X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fro.po;h=9b0ac755ffcddb6257fa9c11690b160410ea64c0;hb=ca08fb3b2b8929aee995fa9d7e9b5720f29bc69c;hp=c73618f6af11bcbfb84d843ec750198bc8b526c6;hpb=c200ffa3e933b11f0ce2fc54a6c9a5205eac91a6;p=vlc diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index c73618f6af..9b0ac755ff 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -2,24 +2,24 @@ # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team # This file is distributed under the same license as the vlc package. # Circo Radu , 2005 -# Cristian Secara , 2007-2009 +# Cristian Secară , 2007-2010 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ro\n" +"Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-06 23:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-29 12:18+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: Romania\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 3855,3747,5034,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: include/vlc_common.h:916 +#: include/vlc_common.h:1006 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n" "Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferințe VLC" @@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "Preferințe VLC" msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Selectați „Opțiuni avansate” pentru a vedea toate opțiunile." -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038 msgid "Interface" msgstr "Interfață" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Interfețe principale" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Configurări pentru interfața principală" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfețe pentru control" @@ -71,19 +71,20 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Configurări pentru interfețele de control ale VLC" #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Configurări de taste rapide" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 -#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 -#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935 +#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -96,7 +97,6 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Configurări audio generale" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:482 msgid "Filters" msgstr "Filtre" @@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "Filtre" msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru procesarea fluxului audio." -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizări" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 msgid "Audio visualizations" msgstr "Vizualizări audio" @@ -121,8 +121,9 @@ msgstr "Module de ieșire" msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Configurări generale pentru modulele audio de ieșire." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" @@ -131,16 +132,16 @@ msgstr "Diverse" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse module și configurări audio." -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 -#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 -#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982 +#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -247,7 +248,7 @@ msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Configurări generale de intrare. Folosiți cu grijă..." # hm ? sau ieșire de flux ? -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 msgid "Stream output" msgstr "Flux de ieșire" @@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "" "informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare modul " "de flux de ieșire (sout)." -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -363,13 +364,14 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 -#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 +#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" msgstr "Listă de redare" @@ -386,8 +388,8 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Comportamentul general al listei de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Services discovery" msgstr "Descoperire de servicii" @@ -399,7 +401,8 @@ msgstr "" "Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat " "elemente la lista de redare." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" @@ -422,9 +425,9 @@ msgstr "" msgid "Advanced settings" msgstr "Configurări avansate" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 +#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 msgid "Network" msgstr "Rețea" @@ -489,10 +492,11 @@ msgstr "Nu este disponibil nicun ajutor pentru aceste module." # adaptare #: include/vlc_interface.h:126 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Avertisment: dacă nu mai puteți accesa GUI-ul, deschideți o fereastă de " @@ -544,7 +548,7 @@ msgstr "&Mesaje" msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "Salt la un &timp specific" -#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Semne de carte" @@ -557,14 +561,13 @@ msgid "&About" msgstr "&Despre" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 msgid "Play" msgstr "Redă" @@ -613,15 +616,13 @@ msgstr "Flux..." msgid "Save..." msgstr "Salvează..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 -#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 msgid "Repeat All" msgstr "Repetă tot" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 -#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 msgid "Repeat One" msgstr "Repetă odată" @@ -630,14 +631,14 @@ msgstr "Repetă odată" msgid "No Repeat" msgstr "Fără repetare" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 msgid "Random" msgstr "Aleator" -#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 msgid "Random Off" msgstr "Aleator oprit" @@ -678,8 +679,8 @@ msgstr "Salvează lista de redare în &fișierul..." msgid "Open Play&list..." msgstr "Deschide o &listă de redare..." -#: include/vlc_intf_strings.h:98 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218 msgid "Search" msgstr "Caută" @@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "" "Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați „Opțiuni avansate” " "pentru a le vedea." -#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 msgid "Image clone" msgstr "Clonă imagine" @@ -719,7 +720,8 @@ msgstr "" "Mărește o parte a imaginii video. Puteți selecta care parte a imaginii să " "fie mărită." -#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Waves" msgstr "Unde" @@ -821,94 +823,92 @@ msgstr "" "ne ajuta. Și desigur, puteți promova VLC media player.

" -#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 -#: src/audio_output/filters.c:236 -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Filtrarea audio a eșuat" - -#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 -#: src/audio_output/filters.c:237 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "A fost atins numărul maxim de filtre (%d)." - # hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ? -#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 -#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 -#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 +#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 +#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669 +#: modules/video_filter/postproc.c:228 msgid "Disable" msgstr "Dezactivat" -#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 msgid "Spectrometer" msgstr "Spectrometru" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/common.c:91 msgid "Scope" msgstr "Osciloscop" -#: src/audio_output/input.c:116 +#: src/audio_output/common.c:94 msgid "Spectrum" msgstr "Spectru" -#: src/audio_output/input.c:118 +#: src/audio_output/common.c:97 msgid "Vu meter" msgstr "VU metru" -#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 +#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 msgid "Equalizer" msgstr "Egalizator" -#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 +#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 msgid "Audio filters" msgstr "Filtre audio" # hm ? sau nivel ? -#: src/audio_output/input.c:197 +#: src/audio_output/common.c:153 msgid "Replay gain" msgstr "Câștig de redare" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: src/audio_output/filters.c:142 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Filtrarea audio a eșuat" + +#: src/audio_output/filters.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "A fost atins numărul maxim de filtre (%d)." + +#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 msgid "Audio Channels" msgstr "Canale audio" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 -#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 -#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439 +#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "Stânga" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "Dreapta" @@ -920,69 +920,197 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo inversat" -#: src/config/file.c:621 -msgid "key" -msgstr "tastă" - -#: src/config/file.c:630 +#: src/config/file.c:528 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 +#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471 msgid "integer" msgstr "întreg" -#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 +#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501 msgid "float" msgstr "flotant" -#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 +#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450 msgid "string" msgstr "șir" -#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 -#: src/playlist/loadsave.c:162 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 -msgid "Media Library" -msgstr "Bibliotecă media" +#: src/config/help.c:129 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Pentru a obține ajutor exhaustiv, folosiți „-H”." + +#: src/config/help.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilizare: %s [opțiuni] [flux] ...\n" +"Puteți specifica fluxuri multiple în linia de comandă. Ele vor fi adăugate " +"la coada listei de redare.\n" +"Primul element specificat va fi primul redat.\n" +"\n" +"Stil de opțiuni:\n" +" --opțiune O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n" +" -opțiune O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n" +" :opțiune O opțiune care se aplică doar fluxului direct dinaintea ei\n" +" și care suprascrie configurările precedente.\n" +"\n" +"Sintaxă flux MRL:\n" +" [[acces][/demux]://]URL[@[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]] [:" +"opțiune=valoare ...]\n" +"\n" +" Multe dintre --opțiunile globale pot fi folosite ca :opțiuni specifice " +"MRL.\n" +" Pot fi specificate perechi multiple :opțiune=valoare.\n" +"\n" +"Sintaxă URL:\n" +" [file://]numefișier Fișier media obișnuit\n" +" http://ip:port/fișier HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/fișier FTP URL\n" +" mms://ip:port/fișier MMS URL\n" +" screen:// Captură de ecran\n" +" [dvd://][unitate][@unitate_brută] unitate DVD\n" +" [vcd://][unitate] unitate VCD \n" +" [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" flux UDP trimis de un server de difuzare\n" +" vlc:pause Element special pentru a pune în pauză " +"lista de redare pentru o anumită perioadă de timp\n" +" vlc:quit Element special pentru a părăsi VLC\n" + +#: src/config/help.c:517 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (activat implicit)" + +#: src/config/help.c:518 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (dezactivat implicit)" + +#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694 +#: src/config/help.c:699 +msgid "Note:" +msgstr "Notă:" + +#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"adăugați --advanced la linia de comandă pentru a vedea opțiunile avansate." + +#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "%d modul(e) nu au fost afișate pentru că au doar opțiuni avansate.\n" + +#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711 +#, fuzzy +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Nu a fost găsit niciun modul potrivit. Folosiți --list sau --list-verbose " +"pentru a lista modurile disponibile." + +#: src/config/help.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "Versiune VLC %s\n" + +#: src/config/help.c:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n" + +#: src/config/help.c:797 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Compilator: %s\n" + +#: src/config/help.c:829 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Conținut transferat în fișierul vlc-help.txt.\n" + +#: src/config/help.c:843 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n" #: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Semn de carte %i" -#: src/input/decoder.c:270 +#: src/input/decoder.c:267 #, fuzzy msgid "packetizer" msgstr "Pachetizoare" -#: src/input/decoder.c:270 +#: src/input/decoder.c:267 #, fuzzy msgid "decoder" msgstr "Decodoare" -#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363 #: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Difuzarea / Transcodarea a eșuat" +msgstr "Difuzarea sau transcodarea a eșuat" -#: src/input/decoder.c:279 +#: src/input/decoder.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the %s module." msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor." -#: src/input/decoder.c:431 +#: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor." -#: src/input/decoder.c:682 +#: src/input/decoder.c:722 msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Modúl decodor nepotrivit" +msgstr "Niciun modul de decodare adecvat" -#: src/input/decoder.c:683 +#: src/input/decoder.c:723 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -991,147 +1119,154 @@ msgstr "" "VLC nu suportă formatul audio sau video „%4.4s”. Din păcate nu aveți nicio " "cale de rezolvare a problemei." -#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 -#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 +#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459 msgid "Track" msgstr "Pistă" -#: src/input/es_out.c:1156 +#: src/input/es_out.c:1166 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 -#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 +#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371 msgid "Scrambled" msgstr "Scramblat" -#: src/input/es_out.c:1355 +#: src/input/es_out.c:1369 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/input/es_out.c:2002 +#: src/input/es_out.c:2024 #, c-format msgid "Closed captions %u" msgstr "Subtitluri %u pentru persoane cu dizabilități" -#: src/input/es_out.c:2830 +#: src/input/es_out.c:2884 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Flux %d" -#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 +#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitlu" -#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 -#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982 +#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: src/input/es_out.c:2857 +#: src/input/es_out.c:2911 msgid "Original ID" msgstr "ID original" -#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 -#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 +#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 +#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 msgid "Language" msgstr "Limbă" -#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 msgid "Channels" msgstr "Canale" -#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 +#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 msgid "Sample rate" msgstr "Frecvență de eșantionare" -#: src/input/es_out.c:2891 +#: src/input/es_out.c:2946 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2901 +#: src/input/es_out.c:2956 msgid "Bits per sample" msgstr "Biți per eșantion" -#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 -#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" msgstr "Rată de biți" -#: src/input/es_out.c:2906 +#: src/input/es_out.c:2961 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kbiți/s" # hm ? sau nivel ? -#: src/input/es_out.c:2918 +#: src/input/es_out.c:2973 #, fuzzy msgid "Track replay gain" msgstr "Câștig de redare implicit" # hm ? sau nivel ? -#: src/input/es_out.c:2920 +#: src/input/es_out.c:2975 #, fuzzy msgid "Album replay gain" msgstr "Câștig de redare implicit" -#: src/input/es_out.c:2921 +#: src/input/es_out.c:2976 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 +#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" -#: src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2990 msgid "Display resolution" msgstr "Rezoluție afișare" -#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 -#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 +#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 +#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" msgstr "Frecvență de cadre" +#: src/input/es_out.c:3011 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "Decodat" + # hm ? în fr este media în loc de intrare -#: src/input/input.c:2473 +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Intrarea nu a putut fi deschisă" -#: src/input/input.c:2474 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "VLC nu a putut deschide MRL-ul „%s”. Verificați jurnalul pentru detalii." -#: src/input/input.c:2593 +#: src/input/input.c:2583 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "VLC nu a putut recunoaște formatul de intrare." +msgstr "VLC nu a putut recunoaște formatul de intrare" -#: src/input/input.c:2594 +#: src/input/input.c:2584 #, fuzzy, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." @@ -1139,170 +1274,172 @@ msgstr "" "Formatul pentru „%s” nu a putut fi detectat. Verificați mesajele din jurnal " "pentru detalii." -#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: src/input/meta.c:53 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Genre" msgstr "Gen" -#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "Drepturi de autor" -#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Track number" msgstr "Număr pistă" -#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 +#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/input/meta.c:59 +#: src/input/meta.c:62 msgid "Date" msgstr "Dată" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:63 msgid "Setting" msgstr "Setare" -#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 +#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 msgid "Now Playing" msgstr "În curs de redare" -#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "Publicist" -#: src/input/meta.c:65 +#: src/input/meta.c:68 msgid "Encoded by" msgstr "Codat de" # hm ? -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Artwork URL" msgstr "URL grafică de album" -#: src/input/meta.c:67 +#: src/input/meta.c:70 msgid "Track ID" msgstr "ID pistă" -#: src/input/var.c:168 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Semn de carte" -#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 msgid "Programs" msgstr "Programe" -#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Capitol" -#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 msgid "Video Track" msgstr "Pistă video" -#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 msgid "Audio Track" msgstr "Pistă audio" -#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 -#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 msgid "Subtitles Track" msgstr "Pistă de subtitluri" -#: src/input/var.c:285 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Titlul următor" -#: src/input/var.c:290 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Titlul precedent" -#: src/input/var.c:316 -#, c-format -msgid "Title %i" +#: src/input/var.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i%s" msgstr "Titlul %i" -#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Capitolul %i" -#: src/input/var.c:378 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 msgid "Next chapter" msgstr "Capitolul următor" -#: src/input/var.c:383 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 msgid "Previous chapter" msgstr "Capitolul precedent" -#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 +#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 msgid "Add Interface" msgstr "Adaugă o interfață" -#: src/interface/interface.c:92 +#: src/interface/interface.c:87 msgid "Console" msgstr "Consolă" -#: src/interface/interface.c:95 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Interfață telnet" +#: src/interface/interface.c:91 +msgid "Telnet" +msgstr "" -#: src/interface/interface.c:98 -msgid "Web Interface" -msgstr "Interfață web" +# hm ? +#: src/interface/interface.c:94 +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "Selectează" -#: src/interface/interface.c:101 +#: src/interface/interface.c:97 msgid "Debug logging" msgstr "Logging de depanare" -#: src/interface/interface.c:104 +#: src/interface/interface.c:100 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesturi de maus" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 +#: src/libvlc.c:294 msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "ro" -#: src/libvlc.c:1109 +#: src/libvlc.c:864 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1310,200 +1447,62 @@ msgstr "" "Rularea vlc fără interfața implicită. Folosiți „cvlc” pentru a utiliza vlc " "fără interfață." -#: src/libvlc.c:1233 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "Pentru a obține ajutor exhaustiv, folosiți „-H”." +#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 +#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Utilizare: %s [opțiuni] [flux] ...\n" -"Puteți specifica fluxuri multiple în linia de comandă. Ele vor fi adăugate " -"la coada listei de redare.\n" -"Primul element specificat va fi primul redat.\n" -"\n" -"Stil de opțiuni:\n" -" --opțiune O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n" -" -opțiune O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n" -" :opțiune O opțiune care se aplică doar fluxului direct dinaintea ei\n" -" și care suprascrie configurările precedente.\n" -"\n" -"Sintaxă flux MRL:\n" -" [[acces][/demux]://]URL[@[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]] [:" -"opțiune=valoare ...]\n" -"\n" -" Multe dintre --opțiunile globale pot fi folosite ca :opțiuni specifice " -"MRL.\n" -" Pot fi specificate perechi multiple :opțiune=valoare.\n" -"\n" -"Sintaxă URL:\n" -" [file://]numefișier Fișier media obișnuit\n" -" http://ip:port/fișier HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/fișier FTP URL\n" -" mms://ip:port/fișier MMS URL\n" -" screen:// Captură de ecran\n" -" [dvd://][unitate][@unitate_brută] unitate DVD\n" -" [vcd://][unitate] unitate VCD \n" -" [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" flux UDP trimis de un server de difuzare\n" -" vlc:pause Element special pentru a pune în pauză " -"lista de redare pentru o anumită perioadă de timp\n" -" vlc:quit Element special pentru a părăsi VLC\n" +#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 (sfert)" -#: src/libvlc.c:1627 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (activat implicit)" +#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 (jumătate)" -#: src/libvlc.c:1628 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (dezactivat implicit)" +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 (original)" -#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 -msgid "Note:" -msgstr "Notă:" +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 (dublu)" -#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" -"adăugați --advanced la linia de comandă pentru a vedea opțiunile avansate." +#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 +msgid "Auto" +msgstr "Automat" -#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "%d modul(e) nu au fost afișate pentru că au doar opțiuni avansate.\n" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." +msgstr "" +"Aceste opțiuni vă permit să configurați interfețele folosite de VLC. Puteți " +"să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să " +"definiți diverse alte opțiuni asemănătoare." -#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:179 +msgid "Interface module" +msgstr "Modúl de interfață" + +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" -"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " -"modules." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"Nu a fost găsit niciun modul potrivit. Folosiți --list sau --list-verbose " -"pentru a lista modurile disponibile." +"Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit " +"este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil." -#: src/libvlc.c:1909 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC version %s (%s)\n" -msgstr "Versiune VLC %s\n" - -#: src/libvlc.c:1911 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" -msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n" - -#: src/libvlc.c:1913 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Compilator: %s\n" - -#: src/libvlc.c:1948 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Conținut transferat în fișierul vlc-help.txt.\n" - -#: src/libvlc.c:1968 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n" - -#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 -#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 (sfert)" - -#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 (jumătate)" - -#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 (original)" - -#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 (dublu)" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 -msgid "Auto" -msgstr "Automat" - -#: src/libvlc-module.c:168 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" -"Aceste opțiuni vă permit să configurați interfețele folosite de VLC. Puteți " -"să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să " -"definiți diverse alte opțiuni asemănătoare." - -#: src/libvlc-module.c:172 -msgid "Interface module" -msgstr "Modúl de interfață" - -#: src/libvlc-module.c:174 -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" -"Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit " -"este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil." - -#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Module de interfață suplimentare" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:187 +#, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" @@ -1512,15 +1511,15 @@ msgstr "" "interfață separate prin virgulă (valori comune sunt „rc” (remote control), " "„http”, „gestures”, ...)." -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC." -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Verbozitate (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1528,37 +1527,37 @@ msgstr "" "Nivelul de detaliere a verbozității (0=numai erori și mesaje standard, " "1=avertismente, 2=depanare)." -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Choose which objects should print debug message" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "" "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " "applying to named objects take precedence over rules applying to object " "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " "message." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:204 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Be quiet" msgstr "Fii tăcut" -#: src/libvlc-module.c:206 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare." -#: src/libvlc-module.c:208 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "Default stream" msgstr "Flux implicit" -#: src/libvlc-module.c:210 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Acest flux va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC." -#: src/libvlc-module.c:213 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1566,11 +1565,11 @@ msgstr "" "Selectați manual limba pentru interfață. Limba sistemului este detectată " "automat dacă aici este specificat „Auto”." -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Color messages" msgstr "Colorează mesajele" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1579,11 +1578,11 @@ msgstr "" "aceasta să funcționeze, terminalul pe care îl aveți trebuie să aibă suport " "de culori din partea Linux-ului." -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Show advanced options" msgstr "Arată opțiunile avansate" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1592,11 +1591,11 @@ msgstr "" "optiunile disponibile, incluzându-le și pe cele pe care majoritatea " "utilizatorilor nu ar trebui să le atingă niciodată." -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Interface interaction" msgstr "Interacționează cu utilizatorul" -#: src/libvlc-module.c:230 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1604,7 +1603,7 @@ msgstr "" "Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de fiecare " "dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului." -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1617,11 +1616,11 @@ msgstr "" "Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module „filtre " "audio”." -#: src/libvlc-module.c:246 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output module" msgstr "Modúl de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:248 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1629,12 +1628,12 @@ msgstr "" "Aceasta este metoda de ieșire audio folosită de VLC. Comportamentul implicit " "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" msgstr "Activează audio" -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1642,65 +1641,54 @@ msgstr "" "Puteți să dezactivați complet ieșirea audio. Etapa de decodare audio nu va " "mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Force mono audio" msgstr "Forțează audio mono" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Aceasta va forța o ieșire audio mono." -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Default audio volume" msgstr "Volum audio implicit" -#: src/libvlc-module.c:264 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Volumul implicit al ieșirii audio, ajustabil într-un interval de la 0 la " "1024." -#: src/libvlc-module.c:267 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Volumul salvat al ieșirii audio" - -#: src/libvlc-module.c:269 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"Aceasta salvează valoarea volumului ieșirii audio când selectați funcția de " -"mut. Ar trebui să nu modificați manual această opțiune." - -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Audio output volume step" msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" "Pasul de reglaj al volumului, ajustabil într-un interval de la 0 la 1024." -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frecvență de ieșire audio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:282 +#, fuzzy msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " +"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" "Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valori uzuale " "sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate" -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1711,11 +1699,12 @@ msgstr "" "pentru procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un " "algoritm de reeșantionare mai simplu." -#: src/libvlc-module.c:290 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensare de desincronizare audio" -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:295 +#, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1724,26 +1713,26 @@ msgstr "" "Această opțiune ar putea fi folositoare dacă observați o rămânere în urmă a " "imaginii video față de audio." -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Mod canale de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Aceasta stabilește modul canalelor de ieșire audio care va fi folosit " -"implicit atunci când este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-" -"ul pe care îl aveți precum și fluxul audio care este redat)." +"Stabilește modul canalelor de ieșire audio folosit implicit, atunci când " +"este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-ul pe care îl aveți, " +"precum și de fluxul audio care este redat)." -#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 +#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Folosește S/PDIF atunci când este disponibil" -#: src/libvlc-module.c:303 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1751,59 +1740,62 @@ msgstr "" "S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-" "ul pe care îl aveți, precum și de fluxul audio redat." -#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forțare detecție Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -"Folosiți această opțiune atunci când știți că fluxul dumneavoastră este (sau " -"nu este) codat cu Dolby Surround, dar eșuează în a fi detectat ca atare. " -"Chiar dacă fluxul nu este codat cu Dolby Surround, activarea acestei opțiuni " -"ar putea îmbunătăți experiența dumneavoastră, în special atunci când se " -"combină cu mixerul canalului de căști." +"Folosiți această opțiune atunci când știți că fluxul (sau nu este) codat cu " +"Dolby Surround, dar eșuează în a fi detectat ca atare. Chiar dacă fluxul nu " +"este codat cu Dolby Surround, activarea acestei opțiuni ar putea îmbunătăți " +"experiența de utilizare, în special atunci când se combină cu mixerul " +"canalului de căști." -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:222 msgid "On" msgstr "Pornit" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Oprit" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului." -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Audio visualizations " msgstr "Vizualizări audio" -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)." # hm ? sau nivel ? -#: src/libvlc-module.c:329 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Replay gain mode" msgstr "Modul câștigului de redare" # hm ? sau nivelului ? -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Selectați modul câștigului de redare" -#: src/libvlc-module.c:333 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "Replay preamp" msgstr "Preamplificator de redare" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1812,45 +1804,49 @@ msgstr "" "flux cu informații despre câștigul de redare" # hm ? sau nivel ? -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "Default replay gain" msgstr "Câștig de redare implicit" # hm ? sau nivel ? -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:343 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "Câștigul folosit de fluxuri fără informație de câștig la redare" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Peak protection" msgstr "Protecție la vârf de sunet" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Protejează împotriva limitării nivelului de sunet" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:350 #, fuzzy -msgid "Enable time streching audio" +msgid "Enable time stretching audio" msgstr "Activează audio" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:352 +#, fuzzy msgid "" -"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" "Permite redarea audio la viteză redusă sau crescută, fără a afecta " "tonalitatea sunetului" -#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -#: modules/codec/kate.c:203 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 +#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 msgid "None" msgstr "Fără" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1864,11 +1860,11 @@ msgstr "" "seclecțiunea de module „filtre video”. Puteți de asemenea să setați diverse " "alte opțiuni video." -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video output module" msgstr "Modúl de ieșire video" -#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1876,12 +1872,12 @@ msgstr "" "Aceasta este metoda de ieșire video folosită de VLC. Comportamentul implicit " "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" msgstr "Activează video" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1889,15 +1885,14 @@ msgstr "" "Puteți să dezactivați complet ieșirea video. Etapa de decodare nu va avea " "loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 -#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "Lățime video" -#: src/libvlc-module.c:382 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1905,15 +1900,14 @@ msgstr "" "Puteți forța lățimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " "la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 -#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 #: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "Înălțime video" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1921,11 +1915,11 @@ msgstr "" "Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " "la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordonată X video" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1933,11 +1927,11 @@ msgstr "" "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " "X)." -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordonată Y video" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1945,11 +1939,11 @@ msgstr "" "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " "Y)." -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Video title" msgstr "Titlu video" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1957,11 +1951,11 @@ msgstr "" "Titlu particularizat pentru fereastra video (în cazul în care video nu este " "integrat în interfață)." -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Video alignment" msgstr "Aliniament video" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1971,83 +1965,90 @@ msgstr "" "fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot " "folosi combinații ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)." -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Centru" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" msgstr "Sus" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" msgstr "Jos" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Stânga-Sus" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Dreapta-Sus" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Stânga-Jos" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dreapta-Jos" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Puteți face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat." # hm ? sau de ? -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Grayscale video output" msgstr "Ieșire video în scală de gri" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2055,37 +2056,27 @@ msgstr "" "Ieșire video în scală de gri. Deoarece informația de culoare nu este " "decodată, aceasta poate salva ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Embedded video" msgstr "Video integrat" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Integrează ieșirea video în interfața principală." -#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 -msgid "X11 display" -msgstr "Afișor X11" - -#: src/libvlc-module.c:430 -msgid "" -"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " -"DISPLAY environment variable." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Ieșire video pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Pornește materialul video pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Overlay video output" msgstr "Ieșire video de tip overlay" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2093,20 +2084,20 @@ msgstr "" "Overlay-ul este capabilitatea de accelerare hardware a plăcii video " "(abilitatea de a randa video direct). VLC va încerca să o utilizeze implicit." -#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 +#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" msgstr "Întotdeauna deasupra" -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." -#: src/libvlc-module.c:446 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Activează modul tapet" -#: src/libvlc-module.c:448 +#: src/libvlc-module.c:446 #, fuzzy msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." @@ -2115,90 +2106,98 @@ msgstr "" "notă că această proprietate funcționează doar în modul overlay, iar " "desktopul trebuie să nu aibă deja un fundal." -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Show media title on video" msgstr "Arată titlul media pe video" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Afișează titlul materialului video asupra filmului." -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:453 #, fuzzy msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "Arată titlul materialului video timp de n milisecunde" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:455 #, fuzzy msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" "Arată titlul materialului video timp de n milisecunde, implicit este 5000 ms " "(5 secunde)" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Position of video title" msgstr "Poziția titlului materialului video" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" "Locul pe imaginea video în care să fie afișat titlul (implicit este jos în " "centru)." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:461 #, fuzzy msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" "Ascunde cursorul și panoul de control de mod pe tot ecranul după n " "milisecunde" -#: src/libvlc-module.c:466 +#: src/libvlc-module.c:464 #, fuzzy -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." msgstr "" -"Ascunde cursorul de maus și panoul de control de mod pe tot ecranul după n " -"milisecunde, implicit este 3000 ms (3 secunde)" +"Ascunde cursorul și panoul de control de mod pe tot ecranul după n " +"milisecunde" -#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 -#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 msgid "Deinterlace" msgstr "Deîntrețesere" -#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 msgid "Deinterlace mode" msgstr "Mod de deîntrețesere" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:479 #, fuzzy msgid "Deinterlace method to use for video processing." msgstr "Metoda de deîntrețesere de folosit pentru difuzare." -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Discard" msgstr "Semicadru înlăturat" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Blend" msgstr "Mixat" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Mean" msgstr "Mediu" # hm ? sau rotunjit ? -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Linear" msgstr "Liniar" +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + #: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" msgstr "Dezactivează screensaver-ul" @@ -2217,7 +2216,7 @@ msgid "" "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Window decorations" msgstr "Decorațiuni fereastră" @@ -2230,11 +2229,13 @@ msgstr "" "din jurul imaginii video, permițând o fereastră „minimală”." #: src/libvlc-module.c:508 -msgid "Video output filter module" -msgstr "Modulul filtrului de ieșire video" +#, fuzzy +msgid "Video splitter module" +msgstr "Modúl filtru video" #: src/libvlc-module.c:510 -msgid "This adds video output filters like clone or wall" +#, fuzzy +msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "Adaugă filtre de ieșire video, precum clonare sau zid" #: src/libvlc-module.c:512 @@ -2242,6 +2243,7 @@ msgid "Video filter module" msgstr "Modúl filtru video" #: src/libvlc-module.c:514 +#, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distort the video." @@ -2251,7 +2253,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)" +msgstr "Director pentru instantanee video (sau nume de fișier)" #: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." @@ -2259,25 +2261,26 @@ msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video." #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Prefix de fișier pentru instantaneul video" +msgstr "Prefix de fișier pentru instantanee video" #: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Formatul de instantaneu video" +msgstr "Format pentru instantanee video" #: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -"Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video" +"Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video." #: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Afișează previzionarea instantaneului video" +msgstr "Afișează previzualizarea instantaneului video" #: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -"Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului." +"Afișează previzualizarea instantaneului în colțul din stânga-sus al " +"ecranului." #: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" @@ -2348,7 +2351,7 @@ msgstr "Scalare video automată" #: src/libvlc-module.c:567 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." -msgstr "" +msgstr "Perimte scalării video să umple o fereastră dată, sau tot ecranul." #: src/libvlc-module.c:569 msgid "Video scaling factor" @@ -2359,6 +2362,8 @@ msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Factor de scalare folosit când scalarea automată este dezactivată.\n" +"Valoarea implicită este 1.0 (dimensiunea originală a videoului)." #: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" @@ -2415,8 +2420,7 @@ msgstr "" "pixeli pătrați (1:1). Dacă aveți un ecran 16:9, ar putea fi necesar să " "schimbați aceasta în 4:3 pentru a putea păstra proporțiile." -#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 msgid "Skip frames" msgstr "Omite cadre" @@ -2454,13 +2458,13 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:612 msgid "Key press events" -msgstr "" +msgstr "Evenimente la apăsarea tastelor" #: src/libvlc-module.c:614 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 msgid "Mouse events" msgstr "Evenimente de maus" @@ -2479,22 +2483,61 @@ msgstr "" "rețea, sau ale canalului de subtitlu." #: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fișiere, în milisecunde." + +#: src/libvlc-module.c:634 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fișiere, în milisecunde." + +#: src/libvlc-module.c:638 +#, fuzzy +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fișiere, în milisecunde." + +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fișiere, în milisecunde." + +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Contor mediu de referință de ceas" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" "Când se folosește intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să " -"setați aceasta la 10000." +"stabiliți aceasta la 10000." -#: src/libvlc-module.c:635 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronizare ceas" -#: src/libvlc-module.c:637 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2503,22 +2546,22 @@ msgstr "" "de timp real. Folosiți aceasta dacă vă confruntați cu o redare sacadată a " "fluxurilor de rețea." -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:657 #, fuzzy msgid "Clock jitter" msgstr "Separator" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" -"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " -"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronizare rețea" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2526,53 +2569,44 @@ msgstr "" "Permite sincronizarea de la distanță a ceasurilor pentru server și client. " "Configurările detaliate sunt disponibile în Avansat -> Sincronizare rețea." -#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 -#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 -#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 -#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 +#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 msgid "Default" msgstr "Implicit" # apare la GUI extins, tabul Video și Egalizator -#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Activează" -#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 -msgid "UDP port" -msgstr "Port UDP" - -#: src/libvlc-module.c:657 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "Portul implicit folosit pentru fluxuri UDP. Implicit este 1234." - -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU a interfeței de rețea." -#: src/libvlc-module.c:661 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -"Aceasta este dimensiunea maximă a pachetului care poate fi transmis prin " -"rețea (în baiți)." +"Dimensiunea maximă a pachetului la nivelul aplicației ce poate fi transmis " +"prin rețea (în baiți)." -#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 +#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Limită de hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 +#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2582,39 +2616,26 @@ msgstr "" "multicast trimise de fluxul de ieșire (-1 = folosește valoarea implicită a " "sistemului de operare)." -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Multicast output interface" msgstr "Interfață de ieșire multicast" -#: src/libvlc-module.c:674 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "Interfață multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing." -#: src/libvlc-module.c:676 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Adresă interfațăi de ieșire multicast IPv4" - -#: src/libvlc-module.c:678 -#, fuzzy -msgid "" -"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -"Adresă IPv4 pentru interfața multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela " -"de routing." - -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2623,7 +2644,7 @@ msgstr "" "(Service ID). Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux " "multiprogram (de exemplu cum ar fi fluxuri DVB)." -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2635,28 +2656,28 @@ msgstr "" "Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux multiprogram (de " "exemplu cum ar fi fluxuri DVB)." -#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Pistă audio" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Numărul fluxului pistei audio de folosit (de la 0 la n)." # hm ? sau fără de ? -#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Pistă de subtitluri" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Numărul fluxului pistei de subtitlu de folosit (de la 0 la n)." -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Audio language" msgstr "Limbă audio" -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:719 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2667,11 +2688,11 @@ msgstr "" "sau trei caractere, separate prin virgulă)." # hm ? sau cu de ? -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Subtitle language" msgstr "Limbă subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:724 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " @@ -2680,78 +2701,112 @@ msgstr "" "Limba pistei de subtitlu pe care vreți să o folosiți (coduri de țară din " "două sau trei caractere, separate prin virgulă)." -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Audio track ID" msgstr "ID pistă audio" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID pistă de subtitluri" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID-ul fluxului pistei de subtitlu de folosit." -#: src/libvlc-module.c:729 +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Listă de decodoare preferate" + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " +"resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr ")." + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "Low definition (320 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Input repetitions" msgstr "Repetări ale intrării" -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Numărul de câte ori va fi repetată aceeași intrare" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Start time" msgstr "Timp de start" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Fluxul va porni la această poziție (în secunde)." -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Stop time" msgstr "Timp de stop" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Fluxul se va opri la această poziție (în secunde)." # hm ? -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Run time" msgstr "Timp de rulare" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Fluxul va rula această durată (în secunde)." -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Fast seek" msgstr "Căutare rapidă" -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:769 #, fuzzy msgid "Playback speed" msgstr "Playback" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "Input list" msgstr "Listă de intrări" # hm ? sau la singular ? -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2760,11 +2815,11 @@ msgstr "" "împreună după cele normale." # hm ? am pus ca în franceză -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Intrare auxiliară (experimental)" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2774,11 +2829,11 @@ msgstr "" "caracteristică este experimentală, nu toate formatele sunt suportate. " "Folosiți o listă de intrări separate de „#”." -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lista de semne de carte pentru un flux" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2788,62 +2843,78 @@ msgstr "" "„{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opțional,bytes=decalaj-de-" "baiți-opțional},{...}”" -#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 +#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 msgid "Record directory or filename" msgstr "Director pentru înregistrare" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr "Directorul unde vor fi stocate înregistrările." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Prefer native stream recording" msgstr "Preferă înregistrarea fluxului nativ" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:799 msgid "Timeshift directory" msgstr "Director pentru decalaj temporal" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Granularitate decalaj temporal" -#: src/libvlc-module.c:785 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" -"Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a " -"stoca stream-urile decalate temporal." +"Dimensiunea maximă în baiți a fișierului temporar care va fi folosit pentru " +"stocarea fluxurilor decalate temporal." -#: src/libvlc-module.c:790 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:808 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Schimbă parametrii de cache pentru media" + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:816 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " -"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (logo, etc.). " -"Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module „filtre " -"de subimagini”. Puteți seta de asemenea diverse alte opțiuni de subimagini." +"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (siglă, " +"etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module " +"„filtre de subimagini”. Puteți seta de asemenea diverse alte opțiuni de " +"subimagini." -#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forțează poziția subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2851,22 +2922,22 @@ msgstr "" "Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitlurile dedesubtul " "filmului, în loc de deasupra lui. Încercați mai multe poziții." -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Activează subimaginile" -#: src/libvlc-module.c:803 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Puteți dezactiva complet procesarea sub-imaginilor." -#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 +#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240 msgid "On Screen Display" msgstr "Afișare pe ecran (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2874,11 +2945,11 @@ msgstr "" "VLC poate afișa mesaje pe imaginea video. Aceasta se numește OSD (On Screen " "Display)." -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Text rendering module" msgstr "Modúl de randare de text" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2886,24 +2957,38 @@ msgstr "" "VLC folosește în mod normal Freetype pentru randare, dar aceasta vă permite " "să folosiți svg, de exemplu." -#: src/libvlc-module.c:814 -msgid "Subpictures filter module" +#: src/libvlc-module.c:840 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" msgstr "Modúl de filtre de subimagini" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:842 #, fuzzy msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -"Aceasta adaugă așa zise „filtre de subimagine”. Aceste filtre inserează " -"anumite imagini sau text peste video (cum ar fi un logo, text arbitrar, ...)." +"Adaugă așa zise „filtre de subimagine”. Aceste filtre inserează anumite " +"imagini sau text peste video (cum ar fi o siglă, text arbitrar, ...)." -#: src/libvlc-module.c:819 -msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu" +#: src/libvlc-module.c:845 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Modúl de filtre de subimagini" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:847 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitles decoders or other subpictures sources." +msgstr "" +"Adaugă așa zise „filtre de subimagine”. Aceste filtre inserează anumite " +"imagini sau text peste video (cum ar fi o siglă, text arbitrar, ...)." + +#: src/libvlc-module.c:850 +msgid "Autodetect subtitle files" +msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu" + +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2911,11 +2996,11 @@ msgstr "" "Detectează automat un fișier de subtitlu, dacă nu este specificat un nume de " "fișier de subtitlu (se bazează pe numele de fișier al filmului)." -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Precizie de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2935,11 +3020,11 @@ msgstr "" "4 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește exact cu numele de " "fișier al filmului" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Căi de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2947,11 +3032,11 @@ msgstr "" "Caută fișiere de subtitluri și în acele căi, dacă fișierul de subtitlu nu a " "fost găsit în directorul curent." -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Foloșeste fișier de subtitlu" +msgstr "Foloșeste un fișier de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2959,67 +3044,160 @@ msgstr "" "Încarcă acest fișier de subtitlu. A se folosi când detectarea automată nu " "poate găsi fișierul de subtitlu." -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "DVD device" msgstr "Dispozitiv DVD" -#: src/libvlc-module.c:847 -msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" -msgstr "" -"Acesta este unitatea DVD (sau fișierul) pentru a fi folosită implicit. Nu " -"uitați cele două puncte după litera unității (ex. D:)" - -#: src/libvlc-module.c:851 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul DVD pentru a fi folosit implicit." - -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "VCD device" msgstr "Dispozitiv VCD" -#: src/libvlc-module.c:856 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit." - -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Audio CD device" -msgstr "Dispozitivul CD audio" +msgstr "Dispozitiv CD audio" -#: src/libvlc-module.c:860 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit." +#: src/libvlc-module.c:882 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Unitatea DVD (sau fișierul) folosită implicit. Nu uitați cele două puncte " +"după litera unității (de exemplu D:)" + +#: src/libvlc-module.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Unitatea DVD (sau fișierul) folosită implicit. Nu uitați cele două puncte " +"după litera unității (de exemplu D:)" -#: src/libvlc-module.c:862 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Forțează IPv6" +#: src/libvlc-module.c:888 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Unitatea DVD (sau fișierul) folosită implicit. Nu uitați cele două puncte " +"după litera unității (de exemplu D:)" -#: src/libvlc-module.c:864 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile." +#: src/libvlc-module.c:895 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Dispozitivul DVD folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:866 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Forțează IPv4" +#: src/libvlc-module.c:897 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Dispozitivul VCD folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:868 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile." +#: src/libvlc-module.c:899 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Dispozitivul CD audio folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Limită de timp conexiune TCP" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Limita de timp implicită a conexiunii TCP (în milisecunde)." -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:917 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "Adresă gazdă HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:918 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "Adresă gazdă RTSP" + +#: src/libvlc-module.c:920 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:924 +#, fuzzy +msgid "HTTP server port" +msgstr "Server HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:931 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "Server HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:938 +#, fuzzy +msgid "RTSP server port" +msgstr "Port server CDDB" + +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:945 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:958 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL) pentru interfață HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "" +"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -3027,90 +3205,90 @@ msgstr "" "Server proxy SOCKS de utilizat. Acesta trebuie să de forma adresă:port. Va " "fi folosit pentru toate conexiunile TCP." -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nume utilizator SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "SOCKS password" msgstr "Parolă SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Title metadata" msgstr "Metadată titlu" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „titlu” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Author metadata" msgstr "Metadată autor" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „autor” pentru o intrare" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadată artist" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „artist” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadată gen" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „gen” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadată drepturi de autor" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "Vă permite să specificați o metadată de tip „copyright” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Description metadata" msgstr "Metadată descriere" -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Vă permite să specificați o metadată de tip „descriere” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Date metadata" msgstr "Metadată dată" -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „dată” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "URL metadata" msgstr "Metadată URL" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „URL” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -3121,11 +3299,11 @@ msgstr "" "ar trebui să modifice această opțiune, deoarece aceasta poate întrerupe " "redarea tuturor fluxurilor." -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Listă de decodoare preferate" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -3136,28 +3314,18 @@ msgstr "" "celelalte. Numai utilizatorii avansați ar trebui să modifice această " "opțiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor fluxurilor." -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Listă de codoare preferate" -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Aceasta vă permite să selectați o listă de codoare pe care VLC le va folosi " "cu prioritate." -#: src/libvlc-module.c:937 -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "Preferă pluginurile sistemului peste VLC" - -#: src/libvlc-module.c:939 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3165,11 +3333,12 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să stabiliți opțiunile globale implicite pentru " "subsistemul de flux de ieșire." -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Default stream output chain" msgstr "Lanț implicit de flux de ieșire" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1037 +#, fuzzy msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " @@ -3179,27 +3348,27 @@ msgstr "" "documentația pentru a afla cum să construiți un asemenea lanț. Avertisment: " "acest lanț va fi activat pentru toate fluxurile." -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Activează difuzarea tuturor fluxurilor elementare" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare (video, audio și subtitluri)" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Display while streaming" msgstr "Afișează în timpul difuzării" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Redă fluxul local în timp ce este difuzat." -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enable video stream output" msgstr "Activează fluxul de ieșire video" -#: src/libvlc-module.c:967 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3207,11 +3376,11 @@ msgstr "" "Alegeți dacă fluxul video ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " "flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Activează fluxul de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3219,11 +3388,11 @@ msgstr "" "Alegeți dacă fluxul audio ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " "flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Activează fluxul de ieșire SPU" -#: src/libvlc-module.c:977 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3231,11 +3400,11 @@ msgstr "" "Alegeți dacă fluxurile SPU ar trebui să fie redirecționate spre modulul de " "flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Keep stream output open" msgstr "Păstrează fluxul de ieșire deschis" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3245,11 +3414,11 @@ msgstr "" "lungul elementelor listei de redare (inserează automat fluxul de ieșire " "găsit dacă nu este specificat niciunul)." -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." @@ -3258,42 +3427,40 @@ msgstr "" "pentru multiplexorul de ieșire. Această valoare ar trebui stabilită în " "milisecunde." -#: src/libvlc-module.c:991 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Listă de pachetizoare preferarte" -#: src/libvlc-module.c:993 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Aceasta vă permite să selectați ordinea în care VLC își va alege " "pachetizoarele." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Mux module" msgstr "Modul multiplexare" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Aceasta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de " "multiplexare." -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access output module" msgstr "Modul de acces de ieșire" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "" -"Acesta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de " -"ieșire." +msgstr "Intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de ieșire." -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controlează curgerea SAP" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3301,11 +3468,11 @@ msgstr "" "Dacă această opțiune este activată, curgerea pe adresa multicast SAP va fi " "controlată. Aceasta este necesară dacă vreți să faceți anunuri pe MBone." -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval de anunț SAP" -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3313,7 +3480,7 @@ msgstr "" "Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vă permite să " "stabiliți intervalul fix între anunțurile SAP." -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3321,135 +3488,7 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să activați optimizările speciale ale CPU. Ar " "trebui să lăsați toate acestea activate întotdeauna." -#: src/libvlc-module.c:1024 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX" - -#: src/libvlc-module.c:1026 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX, VLC poate să profite de " -"ele." - -#: src/libvlc-module.c:1029 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru 3D Now!" - -#: src/libvlc-module.c:1031 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni 3D Now!, VLC poate să profite " -"de ele." - -#: src/libvlc-module.c:1034 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX EXT" - -#: src/libvlc-module.c:1036 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX EXT, VLC poate să profite " -"de ele." - -#: src/libvlc-module.c:1039 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE" - -#: src/libvlc-module.c:1041 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de " -"ele." - -#: src/libvlc-module.c:1044 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2" - -#: src/libvlc-module.c:1046 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite de " -"ele." - -#: src/libvlc-module.c:1049 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE3 support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE" - -#: src/libvlc-module.c:1051 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de " -"ele." - -#: src/libvlc-module.c:1054 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSSE3 support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE" - -#: src/libvlc-module.c:1056 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de " -"ele." - -#: src/libvlc-module.c:1059 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE4.1 support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE" - -#: src/libvlc-module.c:1061 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de " -"ele." - -#: src/libvlc-module.c:1064 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE4.2 support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2" - -#: src/libvlc-module.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite de " -"ele." - -#: src/libvlc-module.c:1069 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru AltiVec" - -#: src/libvlc-module.c:1071 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni CPU AltiVec, VLC poate să " -"profite de ele." - -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3457,11 +3496,11 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să selectați modulele implicite. Lăsați-le în pace " "în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Memory copy module" msgstr "Modúl de copiere memorie" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3470,11 +3509,11 @@ msgstr "" "implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care " "îl aveți." -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Access module" msgstr "Modúl de acces" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3484,23 +3523,22 @@ msgstr "" "opțiune dacă accesul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați " "aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți." -#: src/libvlc-module.c:1090 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Stream filter module" -msgstr "Modúl de filtre de subimagini" +msgstr "Modúl de filtre de flux" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1126 #, fuzzy msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" "Filtrele de acces sunt folosite pentru modificarea fluxului care este citit. " "Aceasta se folosește de exemplu pentru decalaj temporal." -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Demux module" msgstr "Modúl de demultiplexare" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3512,11 +3550,22 @@ msgstr "" "demultiplexorul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați " "aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "Modúl filtru video" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permite prioritate de timp real" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3528,11 +3577,11 @@ msgstr "" "acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să meargă foarte încet. " "Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce faceți." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajustează prioritatea VLC" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3542,98 +3591,98 @@ msgstr "" "implicite ale VLC. O puteți folosi să reglați prioritatea VLC în raport cu " "alte programe, sau față de alte instanțe ale VLC." -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Modules search path" msgstr "Calea de căutare a modulelor" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1164 #, fuzzy msgid "Data search path" msgstr "Calea de căutare a modulelor" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Override the default data/share search path." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fișier de configurare VLM" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Citește o configurație VLM imediat cum este pornit VLM." -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Folosește un cache de plugin-uri" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Folosește un cache de plugin-uri care va imbunătăți timpul de pornire al VLC." -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1176 #, fuzzy msgid "Locally collect statistics" msgstr "Colectează statisticile" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1178 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "Colectează diverse statistici." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Run as daemon process" msgstr "Execută ca proces demon" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Rulează VLC ca un proces demon în fundal." -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Write process id to file" msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișier" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișierul specificat." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Log to file" msgstr "Log în fișier" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC într-un fișier text." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Log to syslog" msgstr "Log în syslog" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3647,7 +3696,7 @@ msgstr "" "fișier în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați fișierul cu " "instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coadă." -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3664,29 +3713,29 @@ msgstr "" "necesită ca daemonul D-Bus al sesiunii să fie activ și instanța de rulare " "VLC să folosească interfața de control D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "VLC is started from file association" msgstr "Pornește pe baza asocierii de fișier" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Informează VLC că este lansat datorită unei asocieri de fișier în sistemul " "de operare" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "One instance when started from file" msgstr "O singură instanță când este pornit din fișier" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permite rularea unei singure instanțe când este pornit din fișier." -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Mărește prioritatea procesului" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3702,11 +3751,11 @@ msgstr "" "tot timpul procesorului și determina întreg sistemul să devină neresponsiv, " "lucru care ar putea necesita o repornire a mașinii dumneavoastră." -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "În módul instanță unică, adaugă elementele la coada listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3714,7 +3763,7 @@ msgstr "" "La utilizarea opțiunii de instanță unică, adaugă elementele la coada listei " "de redare și continuă redarea elementului curent." -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3722,11 +3771,11 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni definesc comportamentul listei de redare. Asupra unora dintre " "ele se poate interveni în fereastra de dialog a listei de redare." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Preanalizează fișierele automat" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3734,95 +3783,104 @@ msgstr "" "Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține " "ceva metadate)." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Album art policy" msgstr "Politica de descărcare a graficii de album" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Modul de descărcare a graficii de album." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Manual download only" -msgstr "Numai descărcare manuală" +msgstr "Numai prin descărcare manuală" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "When track starts playing" msgstr "Când începe redarea piesei" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "As soon as track is added" msgstr "De îndată ce este adăugată o piesă" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Services discovery modules" msgstr "Module de descoperire a serviciilor" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1267 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" "Specifică modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încărcate, " "separate prin punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Redă fișierele aleator în mod continuu" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC va reda aleator fișierele din lista de redare până va fi întrerupt." -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Repeat all" msgstr "Repetă toate" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC va continua să redea indefinit lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetă elementul curent" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC va continua să redea elementul curent din lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play and stop" msgstr "Redă și stop" # hm ? sau [...] redat din lista de redare. ? -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Oprește lista de redare după fiecare element redat." -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Play and exit" msgstr "Redă și ieși" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Iese dacă nu mai sunt elemente în lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1290 #, fuzzy msgid "Play and pause" msgstr "Redă și stop" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1292 #, fuzzy msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." msgstr "Introduce o întârziere în afișarea fluxului." -#: src/libvlc-module.c:1255 -msgid "Use media library" +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Auto start" +msgstr "Start automat" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Pornește automat redarea listei de redare odată ce este încărcată." + +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Use media library" msgstr "Folosește biblioteca media" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3830,11 +3888,20 @@ msgstr "" "Biblioteca media este salvată automat și reîncărcată de fiecare dată la " "pornirea VLC." -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Load Media Library" +msgstr "Bibliotecă media" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 msgid "Display playlist tree" msgstr "Afișează arborele de listă de redare" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." @@ -3842,921 +3909,898 @@ msgstr "" "Lista de redare poate folosi modul arborescent pentru clasificarea unor " "elemente, similar cu conținutul unui director." -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Aceste configurări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca " "„taste rapide” (hotkeys)." -#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 -#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" msgstr "Pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de mod pe tot " "ecranul." -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "" "Selectați tasta rapidă folosită pentru ieșirea din modul pe tot ecranul." # apare în lista de taste rapide din preferințe -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 msgid "Play/Pause" msgstr "Redare/pauză" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de pauză." -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Pause only" msgstr "Doar pauză" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru pauză." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play only" msgstr "Doar redare" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare." -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Faster" msgstr "Mai rapid" -#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare rapidă înainte." -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Slower" msgstr "Mai lent" -#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare lentă." # hm ? -#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Normal rate" msgstr "Frecvență normală" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810 msgid "Faster (fine)" msgstr "Mai rapid (fin)" -#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818 msgid "Slower (fine)" msgstr "Mai lent (fin)" -#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 -#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 -#: modules/misc/notify/notify.c:321 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 +#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Următor" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul următor din lista " "de redare." -#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 -#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 +#: modules/gui/macosx/about.m:224 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 -#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "Precedent" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul precedent din lista " "de redare." -#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 -#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 +#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a opri redarea." -#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 -#: modules/video_filter/rss.c:201 +#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "Poziție" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a afișa poziția." -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Săritură foarte scurtă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Short backwards jump" msgstr "Săritură scurtă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Săritură medie înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Long backwards jump" msgstr "Săritură lungă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Very short forward jump" msgstr "Săritură foarte scurtă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înainte." -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Short forward jump" msgstr "Săritură scurtă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înainte." -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Medium forward jump" msgstr "Săritură medie înainte" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înainte." -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Long forward jump" msgstr "Săritură lungă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înainte." -#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 msgid "Next frame" msgstr "Cadrul următor" -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Very short jump length" msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Short jump length" msgstr "Lungime scurtă de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Lungime scurtă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Medium jump length" msgstr "Lungime medie de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Lungime medie de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Long jump length" msgstr "Lungime lungă de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Lungime lungă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 -#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a părasi aplicația." -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Navigate up" msgstr "Navigare în sus" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Navigate down" msgstr "Navigare în jos" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Navigate left" msgstr "Navigare spre stânga" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Selectați tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Navigate right" msgstr "Navigare spre dreapta" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Selectați tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Activate" msgstr "Activare" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Selectați tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Mers la meniul DVD" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Selectați tasta care să vă poarte la meniurile DVD-ului" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selectare titlu DVD precedent" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Select next DVD title" msgstr "Selectare titlu DVD următor" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului următor din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Selectare capitol DVD precedent" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Selectare capitol DVD următor" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului următor din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Volume up" msgstr "Volum mai tare" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selectați tasta pentru mărirea volumului audio." -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Volume down" msgstr "Volum mai încet" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selectați tasta pentru micșorarea volumului audio." -#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Mărire întârziere subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Micșorare întârziere subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc-module.c:1373 +#: src/libvlc-module.c:1420 #, fuzzy msgid "Subtitle position up" msgstr "Poziție subimagine" -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1421 #, fuzzy msgid "Select the key to move subtitles higher." msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." -#: src/libvlc-module.c:1375 +#: src/libvlc-module.c:1422 #, fuzzy msgid "Subtitle position down" msgstr "Poziție subimagine" -#: src/libvlc-module.c:1376 +#: src/libvlc-module.c:1423 #, fuzzy msgid "Select the key to move subtitles lower." msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Audio delay up" msgstr "Mărire întârziere audio" -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio." -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Audio delay down" msgstr "Micșorare întârziere audio" -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio." -#: src/libvlc-module.c:1387 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Redă semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Redă semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Redă semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1390 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Redă semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1391 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Redă semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Redă semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1393 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Redă semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1394 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1395 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1396 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Redă semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1397 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte." -#: src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Pune semnul de carte 1 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Pune semnul de carte 2 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1400 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Pune semnul de carte 3 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Pune semnul de carte 4 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Pune semnul de carte 5 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Pune semnul de carte 6 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Pune semnul de carte 7 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1405 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Pune semnul de carte 8 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Pune semnul de carte 9 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1407 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Pune semnul de carte 10 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Selectați tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1414 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1415 +#: src/libvlc-module.c:1462 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1417 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Semnul de carte 8 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1419 +#: src/libvlc-module.c:1466 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1421 +#: src/libvlc-module.c:1468 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Aceasta vă permite să puneți semne de carte la lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1423 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Mers înapoi în istoricul de navigare" - -#: src/libvlc-module.c:1424 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Selectați tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în " -"istoricul de navigare." - -#: src/libvlc-module.c:1425 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Mers înainte în istoricul de navigare" - -#: src/libvlc-module.c:1426 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Selectați tasta pentru a merge înainte (la elementul media următor) în " -"istoricul de navigare." - -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Cycle audio track" msgstr "Comutare ciclică a pistei audio" -#: src/libvlc-module.c:1429 +#: src/libvlc-module.c:1471 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Comutare ciclică prin pistele audio disponibile (limbi)." -#: src/libvlc-module.c:1430 +#: src/libvlc-module.c:1472 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Comutare ciclică a pistei de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1431 +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Comutare ciclică prin pistele de subtitlu disponibile." -#: src/libvlc-module.c:1432 +#: src/libvlc-module.c:1474 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Comutare ciclică a raportului de aspect al sursei" -#: src/libvlc-module.c:1433 +#: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect." -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1476 msgid "Cycle video crop" msgstr "Comutare ciclică a trunchierii imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1477 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de formate de trunchiere." -#: src/libvlc-module.c:1436 +#: src/libvlc-module.c:1478 msgid "Toggle autoscaling" msgstr "Comută scalarea automată" -#: src/libvlc-module.c:1437 +#: src/libvlc-module.c:1479 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "Activează sau dezactivează scalarea automată." -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1480 msgid "Increase scale factor" msgstr "Mărește factorul de scalare" -#: src/libvlc-module.c:1439 +#: src/libvlc-module.c:1481 msgid "Increase scale factor." msgstr "Mărește factorul de scalare." -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1482 msgid "Decrease scale factor" msgstr "Descrește factorul de scalare" -#: src/libvlc-module.c:1441 +#: src/libvlc-module.c:1483 msgid "Decrease scale factor." msgstr "Descrește factorul de scalare." -#: src/libvlc-module.c:1442 +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Comutare ciclică a modurilor de deîntrețesere" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1485 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Comutare ciclică prin modurile de deîntrețesere." -#: src/libvlc-module.c:1444 +#: src/libvlc-module.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul." + +#: src/libvlc-module.c:1487 msgid "Show interface" msgstr "Arătarea interfață" -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Ridică interfața deasupra celorlalte ferestre." -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1489 msgid "Hide interface" msgstr "Ascundere interfață" -#: src/libvlc-module.c:1447 +#: src/libvlc-module.c:1490 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Coboară interfața sub toate celelalte ferestre." -#: src/libvlc-module.c:1448 +#: src/libvlc-module.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "Combinații de taste" + +#: src/libvlc-module.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Metoda de deîntrețesere utilizată pentru redarea locală." + +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" msgstr "Obținere instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Obține un instantaneu video și îl scrie pe disc." -#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Înregistrare" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare." -# hm ? sau transfer ? -#: src/libvlc-module.c:1453 -msgid "Dump" -msgstr "Dump" - -# hm ? sau transfer ? -#: src/libvlc-module.c:1454 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "Declanșator de filtru acces de dump media." - -#: src/libvlc-module.c:1456 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Normal/repetare/buclă" -#: src/libvlc-module.c:1457 +#: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "Comută modurile normal/repetare/buclă ale listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1460 +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Comută redarea aleatoare a listei de redare" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 +#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 msgid "Un-Zoom" msgstr "De-zoom-are" -#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Trunchiere un pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 +#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 +#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Trunchiere un pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 +#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Trunchiere un pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 +#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 +#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Trunchiere un pixel din partea din dreapta a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 +#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" "Anulare trunchiere a unui pixel din partea din dreapta a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1488 +#: src/libvlc-module.c:1531 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Comutare mod tapet în ieșirea video" -#: src/libvlc-module.c:1490 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1533 msgid "Toggle wallpaper mode in video output." -msgstr "Comutare mod tapet în ieșirea video" +msgstr "" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 +#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "Afișare meniu OSD deasupra ieșirii video" -#: src/libvlc-module.c:1494 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Fără afișare meniu OSD pe ieșirea video" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:1495 +#: src/libvlc-module.c:1538 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "Fără afișare meniu OSD deasupra ieșirii video" -#: src/libvlc-module.c:1496 +#: src/libvlc-module.c:1539 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "Evidențiere widget în dreapta" -#: src/libvlc-module.c:1498 +#: src/libvlc-module.c:1541 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în dreapta" -#: src/libvlc-module.c:1499 +#: src/libvlc-module.c:1542 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "Evidențiere widget în stânga" -#: src/libvlc-module.c:1501 +#: src/libvlc-module.c:1544 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în stânga" -#: src/libvlc-module.c:1502 +#: src/libvlc-module.c:1545 msgid "Highlight widget on top" msgstr "Evidențiere widget sus de tot" -#: src/libvlc-module.c:1504 +#: src/libvlc-module.c:1547 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget sus de tot" -#: src/libvlc-module.c:1505 +#: src/libvlc-module.c:1548 msgid "Highlight widget below" msgstr "Evidențiere widget jos de tot" -#: src/libvlc-module.c:1507 +#: src/libvlc-module.c:1550 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget jos de tot" -#: src/libvlc-module.c:1508 +#: src/libvlc-module.c:1551 msgid "Select current widget" msgstr "Selectare widget curent" -#: src/libvlc-module.c:1510 +#: src/libvlc-module.c:1553 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "Selectarea widget-ului curent execută acțiunea asociată." -#: src/libvlc-module.c:1512 +#: src/libvlc-module.c:1555 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio" -#: src/libvlc-module.c:1513 +#: src/libvlc-module.c:1556 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio disponibile" -#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/video_output/snapshot.c:73 +#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Snapshot" msgstr "Instantaneu" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1704 msgid "Window properties" msgstr "Proprietăți fereastră" -#: src/libvlc-module.c:1759 +#: src/libvlc-module.c:1762 msgid "Subpictures" msgstr "Subimagini" -#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 msgid "Subtitles" msgstr "Subtitluri" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 +#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Overlay-uri" -#: src/libvlc-module.c:1793 +#: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Track settings" msgstr "Configurări de pistă" -#: src/libvlc-module.c:1823 +#: src/libvlc-module.c:1829 msgid "Playback control" msgstr "Control de redare" -#: src/libvlc-module.c:1850 +#: src/libvlc-module.c:1857 msgid "Default devices" msgstr "Dispozitive implicite" -#: src/libvlc-module.c:1859 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Network settings" msgstr "Configurări de rețea" -#: src/libvlc-module.c:1871 +#: src/libvlc-module.c:1891 msgid "Socks proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1931 +#: src/libvlc-module.c:2000 msgid "Decoders" msgstr "Decodoare" -#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Input" msgstr "Intrare" -#: src/libvlc-module.c:1977 +#: src/libvlc-module.c:2043 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:2009 +#: src/libvlc-module.c:2073 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:2038 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Special modules" msgstr "Module speciale" -#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 +#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "Plugin-uri" -#: src/libvlc-module.c:2055 +#: src/libvlc-module.c:2105 msgid "Performance options" msgstr "Opțiuni de performanță" -#: src/libvlc-module.c:2203 +#: src/libvlc-module.c:2234 msgid "Hot keys" msgstr "Combinații de taste" -#: src/libvlc-module.c:2645 +#: src/libvlc-module.c:2665 msgid "Jump sizes" msgstr "Lungimi de săritură" -#: src/libvlc-module.c:2722 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced și --help-" "verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2725 +#: src/libvlc-module.c:2745 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "Ajutor exhaustiv pentru VLC și modulele lui" -#: src/libvlc-module.c:2727 +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4764,20 +4808,21 @@ msgstr "" "tipărește ajutorul pentru VLC și toate modulele lui (poate fi combinat cu --" "advanced și --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2730 +#: src/libvlc-module.c:2750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "cere verbozitate suplimentară la afișarea ajutorului" -#: src/libvlc-module.c:2732 +#: src/libvlc-module.c:2752 msgid "print a list of available modules" msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" -#: src/libvlc-module.c:2734 +#: src/libvlc-module.c:2754 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "" "tipărește cu detalii suplimentare o listă cu toate modulele disponibile" -#: src/libvlc-module.c:2736 +#: src/libvlc-module.c:2756 +#, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." @@ -4786,88 +4831,87 @@ msgstr "" "și --help-verbose). Pentru potriviri stricte numele modulului trebuie " "prefixat cu „=”." -#: src/libvlc-module.c:2740 +#: src/libvlc-module.c:2760 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2742 +#: src/libvlc-module.c:2762 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "resetează configurația curentă la valorile implicite" -#: src/libvlc-module.c:2744 +#: src/libvlc-module.c:2764 msgid "use alternate config file" msgstr "folosește un fișier de configurare alternativ" -#: src/libvlc-module.c:2746 +#: src/libvlc-module.c:2766 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "resetează cache-ul de plugin-uri curent" -#: src/libvlc-module.c:2748 +#: src/libvlc-module.c:2768 msgid "print version information" msgstr "tipărește informația despre versiune" -#: src/libvlc-module.c:2788 +#: src/libvlc-module.c:2806 msgid "main program" msgstr "program principal" -#: src/misc/update.c:487 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:467 +#, c-format msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GOcteți" +msgstr "%.1f GiB" -#: src/misc/update.c:489 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:469 +#, c-format msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MOcteți" +msgstr "%.1f MiB" -#: src/misc/update.c:491 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:471 +#, c-format msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f GOcteți" +msgstr "%.1f KiB" -#: src/misc/update.c:493 +#: src/misc/update.c:473 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld Octeți" -#: src/misc/update.c:585 +#: src/misc/update.c:564 msgid "Saving file failed" msgstr "Salvarea fișierului a eșuat" -#: src/misc/update.c:586 +#: src/misc/update.c:565 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "Deschiderea „%s” pentru scriere a eșuat" -#: src/misc/update.c:602 +#: src/misc/update.c:581 #, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" "%s\n" -"Descărcare... %s/%s %.1f%% gata" +"Se descarcă... %s/%s %.1f%% gata" -#: src/misc/update.c:605 +#: src/misc/update.c:584 msgid "Downloading ..." -msgstr "Descărcare..." - -#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 -#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 +msgstr "Se descarcă ..." + +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" -#: src/misc/update.c:624 +#: src/misc/update.c:603 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4876,20 +4920,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Se descarcă... %s/%s - %.1f%% gata" -#: src/misc/update.c:641 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Done %s (100.0%%)" -msgstr "" -"%s\n" -"Gata %s (100.0%%)" - -#: src/misc/update.c:661 +#: src/misc/update.c:635 msgid "File could not be verified" msgstr "Fișierul nu a putut fi verificat" -#: src/misc/update.c:662 +#: src/misc/update.c:636 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " @@ -4898,20684 +4933,23929 @@ msgstr "" "Nu a fost posibilă descărcarea unei semnături criptografice pentru fișierul " "„%s” descărcat. De aceea, fișierul a fost șters." -#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 +#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 msgid "Invalid signature" msgstr "Semnătură nevalidă" -#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 +#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:698 +#: src/misc/update.c:672 msgid "File not verifiable" msgstr "Fișierul nu este verificabil" -#: src/misc/update.c:699 +#: src/misc/update.c:673 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 +#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 msgid "File corrupted" msgstr "Fișierul a fost corupt" -#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 +#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:734 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:708 msgid "Update VLC media player" -msgstr "VLC media player" +msgstr "Actualizează VLC media player" -#: src/misc/update.c:735 +#: src/misc/update.c:709 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" msgstr "" -#: src/misc/update.c:736 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:710 msgid "Install" -msgstr "Industrial" +msgstr "Instalează" + +#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +msgid "Media Library" +msgstr "Bibliotecă media" -#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 -#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70 +#: modules/access/v4l2/video.c:261 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinit" -#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 -msgid "Post processing" -msgstr "Post procesare" +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 -#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 -msgid "Crop" -msgstr "Trunchiere" +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Raport de aspect" +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:325 -msgid "Autoscale video" -msgstr "Scalează video automat" +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:332 -msgid "Scale factor" -msgstr "Factor de scalare" +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "" -#: modules/3dnow/memcpy.c:46 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "3D Now! memcpy" +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Capturează fluxul audio în format stereo." +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Armenian" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Samplerate" -msgstr "Frecvență de eșantionare" +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Assamese" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Avestan" msgstr "" -"Frecvența de eșantionare a fluxului audio capturat, în Hz (ex.: 11025, " -"22050, 44100, 48000)" -#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 -#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 -#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 -#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 -#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 -#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 -#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Valoare de stocare în cache în ms" +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Aymara" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Azerbaijani" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/alsa.c:81 -msgid "" -"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " -"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " -"use alsa://hw:0,1 ." +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Bashkir" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:89 -msgid "Alsa" -msgstr "Alsa" +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Basque" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:90 -#, fuzzy -msgid "Alsa audio capture input" -msgstr "Intrare audio tip JACK" +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Belarusian" +msgstr "" -#: modules/access/attachment.c:44 -msgid "Attachment" +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bengali" msgstr "" -#: modules/access/attachment.c:45 -msgid "Attachment input" +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bihari" msgstr "" -#: modules/access/bd/bd.c:54 -#, fuzzy -msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Bislama" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/bd/bd.c:61 -msgid "BD" -msgstr "BD" +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bosnian" +msgstr "" -#: modules/access/bd/bd.c:62 -msgid "Blu-Ray Disc Input" -msgstr "Intrare de disc Blu-Ray" +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Breton" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DVB. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." -# hm ? -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Placa adaptaore de ajustat" +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Burmese" +msgstr "" -# hm ? -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" msgstr "" -"Plăcile adaptoare au un fișier de dispozitiv în directorul numit /dev/dvb/" -"adapter[n], unde n>=0." -#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor" +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chamorro" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Chechen" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chinese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "În kHz pentru DVB-C/S/T" +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Church Slavic" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Mod inversiune" +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Mod inversiune [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]" +#: src/text/iso-639_def.h:67 +#, fuzzy +msgid "Cornish" +msgstr "Terminat" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Probează capabilitățile plăcii DVB" +#: src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Corsican" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" msgstr "" -"Unele plăci DVB nu acceptă să fie probate pentru capabilitățile lor, puteți " -"dezactiva această facilitate dacă întâmpinați ceva probleme." -#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "Budget mode" -msgstr "Mod buget" +#: src/text/iso-639_def.h:70 +#, fuzzy +msgid "Danish" +msgstr "Terminat" -#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" msgstr "" -"Aceasta vă permite să difuzați un transponder întreg cu o placă tip „buget”." -#: modules/access/bda/bda.c:82 -msgid "Network Identifier" -msgstr "Identificator de rețea" - -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Numărul de satelit în sistemul Diseqc" +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Dzongkha" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=fără diseqc, 1-4=numărul satelitului]." +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "English" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "LNB voltage" -msgstr "Tensiune LNB" +#: src/text/iso-639_def.h:74 +#, fuzzy +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "În Volți [0, 13=vertical, 18=orizontal]." +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Estonian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Înaltă tensiune LNB" +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Faroese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "Fijian" msgstr "" -"Activează tensiunea înaltă dacă cablurile sunt deosebit de lungi. Aceasta nu " -"este suportat de toate echipamentele terminale." -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "Ton de 22 kHz" +#: src/text/iso-639_def.h:78 +#, fuzzy +msgid "Finnish" +msgstr "Terminat" -#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." +#: src/text/iso-639_def.h:79 +#, fuzzy +msgid "French" +msgstr "TV francez" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "FEC transponder" +#: src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "Frisian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=mod Forward Error Correction [9=automat]." +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "" -# hm ? sau rată de simbol ? -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Symbol rate transponder în kHz" +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "nb_lof1 al antenei (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Irish" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "nb_lof2 al antenei (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Gallegan" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:109 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Manx" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "nb_slof al antenei (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern ()" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Modulation type" -msgstr "Tip de modulație" +#: src/text/iso-639_def.h:89 +#, fuzzy +msgid "Gujarati" +msgstr "Durată" -#: modules/access/bda/bda.c:117 -msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" -msgstr "Metodă de modulație QAM, PSK sau VSB" +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM16" -msgstr "QAM16" +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Herero" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM32" -msgstr "QAM32" +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM64" -msgstr "QAM64" +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM128" -msgstr "QAM128" +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM256" -msgstr "QAM256" +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Icelandic" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "BPSK" -msgstr "BPSK" +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Inuktitut" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "QPSK" -msgstr "QPSK" +#: src/text/iso-639_def.h:97 +#, fuzzy +msgid "Interlingue" +msgstr "Internet" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "8VSB" -msgstr "8VSB" +#: src/text/iso-639_def.h:98 +#, fuzzy +msgid "Interlingua" +msgstr "Deîntrețesere" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "16VSB" -msgstr "16VSB" +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 -msgid "ATSC Major Channel" +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Inupiaq" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "ATSC Minor Channel" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "ATSC Physical Channel" -msgstr "Canal ATSC fizic" +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Javanese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:133 -msgid "FEC rate" -msgstr "Rată FEC" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kannada" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "2/3" -msgstr "2/3" +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Kashmiri" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "3/4" -msgstr "3/4" +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kazakh" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "5/6" -msgstr "5/6" +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Khmer" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "7/8" -msgstr "7/8" +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kikuyu" +msgstr "" -# hm ? -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Frecvență de codare de flux terestru cu prioritate scăzută (FEC)" +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "Rată FEC de prioritate scăzută [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Lățime de bandă terestră" +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Komi" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Lățime de bandă terestră [0=automat,6,7,8 în MHz]" +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 -msgid "6 MHz" -msgstr "6 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Kuanyama" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 -msgid "7 MHz" -msgstr "7 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Kurdish" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 -msgid "8 MHz" -msgstr "8 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:116 +#, fuzzy +msgid "Lao" +msgstr "Lanczos" -#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Interval de gardă terestră" +#: src/text/iso-639_def.h:117 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Rating" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Latvian" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Lingala" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/16" -msgstr "1/16" +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/32" -msgstr "1/32" +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Macedonian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Mod de transmise terestră" +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Marshall" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "Mod de transmise [nedefinit,2k,8k]" +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Malayalam" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "2k" -msgstr "2k" +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "8k" -msgstr "8k" +#: src/text/iso-639_def.h:126 +msgid "Marathi" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Mod de ierarhie terestră" +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "Valoare alfa ierarhică [nedefinit,2k,8k]" +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Malagasy" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 -msgid "1" -msgstr "1" +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Maltese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "2" -msgstr "2" +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Moldavian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "4" -msgstr "4" +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Mongolian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:172 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "Azimut satelit" +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Nauru" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:173 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "Azimutul satelitului în zecimi de grad" +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Navajo" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:174 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "Elevație satelit" +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:175 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "Elevația satelitului în zecimi de grad" +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:176 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Longitudine satelit" +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Ndonga" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:178 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "Longitudinea satelitului în zecimi de grad, -ve=Vest" +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Nepali" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:179 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "Polarizare satelit" +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:180 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "Polarizarea satelitului [H/V/L/R]" +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizontal" +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Circular Left" -msgstr "Levogir" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Circular Right" -msgstr "Dextrogir" +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:185 -msgid "Satellite Range Code" +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:186 -msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +#: src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:188 -msgid "Network Name" -msgstr "Nume rețea" +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Panjabi" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:189 -msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +#: src/text/iso-639_def.h:148 +#, fuzzy +msgid "Persian" +msgstr "Versiune" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Pali" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:190 -msgid "Network Name to Create" +#: src/text/iso-639_def.h:150 +#, fuzzy +msgid "Polish" +msgstr "Publicist" + +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:191 -msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Pushto" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Quechua" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:195 -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Intrare DVB DirectShow" +#: src/text/iso-639_def.h:154 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "Dimensiune originală" -#: modules/access/cdda.c:63 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache implicită pentru CD-uri audio. Această valoare " -"ar trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 -#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD Audio" +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:68 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Intrare CD Audio" +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Rundi" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:74 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]" +#: src/text/iso-639_def.h:158 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "Rusă (KOI8-R)" -#: modules/access/cdda.c:87 -msgid "CDDB Server" -msgstr "Server CDDB" +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Sango" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Adresa serverului CDDB folosit." +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Sanskrit" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:89 -msgid "CDDB port" -msgstr "Port CDDB" +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:90 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Portul serverului CDDB folosit." +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:506 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %02i" -msgstr "CD audio - pista %02i" +#: src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Sinhalese" +msgstr "" -#: modules/access/dc1394.c:69 -msgid "dc1394 input" -msgstr "Intrare Dc1394" +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Cable" -msgstr "Cablu" +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Antenna" -msgstr "Antenă" +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -msgid "TV" -msgstr "TV" +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Samoan" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "FM radio" -msgstr "Radio FM" +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Shona" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "AM radio" -msgstr "Radio AM" +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sindhi" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -msgid "DSS" -msgstr "DSS" +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DirectShow. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 -msgid "Video device name" -msgstr "Nume dispozitiv video" +#: src/text/iso-639_def.h:172 +#, fuzzy +msgid "Spanish" +msgstr "Terminat" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sardinian" msgstr "" -"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " -"nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 -msgid "Audio device name" -msgstr "Nume dispozitiv audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swati" msgstr "" -"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " -"nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 -msgid "Video size" -msgstr "Dimensiune video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" msgstr "" -"Dimensiunea video care va fi folosită de plugin-ul DirectShow. Dacă nu " -"specificați nimic, se va folosi dimensiunea implicită pentru dispozitivul pe " -"care îl aveți. Puteți specifica o dimensiune standard (cif, d1, ...), sau " -"x<înălțime>." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 -#: modules/access/v4l2.c:74 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Format de crominanță pe intrarea video" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Swahili" msgstr "" -"Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță " -"specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Frecvență de cadre pe intrarea video" +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tahitian" msgstr "" -"Forțează intrarea video DirectShow să folosească o frecvență de cadre " -"specifică (ex. 0 înseamnă implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -msgid "Device properties" -msgstr "Proprietăți dispozitiv" +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Tamil" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tatar" msgstr "" -"Arată dialogul de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de a porni " -"fluxul." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -msgid "Tuner properties" -msgstr "Proprietăți tuner" +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Telugu" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "Arată pagina cu proprietățile tunerului [selecție de canale]." +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Tajik" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Canal tuner TV" +#: src/text/iso-639_def.h:183 +#, fuzzy +msgid "Tagalog" +msgstr "Dialog" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Thai" msgstr "" -"Stabiliți canalul TV la care va fi stabilit tunerul (0 inseamnă implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -msgid "Tuner country code" -msgstr "Codul de țară al tunerului" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tibetan" msgstr "" -"Selectați codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența " -"frecvență-canal actuală (0 înseamnă implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 -msgid "Tuner input type" -msgstr "Tipul de intrare al tunerului" +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tigrinya" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Selectați tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)." +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 -msgid "Video input pin" -msgstr "Pin de intrare video" +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Tsonga" msgstr "" -"Selectați sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. " -"Având în vedere că aceste configurări sunt specifice pentru hardware-ul " -"folosit, ar trebui să găsiți configurări bune în zona „Configurare " -"dispozitiv” și să folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările " -"nu vor fi modificate." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "Audio input pin" -msgstr "Pin de intrare audio" +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Turkmen" msgstr "" -"Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -msgid "Video output pin" -msgstr "Pin de ieșire video" +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Twi" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Uighur" msgstr "" -"Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 -msgid "Audio output pin" -msgstr "Pin de ieșire audio" +#: src/text/iso-639_def.h:194 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainiană (KOI8-U)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Urdu" msgstr "" -"Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Mod tuner AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 -msgid "" -"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " -"or DSS (4)." +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Uzbek" msgstr "" -"Modul tunerului AM. Poate fi unul dintre Implicit (0), TV (1), Radio AM (2), " -"Radio FM (3), sau DSS (4)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -msgid "Number of audio channels" -msgstr "Număr de canale audio" +#: src/text/iso-639_def.h:197 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnameză (VISCII)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 -msgid "" -"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Volapuk" msgstr "" -"Selectați formatul intrării audio cu numărul de canale audio dat (dacă nu " -"este 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 -msgid "Audio sample rate" -msgstr "Frecvență de eșantionare audio" +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Welsh" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 -msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Wolof" msgstr "" -"Selectați formatul intrării audio cu frecvența de eșantionare dată (dacă nu " -"este 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 -msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Biți audio per eșantion" +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Xhosa" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 -msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Yiddish" msgstr "" -"Selectați formatul intrării audio cu numărul de biți per eșantion dat (dacă " -"nu este 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Yoruba" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 -msgid "DirectShow input" -msgstr "Intrare DirectShow" +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 -#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 -#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 -msgid "Refresh list" -msgstr "Reîmprospătează lista" +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 -msgid "Configure" -msgstr "Configurează" +#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 +msgid "Crop" +msgstr "Trunchiere" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 -msgid "Capture failed" -msgstr "Capturarea a eșuat" +#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Raport de aspect" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 -msgid "No video or audio device selected." -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:279 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Scalează video automat" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 -msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." -msgstr "" -"VLC nu a putut deschide NICIUN dispozitiv de captură. Verificați jurnalul de " -"erori pentru detalii." +#: src/video_output/vout_intf.c:285 +msgid "Scale factor" +msgstr "Factor de scalare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr "" -"VLC nu poate folosi dispozitivul „%s”, deoarece tipul acestuia nu este " -"suportat." +#: modules/3dnow/memcpy.c:49 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "Dispozitivul de captură „%s” nu suportă paremetrii necesari." +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Capturează fluxul audio în format stereo." -#: modules/access/dv.c:61 +#: modules/access/alsa.c:73 #, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DVB. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +msgid "Capture format (default s16l)" +msgstr "Format de imagine" -#: modules/access/dv.c:65 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Intrare video digitală (FireWire/IEEE1394)" +#: modules/access/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Capture format of audio stream." +msgstr "Capturează fluxul audio în format stereo." -#: modules/access/dv.c:66 -msgid "DV" -msgstr "DV" +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate" +msgstr "Frecvență de eșantionare" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "Tip de modulație pentru dispozitivul frontend." +#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Frecvența de eșantionare a fluxului audio capturat, în Hz (ex.: 11025, " +"22050, 44100, 48000)" -# hm ? -#: modules/access/dvb/access.c:140 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Frecvență de codare de flux terestru cu prioritate înaltă (FEC)" +#: modules/access/alsa.c:82 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:158 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "Adresă gazdă HTTP" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM U8" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:160 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM S8" msgstr "" -"Pentru a activa serverul HTTP intern, specificați-i aici adresa și portul." -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP user name" -msgstr "Nume utilizator HTTP" +#: modules/access/alsa.c:95 +#, fuzzy +msgid "GSM Audio" +msgstr "Audio" -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM U16 LE" msgstr "" -"Numele utilizator pe care îl va folosi administratorul pentru a se " -"autentifica în serverul HTTP intern." -#: modules/access/dvb/access.c:167 -msgid "HTTP password" -msgstr "Parolă HTTP" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM S16 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM U16 BE" msgstr "" -"Parola pe care o va folosi administratorul pentru a se autentifica în " -"serverul HTTP intern." -#: modules/access/dvb/access.c:172 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "ACL HTTP" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM S16 BE" +msgstr "" -# hm ? sau plaja ? -#: modules/access/dvb/access.c:174 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM U24 LE" msgstr "" -"Cale de fișier pentru lista de control de acces (echivalentă cu .hosts), " -"care va limita intervalul IP-urilor autorizate să se autentifice în serverul " -"HTTP intern." -#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "Certificate file" -msgstr "Fișier de certificat" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM S24 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "Fișier de certificat x509 PEM pentru interfață HTTP (activează SSL)" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM U24 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Private key file" -msgstr "Fișier de cheie privată" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM S24 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "Fișier de cheie privată x509 PEM pentru interfață HTTP" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM U32 LE" +msgstr "" -# hm ? -#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:62 -msgid "Root CA file" -msgstr "Fișier de certificat CA rădăcină" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM S32 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:186 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM U32 BE" msgstr "" -"Fișier de certificat CA rădăcină de încredere x509 PEM pentru interfață HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:65 -msgid "CRL file" -msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL)" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM S32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:190 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL) pentru interfață HTTP" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:194 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "Intrare DVB cu suport v4l2" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:249 -msgid "HTTP server" -msgstr "Server HTTP" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:943 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Sintaxa de intrare este învechită." +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 BE" +msgstr "" -# adaptare sugerată de varianta fr -#: modules/access/dvb/access.c:944 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: modules/access/alsa.c:107 +msgid "ALSA" msgstr "" -"Sintaxa dată nu mai este utilizată. Executați „vlc -p dvb” pentru a afla " -"detalii ale sintaxei actuale." -#: modules/access/dvb/access.c:990 +#: modules/access/alsa.c:108 #, fuzzy -msgid "Invalid polarization" -msgstr "Combinație nevalidă" +msgid "ALSA audio capture input" +msgstr "Intrare audio tip JACK" -#: modules/access/dvb/access.c:991 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "Polarizarea „%c” furnizată nu este validă." +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/scan.c:317 -#, c-format -msgid "%.1f MHz (%d services)" -msgstr "%.1f MHz (%d servicii)" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/scan.c:327 +#: modules/access/avio.h:39 #, fuzzy -msgid "Scanning DVB" -msgstr "Scanare DVB-T" +msgid "FFmpeg" +msgstr "Multiplexor FFmpeg" -# hm ? sau unghiul de filmare ? -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 -msgid "DVD angle" -msgstr "Unghi DVD" +#: modules/access/avio.h:40 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg access" +msgstr "Multiplexor FFmpeg" -# hm ? sau unghiul de filmare ? -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Unghiul DVD implicit" +#: modules/access/avio.h:48 +#, fuzzy +msgid "libavformat access output" +msgstr "Ieșire de acces" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +#: modules/access/bd/bd.c:56 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/dvdnav.c:76 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Pornește direct în meniu" - -#: modules/access/dvdnav.c:78 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." -msgstr "" -"Pornește DVD-ul direct în meniul principal. Aceasta va încerca să sară peste " -"toate intrucțiunile de avertisment inutile." +#: modules/access/bd/bd.c:57 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Intrare de disc Blu-Ray" -#: modules/access/dvdnav.c:87 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD cu meniuri" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD Audio" -#: modules/access/dvdnav.c:88 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "Intrare DVDnav" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Intrare CD Audio" -#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 -#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 -msgid "Playback failure" -msgstr "Eșuare de redare" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]" -#: modules/access/dvdnav.c:313 -#, fuzzy -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." -msgstr "" -"VLC nu poate stabili titlul DVD-ului. Este posibil să nu decripteze întregul " -"disc." +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Server CDDB" -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD fără meniu" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adresa serverului CDDB folosit." -#: modules/access/dvdread.c:84 -#, fuzzy -msgid "DVDRead Input (no menu support)" -msgstr "Intrare DVDRead (DVD fără suport de meniu)" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "Port CDDB" -#: modules/access/dvdread.c:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." -msgstr "DVDRead nu a putut deschide discul „%s”." +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Portul serverului CDDB folosit." -#: modules/access/dvdread.c:466 +#: modules/access/cdda.c:490 #, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "DVDRead nu a putut citi blocul „%d”." +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "CD audio - pista %02i" -#: modules/access/dvdread.c:528 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "DVDRead nu a putut citi %d/%d blocuri la 0x%02x." +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "Intrare Dc1394" -#: modules/access/eyetv.m:56 -msgid "Channel number" -msgstr "Număr canal" +# hm ? +#: modules/access/decklink.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Input card to use" +msgstr "Placa adaptaore de ajustat" -#: modules/access/eyetv.m:58 +#: modules/access/decklink.cpp:45 msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:63 +#: modules/access/decklink.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode" +msgstr "Codec video de destinație" + +#: modules/access/decklink.cpp:50 msgid "" -"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru capturi EyeTV. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/eyetv.m:68 +#: modules/access/decklink.cpp:54 #, fuzzy -msgid "EyeTV input" -msgstr "Intrare FTP" +msgid "Audio connection" +msgstr "Conectare automată" -# hm ? -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/decklink.cpp:56 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri false. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 -#: modules/access/v4l2.c:95 -msgid "Framerate" -msgstr "Frecvență de cadre" - -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Numărul de cadre pe secundă (ex. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/decklink.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Audio sampling rate in Hz" +msgstr "Frecvență de eșantionare audio (Hz)" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/decklink.cpp:62 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:55 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Durată în ms" +#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Număr de canale audio" -#: modules/access/fake.c:57 +#: modules/access/decklink.cpp:67 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " -"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " -"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 -msgid "Fake" -msgstr "Fals" - -#: modules/access/fake.c:64 +#: modules/access/decklink.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Fake video input" -msgstr "Intrare falsă" - -#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 -#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 -msgid "File reading failed" -msgstr "Citirea fișierului a eșuat" - -#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "VLC nu a putut deschide fișierul „%s”." - -#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 -#: modules/access/mtp.c:217 -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "VLC nu a putut citi fișierul." - -#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 -#: modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" +msgid "Video connection" +msgstr "Conectare automată" -#: modules/access/fs.c:35 -#, fuzzy -msgid "Caching value for files, in milliseconds." +#: modules/access/decklink.cpp:72 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fișiere. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/fs.c:37 -#, fuzzy -msgid "Extra network caching value (ms)" -msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" -#: modules/access/fs.c:39 +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 #, fuzzy -msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri PVR. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/fs.c:41 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Comportament subdirector" +msgid "SDI" +msgstr "SDP" -#: modules/access/fs.c:43 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "HDMI" msgstr "" -"Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n" -"nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n" -"pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" -"expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" - -#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "none" -msgstr "fără" - -#: modules/access/fs.c:50 -msgid "collapse" -msgstr "pliază" - -#: modules/access/fs.c:50 -msgid "expand" -msgstr "expandează" -#: modules/access/fs.c:52 +#: modules/access/decklink.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Extensii ignorate" +msgid "Optical SDI" +msgstr "Unitate optică" -#: modules/access/fs.c:54 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" -"Fișierele cu aceste extensii nu vor fi adăugate listei de redare la " -"deschiderea unui director.\n" -"De exemplu aceasta este util dacă adăugați directoare care conțin fișiere de " -"listă de redare. Folosiți o listă de extensii separate prin virgulă." - -#: modules/access/fs.c:60 -msgid "File input" -msgstr "Intrare fișier" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "Intrare composite" -#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 -msgid "File" -msgstr "Fișier" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Intrare composite" -#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +#: modules/access/decklink.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Fișier/Director" +msgid "S-video" +msgstr "video" -#: modules/access/fs.c:79 +#: modules/access/decklink.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Directory input" -msgstr "Intrare DirectShow" +msgid "Embedded" +msgstr "Video integrat" -#: modules/access/ftp.c:60 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "AES/EBU" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri FTP. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/ftp.c:62 -msgid "FTP user name" -msgstr "Nume utilizator FTP" -#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune." - -#: modules/access/ftp.c:65 -msgid "FTP password" -msgstr "Parolă FTP" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "Dialog" -#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiune." +#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Raport de aspect" -#: modules/access/ftp.c:68 -msgid "FTP account" -msgstr "Cont FTP" +#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "Raport de aspect (4:3, 16:9). Implicit se presupune pixeli pătrați." -#: modules/access/ftp.c:69 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune." +#: modules/access/decklink.cpp:96 +msgid "DeckLink" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:74 -msgid "FTP input" -msgstr "Intrare FTP" +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:92 -#, fuzzy -msgid "FTP upload output" -msgstr "Fișier audio de ieșire" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Cable" +msgstr "Cablu" -#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 -#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 -#, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "Sincronizare rețea" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenă" -#: modules/access/ftp.c:140 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "VLC nu s-a putut conecta la serverul specificat." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/ftp.c:150 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "Conexiunea VLC la serverul specificat a fost respinsă." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "FM radio" +msgstr "Radio FM" -#: modules/access/ftp.c:215 -msgid "Your account was rejected." -msgstr "Contul dumneavoastră a fost respins." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "AM radio" +msgstr "Radio AM" -#: modules/access/ftp.c:224 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "Parola dumneavoastră a fost respinsă." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/ftp.c:231 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "Încercarea dumneavoastră de conectare la server a fost respinsă." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +msgid "Video device name" +msgstr "Nume dispozitiv video" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri GnomeVFS. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/gnomevfs.c:54 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Intrare GnomeVFS" +"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " +"nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit." -#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Proxy HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746 +msgid "Audio device name" +msgstr "Nume dispozitiv audio" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Proxy-ul HTTP de folosit. Trebuie să fie de forma http://[utilizator@]" -"proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată variabila " -"de mediu http_proxy." - -#: modules/access/http.c:77 -#, fuzzy -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Parolă HTTP" +"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " +"nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit." -#: modules/access/http.c:79 -msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "Dacă proxy-ul dumneavoastră HTTP necesită o parolă, stabiliți-o aici." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707 +msgid "Video size" +msgstr "Dimensiune video" -#: modules/access/http.c:83 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri HTTP. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +"Dimensiunea video care va fi folosită de plugin-ul DirectShow. Dacă nu " +"specificați nimic, se va folosi dimensiunea implicită pentru dispozitivul pe " +"care îl aveți. Puteți specifica o dimensiune standard (cif, d1, ...), sau " +"x<înălțime>." -#: modules/access/http.c:86 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "Agent utilizator HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Raportul de aspect al imaginii n:m" -#: modules/access/http.c:87 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Antetul 'User-Agent' care va fi folosit pentru conexiune." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:90 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Reconectează automat" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Format de crominanță pe intrarea video" -#: modules/access/http.c:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Încearcă reconectarea automată la flux în cazul unei deconectări neașteptate." +"Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță " +"specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/http.c:95 -msgid "Continuous stream" -msgstr "Flux continuu" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Frecvență de cadre pe intrarea video" -#: modules/access/http.c:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Citește un fișier care este actualizat constant (de exemplu, un fișier JPEG " -"pe un server). Probabil că ar trebui să nu activați global această opțiune, " -"deoarece va întrerupe toate celelalte tipuri de fluxuri HTTP." +"Forțează intrarea video DirectShow să folosească o frecvență de cadre " +"specifică (ex. 0 înseamnă implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#: modules/access/http.c:101 -msgid "Forward Cookies" -msgstr "Înaintează cookie-urile" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Device properties" +msgstr "Proprietăți dispozitiv" -#: modules/access/http.c:102 -#, fuzzy -msgid "Forward Cookies across http redirections." -msgstr "Înaintează cookie-uri " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" +"Arată dialogul de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de a porni " +"fluxul." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Proprietăți tuner" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Arată pagina cu proprietățile tunerului [selecție de canale]." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Canal tuner TV" -#: modules/access/http.c:104 -msgid "Max number of redirection" +# hm ? +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" +"Stabiliți canalul TV la care va fi configurat tunerul (0 inseamnă implicit)." -#: modules/access/http.c:105 -msgid "Limit the number of redirection to follow." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frecvență" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." msgstr "" -#: modules/access/http.c:107 -msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:96 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." +msgstr "Standard video (implicit, SECAM, PAL, sau NTSC)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Codul de țară al tunerului" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" +"Selectați codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența " +"frecvență-canal actuală (0 înseamnă implicit)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Tipul de intrare al tunerului" -#: modules/access/http.c:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Selectați tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +msgid "Video input pin" +msgstr "Pin de intrare video" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "" -"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " -"account bypasses settings and auto configuration scripts." +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" +"Selectați sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. " +"Având în vedere că aceste configurări sunt specifice pentru hardware-ul " +"folosit, ar trebui să găsiți configurări bune în zona „Configurare " +"dispozitiv” și să folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările " +"nu vor fi modificate." -#: modules/access/http.c:113 -msgid "HTTP input" -msgstr "Intrare HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Pin de intrare audio" -#: modules/access/http.c:115 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "" +"Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/http.c:538 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "Autentificare HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 +msgid "Video output pin" +msgstr "Pin de ieșire video" -#: modules/access/http.c:539 -#, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" +"Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -# hm ? -#: modules/access/imem.c:51 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Pin de ieșire audio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" +"Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Mod tuner AM" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "" +"Modul tunerului AM. Poate fi unul dintre Implicit (0), TV (1), Radio AM (2), " +"Radio FM (3), sau DSS (4)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "" -"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri false. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +"Selectați formatul intrării audio cu numărul de canale audio dat (dacă nu " +"este 0)" -#: modules/access/imem.c:56 -#, fuzzy -msgid "Set the ID of the elementary stream" -msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Frecvență de eșantionare audio" -#: modules/access/imem.c:58 -msgid "Group" -msgstr "Grup" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" +"Selectați formatul intrării audio cu frecvența de eșantionare dată (dacă nu " +"este 0)" -#: modules/access/imem.c:60 -#, fuzzy -msgid "Set the group of the elementary stream" -msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Biți audio per eșantion" -#: modules/access/imem.c:62 -#, fuzzy -msgid "Category" -msgstr "Capitol" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" +"Selectați formatul intrării audio cu numărul de biți per eșantion dat (dacă " +"nu este 0)" -#: modules/access/imem.c:64 -#, fuzzy -msgid "Set the category of the elementary stream" -msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/imem.c:69 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Intrare DirectShow" -#: modules/access/imem.c:69 -#, fuzzy -msgid "Data" -msgstr "Dată" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 +msgid "Refresh list" +msgstr "Reîmprospătează lista" -#: modules/access/imem.c:74 -#, fuzzy -msgid "Set the codec of the elementary stream" -msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 +msgid "Configure" +msgstr "Configurează" -#: modules/access/imem.c:78 -msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +msgid "Capture failed" +msgstr "Capturarea a eșuat" -#: modules/access/imem.c:82 -#, fuzzy -msgid "Sample rate of an audio elementary stream" -msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:84 -#, fuzzy -msgid "Channels count" -msgstr "Canale" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "" +"VLC nu a putut deschide NICIUN dispozitiv de captură. Verificați jurnalul de " +"erori pentru detalii." -#: modules/access/imem.c:86 -#, fuzzy -msgid "Channels count of an audio elementary stream" -msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "" +"VLC nu poate folosi dispozitivul „%s”, deoarece tipul acestuia nu este " +"suportat." -#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 -#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 -msgid "Width" -msgstr "Lățime" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Dispozitivul de captură „%s” nu suportă paremetrii necesari." -#: modules/access/imem.c:89 +#: modules/access/dtv/access.c:35 #, fuzzy -msgid "Width of video or subtitle elementary streams" -msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" +msgid "DVB adapter" +msgstr "Tip DVB:" -#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 -#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 -msgid "Height" -msgstr "Înalțime" +#: modules/access/dtv/access.c:37 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering start from zero." +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:92 -#, fuzzy -msgid "Height of video or subtitle elementary streams" -msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" +#: modules/access/dtv/access.c:40 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "" -# hm ? -#: modules/access/imem.c:94 +#: modules/access/dtv/access.c:42 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:45 #, fuzzy -msgid "Display aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect eșantion" +msgid "Network name" +msgstr "Nume rețea" -#: modules/access/imem.c:96 -msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +#: modules/access/dtv/access.c:46 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/imem.c:100 +#: modules/access/dtv/access.c:48 #, fuzzy -msgid "Frame rate of a video elementary stream" -msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" +msgid "Network name to create" +msgstr "Nume rețea" -#: modules/access/imem.c:102 -msgid "Callback cookie string" +#: modules/access/dtv/access.c:49 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/imem.c:104 +#: modules/access/dtv/access.c:51 #, fuzzy -msgid "Text identifier for the callback functions" -msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frecvență" -#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 -#: modules/video_output/vmem.c:63 -msgid "Callback data" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -#: modules/access/imem.c:108 +#: modules/access/dtv/access.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930 #, fuzzy -msgid "Data for the get and release functions" -msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Tip de modulație" -# hm ? sau blochează funcția ? -#: modules/access/imem.c:110 +#: modules/access/dtv/access.c:57 #, fuzzy -msgid "Get function" -msgstr "Funcșie de blocare" +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Modificare de imagine" -#: modules/access/imem.c:112 +#: modules/access/dtv/access.c:58 #, fuzzy -msgid "Address of the get callback function" -msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Modificare de imagine" -#: modules/access/imem.c:114 +#: modules/access/dtv/access.c:59 #, fuzzy -msgid "Release function" -msgstr "Statistici funcționare codor" +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Modificare de imagine" -#: modules/access/imem.c:116 -#, fuzzy -msgid "Address of the release callback function" -msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." - -#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 -#, fuzzy -msgid "Memory input" -msgstr "Intrare video" - -#: modules/access/jack.c:62 +#: modules/access/dtv/access.c:61 msgid "" -"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " -"milliseconds." +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:64 -#, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "Dance" +#: modules/access/dtv/access.c:76 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:66 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +#: modules/access/dtv/access.c:78 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -# hm ? sau conexiune ? -#: modules/access/jack.c:67 -msgid "Auto Connection" -msgstr "Conectare automată" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +#, fuzzy +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Analizor de spectru" -#: modules/access/jack.c:69 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:72 -msgid "JACK audio input" -msgstr "Intrare audio tip JACK" +#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101 +#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118 +#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135 +#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934 +msgid "Automatic" +msgstr "Automat" -#: modules/access/jack.c:74 -msgid "JACK Input" -msgstr "Intrare tip JACK" +#: modules/access/dtv/access.c:89 +#, fuzzy +msgid "FEC code rate" +msgstr "Rată FEC" -#: modules/access/mmap.c:41 +#: modules/access/dtv/access.c:90 #, fuzzy -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Folosește memorie partajată" +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Prioritate înaltă" -#: modules/access/mmap.c:43 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +#: modules/access/dtv/access.c:91 +msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:53 -msgid "MMap" -msgstr "MMap" - -#: modules/access/mmap.c:54 -msgid "Memory-mapped file input" +#: modules/access/dtv/access.c:92 +msgid "Layer A code rate" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:93 +msgid "Layer B code rate" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri MMS. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/mms/mms.c:54 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Forțează selectarea tuturor fluxurilor" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "Layer C code rate" msgstr "" -"Fluxurile MMS conțin mai multe fluxuri elementare, cu diferite rate de biți. " -"Puteți alege să le selectați pe toate." - -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Rată de biți maximă" -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Selectați fluxul cu rata de biți maximă sub acea limită." +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:65 +#: modules/access/dtv/access.c:106 #, fuzzy -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" -"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" -"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " -"variabila de mediu http_proxy." +msgid "Transmission mode" +msgstr "Mod de transmise terestră" -#: modules/access/mms/mms.c:69 -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "Limită de timp TCP/UDP (ms)" +#: modules/access/dtv/access.c:114 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Lățime de bandă" -#: modules/access/mms/mms.c:70 -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." -msgstr "" -"Cantitatea de timp (în ms) de așteptat înainte de a abandona recepția " -"datelor în rețea. Luați notă că vor exista 10 reîncercări înainte de a " -"renunța definitiv." +#: modules/access/dtv/access.c:119 +#, fuzzy +msgid "10 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/mms/mms.c:74 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/mtp.c:65 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fișiere. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/mtp.c:69 -msgid "MTP input" -msgstr "Intrare MTP" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/mtp.c:70 -msgid "MTP" -msgstr "MTP" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +#, fuzzy +msgid "5 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/oss.c:72 +#: modules/access/dtv/access.c:120 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +msgid "1.712 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/oss.c:80 -msgid "OSS" -msgstr "OSS" +#: modules/access/dtv/access.c:123 +#, fuzzy +msgid "Guard interval" +msgstr "Interval keyframe" -#: modules/access/oss.c:81 -msgid "OSS input" -msgstr "Intrare OSS" +#: modules/access/dtv/access.c:131 +#, fuzzy +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Mod de deîntrețesere" -#: modules/access/pvr.c:61 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:139 +msgid "Layer A segments count" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri PVR. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 -msgid "Device" -msgstr "Dispozitiv" - -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "PVR video device" -msgstr "Dispozitiv video PVR" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Radio device" -msgstr "Dispozitiv radio" +#: modules/access/dtv/access.c:140 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Dispozitiv radio PVR" +#: modules/access/dtv/access.c:141 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 -msgid "Norm" -msgstr "Normă" +#: modules/access/dtv/access.c:143 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma fluxului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:75 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Lățimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access/dtv/access.c:145 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:79 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Inălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Pilot" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 -msgid "Frequency" -msgstr "Frecvență" +#: modules/access/dtv/access.c:149 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frecvența de capturat (în kHz), dacă este aplicabil." +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.20" msgstr "" -"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare " -"automată)." -#: modules/access/pvr.c:89 -msgid "Key interval" -msgstr "Interval keyframe" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.25" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access/dtv/access.c:157 +#, fuzzy +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Asociază un ID fix de flux de transport." -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "B Frames" -msgstr "Cadre B" +#: modules/access/dtv/access.c:159 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -"Daca această opțiune e activată, se vor folosi cadrele B. Folosiți această " -"opțiune pentru a stabili numărul de cadre B." -#: modules/access/pvr.c:97 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Rată de biți de folosit (-1 pentru impicit)." +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Vârf rată de biți" +#: modules/access/dtv/access.c:165 +#, fuzzy +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Vertical" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Vărful ratei de biți în modul VBR." +#: modules/access/dtv/access.c:165 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Orizontal" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:166 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Mod rată de biți" +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Dextrogir" -#: modules/access/pvr.c:103 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Rată de biți de folosit (VBR sau CBR)." +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Levogir" -#: modules/access/pvr.c:105 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Înaltă tensiune LNB" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access/dtv/access.c:170 +msgid "" +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 -#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: modules/access/pvr.c:110 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Volum audio (0-65535)." +#: modules/access/dtv/access.c:174 +#, fuzzy +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Frecvență de ieșire audio (Hz)" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:113 +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -"Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "Automatic" -msgstr "Automat" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" - -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" - -#: modules/access/pvr.c:127 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access/dtv/access.c:180 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "Captură Quicktime" - -#: modules/access/qtcapture.m:225 -msgid "No Input device found" -msgstr "Nu a fost găsit niciun dispozitiv de intrare" - -#: modules/access/qtcapture.m:226 +#: modules/access/dtv/access.c:182 msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#: modules/access/dtv/access.c:185 #, fuzzy +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Flux continuu" + +#: modules/access/dtv/access.c:187 msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri RTSP. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/rtmp/access.c:48 -#, fuzzy -msgid "Default SWF Referrer URL" -msgstr "Port server implicit" +#: modules/access/dtv/access.c:190 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:49 +#: modules/access/dtv/access.c:192 msgid "" -"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"SWF file that contained the stream." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:53 -msgid "Default Page Referrer URL" +#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147 +#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222 +#: modules/access/v4l2/video.c:285 +msgid "Unspecified" msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:54 -msgid "" -"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"page housing the SWF file." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:203 +#, fuzzy +msgid "Network identifier" +msgstr "Identificator de rețea" -#: modules/access/rtmp/access.c:62 +#: modules/access/dtv/access.c:204 #, fuzzy -msgid "RTMP input" -msgstr "Intrare FTP" +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Azimut satelit" -#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 -msgid "RTMP" -msgstr "RTMP" +#: modules/access/dtv/access.c:205 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Azimutul satelitului în zecimi de grad" -#: modules/access/rtp/rtp.c:44 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:206 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Elevație satelit" -#: modules/access/rtp/rtp.c:46 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:207 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Elevația satelitului în zecimi de grad" -#: modules/access/rtp/rtp.c:48 -msgid "RTCP (local) port" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:208 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Longitudine satelit" -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 -msgid "" -"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " -"multiplexed RTP/RTCP is used." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:210 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Longitudinea satelitului în zecimi de grad, -ve=Vest" -#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:212 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code" +msgstr "Longitudine satelit" -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 -msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." +#: modules/access/dtv/access.c:213 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:217 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "Canale audio" -#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +#, fuzzy +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Canale audio" -#: modules/access/rtp/rtp.c:62 -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "Resurse RTP maxime" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +#, fuzzy +msgid "Physical channel" +msgstr "Canal ATSC fizic" -#: modules/access/rtp/rtp.c:64 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:225 +#, fuzzy +msgid "DTV" +msgstr "TV" -#: modules/access/rtp/rtp.c:66 -msgid "RTP source timeout (sec)" +#: modules/access/dtv/access.c:226 +msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:68 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:261 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Mod de transmise terestră" -#: modules/access/rtp/rtp.c:70 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "" +# hm ? +#: modules/access/dtv/access.c:273 +#, fuzzy +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Analizor de descriere SDP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." +# hm ? +#: modules/access/dtv/access.c:286 +#, fuzzy +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Analizor de descriere SDP" + +#: modules/access/dtv/access.c:327 +msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:75 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +#: modules/access/dtv/access.c:339 +msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:77 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." +#: modules/access/dtv/access.c:347 +msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/access/dtv/access.c:352 +#, fuzzy +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Elevație satelit" -#: modules/access/rtp/rtp.c:88 -msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +# hm ? +#: modules/access/dtv/access.c:390 +#, fuzzy +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "Analizor de descriere SDP" + +#: modules/access/dtv/access.c:444 +msgid "Digital broadcasting" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/dtv/access.c:445 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri RTSP. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP real" +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Intrare video digitală (FireWire/IEEE1394)" -#: modules/access/rtsp/access.c:96 -#, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Fișier de configurare" +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/rtsp/access.c:97 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +# hm ? sau unghiul de filmare ? +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "DVD angle" +msgstr "Unghi DVD" -#: modules/access/rtsp/access.c:238 -#, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Nume sesiune" +# hm ? sau unghiul de filmare ? +#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Unghiul DVD implicit" -#: modules/access/rtsp/access.c:239 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:75 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Pornește direct în meniu" -#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru captură de ecran. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +"Pornește DVD-ul direct în meniul principal. Aceasta va încerca să sară peste " +"toate intrucțiunile de avertisment inutile." -#: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură." +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD cu meniuri" -#: modules/access/screen/screen.c:49 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Dimensiune fragment de captură" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "Intrare DVDnav" + +# hm ? sau la ? +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 +#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 +msgid "Playback failure" +msgstr "Eșec de redare" -#: modules/access/screen/screen.c:51 +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -"Optimizează captura prin fragmentarea ecranului în bucăți de înălțimi " -"predefinite (16 ar putea fi o valoare bună, 0 înseamnă dezactivat)." - -#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 -#, fuzzy -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Toleranță U chroma key" +"VLC nu poate stabili titlul DVD-ului. Este posibil să nu poată decripta " +"întregul disc." -#: modules/access/screen/screen.c:58 -#, fuzzy -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului." +#: modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD fără meniu" -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access/dvdread.c:71 #, fuzzy -msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului." - -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 -msgid "Subscreen width" -msgstr "Lățime subecran" +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "Intrare DVDRead (DVD fără suport de meniu)" -#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height" -msgstr "Înălțime margine" +#: modules/access/dvdread.c:196 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead nu a putut deschide discul „%s”." -#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 -#: modules/gui/macosx/open.m:232 -msgid "Follow the mouse" -msgstr "Urmărește mausul" +#: modules/access/dvdread.c:458 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead nu a putut citi blocul „%d”." -#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "Urmărește mausul la captura unui subecran." +#: modules/access/dvdread.c:520 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead nu a putut citi %d/%d blocuri la 0x%02x." -#: modules/access/screen/screen.c:78 -#, fuzzy -msgid "Mouse pointer image" -msgstr "Clonează imaginea" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Număr canal" -#: modules/access/screen/screen.c:80 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:94 -msgid "Screen Input" -msgstr "Intrare ecran" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "Intrare EyeTV" -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 -#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 -#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 -#: modules/gui/macosx/vout.m:223 -msgid "Screen" -msgstr "Ecran" +#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303 +#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 +msgid "File reading failed" +msgstr "Citirea fișierului a eșuat" -#: modules/access/screen/xcb.c:40 -msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC nu a putut deschide fișierul „%s”." -#: modules/access/screen/xcb.c:42 -msgid "Region left column" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC nu a putut citi fișierul." -#: modules/access/screen/xcb.c:44 -msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Comportament subdirector" -#: modules/access/screen/xcb.c:46 -msgid "Region top row" +#: modules/access/fs.c:35 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n" +"nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n" +"pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" +"expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" -#: modules/access/screen/xcb.c:48 -msgid "Ordinate of the capture region in pixels." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414 +#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +msgid "none" +msgstr "fără" -#: modules/access/screen/xcb.c:50 -#, fuzzy -msgid "Capture region width" -msgstr "Dimensiune fragment de captură" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "collapse" +msgstr "pliază" -#: modules/access/screen/xcb.c:52 -msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "expand" +msgstr "expandează" -#: modules/access/screen/xcb.c:54 -#, fuzzy -msgid "Capture region height" -msgstr "Înălțime margine" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Extensii ignorate" -#: modules/access/screen/xcb.c:56 -msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +#: modules/access/fs.c:46 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Fișierele cu aceste extensii nu vor fi adăugate listei de redare la " +"deschiderea unui director.\n" +"De exemplu aceasta este util dacă adăugați directoare care conțin fișiere de " +"listă de redare. Folosiți o listă de extensii separate prin virgulă." -#: modules/access/screen/xcb.c:70 -#, fuzzy -msgid "Screen capture (with X11/XCB)" -msgstr "Intrare de captură de ecran" +#: modules/access/fs.c:52 +msgid "File input" +msgstr "Intrare fișier" -#: modules/access/sftp.c:53 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri FTP. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +msgid "File" +msgstr "Fișier" -#: modules/access/sftp.c:54 -#, fuzzy -msgid "SFTP user name" +#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Directory" +msgstr "Director" + +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" msgstr "Nume utilizator FTP" -#: modules/access/sftp.c:56 -#, fuzzy -msgid "SFTP password" +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune." + +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP password" msgstr "Parolă FTP" -#: modules/access/sftp.c:58 -#, fuzzy -msgid "SFTP port" -msgstr "Port UDP" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiune." -#: modules/access/sftp.c:59 -#, fuzzy -msgid "SFTP port number to use on the server" -msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor" - -#: modules/access/sftp.c:60 -#, fuzzy -msgid "Read size" -msgstr "Dimensiune font" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP account" +msgstr "Cont FTP" -#: modules/access/sftp.c:61 -msgid "Size of the request for reading access" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/sftp.c:65 -#, fuzzy -msgid "SFTP input" +#: modules/access/ftp.c:70 +msgid "FTP input" msgstr "Intrare FTP" -#: modules/access/sftp.c:137 -#, fuzzy -msgid "SFTP authentification" -msgstr "Autentificare HTTP" - -#: modules/access/sftp.c:138 -#, c-format -msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" -msgstr "" - -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/ftp.c:85 +msgid "FTP upload output" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri SMB. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "Nume utilizator SMB" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "Parolă SMB" +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Sincronizare rețea" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "Domeniu SMB" +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC nu s-a putut conecta la serverul specificat." -#: modules/access/smb.c:72 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune." +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "Conexiunea VLC la serverul specificat a fost respinsă." -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Samba (Windows network shares) input" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:208 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Contul dumneavoastră a fost respins." -#: modules/access/smb.c:78 -msgid "SMB input" -msgstr "Intrare SMB" +#: modules/access/ftp.c:217 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Parola dumneavoastră a fost respinsă." -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri TCP. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Încercarea dumneavoastră de conectare la server a fost respinsă." -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Intrare GnomeVFS" -#: modules/access/tcp.c:51 -msgid "TCP input" -msgstr "Intrare TCP" +#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access/udp.c:51 +#: modules/access/http.c:74 msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +"Proxy-ul HTTP de folosit. Trebuie să fie de forma http://[utilizator@]" +"proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată variabila " +"de mediu http_proxy." -#: modules/access/udp.c:58 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/http.c:78 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Parolă HTTP" -#: modules/access/udp.c:59 -msgid "UDP input" -msgstr "Intrare UDP" +#: modules/access/http.c:80 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Dacă proxy-ul dumneavoastră HTTP necesită o parolă, stabiliți-o aici." -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +#: modules/access/http.c:82 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Reconectează automat" -#: modules/access/v4l.c:83 +#: modules/access/http.c:84 msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " -"folosi niciun dispozitiv video." +"Încearcă reconectarea automată la flux în cazul unei deconectări neașteptate." -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de " -"crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" +#: modules/access/http.c:87 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Flux continuu" -#: modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/http.c:88 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" +"Citește un fișier care este actualizat constant (de exemplu, un fișier JPEG " +"pe un server). Probabil că ar trebui să nu activați global această opțiune, " +"deoarece va întrerupe toate celelalte tipuri de fluxuri HTTP." -#: modules/access/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Canal audio" - -#: modules/access/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Canalul audio de folosit, dacă există mai multe intrări audio." +#: modules/access/http.c:93 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Înaintează cookie-urile" -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Lățimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access/http.c:94 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Înaintează cookie-uri " -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Înălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access/http.c:96 +#, fuzzy +msgid "HTTP referer value" +msgstr "Nume utilizator HTTP" -#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminozitate" +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Luminozitatea intrării video" +#: modules/access/http.c:99 +#, fuzzy +msgid "User Agent" +msgstr "Agent utilizator HTTP" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 -msgid "Hue" -msgstr "Nuanță" +#: modules/access/http.c:100 +msgid "You can use a custom User agent or use a known one" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." +#: modules/access/http.c:103 +msgid "HTTP input" +msgstr "Intrare HTTP" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 -msgid "Color" -msgstr "Culoare" +#: modules/access/http.c:105 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -# adaptare -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Culoarea imaginii video de intrare." +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "Autentificare HTTP" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" +# hm ? +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 +#: modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Fals" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +# adaptare sugerată de varianta es / fr +#: modules/access/idummy.c:43 +#, fuzzy +msgid "Dummy input" +msgstr "Flux brut de intrare" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Tuner-ul pentru a fi folosit, dacă există mai multe." +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Activați această opțiune dacă echipamentul de captură scoate MJPEG" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Decimation" -msgstr "Decimare" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Nivel de decimare pentru fluxurile MJPEG" +#: modules/access/imem.c:57 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Capitol" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "Quality" -msgstr "Calitate" +#: modules/access/imem.c:59 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Calitatea fluxului." +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " -"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Date" -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Stabilește codecul fluxului elementar" -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Intrare Video4Linux" +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: modules/access/imem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" -#: modules/access/v4l2.c:73 +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 #, fuzzy -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." +msgid "Channels count" +msgstr "Canale" -#: modules/access/v4l2.c:76 -msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" -#: modules/access/v4l2.c:82 -msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Width" +msgstr "Lățime" -#: modules/access/v4l2.c:83 -msgid "Audio input" -msgstr "Intrare audio" +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Stabilește codecul fluxului elementar" -#: modules/access/v4l2.c:85 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Height" +msgstr "Înalțime" -#: modules/access/v4l2.c:86 -msgid "IO Method" -msgstr "Metoda IO" +#: modules/access/imem.c:87 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Stabilește codecul fluxului elementar" -#: modules/access/v4l2.c:88 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "Metoda IO (READ, MMAP, USERPTR)." +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Raport de aspect al afișorului" -#: modules/access/v4l2.c:91 +#: modules/access/imem.c:91 #, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Frecvența de cadre a unui flux elementar video" -#: modules/access/v4l2.c:94 -#, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Frecvența de cadre a unui flux elementar video" -#: modules/access/v4l2.c:96 -#, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" msgstr "" -"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare " -"automată)." -#: modules/access/v4l2.c:100 -msgid "Use libv4l2" -msgstr "Folosește libv4l2" +#: modules/access/imem.c:99 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: modules/access/v4l2.c:102 -msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." -msgstr "Forțează folosirea wrapper-ului libv4l2." +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:105 +#: modules/access/imem.c:103 #, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Controale extinse" +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: modules/access/v4l2.c:107 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "Resetează la implicit controalele furnizate de driverul v4l2." +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Funcție de obținere" -#: modules/access/v4l2.c:110 +#: modules/access/imem.c:107 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Luminozitatea intrării video" +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: modules/access/v4l2.c:113 +#: modules/access/imem.c:109 #, fuzzy -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" +msgid "Release function" +msgstr "Funcție de obținere" -#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturație" +#: modules/access/imem.c:111 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: modules/access/v4l2.c:116 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Saturația intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +msgid "Size" +msgstr "Dimensiune" -#: modules/access/v4l2.c:119 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Nuanța intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:120 -msgid "Black level" -msgstr "Nivel de negru" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Intrare de memorie" -#: modules/access/v4l2.c:122 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Ritm" + +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -"Nivelul la negru al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:123 -msgid "Auto white balance" -msgstr "Balans automat la alb" +# hm ? sau conexiune ? +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Conectare automată" -#: modules/access/v4l2.c:125 -msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -"Stabilește automat balansul la alb al intrării video (dacă este suportat de " -"driverul v4l2)." - -#: modules/access/v4l2.c:127 -msgid "Do white balance" -msgstr "Fă balansul la alb" -#: modules/access/v4l2.c:129 -msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Declanșează o acțiune de balans la alb, inutil dacă balansul automat la alb " -"este activat (dacă este suportat de driverul v4l2)." - -#: modules/access/v4l2.c:131 -msgid "Red balance" -msgstr "Balans la roșu" - -#: modules/access/v4l2.c:133 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Balansul la roșu al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Intrare audio tip JACK" -#: modules/access/v4l2.c:134 -msgid "Blue balance" -msgstr "Balans la albastru" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "Intrare tip JACK" -#: modules/access/v4l2.c:136 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +msgid "Link #" msgstr "" -"Balansul la albastru al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." - -#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: modules/access/v4l2.c:139 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Gama intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." - -#: modules/access/v4l2.c:140 -msgid "Exposure" -msgstr "Expunere" - -#: modules/access/v4l2.c:142 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "Expunerea intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." - -# hm ? sau nivel ? -#: modules/access/v4l2.c:143 -msgid "Auto gain" -msgstr "Câștig automat" -#: modules/access/v4l2.c:145 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" -"Stabilește automat câștigul intrării video (dacă este suportat de driverul " -"v4l2)." - -# hm ? sau nivel ? -#: modules/access/v4l2.c:147 -msgid "Gain" -msgstr "Câștig" - -#: modules/access/v4l2.c:149 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Câștigul intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:150 -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Întoarcere pe orizontală" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#, fuzzy +msgid "Video ID" +msgstr "PID video" -#: modules/access/v4l2.c:152 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." msgstr "" -"Întoarce imaginea video pe orizontală (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:153 -msgid "Vertical flip" -msgstr "Întoarcere pe verticală" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#, fuzzy +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Trunchiere un pixel din partea de jos a imaginii video" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#, fuzzy +msgid "Audio configuration" +msgstr "Configurație &VLM" -#: modules/access/v4l2.c:155 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" -"Întoarce imaginea video pe verticală (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:156 -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Centrare orizontală" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +#, fuzzy +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Activare teletext" -#: modules/access/v4l2.c:158 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -"Stabilește centrarea orizontală a camerei (dacă este suportat de driverul " -"v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:159 -msgid "Vertical centering" -msgstr "Centrare pe verticală" - -#: modules/access/v4l2.c:161 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Stabilește centrarea verticală a camerei (dacă este suportat de driverul " -"v4l2)." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +#, fuzzy +msgid "Teletext language" +msgstr "Pagină teletext" -#: modules/access/v4l2.c:165 -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:166 -msgid "Balance" -msgstr "Balans" - -#: modules/access/v4l2.c:168 -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +#, fuzzy +msgid "SDI Input" +msgstr "Intrare" -#: modules/access/v4l2.c:171 -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +#, fuzzy +msgid "SDI Demux" +msgstr "Demultiplexat" -#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +#, fuzzy +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "Intrare DVDnav" -#: modules/access/v4l2.c:174 -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" msgstr "" -# hm ? sau acute ? -#: modules/access/v4l2.c:175 -msgid "Treble" -msgstr "Înalte" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Forțează selectarea tuturor fluxurilor" -#: modules/access/v4l2.c:177 -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" +"Fluxurile MMS conțin mai multe fluxuri elementare, cu diferite rate de biți. " +"Puteți alege să le selectați pe toate." -#: modules/access/v4l2.c:178 -msgid "Loudness" -msgstr "Loudness" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Rată de biți maximă" -#: modules/access/v4l2.c:180 -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Selectați fluxul cu rata de biți maximă sub acea limită." -#: modules/access/v4l2.c:184 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" +"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " +"variabila de mediu http_proxy." -#: modules/access/v4l2.c:186 -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Limită de timp TCP/UDP (ms)" -#: modules/access/v4l2.c:188 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Cantitatea de timp (în ms) de așteptat înainte de a abandona recepția " +"datelor în rețea. Luați notă că vor exista 10 reîncercări înainte de a " +"renunța definitiv." -#: modules/access/v4l2.c:194 -msgid "Tuner id" -msgstr "ID tuner" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)" -# hm ? -#: modules/access/v4l2.c:196 -msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "ID tuner (vedeți ieșirea de depanare)." +#: modules/access/mtp.c:64 +msgid "MTP input" +msgstr "Intrare MTP" -#: modules/access/v4l2.c:199 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/v4l2.c:200 -msgid "Audio mode" -msgstr "Mod audio" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/v4l2.c:202 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "Intrare OSS" -#: modules/access/v4l2.c:205 +#: modules/access/pulse.c:36 msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " -"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:209 +#: modules/access/pulse.c:43 #, fuzzy -msgid "Picture aspect-ratio n:m" -msgstr "Raport de aspect al sursei" - -#: modules/access/v4l2.c:210 -msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "AUTO" -msgstr "" +msgid "PulseAudio" +msgstr "Audio" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "READ" -msgstr "READ" +#: modules/access/pulse.c:44 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Intrare audio" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "MMAP" -msgstr "MMAP" +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "USERPTR" -msgstr "USERPTR" +#: modules/access/pvr.c:59 +msgid "PVR video device" +msgstr "Dispozitiv video PVR" -#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 -#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 -#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "Radio device" +msgstr "Dispozitiv radio" -#: modules/access/v4l2.c:253 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "Limba principală (doar tunere TV analogice)" +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Dispozitiv radio PVR" -#: modules/access/v4l2.c:254 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "Limba secundară (doar tunere TV analogice)" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 +msgid "Norm" +msgstr "Normă" -#: modules/access/v4l2.c:255 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "Al doilea program audio (doar tunere TV analogice)" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma fluxului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." -#: modules/access/v4l2.c:256 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "Limba principală în stânga, limba secundară în dreapta" +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Lățimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/v4l2.c:272 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" +#: modules/access/pvr.c:73 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Inălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/v4l2.c:273 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Intrare Video4Linux2" +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecvență" -#: modules/access/v4l2.c:277 -msgid "Video input" -msgstr "Intrare video" +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frecvența de capturat (în kHz), dacă este aplicabil." -#: modules/access/v4l2.c:313 -msgid "Controls" -msgstr "Controale" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 +msgid "Framerate" +msgstr "Frecvență de cadre" -#: modules/access/v4l2.c:314 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" -"Controale de driver v4l2, dacă sunt suportate de driverul v4l2 pe care îl " -"aveți." +"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare " +"automată)." -#: modules/access/v4l2.c:380 -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Audio/Video comprimat Video4Linux2" +#: modules/access/pvr.c:83 +msgid "Key interval" +msgstr "Interval keyframe" -#: modules/access/v4l2.c:2962 -#, fuzzy -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Interfață de control la distanță" +#: modules/access/pvr.c:84 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "B Frames" +msgstr "Cadre B" -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 -#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +"Daca această opțiune e activată, se vor folosi cadrele B. Folosiți această " +"opțiune pentru a stabili numărul de cadre B." -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "VCD input" -msgstr "Intrare VCD" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Rată de biți de folosit (-1 pentru impicit)." -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][dispozitiv][@[titlu][,[capitol]]]" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Vârf rată de biți" -#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 -#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 -msgid "Entry" -msgstr "Intrare" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Vărful ratei de biți în modul VBR." -#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 -msgid "Segments" -msgstr "Segmente" +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Mod rată de biți" -#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 -#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Rată de biți de folosit (VBR sau CBR)." -#: modules/access/vcdx/access.c:519 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/open.m:455 -msgid "Disc" -msgstr "Disc" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:62 -msgid "VCD Format" -msgstr "Format VCD" +#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" -#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 -msgid "Application" -msgstr "Aplicație" +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Volum audio (0-65535)." -#: modules/access/vcdx/info.c:65 -msgid "Preparer" -msgstr "Preparator" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" -#: modules/access/vcdx/info.c:66 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" +"Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)" -#: modules/access/vcdx/info.c:67 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/vcdx/info.c:68 -msgid "Volume Set" -msgstr "Stabilire volum audio" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/vcdx/info.c:71 -msgid "System Id" -msgstr "ID Sistem" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/vcdx/info.c:73 -msgid "Entries" -msgstr "Intrări" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 -msgid "Tracks" -msgstr "Piste" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Primul punct de intrare" +#: modules/access/pvr.c:121 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Ultimul punct de intrare" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Dimensiune pistă (în sectoare)" +#: modules/access/qtcapture.m:43 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width" +msgstr "Lățime instantaneu video" -#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "type" -msgstr "tip" +#: modules/access/qtcapture.m:44 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Lățime instantaneu video" -#: modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "end" -msgstr "sfârșit" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height" +msgstr "Înălțime instantaneu video" -#: modules/access/vcdx/info.c:109 -msgid "play list" -msgstr "listă de redare" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Înălțime instantaneu video" -#: modules/access/vcdx/info.c:119 -msgid "extended selection list" -msgstr "listă de selecție extinsă" +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Captură Quicktime" -#: modules/access/vcdx/info.c:119 -msgid "selection list" -msgstr "listă de selecție" +#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 +msgid "No Input device found" +msgstr "Nu a fost găsit niciun dispozitiv de intrare" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "unknown type" -msgstr "tip necunoscut" +#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" +"Mac-ul nu pare a fi echipat cu un dispozitiv de intrare adecvat. Verificați " +"conectorii și driverele." -#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 -msgid "List ID" -msgstr "ID Listă" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access/rtmp/access.c:43 +#, fuzzy +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Port server implicit" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Intrare video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" +#: modules/access/rtmp/access.c:44 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[dispozitiv-sau-fișier][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de depanare." +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Numărul de blocuri de pe CD obținute într-o singură citire." +#: modules/access/rtmp/access.c:57 +msgid "RTMP input" +msgstr "Intrare RTMP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Folosește control de redare" +#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "RTCP (local) port" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "Folosește lungimea pistei ca unitate maximă în căutare" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -"Dacă opțiunea este activată, lungimea barei de căutare este mai degrabă cea " -"a pistei decât lungimea unei intrări." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Arată informații de VCD extinse" +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -#: modules/access/zip/zipstream.c:38 -#, fuzzy -msgid "Media in Zip" -msgstr "Fișiere media" +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Resurse RTP maxime" -# hm ? sau pentru a fi folosit ? -#: modules/access/zip/zipstream.c:39 -#, fuzzy -msgid "Path to the media in the Zip archive" -msgstr "Cale către skinul de folosit." +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" -#: modules/access/zip/zipstream.c:48 -#, fuzzy -msgid "Zip files filter" -msgstr "Omite filtrul de buclă" +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "" -#: modules/access/zip/zipstream.c:53 -msgid "Zip access" +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -# hm ? -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Ieșire de flux falsă" +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" -# hm ? -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 -msgid "Dummy" -msgstr "Fals" +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file" -msgstr "Adaugă la fișier" +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"Adaugă la fișier în cazul în care acesta există, în loc de a-l înlocui." -#: modules/access_output/file.c:68 -msgid "File stream output" -msgstr "Flux de ieșire în fișier" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa fluxul." +#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 -msgid "Password" -msgstr "Parolă" +#: modules/access/rtp/rtp.c:93 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa fluxul." +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP real" -#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 -msgid "Mime" -msgstr "MIME" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Conexiunea a eșuat" -#: modules/access_output/http.c:72 -#, fuzzy -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -"Tipul MIME returnat de server (detectat automat dacă nu este specificat)." -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Calea către certificatul x509 PEM care va fi folosit pentru HTTPS." +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "Session failed" +msgstr "Sesiunea a eșuat" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -"Calea către fișierul cu cheia privată x509 PEM care va fi folosit pentru " -"HTTPS. Lasați gol dacă nu aveți niciunul." -# hm ? -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură." + +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Dimensiune fragment de captură" + +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -"Calea către fișierul cu certificatul rădăcină x509 PEM al CA (autoritatea " -"certificatoare) de încredere care va fi folosit pentru HTTPS. Lasați gol " -"dacă nu aveți niciunul." +"Optimizează captura prin fragmentarea ecranului în bucăți de înălțimi " +"predefinite (16 ar putea fi o valoare bună, 0 înseamnă dezactivat)." -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +msgid "Subscreen top left corner" msgstr "" -"Calea către fișierul cu lista de revocări de certificate x509 PEM care va fi " -"folosit pentru SSL. Lăsați gol dacă nu aveți niciunul." -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Anunță cu Bonjour" +#: modules/access/screen/screen.c:55 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului." -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Anunță fluxul cu protocolul Bonjour." +#: modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului." -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Flux de ieșire HTTP" +#: modules/access/screen/screen.c:61 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Lățime subecran" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -msgid "Active TCP connection" -msgstr "Conexiune TCP activă" +#: modules/access/screen/screen.c:63 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Înălțime margine" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 -msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." -msgstr "" -"Dacă este activat, VLC se va conecta la o destinație de la distanță în loc " -"să aștepte sosirea unei conexiuni." - -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -msgid "RTMP stream output" -msgstr "Flux de ieșire RTMP" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "Nume flux" +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Urmărește mausul" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Numele de dat acestui flux/canal pe serverul de shoutcast/icecast." +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Urmărește mausul la captura unui subecran." -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream description" -msgstr "Descriere flux" +#: modules/access/screen/screen.c:71 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Clonează imaginea" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -"Descrierea conținutului fluxului, sau informații despre canalul " -"dumneavoastră." -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Flux MP3" +#: modules/access/screen/screen.c:87 +msgid "Screen Input" +msgstr "Intrare ecran" -# hm ? -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537 +#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 +msgid "Screen" +msgstr "Ecran" + +#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -"În mod normal trebuie să alimentați modulul shoutcast cu fluxuri Ogg. Este " -"însă de asemena posibil să difuzați un flux MP3 în loc, încât puteți să " -"înaintați fluxuri MP3 la serverul shoutcast/icecast." -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre description" -msgstr "Descrierea genului" +#: modules/access/screen/xcb.c:38 +msgid "Region left column" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "Genul conținutului." +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL description" -msgstr "Descriere URL" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region top row" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access/screen/xcb.c:46 #, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" +msgid "Capture region width" +msgstr "Dimensiune fragment de captură" -#: modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:50 #, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" +msgid "Capture region height" +msgstr "Înălțime margine" -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Number of channels" -msgstr "Număr de canale" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:98 +#: modules/access/screen/xcb.c:66 #, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Numărul canalelor audio în stream-ul transcodat." +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Intrare de captură de ecran" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Calitate Ogg Vorbis" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP user name" +msgstr "Nume utilizator SFTP" -#: modules/access_output/shout.c:101 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "SFTP password" +msgstr "Parolă SFTP" -# hm ? -#: modules/access_output/shout.c:103 -msgid "Stream public" -msgstr "Difuzare publică" +#: modules/access/sftp.c:55 +msgid "SFTP port" +msgstr "Port SFTP" -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:56 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Numărul portului SFTP de utilizat pe server" -#: modules/access_output/shout.c:110 -msgid "IceCAST output" -msgstr "Ieșire IceCAST" +#: modules/access/sftp.c:57 +msgid "Read size" +msgstr "Dimensiune de citire" -# hm ? outbound ? -#: modules/access_output/udp.c:66 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Group packets" -msgstr "Pachete de grup" +#: modules/access/sftp.c:62 +msgid "SFTP input" +msgstr "Intrare SFTP" -#: modules/access_output/udp.c:70 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access/sftp.c:134 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "Autentificare SFTP" + +#: modules/access/sftp.c:135 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" -"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. " -"Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la " -"reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate." -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Flux de ieșire UDP" +#: modules/access/shm.c:44 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Lățime margine" -#: modules/altivec/memcpy.c:61 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" +#: modules/access/shm.c:46 +#, fuzzy +msgid "Pixel width of the frame buffer" +msgstr "Scrie întotdeauna în același fișier" -#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 +#: modules/access/shm.c:48 #, fuzzy -msgid "ARM NEON audio format conversions" -msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Înălțime margine" -#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 -msgid "ARM NEON video chroma conversions" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:50 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer" +msgstr "Înălțimea de pixeli totală a elementelor vârfurilor." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 -msgid "TCP address to use (default localhost)" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Cadru cu cadru" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 -msgid "" -"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " -"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:54 +#, fuzzy +msgid "Pixel depth of the frame buffer" +msgstr "Golește bufferul de de overlay" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#: modules/access/shm.c:56 #, fuzzy -msgid "TCP port to use (default 12345)" -msgstr "Rată de biți de folosit (-1 pentru impicit)." +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Cadre pe secundă" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +#: modules/access/shm.c:58 msgid "" -"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " -"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 -msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:61 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Cadru cu cadru" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 -msgid "" -"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " -"be sent, 0 otherwise (default 1)." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:63 +#, fuzzy +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Calea fișierului imagine pentru intrarea falsă." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 -msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "8 bits" +msgstr "biți" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 -msgid "" -"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " -"barGraph information every n audio packets (default 4)." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "15 bits" +msgstr "biți" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 -msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "16 bits" +msgstr "biți" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 -msgid "" -"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " -"should be sent, 0 otherwise (default 1)." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "24 bits" +msgstr "biți" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 -msgid "Time window to use in ms (default 5000)" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "32 bits" +msgstr "biți" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 -msgid "" -"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " -"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " -"alarm is sent (default 5000)." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:80 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Buffer de cadru OMAP" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 -msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:81 +#, fuzzy +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Golește bufferul de de overlay" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 -msgid "" -"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " -"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "SMB user name" +msgstr "Nume utilizator SMB" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 -msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:64 +msgid "SMB password" +msgstr "Parolă SMB" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 -msgid "" -"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " -"saturation (default 2000)." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:67 +msgid "SMB domain" +msgstr "Domeniu SMB" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 -msgid "Force connection reset regularly (default 1)" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 -msgid "" -"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " -"with audiobargraph_v (default 1)." +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 -msgid "Audio part of the BarGraph function" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB input" +msgstr "Intrare SMB" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 -msgid "audiobargraph_a" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "Intrare TCP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Decodor Dolby Surround" +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "UDP input" +msgstr "Intrare UDP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Dimensiune caracteristică" +# hm ? sau restaurează ? +#: modules/access/v4l2/controls.c:722 +#, fuzzy +msgid "Reset defaults" +msgstr "Restaurează la implicit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător." +#: modules/access/v4l2/video.c:59 +msgid "Video device (Default: /dev/video0)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Compensează întârzierea" +#: modules/access/v4l2/video.c:62 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Standard video (implicit, SECAM, PAL, sau NTSC)." -# completat pentru claritate -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +#: modules/access/v4l2/video.c:65 msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"Întârzierea introdusă de algoritmul fizic ar putea uneori să fie deranjantă " -"pentru sincronizarea dintre mișcarea buzelor și vorbe. În acest caz, " -"activați această opțiune pentru a compensa întârzierea." - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Fără decodare Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +#: modules/access/v4l2/video.c:71 +msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" -"Fluxurile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi procesate " -"de acest filtru. Activarea acestei opțiuni nu este recomandată." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Efect de spațialitate virtuală în căști" +#: modules/access/v4l2/video.c:72 +msgid "Audio input" +msgstr "Intrare audio" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Efect în căști" +#: modules/access/v4l2/video.c:74 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +#: modules/access/v4l2/video.c:77 #, fuzzy -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Activează algoritmul de reducere de zgomot" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:80 #, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/access/v4l2/video.c:82 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." msgstr "" +"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare " +"automată)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "Left rear" -msgstr "Spate stânga" +#: modules/access/v4l2/video.c:86 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "Folosește libv4l2" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "Right rear" -msgstr "Spate dreapta" +#: modules/access/v4l2/video.c:88 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "Forțează folosirea wrapper-ului libv4l2." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 -msgid "Left front" -msgstr "Față stânga" +#: modules/access/v4l2/video.c:91 +#, fuzzy +msgid "Reset controls" +msgstr "Resetează controalele v4l2" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +#: modules/access/v4l2/video.c:92 #, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Resetează controalele la implicit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminozitate" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale" +#: modules/access/v4l2/video.c:94 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#: modules/access/v4l2/video.c:95 #, fuzzy -msgid "Sound Delay" -msgstr "Întârziere surround (ms)" +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Trunchiere automată" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 -#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 -msgid "Delay" -msgstr "Întârziere" +#: modules/access/v4l2/video.c:97 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Salvează automat volumul la ieșire" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 -msgid "Add a delay effect to the sound" +#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +#: modules/access/v4l2/video.c:99 +msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 -#, fuzzy -msgid "Delay time" -msgstr "Întârziere" +#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturație" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 -msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +#: modules/access/v4l2/video.c:101 +msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 -msgid "Sweep Depth" +#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +msgid "Hue" +msgstr "Nuanță" + +#: modules/access/v4l2/video.c:103 +#, fuzzy +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Balans la albastru" + +#: modules/access/v4l2/video.c:104 +#, fuzzy +msgid "Automatic hue" +msgstr "Automat" + +#: modules/access/v4l2/video.c:106 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Salvează automat volumul la ieșire" + +#: modules/access/v4l2/video.c:107 +msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +#: modules/access/v4l2/video.c:109 msgid "" -"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " -"be delay-time +/- sweep-depth." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:111 #, fuzzy -msgid "Sweep Rate" -msgstr "Frecvență de eșantionare" +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Balans automat la alb" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 -msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:113 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Pornește automat redarea listei de redare odată ce este încărcată." -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Feedback Gain" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:114 +msgid "Red balance" +msgstr "Balans la roșu" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Gain on Feedback loop" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:116 +#, fuzzy +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Balans la roșu" -# hm ? -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#: modules/access/v4l2/video.c:117 +msgid "Blue balance" +msgstr "Balans la albastru" + +#: modules/access/v4l2/video.c:119 #, fuzzy -msgid "Wet mix" -msgstr "Selectează" +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Balans la albastru" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 -msgid "Level of delayed signal" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 -msgid "Dry Mix" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:122 +#, fuzzy +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Ajustare de imagine" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#: modules/access/v4l2/video.c:123 +msgid "Exposure" +msgstr "Expunere" + +#: modules/access/v4l2/video.c:125 #, fuzzy -msgid "Level of input signal" -msgstr "Pin de intrare video" +msgid "Exposure." +msgstr "Expunere" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 -msgid "A/52 dynamic range compression" +#: modules/access/v4l2/video.c:126 +msgid "Automatic gain/exposure" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:128 +#, fuzzy +msgid "Automatically set the video gain or exposure." +msgstr "Salvează automat volumul la ieșire" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/access/v4l2/video.c:129 +msgid "Gain" +msgstr "Câștig" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:131 +#, fuzzy +msgid "Picture gain." +msgstr "Imagine" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +#: modules/access/v4l2/video.c:132 +#, fuzzy +msgid "Sharpness" +msgstr "Accentuare de claritate" + +#: modules/access/v4l2/video.c:133 +msgid "Sharpness filter adjust." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +#: modules/access/v4l2/video.c:134 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain" +msgstr "Crominanță" + +#: modules/access/v4l2/video.c:135 +msgid "Chroma gain control." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 -msgid "DTS dynamic range compression" +#: modules/access/v4l2/video.c:136 +#, fuzzy +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Trunchiere automată" + +#: modules/access/v4l2/video.c:138 +#, fuzzy +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Preanalizează automat fișierele" + +#: modules/access/v4l2/video.c:139 +#, fuzzy +msgid "Power line frequency" +msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" + +#: modules/access/v4l2/video.c:141 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +msgid "50 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +msgid "60 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +#: modules/access/v4l2/video.c:150 #, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Combinație nevalidă" -#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" +#: modules/access/v4l2/video.c:151 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation." +msgstr "Combinație nevalidă" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Decodor audio MPEG" +#: modules/access/v4l2/video.c:152 +#, fuzzy +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Filtru de efect de zid video" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Preset egalizator" +#: modules/access/v4l2/video.c:154 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator." +#: modules/access/v4l2/video.c:155 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Întoarcere pe orizontală" -# hm ? sau nivel ? -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Bands gain" -msgstr "Câștig pe benzi" +#: modules/access/v4l2/video.c:157 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Întoarce pe orizontală" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/access/v4l2/video.c:158 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Întoarcere pe verticală" + +#: modules/access/v4l2/video.c:160 #, fuzzy -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0 2\"." -msgstr "" -"Nu folosește configurări prestabilite, ci benzi specificate manual. " -"Trebuiesc furnizate 10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de " -"exemplu „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0”" +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Întoarce pe verticală" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -msgid "Two pass" -msgstr "Două treceri" +#: modules/access/v4l2/video.c:161 +#, fuzzy +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Rotește cu 90 de grade" -# adaptare -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +#: modules/access/v4l2/video.c:162 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" -"Filtrează semnalul audio de două ori pentru crearea unui efect mai intens." -# hm ? sau nivel ? -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 -msgid "Global gain" -msgstr "Câștig global" +#: modules/access/v4l2/video.c:163 +#, fuzzy +msgid "Color killer" +msgstr "Inversare de culoare" -# hm ? sau nivel ? -#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Stabiliți câștigul global în dB (-20 ... 20)." +#: modules/access/v4l2/video.c:165 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Egalizator cu 10 benzi" +#: modules/access/v4l2/video.c:167 +#, fuzzy +msgid "Color effect" +msgstr "Efect Goom" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Plat" +#: modules/access/v4l2/video.c:168 +#, fuzzy +msgid "Select a color effect." +msgstr "Selectați un director" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Clasic" +#: modules/access/v4l2/video.c:175 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "Slot negru" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Club" +#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Sepia" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/access/v4l2/video.c:175 +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "Nativ" -# hm ? ce vrea să zică cu full ? -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Bas complet" +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Emboss" +msgstr "" -# hm ? ce vrea să zică cu full ? -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Bas și înalte complet" +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Sketch" +msgstr "" -# hm ? ce vrea să zică cu full ? -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Înalte complet" +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Sky blue" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Căști" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Grass green" +msgstr "Verde" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Sală mare" +# hm ? sau pentru a fi folosit ? +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Skin whithen" +msgstr "Skin de folosit" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Live" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +msgid "Vivid" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Party" +#: modules/access/v4l2/video.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio volume" +msgstr "Mod audio" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/v4l2/video.c:182 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/v4l2/video.c:183 +#, fuzzy +msgid "Audio balance" +msgstr "Balans la roșu" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/v4l2/video.c:185 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/v4l2/video.c:186 +#, fuzzy +msgid "Bass level" +msgstr "Nivel de negru" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Liniștit" +#: modules/access/v4l2/video.c:188 +#, fuzzy +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Rock liniștit" +# hm ? sau acute ? +#: modules/access/v4l2/video.c:189 +#, fuzzy +msgid "Treble level" +msgstr "Înalte" -# hm ? sau techno ? -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Tehno" +#: modules/access/v4l2/video.c:191 +#, fuzzy +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" -#: modules/audio_filter/normvol.c:65 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Număr buffere audio" +#: modules/access/v4l2/video.c:194 +#, fuzzy +msgid "Mute the audio." +msgstr "Pune audio pe mut" -#: modules/audio_filter/normvol.c:66 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +#: modules/access/v4l2/video.c:195 +#, fuzzy +msgid "Loudness mode" +msgstr "Loudness" + +#: modules/access/v4l2/video.c:197 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" -"Acesta este numărul de buffere audio asupra cărora se efectuează " -"măsurătoarea de putere. Un număr ridicat de buffere va crește timpul de " -"răspuns al filtrului la un vârf de amplitudine dar îl va face mai puțin " -"sensibil la variații scurte." -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 -#, fuzzy -msgid "Maximal volume level" -msgstr "Nivel maxim" +#: modules/access/v4l2/video.c:199 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:201 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -"Dacă puterea medie pe timpul ultimelor N buffer-e este mai mare decât " -"această valoare, volumul va fi normalizat. Această valoare este un număr " -"pozitiv în virgulă mobilă. O valoare între 0.5 și 10 pare sensibilă." - -#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Normalizator de volum" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Egalizator parametric" +#: modules/access/v4l2/video.c:207 +msgid "Tuner id" +msgstr "ID tuner" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Frecvențe joase (Hz)" +# hm ? +#: modules/access/v4l2/video.c:209 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "ID tuner (vedeți ieșirea de depanare)." -# hm ? sau nivel ? -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Câștig frecvențe joase (dB)" +#: modules/access/v4l2/video.c:212 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Frecvențe înalte (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:213 +msgid "Audio mode" +msgstr "Mod audio" -# hm ? sau nivel ? -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "Câștig frecvențe înalte (dB)" +#: modules/access/v4l2/video.c:215 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Frecvența 1 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Tot" -# hm ? sau nivel ? -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Câștig frecvența 1 (dB)" +#: modules/access/v4l2/video.c:265 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Frecvența 1 Q" +#: modules/access/v4l2/video.c:265 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Frecvența 2 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:273 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "" -# hm ? sau nivel ? -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Câștig frecvența 2 (dB)" +#: modules/access/v4l2/video.c:274 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Frecvența 2 Q" +#: modules/access/v4l2/video.c:274 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Frecvența 3 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/waveout.c:434 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -# hm ? sau nivel ? -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Câștig frecvența 3 (dB)" +#: modules/access/v4l2/video.c:288 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Limba principală (doar tunere TV analogice)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Frecvența 3 Q" +#: modules/access/v4l2/video.c:289 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Limba secundară (doar tunere TV analogice)" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată limitată în bandă" - -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare urâtă" +#: modules/access/v4l2/video.c:290 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Al doilea program audio (doar tunere TV analogice)" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Audio tempo scaler synched with rate" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:291 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Limba principală în stânga, limba secundară în dreapta" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -#, fuzzy -msgid "Scaletempo" -msgstr "Scală" +#: modules/access/v4l2/video.c:306 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Stride Length" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:307 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Intrare Video4Linux2" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Length in milliseconds to output each stride" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:311 +msgid "Video input" +msgstr "Intrare video" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Overlap Length" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:346 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:361 +msgid "Controls" +msgstr "Controale" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#: modules/access/v4l2/video.c:362 #, fuzzy -msgid "Search Length" -msgstr "Caută" +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Câștigul intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:455 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Audio/Video comprimat Video4Linux2" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Room size" -msgstr "Dimensiune font" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 -msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "Intrare VCD" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Room width" -msgstr "Lățime video" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][dispozitiv][@[titlu][,[capitol]]]" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Width of the virtual room" -msgstr "Lățimea imaginii instantaneu." +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446 +msgid "Entry" +msgstr "Intrare" -# hm ? -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Wet" -msgstr "Selectează" +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmente" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 -msgid "Dry" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -# hm ? sau transfer ? -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Damp" -msgstr "Dump" +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 -msgid "Audio Spatializer" -msgstr "Spațializator audio" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:472 +msgid "Disc" +msgstr "Disc" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 -msgid "Spatializer" -msgstr "Spațializator" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "Format VCD" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Mixer audio float32" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Application" +msgstr "Aplicație" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Mixer audio S/PDIF fals" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Preparator" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Mixer audio trivial" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "implicit" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" -#: modules/audio_output/alsa.c:110 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Ieșire audio ALSA" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Stabilire volum audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:114 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Nume dispozitiv ALSA" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "ID Sistem" -#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 -#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 -#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 -#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 -#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -msgid "Audio Device" -msgstr "Dispozitiv audio" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Intrări" -#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 -#: modules/audio_output/waveout.c:412 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Față 2 Spate" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +msgid "Tracks" +msgstr "Piste" -#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 peste S/PDIF" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Primul punct de intrare" -#: modules/audio_output/alsa.c:339 -#, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "Dispozitiv audio" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Ultimul punct de intrare" -#: modules/audio_output/alsa.c:340 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Dimensiune pistă (în sectoare)" -#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 -#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Pin de ieșire audio" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "tip" -#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "sfârșit" -#: modules/audio_output/alsa.c:487 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "listă de redare" -#: modules/audio_output/alsa.c:970 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Palcă de sunet necunoscută" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "listă de selecție extinsă" -#: modules/audio_output/auhal.c:155 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" -"Alege un număr corespunzător numărului unui dispozitiv audio, așa cum este " -"listat în meniul 'Dispozitive audio'. Acest dispozitiv va fi după aceea " -"utilizat implicit pentru redare audio." +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "listă de selecție" -#: modules/audio_output/auhal.c:161 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Ieșire HAL AudioUnit" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "tip necunoscut" -#: modules/audio_output/auhal.c:270 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "ID Listă" -#: modules/audio_output/auhal.c:454 -#, fuzzy -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Nume dispozitiv audio" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/audio_output/auhal.c:455 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Intrare video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/audio_output/auhal.c:1039 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (ieșire codată)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[dispozitiv-sau-fișier][@{P,S,T}num]" -#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 -msgid "Output device" -msgstr "Dispozitiv de ieșire" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de depanare." -#: modules/audio_output/directx.c:121 -#, fuzzy -msgid "Select your audio output device" -msgstr "Dispozitiv audio" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Numărul de blocuri de pe CD obținute într-o singură citire." -#: modules/audio_output/directx.c:123 -#, fuzzy -msgid "Speaker configuration" -msgstr "Deschide o configurație VLM..." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Folosește control de redare" -#: modules/audio_output/directx.c:124 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" -"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " -"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:128 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "Ieșire audio DirectX" - -#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Față 2 Spate" - -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Output format" -msgstr "Format de ieșire" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Folosește lungimea pistei ca unitate maximă în căutare" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -"Unul dintre „u8”, „s8”, „u16”, „s16”, „u16_le”, „s16_le”, „u16_be”, " -"„s16_be”, „fixed32”, „float32”, sau „spdif”" +"Dacă opțiunea este activată, lungimea barei de căutare este mai degrabă cea " +"a pistei decât lungimea unei intrări." -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "Number of output channels" -msgstr "Număr de canale de ieșire" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Arată informații de VCD extinse" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -"În mod implicit vor fi salvate toate canalele semnalului de intrare, dar " -"puteți restricționa aici numărul canalelor." - -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "Adaugă antet WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -"În loc de scrierea unui fișier brut, puteți adăuga la fișier un antet WAV." - -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "Output file" -msgstr "Fișier de ieșire" -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "Fișierul în care vor fi scrise eșantioanele audio („-” pentru stdout)." - -#: modules/audio_output/file.c:111 -msgid "File audio output" -msgstr "Fișier audio de ieșire" - -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Ieșire audio Roku HD1000" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:70 -#, fuzzy -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Preanalizează automat fișierele" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Media în Zip" -#: modules/audio_output/jack.c:72 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Calea către media în arhiva Zip" -#: modules/audio_output/jack.c:76 -msgid "Connect to clients matching" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:78 -msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:86 -msgid "JACK audio output" -msgstr "Ieșire audio JACK" +# hm ? +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Ieșire de flux falsă" -#: modules/audio_output/oss.c:97 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Încearcă o rezolvare pentru drivere OSS cu bug-uri" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "Adaugă la fișier" -# hm ? hashed înseamnă distorsionat ? -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -"Unora dintre driverele de OSS cu bug-uri nu le place când bufferul intern " -"este umplut complet (sunetul devine puternic distorsionat). " +"Adaugă la fișier în cazul în care acesta există, în loc de a-l înlocui." -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/access_output/file.c:68 #, fuzzy -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Ieșire audio Linux OSS" +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Sincronizare" -#: modules/audio_output/oss.c:110 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "Echipament OSS DSP" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Identidficator PortAudio pentru dispozitivul de ieșire" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "File stream output" +msgstr "Flux de ieșire în fișier" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Ieșire audio PortAudio" +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113 +#: modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" -#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa fluxul." -#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 -#: modules/video_output/xcb/window.c:319 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC media player" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password" +msgstr "Parolă" -#: modules/audio_output/pulse.c:103 -#, fuzzy -msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Fișier audio de ieșire" +#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa fluxul." -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Ieșire audio Simple DirectMedia Layer" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" -#: modules/audio_output/waveout.c:83 -msgid "Microsoft Soundmapper" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" +"Tipul MIME întors de server (detectat automat dacă nu este specificat)." -#: modules/audio_output/waveout.c:90 -#, fuzzy -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Dispozitiv audio" - -#: modules/audio_output/waveout.c:91 -msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Anunță cu Bonjour" -#: modules/audio_output/waveout.c:94 -#, fuzzy -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Dispozitive implicite" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Anunță fluxul cu protocolul Bonjour." -#: modules/audio_output/waveout.c:98 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Extensie de ieșire Win32 waveOut" +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Flux de ieșire HTTP" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Folosește ieșire float32" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Conexiune TCP activă" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +#: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -"Această opțiune vă permite să activați sau să dezactivați modul de ieșire " -"float32 de înaltă calitate (care nu este suportat bine de anumite plăci de " -"sunet)." - -#: modules/codec/a52.c:49 -msgid "A/52 parser" -msgstr "Analizor A/52" +"Dacă este activat, VLC se va conecta la o destinație de la distanță în loc " +"să aștepte sosirea unei conexiuni." -#: modules/codec/a52.c:56 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Pachetizor audio A/52" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Flux de ieșire RTMP" -#: modules/codec/adpcm.c:48 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Decodor audio ADPCM" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Stream name" +msgstr "Nume flux" -#: modules/codec/aes3.c:48 -#, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" -msgstr "Decodor audio MPEG" +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Numele de dat acestui flux/canal pe serverul de shoutcast/icecast." -#: modules/codec/aes3.c:53 -#, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -msgstr "Pachetizor audio A/52" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Descriere flux" -#: modules/codec/araw.c:49 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Decodor audio Raw/Log" +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" +"Descrierea conținutului fluxului, sau informații despre canalul " +"dumneavoastră." -#: modules/codec/araw.c:58 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Codor audio brut" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Flux MP3" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -msgid "Non-ref" -msgstr "Non-referință" +# hm ? +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +"În mod normal trebuie să alimentați modulul shoutcast cu fluxuri Ogg. Este " +"însă de asemena posibil să difuzați un flux MP3 în loc, încât puteți să " +"înaintați fluxuri MP3 la serverul shoutcast/icecast." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidirecțional" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Descrierea genului" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -msgid "Non-key" -msgstr "Non-key" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genul conținutului." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 -msgid "All" -msgstr "Tot" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "Descriere URL" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "bits" -msgstr "biți" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informația ratei de biți a fluxului transcodat." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "simple" -msgstr "simplu" +#: modules/access_output/shout.c:96 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Număr de canale" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +#: modules/access_output/shout.c:99 #, fuzzy -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "Decodor/codor audio/video FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Numărul canalelor audio în stream-ul transcodat." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "Codor audio/video FFmpeg" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Calitate Ogg Vorbis" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 -msgid "Decoding" -msgstr "Decodare" +#: modules/access_output/shout.c:102 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 -msgid "Encoding" -msgstr "Codare" +# hm ? +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Difuzare publică" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Codor audio/video FFmpeg" +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Filtru video de deîntrețesere FFmpeg" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Ieșire IceCAST" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Randare directă" +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 -msgid "Error resilience" -msgstr "Rezistență la erori" +# hm ? outbound ? +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 -#, fuzzy +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Pachete de grup" + +#: modules/access_output/udp.c:70 msgid "" -"FFmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -"FFmpeg poate să ofere rezistență la erori.\n" -"Cu toate acestea, cu un codor cu buguri (precum codorul ISO MPEG-4 de la M$) " -"acesta poate produce totuși o grămadă de erori. \n" -"Valorile valide se situează în domeniul de la 0 la 40 (0 dezactivează " -"rezistența la erori)." +"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. " +"Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la " +"reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate." -# hm ? -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Soluție alternativă pentru bug-uri" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Flux de ieșire UDP" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#: modules/altivec/memcpy.c:64 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + +#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" + +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +#, fuzzy +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" -"Încearcă să rezolve câteva bug-uri:\n" -"1 detectare automată\n" -"2 msmpeg4 vechi\n" -"4 xvid întrețesut\n" -"8 ump4 \n" -"16 fără umplutură\n" -"32 ac vlc\n" -"64 crominanță Qpel\n" -"Aceasta trebuie să fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva „ac vlc” " -"și „ump4”, introduceți 40." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 -msgid "Hurry up" -msgstr "Grăbește-te" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" -"Decodorul poate decoda parțial sau sări unul sau mai multe cadre atunci când " -"nu este suficient timp. Este util în caz de putere redusă de CPU, dar poate " -"produce imagini distorsionate." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 -msgid "Allow speed tricks" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 msgid "" -"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Omite cadrul (implicit=0)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 -msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "Omite idct (implicit=0)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -"Forțează omiterea idct pentru a mări viteza de decodare pentru cadrele de " -"tip (-1=niciunul, 0=implicit, 1=cadre B, 2=cadre P, 3=cadre B+P, 4=toate " -"cadrele)." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 -msgid "Debug mask" -msgstr "Mască de depanare" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 #, fuzzy -msgid "Set FFmpeg debug mask" -msgstr "Stabilește o mască de depanare FFmpeg" +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Vizualizare vectori de mișcare" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" -"Puteți încrusta vectorii de mișcare (săgeți arătând cum se mișcă imaginea) " -"pe imagine. Această valoare este o mască, bazată pe aceste valori:\n" -"1 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înainte pentru cadrele P\n" -"2 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înainte pentru cadrele B\n" -"4 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înapoi pentru cadrele B\n" -"Pentru a vizualiza toți vectorii, valoarea ar trebui să fie 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Decodare de rezoluție joasă" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +#, fuzzy +msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" +msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -"Decodează numai versiunea de joasă rezoluție a materialului video. Aceasta " -"necesită putere de procesare scăzută." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "Omite filtrul în buclă pentru decodarea H.264" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" -"Omiterea filtrului în buclă (aka deblocare) are în mod normal efect dăunător " -"asupra calității. Cu toate acestea oferă o accelerare mare pentru fluxurile " -"de înaltă definiție." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 #, fuzzy -msgid "Hardware decoding" -msgstr "Codare întrețesută" +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Audio/Video" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 -msgid "This allows hardware decoding when available." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "Rata keyframe-urilor" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "Numărul cadrelor care vor fi codate pentru un keyframe." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Decodor Dolby Surround" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "Rata cadrelor B" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "Numărul cadrelor B care vor fi codate între două cadre de referință." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Dimensiune caracteristică" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Toleranță rată de biți video" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "Toleranță rată de biți video în kbiți/s." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Compensează întârzierea" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Codare întrețesută" +# completat pentru claritate +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +"Întârzierea introdusă de algoritmul fizic ar putea uneori să fie deranjantă " +"pentru sincronizarea dintre mișcarea buzelor și vorbe. În acest caz, " +"activați această opțiune pentru a compensa întârzierea." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "Activează algoritmi dedicați pentru cadrele întrețesute." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Fără decodare Dolby Surround" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Predicție de mișcare întrețesută" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -msgstr "" -"Activează algoritmii de predicție a mișcării întrețesute. Aceasta solicită " -"CPU-ul mai mult." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "Estimare pre-mișcare" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "Activează algoritmul de estimare pre-mișcare." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "Dimensiune buffer de control al ratei" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -"Dimensiunea bufferului de control al ratei (în kbaiți). Un buffer mai mare " -"va permite un control mai bun al ratei, dar va cauza o întârziere în flux." +"Fluxurile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi procesate " +"de acest filtru. Activarea acestei opțiuni nu este recomandată." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Efect de spațialitate virtuală în căști" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Efect în căști" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 -msgid "I quantization factor" -msgstr "Factor de cuantificare I" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Folosește algoritmul de " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336 -#: modules/demux/mod.c:78 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Reducere de zgomot" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Selectați canalul de păstrat" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 -msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "Matrice de cuantificare MPEG4" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 -msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." -msgstr "" -"Folosște matricea de cuantificare MPEG4 pentru codarea MPEG2. Aceasta " -"produce imagini de calitate mai bună, menținând în același timp " -"compatibilitatea cu decodoarele MPEG2 standard." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Left rear" +msgstr "Spate stânga" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 -msgid "Quality level" -msgstr "Nivel de calitate" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Right rear" +msgstr "Spate dreapta" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 -msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." -msgstr "" -"Nivelul de calitate pentru codarea vectorilor de mișcare (aceasta poate " -"încetini codarea foarte mult)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" +msgstr "Față stânga" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 -msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "Scală de cuantificare video minimă" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 -msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "Scală de cuantificare video minimă." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "Scală de cuantificare video maximă" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sound Delay" +msgstr "Întârziere surround (ms)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 -msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "Scală maximă de cuantificare video." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Întârziere" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 -msgid "Trellis quantization" -msgstr "Cuantificare trellis" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 #, fuzzy -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "Activează cuantificarea trellis (" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "Scală de cuantificare fixă" +msgid "Delay time" +msgstr "Întârziere" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 -msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "Conformitate strictă cu standardele" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "Adâncime sweep" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +# hm ? +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -"La codare, forțează conformitatea strictă cu standardele (valori acceptate: -" -"1, 0, 1)." +"Timp în milisecunde a adâncimii maxime de sweep. Astfel, domeniul de sweep " +"va fi întârziere-timp +/- adâncime-sweep." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 -msgid "Luminance masking" -msgstr "Mascare de luminanță" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Frecvență sweep" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +# hm ? +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" -"Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte luminoase (implicit: 0.0)." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 -msgid "Darkness masking" -msgstr "Mascare de întuneric" +"Frecvența de modificare a adâncimii de sweep în decalaj de milisecunde per " +"secundă de redare." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" msgstr "" -"Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte întunecate (implicit: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 -msgid "Motion masking" -msgstr "Mascare de mișcare" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Wet mix" msgstr "" -"Crește cuantificarea pentru macroblocuri cu înaltă complexitate temporală " -"(implicit: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 -msgid "Border masking" -msgstr "Mascare de margine" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" msgstr "" -"Crește cuantificarea pentru macroblocuri la marginea cadrului (implicit: " -"0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "Eliminare de luminanță" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal" +msgstr "Pin de intrare video" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 -msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -"Elimină blocurile de luminanță când PSNR nu este schimbat prea mult " -"(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă -4." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "Eliminare de crominanță" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -"Elimină blocurile de crominanță când PSNR nu este schimbat prea mult " -"(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă 7." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 -#, fuzzy -msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "Specifică modulul de deîntrețesere pentru a fi folosit." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 -msgid "" -"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "Enable internal upmixing" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "„%s” nu este codor video." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "„%s” nu este codor audio." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 -#, c-format -msgid "" -"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" -"%s.\n" -"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" -"\n" -"This is not an error inside VLC media player.\n" -"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC nu a putut deschide codorul." +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "" -#: modules/codec/cc.c:62 -msgid "CC 608/708" -msgstr "CC 608/708" - -#: modules/codec/cc.c:63 -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Decodor de subtitluri pentru persoane cu dizabilități" - -#: modules/codec/cdg.c:87 -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Decodor video CDG" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:50 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Decodor de subtitlu CVD" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:55 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Pachetizor de subtitlu Chaoji VCD" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +#, fuzzy +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/codec/dirac.c:61 -msgid "Constant quality factor" -msgstr "Factor de calitate constant" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/codec/dirac.c:62 -msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Decodor audio MPEG" -#: modules/codec/dirac.c:65 -msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "Rată de biți CBR (kbiți/s)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Preset egalizator" -#: modules/codec/dirac.c:66 -msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator." -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Enable lossless coding" -msgstr "Activează codarea fără pierderi" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "Câștig pe benzi" -#: modules/codec/dirac.c:70 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " -"reproduction of the original" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." msgstr "" +"Nu folosește configurări prestabilite, ci benzi specificate manual. " +"Trebuiesc furnizate 10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de " +"exemplu „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0”" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Prefilter" -msgstr "Prefiltru" - -#: modules/codec/dirac.c:75 -msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "Activează prefiltrarea adaptivă" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "Două treceri" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Centre Weighted Median" +# adaptare +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" +"Filtrează semnalul audio de două ori pentru crearea unui efect mai intens." -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Rectangular Linear Phase" -msgstr "" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Global gain" +msgstr "Câștig global" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Diagonal Linear Phase" -msgstr "" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Stabiliți câștigul global în dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/dirac.c:83 -msgid "Amount of prefiltering" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Egalizator cu 10 benzi" -#: modules/codec/dirac.c:84 -msgid "Higher value implies more prefiltering" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Plat" -#: modules/codec/dirac.c:87 -msgid "Chroma format" -msgstr "Format de crominanță" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Clasic" -#: modules/codec/dirac.c:88 -msgid "" -"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Club" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:2:0" -msgstr "4:2:0" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:2:2" -msgstr "4:2:2" +# hm ? ce vrea să zică cu full ? +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Bas complet" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:4:4" -msgstr "4:4:4" +# hm ? ce vrea să zică cu full ? +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Bas și înalte complet" -#: modules/codec/dirac.c:96 -msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr "" +# hm ? ce vrea să zică cu full ? +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Înalte complet" -#: modules/codec/dirac.c:100 -msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Căști" -#: modules/codec/dirac.c:104 -msgid "Picture coding mode" -msgstr "Mod de codare imagine" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Sală mare" -#: modules/codec/dirac.c:105 -msgid "" -"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " -"pseudo-progressive frame" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#: modules/codec/dirac.c:110 -msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Party" -#: modules/codec/dirac.c:111 -msgid "force coding frame as single picture" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/codec/dirac.c:112 -msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/codec/dirac.c:116 -msgid "Width of motion compensation blocks" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/codec/dirac.c:120 -msgid "Height of motion compensation blocks" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/codec/dirac.c:125 -msgid "Block overlap (%)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Liniștit" -#: modules/codec/dirac.c:126 -msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Rock liniștit" -#: modules/codec/dirac.c:131 -#, fuzzy -msgid "xblen" -msgstr "boolean" +# hm ? sau techno ? +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Tehno" -#: modules/codec/dirac.c:132 -msgid "Total horizontal block length including overlaps" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" -#: modules/codec/dirac.c:136 +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 #, fuzzy -msgid "yblen" -msgstr "boolean" - -#: modules/codec/dirac.c:137 -msgid "Total vertical block length including overlaps" -msgstr "" +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Omite filtrul de buclă" -#: modules/codec/dirac.c:140 -#, fuzzy -msgid "Motion vector precision" -msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare" +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Număr buffere audio" -#: modules/codec/dirac.c:141 -msgid "Motion vector precision in pels." +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Numărul de buffere audio asupra cărora se efectuează măsurătoarea de putere. " +"Un număr ridicat de buffere va crește timpul de răspuns al filtrului la " +"vârfuri de amplitudine, dar îl va face mai puțin sensibil la variații scurte." -#: modules/codec/dirac.c:146 -msgid "Simple ME search area x:y" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Nivel maxim" -#: modules/codec/dirac.c:147 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" -"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " -"vector search with search range of +/-x, +/-y" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Dacă puterea medie pe timpul ultimelor N buffer-e este mai mare decât " +"această valoare, volumul va fi normalizat. Această valoare este un număr " +"pozitiv în virgulă mobilă. O valoare între 0.5 și 10 pare sensibilă." -#: modules/codec/dirac.c:152 -msgid "Three component motion estimation" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Normalizator de volum" -#: modules/codec/dirac.c:153 -msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Egalizator parametric" -#: modules/codec/dirac.c:156 -msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Frecvențe joase (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:160 -msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:164 -msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:165 -msgid "Also known as DWT levels" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:169 -msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:170 -msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:174 -msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvențe joase (dB)" -#: modules/codec/dirac.c:178 -msgid "Disable arithmetic coding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Frecvențe înalte (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:179 -msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" -msgstr "" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvențe înalte (dB)" -#: modules/codec/dirac.c:184 -msgid "cycles per degree" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frecvența 1 (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:206 -msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" -msgstr "" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvența 1 (dB)" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Decodor DirectMedia Object" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Frecvența 1 Q" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Codor DirectMedia Object" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Frecvența 2 (Hz)" -#: modules/codec/dts.c:49 -msgid "DTS parser" -msgstr "Analizor DTS" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvența 2 (dB)" -#: modules/codec/dts.c:54 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Pachetizor audio DTS" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Frecvența 2 Q" -#: modules/codec/dvbsub.c:83 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Decodare coordonată X" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Frecvența 3 (Hz)" -#: modules/codec/dvbsub.c:84 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Coordonata X a sbtitlului randat" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvența 3 (dB)" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Decodare coordonată Y" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Frecvența 3 Q" -#: modules/codec/dvbsub.c:87 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Coordonata Y a sbtitlului randat" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată limitată în bandă" -#: modules/codec/dvbsub.c:89 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Poziție subimagine" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 +msgid "Sample rate converter type" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." msgstr "" -"Puteți forța poziția subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, " -"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale " -"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." -#: modules/codec/dvbsub.c:95 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Codare coordonată X" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +#, fuzzy +msgid "SRC resampler" +msgstr "Frecvență de eșantionare" -#: modules/codec/dvbsub.c:96 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Coordonata X a sbtitlului codat" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:97 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Codare coordonată Y" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare urâtă" -#: modules/codec/dvbsub.c:98 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Coordonata Y a sbtitlului codat" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:118 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Decodor de subtitluri DVB" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Scală" -#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 -msgid "DVB subtitles" -msgstr "Subtitluri DVB" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:132 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Codor de subtitluri DVB" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:45 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:388 -msgid "AAC extension" -msgstr "Extensie AAC" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 -msgid "Image file" -msgstr "Fișier de imagine" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Caută" -#: modules/codec/fake.c:54 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Calea fișierului imagine pentru intrarea falsă." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Reload image file" -msgstr "Reîncarcă fișierul de imagine" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Room size" +msgstr "Dimensiune font" -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Reload image file every n seconds." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 -msgid "Output video width." -msgstr "Lățime video de ieșire." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Room width" +msgstr "Lățime video" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 -msgid "Output video height." -msgstr "Inălțime video de ieșire." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Lățimea imaginii instantaneu." -#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Păstrează raportul de aspect" +# hm ? +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Selectează" -#: modules/codec/fake.c:66 -msgid "Consider width and height as maximum values." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340 +msgid "Dry" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al fundalului" +# hm ? sau transfer ? +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Dump" -#: modules/codec/fake.c:69 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Spațializator audio" -#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deîntrețesere video" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 +msgid "Spatializer" +msgstr "Spațializator" -#: modules/codec/fake.c:72 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Deîntrețese imaginea după încărcarea ei." +#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 +#, fuzzy +msgid "Fixed-point audio mixer" +msgstr "Mixer audio float32" -#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Modúl de deîntrețesere" +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Mixer audio float32" -#: modules/codec/fake.c:75 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Modulul folosit pentru deîntrețesere." +#: modules/audio_output/adummy.c:41 +#, fuzzy +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Ieșire video falsă" -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82 -#: modules/video_output/yuv.c:44 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 #, fuzzy -msgid "Chroma used" -msgstr "Crominanță folosită." +msgid "Front speakers" +msgstr "2 Față 2 Spate" -#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Side speakers" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Decodor video fals" - -#: modules/codec/flac.c:134 -msgid "Flac audio decoder" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Rear speakers" msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:140 -msgid "Flac audio encoder" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Center and subwoofer" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "Sound fonts (required)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/fluidsynth.c:43 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/fluidsynth.c:49 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/fluidsynth.c:51 -msgid "FluidSynth" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110 -msgid "MIDI synthesis not set up" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/fluidsynth.c:86 -msgid "" -"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" -"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " -"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "S/PDIF" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:111 -#, c-format -msgid "" -"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" -"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " -"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:81 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Ieșire audio ALSA" -#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 -msgid "Video memory buffer width." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#, fuzzy +msgid "ALSA device" +msgstr "Nume dispozitiv ALSA" -#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 -msgid "Video memory buffer height." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 +#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386 +#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 +msgid "Audio Device" +msgstr "Dispozitiv audio" -# hm ? sau blochează funcția ? -#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 -msgid "Lock function" -msgstr "Funcșie de blocare" +#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Pin de ieșire audio" -#: modules/codec/invmem.c:60 +#: modules/audio_output/alsa.c:335 +#, c-format msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must return a valid " -"memory address for use by the video renderer." +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 -msgid "Unlock function" -msgstr "" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +#, fuzzy +msgid "Audio memory" +msgstr "Memorie video" -#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 -msgid "Address of the unlocking callback function" -msgstr "" +#: modules/audio_output/amem.c:35 +#, fuzzy +msgid "Audio memory output" +msgstr "Ieșire memorie video" -#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 -msgid "Data for the locking and unlocking functions" -msgstr "" +#: modules/audio_output/amem.c:42 +#, fuzzy +msgid "Sample format" +msgstr "Frecvență de eșantionare" -#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 -#: modules/video_output/vmem.c:51 -msgid "Chroma" -msgstr "Crominanță" +#: modules/audio_output/audioqueue.c:65 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 +#: modules/audio_output/auhal.c:127 msgid "" -"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" -"Ieșire de crominanță pentru imaginea de memorie, ca șir de 4 caractere, de " -"exemplu „RV32”." +"Alege un număr corespunzător numărului unui dispozitiv audio, așa cum este " +"listat în meniul 'Dispozitive audio'. Acest dispozitiv va fi după aceea " +"utilizat implicit pentru redare audio." + +#: modules/audio_output/auhal.c:133 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Ieșire HAL AudioUnit" -#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 -msgid "Memory video decoder" +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Subtitluri formatate" +#: modules/audio_output/auhal.c:438 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Nume dispozitiv audio" -#: modules/codec/kate.c:196 +#: modules/audio_output/auhal.c:439 msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " -"rendering via Tiger is enabled." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:203 -msgid "Shadow" -msgstr "Umbră" +#: modules/audio_output/auhal.c:1010 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (ieșire codată)" -#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 -msgid "Outline" -msgstr "Contur" +#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Output device" +msgstr "Dispozitiv de ieșire" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Black" -msgstr "Negru" +#: modules/audio_output/directx.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Dispozitiv audio" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Gray" -msgstr "Gri" +#: modules/audio_output/directx.c:122 +#, fuzzy +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Deschide o configurație VLM..." -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Silver" -msgstr "Argintiu" +#: modules/audio_output/directx.c:123 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "White" -msgstr "Alb" +#: modules/audio_output/directx.c:127 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "Ieșire audio DirectX" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Maroon" -msgstr "Maro" +#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 Față 2 Spate" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Red" -msgstr "Roșu" +#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170 +#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 Față 2 Spate" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Fuchsia" -msgstr "Roșu purpuriu" +#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238 +#: modules/audio_output/waveout.c:452 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 peste S/PDIF" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Yellow" -msgstr "Galben" +#: modules/audio_output/file.c:80 +msgid "Output format" +msgstr "Format de ieșire" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Olive" -msgstr "Oliv" +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" +"Unul dintre „u8”, „s8”, „u16”, „s16”, „u16_le”, „s16_le”, „u16_be”, " +"„s16_be”, „fixed32”, „float32”, sau „spdif”" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Green" -msgstr "Verde" +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Număr de canale de ieșire" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Teal" -msgstr "Aquamarin" +#: modules/audio_output/file.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +"În mod implicit vor fi salvate toate canalele semnalului de intrare, dar " +"puteți restricționa aici numărul canalelor." -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Lime" -msgstr "Lămâie verde" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Adaugă antet WAVE" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Purple" -msgstr "Violet" +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "" +"În loc de scrierea unui fișier brut, puteți adăuga la fișier un antet WAV." -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Navy" -msgstr "Bleumarin" +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "Output file" +msgstr "Fișier de ieșire" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Blue" -msgstr "Albastru" +#: modules/audio_output/file.c:108 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Fișierul în care vor fi scrise eșantioanele audio („-” pentru stdout)." -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 -msgid "Aqua" -msgstr "Aqua" +#: modules/audio_output/file.c:111 +msgid "File audio output" +msgstr "Fișier audio de ieșire" -#: modules/codec/kate.c:215 -msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:70 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Preanalizează automat fișierele" -#: modules/codec/kate.c:216 +#: modules/audio_output/jack.c:72 msgid "" -"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " -"only render static text and bitmap based streams." +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:220 -msgid "Rendering quality" -msgstr "Calitate de randare" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:221 +#: modules/audio_output/jack.c:78 msgid "" -"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " -"highest quality." +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:225 -msgid "Default font effect" -msgstr "Efect implicit pentru font" +#: modules/audio_output/jack.c:86 +msgid "JACK audio output" +msgstr "Ieșire audio JACK" -#: modules/codec/kate.c:226 -msgid "" -"Add a font effect to text to improve readability against different " -"backgrounds." -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:99 +#, fuzzy +msgid "Open Sound System" +msgstr "Deschide sursă" -#: modules/codec/kate.c:230 -msgid "Default font effect strength" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:104 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "Echipament OSS DSP" -#: modules/codec/kate.c:231 -msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "Identidficator PortAudio pentru dispozitivul de ieșire" -#: modules/codec/kate.c:235 -msgid "Default font description" -msgstr "Descriere implicită pentru font" +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "Ieșire audio PortAudio" -#: modules/codec/kate.c:236 -msgid "" -"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " -"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " -"font parameters where appropriate." -msgstr "" +#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/codec/kate.c:241 -msgid "Default font color" -msgstr "Culoare implicită pentru font" +#: modules/audio_output/pulse.c:45 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Fișier audio de ieșire" -#: modules/codec/kate.c:242 -msgid "" -"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " -"font color to use." +#: modules/audio_output/pulse.c:923 +#, fuzzy +msgid "Audio device" +msgstr "Dispozitiv audio" + +#: modules/audio_output/waveout.c:77 +msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:246 -msgid "Default font alpha" -msgstr "Alfa implicit pentru font" +#: modules/audio_output/waveout.c:83 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Dispozitiv audio" -#: modules/codec/kate.c:247 +#: modules/audio_output/waveout.c:84 msgid "" -"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " -"particular font color to use." +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:251 -msgid "Default background color" -msgstr "Culoare de fundal implicită pentru font" +#: modules/audio_output/waveout.c:87 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Dispozitive implicite" -#: modules/codec/kate.c:252 -msgid "" -"Default background color if the Kate stream does not specify a background " -"color to use." -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:91 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Extensie de ieșire Win32 waveOut" -#: modules/codec/kate.c:256 -msgid "Default background alpha" -msgstr "" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Folosește ieșire float32" -#: modules/codec/kate.c:257 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150 msgid "" -"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " -"specify a particular background color to use." -msgstr "" - -#: modules/codec/kate.c:263 -msgid "" -"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" -"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " -"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " -"available.\n" -"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " -"played. This will hopefully be fixed soon." +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"Această opțiune vă permite să activați sau să dezactivați modul de ieșire " +"float32 de înaltă calitate (care nu este suportat bine de anumite plăci de " +"sunet)." -#: modules/codec/kate.c:272 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#: modules/codec/a52.c:52 +msgid "A/52 parser" +msgstr "Analizor A/52" -#: modules/codec/kate.c:273 -msgid "Kate overlay decoder" -msgstr "Decodor overlay Kate" +#: modules/codec/a52.c:59 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "Pachetizor audio A/52" -#: modules/codec/kate.c:292 -msgid "Tiger rendering defaults" -msgstr "" +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Decodor audio ADPCM" -#: modules/codec/kate.c:328 -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "Pachetizor Kate de subtitluri text" +#: modules/codec/aes3.c:48 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Decodor audio MPEG" -#: modules/codec/libass.c:65 -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Subtitluri (avansat)" +#: modules/codec/aes3.c:53 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "Pachetizor audio A/52" -#: modules/codec/libass.c:66 -msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "Rendere de subtitluri folsind libass" +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Decodor audio Raw/Log" -#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 -msgid "Building font cache" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Codor audio brut" -#: modules/codec/libass.c:707 -msgid "" -"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" -"This should take less than a minute." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-referință" -#: modules/codec/libmpeg2.c:128 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidirecțional" -#: modules/codec/lpcm.c:52 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" -#: modules/codec/lpcm.c:57 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/mash.cpp:70 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "biți" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "simplu" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 #, fuzzy -msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" - -#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 -msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "" - -#: modules/codec/png.c:58 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "Decodor video PNG" - -#: modules/codec/quicktime.c:67 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "Decodor bibliotecă QuickTime" +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Codor audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/rawvideo.c:71 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107 +msgid "Decoding" +msgstr "Decodare" -#: modules/codec/rawvideo.c:78 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "Codare" -#: modules/codec/realvideo.c:131 -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Codor audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/schroedinger.c:50 -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Decodor video Schroedinger" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Filtru video de deîntrețesere FFmpeg" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "Decodor de imagine SDL" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Randare directă" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "Decodor de imagine SDL_image" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" +msgstr "Rezistență la erori" -#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 -msgid "MP3 fixed point audio encoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#, fuzzy +msgid "" +"FFmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" +"FFmpeg poate să ofere rezistență la erori.\n" +"Cu toate acestea, cu un codor cu buguri (precum codorul ISO MPEG-4 de la M$) " +"acesta poate produce totuși o grămadă de erori. \n" +"Valorile valide se situează în domeniul de la 0 la 40 (0 dezactivează " +"rezistența la erori)." -#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 -#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" +# hm ? +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Soluție alternativă pentru bug-uri" -#: modules/codec/speex.c:59 -msgid "Enforce the mode of the encoder." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." msgstr "" +"Încearcă să rezolve câteva bug-uri:\n" +"1 detectare automată\n" +"2 msmpeg4 vechi\n" +"4 xvid întrețesut\n" +"8 ump4 \n" +"16 fără umplutură\n" +"32 ac vlc\n" +"64 crominanță Qpel\n" +"Aceasta trebuie să fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva „ac vlc” " +"și „ump4”, introduceți 40." -#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Calitate de codare" - -#: modules/codec/speex.c:63 -msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." -msgstr "Forțează o calitate între 0 (scăzută) și 10 (înaltă)" - -#: modules/codec/speex.c:65 -msgid "Encoding complexity" -msgstr "Complexitate de codare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "Grăbește-te" -#: modules/codec/speex.c:67 -msgid "Enforce the complexity of the encoder." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Decodorul poate decoda parțial sau sări unul sau mai multe cadre atunci când " +"nu este suficient timp. Este util în caz de putere redusă de CPU, dar poate " +"produce imagini distorsionate." -#: modules/codec/speex.c:69 -msgid "Maximal bitrate" -msgstr "Rată de biți maximă" - -#: modules/codec/speex.c:71 -msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 -msgid "CBR encoding" -msgstr "Codare CBR" - -#: modules/codec/speex.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 msgid "" -"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " -"bitrate encoding (VBR)." +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:78 -msgid "Voice activity detection" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Omite cadrul (implicit=0)" -#: modules/codec/speex.c:80 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "" -"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " -"mode." +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:83 -msgid "Discontinuous Transmission" -msgstr "Transmisie discontinuă" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Omite idct (implicit=0)" -#: modules/codec/speex.c:85 -msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Forțează omiterea idct pentru a mări viteza de decodare pentru cadrele de " +"tip (-1=niciunul, 0=implicit, 1=cadre B, 2=cadre P, 3=cadre B+P, 4=toate " +"cadrele)." -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Narrow-band (8kHz)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "Mască de depanare" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Wide-band (16kHz)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +#, fuzzy +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Stabilește o mască de depanare FFmpeg" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Ultra-wideband (32kHz)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Vizualizare vectori de mișcare" -#: modules/codec/speex.c:96 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Decodor audio Speex" - -#: modules/codec/speex.c:98 -msgid "Speex" -msgstr "Speex" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" +"Puteți încrusta vectorii de mișcare (săgeți arătând cum se mișcă imaginea) " +"pe imagine. Această valoare este o mască, bazată pe aceste valori:\n" +"1 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înainte pentru cadrele P\n" +"2 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înainte pentru cadrele B\n" +"4 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înapoi pentru cadrele B\n" +"Pentru a vizualiza toți vectorii, valoarea ar trebui să fie 7." -#: modules/codec/speex.c:102 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Pachetizor audio Speex" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Decodare de rezoluție joasă" -#: modules/codec/speex.c:107 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Decodor audio Speex" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" +"Decodează numai versiunea de joasă rezoluție a materialului video. Aceasta " +"necesită putere de procesare scăzută." -#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 -#, fuzzy -msgid "Disable DVD subtitle transparency" -msgstr "Comutare ciclică a pistei de subtitlu" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Omite filtrul în buclă pentru decodarea H.264" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" +"Omiterea filtrului în buclă (aka deblocare) are în mod normal efect dăunător " +"asupra calității. Cu toate acestea oferă o accelerare mare pentru fluxurile " +"de înaltă definiție." -#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Decodor de subtitluri DVD" - -#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 #, fuzzy -msgid "DVD subtitles" -msgstr "Subtitluri DVB" - -#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD" +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Codare întrețesută" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 -msgid "Universal (UTF-8)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 -msgid "Universal (UTF-16)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Threads" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 -msgid "Universal (big endian UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +#, fuzzy +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "Numărul de thread-uri folosite pentru transcodare." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 -msgid "Universal (little endian UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Rata keyframe-urilor" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 -msgid "Universal, Chinese (GB18030)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Numărul cadrelor care vor fi codate pentru un keyframe." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Western European (Latin-9)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Rata cadrelor B" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Western European (Windows-1252)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "Numărul cadrelor B care vor fi codate între două cadre de referință." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 -msgid "Eastern European (Latin-2)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Toleranță rată de biți video" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 -msgid "Eastern European (Windows-1250)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Toleranță rată de biți video în kbiți/s." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 -msgid "Esperanto (Latin-3)" -msgstr "Esperanto (Latin-3)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Codare întrețesută" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -msgid "Nordic (Latin-6)" -msgstr "Nordic (Latin-6)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Activează algoritmi dedicați pentru cadrele întrețesute." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Predicție de mișcare întrețesută" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"Activează algoritmii de predicție a mișcării întrețesute. Aceasta solicită " +"CPU-ul mai mult." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "Rusă (KOI8-R)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Estimare pre-mișcare" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -msgid "Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Ukrainiană (KOI8-U)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Activează algoritmul de estimare pre-mișcare." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Dimensiune buffer de control al ratei" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 -msgid "Arabic (Windows-1256)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" +"Dimensiunea bufferului de control al ratei (în kbaiți). Un buffer mai mare " +"va permite un control mai bun al ratei, dar va cauza o întârziere în flux." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +msgid "I quantization factor" +msgstr "Factor de cuantificare I" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Reducere de zgomot" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 -msgid "Turkish (Windows-1254)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 -msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "Matrice de cuantificare MPEG4" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 -msgid "Thai (Windows-874)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" +"Folosște matricea de cuantificare MPEG4 pentru codarea MPEG2. Aceasta " +"produce imagini de calitate mai bună, menținând în același timp " +"compatibilitatea cu decodoarele MPEG2 standard." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 -msgid "Baltic (Latin-7)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +msgid "Quality level" +msgstr "Nivel de calitate" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 -msgid "Baltic (Windows-1257)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" +"Nivelul de calitate pentru codarea vectorilor de mișcare (aceasta poate " +"încetini codarea foarte mult)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 -msgid "Celtic (Latin-8)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 -msgid "South-Eastern European (Latin-10)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Scală de cuantificare video minimă" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 -msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" -msgstr "Chineză simplificată (ISO-2022-CN-EXT)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Scală de cuantificare video minimă." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 -msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" -msgstr "Chineză simplificată Unix (EUC-CN)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Scală de cuantificare video maximă" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 -msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Scală maximă de cuantificare video." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 -msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Cuantificare trellis" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 -msgid "Japanese (Shift JIS)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +#, fuzzy +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "Activează cuantificarea trellis (" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 -msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Scală de cuantificare fixă" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 -msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "Conformitate strictă cu standardele" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 -msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" +"La codare, forțează conformitatea strictă cu standardele (valori acceptate: " +"-1, 0, 1)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 -msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Mascare de luminanță" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte luminoase (implicit: 0.0)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnameză (VISCII)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Mascare de întuneric" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte întunecate (implicit: 0.0)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Codare pentru text de subtitluri" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "Motion masking" +msgstr "Mascare de mișcare" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "Stabilește codarea folosită în subtitlurile text" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Aliniere subtitluri la margine" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "Stabilește alinierea la margini a subtitlurilor" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "" +"Crește cuantificarea pentru macroblocuri cu înaltă complexitate temporală " +"(implicit: 0.0)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Detectare automată subtitluri UTF-8" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +msgid "Border masking" +msgstr "Mascare de margine" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" -"Aceasta activează automat detecția codării UTF-8 în interiorul fișierelor de " -"subtitluri." +"Crește cuantificarea pentru macroblocuri la marginea cadrului (implicit: " +"0.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Eliminare de luminanță" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245 msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" +"Elimină blocurile de luminanță când PSNR nu este schimbat prea mult " +"(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă -4." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Decodor de subtitluri text" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Eliminare de crominanță" -#. xgettext: -#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. -#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set -#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). -#. Western European languages normally use "CP1252", which is a -#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. -#. Other scripts use other code pages. -#. -#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer -#. the VideoLAN translators mailing list. -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 -msgctxt "GetACP" -msgid "CP1252" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" +"Elimină blocurile de crominanță când PSNR nu este schimbat prea mult " +"(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă 7." -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -msgid "USFSubs" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 +#, fuzzy +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Specifică modulul de deîntrețesere pentru a fi folosit." -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "Decodor de subtitluri USF" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "Codor de text T.140" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "„%s” nu este codor video." -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -msgid "Enable debug" -msgstr "Activează depanarea" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "„%s” nu este codor audio." -#: modules/codec/svcdsub.c:50 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 +#, c-format msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "Decodor Philips OGT (subtitlu SVCD)" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC nu a putut deschide codorul." -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "Subtitluri SVCD" +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "Pachetizor Philips OGT (subtitlu SVCD)" +#: modules/codec/cc.c:56 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri pentru persoane cu dizabilități" -#: modules/codec/telx.c:54 -msgid "Override page" +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Decodor video CDG" + +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Decodor de subtitlu CVD" + +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Pachetizor de subtitlu Chaoji VCD" + +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:55 +#: modules/codec/ddummy.c:38 msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:60 -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Ignoră fanionul de subtitlu" +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:61 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" msgstr "" -# hm ? -#: modules/codec/telx.c:64 -msgid "Workaround for France" -msgstr "Soluție alternativă pentru Franța" +#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Factor de calitate constant" -#: modules/codec/telx.c:65 -msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:71 -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Decodor de subtitluri teletext" +#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Rată de biți CBR (kbiți/s)" -#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" -"Impune o calitate între 1 (scăzută) și 10 (mărită), în loc de a specifica o " -"rată de biți particulară. Aceasta va produce un flux VBR." -#: modules/codec/theora.c:105 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Decodor video Theora" +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Activează codarea fără pierderi" -#: modules/codec/theora.c:111 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Pachetizor video Theora" +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:117 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Codor video Theora" +#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "Prefiltru" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Activează prefiltrarea adaptivă" + +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" -"Forțează o calitate de codare specifică între 0.0 (crescută) și 50.0 " -"(scăzută), în loc de a specifica o rată de biți particulară. Aceasta va " -"produce un flux VBR." -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Mod stereo " +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "VBR mode" -msgstr "Mod VBR" +#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "Model psiho-acustic" +#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Format de crominanță" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "Întreg de la -1 (fără model) la 4." +#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "Mono dual" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Joint stereo" -msgstr "Joint stereo" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" -#: modules/codec/twolame.c:76 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Decodor audio libtwolame" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" -#: modules/codec/vorbis.c:175 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Rată de biți maximă pentru codare" +#: modules/codec/dirac.c:96 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +#: modules/codec/dirac.c:100 +msgid "Number of 'P' frames per GOP" msgstr "" -"Rata de biți maximă în kbiți/s. Aceasta este util pentru aplicații de " -"difuzare." -#: modules/codec/vorbis.c:178 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Rată de biți minimă pentru codare" +#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Mod de codare imagine" -#: modules/codec/vorbis.c:180 +#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" -"Rata de biți minimă în kbiți/s. Aceasta este util pentru un canal de " -"dimensiune fixă." -#: modules/codec/vorbis.c:183 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "Forțează o codare cu rata de biți constantă (CBR)." +#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:187 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Decodor audio Vorbis" - -#: modules/codec/vorbis.c:198 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Pachetizor audio Vorbis" - -#: modules/codec/vorbis.c:205 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Codor audio Vorbis" +#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" -#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 -msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:54 -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Dimensiune maximă GOP" +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:55 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" msgstr "" -"Stabilește intervalul maxim între cadrele IDR. Valori mari salvează biți, " -"îmbunătățind în acest fel calitatea pentru o rată de biți dată, cu prețul " -"pierderii preciziei căutării." -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "Dimensiune minimă GOP" +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" -"Stabilește intervalul minim între cadrele IDR. În H.264, cadrele I nu " -"încadrează în mod necesar un GOP închis, deoarece este permis unui cadru P " -"să fie prezis din mai multe cadre decât doar cel dinaintea lui (vedeți de " -"asemenea opțiunea de cadru de referință). De aceea, cadrele I nu sunt în mod " -"necesar căutabile. Cadrele IDR restricționează cadrele P următoare de a face " -"referire la orice cadru anterior cadrului IDR.\n" -"Dacă apar tăieturi de scenă în interiorul acestui interval, acestea sunt " -"codate încă ca cadre I, dar nu încep un nou GOP." -#: modules/codec/x264.c:69 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "Agresivitate cadre de tip I suplimentare" +#: modules/codec/dirac.c:131 +#, fuzzy +msgid "xblen" +msgstr "boolean" -#: modules/codec/x264.c:70 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" -"Detecție de tăietură de scenă. Controlează cât de agresiv să fie inserate " -"cadrele de tip I suplimentare. Cu valori mici de tăietură de scenă, codecul " -"trebuie să forțeze des un cadru I în caz de depășire a keyint. Valori bune a " -"tăieturii de scenă pot găsi o locație mai bună pentru cadrul I. Valori mari " -"utilizează mai multe cadre I decât sunt necesare, irosind biți. -1 " -"dezactivează detecția de tăietură de scenă, deci cadrele I sunt inserate " -"numai la fiecare alte cadre keyint, conducând probabil la artefacte urâte de " -"codare. Plaja este de la 1 la 100." -#: modules/codec/x264.c:81 -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "Cadre de tip B între I și P" +#: modules/codec/dirac.c:136 +#, fuzzy +msgid "yblen" +msgstr "boolean" -#: modules/codec/x264.c:82 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:140 +#, fuzzy +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare" -#: modules/codec/x264.c:86 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:90 -msgid "Influence (bias) B-frames usage" +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:91 +#: modules/codec/dirac.c:147 msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:95 -msgid "Keep some B-frames as references" +#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:97 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately.\n" -" - none: Disabled\n" -" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" -" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:105 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." +#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 -msgid "CABAC" -msgstr "CABAC" - -#: modules/codec/x264.c:111 -msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" msgstr "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Încetinește ușor codarea " -"și decodarea, dar ar trebui să salveze între 10 și 15% din rata de biți." -#: modules/codec/x264.c:115 -msgid "Number of reference frames" +#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Omite filtrul de buclă" - -# hm ? -# sau filtrul în buclă de deblocare ? -# sau filtrul buclă de deblocare ? -#: modules/codec/x264.c:122 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "Dezactivează filtrul de deblocare în buclă (scade calitatea)." - -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 -msgid "H.264 level" -msgstr "Nivel H.264" - -#: modules/codec/x264.c:130 -msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +#: modules/codec/dirac.c:174 +msgid "Enable spatial partitioning" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:135 -msgid "H.264 profile" -msgstr "Profil H.264" - -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" +#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "Interlaced mode" -msgstr "Mod întrețesut" - -#: modules/codec/x264.c:143 -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Mod întrețesut pur." - -#: modules/codec/x264.c:145 -msgid "Use Periodic Intra Refresh" +#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 -msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:148 -msgid "Use mb-tree ratecontrol" +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Decodor DirectMedia Object" -#: modules/codec/x264.c:151 -#, fuzzy -msgid "Force number of slices per frame" -msgstr "Număr de blocuri per citire CD" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Codor DirectMedia Object" -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "Analizor DTS" -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Limit the size of each slice in bytes" -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Pachetizor audio DTS" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Decodare coordonată X" -#: modules/codec/x264.c:157 -msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Coordonata X a sbtitlului randat" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Decodare coordonată Y" -#: modules/codec/x264.c:161 -msgid "Set QP" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Coordonata Y a sbtitlului randat" -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Poziție subimagine" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Puteți forța poziția subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, " +"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale " +"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." -#: modules/codec/x264.c:166 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "VBR axat pe calitate" - -#: modules/codec/x264.c:167 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "1 trecere VBR axat pe calitate. Interval de la 0 la 51." +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Codare coordonată X" -#: modules/codec/x264.c:169 -msgid "Min QP" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Coordonata X a sbtitlului codat" -#: modules/codec/x264.c:170 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Codare coordonată Y" -#: modules/codec/x264.c:173 -msgid "Max QP" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:174 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Coordonata Y a sbtitlului codat" -#: modules/codec/x264.c:176 -msgid "Max QP step" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:118 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri DVB" -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "Subtitluri DVB" -#: modules/codec/x264.c:179 -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Toleranța medie a ratei de biți" +#: modules/codec/dvbsub.c:132 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Codor de subtitluri DVB" -#: modules/codec/x264.c:180 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Variația permisă a ratei de biți medie (în kbiți/s)." +#: modules/codec/edummy.c:40 +#, fuzzy +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Codor audio" -#: modules/codec/x264.c:183 -msgid "Max local bitrate" -msgstr "Rată de biți locală maximă" +#: modules/codec/faad.c:45 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" -#: modules/codec/x264.c:184 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Setează o rată de biți locală maximă (în kbiți/s)." +#: modules/codec/faad.c:391 +msgid "AAC extension" +msgstr "Extensie AAC" -#: modules/codec/x264.c:186 -msgid "VBV buffer" +#: modules/codec/flac.c:111 +msgid "Flac audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:187 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "Perioada medie pentru rata de biți locală maximă (în kbits)." +#: modules/codec/flac.c:117 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:190 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "Sound fonts (required)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:191 -msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "How AQ distributes bits" +#: modules/codec/fluidsynth.c:57 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:195 -msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Current x264 default mode\n" -" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " -"frame" +#: modules/codec/fluidsynth.c:59 +msgid "FluidSynth" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:200 -msgid "Strength of AQ" -msgstr "Putere AQ" +#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/fluidsynth.c:94 msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" -"Tăria pentru a reduce blocarea și neclaritatea în zonele\n" -"plate și texturate, implicit 1.0, recomandat să fie între 0..2\n" -" - 0.5: AQ slab\n" -" - 1.5: AQ puternic" -#: modules/codec/x264.c:207 -msgid "QP factor between I and P" +#: modules/codec/fluidsynth.c:120 +#, c-format +msgid "" +"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" +"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " +"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:208 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Subtitluri formatate" -#: modules/codec/x264.c:211 -msgid "QP factor between P and B" +#: modules/codec/kate.c:195 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:212 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Umbră" -#: modules/codec/x264.c:214 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Contur" -#: modules/codec/x264.c:215 -msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Negru" -#: modules/codec/x264.c:217 -msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Gri" -#: modules/codec/x264.c:218 -msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Argintiu" -#: modules/codec/x264.c:223 -msgid "QP curve compression" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Alb" -#: modules/codec/x264.c:224 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "Maro" -#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Roșu" -# hm ? -#: modules/codec/x264.c:227 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." -msgstr "" -"Aceasta reduce fluctuațiile în QP înaintea compresiei curbei. Estompează " -"temporar claritatea complexității." +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Roșu purpuriu" -# hm ? -#: modules/codec/x264.c:231 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." -msgstr "" -"Aceasta reduce fluctuațiile în QP după compresia curbei. Estompează temporar " -"claritatea cuantificărilor." +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Galben" -#: modules/codec/x264.c:236 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "Oliv" -#: modules/codec/x264.c:237 -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Verde" -#: modules/codec/x264.c:245 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "Aquamarin" -#: modules/codec/x264.c:246 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Lămâie verde" -#: modules/codec/x264.c:248 -msgid "Direct prediction size" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "Violet" -#: modules/codec/x264.c:249 -msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Bleumarin" -#: modules/codec/x264.c:254 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "Albastru" -#: modules/codec/x264.c:255 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" -#: modules/codec/x264.c:257 -msgid "Weighted prediction for P-frames" +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/kate.c:215 msgid "" -" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" -" - 1: Blind offset\n" -" - 2: Smart analysis\n" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:263 -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Calitate de randare" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/kate.c:220 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:271 -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "Efect implicit pentru font" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/kate.c:225 msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:277 -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare" +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:278 -msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:281 -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "Spațiu minim de buffer între thread-uri" +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "Descriere implicită pentru font" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/kate.c:235 msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:285 -msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "Culoare implicită pentru font" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/kate.c:241 msgid "" -"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " -"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Alfa implicit pentru font" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/kate.c:246 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 9." +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:298 -msgid "RD based mode decision for B-frames" +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Culoare de fundal implicită pentru font" + +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:299 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:302 -msgid "Decide references on a per partition basis" +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:303 +#: modules/codec/kate.c:262 msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:307 -msgid "Chroma in motion estimation" +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Decodor overlay Kate" + +#: modules/codec/kate.c:291 +msgid "Tiger rendering defaults" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:308 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +#: modules/codec/kate.c:326 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Pachetizor Kate de subtitluri text" + +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Subtitluri (avansat)" + +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Rendere de subtitluri folsind libass" + +#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442 +msgid "Building font cache" +msgstr "Construire cache de font" + +#: modules/codec/libass.c:221 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." msgstr "" +"Așteptați reconstrucția cache-ului de fonturi.\n" +"Ar trebui să dureze mai puțin de un minut." -#: modules/codec/x264.c:311 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:312 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." +#: modules/codec/lpcm.c:59 +msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:314 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "Dimensiune de transformare spațială adaptivă" +#: modules/codec/lpcm.c:64 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +#: modules/codec/lpcm.c:70 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Decodor audio ADPCM" + +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:318 -msgid "Trellis RD quantization" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:319 -msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." +#: modules/codec/mpeg_audio.c:118 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:325 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:104 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:117 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:326 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Decodor video PNG" + +#: modules/codec/quicktime.c:67 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Decodor bibliotecă QuickTime" + +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:328 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:329 -msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." +#: modules/codec/realvideo.c:126 +msgid "RealVideo library decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:332 +#: modules/codec/schroedinger.c:63 #, fuzzy -msgid "Use Psy-optimizations" -msgstr "Optimizăru CPU" +msgid "Rate control method" +msgstr "Dimensiune buffer de control al ratei" -#: modules/codec/x264.c:333 -msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:337 -msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "Prag de luminozitate" + +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +#, fuzzy +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "Forțează o codare cu rata de biți constantă (CBR)." + +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Low Delay mode" +msgstr "Mod de afișare" + +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +#, fuzzy +msgid "Lossless mode" +msgstr "Modúl de acces" + +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:340 -msgid "Inter luma quantization deadzone" +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +#, fuzzy +msgid "Constant error mode" +msgstr "Mod stereo " + +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Constant quality mode" +msgstr "Factor de calitate constant" + +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +#, fuzzy +msgid "GOP structure" +msgstr "Imagine" + +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +#: modules/codec/schroedinger.c:100 +msgid "" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:344 -msgid "Intra luma quantization deadzone" +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:345 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:350 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:351 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:354 -msgid "CPU optimizations" -msgstr "Optimizăru CPU" +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +#, fuzzy +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Prag de filtrare" -#: modules/codec/x264.c:355 -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "Folosește optimizări CPU de asamblor." +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:357 -msgid "Filename for 2 pass stats file" +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:358 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "Rată de biți maximă" + +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Rata de biți maximă în kbiți/s. Aceasta este util pentru aplicații de " +"difuzare." -#: modules/codec/x264.c:360 -msgid "PSNR computation" -msgstr "Calcul PSNR" +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "Rată de biți CBR (kbiți/s)" -#: modules/codec/x264.c:361 -msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" -"Calculează și tipărește statistici PSNR. Aceasta nu are efect asupra " -"calității actuale de codare." +"Rata de biți minimă în kbiți/s. Aceasta este util pentru un canal de " +"dimensiune fixă." -#: modules/codec/x264.c:364 -msgid "SSIM computation" -msgstr "Calcul SSIM" +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +#, fuzzy +msgid "GOP length" +msgstr "Lungime maximă" -#: modules/codec/x264.c:365 +#: modules/codec/schroedinger.c:130 msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the " +"group of pictures" msgstr "" -"Calculează și tipărește statistici SSIM. Aceasta nu are efect asupra " -"calității actuale de codare." -#: modules/codec/x264.c:368 -msgid "Quiet mode" -msgstr "Mod tăcut" +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Fără filtrare" -#: modules/codec/x264.c:369 -msgid "Quiet mode." -msgstr "Mod tăcut." +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "Filtru video de neclaritate gaussiană" -#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistici" +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +#, fuzzy +msgid "Add Noise" +msgstr "Adaugă nod" -#: modules/codec/x264.c:372 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "Afișează statistici pentru fiecare cadru." +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "Filtru video de neclaritate gaussiană" -#: modules/codec/x264.c:374 -msgid "SPS and PPS id numbers" -msgstr "Numere ID pentru SPS și PPS" +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +#, fuzzy +msgid "Low Pass Ffilter" +msgstr "Subfiltu de siglă" -#: modules/codec/x264.c:375 -msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +#, fuzzy +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Compensare de desincronizare audio" + +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -"Stabilește numerele ID pentru SPS și PPS pentru a permite concatenarea " -"fluxurilor cu configurări diferite." -#: modules/codec/x264.c:378 -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Delimitatoare de unitate de acces" +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:381 -msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:382 -msgid "" -"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " -"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " -"yet" +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "dia" -msgstr "dia" +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "hex" -msgstr "hex" +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "umh" -msgstr "umh" +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "esa" -msgstr "esa" - -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "tesa" -msgstr "tesa" +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "fast" -msgstr "rapid" +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +#, fuzzy +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "Metodă de difuzare" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "slow" -msgstr "arată" +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "" -# hm ? articulat ? ce gen ? -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "all" -msgstr "tot" +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "spatial" -msgstr "spațial" +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +#, fuzzy +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "Număr de blocuri per citire CD" -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "temporal" -msgstr "temporal" +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167 -msgid "auto" -msgstr "auto" +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +#, fuzzy +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "Număr de blocuri per citire CD" -#: modules/codec/x264.c:410 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:58 -msgid "Teletext page" -msgstr "Pagină teletext" - -#: modules/codec/zvbi.c:59 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:62 -msgid "Text is always opaque" +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:66 -msgid "Teletext alignment" -msgstr "Aliniament teletext" +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:68 -msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" msgstr "" -"Puteți forța poziția telextului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, " -"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale " -"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." -#: modules/codec/zvbi.c:72 -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Subtitluri de text teletext" +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +#, fuzzy +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "Predicție de mișcare întrețesută" -#: modules/codec/zvbi.c:73 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +#, fuzzy +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "Numărul de linii de schimbat" + +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:82 -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "Decodor de VBI și teletext" +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +#, fuzzy +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "Predicție de mișcare întrețesută" -#: modules/codec/zvbi.c:83 -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "VBI și Teletext" +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +#, fuzzy +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "Activează algoritmul de estimare pre-mișcare." -#: modules/codec/zvbi.c:686 -msgid "Subpage" -msgstr "Subpagină" +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:700 -msgid "Page" -msgstr "Pagină" +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +#, fuzzy +msgid "Force Profile" +msgstr "Profil" -#: modules/control/dbus.c:134 -msgid "dbus" -msgstr "dbus" +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" +msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:137 -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "Interfețe de control D-Bus" +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +#, fuzzy +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "Selectați un profil:" -#: modules/control/gestures.c:81 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Prag de mișcare (10-100)" +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +#, fuzzy +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "Creează un profil nou" -#: modules/control/gestures.c:83 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +#, fuzzy +msgid "Main Profile" +msgstr "Profil" + +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" msgstr "" -"Cantitatea de mișcare necesară pentru ca un gest de maus să fie înregistrat." -#: modules/control/gestures.c:85 -msgid "Trigger button" -msgstr "Buton de declanșare" +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "Buton de declanșare pentru gesturi de maus." +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Decodor de imagine SDL" -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Middle" -msgstr "Mijloc" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Decodor de imagine SDL_image" -#: modules/control/gestures.c:100 -msgid "Gestures" -msgstr "Gesturi" +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:108 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Interfață de control de gesturi de maus" +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +msgid "Mode" +msgstr "Mod" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 -msgid "Global Hotkeys" -msgstr "Taste rapide globale" +#: modules/codec/speex.c:59 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 -msgid "Global Hotkeys interface" -msgstr "Interfață pentru taste rapide globale" +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Calitate de codare" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Volume Control" -msgstr "Control de volum" +#: modules/codec/speex.c:63 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Forțează o calitate între 0 (scăzută) și 10 (înaltă)" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Position Control" -msgstr "Control de poziție" +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Complexitate de codare" -#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoră" +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Taste rapide" +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Rată de biți maximă" -#: modules/control/hotkeys.c:96 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Interfață pentru gestionare taste rapide" +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:103 -msgid "MouseWheel x-axis Control" -msgstr "Control pe axa X pentru roata de la maus" +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "Codare CBR" -#: modules/control/hotkeys.c:104 +#: modules/codec/speex.c:75 msgid "" -"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " -"ignored" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:374 -#, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Dispozitiv audio: %s" - -#: modules/control/hotkeys.c:471 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Pistă audio: %s" +#: modules/codec/speex.c:78 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Pistă subtitrare: %s" +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" -# hm ? -#: modules/control/hotkeys.c:488 -msgid "N/A" -msgstr "indisponibil" +#: modules/codec/speex.c:83 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Transmisie discontinuă" -#: modules/control/hotkeys.c:537 -#, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Raport de aspect: %s" +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:565 -#, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Trunchiază: %s" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Bandă îngustă (8kHz)" -#: modules/control/hotkeys.c:579 -msgid "Zooming reset" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "Bandă largă (16kHz)" -#: modules/control/hotkeys.c:587 -msgid "Scaled to screen" -msgstr "Scalat la ecran" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "Bandă ultra largă (32kHz)" -#: modules/control/hotkeys.c:590 -msgid "Original Size" -msgstr "Dimensiune originală" +#: modules/codec/speex.c:96 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Decodor audio Speex" -#: modules/control/hotkeys.c:618 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace off" -msgstr "Deîntrețesere" +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" -#: modules/control/hotkeys.c:638 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace on" -msgstr "Deîntrețesere" +#: modules/codec/speex.c:102 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Pachetizor audio Speex" -#: modules/control/hotkeys.c:671 -#, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Mod de zoom: %s" +#: modules/codec/speex.c:107 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Decodor audio Speex" -#: modules/control/hotkeys.c:719 -msgid "1.00x" -msgstr "1.00x" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Comutare ciclică a pistei de subtitlu" -#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 -#, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." msgstr "" +"Elimină toate efectele de transparență folosite în subtitlurile de DVD." -#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle position %i px" -msgstr "Poziție subimagine" - -#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 -#, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "" - -#: modules/control/hotkeys.c:862 -msgid "Recording" -msgstr "Înregistrare" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri DVD" -# hm ? sau terminată ? -#: modules/control/hotkeys.c:864 -msgid "Recording done" -msgstr "Înregistrarea este gata" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles" +msgstr "Subtitluri DVB" -#: modules/control/hotkeys.c:1044 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Volum %d%%" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD" -#: modules/control/hotkeys.c:1051 -#, c-format -msgid "Speed: %.2fx" -msgstr "" +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:94 +#, fuzzy +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "Baltică (Windows-1257)" -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "Host address" -msgstr "Adresă gazdă" +#: modules/codec/subsdec.c:95 +#, fuzzy +msgid "System codeset" +msgstr "ID Sistem" -#: modules/control/http/http.c:43 -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:96 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Universal (UTF-8)" -#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 -msgid "Source directory" -msgstr "Director sursă" +#: modules/codec/subsdec.c:97 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Universal (UTF-16)" -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Handlers" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Universal (big endian UTF-16)" -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Universal (little endian UTF-16)" -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "Export album art as /art" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Universal, Chineză (GB18030)" -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Vest-europeană (Latin-9)" -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "Interfață HTTP fișier certificat x509 PEM (activează SSL)." +#: modules/codec/subsdec.c:105 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Vest-europeană (Windows-1252)" -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "Interfață HTTP fișier cheie privată x509 PEM." +#: modules/codec/subsdec.c:107 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Est-europeană (Latin-2)" -#: modules/control/http/http.c:63 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "Interfață HTTP fișier certificate de încredere CA rădăcină x509 PEM." +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Est-europeană (Windows-1250)" -#: modules/control/http/http.c:66 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "Interfață HTTP fișier listă certificate de revocare." +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" -#: modules/control/http/http.c:69 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Nordic (Latin-6)" -#: modules/control/http/http.c:70 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Interfață HTTP de control la distanță" +#: modules/codec/subsdec.c:114 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Chilrilică (Windows-1251)" -#: modules/control/http/http.c:80 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "SSL HTTP" +#: modules/codec/subsdec.c:115 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Rusă (KOI8-R)" -#: modules/control/lirc.c:46 -#, fuzzy -msgid "Change the lirc configuration file" -msgstr "Fișier de configurare" +#: modules/codec/subsdec.c:116 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukrainiană (KOI8-U)" -#: modules/control/lirc.c:48 -msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:118 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabă (ISO 8859-6)" -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared" -msgstr "Infraroșu" +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabă (Windows-1256)" -#: modules/control/lirc.c:61 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Interfață de control la distanță cu infraroșu" +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Greacă (ISO 8859-7)" -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:122 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Greacă (Windows-1253)" -#: modules/control/motion.c:78 -msgid "motion" -msgstr "mișcare" +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Ebraică (ISO 8859-8)" -#: modules/control/motion.c:81 -msgid "motion control interface" -msgstr "interfață de control de mișcare" +#: modules/codec/subsdec.c:125 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Ebraică (Windows-1255)" -#: modules/control/motion.c:82 -msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Turcă (ISO 8859-9)" -#: modules/control/netsync.c:57 -#, fuzzy -msgid "Network master clock" -msgstr "Nume rețea" +#: modules/codec/subsdec.c:128 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turcă (Windows-1254)" -#: modules/control/netsync.c:58 -msgid "" -"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " -"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:131 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Tailandeză (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/control/netsync.c:62 -#, fuzzy -msgid "Master server ip address" -msgstr "Adresă IP client master" +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Tailandeză (Windows-874)" -#: modules/control/netsync.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." -msgstr "Adresa IP a clientului master utilizat pentru sincronizarea rețelei." +#: modules/codec/subsdec.c:134 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Baltică (Latin-7)" -#: modules/control/netsync.c:66 -#, fuzzy -msgid "UDP timeout (in ms)" -msgstr "Limită de timp TCP/UDP (ms)" +#: modules/codec/subsdec.c:135 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltică (Windows-1257)" -#: modules/control/netsync.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." -msgstr "" -"Cantitatea de timp (în ms) de așteptat înainte de a abandona recepția " -"datelor în rețea. Luați notă că vor exista 10 reîncercări înainte de a " -"renunța definitiv." +#: modules/codec/subsdec.c:138 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Celtică (Latin-8)" -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Network Sync" -msgstr "Sincronizare rețea" +#: modules/codec/subsdec.c:141 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Română (Latin-10)" -#: modules/control/ntservice.c:43 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Instalează serviciul Windows" +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Chineză simplificată (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Instalează serviciul și ieși." +#: modules/codec/subsdec.c:144 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Chineză simplificată Unix (EUC-CN)" -#: modules/control/ntservice.c:46 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Dezinstalează serviciul Windows" +#: modules/codec/subsdec.c:145 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japoneză (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Dezinstalează serviciul și ieși." +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japoneză Unix (EUC-JP)" -#: modules/control/ntservice.c:49 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Afișează numele serviciului" +#: modules/codec/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Japoneză (Shift JIS)" -#: modules/control/ntservice.c:51 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "Schimbă numele afișat al serviciului." +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Coreană (EUC-KR/CP949)" -#: modules/control/ntservice.c:52 -msgid "Configuration options" -msgstr "Opțiuni de configurare" +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Coreană (ISO-2022-KR)" -#: modules/control/ntservice.c:54 -msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." -msgstr "" -"Opțiuni de configurare care vor fi folosite de serviciu (de exemplu --" -"foo=bar --no-foobar). Trebuie specificat la momentul instalării, astfel " -"încât serviciul să fie configurat corect." +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Chineză tradițională (Big5)" -#: modules/control/ntservice.c:59 -msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -msgstr "" -"Interfețe adiționale create de Serviciu. Ar trebui specificate la momentul " -"instalării în așa fel încât Serviciul să fie configurat corect. Folosiți o " -"listă de module de interfață separate prin virgulă (valorile comune sunt: " -"logger, sap, rc, http)." +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Chineză tradițională Unix (EUC-TW)" -#: modules/control/ntservice.c:65 -msgid "NT Service" -msgstr "Serviciu NT" +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Hong-Kong Suplimentar (HKSCS)" -#: modules/control/ntservice.c:66 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Interfață serviciu Windows" +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnameză (VISCII)" -#: modules/control/rc.c:70 -msgid "Initializing" -msgstr "Inițializare" +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnameză (Windows-1258)" -#: modules/control/rc.c:71 -msgid "Opening" -msgstr "Deschidere" +#: modules/codec/subsdec.c:162 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Codare pentru text de subtitluri" -#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 -msgid "Pause" -msgstr "Pauză" +#: modules/codec/subsdec.c:163 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Stabilește codarea folosită în subtitlurile text" -#: modules/control/rc.c:74 -msgid "End" -msgstr "Sfârșit" +#: modules/codec/subsdec.c:164 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Aliniere subtitluri la margine" -#: modules/control/rc.c:75 -msgid "Error" -msgstr "Eroare" +#: modules/codec/subsdec.c:165 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Stabilește alinierea la margini a subtitlurilor" -#: modules/control/rc.c:160 -msgid "Show stream position" -msgstr "Arată poziția fluxului" +#: modules/codec/subsdec.c:166 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Detectare automată subtitluri UTF-8" -#: modules/control/rc.c:161 +#: modules/codec/subsdec.c:167 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" -"Arată din timp în timp poziția curentă în secunde în interiorul fluxului." - -#: modules/control/rc.c:164 -msgid "Fake TTY" -msgstr "TTY fals" +"Aceasta activează automat detecția codării UTF-8 în interiorul fișierelor de " +"subtitluri." -#: modules/control/rc.c:165 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." msgstr "" +"Unele formate de subtitluri permit formatarea textului. VLC implementează " +"parțial acest lucru, dar puteți alege să dezactivați formatarea." -#: modules/control/rc.c:167 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "Intrare de comandă socket UNIX" - -#: modules/control/rc.c:168 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:178 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri text" -#: modules/control/rc.c:171 -msgid "TCP command input" -msgstr "Intrare de comandă TCP" +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1250" -#: modules/control/rc.c:172 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "" +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri USF" -#: modules/control/rc.c:178 -msgid "" +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Codor de text T.140" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Decodor Philips OGT (subtitlu SVCD)" + +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "Subtitluri SVCD" + +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Pachetizor Philips OGT (subtitlu SVCD)" + +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Ignoră fanionul de subtitlu" + +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" + +# hm ? +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Soluție alternativă pentru Franța" + +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri teletext" + +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Impune o calitate între 1 (scăzută) și 10 (mărită), în loc de a specifica o " +"rată de biți particulară. Aceasta va produce un flux VBR." + +#: modules/codec/theora.c:105 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Decodor video Theora" + +#: modules/codec/theora.c:111 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Pachetizor video Theora" + +#: modules/codec/theora.c:117 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Codor video Theora" + +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Forțează o calitate de codare specifică între 0.0 (crescută) și 50.0 " +"(scăzută), în loc de a specifica o rată de biți particulară. Aceasta va " +"produce un flux VBR." + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Mod stereo " + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "Mod VBR" + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Model psiho-acustic" + +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Întreg de la -1 (fără model) la 4." + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "Mono dual" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Joint stereo" + +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Decodor audio libtwolame" + +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Rată de biți maximă pentru codare" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" +"Rata de biți maximă în kbiți/s. Aceasta este util pentru aplicații de " +"difuzare." + +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Rată de biți minimă pentru codare" + +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" +"Rata de biți minimă în kbiți/s. Aceasta este util pentru un canal de " +"dimensiune fixă." + +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Forțează o codare cu rata de biți constantă (CBR)." + +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Decodor audio Vorbis" + +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Pachetizor audio Vorbis" + +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Codor audio Vorbis" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:57 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Dimensiune maximă GOP" + +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" +"Stabilește intervalul maxim între cadrele IDR. Valori mari salvează biți, " +"îmbunătățind în acest fel calitatea pentru o rată de biți dată, cu prețul " +"pierderii preciziei căutării." + +#: modules/codec/x264.c:62 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Dimensiune minimă GOP" + +#: modules/codec/x264.c:63 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" +"Stabilește intervalul minim între cadrele IDR. În H.264, cadrele I nu " +"încadrează în mod necesar un GOP închis, deoarece este permis unui cadru P " +"să fie prezis din mai multe cadre decât doar cel dinaintea lui (vedeți de " +"asemenea opțiunea de cadru de referință). De aceea, cadrele I nu sunt în mod " +"necesar căutabile. Cadrele IDR restricționează cadrele P următoare de a face " +"referire la orice cadru anterior cadrului IDR.\n" +"Dacă apar tăieturi de scenă în interiorul acestui interval, acestea sunt " +"codate încă ca cadre I, dar nu încep un nou GOP." + +#: modules/codec/x264.c:72 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:74 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:78 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "Agresivitate cadre de tip I suplimentare" + +#: modules/codec/x264.c:86 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +"Detecție de tăietură de scenă. Controlează cât de agresiv să fie inserate " +"cadrele de tip I suplimentare. Cu valori mici de tăietură de scenă, codecul " +"trebuie să forțeze des un cadru I în caz de depășire a keyint. Valori bune a " +"tăieturii de scenă pot găsi o locație mai bună pentru cadrul I. Valori mari " +"utilizează mai multe cadre I decât sunt necesare, irosind biți. -1 " +"dezactivează detecția de tăietură de scenă, deci cadrele I sunt inserate " +"numai la fiecare alte cadre keyint, conducând probabil la artefacte urâte de " +"codare. Plaja este de la 1 la 100." + +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "Cadre de tip B între I și P" + +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:112 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" + +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Încetinește ușor codarea " +"și decodarea, dar ar trebui să salveze între 10 și 15% din rata de biți." + +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:131 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Omite filtrul de buclă" + +# hm ? +# sau filtrul în buclă de deblocare ? +# sau filtrul buclă de deblocare ? +#: modules/codec/x264.c:132 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "Dezactivează filtrul de deblocare în buclă (scade calitatea)." + +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:135 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:139 +msgid "H.264 level" +msgstr "Nivel H.264" + +#: modules/codec/x264.c:140 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "H.264 profile" +msgstr "Profil H.264" + +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Mod întrețesut" + +#: modules/codec/x264.c:153 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Mod întrețesut pur." + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:159 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:161 +#, fuzzy +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Număr de blocuri per citire CD" + +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Set QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "VBR axat pe calitate" + +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1 trecere VBR axat pe calitate. Interval de la 0 la 51." + +#: modules/codec/x264.c:179 +msgid "Min QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Max QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "Max QP step" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Toleranța medie a ratei de biți" + +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Variația permisă a ratei de biți medie (în kbiți/s)." + +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Rată de biți locală maximă" + +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Setează o rată de biți locală maximă (în kbiți/s)." + +#: modules/codec/x264.c:196 +msgid "VBV buffer" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "Perioada medie pentru rata de biți locală maximă (în kbits)." + +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Putere AQ" + +#: modules/codec/x264.c:211 +#, fuzzy +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" +"Tăria pentru a reduce blocarea și neclaritatea în zonele\n" +"plate și texturate, implicit 1.0, recomandat să fie între 0..2\n" +" - 0.5: AQ slab\n" +" - 1.5: AQ puternic" + +#: modules/codec/x264.c:217 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:218 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:221 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:224 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:225 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "QP curve compression" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "" + +# hm ? +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" +"Aceasta reduce fluctuațiile în QP înaintea compresiei curbei. Estompează " +"temporar claritatea complexității." + +# hm ? +#: modules/codec/x264.c:241 +#, fuzzy +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." +msgstr "" +"Aceasta reduce fluctuațiile în QP după compresia curbei. Estompează temporar " +"claritatea cuantificărilor." + +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:256 +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:258 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:264 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:268 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:274 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:282 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:287 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare" + +#: modules/codec/x264.c:288 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Spațiu minim de buffer între thread-uri" + +#: modules/codec/x264.c:292 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:296 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:302 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:306 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:311 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "Dimensiune de transformare spațială adaptivă" + +#: modules/codec/x264.c:324 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:334 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:337 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:340 +#, fuzzy +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Optimizăru CPU" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:359 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:362 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Optimizăru CPU" + +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Folosește optimizări CPU de asamblor." + +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:366 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "PSNR computation" +msgstr "Calcul PSNR" + +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"Calculează și tipărește statistici PSNR. Aceasta nu are efect asupra " +"calității actuale de codare." + +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "SSIM computation" +msgstr "Calcul SSIM" + +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"Calculează și tipărește statistici SSIM. Aceasta nu are efect asupra " +"calității actuale de codare." + +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Mod tăcut" + +#: modules/codec/x264.c:377 +msgid "Quiet mode." +msgstr "Mod tăcut." + +#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistici" + +#: modules/codec/x264.c:380 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Afișează statistici pentru fiecare cadru." + +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "Numere ID pentru SPS și PPS" + +#: modules/codec/x264.c:383 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" +"Stabilește numerele ID pentru SPS și PPS pentru a permite concatenarea " +"fluxurilor cu configurări diferite." + +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Delimitatoare de unitate de acces" + +#: modules/codec/x264.c:387 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:390 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394 +#, fuzzy +msgid "HRD-timing information" +msgstr "tipărește informația despre versiune" + +#: modules/codec/x264.c:396 +msgid "" +"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " +"by user settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:398 +msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "dia" +msgstr "dia" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "hex" +msgstr "hex" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "umh" +msgstr "umh" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" + +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "fast" +msgstr "rapid" + +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "slow" +msgstr "arată" + +# hm ? articulat ? ce gen ? +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "all" +msgstr "tot" + +#: modules/codec/x264.c:419 +msgid "spatial" +msgstr "spațial" + +#: modules/codec/x264.c:419 +msgid "temporal" +msgstr "temporal" + +#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: modules/codec/x264.c:422 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:57 +msgid "Teletext page" +msgstr "Pagină teletext" + +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Teletext transparency" +msgstr "Comută transparența" + +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:65 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Aliniament teletext" + +#: modules/codec/zvbi.c:67 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Puteți forța poziția telextului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, " +"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale " +"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." + +#: modules/codec/zvbi.c:71 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Subtitluri de text teletext" + +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:81 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Decodor de VBI și teletext" + +#: modules/codec/zvbi.c:82 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI și Teletext" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:137 +msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-)" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:139 +msgid "" +"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. " +"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-" +"" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:143 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:146 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Interfețe de control D-Bus" + +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124 +#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "" + +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/control/dummy.c:49 +#, fuzzy +msgid "Dummy interface" +msgstr "Interfață XOSD" + +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Prag de mișcare (10-100)" + +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "" +"Cantitatea de mișcare necesară pentru ca un gest de maus să fie înregistrat." + +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "Buton de declanșare" + +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Buton de declanșare pentru gesturi de maus." + +#: modules/control/gestures.c:97 +msgid "Middle" +msgstr "Mijloc" + +#: modules/control/gestures.c:100 +msgid "Gestures" +msgstr "Gesturi" + +#: modules/control/gestures.c:108 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Interfață de control de gesturi de maus" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Taste rapide globale" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Interfață pentru taste rapide globale" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 +msgid "Volume Control" +msgstr "Control de volum" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 +msgid "Position Control" +msgstr "Control de poziție" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1957 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoră" + +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Taste rapide" + +#: modules/control/hotkeys.c:101 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Interfață pentru gestionare taste rapide" + +#: modules/control/hotkeys.c:108 +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "Control pe axa X pentru roata de la maus" + +#: modules/control/hotkeys.c:109 +msgid "" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:375 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Dispozitiv audio: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:471 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Pistă audio: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Pistă subtitrare: %s" + +# hm ? +#: modules/control/hotkeys.c:488 +msgid "N/A" +msgstr "indisponibil" + +#: modules/control/hotkeys.c:537 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Raport de aspect: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Trunchiază: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:579 +msgid "Zooming reset" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:587 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Scalat la ecran" + +#: modules/control/hotkeys.c:590 +msgid "Original Size" +msgstr "Dimensiune originală" + +#: modules/control/hotkeys.c:618 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Deîntrețesere" + +#: modules/control/hotkeys.c:638 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Deîntrețesere" + +#: modules/control/hotkeys.c:671 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Mod de zoom: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "Poziție subimagine" + +#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:855 +msgid "Recording" +msgstr "Înregistrare" + +# hm ? sau terminată ? +#: modules/control/hotkeys.c:857 +msgid "Recording done" +msgstr "Înregistrarea este gata" + +#: modules/control/hotkeys.c:1039 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volum %d%%" + +#: modules/control/hotkeys.c:1045 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:47 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "Fișier de configurare" + +#: modules/control/lirc.c:49 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:59 +msgid "Infrared" +msgstr "Infraroșu" + +#: modules/control/lirc.c:62 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Interfață de control la distanță cu infraroșu" + +#: modules/control/motion.c:76 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "" + +#: modules/control/motion.c:82 +msgid "motion" +msgstr "mișcare" + +#: modules/control/motion.c:85 +msgid "motion control interface" +msgstr "interfață de control de mișcare" + +#: modules/control/motion.c:86 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:57 +#, fuzzy +msgid "Network master clock" +msgstr "Nume rețea" + +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization " +"over clients listening on the masters network ip address" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:62 +#, fuzzy +msgid "Master server ip address" +msgstr "Adresă IP client master" + +#: modules/control/netsync.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "Adresa IP a clientului master utilizat pentru sincronizarea rețelei." + +#: modules/control/netsync.c:66 +#, fuzzy +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "Limită de timp TCP/UDP (ms)" + +#: modules/control/netsync.c:67 +#, fuzzy +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." +msgstr "" +"Cantitatea de timp (în ms) de așteptat înainte de a abandona recepția " +"datelor în rețea. Luați notă că vor exista 10 reîncercări înainte de a " +"renunța definitiv." + +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "Sincronizare rețea" + +#: modules/control/netsync.c:72 +#, fuzzy +msgid "Network synchronization" +msgstr "Sincronizare rețea" + +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Instalează serviciul Windows" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Instalează serviciul și ieși." + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Dezinstalează serviciul Windows" + +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Dezinstalează serviciul și ieși." + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Afișează numele serviciului" + +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Schimbă numele afișat al serviciului." + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Opțiuni de configurare" + +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"Opțiuni de configurare care vor fi folosite de serviciu (de exemplu --" +"foo=bar --no-foobar). Trebuie specificat la momentul instalării, astfel " +"încât serviciul să fie configurat corect." + +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"Interfețe adiționale create de Serviciu. Ar trebui specificate la momentul " +"instalării în așa fel încât Serviciul să fie configurat corect. Folosiți o " +"listă de module de interfață separate prin virgulă (valorile comune sunt: " +"logger, sap, rc, http)." + +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "Serviciu NT" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Interfață serviciu Windows" + +#: modules/control/rc.c:70 +msgid "Initializing" +msgstr "Inițializare" + +#: modules/control/rc.c:71 +msgid "Opening" +msgstr "Deschidere" + +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789 +#: modules/notify/xosd.c:234 +msgid "Pause" +msgstr "Pauză" + +#: modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "Sfârșit" + +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "Arată poziția fluxului" + +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "" +"Arată din timp în timp poziția curentă în secunde în interiorul fluxului." + +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "TTY fals" + +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "Intrare de comandă socket UNIX" + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79 +msgid "TCP command input" +msgstr "Intrare de comandă TCP" + +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:185 -msgid "RC" -msgstr "RC" +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Interfață de control la distanță" + +#: modules/control/rc.c:341 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "" +"Interfața de control la distanță este inițializată. Introduceți 'help' " +"pentru ajutor." + +#: modules/control/rc.c:777 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Comanda '%s' este necunoscută. Introduceți 'help' pentru ajutor." + +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Comenzi de control la distanță ]" + +#: modules/control/rc.c:802 +#, fuzzy +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:803 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . adaugă XYZ la coada listei de redare" + +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:805 +#, fuzzy +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:806 +#, fuzzy +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:807 +#, fuzzy +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:808 +#, fuzzy +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:809 +#, fuzzy +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:811 +#, fuzzy +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:813 +#, fuzzy +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:814 +#, fuzzy +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:815 +#, fuzzy +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" + +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:819 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:823 +#, fuzzy +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:824 +#, fuzzy +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:825 +#, fuzzy +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:826 +#, fuzzy +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:827 +#, fuzzy +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:828 +#, fuzzy +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:829 +#, fuzzy +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:830 +#, fuzzy +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:838 +#, fuzzy +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" + +#: modules/control/rc.c:839 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:840 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:841 +#, fuzzy +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" + +#: modules/control/rc.c:842 +#, fuzzy +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" + +#: modules/control/rc.c:843 +#, fuzzy +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" + +#: modules/control/rc.c:844 +#, fuzzy +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" + +#: modules/control/rc.c:845 +#, fuzzy +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" + +#: modules/control/rc.c:846 +#, fuzzy +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" + +#: modules/control/rc.c:847 +#, fuzzy +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" + +#: modules/control/rc.c:848 +#, fuzzy +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:849 +#, fuzzy +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" + +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:851 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:857 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:858 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:861 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:866 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:867 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:868 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:871 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:873 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:874 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:884 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .raport de aspect" + +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:889 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1018 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "Apăsați selecția de meniu sau pauza pentru a continua." + +#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490 +#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695 +#: modules/control/rc.c:1793 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Tastați 'menu select' sau 'pause' pentru a continua." + +#: modules/control/rc.c:1337 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1348 +#, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "" + +# hm ? sau din ? +#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Furnizați unul dintre parametrii următori:" + +#: modules/control/rc.c:1852 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1853 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1855 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1857 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1859 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1861 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1863 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "Discontinuități" + +#: modules/control/rc.c:1867 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1868 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1870 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1872 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1876 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1877 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1879 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1881 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1885 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Difuzare sub formă de flux]" + +#: modules/control/rc.c:1886 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1888 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1890 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "Demultiplexor WAV" + +#: modules/demux/asf/asf.c:180 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:181 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "" + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "Demultiplexor AU" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +#, fuzzy +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "Demultiplexor AU" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat" +msgstr "Format AV" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 +#, fuzzy +msgid "Avformat muxer" +msgstr "Format AV" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Avformat mux" +msgstr "Format AV" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#, fuzzy +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "Forțează folosirea multiplexorului FFmpeg." + +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Forțează metoda intercalat" + +#: modules/demux/avi/avi.c:51 +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Forțează metoda de întrețesere." + +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force index creation" +msgstr "Forțează crearea indexului" + +#: modules/demux/avi/avi.c:55 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"Creează un index pentru fișierul AVI. Folosiți această opțiune dacă fișierul " +"AVI este deteriorat sau incomplet (nu permite căutarea)." + +#: modules/demux/avi/avi.c:63 +msgid "Ask for action" +msgstr "Cere o acțiune" + +#: modules/demux/avi/avi.c:64 +msgid "Always fix" +msgstr "Repară întotdeauna" + +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "Never fix" +msgstr "Nu repara niciodată" + +#: modules/demux/avi/avi.c:69 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Demultiplexor AVI" + +#: modules/demux/avi/avi.c:674 +#, fuzzy +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "Reparare index AVI..." + +#: modules/demux/avi/avi.c:675 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do ?" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:681 +msgid "Build index then play" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:681 +#, fuzzy +msgid "Play as is" +msgstr "Redă și stop" + +# hm ? +#: modules/demux/avi/avi.c:681 +#, fuzzy +msgid "Do not play" +msgstr "Aruncă cadre pentru a reda" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2388 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Reparare index AVI..." + +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Demultiplexor CDG" + +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +msgid "Dump filename" +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Numele de fișier în care va fi transferat fluxul brut." + +#: modules/demux/demuxdump.c:43 +msgid "Append to existing file" +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:54 +msgid "File dumper" +msgstr "" + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Demultiplexor video Dirac" + +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:43 +#, fuzzy +msgid "ES ID" +msgstr "ID TS" + +#: modules/demux/image.c:51 +#, fuzzy +msgid "Decode" +msgstr "Decodat" + +#: modules/demux/image.c:53 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:55 +#, fuzzy +msgid "Forced chroma" +msgstr "Crominanță imagine" + +#: modules/demux/image.c:57 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:60 +#, fuzzy +msgid "Duration in second" +msgstr "Durată în ms" + +#: modules/demux/image.c:62 +msgid "" +"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:67 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "Frecvența de cadre a unui flux elementar video" + +#: modules/demux/image.c:69 +#, fuzzy +msgid "Real-time" +msgstr "Întârziere" + +#: modules/demux/image.c:71 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:75 +#, fuzzy +msgid "Image demuxer" +msgstr "Demultiplexor AVI" + +#: modules/demux/image.c:76 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "Fișier de imagine" + +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +msgid "Closed captions" +msgstr "Subtitluri pentru persoane cu dizabilități" + +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Descriere audio textuală" + +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +msgid "Ticker text" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +msgid "Active regions" +msgstr "Zone active" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +msgid "Transcript" +msgstr "Transcriere" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:978 +msgid "Lyrics" +msgstr "Versuri" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Subtitluri (imagini)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Diapozitive (text)" + +# hm ? +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Diapozitive (imagini)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +msgid "Unknown category" +msgstr "Categorie necunoscută" + +#: modules/demux/live555.cpp:76 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Dialect Kasenna RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" +"Serverele Kasenna folosesc un dialect vechi și nestandard al RTSP. Când " +"stabiliți acest parametru, VLC va încerca acest dialect pentru comunicare. " +"În acest mod nu vă puteți conecta la servere RTSP normale." + +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "Dialect RTSP WMServer" + +#: modules/demux/live555.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" +"Serverele Kasenna folosesc un dialect vechi și nestandard al RTSP. Când " +"stabiliți acest parametru, VLC va încerca acest dialect pentru comunicare. " +"În acest mod nu vă puteți conecta la servere RTSP normale." + +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "RTSP user name" +msgstr "Nume utilizator RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:87 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:89 +msgid "RTSP password" +msgstr "Parolă RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:90 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Demultiplexor RTP/RTSP/SDP (folosește Live555)" + +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "Acces și demultiplexare RTSP/RTP" + +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Folosește RTP peste RTSP (TCP)" + +#: modules/demux/live555.cpp:112 +msgid "Client port" +msgstr "Port client" + +#: modules/demux/live555.cpp:113 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Forțează RTP multicast via RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Tunel RTSP și RTP peste HTTP" + +#: modules/demux/live555.cpp:123 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "Port tunel HTTP" + +#: modules/demux/live555.cpp:124 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:635 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "Autentificare RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:636 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" + +#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Cadre per secundă" + +#: modules/demux/mjpeg.c:46 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" + +# hm ? +#: modules/demux/mjpeg.c:52 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Demultiplexor M-JPEG de cameră" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- Meniu DVD" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "Primul redat" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Gestionar video" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Titlu" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Demultiplexor de flux Matroska" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Capitole ordonate" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "Redă capitolele ordonate așa cum este specificat în segment." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Codecuri de capitol" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Folosește codecurile de capitol găsite în segment." + +# hm ? +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 +msgid "Preload Directory" +msgstr "Director de preîncărcare" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" +"Preîncarcă fișiere Matroska din aceeași familie în același director (nu este " +"bine pentru fișiere deteriorate)." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Căutare bazată pe procent în loc de timp" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Deplasare/căutare bazată pe procent în loc de timp." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" +"Citește și înlătură elementele EBML necunoscute (nu este bine pentru fișiere " +"corupte)." + +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Activează algoritmul de reducere de zgomot." + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Activează reverberația" + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Nivel de reverberație (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)." + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "" +"Întârzierea de reverberație, în ms. Valorile uzuale sunt de la 40 la 200ms." + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Activează modul Megabas" + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Nivelul modului Megabas (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)." + +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" +"Frecvența de tăiere a modului Megabas, în Hz. Aceasta este frecvența maximă " +"pentru care se aplică efectul Megabas. Valorile valide sunt de la 10 la " +"100Hz." + +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "" +"Nivelul efectului Surround (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)." + +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "Întârzierea Surround, în ms. Valorile uzuale sunt de la 5 la 40 ms." + +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "Reverberație" + +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Nivel reverberație" + +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Întârziere reverberație" + +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bass" + +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Nivel mega bas" + +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Tăiere mega bass" + +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "Nivel surround" + +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Întârziere surround (ms)" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Classic rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Alte" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +# hm ? sau să fie tradus ? +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Sound clip" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 +msgid "Noise" +msgstr "Zgomot" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Rock alternativ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Spațiu" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Pop instrumental" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Rock instrumental" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnic" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotic" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Industrial-tehno" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronic" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Rock sudist" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Comedie" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Christian rap" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psihedelic" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Muzical" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Demultiplexor flux MP4" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:963 +msgid "Writer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:964 +msgid "Composr" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:965 +msgid "Producer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Information" +msgstr "Informație" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:967 +#, fuzzy +msgid "Director" +msgstr "Director" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:968 +#, fuzzy +msgid "Disclaimer" +msgstr "Semicadru înlăturat" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:969 +#, fuzzy +msgid "Requirements" +msgstr "Segmente" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:970 +#, fuzzy +msgid "Original Format" +msgstr "ID original" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:971 +#, fuzzy +msgid "Display Source As" +msgstr "Mod de afișare" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:972 +msgid "Host Computer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 +#, fuzzy +msgid "Performers" +msgstr "Opțiuni de performanță" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:974 +#, fuzzy +msgid "Original Performer" +msgstr "Dimensiune originală" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:975 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:976 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:977 +#, fuzzy +msgid "Software" +msgstr "Liniștit" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:979 +msgid "Make" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:980 +#, fuzzy +msgid "Model" +msgstr "Mod" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:981 +msgid "Product" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:982 +#, fuzzy +msgid "Grouping" +msgstr "Grup" + +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Demultiplexor MusePack" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +#, fuzzy +msgid "Audio ES" +msgstr "Audio" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:69 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "Video MPEG-4" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru fluxul H264." + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Demultiplexor video H264" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Demultiplexor video MPEG-I/II" + +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Metademultiplexor Windows Media NSC" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Demultiplexor NullSoft" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Demultiplexor Nuv" + +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Demultiplexor OGG" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +msgid "Google Video" +msgstr "Video Google" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Arată conținut pentru adulți shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" +"Arată fluxuri video evaluate NC17 la utilizarea listelor de redare video " +"shoutcast." + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "Skip ads" +msgstr "Omite publicitatea" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Import de listă de redare M3U" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Import de listă de redare RAM" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:76 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Import de listă de redare PLS" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Import de listă de redare B4S" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Import de listă de redare DVB" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Analizor de podcast" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Import listă de redare XSPF" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:101 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Import de shoutcast Winamp 5.2 nou" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "Importator de legătură media QuickTime" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Importator de listă de redare Google Video" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:128 +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:133 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "Importator de bibliotecă de muzică iTunes" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "Import de listă de redare WPL" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "Import de listă de redare ZPL" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Info podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:205 +#, fuzzy +msgid "Podcast Link" +msgstr "Info podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 +#, fuzzy +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Drepturi de autor" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#, fuzzy +msgid "Podcast Category" +msgstr "Analizor de podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266 +#, fuzzy +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Analizor de podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267 +#, fuzzy +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Dimensiune podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Sumar podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:262 +#, fuzzy +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Tip de modulație" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 +#, fuzzy +msgid "Podcast Author" +msgstr "Info podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:264 +#, fuzzy +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Sumar podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:265 +#, fuzzy +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Saturație" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 +#, fuzzy +msgid "Podcast Type" +msgstr "Analizor de podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Dimensiune podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "Baiți trimiși" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335 +msgid "Listeners" +msgstr "Ascultători" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336 +msgid "Load" +msgstr "Încarcă" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Încredere în marcajul temporal MPEG" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"În mod normal noi folosim marcajul temporal al fișierelor MPEG pentru " +"calculul poziției și duratei. Totuși uneori acesta nu se poate folosi. " +"Dezactivați această opțiune pentru a calcula în schimb pe baza ratei de biți." + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Demultiplexor MPEG-PS" + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Demultiplexor PVA" + +#: modules/demux/rawaud.c:43 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Frecvență de eșantionare audio (Hz)" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "Canale audio" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Forțează limba pe audio" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Demultiplexor audio brut" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" +"Demultiplexorul va avansa marcajul temporal dacă semnalul de intrare nu " +"poate ține pasul cu rata de codare." + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Demultiplexor DV (Video Digital)" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Demultiplexor video brut" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Demultiplexor Real" + +#: modules/demux/sid.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "Demultiplexor video H264" + +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"Aplică o întârziere tuturor subtitlurilor (în 1/10s, ex. 100 înseamnă 10s)." + +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:62 +msgid "Override the default track description." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:74 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Analizor de text de subtitluri" + +#: modules/demux/subtitle.c:79 +msgid "Frames per second" +msgstr "Cadre pe secundă" + +#: modules/demux/subtitle.c:82 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Întârziere subtitluri" + +#: modules/demux/subtitle.c:84 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Format de subtitluri" + +#: modules/demux/subtitle.c:87 +msgid "Subtitles description" +msgstr "Descriere subtitluri" + +#: modules/demux/ts.c:87 +msgid "Extra PMT" +msgstr "PMT suplimentar" + +#: modules/demux/ts.c:89 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +"Permite unui utilizator să specifice un pmt suplimentar (pmt_pid=pid:tip_flux" +"[,...])." + +#: modules/demux/ts.c:91 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:92 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:97 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:99 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:101 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157 +msgid "CSA Key" +msgstr "Cheie CSA" + +#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "" +"Cheie de criptare CSA. Aceasta trebuie să fie un șir de 16 caractere (8 " +"baiți hexazecimal)." + +#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "A doua cheie CSA" + +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" +"Cheie de criptare CSA pară. Aceasta trebuie să fie un șir de 16 caractere (8 " +"octeți hexazecimal)." + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Silent mode" +msgstr "Mod silențios" + +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "Nu reclama la PES criptat." + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Dimensiune în baiți a pachetului de decriptat" -#: modules/control/rc.c:188 -msgid "Remote control interface" -msgstr "Interfață de control la distanță" +#: modules/demux/ts.c:119 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" +"Specifică dimensiunea pachetului TS de decriptat. Rutinele de decriptare " +"scad antetul TS din valoare înainte de decriptare." -#: modules/control/rc.c:338 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Filename of dump" msgstr "" -"Interfața de control la distanță este inițializată. Introduceți 'help' " -"pentru ajutor." -#: modules/control/rc.c:775 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "Comanda '%s' este necunoscută. Introduceți 'help' pentru ajutor." +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:798 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "+----[ Comenzi de control la distanță ]" +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Append" +msgstr "Adaugă" -#: modules/control/rc.c:800 -#, fuzzy -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:801 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . adaugă XYZ la coada listei de redare" +#: modules/demux/ts.c:131 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:802 -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +#: modules/demux/ts.c:133 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. " +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:803 -#, fuzzy -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/demux/ts.c:136 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:804 -#, fuzzy -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:805 -#, fuzzy -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:806 -#, fuzzy -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "Demultiplexor de flux de transport MPEG" -#: modules/control/rc.c:807 -#, fuzzy -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" -#: modules/control/rc.c:808 -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +#: modules/demux/ts.c:187 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Subtitluri teletext" + +#: modules/demux/ts.c:188 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teletext: informații adiționale" + +#: modules/demux/ts.c:189 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletext: planificare de program" + +#: modules/demux/ts.c:190 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Subtitluri teletext: pentru cei cu dizabilități de auz" + +#: modules/demux/ts.c:3730 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "Subtitluri DVB: pentru cei cu dizabilități de auz" + +#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065 +msgid "clean effects" +msgstr "efecte curate" + +#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069 +msgid "hearing impaired" +msgstr "dizabilități de auz" + +#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "comentariu pentru cei cu dizabilități de vedere" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Demultiplexor TTA" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "Demultiplexor audio/video de flux TY" + +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Subtitluri 1 pentru persoane cu dizabilități" + +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Subtitluri 2 pentru persoane cu dizabilități" + +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Subtitluri 3 pentru persoane cu dizabilități" + +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Subtitluri 4 pentru persoane cu dizabilități" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru stream-ul VC-1." + +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Demultiplexor video VC1" + +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:809 -#, fuzzy -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Demultiplexor VOC" -#: modules/control/rc.c:810 -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Demultiplexor WAV" + +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Demultiplexor XA" + +#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56 +msgid "Framebuffer device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:811 -#, fuzzy -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:812 -#, fuzzy -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/gui/fbosd.c:106 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Raport de aspect video" -#: modules/control/rc.c:813 -#, fuzzy -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +#: modules/gui/fbosd.c:108 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:110 +msgid "Image file" +msgstr "Fișier de imagine" + +#: modules/gui/fbosd.c:112 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Transparența imaginii" + +#: modules/gui/fbosd.c:115 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 +#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: modules/gui/fbosd.c:120 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50 +#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordonata X" + +#: modules/gui/fbosd.c:123 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "Coordonata X a imaginii randate" + +#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordonata Y" + +#: modules/gui/fbosd.c:126 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Coordonata Y a imaginii randate" + +#: modules/gui/fbosd.c:130 +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Puteți forța poziția pozei suprapusă peste video (0=centru, 1=stânga, " +"2=dreapta, 4=sus, 8=jos; puteți de asemenea să folosiți combinații ale " +"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." + +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitate" + +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" +"Opacitatea (opusul transparenței) textului în mod overlay. 0 = transparent, " +"255 = total opac." + +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Dimensiune font, pixeli" + +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" +"Dimensiune font, în pixeli. Implicit este -1 (folosește dimensiunea " +"implicită a fontului)." + +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +msgid "Color" +msgstr "Culoare" + +#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"Culoarea textului care va fi randat pe video. Aceasta trebuie să fie o " +"valoare hexazecimală (precum culorile HTML). Primele două caractere sunt " +"pentru roșu, după care verde, după care albastru. #000000 = negru, #FF0000 " +"= roșu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roșu + verde), #FFFFFF = alb" + +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "Golește bufferul de de overlay" + +#: modules/gui/fbosd.c:149 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render text or image" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:814 -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +#: modules/gui/fbosd.c:154 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:815 -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "Display on overlay framebuffer" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:816 -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +#: modules/gui/fbosd.c:158 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:817 -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: modules/gui/fbosd.c:213 +msgid "Commands" +msgstr "Comenzi" + +#: modules/gui/fbosd.c:218 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:818 -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 treceri" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +msgid "Preamp" +msgstr "Preamplificator" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "Enable dynamic range compressor" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:820 -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 +msgid "Reset" +msgstr "Resetează" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 +msgid "RMS/peak" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:821 -#, fuzzy -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +msgid "Attack" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:822 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 #, fuzzy -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgid "Release" +msgstr "Funcție de obținere" -#: modules/control/rc.c:823 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 #, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgid "Threshold" +msgstr "Prag de culoare" -#: modules/control/rc.c:824 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 #, fuzzy -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgid "Ratio" +msgstr "Rating" -#: modules/control/rc.c:825 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 #, fuzzy -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgid "Knee radius" +msgstr "Rază pixel de bază" -#: modules/control/rc.c:826 +# hm ? sau nivel ? +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 #, fuzzy -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgid "Makeup gain" +msgstr "Câștig de redare implicit" -#: modules/control/rc.c:827 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 #, fuzzy -msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Activează spațializatorul" -#: modules/control/rc.c:828 +# hm ? +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95 +msgid "Dump" +msgstr "Transfer" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Virtualizare în căști" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Normalizare volum" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100 +msgid "Maximum level" +msgstr "Nivel maxim" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66 #, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgid "Compressor" +msgstr "Decompresie" -#: modules/control/rc.c:829 -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" -#: modules/control/rc.c:830 -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Efecte audio" -#: modules/control/rc.c:831 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Despre VLC media player" -#: modules/control/rc.c:832 -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Caută actualizări..." -#: modules/control/rc.c:833 -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferințe..." -#: modules/control/rc.c:834 -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232 +msgid "Services" +msgstr "Servicii" -#: modules/control/rc.c:836 -#, fuzzy -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Ascunde VLC" -#: modules/control/rc.c:837 -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234 +msgid "Hide Others" +msgstr "Ascunde celelalte" -#: modules/control/rc.c:838 -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 +msgid "Show All" +msgstr "Arată tot" -#: modules/control/rc.c:839 -#, fuzzy -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Părăsește VLC" -#: modules/control/rc.c:840 -#, fuzzy -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238 +msgid "1:File" +msgstr "1:Fișier" -#: modules/control/rc.c:841 -#, fuzzy -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Deschide fișier(e) avansat..." -#: modules/control/rc.c:842 -#, fuzzy -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618 +msgid "Open File..." +msgstr "Deschide fișier(e)..." -#: modules/control/rc.c:843 -#, fuzzy -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Deschide un disc..." -#: modules/control/rc.c:844 -#, fuzzy -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242 +msgid "Open Network..." +msgstr "Deschide o adresă de rețea..." -#: modules/control/rc.c:845 -#, fuzzy -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Deschide un dispozitiv de captură..." -#: modules/control/rc.c:846 -#, fuzzy -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244 +msgid "Open Recent" +msgstr "Deschide recente" -#: modules/control/rc.c:847 -#, fuzzy -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Golește meniul" -#: modules/control/rc.c:848 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Asistent pentru difuzare/export..." -#: modules/control/rc.c:849 -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Edit" +msgstr "Editează" -#: modules/control/rc.c:854 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249 +msgid "Cut" +msgstr "Taie" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250 +msgid "Copy" +msgstr "Copiază" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 +msgid "Paste" +msgstr "Lipește" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Golește" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469 +msgid "Select All" +msgstr "Selectează tot" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255 +msgid "Playback" +msgstr "Playback" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261 #, fuzzy -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgid "Playback Speed" +msgstr "Playback" -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488 +#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normală" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52 #, fuzzy -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgid "Track Synchronization" +msgstr "Urmăreș&te sincronizarea" -#: modules/control/rc.c:857 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Închide programul după redare" -#: modules/control/rc.c:858 -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 +msgid "Step Forward" +msgstr "Pas înainte" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197 +msgid "Step Backward" +msgstr "Pas înapoi" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Crește volumul" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Scade volumul" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212 +msgid "Half Size" +msgstr "Dimensiune la jumătate" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 +msgid "Normal Size" +msgstr "Dimensiune normală" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214 +msgid "Double Size" +msgstr "Dimensiune dublă" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Potrivește la ecran" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227 +msgid "Float on Top" +msgstr "Flotant deasupra" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Dispozitiv video pe tot ecranul" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/video_filter/postproc.c:194 +msgid "Post processing" +msgstr "Post procesare" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" -#: modules/control/rc.c:859 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225 +#: modules/gui/macosx/controls.m:187 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: modules/control/rc.c:860 -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +msgid "Window" +msgstr "Fereastră" -#: modules/control/rc.c:861 -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizează fereastra" -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Close Window" +msgstr "Închide fereastra" -#: modules/control/rc.c:864 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Player..." +msgstr "Player..." -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 #, fuzzy -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgid "Main Window..." +msgstr "Minimizează fereastra" -#: modules/control/rc.c:866 -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Efecte audio" -#: modules/control/rc.c:867 -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +#, fuzzy +msgid "Video Filters..." +msgstr "Filtru video" -#: modules/control/rc.c:869 -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Semne de carte..." -#: modules/control/rc.c:870 -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Playlist..." +msgstr "Listă de redare..." -#: modules/control/rc.c:871 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470 +msgid "Media Information..." +msgstr "Informații despre media..." -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Messages..." +msgstr "Mesaje..." -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Erori și avertismente..." -#: modules/control/rc.c:874 -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Adu totul în față" -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893 +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" -#: modules/control/rc.c:876 -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Ajutor VLC media player..." -#: modules/control/rc.c:877 -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "ReadMe / FAQ..." -#: modules/control/rc.c:878 -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138 +#: modules/gui/macosx/about.m:209 +msgid "License" +msgstr "Licență" -#: modules/control/rc.c:879 -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Documentație online..." -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "Sait web Video LAN..." -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Faceți o donație..." -#: modules/control/rc.c:882 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .raport de aspect" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Forum online..." -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 +msgid "Volume Up" +msgstr "Crește volumul" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 +msgid "Volume Down" +msgstr "Scade volumul" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Blochează raportul de aspect" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Salt la timpul" -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114 +#, fuzzy +msgid "Backward" +msgstr "Pas înapoi" -#: modules/control/rc.c:1016 -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "Apăsați selecția de meniu sau pauza pentru a continua." +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115 +msgid "Forward" +msgstr "Înaintează" -#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482 -#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713 -#: modules/control/rc.c:1811 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "Tastați 'menu select' sau 'pause' pentru a continua." +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Arată lista de redare" -#: modules/control/rc.c:1333 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "Repetă:" -#: modules/control/rc.c:1344 -#, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 +msgid "Shuffle" msgstr "" -# hm ? sau din ? -#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "Furnizați unul dintre parametrii următori:" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +msgid "Effects" +msgstr "Efecte" -#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972 -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul" -#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125 +#, fuzzy +msgid "Full Volume" +msgstr "Volum mic" -#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +# titlu pe bară +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127 +#, fuzzy +msgid "Open media..." +msgstr "Deschidere media" -#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 +msgid "Drop media here" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 +msgid "LIBRARY" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1879 -#, c-format -msgid "| demux corrupted : %5i" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 +msgid "MY COMPUTER" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1881 -#, fuzzy, c-format -msgid "| discontinuities : %5i" -msgstr "Discontinuități" - -#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 -msgid "+-[Video Decoding]" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 +msgid "DEVICES" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 +msgid "LOCAL NETWORK" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 +msgid "INTERNET" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Audio/Video" -#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012 -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "Avans audio față de video:" -#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +msgid "s" +msgstr "s" -#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57 +#, fuzzy +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" msgstr "" +"O valoare pozitivă înseamnă că\n" +"audio este înaintea videoului" -#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Subtitluri/Video" -#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029 -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "+-[Difuzare sub formă de flux]" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Avans subtitluri față de video:" -#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#, fuzzy +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" msgstr "" +"O valoare pozitivă înseamnă că\n" +"subtitlurile sunt înaintea videoului" -#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Viteză subtitluri:" -#: modules/control/rc.c:1907 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +# hm ? sau cadre pe secundă ? +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#, fuzzy +msgid "fps" +msgstr " fps" -#: modules/control/signals.c:37 -msgid "Signals" -msgstr "Semnale" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 +msgid "Video Effects" +msgstr "Efecte video" -#: modules/control/signals.c:40 -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67 +msgid "Basic" +msgstr "De bază" -#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147 -msgid "Host" -msgstr "Gazdă" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" -#: modules/control/telnet.c:73 -msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." -msgstr "" -"Aceasta este gazda pe care o va asculta interfața. Implicit sunt ascultate " -"toate interfețele de rețea (0.0.0.0). Dacă vreți ca această interfață să fie " -"disponibilă numai pe mașina locală, introduceți „127.0.0.1”." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73 +#, fuzzy +msgid "Image Adjust" +msgstr "Ajustare de imagine" -#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200 -#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 -#: modules/stream_out/rtp.c:112 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 +#, fuzzy +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Prag de luminozitate" -#: modules/control/telnet.c:78 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." -msgstr "" -"Acesta este portul TCP implicit pe care va asculta această interfață. " -"Implicit este 4212." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Opacitate" -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." -msgstr "" -"Este folosită o singură parolă pentru a proteja această interfață. Valoarea " -"implicită este „admin”." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +msgid "Sharpen" +msgstr "Accentuare de claritate" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" -#: modules/control/telnet.c:96 -msgid "VLM remote control interface" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +msgid "Banding removal" msgstr "" -#: modules/demux/aiff.c:49 -msgid "AIFF demuxer" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Radius" msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "Demultiplexor ASF v1.0" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "Granulație" -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +#, fuzzy +msgid "Variance" +msgstr "Trance" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Sincronizează sus și jos" -#: modules/demux/au.c:50 -msgid "AU demuxer" -msgstr "Demultiplexor AU" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Sincronizează stânga și dreapta" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demultiplexor FFmpeg" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +msgid "Transform" +msgstr "Transformare" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 -msgid "Avformat" -msgstr "Format AV" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Rotește cu 90 de grade" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Multiplexor FFmpeg" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Rotește cu 180 de grade" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "Multiplexor FFmpeg" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Rotește cu 270 de grade" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "Forțează folosirea multiplexorului FFmpeg." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Întoarce pe orizontală" -#: modules/demux/avi/avi.c:49 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "Forțează metoda intercalat" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Întoarce pe verticală" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -msgid "Force interleaved method." -msgstr "Forțează metoda de întrețesere." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Lupă/Zoom" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -msgid "Force index creation" -msgstr "Forțează crearea indexului" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Joc de puzzle" -#: modules/demux/avi/avi.c:54 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." -msgstr "" -"Creează un index pentru fișierul AVI. Folosiți această opțiune dacă fișierul " -"AVI este deteriorat sau incomplet (nu permite căutarea)." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +msgid "Rows" +msgstr "Rânduri" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +msgid "Columns" +msgstr "Coloane" -#: modules/demux/avi/avi.c:62 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 #, fuzzy -msgid "Ask for action" -msgstr " Informații " +msgid "Black Slot" +msgstr "Slot negru" -#: modules/demux/avi/avi.c:63 -msgid "Always fix" -msgstr "Repară întotdeauna" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 +msgid "Color threshold" +msgstr "Prag de culoare" -#: modules/demux/avi/avi.c:64 -msgid "Never fix" -msgstr "Nu repara niciodată" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +msgid "Similarity" +msgstr "Similaritate" -#: modules/demux/avi/avi.c:68 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "Demultiplexor AVI" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "Internet" -#: modules/demux/avi/avi.c:639 -msgid "AVI Index" -msgstr "Index AVI" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Gradient" +msgstr "Degrade" -#: modules/demux/avi/avi.c:640 -msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to fix it?\n" -"\n" -"This might take a long time." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" msgstr "" -"Acest fișier AVI este deteriorat. Căutarea în cadrul fișierului nu va " -"funcționa corect.\n" -"Vreți să se încerce repararea lui ?\n" -"\n" -"Aceasta ar putea lua mult timp." -#: modules/demux/avi/avi.c:643 -msgid "Repair" -msgstr "Repară" - -#: modules/demux/avi/avi.c:643 -msgid "Don't repair" -msgstr "Nu repara" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:2336 -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "Reparare index AVI..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +msgid "Cartoon" +msgstr "Desene animate" -#: modules/demux/cdg.c:45 -msgid "CDG demuxer" -msgstr "Demultiplexor CDG" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 +msgid "Color extraction" +msgstr "Extragere de culoare" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -msgid "Dump filename" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 +msgid "Invert colors" +msgstr "Inversează culorile" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "Numele de fișier în care va fi transferat fluxul brut." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 +#, fuzzy +msgid "Posterize" +msgstr "stereo" -#: modules/demux/demuxdump.c:43 -msgid "Append to existing file" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 +msgid "Posterize level" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#, fuzzy +msgid "Motion blue" +msgstr "Neclaritate de mișcare" -#: modules/demux/demuxdump.c:54 -msgid "File dumper" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 +msgid "Factor" +msgstr "Factor" -#: modules/demux/dirac.c:41 -msgid "Value to adjust dts by" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Detecție de mișcare" -#: modules/demux/dirac.c:54 -#, fuzzy -msgid "Dirac video demuxer" -msgstr "Demultiplexor video brut" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 +msgid "Water effect" +msgstr "Efect de apă" -#: modules/demux/flac.c:49 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +msgid "Number of clones" +msgstr "Număr de clone" -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "" +# titlu de chenar +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 +msgid "Add text" +msgstr "Adăugare text" -#: modules/demux/kate_categories.c:40 -msgid "Closed captions" -msgstr "Subtitluri pentru persoane cu dizabilități" +# titlu de chenar +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 +msgid "Add logo" +msgstr "Adăugare siglă" -#: modules/demux/kate_categories.c:42 -msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "Descriere audio textuală" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +msgid "Logo" +msgstr "Siglă" -#: modules/demux/kate_categories.c:43 -msgid "Karaoke" -msgstr "Karaoke" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparență" -#: modules/demux/kate_categories.c:44 +#: modules/gui/macosx/about.m:110 #, fuzzy -msgid "Ticker text" -msgstr "Teletext" +msgid "Compiled by %@ with %@" +msgstr "Compilat de %s" -#: modules/demux/kate_categories.c:45 -msgid "Active regions" -msgstr "Zone active" +#: modules/gui/macosx/about.m:222 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Ajutor VLC media player" -#: modules/demux/kate_categories.c:46 -#, fuzzy -msgid "Semantic annotations" -msgstr "Opțiuni de performanță" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Semne de carte" -#: modules/demux/kate_categories.c:48 -msgid "Transcript" -msgstr "Transcriere" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" -#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 -msgid "Lyrics" -msgstr "Versuri" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Extrage" -#: modules/demux/kate_categories.c:50 -msgid "Linguistic markup" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 +msgid "Remove" +msgstr "Elimină" -#: modules/demux/kate_categories.c:51 -msgid "Cue points" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369 +msgid "Time" +msgstr "Timp" -#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 -msgid "Subtitles (images)" -msgstr "Subtitluri (imagini)" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: modules/demux/kate_categories.c:60 -msgid "Slides (text)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Name" +msgstr "Nume" -# hm ? -#: modules/demux/kate_categories.c:61 -msgid "Slides (images)" -msgstr "Diapozitive (imagini)" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694 +msgid "Untitled" +msgstr "Neintitulat" -#: modules/demux/kate_categories.c:73 -msgid "Unknown category" -msgstr "Categorie necunoscută" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +msgid "No input" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:77 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -"Vă permite să modificați valoarea de stocare în cache pentru fluxuri RTSP. " -"Această valoare ar trebui stabilită în unități de milisecunde." -#: modules/demux/live555.cpp:80 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "Dialect Kasenna RTSP" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +msgid "Input has changed" +msgstr "Intrarea s-a modificat" -#: modules/demux/live555.cpp:81 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 msgid "" -"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " -"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " -"RTSP servers." +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" -"Serverele Kasenna folosesc un dialect vechi și nestandard al RTSP. Când " -"stabiliți acest parametru, VLC va încerca acest dialect pentru comunicare. " -"În acest mod nu vă puteți conecta la servere RTSP normale." -#: modules/demux/live555.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "WMServer RTSP dialect" -msgstr "Dialect Kasenna RTSP" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Selecția nu este validă" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Trebuie să fie selectate două semne de carte." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +msgid "No input found" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 +msgid "sec." +msgstr "sec." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:55 +msgid "Jump to time" +msgstr "Salt la timpul" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120 +msgid "User name" +msgstr "Nume utilizator" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Erori și avertismente" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235 +msgid "Clean up" +msgstr "Curăță" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236 +msgid "Show Details" +msgstr "Arată detaliile" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326 +msgid "Random On" +msgstr "Aleator pornit" -#: modules/demux/live555.cpp:86 -msgid "" -"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " -"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Repetare oprită" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +msgid "(no item is being played)" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:90 -msgid "RTSP user name" -msgstr "Nume utilizator RTSP" +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146 +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" -#: modules/demux/live555.cpp:91 -msgid "" -"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " -"the url." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Deschide jurnalul de pană..." -#: modules/demux/live555.cpp:93 -msgid "RTSP password" -msgstr "Parolă RTSP" +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +msgid "Save this Log..." +msgstr "Salvează acest jurnal..." -#: modules/demux/live555.cpp:94 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +msgid "Send" +msgstr "Trimite" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +msgid "Don't Send" +msgstr "Nu trimite" + +# hm ? +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "VLC a crăpat înainte." + +# hm ? +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "" -"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " -"the url." +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." msgstr "" +"Vreți să fie trimise detalii despre problemă la echipa de dezvoltare VLC ?\n" +"\n" +"Dacă vreți, puteți scrie câteva linii despre ce ați făcut înainte ca VLC să " +"crape, împreună cu alte informații ajutătoare: o legătură pentru a descărca " +"un eșantion, un URL al unui flux de rețea, ..." -#: modules/demux/live555.cpp:98 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:108 -msgid "RTSP/RTP access and demux" +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1666 +msgid "Error when sending the Crash Report" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:121 -msgid "Client port" -msgstr "Port client" - -#: modules/demux/live555.cpp:122 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 +msgid "No CrashLog found" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "Forțează RTP multicast via RTSP" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 +msgid "Continue" +msgstr "Continuă" -#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "Tunel RTSP și RTP peste HTTP" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:132 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "Port tunel HTTP" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1784 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Eliminați preferințele vechi ?" -#: modules/demux/live555.cpp:133 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +#: modules/gui/macosx/intf.m:1785 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:606 -msgid "RTSP authentication" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1786 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:607 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/gui/macosx/intf.m:1894 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49 -#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Cadre per secundă" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1955 +msgid "Relaunch required" +msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1956 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." +"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs " +"to be restarted." msgstr "" -# hm ? -#: modules/demux/mjpeg.c:54 -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "Demultiplexor M-JPEG de cameră" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1957 +msgid "Relaunch VLC" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- Meniu DVD" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Video device" +msgstr "Dispozitiv video" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 -msgid "First Played" -msgstr "Primul redat" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"Numărul afișorului folosit implicit pentru afișarea imaginilor video pe tot " +"ecranul. Corespondența numărului afișorului poate fi găsită în meniul de " +"selecție al dispozitivului video." -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 -msgid "Video Manager" -msgstr "Gestionar video" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Stabiliți transparența ieșirii video. 1 este opac (implicit), 0 este total " +"transparent." -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Titlu" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Demultiplexor de flux Matroska" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" +"În modul pe tot ecranul, completează cu negru zonele neafișate de imaginea " +"video" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "Capitole ordonate" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Arată panoul de control de mod pe tot ecranul" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "Redă capitolele ordonate așa cum este specificat în segment." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "" +"Arată un panou de control translucid la mișcarea mausului în modul pe tot " +"ecranul." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Codecuri de capitol" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "Folosește codecurile de capitol găsite în segment." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" -# hm ? -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 -msgid "Preload Directory" -msgstr "Director de preîncărcare" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Păstrează elementele recente" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." msgstr "" -"Preîncarcă fișiere Matroska din aceeași familie în același director (nu este " -"bine pentru fișiere deteriorate)." - -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "Căutare bazată pe procent în loc de timp" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "Deplasare/căutare bazată pe procent în loc de timp." - -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 -msgid "Dummy Elements" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +msgid "Control playback with the Apple Remote" msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "" -"Citește și înlătură elementele EBML necunoscute (nu este bine pentru fișiere " -"corupte)." - -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "Activează algoritmul de reducere de zgomot." - -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Enable reverberation" -msgstr "Activează reverberația" - -#: modules/demux/mod.c:56 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Nivel de reverberație (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)." -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +msgid "Control playback with media keys" msgstr "" -"Întârzierea de reverberație, în ms. Valorile uzuale sunt de la 40 la 200ms." - -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "Activează modul Megabas" - -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Nivelul modului Megabas (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)." -#: modules/demux/mod.c:63 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." msgstr "" -"Frecvența de tăiere a modului Megabas, în Hz. Aceasta este frecvența maximă " -"pentru care se aplică efectul Megabas. Valorile valide sunt de la 10 la " -"100Hz." -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "Run VLC with dark or bright interface style" msgstr "" -"Nivelul efectului Surround (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)." - -#: modules/demux/mod.c:68 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "Întârzierea Surround, în ms. Valorile uzuale sunt de la 5 la 40 ms." -#: modules/demux/mod.c:73 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "By default, VLC will use the dark interface style." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Reverb" -msgstr "Reverberație" - -#: modules/demux/mod.c:84 -msgid "Reverberation level" -msgstr "Nivel reverberație" - -#: modules/demux/mod.c:86 -msgid "Reverberation delay" -msgstr "Întârziere reverberație" - -#: modules/demux/mod.c:88 -msgid "Mega bass" -msgstr "Mega bass" - -#: modules/demux/mod.c:91 -msgid "Mega bass level" -msgstr "Nivel mega bas" - -#: modules/demux/mod.c:93 -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "Tăiere mega bass" - -#: modules/demux/mod.c:95 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" - -#: modules/demux/mod.c:98 -msgid "Surround level" -msgstr "Nivel surround" - -#: modules/demux/mod.c:100 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Întârziere surround (ms)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#, fuzzy +msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" +msgstr "Metodă alternativă de mod pe tot ecranul" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "Demultiplexor flux MP4" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +msgid "" +"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. " +"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases." +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "" -#: modules/demux/mpc.c:62 -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "Demultiplexor MusePack" +#: modules/gui/macosx/open.m:55 +#, fuzzy +msgid "No device is selected" +msgstr "Niciun fișier selectat" -#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/gui/macosx/open.m:56 msgid "" -"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " -"streams." +"Any device is not selected.\n" +"\n" +"Chose abailable device in above pull-down menu\n" +"." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/es.c:56 -msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +#: modules/gui/macosx/open.m:114 +msgid "Open Source" +msgstr "Deschide sursă" + +#: modules/gui/macosx/open.m:115 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/es.c:78 +# titlu +#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892 +#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +msgid "Open" +msgstr "Deschidere" + +#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421 +#: modules/gui/macosx/open.m:480 +msgid "Capture" +msgstr "Capturează" + +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302 #, fuzzy -msgid "MPEG-4 video" -msgstr "Video MPEG" +msgid "Choose a file" +msgstr "Alege un fișier" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru fluxul H264." +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +msgid "Browse..." +msgstr "Răsfoiește..." -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "Demultiplexor video H264" +#: modules/gui/macosx/open.m:129 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "Demultiplexor video MPEG-I/II" +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Redă sincron alt media" -#: modules/demux/nsc.c:46 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "Metademultiplexor Windows Media NSC" +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 +msgid "Choose..." +msgstr "Alege..." -#: modules/demux/nsv.c:49 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "Demultiplexor NullSoft" +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS folder" +msgstr "Dosar VIDEO_TS" -#: modules/demux/nuv.c:49 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Demultiplexor Nuv" +# hm ? sau deschide un dosar ? +#: modules/gui/macosx/open.m:141 +#, fuzzy +msgid "Open BDMV folder" +msgstr "Deschide dosarul" -#: modules/demux/ogg.c:54 -msgid "OGG demuxer" -msgstr "Demultiplexor OGG" +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +#, fuzzy +msgid "Insert Disc" +msgstr "Deschide un disc" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 -msgid "Google Video" -msgstr "Video Google" +#: modules/gui/macosx/open.m:150 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Folosește meniuri DVD" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -msgid "Auto start" -msgstr "Start automat" +#: modules/gui/macosx/open.m:154 +#, fuzzy +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "Meniuri DVD" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." -msgstr "Pornește automat redarea listei de redare odată ce este încărcată." +#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72 +#: modules/stream_out/rtp.c:114 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "Arată conținut pentru adulți shoutcast" +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "IP Address" +msgstr "Adresă IP" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +#: modules/gui/macosx/open.m:170 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" -"Arată fluxuri video evaluate NC17 la utilizarea listelor de redare video " -"shoutcast." - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 -msgid "Skip ads" -msgstr "Omite publicitatea" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Import de listă de redare M3U" +#: modules/gui/macosx/open.m:174 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 -msgid "RAM playlist import" -msgstr "Import de listă de redare RAM" +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Import de listă de redare PLS" +#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +msgid "Address" +msgstr "Adresă" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "Import de listă de redare B4S" +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008 +#: modules/gui/macosx/open.m:1066 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:99 -msgid "DVB playlist import" -msgstr "Import de listă de redare DVB" +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023 +#: modules/gui/macosx/open.m:1081 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 -msgid "Podcast parser" -msgstr "Analizor de podcast" +#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435 +#: modules/gui/macosx/open.m:1194 +#, fuzzy +msgid "Capture Device" +msgstr "Dispozitiv de &captură" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:111 -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Import listă de redare XSPF" +#: modules/gui/macosx/open.m:191 +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "Import de shoutcast Winamp 5.2 nou" +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Cadre per secundă:" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 -msgid "ASX playlist import" +#: modules/gui/macosx/open.m:193 +msgid "Subscreen left:" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 -msgid "Kasenna MediaBase parser" +#: modules/gui/macosx/open.m:194 +msgid "Subscreen top:" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:137 -msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "Importator de legătură media QuickTime" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "Importator de listă de redare Google Video" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 -msgid "Dummy ifo demux" +#: modules/gui/macosx/open.m:195 +msgid "Subscreen width:" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:154 -msgid "iTunes Music Library importer" -msgstr "Importator de bibliotecă de muzică iTunes" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:160 -#, fuzzy -msgid "WPL playlist import" -msgstr "Import de listă de redare PLS" +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +msgid "Subscreen height:" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:166 -#, fuzzy -msgid "ZPL playlist import" -msgstr "Import de listă de redare PLS" +#: modules/gui/macosx/open.m:198 +msgid "Current channel:" +msgstr "Canal curent:" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 -msgid "Podcast Info" -msgstr "Info podcast" +#: modules/gui/macosx/open.m:199 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Canalul precedent" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Sumar podcast" +#: modules/gui/macosx/open.m:200 +msgid "Next Channel" +msgstr "Canalul următor" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:330 -msgid "Podcast Size" -msgstr "Dimensiune podcast" +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 -msgid "Shoutcast" -msgstr "Shoutcast" +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 -msgid "Listeners" -msgstr "Ascultători" +#: modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 -msgid "Load" -msgstr "Încarcă" +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:43 -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "Încredere în marcajul temporal MPEG" +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Download Plugin" +msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:44 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." +"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible " +"video devices.\n" +"Live Audio input is not supported." msgstr "" -"În mod normal noi folosim marcajul temporal al fișierelor MPEG pentru " -"calculul poziției și duratei. Totuși uneori acesta nu se poate folosi. " -"Dezactivați această opțiune pentru a calcula în schimb pe baza ratei de biți." - -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "Demultiplexor MPEG-PS" - -#: modules/demux/ps.c:57 -msgid "PS" -msgstr "PS" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "Demultiplexor PVA" +#: modules/gui/macosx/open.m:207 +#, fuzzy +msgid "Image width:" +msgstr "Lățime imagine" -#: modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/gui/macosx/open.m:208 #, fuzzy -msgid "Audio samplerate (Hz)" -msgstr "Frecvență de eșantionare audio" +msgid "Image height:" +msgstr "Înălțime imagine" -#: modules/demux/rawaud.c:44 -msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Încarcă fișier de subtitluri:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:307 +msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 -msgid "Audio channels" -msgstr "Canale audio" +#: modules/gui/macosx/open.m:310 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" -#: modules/demux/rawaud.c:47 -msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:312 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Codare subtitluri" -#: modules/demux/rawaud.c:49 -msgid "FOURCC code of raw input format" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250 +msgid "Font size" +msgstr "Dimensiune font" -#: modules/demux/rawaud.c:51 -msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:316 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Aliniament subtitluri" -#: modules/demux/rawaud.c:53 -#, fuzzy -msgid "Forces the audio language" -msgstr "Limba preferată pe audio" +#: modules/gui/macosx/open.m:319 +msgid "Font Properties" +msgstr "Proprietăți font" -#: modules/demux/rawaud.c:54 -msgid "" -"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " -"Default is 'eng'. " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:320 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Fișier subtitlu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 +#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 +msgid "Open File" +msgstr "Deschide fișier(e)" -#: modules/demux/rawaud.c:64 -#, fuzzy -msgid "Raw audio demuxer" -msgstr "Demultiplexor video brut" +#: modules/gui/macosx/open.m:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "Pistă audio" -#: modules/demux/rawdv.c:41 -msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." -msgstr "" -"Demultiplexorul va avansa marcajul temporal dacă semnalul de intrare nu " -"poate ține pasul cu rata de codare." +#: modules/gui/macosx/open.m:1298 +msgid "Composite input" +msgstr "Intrare composite" -#: modules/demux/rawdv.c:49 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "Demultiplexor DV (Video Digital)" +#: modules/gui/macosx/open.m:1301 +msgid "S-Video input" +msgstr "Intrare S-Video" -#: modules/demux/rawvid.c:45 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " -"30000/1001 or 29.97" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Difuzare/salvare:" -#: modules/demux/rawvid.c:49 -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Configurări..." -#: modules/demux/rawvid.c:53 -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Opțiuni de difuzare și transcodare" -#: modules/demux/rawvid.c:56 -msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Afișează fluxul local" -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma. This is a four character string." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Flux" -#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect" +# adaptare sugerată de varianta es / fr +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Flux brut de intrare" -#: modules/demux/rawvid.c:61 -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." -msgstr "Raport de aspect (4:3, 16:9). Implicit se presupune pixeli pătrați." +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Metodă de încapsulare" -#: modules/demux/rawvid.c:65 -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "Demultiplexor video brut" +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Opțiuni de transcodare" -#: modules/demux/real.c:70 -msgid "Real demuxer" -msgstr "Demultiplexor Real" +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Rată de biți (kbiți/s)" -#: modules/demux/smf.c:43 -msgid "SMF demuxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Scale" +msgstr "Scală" -#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." -msgstr "" -"Aplică o întârziere tuturor subtitlurilor (în 1/10s, ex. 100 înseamnă 10s)." +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Anunțare flux" -#: modules/demux/subtitle.c:53 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "SAP announce" +msgstr "Anunț SAP" -#: modules/demux/subtitle.c:56 -msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629 +msgid "RTSP announce" +msgstr "Anunț RTSP" -#: modules/demux/subtitle.c:62 -#, fuzzy -msgid "Override the default track description." -msgstr "Descriere implicită pentru font" +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "HTTP announce" +msgstr "Anunț HTTP" -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Analizor de text de subtitluri" +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Exportă fișier SDP ca" -#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 -msgid "Frames per second" -msgstr "Cadre pe secundă" +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nume canal" -#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Întârziere subtitluri" +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "URL SDP" -#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 -msgid "Subtitles format" -msgstr "Format de subtitluri" +#: modules/gui/macosx/output.m:519 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315 +msgid "Save File" +msgstr "Salvează fișier" -#: modules/demux/subtitle.c:87 -#, fuzzy -msgid "Subtitles description" -msgstr "Descriere flux" +#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Salvează" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:51 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:54 -msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Durată" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Salvează lista de redare..." -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Extra PMT" -msgstr "PMT suplimentar" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -msgstr "" -"Permite unui utilizator să specifice un pmt suplimentar (pmt_pid=pid:tip_flux" -"[,...])." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:468 +msgid "Expand Node" +msgstr "Expandează nodul" -#: modules/demux/ts.c:114 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Descarcă grafica de album" -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Obține meta data" -#: modules/demux/ts.c:120 -msgid "Fast udp streaming" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474 +msgid "Reveal in Finder" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sortează nodul după nume" -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sortează nodul după autor" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "MTU for out mode." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Caută în lista de redare" -#: modules/demux/ts.c:127 -msgid "CSA ck" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 +msgid "File Format:" +msgstr "Format de fișier:" -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +msgid "Extended M3U" +msgstr "M3U extins" -#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173 -msgid "Second CSA Key" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "Format de listă de redare partajabil XML (XSPF)" -#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174 -msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." -msgstr "" -"Cheie de criptare CSA pară. Aceasta trebuie să fie un șir de 16 caractere (8 " -"octeți hexazecimal)." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "Listă de redare HTML" -#: modules/demux/ts.c:134 -msgid "Silent mode" -msgstr "Mod silențios" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:696 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Salvează lista de redare" -#: modules/demux/ts.c:135 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-informație" -#: modules/demux/ts.c:137 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 +msgid "Media Information" +msgstr "Informații despre media" -#: modules/demux/ts.c:138 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Location" +msgstr "Locație" -#: modules/demux/ts.c:140 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "Dimensiune în baiți a pachetului de decriptat" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Salvează metadata" -#: modules/demux/ts.c:141 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " -msgstr "" -"Specifică dimensiunea pachetului TS de decriptat. Rutinele de decriptare " -"scad antetul TS din valoare înainte de decriptare." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:104 +msgid "General" +msgstr "General" -#: modules/demux/ts.c:145 -msgid "Filename of dump" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 +msgid "Codec Details" +msgstr "Detalii codec" -#: modules/demux/ts.c:146 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Read at media" +msgstr "Citit din media" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Rată de biți de intrare" -#: modules/demux/ts.c:148 -msgid "Append" -msgstr "Adaugă" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +msgid "Demuxed" +msgstr "Demultiplexat" -#: modules/demux/ts.c:150 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Rată de biți de flux" -#: modules/demux/ts.c:153 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Blocuri decodate" -#: modules/demux/ts.c:155 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Cadre afișate" -#: modules/demux/ts.c:158 -msgid "Separate sub-streams" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Lost frames" +msgstr "Cadre pierdute" -#: modules/demux/ts.c:160 -msgid "" -"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn " -"off this option when using stream output." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642 +msgid "Streaming" +msgstr "Difuzare" -#: modules/demux/ts.c:164 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "Demultiplexor de flux de transport MPEG" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Sent packets" +msgstr "Pachete trimise" -#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 -msgid "Teletext" -msgstr "Teletext" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Baiți trimiși" -#: modules/demux/ts.c:196 -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "Subtitluri teletext" +# hm ? +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Send rate" +msgstr "Viteză de trimitere" -#: modules/demux/ts.c:197 -msgid "Teletext: additional information" -msgstr "Teletext: informații adiționale" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 +msgid "Played buffers" +msgstr "Buffere redate" -#: modules/demux/ts.c:198 -msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "Teletext: planificare de program" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Buffere pierdute" -#: modules/demux/ts.c:199 -msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" -msgstr "Subtitluri teletext: pentru cei cu dizabilități de auz" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3556 -msgid "DVB subtitles: hearing impaired" -msgstr "Subtitluri DVB: pentru cei cu dizabilități de auz" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 -msgid "clean effects" -msgstr "efecte curate" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferințe" -#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 -msgid "hearing impaired" -msgstr "dizabilități de auz" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 +msgid "Reset All" +msgstr "Resetează tot" -#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "comentariu pentru cei cu dizabilități de vedere" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 +#, fuzzy +msgid "Show Basic" +msgstr "De bază" -#: modules/demux/tta.c:45 -msgid "TTA demuxer" -msgstr "Demultiplexor TTA" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Resetare preferințe" -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" -msgstr "TY" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Atenție, aceasta va reseta preferințele VLC Media Player.\n" +"Sigur vreți să continuați ?" -#: modules/demux/ty.c:60 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "Demultiplexor audio/video de flux TY" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a directory" +msgstr "Selectați un director" -#: modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "Subtitluri 1 pentru persoane cu dizabilități" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a file" +msgstr "Selectați un fișier" -#: modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "Subtitluri 2 pentru persoane cu dizabilități" +# hm ? sau selectează ? +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60 +msgid "Select" +msgstr "Selectați" -#: modules/demux/ty.c:775 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "Subtitluri 3 pentru persoane cu dizabilități" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113 +msgid "Not Set" +msgstr "Nestabilit" -#: modules/demux/ty.c:776 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "Subtitluri 4 pentru persoane cu dizabilități" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Configurare interfață" -#: modules/demux/vc1.c:44 -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru stream-ul VC-1." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Configurări audio generale" -#: modules/demux/vc1.c:50 -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "Demultiplexor video VC1" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +msgid "General Video Settings" +msgstr "Configurări video generale" -#: modules/demux/vobsub.c:52 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Subtitluri și OSD" -#: modules/demux/voc.c:46 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "Demultiplexor VOC" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Subtitluri și configurări pentru afișarea pe ecran (OSD)" -#: modules/demux/wav.c:45 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "Demultiplexor WAV" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Intrare și codecuri" -#: modules/demux/xa.c:45 -msgid "XA demuxer" -msgstr "Demultiplexor XA" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Configurare dispozitive de intrare și codecuri" -#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 +msgid "Enable Audio" +msgstr "Activează audio" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 +msgid "General Audio" +msgstr "Audio general" -#: modules/gui/fbosd.c:105 -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect video" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Limbă audio preferată" -#: modules/gui/fbosd.c:107 -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:111 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +msgid "Visualization" +msgstr "Vizualizare" -#: modules/gui/fbosd.c:113 -msgid "Transparency of the image" -msgstr "Transparența imaginii" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Default Volume" +msgstr "Volum audio implicit" -#: modules/gui/fbosd.c:114 -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502 +msgid "Change" +msgstr "Schimbă" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 -#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Schimbă tasta rapidă" -#: modules/gui/fbosd.c:119 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 -#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate" -msgstr "Coordonata X" - -#: modules/gui/fbosd.c:122 -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "Coordonata X a imaginii randate" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223 +msgid "Action" +msgstr "Acțiune" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 -#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Coordonata Y" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scurtătură" -#: modules/gui/fbosd.c:125 -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "Coordonata Y a imaginii randate" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Repară fișierele AVI" -#: modules/gui/fbosd.c:129 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Puteți forța poziția subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, " -"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale " -"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Nivel implicit de stocare în cache" -#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 -#: modules/video_filter/rss.c:147 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacitate" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Caching" +msgstr "Stocare în cache" -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." msgstr "" -"Opacitatea (opusul transparenței) textului în mod overlay. 0 = transparent, " -"255 = total opac." -#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "Dimensiune font, pixeli" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:152 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "" -"Dimensiune font, în pixeli. Implicit este -1 (folosește dimensiunea " -"implicită a fontului)." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "Parolă pentru proxy-ul HTTP" -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/rss.c:156 -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" -"Culoarea textului care va fi randat pe video. Aceasta trebuie să fie o " -"valoare hexazecimală (precum culorile HTML). Primele două caractere sunt " -"pentru roșu, după care verde, după care albastru. #000000 = negru, #FF0000 " -"= roșu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roșu + verde), #FFFFFF = alb" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Codecuri / Multiplexoare" -#: modules/gui/fbosd.c:147 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Calitate post procesare" -#: modules/gui/fbosd.c:148 -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#, fuzzy +msgid "Interface style" +msgstr "Tip de interfață" -#: modules/gui/fbosd.c:152 -msgid "Render text or image" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#, fuzzy +msgid "Dark" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#, fuzzy +msgid "Bright" +msgstr "dreapta" -#: modules/gui/fbosd.c:153 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Politica de descărcare a graficii de album" -#: modules/gui/fbosd.c:156 -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#, fuzzy +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Întinde imaginea video cât să umple fereastra" -#: modules/gui/fbosd.c:157 -msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Arată panoul de control de mod pe tot ecranul" -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 -#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 -#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 -#: modules/video_filter/rss.c:207 -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Intimitate și interacțiune de rețea" -#: modules/gui/fbosd.c:212 -msgid "Commands" -msgstr "Comenzi" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Caută actualizări automat" -#: modules/gui/fbosd.c:217 -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" msgstr "" -#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 -#, fuzzy -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Interfețe principale" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Codare implicită" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Despre VLC media player" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Display Settings" +msgstr "Configurări de afișare" -#: modules/gui/macosx/about.m:90 -#, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "Compilat de %s" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Font Color" +msgstr "Culoare font" -#: modules/gui/macosx/about.m:98 -msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +msgid "Font Size" +msgstr "Dimensiune font" -#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 -#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 -msgid "License" -msgstr "Licență" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Limbi pentru subtitluri" -#: modules/gui/macosx/about.m:186 -msgid "VLC media player Help" -msgstr "Ajutor VLC media player" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Limbă preferată pentru subtitlu" -#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540 -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Activează OSD" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Semne de carte" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#, fuzzy +msgid "Force Bold" +msgstr "Forțează audio mono" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 -msgid "Add" -msgstr "Adaugă" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +msgid "" +"More options on background, shadow and outline are available in the advanced " +"preferences." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 -msgid "Clear" -msgstr "Curăță" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638 -msgid "Edit" -msgstr "Editează" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307 +msgid "Display" +msgstr "Afișare" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 -#: modules/video_filter/extract.c:75 -msgid "Extract" -msgstr "Extrage" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +msgid "Enable Video" +msgstr "Activează video" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 -msgid "Remove" -msgstr "Elimină" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +msgid "Output module" +msgstr "Module de ieșire" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363 -msgid "Time" -msgstr "Timp" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Capturi video instantanee" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518 -#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62 +msgid "Folder" +msgstr "Dosar" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Nume" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742 -msgid "Untitled" -msgstr "Neintitulat" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -msgid "No input" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Numerotare secvențială" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457 +msgid "Last check on: %@" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -msgid "Input has changed" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459 +msgid "No check was performed yet." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Selecția nu este validă" +# hm ? sau scăzută ? +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Cea mai mică latență" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "Trebuie să fie selectate două semne de carte." +# hm ? sau scăzută ? +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487 +msgid "Low latency" +msgstr "Latență mică" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -msgid "No input found" -msgstr "" +# hm ? sau înaltă ? +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489 +msgid "High latency" +msgstr "Latență mare" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +# hm ? sau crescută ? +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490 +msgid "Higher latency" +msgstr "Latență mai mare" -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068 -msgid "Jump To Time" -msgstr "Salt la timpul" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Alegeți dosarul în care să fie salvate instantaneele." -#: modules/gui/macosx/controls.m:62 -msgid "sec." -msgstr "sec." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119 +msgid "Choose" +msgstr "Alegeți" -#: modules/gui/macosx/controls.m:63 -msgid "Jump to time" -msgstr "Salt la timpul" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117 +#, fuzzy +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "Directorul unde vor fi stocate înregistrările." -#: modules/gui/macosx/controls.m:214 -msgid "Random On" -msgstr "Aleator pornit" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344 -#: modules/gui/macosx/controls.m:372 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Repetare oprită" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Combinație nevalidă" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 -msgid "Half Size" -msgstr "Dimensiune la jumătate" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682 -msgid "Normal Size" -msgstr "Dimensiune normală" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 -msgid "Double Size" -msgstr "Dimensiune dublă" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686 -msgid "Float on Top" -msgstr "Flotant deasupra" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085 -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Potrivește la ecran" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:813 -msgid "Lock Aspect Ratio" -msgstr "Blochează raportul de aspect" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 -#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 -msgid "Open File..." -msgstr "Deschide fișier(e)..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 -msgid "Quit after Playback" -msgstr "Închide programul după redare" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 -msgid "Step Forward" -msgstr "Pas înainte" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658 -msgid "Step Backward" -msgstr "Pas înapoi" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119 -msgid "User name" -msgstr "Nume utilizator" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 -#, fuzzy -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "Erori și avertismente..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 -msgid "Clean up" -msgstr "Curăță" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 -msgid "Show Details" -msgstr "Arată detaliile" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600 -msgid "Rewind" -msgstr "Derulare" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603 -msgid "Fast Forward" -msgstr "Înaintare rapidă" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 -msgid "2 Pass" -msgstr "2 treceri" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -#, fuzzy -msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "" -"Aplică filtrul de egalizare de două ori. Efectul va fi mai pătrunzător." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -"Activează egalizatorul. Benzile pot fi stabilite manual sau folosind un " -"preset." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 -msgid "Preamp" -msgstr "Preamplificator" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC este un codec audio fără pierderi (utilizabil cu OGG și RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "Un codec audio liber dedicat compresiei vocii (utilizabil cu OGG)" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 -msgid "Extended controls" -msgstr "Controale extinse" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 -msgid "Shows more information about the available video filters." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 +msgid "MPEG Program Stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 -msgid "Wave" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 +msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 -msgid "Ripple" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:241 +msgid "MPEG 1 Format" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psihedelic" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 -#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 -msgid "Gradient" -msgstr "Degrade" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" -# hm ? sau generală ? -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 -msgid "General editing filters" -msgstr "Filtre de editare generale" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:266 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 -msgid "Distortion filters" -msgstr "Filtre de distorsiune" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 -msgid "Blur" -msgstr "Estompează claritatea" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Introduceți adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul" -#: modules/gui/macosx/extended.m:77 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "Adaugă neclaritate de mișcare la imagine" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Folosește acest flux pe un singur calculator." -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "Creează mai multe cópii ale ferestrei de ieșire video" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -msgid "Image cropping" -msgstr "Trunchiere imagine" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare " +"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai " +"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin " +"internet." -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "Trunchiază o parte definită a imaginii" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"Folosește aceasta pentru a difuza către un singur calculator. La flux vor fi " +"adăugate anteturi RTP." -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 -msgid "Invert colors" -msgstr "Inversează culorile" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:291 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare " +"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai " +"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin " +"internet. La flux vor fi adăugate anteturi RTP." -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "Inversează culorile imaginii" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 +msgid "Back" +msgstr "Înapoi" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformare" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Asistent pentru difuzare/transcodare" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "Rotește sau întoarce imaginea" +# hm ? parcă lipsește ceva +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 +#, fuzzy +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "Acest asistent permite configurări simple de difuzare și transcodare" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Zoom interactiv" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "More Info" +msgstr "Mai multe informații" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." msgstr "" +"Acest asistent oferă acces doar la un mic subset din capabilitățile de " +"difuzare și de transcodare ale VLC. Dialogurile „Deschide” și „Difuzare” " +"oferă acces la mai multe facilități." -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -msgid "Volume normalization" -msgstr "Normalizare volum" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "Previne ca ieșirea audio să depășească o valoare predefinită." - -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Virtualizare în căști" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "Imită efectul de sunet surround când se folosesc căștile." - -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Maximum level" -msgstr "Nivel maxim" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 +msgid "Stream to network" +msgstr "Difuzează în rețea" -# hm ? sau restaurează ? -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Restaurează la implicit" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Transcodează/Salvează în fișier" -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Opacitate" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Choose input" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 -msgid "Adjust Image" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 +msgid "Choose here your input stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 -msgid "Video Filter" -msgstr "Filtru video" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 +msgid "Select a stream" +msgstr "Selectează un flux" -#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 -msgid "Audio Filter" -msgstr "Filtru audio" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Element de listă de redare existent" -#: modules/gui/macosx/extended.m:517 -msgid "About the video filters" -msgstr "Despre filtrele video" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Extragere parțială" -#: modules/gui/macosx/extended.m:526 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 msgid "" -"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 -msgid "(no item is being played)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "From" +msgstr "De la" -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 -msgid "Messages" -msgstr "Mesaje" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +msgid "To" +msgstr "Către" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "Deschide jurnalul de pană..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#, fuzzy +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "" +"Această pagină permite selectarea modului în care va fi trimis fluxul de " +"intrare." -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 -msgid "Save this Log..." -msgstr "Salvează acest jurnal..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 +msgid "Destination" +msgstr "Destinație" -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 -msgid "Check for Update..." -msgstr "Caută actualizări..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Streaming method" +msgstr "Metodă de difuzare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferințe..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul." -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 -msgid "Services" -msgstr "Servicii" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "Unicast UDP" -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Ascunde VLC" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "Multicast UDP" -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 -msgid "Hide Others" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "Transcodare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 -msgid "Show All" -msgstr "Arată tot" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Transcodează audio" -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Părăsește VLC" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Transcode video" +msgstr "Transcodează video" -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "1:File" -msgstr "1:Fișier" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 -msgid "Advanced Open File..." -msgstr "Deschide fișier(e) avansat..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Deschide un disc..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Format de încapsulare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 -msgid "Open Network..." -msgstr "Deschide o adresă de rețea..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Deschide un dispozitiv de captură..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Opțiuni adiționale de difuzare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 -msgid "Open Recent" -msgstr "Deschide recente" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Curăță meniul" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Timp-până-la-Live (TTL)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:636 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Asistent pentru difuzare/export..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 +msgid "SAP Announce" +msgstr "Anunț SAP" -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 -msgid "Cut" -msgstr "Taie" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +msgid "Local playback" +msgstr "Redare locală" -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 -msgid "Copy" -msgstr "Copiază" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat" -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 -msgid "Paste" -msgstr "Lipește" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467 -msgid "Select All" -msgstr "Selectează tot" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 -msgid "Playback" -msgstr "Playback" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Crește volumul" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Scade volumul" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206 -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Dispozitiv video pe tot ecranul" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Summary" +msgstr "Sumar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:704 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Encap. format" +msgstr "Format de încapsulare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:711 -msgid "Window" -msgstr "Fereastră" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Input stream" +msgstr "Flux de intrare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:712 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizează fereastra" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Save file to" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 -msgid "Close Window" -msgstr "Închide fereastra" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Include subtitluri" -#: modules/gui/macosx/intf.m:714 -#, fuzzy -msgid "Player..." -msgstr "[Player]" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "No input selected" +msgstr "" -# hm ? sau controler ? -#: modules/gui/macosx/intf.m:715 -msgid "Controller..." -msgstr "Panou de control..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:603 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:716 -msgid "Equalizer..." -msgstr "Egalizator..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "No valid destination" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:717 -msgid "Extended Controls..." -msgstr "Controale extinse..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:666 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Semne de carte..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:719 -msgid "Playlist..." -msgstr "Listă de redare..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Selectați directorul pentru salvare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468 -msgid "Media Information..." -msgstr "Informații despre media..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 +msgid "No folder selected" +msgstr "Nu este selectat niciun dosar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:721 -msgid "Messages..." -msgstr "Mesaje..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:722 -msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "Erori și avertismente..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Adu totul în față" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129 +msgid "No file selected" +msgstr "Niciun fișier selectat" -#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882 -msgid "Help" -msgstr "Ajutor" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "Ajutor VLC media player..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "ReadMe / FAQ..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +msgid "Finish" +msgstr "Terminat" -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 -msgid "Online Documentation..." -msgstr "Documentație online..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i elemente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:731 -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "Sait web Video LAN..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 +msgid "yes" +msgstr "da" -#: modules/gui/macosx/intf.m:732 -msgid "Make a donation..." -msgstr "Faceți o donație..." +# hm ? sau nicio ? +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413 +msgid "no" +msgstr "niciun" -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 -msgid "Online Forum..." -msgstr "Forum online..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "da: de la %@ la %@ secunde" -#: modules/gui/macosx/intf.m:747 -msgid "Volume Up" -msgstr "Crește volumul" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "da: %@ @ %@ kbiți/s" -#: modules/gui/macosx/intf.m:748 -msgid "Volume Down" -msgstr "Scade volumul" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +#, fuzzy +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Aceasta permite difuzarea într-o rețea." -#: modules/gui/macosx/intf.m:754 -msgid "Send" -msgstr "Trimite" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:755 -msgid "Don't Send" -msgstr "Nu trimite" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Selectați codecul audio al dumneavoastră. Clic pe unul pentru a obține mai " +"multe informații." -# hm ? -#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757 -msgid "VLC crashed previously" -msgstr "VLC a crăpat înainte." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" -# hm ? -#: modules/gui/macosx/intf.m:758 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 msgid "" -"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" -"\n" -"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " -"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " -"URL of a network stream, ..." +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." msgstr "" -"Vreți să fie trimise detalii despre problemă la echipa de dezvoltare VLC ?\n" -"\n" -"Dacă vreți, puteți scrie câteva linii despre ce ați făcut înainte ca VLC să " -"crape împreună cu alte informații ajutătoare: o legătură pentru a descărca " -"un eșantion, un URL a unui flux de rețea, ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:759 -msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." msgstr "" +"La difuzarea prin folosirea UDP, fluxurile pot fi anunțate folosind " +"protocolul de anunțare SAP/SDP. În acest mod, clienții nu vor fi nevoiți să " +"introducă adresa multicast, aceasta va apărea în lista lor de redare dacă " +"activează interfața SAP suplimentară.\n" +"Dacă vreți să dați un nume fluxului dumneavoastră, introduceți-l aici, " +"altfel se va folosi un nume implicit." -#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 msgid "" -"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " -"information." +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1829 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Volum: %d%%" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2323 -msgid "Error when sending the Crash Report" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 -msgid "No CrashLog found" +#: modules/gui/hildon/maemo.c:63 +msgid "Maemo hildon interface" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 -msgid "Continue" -msgstr "Continuă" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Interfață minimală Mac OS X" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2441 -msgid "Remove old preferences?" -msgstr "Eliminați preferințele vechi ?" +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2442 -msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +#: modules/gui/ncurses.c:74 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2443 -msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +#: modules/gui/ncurses.c:79 +msgid "Ncurses interface" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2577 +#: modules/gui/ncurses.c:770 #, c-format -msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgid " [%s]" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 -msgid "Video device" -msgstr "Dispozitiv video" +#: modules/gui/ncurses.c:774 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 -msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." +#: modules/gui/ncurses.c:808 +msgid " [Incoming]" msgstr "" -"Numărul afișorului folosit implicit pentru afișarea imaginilor video pe tot " -"ecranul. Corespondența numărului afișorului poate fi găsită în meniul de " -"selecție al dispozitivului video." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." +#: modules/gui/ncurses.c:810 +#, c-format +msgid " input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" -"Stabiliți transparența ieșirii video. 1 este opac (implicit), 0 este total " -"transparent." - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "Întinde imaginea video cât să umple fereastra" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +#: modules/gui/ncurses.c:812 +#, c-format +msgid " input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -"Atunci când se redimensionează imaginea video, întinde de ea cât să umple " -"întreaga fereastră în loc să se păstresze raportul de aspect și să fie " -"afișate margini negre." - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +#: modules/gui/ncurses.c:814 +#, c-format +msgid " demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" -"În modul pe tot ecranul, completează cu negru zonele neafișate de imaginea " -"video" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "Folosește ca fundal de desktop" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." +#: modules/gui/ncurses.c:816 +#, c-format +msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -"Folosește imaginea video ca fundal de desktop. Pictogramele de pe desktop nu " -"pot fi accesate în acest mod." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "Arată panoul de control de mod pe tot ecranul" +#: modules/gui/ncurses.c:822 +#, fuzzy +msgid " [Video Decoding]" +msgstr "Trunchiere video" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 -msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +#: modules/gui/ncurses.c:824 +#, c-format +msgid " video decoded : %" msgstr "" -"Arată un panou de control translucid la mișcarea mausului în modul pe tot " -"ecranul." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 -msgid "Auto-playback of new items" +#: modules/gui/ncurses.c:826 +#, c-format +msgid " frames displayed : %" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 -msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +#: modules/gui/ncurses.c:828 +#, c-format +msgid " frames lost : %" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 -msgid "Keep Recent Items" -msgstr "Păstrează elementele recente" +#: modules/gui/ncurses.c:834 +#, fuzzy +msgid " [Audio Decoding]" +msgstr "Codor audio" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 -msgid "" -"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " -"disabled here." +#: modules/gui/ncurses.c:836 +#, c-format +msgid " audio decoded : %" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Păstrează configurările curente ale egalizatorului" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 -msgid "" -"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " -"feature can be disabled here." +#: modules/gui/ncurses.c:838 +#, c-format +msgid " buffers played : %" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -msgid "Control playback with the Apple Remote" +#: modules/gui/ncurses.c:840 +#, c-format +msgid " buffers lost : %" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 -msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +#: modules/gui/ncurses.c:845 +#, fuzzy +msgid " [Streaming]" +msgstr "+-[Difuzare sub formă de flux]" + +#: modules/gui/ncurses.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid " packets sent : %5i" +msgstr " s Stop" + +#: modules/gui/ncurses.c:848 +#, c-format +msgid " bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -msgid "Control playback with media keys" +#: modules/gui/ncurses.c:850 +#, c-format +msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 -msgid "" -"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " -"keyboards." +#: modules/gui/ncurses.c:868 +msgid "[Display]" +msgstr "[Afișare]" + +#: modules/gui/ncurses.c:870 +#, fuzzy +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " s Stop" + +#: modules/gui/ncurses.c:871 +msgid " i Show/Hide info box" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 -msgid "Use media key control when VLC is in background" +#: modules/gui/ncurses.c:872 +msgid " m Show/Hide metadata box" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 -msgid "" -"By default, VLC will accept media key events also when being in background." +#: modules/gui/ncurses.c:873 +msgid " L Show/Hide messages box" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 -msgid "Mac OS X interface" +#: modules/gui/ncurses.c:874 +msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:51 -msgid "No device connected" -msgstr "Niciun dispozitiv conectat" +#: modules/gui/ncurses.c:875 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:52 -msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -"\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " -"installed and try again." +#: modules/gui/ncurses.c:876 +msgid " x Show/Hide objects box" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:172 -msgid "Open Source" -msgstr "Deschide sursă" +#: modules/gui/ncurses.c:877 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" +#: modules/gui/ncurses.c:878 +msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr "" -# titlu -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 -#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -msgid "Open" -msgstr "Deschidere" +#: modules/gui/ncurses.c:879 +#, fuzzy +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " f Comută pe tot ecranul" -#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 -#: modules/gui/macosx/open.m:463 -msgid "Capture" -msgstr "Capturează" +# hm ? sau câștig global ? +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid "[Global]" +msgstr "[Global]" -#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 -msgid "Browse..." -msgstr "Răsfoiește..." +#: modules/gui/ncurses.c:885 +#, fuzzy +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " s Stop" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:886 +#, fuzzy +msgid " s Stop" +msgstr " s Stop" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 -msgid "Play another media synchronously" -msgstr "Redă sincron alt media" +#: modules/gui/ncurses.c:887 +#, fuzzy +msgid " Pause/Play" +msgstr " Pauză/Redare" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 -msgid "Choose..." -msgstr "Alege..." +#: modules/gui/ncurses.c:888 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Comută pe tot ecranul" -#: modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 -msgid "Device name" -msgstr "Nume dispozitiv" +#: modules/gui/ncurses.c:889 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Elementul următor/precedent din lista de redare" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 -msgid "No DVD menus" -msgstr "DVD fără meniuri" +#: modules/gui/ncurses.c:890 +#, fuzzy +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " n, p Elementul următor/precedent din lista de redare" -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "Dosar VIDEO_TS" +#: modules/gui/ncurses.c:891 +#, fuzzy +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " n, p Elementul următor/precedent din lista de redare" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:893 +#, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:201 -msgid "IP Address" -msgstr "Adresă IP" +#: modules/gui/ncurses.c:894 +#, fuzzy +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " s Stop" -#: modules/gui/macosx/open.m:204 -msgid "" -"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " -"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " -"press the button below." +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:896 +msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:205 -msgid "" -"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " -"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " -"IP automatically.\n" -"\n" -"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " -"sheet." +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:208 -msgid "Open RTP/UDP Stream" +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:900 +msgid " , Navigate to start/end of box" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 -msgid "Address" -msgstr "Adresă" +#: modules/gui/ncurses.c:904 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Listă de redare]" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 -#: modules/gui/macosx/open.m:907 -msgid "Unicast" -msgstr "Unicast" +#: modules/gui/ncurses.c:906 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " f Comută pe tot ecranul" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 -#: modules/gui/macosx/open.m:922 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#: modules/gui/ncurses.c:907 +#, fuzzy +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " f Comută pe tot ecranul" -#: modules/gui/macosx/open.m:225 -msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Intrare de captură de ecran" +#: modules/gui/ncurses.c:908 +#, fuzzy +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " f Comută pe tot ecranul" -#: modules/gui/macosx/open.m:226 -msgid "This facility allows you to process your screen's output." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:909 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " n, p Elementul următor/precedent din lista de redare" -#: modules/gui/macosx/open.m:227 -msgid "Frames per Second:" -msgstr "Cadre per secundă:" +#: modules/gui/ncurses.c:910 +#, fuzzy +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " n, p Elementul următor/precedent din lista de redare" -#: modules/gui/macosx/open.m:228 -msgid "Subscreen left:" +#: modules/gui/ncurses.c:911 +msgid " g Go to the current playing item" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:229 -msgid "Subscreen top:" +#: modules/gui/ncurses.c:912 +msgid " / Look for an item" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:230 -msgid "Subscreen width:" +#: modules/gui/ncurses.c:913 +msgid " A Add an entry" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:231 -msgid "Subscreen height:" +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:915 +msgid " D, , Delete an entry" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:233 -msgid "Current channel:" -msgstr "Canal curent:" - -#: modules/gui/macosx/open.m:234 -msgid "Previous Channel" -msgstr "Canalul precedent" - -#: modules/gui/macosx/open.m:235 -msgid "Next Channel" -msgstr "Canalul următor" +#: modules/gui/ncurses.c:916 +#, fuzzy +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " s Stop" -#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124 -msgid "Retrieving Channel Info..." +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid "[Filebrowser]" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:237 -msgid "EyeTV is not launched" +#: modules/gui/ncurses.c:922 +msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:238 -msgid "" -"VLC could not connect to EyeTV.\n" -"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +#: modules/gui/ncurses.c:923 +msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:239 -msgid "Launch EyeTV now" +#: modules/gui/ncurses.c:924 +msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 -msgid "Download Plugin" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:928 +msgid "[Player]" +msgstr "[Player]" -#: modules/gui/macosx/open.m:306 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Încarcă fișier de subtitluri:" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:931 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "Configurări..." +#: modules/gui/ncurses.c:1049 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Repetă]" -#: modules/gui/macosx/open.m:309 -msgid "Override parametters" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1050 +msgid "[Random] " +msgstr "[Aleator]" -#: modules/gui/macosx/open.m:312 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" +#: modules/gui/ncurses.c:1051 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Buclă]" -#: modules/gui/macosx/open.m:314 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Codare subtitluri" +#: modules/gui/ncurses.c:1060 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Sursă : %s" -#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 -msgid "Font size" -msgstr "Dimensiune font" +#: modules/gui/ncurses.c:1093 +#, fuzzy, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr "Poziție" -#: modules/gui/macosx/open.m:318 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Aliniament subtitluri" +#: modules/gui/ncurses.c:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %u%%" +msgstr " Volum: : %i%%" -#: modules/gui/macosx/open.m:321 -msgid "Font Properties" -msgstr "Proprietăți font" +#: modules/gui/ncurses.c:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " Titlu : %d/%d" -#: modules/gui/macosx/open.m:322 -msgid "Subtitle File" -msgstr "Fișier subtitlu" +#: modules/gui/ncurses.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr " Capitol : %d/%d" -#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 -#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 -msgid "Open File" -msgstr "Deschide fișier(e)" +#: modules/gui/ncurses.c:1113 +#, fuzzy +msgid " Source: " +msgstr " Sursă: %s" -#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 -#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 -msgid "No %@s found" +#: modules/gui/ncurses.c:1115 +msgid " [ h for help ]" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:778 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Deschide un director VIDEO_TS" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" -#: modules/gui/macosx/open.m:1027 -msgid "iSight Capture Input" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "Comută între buclă la o piesă, sau buclă la toate" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Capitolul precedent/Titlu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Capitolul/Titlul următor" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Activare teletext" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Comută transparența" -#: modules/gui/macosx/open.m:1028 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 msgid "" -"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" -"\n" -"No settings are available in this version, so you will be provided a " -"640px*480px raw video stream.\n" -"\n" -"Live Audio input is not supported." +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" +"Redare\n" +"Dacă lista de redare este goală, deschide dialogul de selecție media" -#: modules/gui/macosx/open.m:1130 -msgid "Composite input" -msgstr "Intrare composite" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Previous/Backward" +msgstr "Capitolul precedent" -#: modules/gui/macosx/open.m:1133 -msgid "S-Video input" -msgstr "Intrare S-Video" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Next/Forward" +msgstr "Înaintează" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "Difuzare/salvare:" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Opțiuni de difuzare și transcodare" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Extended panel" +msgstr "Panou extins" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -msgid "Display the stream locally" -msgstr "Afișează fluxul local" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "A->B Loop" +msgstr "Buclă A->B" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Flux" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Cadru cu cadru" -# adaptare sugerată de varianta es / fr -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 -msgid "Dump raw input" -msgstr "Flux brut de intrare" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Redare inversă" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Metodă de încapsulare" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Step backward" +msgstr "Pas înapoi" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Step forward" +msgstr "Pas înainte" + +# hm ? +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "Mod de buclă sau de repetiție" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Deschide un fișier de subtitluri" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Stop playback" +msgstr "Oprește redarea" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Open a medium" +msgstr "Deschide un mediu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed" +msgstr "Elementul precedent în lista de redare" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 -msgid "Transcoding options" -msgstr "Opțiuni de transcodare" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed" +msgstr "Elementul următor în lista de redare" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Rată de biți (kbiți/s)" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Comută video pe tot ecranul" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 -msgid "Scale" -msgstr "Scală" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Comută video de pe tot ecranul" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Anunțare flux" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Arată configurările extinse" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -msgid "SAP announce" -msgstr "Anunț SAP" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Show playlist" +msgstr "Arată lista de redare" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "Anunț RTSP" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Obține un instantaneu video" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr "Anunț HTTP" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Buclă continuă de la punctul A la punctul B." -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "Exportă fișier SDP ca" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Cadru cu cadru" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "Nume canal" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Reverse" +msgstr "Invers" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "URL SDP" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "Salvează fișier" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Elementul precedent în lista de redare" -#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 -msgid "Save" -msgstr "Salvează" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Elementul următor în lista de redare" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494 -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Cu sunet" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 -msgid "Duration" -msgstr "Durată" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Mut" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Salvează lista de redare..." +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Pune redarea în pauză" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 -msgid "Delete" -msgstr "Șterge" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Buclă continuă de la punctul A la punctul B\n" +"Clic pentru a stabili punctul A" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 -msgid "Expand Node" -msgstr "Expandează nodul" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Clic pentru a stabili punctul B" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 -msgid "Download Cover Art" -msgstr "Descarcă grafica de album" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Oprește bucla A la B" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Obține meta data" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Nume de fișier de siglă" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -msgid "Reveal in Finder" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Mască de imagine" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Sortează nodul după nume" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Sortează nodul după autor" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098 +msgid "Preamp\n" +msgstr "Preamplificator\n" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "Niciun element în lista de redare" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099 +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Caută în lista de redare" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236 +msgid " ms" +msgstr " ms" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Adaugă un dosar în lista de redare" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#, fuzzy +msgid " dB" +msgstr "dB" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 -msgid "File Format:" -msgstr "Format de fișier:" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 -msgid "Extended M3U" -msgstr "M3U extins" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "Format de listă de redare partajabil XML (XSPF)" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Activează spațializatorul" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 -msgid "HTML Playlist" -msgstr "Listă de redare HTML" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505 +#, fuzzy +msgid "(Hastened)" +msgstr "Mai rapid (fin)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i elemente" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507 +#, fuzzy +msgid "(Delayed)" +msgstr "Întârziere" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559 -msgid "1 item" -msgstr "1 element" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533 +#, fuzzy +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "Urmăreș&te sincronizarea" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:744 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Salvează lista de redare" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track syncronization:" +msgstr "Urmăreș&te sincronizarea" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-informație" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Subtitles speed:" +msgstr "Codor de subtitluri" -# hm ? sau golește dosarul ? -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Dosar gol" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566 +#, fuzzy +msgid "Subtitles duration factor:" +msgstr "Aliniere subtitluri la margine" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 -msgid "Media Information" -msgstr "Informații despre media" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Forțează actualizarea valorilor din acest dialog" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 -msgid "Location" -msgstr "Locație" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677 +msgid "" +"Extend subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -msgid "Save Metadata" -msgstr "Salvează metadata" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682 +msgid "" +"Multiply subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/visualization/visual/visual.c:114 -msgid "General" -msgstr "General" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687 +msgid "" +"Recalculate subtitles duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Codec Details" -msgstr "Detalii codec" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarii" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -msgid "Read at media" -msgstr "Citit din media" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "În acest panou sunt afișate metadate adiționale și alte informații.\n" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 -msgid "Input bitrate" -msgstr "Rată de biți de intrare" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Informații despre compoziția media sau fluxului.\n" +"Sunt afișate multiplexorul, codecurile audio și video, subtitlurile." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 -msgid "Demuxed" -msgstr "Demultiplexat" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Media curent și statistici de flux" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Rată de biți de flux" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +msgid "Input/Read" +msgstr "Intrare, sau citire" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Blocuri decodate" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "Ieșire, sau scris, sau trimis" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Cadre afișate" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Media data size" +msgstr "Dimensiune de date media" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 -msgid "Lost frames" -msgstr "Cadre pierdute" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "Dimensiune de date demultiplexate" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:149 -msgid "Streaming" -msgstr "Difuzare" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +msgid "Content bitrate" +msgstr "Rată de biți conținut" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -msgid "Sent packets" -msgstr "Pachete trimise" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Ignorat (corupt)" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Baiți trimiși" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "Aruncat (discontinuu)" -# hm ? -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 -msgid "Send rate" -msgstr "Viteză de trimitere" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +msgid "Decoded" +msgstr "Decodat" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 -msgid "Played buffers" -msgstr "Buffere redate" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +msgid "blocks" +msgstr "blocuri" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 -msgid "Lost buffers" -msgstr "Buffere pierdute" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +msgid "Displayed" +msgstr "Afișat" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396 -msgid "Error while saving meta" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +msgid "frames" +msgstr "cadre" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397 -msgid "VLC was unable to save the meta data." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "Lost" +msgstr "Pierdut" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -msgid "Information" -msgstr "Informație" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "Sent" +msgstr "Trimis" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferințe" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +msgid "packets" +msgstr "pachete" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 -msgid "Reset All" -msgstr "Resetează tot" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +msgid "Upstream rate" +msgstr "Rată upstream" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 -msgid "Basic" -msgstr "De bază" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +msgid "Played" +msgstr "Redat" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Resetează preferințele" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "buffers" +msgstr "zone tampon" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297 +msgid "Current visualization" +msgstr "Vizualizare curentă" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336 msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" msgstr "" -"Atenție, aceasta va reseta preferințele VLC Media Player.\n" -"Sigur vreți să continuați ?" - -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 -msgid "Select a directory" -msgstr "Selectați un director" - -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 -msgid "Select a file" -msgstr "Selectați un fișier" +"Viteza de redare curentă: %1\n" +"Clic pentru a o ajusta" -# hm ? sau selectează ? -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 -msgid "Select" -msgstr "Selectați" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Revino la viteza normală" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96 -msgid "Not Set" -msgstr "Nestabilit" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481 +msgid "Download cover art" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Configurare interfață" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Clic pentru a comuta între timpul scurs și cel rămas" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -msgid "General Audio Settings" -msgstr "Configurări audio generale" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Dublu clic pentru a sări la o poziție de timp" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -msgid "General Video Settings" -msgstr "Configurări video generale" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Selectați un dispozitiv, sau un director VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Subtitluri și OSD" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Selectați un dispozitiv, sau un dosar VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618 -msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "Subtitluri și configurări pentru afișarea pe ecran (OSD)" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Selectați un fișier, sau fișiere multiple" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 -msgid "Input & Codecs" -msgstr "Intrare și codecuri" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157 +msgid "File names:" +msgstr "Nume fișier:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "Configurare dispozitive de intrare și codecuri" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtru:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 -msgid "Effects" -msgstr "Efecte" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Scoate discul" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -msgid "Enable Audio" -msgstr "Activează audio" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Video standard" +msgstr "Gestionar video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -msgid "General Audio" -msgstr "Audio general" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782 +msgid "Channels:" +msgstr "Canale:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "Efect surround în căști" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Porturi selectate:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 -msgid "Preferred Audio language" -msgstr "Limbă audio preferată" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796 +msgid ".*" +msgstr ".*" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -msgid "Enable Last.fm submissions" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +msgid "Use VLC pace" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 -msgid "Visualization" -msgstr "Vizualizare" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -msgid "Default Volume" -msgstr "Volum audio implicit" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807 +msgid "Auto connection" +msgstr "Conectare automată" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -msgid "Change" -msgstr "Schimbă" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824 +msgid "Device name" +msgstr "Nume dispozitiv" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 -msgid "Change Hotkey" -msgstr "Schimbă tasta rapidă" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 +msgid "Radio device name" +msgstr "Nume dispozitiv radio" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 +msgid "TV (digital)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190 -msgid "Action" -msgstr "Acțiune" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "Tuner card" +msgstr "ID tuner" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 -msgid "Shortcut" -msgstr "Scurtătură" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881 +msgid "Delivery system" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 -msgid "Repair AVI Files" -msgstr "Repară fișierele AVI" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -msgid "Default Caching Level" -msgstr "Nivel implicit de stocare în cache" +# hm ? sau rată de simbol ? +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Symbol rate transponder" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 -msgid "Caching" -msgstr "Stocare în cache" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Lățime de bandă" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -msgid "" -"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " -"access module." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Proxy HTTP" +# hm ? sau cadre pe secundă ? +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009 +msgid " f/s" +msgstr " f/s" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "Parolă pentru proxy-ul HTTP" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opțiuni avansate" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "Codecuri / Multiplexoare" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Dublu clic pentru a obține informații despre media" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "Calitate post procesare" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120 +msgid "Change playlistview" +msgstr "Schimbă vizualizarea listei de redare" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -msgid "Default Server Port" -msgstr "Port server implicit" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Search the playlist" +msgstr "Caută în lista de redare" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -msgid "Album art download policy" -msgstr "Politica de descărcare a graficii de album" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Zoom playlist" +msgstr "Arată lista de redare" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Directory" +msgstr "Creează un director" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Folder" +msgstr "Creează un dosar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 -msgid "Add controls to the video window" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +msgid "Enter name for new directory:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "Arată panoul de control de mod pe tot ecranul" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Introduceți numele pentru dosarul nou:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Intimitate / Interacțiune rețea" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Adaugă la lista de redare" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortează după" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendent" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963 +msgid "Descending" +msgstr "Descendent" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -msgid "...when VLC is in background" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201 +msgid "My Computer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "Caută actualizări automat" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202 +msgid "Devices" +msgstr "Dispozitive" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Codare implicită" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203 +msgid "Local Network" +msgstr "Rețea locală" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 -msgid "Display Settings" -msgstr "Configurări de afișare" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -msgid "Font Color" -msgstr "Culoare font" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -msgid "Font Size" -msgstr "Dimensiune font" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Limbi pentru subtitluri" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 +msgid "Subscribe" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Limbă preferată pentru subtitlu" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 -msgid "Enable OSD" -msgstr "Activează OSD" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 -msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 -msgid "Display" -msgstr "Afișare" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 -msgid "Enable Video" -msgstr "Activează video" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134 +msgid "Icon View" +msgstr "Vizualizare mod pictogramă" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -msgid "Output module" -msgstr "Module de ieșire" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135 +msgid "Detailed View" +msgstr "Vizualizare detaliată" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 -msgid "Video snapshots" -msgstr "Capturi video instantanee" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136 +msgid "List View" +msgstr "Vizualizare mod listă" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66 -msgid "Folder" -msgstr "Dosar" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137 +msgid "PictureFlow View " +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318 +msgid "Select File" +msgstr "Selectați un fișier" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefix" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "Selectați o acțiune pentru a schimba tasta rapidă asociată" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 -msgid "Sequential numbering" -msgstr "Numerotare secvențială" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224 +msgid "Hotkey" +msgstr "Tastă rapidă" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466 -msgid "Last check on: %@" -msgstr "" +# hm ? sau câștig global ? +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439 +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 -msgid "No check was performed yet." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233 +msgid "Apply" +msgstr "Aplică" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizat" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293 +msgid "Unset" +msgstr "Deselectează" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464 -msgid "Lowest latency" -msgstr "Latență foarte scăzută" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Tastă rapidă pentru " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "Apăsați tasta nouă pentru " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 -msgid "Low latency" -msgstr "Latență scăzută" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "Avertisment: tasta este deja asociată la \"" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466 -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503 +msgid "Key: " +msgstr "Tastă: " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467 -msgid "High latency" -msgstr "Latență înaltă" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Subtitluri și OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 -msgid "Higher latency" -msgstr "Latență foarte înaltă" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Intrare și codecuri" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 -msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216 +msgid "Video Settings" +msgstr "Configurare video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054 -#, c-format -msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." -msgstr "" -"A apărut o eroare în timpul salvării configurărilor via SimplePrefs (%i)." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Configurare audio" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 -msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265 +msgid "Device:" +msgstr "Dispozitiv:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 -msgid "Video Settings not saved" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Configurare intrare și codecuri" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988 -msgid "Input Settings not saved" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." msgstr "" +"Dacă această proprietate este goală, sunt stabilite\n" +"valori diferite pentru DVD, VCD și CDDA.\n" +"Puteți specifica o proprietate unică, sau să le configurați\n" +"individual în preferințele avansate." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 -msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "" +"Aceasta este interfața skinabilă a VLC. Puteți descărca alte skinuri la" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053 -msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "Tastele rapide nu au fost salvate" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154 -msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "Alegeți dosarul în care să fie salvate capturile." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517 +msgid "VLC skins website" +msgstr "saitul web pentru skinuri VLC" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156 -msgid "Choose" -msgstr "Alege" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547 +msgid "System's default" +msgstr "Implicit al sistemului" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242 -msgid "" -"Press new keys for\n" -"\"%@\"" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Configurare taste rapide (hotkeys)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316 -msgid "Invalid combination" -msgstr "Combinație nevalidă" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +msgid "Audio Files" +msgstr "Fișiere audio" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317 -msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +msgid "Video Files" +msgstr "Fișiere video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335 -msgid "This combination is already taken by \"%@\"." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Fișiere de listă de redare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplică" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Renunță" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Editează profilul selectat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Șterge profilul selectat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Creează un profil nou" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr " Lipsește numele profilului" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Trebuie să specificați un nume pentru profil." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Directory" +msgstr "Fișier/Director" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Folder" +msgstr "Fișier sau dosar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 +msgid "Source" +msgstr "Sursă" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +msgid "Source:" +msgstr "Sursă:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Acest modul scrie fluxul transcodat într-un fișier." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "Nume fișier" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Save file..." +msgstr "Salvează fișierul..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "Containere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via HTTP." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "FLAC este un codec audio fără pierderi (utilizabil cu OGG și RAW)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259 +msgid "Path" +msgstr "Cale" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "Un codec audio liber dedicat compresiei vocii (utilizabil cu OGG)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via UDP." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea via RTSP." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via UDP." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via RTP." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357 +msgid "Base port" +msgstr "Port de bază" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punct de montare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421 +msgid "Login:pass" +msgstr "Autentificare:parolă" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." -msgstr "" +# titlu pe bară la editarea semnelor de carte +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editare semne de carte" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "Introduceți adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create" +msgstr "Creează" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "Folosește acest flux pe un singur calculator." +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Creează un semn de carte nou" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Șterge elementele selectate" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." -msgstr "" -"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare " -"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai " -"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin " -"internet." +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Șterge toate semnele de carte" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" -msgstr "" -"Folosește aceasta pentru a difuza către un singur calculator. La flux vor fi " -"adăugate anteturi RTP." +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "&Close" +msgstr "În&chide" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" -msgstr "" -"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare " -"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai " -"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin " -"internet. La flux vor fi adăugate anteturi RTP." +# hm ? +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74 +msgid "Bytes" +msgstr "Baiți" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 -msgid "Back" -msgstr "Înapoi" +# în meniul desfășurabil (?) +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Conversie" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Asistent pentru difuzare/transcodare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 +msgid "Destination file:" +msgstr "Fișier de destinație:" -# hm ? parcă lipsește ceva -#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." -msgstr "Acest asistent permite configurări simple de difuzare și transcodare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Răsfoiește" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -msgid "More Info" -msgstr "Mai multe informații" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "Display the output" +msgstr "Afișează ieșirea" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." msgstr "" -"Acest asistent oferă acces doar la un mic subset din capabilitățile de " -"difuzare și de transcodare ale VLC. Dialogurile „Deschide” și „Difuzare” " -"oferă acces la mai multe facilități." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 -msgid "Stream to network" -msgstr "Difuzează în rețea" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "Configurări" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Transcodează/Salvează în fișier" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "&Pornește" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 -msgid "Choose input" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Erori" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 -msgid "Choose here your input stream." +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719 -msgid "Select a stream" -msgstr "Selectează un flux" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Ascunde erorile viitoare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "Element de listă de redare existent" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Ajustări și efecte" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -msgid "Partial Extract" -msgstr "Extragere parțială" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Egalizator grafic" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 -msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 +msgid "Synchronization" +msgstr "Sincronizare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 -msgid "From" -msgstr "De la" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "Controale v4l2" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 -msgid "To" -msgstr "Către" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "Politicile referitoare la intimitate și rețea" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76 +msgid "" +"

VLC media player does not send or collect any information, " +"even anonymously, about your usage.

\n" +"

However, it can connect to the Internet in order to display medias " +"information or to check for available updates.

\n" +"

VideoLAN (the authors) requires you to express your consent before " +"allowing this software to access the Internet.

\n" +"

According to your choices, please check or uncheck the following options:" +"

\n" msgstr "" -"Această pagină permite selectarea modului în care va fi trimis fluxul de " -"intrare." - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 -msgid "Destination" -msgstr "Destinație" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 -msgid "Streaming method" -msgstr "Metodă de difuzare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 +msgid "Network Access Policy" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "Adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul." +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Allow downloading media information" +msgstr "Permite preluarea din internet a informațiilor despre media" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "Unicast UDP" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Allow checking for VLC updates" +msgstr "Se caută actualizări..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "Multicast UDP" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Save and Continue" +msgstr "Continuă" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 -msgid "Transcode" -msgstr "Transcodare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "Du-te la timpul" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 -msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&Du-te" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -msgid "Transcode audio" -msgstr "Transcodează audio" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "Du-te la timpul" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -msgid "Transcode video" -msgstr "Transcodează video" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183 +msgid "About" +msgstr "Despre" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109 msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" msgstr "" +"VLC media player este un player liber de media, capabil de codare și " +"difuzare de fluxuri, ce poate citi din fișiere, CD-uri, DVD-uri, fluxuri de " +"rețea, plăci de captură și chiar mai multe !\n" +"VLC folosește codecurile lui interne și funcționează în esență pe toate " +"platformele populare.\n" +"\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " msgstr "" +"Această versiune a fost compilată de:\n" +" " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "Format de încapsulare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +msgid "Compiler: " +msgstr "Compilator: " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" msgstr "" +"Folosiți interfața Qt4.\n" +"\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "Opțiuni adiționale de difuzare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Drepturi de autor (C) " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " echipa VideoLAN.\n" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Timp-până-la-Live (TTL)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158 +msgid "&Recheck version" +msgstr "&Verifică versiunea din nou" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 -msgid "SAP Announce" -msgstr "Anunț SAP" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161 +msgid "&Yes" +msgstr "&Da" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890 -msgid "Local playback" -msgstr "Redare locală" +# hm ? sau nimic ? +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "&No" +msgstr "Nu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 -msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Actualizări VLC media player" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "Este disponibilă o nouă versiune VLC (" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Aveți cea mai recentă versiune VLC media player." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "A apărut o eroare în timpul căutării actualizărilor..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 -msgid "" -"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " -"the receiving user as they become part of the image." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Codec" +msgstr "Codec" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "S&tatistics" +msgstr "Statistici" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Salvează metadatele" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +msgid "Location:" +msgstr "Locație:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Salvează toate jurnalele afișate într-un fișier" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Update the tree" +msgstr "Sub imaginea video" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Salvează fișierul jurnal ca..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Texte / Jurnale (*.log *.txt);; All (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 msgid "" -"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." msgstr "" +"Nu s-a putut scrie în fișierul %1:\n" +"%2." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 -msgid "Summary" -msgstr "Sumar" +# titlu pe bară +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 +msgid "Open Media" +msgstr "Deschidere media" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 -msgid "Encap. format" -msgstr "Format de încapsulare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 +msgid "&File" +msgstr "&Fișier" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 -msgid "Input stream" -msgstr "Flux de intrare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 +msgid "&Disc" +msgstr "&Disc" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 -msgid "Save file to" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 +msgid "&Network" +msgstr "&Rețea" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 +msgid "Capture &Device" +msgstr "Dispozitiv de &captură" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 -msgid "Include subtitles" -msgstr "Include subtitluri" +# hm ? sau selectați ? sau selectare ? +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +msgid "&Select" +msgstr "&Selectează" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 -msgid "No input selected" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Adaugă la coadă" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 +msgid "&Play" +msgstr "&Redă" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 -msgid "No valid destination" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 +msgid "&Stream" +msgstr "&Difuzează ca flux" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." -msgstr "" +# în meniul desfășurabil de lângă buton +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 +msgid "&Convert" +msgstr "&Convertește sau salvează" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 -msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." -msgstr "" +# pe buton +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Convertește sau salvează" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "Selectați directorul pentru salvare" +# titlu +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "Deschidere URL" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 -msgid "No folder selected" -msgstr "Nu este selectat niciun dosar" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Introduceți URL-ul aici..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 -msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "Introduceți URL-ul sau calea către media de redat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153 -msgid "No file selected" -msgstr "Niciun fișier selectat" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Plugin-uri și extensii" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensii" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Capability" +msgstr "Capabilitate" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 -msgid "Finish" -msgstr "Terminat" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Score" +msgstr "Scor" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432 -msgid "yes" -msgstr "da" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 +msgid "&Search:" +msgstr "&Caută:" -# hm ? sau nicio ? -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 -msgid "no" -msgstr "niciun" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222 +msgid "More information..." +msgstr "Mai multe informații..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "da: de la %@ la %@ secunde" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231 +msgid "Reload extensions" +msgstr "Încarcă extensiile din nou" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409 -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "da: %@ @ %@ kbiți/s" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 +msgid "Version" +msgstr "Versiune" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 -msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "Aceasta permite difuzarea într-o rețea." +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542 +msgid "Website" +msgstr "Pagină Web" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687 -msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Șterge elementele selectate" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "" -"Selectați codecul audio al dumneavoastră. Clic pe unul pentru a obține mai " -"multe informații." +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "Show settings" +msgstr "Arată configurările" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Simple" +msgstr "Simplu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 -msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Comută în modul de vizualizare simplă a preferințelor" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." -msgstr "" -"La difuzarea prin folosirea UDP, fluxurile pot fi anunțate folosind " -"protocolul de anunțare SAP/SDP. În acest mod, clienții nu vor fi nevoiți să " -"introducă adresa multicast, aceasta va apărea în lista lor de redare dacă " -"activează interfața SAP suplimentară.\n" -"Dacă vreți să dați un nume fluxului dumneavoastră, introduceți-l aici, " -"altfel se va folosi un nume implicit." +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Comută în modul de vizualizare completă a preferințelor" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +msgid "&Save" +msgstr "&Salvează" -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85 -msgid "Hide no user action dialogs" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Salvează și închide dialogul" -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 -msgid "" -"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " -"panel)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "&Resetează preferințele" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 -msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "Interfață minimală Mac OS X" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "Deschide o configurație VLM..." -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 -msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "Fișierul nu a putut fi verificat" -#: modules/gui/ncurses.c:103 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "Sigur vreți să resetați preferințele VLC media player ?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +msgid "Stream Output" +msgstr "Flux de ieșire" -#: modules/gui/ncurses.c:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49 msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" +"Acest dialog permite difuzarea prin flux sau conversia media pentru " +"utilizare locală, în rețeaua locală privată, sau pe internet.\n" +"Ar trebui să începeți prin a verifica dacă sursa se potrivește cu ce vreți " +"să fie la intrare, după care să apăsați butonul „Următor” pentru a " +"continua.\n" -#: modules/gui/ncurses.c:110 -msgid "Ncurses interface" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." msgstr "" +"Șirul fluxului de ieșire.\n" +"Acesta este generat automat la schimbarea configurărilor de mai sus,\n" +"dar poate fi schimbat și manual." -#: modules/gui/ncurses.c:1486 -msgid "[Repeat] " -msgstr "[Repetă]" - -#: modules/gui/ncurses.c:1487 -msgid "[Random] " -msgstr "[Aleator]" - -#: modules/gui/ncurses.c:1488 -msgid "[Loop]" -msgstr "[Buclă]" - -#: modules/gui/ncurses.c:1499 -#, c-format -msgid " Source : %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Editor de bară de unelte" -#: modules/gui/ncurses.c:1506 -#, c-format -msgid " State : Playing %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Elementele barei de unelte" -#: modules/gui/ncurses.c:1510 -#, c-format -msgid " State : Opening/Connecting %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67 +msgid "Next widget style:" +msgstr "Următorul stil de widget:" -#: modules/gui/ncurses.c:1514 -#, c-format -msgid " State : Paused %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68 +msgid "Flat Button" +msgstr "Buton plat" -#: modules/gui/ncurses.c:1528 -#, c-format -msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69 +msgid "Big Button" +msgstr "Buton mare" -#: modules/gui/ncurses.c:1532 -#, c-format -msgid " Volume : %i%%" -msgstr " Volum: : %i%%" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 +msgid "Native Slider" +msgstr "Glisor nativ" -#: modules/gui/ncurses.c:1539 -#, c-format -msgid " Title : %d/%d" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Bara de unelte principală" -#: modules/gui/ncurses.c:1547 -#, c-format -msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr " Capitol : %d/%d" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Poziția barei de unelte:" -#: modules/gui/ncurses.c:1557 -#, c-format -msgid " Source: %s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 +msgid "Under the Video" +msgstr "Sub imaginea video" -#: modules/gui/ncurses.c:1559 -msgid " [ h for help ]" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +msgid "Above the Video" +msgstr "Deasupra imaginii video" -#: modules/gui/ncurses.c:1581 -msgid " Help " -msgstr " Ajutor " +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94 +msgid "Line 1:" +msgstr "Linia 1:" -#: modules/gui/ncurses.c:1585 -msgid "[Display]" -msgstr "[Afișare]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +msgid "Line 2:" +msgstr "Linia 2:" -#: modules/gui/ncurses.c:1588 -msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr "" +# hm ? +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Bară de unelte pentru widget avansată:" -#: modules/gui/ncurses.c:1589 -msgid " i Show/Hide info box" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Bară de unelte pentru timp" -#: modules/gui/ncurses.c:1590 -msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Controler de mod pe tot ecranul" -#: modules/gui/ncurses.c:1591 -msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Select profile:" +msgstr "Selectați un profil:" -#: modules/gui/ncurses.c:1592 -msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "New profile" +msgstr "Selectați un profil:" -#: modules/gui/ncurses.c:1593 -msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Șterge profilul curent" -#: modules/gui/ncurses.c:1594 -msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193 +msgid "Cl&ose" +msgstr "În&chide" -#: modules/gui/ncurses.c:1595 -msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nume profil" -#: modules/gui/ncurses.c:1596 -msgid " c Switch color on/off" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Introduceți numele nou de profil:" -#: modules/gui/ncurses.c:1597 -msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304 +msgid "Spacer" +msgstr "Distanțier" -# hm ? sau câștig global ? -#: modules/gui/ncurses.c:1602 -msgid "[Global]" -msgstr "[Global]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "Distanțier expandabil" -#: modules/gui/ncurses.c:1605 -msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338 +msgid "Splitter" +msgstr "Separator" -#: modules/gui/ncurses.c:1606 -msgid " s Stop" -msgstr " s Stop" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345 +msgid "Time Slider" +msgstr "Glisor de timp" -#: modules/gui/ncurses.c:1607 -msgid " Pause/Play" -msgstr " Pauză/Redare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358 +msgid "Small Volume" +msgstr "Volum mic" -#: modules/gui/ncurses.c:1608 -msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr " f Comută pe tot ecranul" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395 +msgid "DVD menus" +msgstr "Meniuri DVD" -#: modules/gui/ncurses.c:1609 -msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr " n, p Elementul următor/precedent din lista de redare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Butoane avansate" -#: modules/gui/ncurses.c:1610 -msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" +msgstr "Difuzare" -#: modules/gui/ncurses.c:1611 -msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" +msgstr "Planificare" -#: modules/gui/ncurses.c:1612 -#, c-format -msgid " Seek +1%%" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Video la cerere (VOD)" -#: modules/gui/ncurses.c:1613 -#, c-format -msgid " Seek -1%%" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Ore / Minute / Secunde:" -#: modules/gui/ncurses.c:1614 -msgid " a Volume Up" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Zi / Lună / An:" -#: modules/gui/ncurses.c:1615 -msgid " z Volume Down" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "Repetă:" -#: modules/gui/ncurses.c:1620 -msgid "[Playlist]" -msgstr "[Listă de redare]" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Întârziere de repetare:" -#: modules/gui/ncurses.c:1623 -msgid " r Toggle Random playing" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid " days" +msgstr " zile" -#: modules/gui/ncurses.c:1624 -msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "I&mport" -#: modules/gui/ncurses.c:1625 -msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "E&xport" -#: modules/gui/ncurses.c:1626 -msgid " o Order Playlist by title" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Salvează configurația VLM ca..." -#: modules/gui/ncurses.c:1627 -msgid " O Reverse order Playlist by title" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1628 -msgid " g Go to the current playing item" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Deschide o configurație VLM..." -#: modules/gui/ncurses.c:1629 -msgid " / Look for an item" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Difuzare: " -#: modules/gui/ncurses.c:1630 -msgid " A Add an entry" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613 +msgid "Schedule: " +msgstr "Planificare: " -#: modules/gui/ncurses.c:1631 -msgid " D, Delete an entry" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +msgid "VOD: " +msgstr "Video la cerere (VOD): " -#: modules/gui/ncurses.c:1632 -msgid " Delete an entry" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Deschide un director" -#: modules/gui/ncurses.c:1633 -msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr "" +# hm ? sau deschide un dosar ? +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "Deschide dosarul" -#: modules/gui/ncurses.c:1638 -msgid "[Filebrowser]" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Deschide o listă de redare..." -#: modules/gui/ncurses.c:1641 -msgid " Add the selected file to the playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist" +msgstr "Import listă de redare XSPF" -#: modules/gui/ncurses.c:1642 -msgid " Add the selected directory to the playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist" +msgstr "listă de redare" -#: modules/gui/ncurses.c:1643 -msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "Export de listă de redare M3U8" -#: modules/gui/ncurses.c:1648 -msgid "[Boxes]" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist" +msgstr "Listă de redare HTML" -#: modules/gui/ncurses.c:1651 -msgid " , Navigate through the box line by line" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Salvează lista de redare ca..." -#: modules/gui/ncurses.c:1652 -msgid " , Navigate through the box page by page" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Deschide subtitluri..." -#: modules/gui/ncurses.c:1657 -msgid "[Player]" -msgstr "[Player]" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "Fișiere media" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 -#, c-format -msgid " , Seek +/-5%%" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Fișiere de subtitluri" -#: modules/gui/ncurses.c:1665 -msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "[Diverse]" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +msgid "All Files" +msgstr "Toate fișierele" -#: modules/gui/ncurses.c:1668 -msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Meniu de control pentru player" -#: modules/gui/ncurses.c:1689 -msgid " Information " -msgstr " Informații " +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121 +msgid "Paused" +msgstr "Pauză" -#: modules/gui/ncurses.c:1701 -#, c-format -msgid " [%s]" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 +msgid "&Media" +msgstr "&Media" -#: modules/gui/ncurses.c:1708 -#, c-format -msgid " %s: %s" -msgstr " %s: %s" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 +msgid "P&layback" +msgstr "&Redare" -#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803 -msgid "No item currently playing" -msgstr "Nu este niciun element în redare în mod curent" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 +msgid "&Audio" +msgstr "A&udio" -#: modules/gui/ncurses.c:1828 -msgid " Logs " -msgstr " Jurnale " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" -#: modules/gui/ncurses.c:1873 -msgid " Browse " -msgstr " Răsfoiește " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 +msgid "&Tools" +msgstr "Unel&te" -#: modules/gui/ncurses.c:1928 -msgid " Objects " -msgstr " Obiecte " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059 +msgid "V&iew" +msgstr "V&izualizare" -#: modules/gui/ncurses.c:1942 -msgid " Stats " -msgstr " Statistici " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 +msgid "&Help" +msgstr "&Ajutor" -#: modules/gui/ncurses.c:2037 -#, c-format -msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Open &File..." +msgstr "Deschide fișier(e)..." -#: modules/gui/ncurses.c:2070 -msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Deschide un &disc..." -#: modules/gui/ncurses.c:2073 -msgid " Playlist (By category) " -msgstr " Listă de redare (pe categorie) " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Deschide un flu&x de rețea..." -#: modules/gui/ncurses.c:2076 -msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr " Listă de redare (adăugată manual) " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Deschide un dispozitiv de &captură..." -# hm ? sau căutare ? -#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177 -#, c-format -msgid "Find: %s" -msgstr "Caută: %s" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "&Open (advanced)..." +msgstr "D&eschide fișier(e)..." -#: modules/gui/ncurses.c:2186 -#, c-format -msgid "Open: %s" -msgstr "Deschide: %s" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Deschide o &locație din clipboard" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281 -msgid "Shift+L" -msgstr "Shift+L" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "Media &recent" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378 -msgid "Click to toggle between loop one, loop all" -msgstr "Comută între buclă la o piesă, sau buclă la toate" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Con&versie sau salvare..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 -msgid "Previous Chapter/Title" -msgstr "Capitolul precedent/Titlu" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "&Stream..." +msgstr "Flux..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "Niciun element în lista de redare" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453 -msgid "Next Chapter/Title" -msgstr "Capitolul/Titlul următor" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 +msgid "Close to systray" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486 -msgid "Teletext Activation" -msgstr "Activare teletext" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115 +msgid "&Quit" +msgstr "&Ieșire" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502 -msgid "Toggle Transparency " -msgstr "Comută transparența" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Efecte și filtre" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 -msgid "" -"Play\n" -"If the playlist is empty, open a medium" -msgstr "" -"Redare\n" -"Dacă lista de redare este goală, deschide dialogul de selecție media" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "Urmăreș&te sincronizarea" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -msgid "De-Fullscreen" -msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414 +msgid "Program Guide" +msgstr "Ghidul programelor" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -msgid "Extended panel" -msgstr "Panou extins" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Plu&gin-uri și extensii" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "A->B Loop" -msgstr "Buclă A->B" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Personali&zează interfața..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "Frame By Frame" -msgstr "Cadru cu cadru" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Preferințe" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "Trickplay Reverse" -msgstr "Redare inversă" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448 +msgid "&View" +msgstr "&Vizualizare" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 -msgid "Step backward" -msgstr "Pas înapoi" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469 +msgid "Play&list" +msgstr "&Listă de redare" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 -msgid "Step forward" -msgstr "Pas înainte" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 #, fuzzy -msgid "Loop/Repeat mode" -msgstr "Repetă odată" +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "Interfață personalizabilă prin skinuri" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -msgid "Stop playback" -msgstr "Oprește redarea" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -msgid "Open a medium" -msgstr "Deschide un mediu" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Inter&față pe tot ecranul" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "Elementul precedent în lista de redare" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "Controale &avansate" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "Listă de redare docată" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Status Bar" +msgstr "Stare" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -msgid "Next media in the playlist" -msgstr "Elementul următor în lista de redare" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Selector de vizualizări" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "Comută video pe tot ecranul" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590 +msgid "Audio &Track" +msgstr "&Pistă audio" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -msgid "Toggle the video out fullscreen" -msgstr "Comută video de pe tot ecranul" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "&Canale audio" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -msgid "Show extended settings" -msgstr "Arată configurările extinse" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "Audio &Device" +msgstr "&Dispozitiv audio" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -msgid "Show playlist" -msgstr "Arată lista de redare" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Vizualizări" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 -msgid "Take a snapshot" -msgstr "Obține un instantaneu video" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "Pistă de &subtitluri" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 -msgid "Loop from point A to point B continuously." -msgstr "Buclă continuă de la punctul A la punctul B." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +msgid "Video &Track" +msgstr "Pistă &video" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 -msgid "Frame by frame" -msgstr "Cadru cu cadru" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Pe tot ecranul" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 -msgid "Reverse" -msgstr "Invers" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "Înt&otdeauna deasupra" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -msgid "Change the loop and repeat modes" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Always &on Top" +msgstr "Înt&otdeauna deasupra" -# hm ? -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 #, fuzzy -msgctxt "Tooltip|Unmute" -msgid "Unmute" -msgstr "Cu sunet" +msgid "Display on &Desktop" +msgstr "Rezoluție afișare" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 #, fuzzy -msgctxt "Tooltip|Mute" -msgid "Mute" -msgstr "Mut" +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "Tapet DirectX" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 -msgid "Pause the playback" -msgstr "Pune redarea în pauză" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238 -msgid "" -"Loop from point A to point B continuously\n" -"Click to set point A" -msgstr "" -"Buclă continuă de la punctul A la punctul B\n" -"Clic pentru a stabili punctul A" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "&Raport de aspect" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244 -msgid "Click to set point B" -msgstr "Clic pentru a stabili punctul B" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 +msgid "&Crop" +msgstr "&Trunchiere" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 -msgid "Stop the A to B loop" -msgstr "Oprește bucla A la B" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Deîntrețesere" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061 -msgid "Preamp\n" -msgstr "Preamplificator\n" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "Mod de &deîntrețesere" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062 -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 +msgid "&Post processing" +msgstr "&Post procesare" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143 -msgid "Enable spatializer" -msgstr "Activează spațializatorul" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "Obține un instantaneu video" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 -msgid "Audio/Video" -msgstr "Audio/Video" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:690 +msgid "T&itle" +msgstr "T&itlu" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 -msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "Avans audio față de video:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Capitol" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the audio is ahead of the video" -msgstr "" -"O valoare pozitivă înseamnă că\n" -"audio este înaintea videoului" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigare" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317 -msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Subtitluri/Video" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333 -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "Avans subtitluri față de video:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "&Semne de carte" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the subtitles are ahead of the video" -msgstr "" -"O valoare pozitivă înseamnă că\n" -"subtitlurile sunt înaintea videoului" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "&Manage" +msgstr "Gestionar video" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361 -msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Viteză subtitluri:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:743 +msgid "&Help..." +msgstr "&Ajutor..." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 -msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "Forțează actualizarea valorilor din acest dialog" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Ca&ută actualizări..." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarii" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802 +msgid "&Faster" +msgstr "Mai &rapid" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325 -msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" -msgstr "În acest panou sunt afișate metadate adiționale și alte informații.\n" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:814 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "Viteză n&ormală" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404 -msgid "" -"Information about what your media or stream is made of.\n" -"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." -msgstr "" -"Informații despre compoziția media sau fluxului.\n" -"Sunt afișate multiplexorul, codecurile audio și video, subtitlurile." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +msgid "Slo&wer" +msgstr "Mai &lent" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Current media / stream statistics" -msgstr "Colectează diverse statistici." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "Salt îna&inte" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Input/Read" -msgstr "Intrare" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Salt îna&poi" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 -msgid "Output/Written/Sent" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:860 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Media data size" -msgstr "Meditativ" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867 +msgid "Pre&vious" +msgstr "Precede&nt" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 -msgid "Demuxed data size" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Următor" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +# titlu pe bară +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:877 #, fuzzy -msgid "Content bitrate" -msgstr "Rată de biți la trimitere" +msgid "Open a Media" +msgstr "Deschidere media" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Discarded (corrupted)" -msgstr "Fișierul a fost corupt" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878 +msgid "&Open File..." +msgstr "D&eschide fișier(e)..." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 -msgid "Dropped (discontinued)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:884 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Deschide o &adresă de rețea..." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "Decoded" -msgstr "Decodoare" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:989 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Părăsește modul pe tot ecranul" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015 #, fuzzy -msgid "blocks" -msgstr "Rock" +msgid "Subti&tle" +msgstr "Subtitlu" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 -#, fuzzy -msgid "Displayed" -msgstr "Afișare" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021 +msgid "&Playback" +msgstr "&Redare" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031 #, fuzzy -msgid "frames" -msgstr "Cadre B" +msgid "Tools" +msgstr "Unel&te" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "Lost" -msgstr "Cel mai scăzut" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Ascunde VLC media player în bara de sarcini" -# hm ? -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Sent" -msgstr "Selectează" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Arată VLC media player" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113 #, fuzzy -msgid "packets" -msgstr "Pachete trimise" +msgid "&Open a Media" +msgstr "Deschide &media" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "Upstream rate" -msgstr "Rată de biți de flux" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506 +msgid " - Empty - " +msgstr " - Gol - " -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Played" -msgstr "Redă" +# buton la dialogul de erori +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +msgid "&Clear" +msgstr "&Golește" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "buffers" -msgstr "Buffere pierdute" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Arată opțiuni avansate în locul unora simple" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 +msgid "Systray icon" +msgstr "Arată o pictogramă în zona de notificare" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"Afișează o pictogramă în zona de notificare care vă permite controlul " +"acțiunilor de bază în VLC media player." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Pornește VLC numai cu o pictogramă în zona de notificare" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC va porni doar cu o pictogramă în zona de notificare" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 -msgid "Current visualization" -msgstr "Vizualizare curentă" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Redimensionează interfața la dimensiunea video nativă" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 msgid "" -"Current playback speed: %1\n" -"Click to adjust" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." msgstr "" -"Viteza de redare curentă.\n" -"Clic pentru a o ajusta." +"Aveți două opțiuni:\n" +" - interfața se va redimensiona în conformitate cu imaginea video nativă\n" +" - imaginea video se va potrivi la dimensiunea interfeței\n" +" În mod implicit, interfața se redimensionează în conformitate cu imaginea " +"video nativă." -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491 -msgid "Revert to normal play speed" -msgstr "Revino la viteza normală" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565 -msgid "Download cover art" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607 -#, fuzzy -msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" -msgstr "Comută între timpul scurs și cel rămas" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Arată popup-ul de notificare la schimbarea pistei" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Double click to jump to a chosen time position" -msgstr "Dublu clic pentru a obține informații despre media" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"Arată un popup de notificare cu artistul și numele pistei la schimbarea " +"elementului curent al listei de redare, atunci când VLC este minimizat sau " +"ascuns." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" -msgstr "Selectați un dispozitiv sau directorul VIDEO_TS" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opțiuni avansate" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" -msgstr "Selectați un dispozitiv sau directorul VIDEO_TS" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Arată toate opțiunile avansate în dialoguri." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171 -msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Selectați un fișier sau fișiere multiple" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Opacitatea ferestrelor, între 0.1 și 1" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 -msgid "File names:" -msgstr "Nume fișier:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtru:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112 +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Opacitatea controlerului din modul pe tot ecranul, între 0.1 și 1" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Deschide un fișier de subtitluri" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -msgid "Eject the disc" -msgstr "Scoate discul" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 -msgid "DVB Type:" -msgstr "Tip DVB:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Activează notificarea pentru disponibilitatea actualizărilor" -# hm ? sau rată de simbol ? -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960 -msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "Symbol rate transponder" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"Activează notificarea automată pentru versiuni noi ale software-ului. " +"Rulează odată la două săptămâni." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Lățime bandă" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Numărul de zile între două verificări de actualizare" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819 -msgid "Channels:" -msgstr "Canale:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Salvează automat volumul la ieșire" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 -msgid "Selected ports:" -msgstr "Porturi selectate:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 -msgid ".*" -msgstr ".*" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Salvează în meniu fișierele redate recent" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 -msgid "Input caching:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 -msgid "Use VLC pace" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "" +"Expresie regulată folosită pentru filtrarea elementelor redate recent în " +"player" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854 -msgid "Auto connnection" -msgstr "Conectare automată" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 -msgid "Radio device name" -msgstr "Nume dispozitiv radio" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Definește culorile cursorului de volum" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 -msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" -# hm ? sau cadre pe secundă ? -#. xgettext: frames per second -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 -#, fuzzy -msgid " f/s" -msgstr " fps" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opțiuni avansate" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +"Pornește VLC cu:\n" +" - modul normal\n" +" - prezența permanentă a unei zone în care sunt afișate informații precum " +"versuri, grafică de album, ...\n" +" - modul minimal cu controale limitate" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80 -msgid "Double click to get media information" -msgstr "Dublu clic pentru a obține informații despre media" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul." -# hm ? -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Create Directory" -msgstr "Director de preîncărcare" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Integrează navigatorul de fișiere în dialogul de deschidere" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Create Folder" -msgstr "Mod rată de biți" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Definește care ecran merge pe tot ecranul" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 -msgid "Enter name for new directory:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Enter name for new folder:" -msgstr "Meniu de control pentru player" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 #, fuzzy -msgid "Sort by" -msgstr "Sortează după nume" +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "Salvează automat volumul la ieșire" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 #, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Deschidere" +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "Aspect minimal fără meniuri" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "Decodare" +msgid "Display background cone or art" +msgstr "Culoare de fundal implicită pentru font" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 -msgid "Remove this podcast subscription" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing.Can be " +"disabled to prevent burning screen." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 -msgid "My Computer" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 +msgid "Expanding background cone or art." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Devices" -msgstr "Dispozitiv" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 #, fuzzy -msgid "Local Network" -msgstr "Rețea" +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "Raport de aspect al fundalului" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Internet" -msgstr "Interfață" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 -msgid "Subscribe to a podcast" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Subscribe" -msgstr "Subimagini" +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Pune redarea în pauză" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 -msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Trunchiere automată" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 -msgid "Unsubscribe" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 -msgid "Detailed View" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188 +msgid "Qt interface" +msgstr "Interfață QT" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Icon View" -msgstr "Vizualizare" +msgid "errors" +msgstr "Erori" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "List View" -msgstr "ID Listă" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 -msgid "Select File" -msgstr "Selectați un fișier" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183 -msgid "Select an action to change the associated hotkey" -msgstr "Selectați o acțiune pentru a schimba tasta rapidă asociată" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Deschide un fișier de skin" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191 -msgid "Hotkey" -msgstr "Tastă rapidă" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Fișiere skin|*.vlt;*.wsz;*.xml" -# hm ? sau câștig global ? -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406 -msgid "Global" -msgstr "Global" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Deschide lista de redare" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200 -msgid "Apply" -msgstr "Aplică" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Fișiere de listă de redare|" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 -msgid "Unset" -msgstr "Deselectează" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Salvează lista de redare" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407 -msgid "Hotkey for " -msgstr "Tastă rapidă pentru " +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "" +"Listă de redare XSPF|*.xspf|fișier M3U|*.m3u|listă de redare HTML|*.html" + +# hm ? sau pentru a fi folosit ? +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450 +msgid "Skin to use" +msgstr "Skin de folosit" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 -msgid "Press the new keys for " -msgstr "Apăsați tasta nouă pentru " +# hm ? sau pentru a fi folosit ? +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Cale către skinul de folosit." -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442 -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "Avertisment: tasta este deja asociată la \"" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Configurația ultimului skin folosit" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 -msgid "Key: " -msgstr "Tastă: " +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"Configurația ferestrelor ultimului skin folosit. Această opțiune este " +"actualizată automat, nu o atingeți." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 -msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "Subtitluri și OSD" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Arată o pictogramă pentru VLC în zona de notificare" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 -msgid "Input && Codecs" -msgstr "Intrare și codecuri" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Arată VLC pe bara de sarcini (taskbar)" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212 -msgid "Video Settings" -msgstr "Configurare video" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Activează efecte de transparență" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248 -msgid "Audio Settings" -msgstr "Configurare audio" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "Puteți dezactiva " -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 -msgid "Device:" -msgstr "Dispozitiv:" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Folosește o listă de redare skinată" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 -msgid "Input & Codecs Settings" -msgstr "Configurare intrare și codecuri" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 msgid "" -"If this property is blank, different values\n" -"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" -"You can define a unique one or configure them \n" -"individually in the advanced preferences." +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" msgstr "" -"Dacă această proprietate este goală, sunt stabilite\n" -"valori diferite pentru DVD, VCD și CDDA.\n" -"Puteți specifica o proprietate unică, sau să le configurați\n" -"individual în preferințele avansate." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 -msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" -msgstr "" -"Aceasta este interfața skinabilă a VLC. Puteți descărca alte skinuri la" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skins" +msgstr "Skinuri" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "System's default" -msgstr "ID Sistem" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Interfață personalizabilă prin skinuri" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 -msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "Configurare taste rapide (hotkeys)" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +msgid "Select skin" +msgstr "Selectați skinul" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 -msgid "Audio Files" -msgstr "Fișiere audio" +# hm ? sau se deschide skinul ? +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Deschide un skin ..." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 -msgid "Video Files" -msgstr "Fișiere video" +#: modules/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Fișiere de listă de redare" +#: modules/lua/vlc.c:58 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964 -msgid "&Apply" -msgstr "&Aplică" +#: modules/lua/vlc.c:60 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Renunță" +#: modules/lua/vlc.c:61 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {