X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fro.po;h=ad4e3aaf1426276f351ac66822becd2b8b6f2f9a;hb=78461b33d410dbf95b95050c4c5b32b6c5cacd50;hp=a28866d1acbe5a5665cfe3f33ec72c8d172161dc;hpb=dccae0350865375c2da8f319eda1da1221168e1e;p=vlc diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index a28866d1ac..ad4e3aaf14 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,260 +1,261 @@ -# Romanian translations for vlc package. +# Romanian translation for vlc package # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team -# $Id$ # This file is distributed under the same license as the vlc package. -# Circo Radu , 2005. +# Circo Radu , 2005 +# Cristian Secara , 2007 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-20 21:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n" -"Last-Translator: Circo Radu Sorin \n" +"Project-Id-Version: ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-14 00:59+0200\n" +"Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Romanian\n" +"X-Poedit-Country: Romania\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3422,336,1444\n" -#: include/vlc/vlc.h:578 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n" -"Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale " -"GNU;\n" -"vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n" -"Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n" - -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" -msgstr "Preferinte VLC" +msgstr "Preferințe VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile" +#: include/vlc_config_cat.h:38 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "Selectați \"Opțiuni avansate\" pentru a vedea toate opțiunile." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122 -#: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369 -#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:115 msgid "General" msgstr "General" -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1442 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" -msgstr "Interfata" +msgstr "Interfață" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -msgid "Settings for VLC interfaces" -msgstr "Setari pentru interfata VLC" +#: include/vlc_config_cat.h:44 +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "Setări pentru interfețele VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface setttings" -msgstr "Setari generale pentru interfata" +#: include/vlc_config_cat.h:46 +msgid "General interface settings" +msgstr "Setări generale pentru interfață" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70 +#: include/vlc_config_cat.h:48 +msgid "Main interfaces" +msgstr "Interfețe principale" + +#: include/vlc_config_cat.h:49 +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Setări pentru interfața principală" + +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151 msgid "Control interfaces" -msgstr "Interfata pentru control" +msgstr "Interfețe pentru control" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -msgid "Control interface settings" -msgstr "Setarile interfetei de pentru control" +#: include/vlc_config_cat.h:52 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "Setări pentru interfețele de control VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214 +msgstr "Setări taste rapide" + +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio settings" -msgstr "Setari audio" +msgstr "Setări audio" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200 msgid "General audio settings" -msgstr "Setari audio generale" +msgstr "Setări audio generale" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:403 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 +#: src/video_output/video_output.c:439 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:59 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" -msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio" +#: include/vlc_config_cat.h:66 +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului audio." -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/ainput.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714 msgid "Visualizations" -msgstr "Vizualizari" +msgstr "Vizualizări" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/ainput.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Vizualizari audio" +msgstr "Vizualizări audio" -#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 msgid "Output modules" -msgstr "Module de iesire" +msgstr "Module de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire" +msgstr "Acestea sunt setările generale pentru modulele de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1369 src/libvlc.h:1407 -#: src/libvlc.h:1452 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311 -#: modules/stream_out/transcode.c:243 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diferite" - -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" -msgstr "Diferite setari audio si module" - -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:174 +msgstr "Diverse" + +#: include/vlc_config_cat.h:76 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "Diverse setări audio și module." + +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077 +#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97 +#: modules/stream_out/transcode.c:201 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video settings" -msgstr "Setari video" +msgstr "Setări video" -#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170 msgid "General video settings" -msgstr "Setari video generale" +msgstr "Setări video generale" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici." +msgstr "Alegeți ieșirea video preferată și configurați-o aici." -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" -msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video" +#: include/vlc_config_cat.h:91 +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video." -#: include/vlc_config_cat.h:86 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Subtitrari/OSD" - -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "" -"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " -"subpictures" -msgstr "" -"Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini " -"suprapuse" +msgstr "Subtitluri/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Text rendering" -msgstr "Desenarea textului" - -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "" -"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " -"to use for text rendering (to display subtitles for example)." +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." msgstr "" -"Foloseste setarea modulului \"modliber\" pentru a alege care font vrei sa " -"fie folosit de VLC pentru desenarea textului(ex. pt a afisa subtitrarea)." +"Diferite setări legate de afișarea pe ecran (On-Screen-Display), subtitluri " +"și \"subimagini de tip overlay\"." -#: include/vlc_config_cat.h:95 +# hm ? +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Intrare/Decodoare" +msgstr "Intrare / Codecuri" -#: include/vlc_config_cat.h:96 +#: include/vlc_config_cat.h:104 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here" +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -"Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea " -"ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici" +"Acestea sunt setările pentru intrare, demultiplexare și decodare ale VLC. " +"Setările codorului pot fi de asemenea găsite aici." -#: include/vlc_config_cat.h:98 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Access modules" msgstr "Module de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n" -"Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or " -"setarile de depozitare." +"Setări legate de diverse metode de acces folosite de VLC.\n" +"Setările uzuale pe care poate ați dori să le modificați sunt cele de HTTP " +"proxy sau cache." -#: include/vlc_config_cat.h:104 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Access filters" -msgstr "Modulele filtrelor de acces" +msgstr "Filtre de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:106 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing.\n" +"you are doing." msgstr "" +"Filtrele de acces sunt module speciale care permit operațiuni avansate pe " +"partea de intrare a VLC. Ar trebui să nu atingeți nimic aici în afară de " +"cazul în care știți ceeace faceți." -#: include/vlc_config_cat.h:110 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Demuxers" msgstr "Demultiplexoare" -#: include/vlc_config_cat.h:111 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -"Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video" +"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea stream-urile audio și video." -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Video codecs" -msgstr "Decodoare video" +msgstr "Codecuri video" -#: include/vlc_config_cat.h:114 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" -msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video" +#: include/vlc_config_cat.h:123 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video." -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Audio codecs" -msgstr "Decodoare audio" +msgstr "Codecuri audio" -#: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" -msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio" +#: include/vlc_config_cat.h:126 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele doar-audio." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "Other codecs" -msgstr "Alte decodoare" +msgstr "Alte codecuri" -#: include/vlc_config_cat.h:120 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" -msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare" +#: include/vlc_config_cat.h:129 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +msgstr "Setări pentru audio și video și diverse decodoare și codoare." -#: include/vlc_config_cat.h:123 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:132 msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija" +msgstr "Setări generale de intrare. A se folosi cu grijă." -#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1312 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" -msgstr "Flux de iesire" +msgstr "Stream de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -262,1171 +263,1671 @@ msgid "" "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating, ..." +"duplicating...)." msgstr "" -"[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca " -"un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n" -"Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire " -"de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il " -"transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n" -"Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, " -"duplicare, ..." +"Stream-ul de ieșire este cel care permite VLC să se comporte ca un server de " +"difuzare de stream sau să salveze stream-urile primite.\n" +"Stream-urile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de " +"\"ieșire de acces\" care poate ori să salveze stream-ul într-un fișier, ori " +"să îl difuzeze sub formă de stream (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Modulele de stream de ieșire sout permit procesarea avansată a stream-ului " +"(transcodare, duplicare, ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "General stream output settings" -msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire" +msgstr "Setări generale a stream-ului de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:147 msgid "Muxers" msgstr "Multiplexoare" -#: include/vlc_config_cat.h:139 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " -"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer. You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a " -"uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa " -"fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n" -"Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor." +"Multiplexoarele creează formatul de încapsulare care este folosit pentru a " +"pune împreună toate stream-urile elementare (video, audio, ...). Aceste " +"setări vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că " +"nu ar trebui să faceți acest lucru.\n" +"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare " +"multiplexor." -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:155 msgid "Access output" -msgstr "Iesirea de iesire" +msgstr "Ieșire de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:145 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows " -"you to always force an access output. You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt " -"trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu " -"ar trebui sa faceti asta.\n" -" De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire." +"Modulele de ieșire de acces controlează felurile în care sunt trimise " +"fluxurile multiplexate. Aceste setări vă permit să forțați întotdeauna o " +"metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți " +"acest lucru.\n" +"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire.de " +"acces." -#: include/vlc_config_cat.h:150 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "Packetizers" msgstr "Pachetizoare" -#: include/vlc_config_cat.h:151 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare " -"inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. " -"Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n" -"Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator." +"Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" stream-urilor " +"elementare înainte de multiplexare. Aceste setări vă permit să forțați un " +"pachetizor. Probabil că ar trebui să nu faceți asta.\n" +"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare " +"pachetizor." -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Stream de ieșire (sout)" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +# hm ? cine-i streaming howto ? +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Modulele de stream de ieșire (sout) permit construcția unui lanț de " +"procesare pentru streamul de ieșire. Consultați 'Streaming Howto' pentru mai " +"multe informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare " +"modúl de stream de ieșire." -#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 +#: modules/services_discovery/sap.c:320 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -"[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care " -"sunt trimise folosind UDP sau RTP." +"SAP este o modalitate de a anunța public stream-urile care sunt trimise " +"folosind UDP sau RTP multicast." -#: include/vlc_config_cat.h:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69 +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:168 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)" - -#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1421 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663 +msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)" + +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863 +#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 msgid "Playlist" -msgstr "Lista de redare" +msgstr "Listă de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:173 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " -"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " -"modules'" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Setari legate de comportamentul listei de redare(ex. modul de redare) si de " -"modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii " -"de descoperire')" +"Setări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu modul de " +"redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare " +"(module de \"descoperire de servicii\")." -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:191 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Comportamentul general al listei de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Services discovery" -msgstr "Servicii de descoperire" +msgstr "Descoperire de servicii" -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "" -"Services discovery modules are modules that automatically add items to " -"playlist" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" -"Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat " -"elemente in lista de redare" +"Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat " +"elemente la lista de redare." -#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1273 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:198 msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija" +msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "CPU features" -msgstr "Trasaturi CPU" +msgstr "Caracteristici CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:184 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " -"probably not touch that." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." msgstr "" -"De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil " -"nu ar trebui sa atingati asta." +"Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU. Probabil că ar " +"trebui să nu modificați aceste setări." -#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Alte" +#: include/vlc_config_cat.h:204 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Setări avansate" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Other advanced settings" -msgstr "Alte setari avansate" +msgstr "Alte setări avansate" -#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" -msgstr "Retea" +msgstr "Rețea" -#: include/vlc_config_cat.h:190 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" +#: include/vlc_config_cat.h:208 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -"Aceste module furnizeaza functii de retea pentru toate celelalte parti ale " -"VLC" +"Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părți ale " +"VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:195 +# hm ? este cromatic sau chroma(key) ? +#: include/vlc_config_cat.h:213 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Setari modulele cromatice" +msgstr "Setări module de crominanță" -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice" +msgstr "Aceste setări afectează modulele pentru transformări de crominanță." -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Setari module pachetizatoare" +msgstr "Setări de module de pachetizor" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "Encoders settings" -msgstr "Setari codoare" +msgstr "Setări codoare" -#: include/vlc_config_cat.h:203 +#: include/vlc_config_cat.h:222 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -"Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/" -"subtitrari ." +"Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitluri." -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Setari furnizor de dialog" +msgstr "Setări furnizori de dialog" -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici" +msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici." -#: include/vlc_config_cat.h:211 +#: include/vlc_config_cat.h:229 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Setari demultiplexor subtitrari" +msgstr "Setări demultiplexor subtitlu" -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru " -"subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de " -"fisier. " - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Video filters settings" -msgstr "Setari filtre video" +"În această secțiune puteți forța comportamentul demultiplexorului de " +"subtitlu, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitlu sau a numelui de " +"fișier." -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:238 msgid "No help available" -msgstr "Nu exista ajutor" +msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor" -#: include/vlc_config_cat.h:224 -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module" +#: include/vlc_config_cat.h:239 +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "Nu este disponibil nicun ajutor pentru aceste module." -#: include/vlc_interface.h:137 +# adaptare +#: include/vlc_interface.h:147 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" "\n" -"Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog " -"pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati " -"comanda \" vlc-I wxwin\"\n" - -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/misc/growl.c:168 -#: modules/misc/growl.c:171 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-informatie" - -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:389 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titlu" +"Avertisment: dacă nu mai puteți accesa GUI-ul, deschideți o fereastă de " +"linie de comandă, duceți-vă la directorul unde ați instalat VLC și executați " +"\"vlc -I wx\"\n" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Deschide ra&pid un fișier..." -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Opțiuni avansate..." -#: include/vlc_meta.h:32 -msgid "Genre" -msgstr "Gen" +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#, fuzzy +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Deschide d&irector..." -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" + +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747 +#, fuzzy +msgid "Media Information..." +msgstr "Mai multe informații" + +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "Codec Information..." +msgstr "Mai multe informații" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172 -msgid "Album/movie/show title" +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748 +#, fuzzy +msgid "Messages..." +msgstr "&Mesaje..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#, fuzzy +msgid "Extended settings..." +msgstr "Setări codoare" + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "Go to specific time..." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Track number/position in set" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Semne de carte" + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#, fuzzy +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "Încarcă configurație" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 +msgid "About..." +msgstr "Despre..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 +msgid "Play" +msgstr "Play" + +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#, fuzzy +msgid "Fetch information" +msgstr "Meta-informație" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "Informație" + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "S&ortare" + +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580 +msgid "Add node" +msgstr "Adaugă nod" + +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#, fuzzy +msgid "Stream..." +msgstr "Stream" + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "Salvează c&a..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#, fuzzy +msgid "Open Folder..." +msgstr "Deschide fișier..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102 +msgid "Repeat all" +msgstr "Repetă toate" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#, fuzzy +msgid "Repeat one" +msgstr "Repetă odată" + +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "No repeat" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690 +msgid "Random" +msgstr "Aleator" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60 -msgid "Rating" -msgstr "Nota" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#, fuzzy +msgid "Random off" +msgstr "Aleator Off" -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Add to playlist" +msgstr "Adaugă la lista de redare" -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Setting" -msgstr "Setare" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Add to media library" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Add file..." +msgstr "Salvează fișier..." -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -msgid "Language" -msgstr "Limba" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#, fuzzy +msgid "Advanced open..." +msgstr "Opțiuni avansate..." -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Now Playing" -msgstr "Acum ruleaza" +#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#, fuzzy +msgid "Add directory..." +msgstr "Adaugă &director..." -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Publicist" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "Salvează lista de redare..." -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "CDDB Artist" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#, fuzzy +msgid "Load playlist file..." +msgstr "Salvează lista de redare..." -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB Categorie" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +msgid "Search" +msgstr "Caută" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB ID Disc" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "Search filter" +msgstr "Caută în lista de redare" -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "CDDB Date Extinse" +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#, fuzzy +msgid "Additional sources" +msgstr "Opțiuni de difuzare sub formă de stream adiționale" -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "CDDB Gen" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" +"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați \"Opțiuni avansate" +"\" pentru a le vedea." -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CDDB Year" -msgstr "CDDB An" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Image clone" +msgstr "Clonă imagine" -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CDDB Title" -msgstr "CDDB Titlu" +#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#, fuzzy +msgid "Clone the image" +msgstr "Filtru de clonare video" -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "CD- Aranjator Aranjator" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332 +#, fuzzy +msgid "Magnification" +msgstr "Amplificare" -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "CD-Text Compozitor" +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CD- Text ID Disc " +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446 +#, fuzzy +msgid "Waves" +msgstr "Rave" -#: include/vlc_meta.h:56 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "CD- Text Gen" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" -#: include/vlc_meta.h:57 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "CD- Text Mesaj " +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "CD-Text Compozitor muzica" +# hm ? sau imagine ? (a se vedea explicația) +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Inversare culoare" -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "CD-Text Interpret" +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "CD- Text Titlu" +#: include/vlc_intf_strings.h:109 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:62 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "ISO-9660 ID Aplicatie" +#: include/vlc_intf_strings.h:112 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:63 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "ISO-9660 Preparator" +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "ISO-9660 Publicist" +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:65 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "ISO-9660 Volum" +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-informație" -#: include/vlc_meta.h:66 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "ISO-9660 Set Volum" +#: include/vlc/vlc.h:587 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Acest program nu vine CU NICIO GARANȚIE, în limitele permise de lege.\n" +"Puteți să îl redistribuiți în acord cu termenii Licenței Publice Generale " +"GNU;\n" +"vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n" +"Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n" -#: include/vlc_meta.h:68 -msgid "Codec Name" -msgstr "Nume Codor" +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 +#, fuzzy +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Filtre audio" -#: include/vlc_meta.h:69 -msgid "Codec Description" -msgstr "Descriere Codor" +#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 +#: src/audio_output/filters.c:226 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "" -#: src/audio_output/ainput.c:80 src/audio_output/ainput.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +# hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ? +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138 +#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542 +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 msgid "Disable" -msgstr "Dezactiveaza" +msgstr "Dezactivat" -#: src/audio_output/ainput.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131 msgid "Spectrometer" -msgstr "Spectru" +msgstr "Spectrometru" -#: src/audio_output/ainput.c:84 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" msgstr "Osciloscop" -#: src/audio_output/ainput.c:86 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" msgstr "Spectru" -#: src/audio_output/ainput.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 +#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 msgid "Equalizer" msgstr "Egalizator" -#: src/audio_output/ainput.c:145 src/libvlc.h:184 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392 +#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 msgid "Audio filters" msgstr "Filtre audio" +# hm ? +#: src/audio_output/input.c:179 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "Tip de nivel de redare" + #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 +#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709 +#: modules/gui/macosx/intf.m:710 msgid "Audio Channels" -msgstr "Canale Audio" +msgstr "Canale audio" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258 +#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194 +#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466 +#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200 +#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Left" -msgstr "Stanga" +msgstr "Stânga" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 +#: modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" -msgstr "olby Surround" +msgstr "Dolby Surround" #: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo inversat" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/config/file.c:558 +msgid "key" +msgstr "tastă" + +#: src/config/file.c:567 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500 +msgid "integer" +msgstr "întreg" + +#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527 +msgid "float" +msgstr "flotant" + +#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481 +msgid "string" +msgstr "șir" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129 +#: src/playlist/loadsave.c:145 +msgid "Media Library" +msgstr "" + +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n" +msgstr "%s: opțiunea '%s' este ambiguă\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n" +msgstr "%s: opțiunea '--%s' nu permite un parametru\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n" +msgstr "%s: opțiunea '%c%s' nu permite un parametru\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n" +msgstr "%s: opțiunea '%s' necesită un parametru\n" -#: src/extras/getopt.c:713 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n" +msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '--%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n" +msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n" +msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n" +msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n" +msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n" +msgstr "%s: opțiunea '-W %s' este ambiguă\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n" +msgstr "%s: opțiunea '-W %s' nu permite un parametru\n" -#: src/input/control.c:283 +#: src/input/control.c:314 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Semn de carte %i" -#: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388 -#: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588 -#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008 +#: src/input/decoder.c:111 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Modul decodor Tarkin" + +#: src/input/decoder.c:112 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370 +#: modules/stream_out/es.c:384 +#, fuzzy +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Asistent pentru difuzare sub formă de stream/transcodare" + +#: src/input/decoder.c:165 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 +#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969 +#: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" -msgstr "Track %i" +msgstr "Pista %i" + +#: src/input/es_out.c:665 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564 -#: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528 -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1575 +#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Flux %d" +msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:424 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866 +#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" -msgstr "Codor" +msgstr "Codec" + +#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" +msgstr "Limbă" -#: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164 msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "Tip" -#: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:854 +#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Canale" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365 msgid "Sample rate" -msgstr "Esantionare ritm" +msgstr "Rată de eșantionare" -#: src/input/es_out.c:1596 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/input/es_out.c:2058 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1600 +#: src/input/es_out.c:2064 msgid "Bits per sample" -msgstr "Batai pe esantion" +msgstr "Biți pe eșantion" -#: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:349 +#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +msgstr "Rată de biți" -#: src/input/es_out.c:1605 -#, c-format -msgid "%d kb/s" +#: src/input/es_out.c:2070 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1614 +#: src/input/es_out.c:2081 msgid "Resolution" -msgstr "Rezolutie" +msgstr "Rezoluție" -#: src/input/es_out.c:1620 +#: src/input/es_out.c:2087 msgid "Display resolution" -msgstr "Rezolutie afisare" +msgstr "Rezoluție afișare" -#: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42 msgid "Frame rate" -msgstr "Viteza cadre" +msgstr "Frecvență de cadre" -#: src/input/es_out.c:1633 +#: src/input/es_out.c:2104 msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitrare" - -#: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:392 -msgid "Stream" -msgstr "Flux" +msgstr "Subtitlu" -#: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369 -#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" +#: src/input/input.c:2310 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "" -#: src/input/input.c:2139 src/input/input.c:2209 -msgid "Errors" +#: src/input/input.c:2311 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/var.c:115 -msgid "Bookmark" -msgstr "Semn de carte" +#: src/input/input.c:2409 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "" -#: src/input/var.c:131 -msgid "Programs" -msgstr "Programe" +#: src/input/input.c:2410 +#, c-format +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 -msgid "Chapter" -msgstr "Capitol" +#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51 +msgid "Title" +msgstr "Titlu" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigare" +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: src/input/meta.c:49 +msgid "Genre" +msgstr "Gen" + +#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:52 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "Număr pistă." + +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59 +msgid "Rating" +msgstr "Rating" + +#: src/input/meta.c:55 +msgid "Date" +msgstr "Dată" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Setting" +msgstr "Setare" + +#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290 +msgid "Now Playing" +msgstr "În redare" + +#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Publisher" +msgstr "Publicist" + +#: src/input/meta.c:61 +msgid "Encoded by" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:62 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "Rețea: " + +#: src/input/meta.c:63 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "Pistă" + +#: src/input/var.c:122 +msgid "Bookmark" +msgstr "Semn de carte" + +#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581 +msgid "Programs" +msgstr "Programe" + +#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 +msgid "Chapter" +msgstr "Capitol" + +#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigare" + +#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 msgid "Video Track" -msgstr "Pista Video" +msgstr "Pistă video" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 +#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 msgid "Audio Track" -msgstr "Pista Audio" +msgstr "Pistă audio" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732 +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 msgid "Subtitles Track" -msgstr "Pista Subtitrari" +msgstr "Pistă de subtitluri" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:269 msgid "Next title" -msgstr "Urmatorul Titlu" +msgstr "Titlul următor" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:274 msgid "Previous title" -msgstr "Titlu Anterior" +msgstr "Titlul precedent" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:297 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "Titlu %i" +msgstr "Titlul %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "Capitol %i" +msgstr "Capitolul %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216 +#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" -msgstr "Urmatorul capitol" +msgstr "Capitolul următor" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215 +#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" -msgstr "Capitol anterior" +msgstr "Capitolul precedent" -#: src/interface/interaction.c:429 -#, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "Georgiana" - -#: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63 -msgid "Password" -msgstr "Parola" +#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" + +#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368 +#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" -#: src/interface/interface.c:344 -msgid "Switch interface" -msgstr "Schimba interfata" +#: src/interface/interaction.c:367 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544 +msgid "Ok" +msgstr "" -#: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491 -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 +#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 msgid "Add Interface" -msgstr "Adauga interfata" +msgstr "Adaugă interfață" -#: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1680 -#: src/misc/modules.c:1984 -msgid "C" -msgstr "C" +#: src/interface/interface.c:217 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Interfață telnet" -#: src/libvlc.c:344 -msgid "Help options" -msgstr "Optiuni ajutor" +#: src/interface/interface.c:220 +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfață web" -#: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1238 -msgid "string" -msgstr "string" +#: src/interface/interface.c:223 +msgid "Debug logging" +msgstr "" -#: src/libvlc.c:2237 src/misc/configuration.c:1202 -msgid "integer" -msgstr "integer" +#: src/interface/interface.c:226 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gesturi de maus" -#: src/libvlc.c:2255 src/misc/configuration.c:1227 -msgid "float" -msgstr "float" +#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192 +#: src/modules/cache.c:505 +msgid "C" +msgstr "C" -#: src/libvlc.c:2261 +#: src/libvlc-common.c:1064 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-common.c:1540 msgid " (default enabled)" -msgstr "(implicit activat)" +msgstr " (activat implicit)" -#: src/libvlc.c:2262 +#: src/libvlc-common.c:1541 msgid " (default disabled)" -msgstr " (implicit dezactivat)" +msgstr " (dezactivat implicit)" + +#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Nimic" + +#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" -#: src/libvlc.c:2444 +#: src/libvlc-common.c:1808 #, c-format msgid "VLC version %s\n" -msgstr "" +msgstr "Versiune VLC %s\n" -#: src/libvlc.c:2445 +#: src/libvlc-common.c:1809 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "" +msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:2447 +#: src/libvlc-common.c:1811 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Compilator: %s\n" -#: src/libvlc.c:2449 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" +#: src/libvlc-common.c:1813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" +msgstr "Bazat pe modificările svn [%s]\n" -#: src/libvlc.c:2480 -#, c-format +#: src/libvlc-common.c:1849 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2501 -#, c-format +#: src/libvlc-common.c:1869 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" -"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n" +"Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n" -#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 (sfert)" + +#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 (jumătate)" + +#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 (original)" + +#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 (dublu)" + +#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:35 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:84 msgid "American English" -msgstr "Americana" +msgstr "Engleză americană" -#: src/libvlc.h:35 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" + +#: src/libvlc-module.c:86 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugheză braziliană" + +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "British English" -msgstr "Engleza" +msgstr "Engleză britanică" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" -msgstr "Catalana" +msgstr "Catalană" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:89 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chineză tradițională" + +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "Cehă" + +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" -msgstr "Daneza" +msgstr "Daneză" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Germana" +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandeză" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaniola" +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnish" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" -msgstr "Franceza" +msgstr "Franceză" + +#: src/libvlc-module.c:95 +msgid "Galician" +msgstr "Galiciană" + +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiană" + +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Germană" + +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraică" + +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hungarian" +msgstr "Maghiară" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" -msgstr "Italiana" +msgstr "Italiană" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" -msgstr "Japoneza" - -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiana" +msgstr "Japoneză" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" -msgstr "Coreana" +msgstr "Coreană" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandeza" +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "Malaeză" -#: src/libvlc.h:38 +#: src/libvlc-module.c:104 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugheza" +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Persian" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Polish" + +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" -msgstr "Romana" +msgstr "Română" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" -msgstr "Rusa" - -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Turca" +msgstr "Rusă" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chineză simplificată" -#: src/libvlc.h:40 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chineza Traditionala" +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacă" + +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenă" + +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaniolă" + +#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Swedish" +msgstr "Suedeză" + +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Turkish" +msgstr "Turcă" -#: src/libvlc.h:53 +#: src/libvlc-module.c:134 msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n" -"Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si " -"defini deferite optiuni inrudite. " +"Aceste opțiuni vă permit să configurați interfețele folosite de VLC. Puteți " +"să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să " +"definiți diverse alte opțiuni asemănătoare." -#: src/libvlc.h:57 +#: src/libvlc-module.c:138 msgid "Interface module" -msgstr "Modul interfata" +msgstr "Modúl interfață" -#: src/libvlc.h:59 +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n" -"Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul " -"disponibil." +"Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit " +"este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil." -#: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Extra module interfata" +msgstr "Extra module interfață" -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc-module.c:146 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale " -"folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. " -"Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile " -"obisnuite sunt " +"Puteți selecta \"interfețe adiționale\" pentru VLC. Ele vor fi lansate în " +"fundal în plus față de interfața inplicită. Folosiți o listă de module de " +"interfață separate prin virgule (valori comune sunt \"rc\" (remote control), " +"\"http\", \"gestures\", ...)." -#: src/libvlc.h:72 -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control" +#: src/libvlc-module.c:153 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC." -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc-module.c:155 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Vorbarie (0,1,2)" +msgstr "Verbositate (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:76 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "" -"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje " -"standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)." +"Acesta este nivelul de detaliere a verbosității (0=numai erori și mesaje " +"standard, 1=avertismente, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:79 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Be quiet" -msgstr "Liniste" +msgstr "Fi tăcut" -#: src/libvlc.h:81 -#, fuzzy -msgid "This option turns off all warning and information messages." -msgstr "" -"Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare." +#: src/libvlc-module.c:162 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare." -#: src/libvlc.h:83 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:164 msgid "Default stream" -msgstr "Lista de intrari" +msgstr "Stream implicit" -#: src/libvlc.h:85 -#, fuzzy -msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up." -msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control" +#: src/libvlc-module.c:166 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "Acest stream va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC." -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este " -"autodetectata daca \"auto\" este specificata aici." +"Puteți selecta manual o limbă pentru interfață. Liba sistemului este " +"detectată automat dacă aici este specificat \"Auto\"." -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc-module.c:173 msgid "Color messages" -msgstr "Mesaje culori" +msgstr "Colorează mesajele" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi " -"colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux " -"pentru ca acesta sa functioneze." +"Aceasta activează colorarea mesajelor trimise către consolă. Terminalul " +"dumneavoastră trebuie să suporte culorile Linux pentru ca aceasta să " +"funcționeze." -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Show advanced options" -msgstr "Arata optiune avansate" +msgstr "Arată opțiunile avansate" -#: src/libvlc.h:99 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa " -"toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea " -"utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata." +"Când aceasta este activată, preferințele și/sau interfețele vor arăta toate " +"optiunile disponibile, incluzându-le și pe cele pe care majoritatea " +"utilizatorilor nu ar trebui să le atingă niciodată." -#: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71 msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Arata interfata" +msgstr "Arată interfața cu mausul" -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc-module.c:186 msgid "" -"If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the " +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" +"Când aceasta este activată, interfața este arătată când mișcați mausul spre " +"marginea ecranului în modul ecran complet." + +#: src/libvlc-module.c:189 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Interacțiune interfață" + +#: src/libvlc-module.c:191 +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." +msgstr "" +"Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de fiecare " +"dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului." -#: src/libvlc.h:109 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." -msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, " -"si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte " -"vizuale( analizator de specctru, etc.).\n" -"Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." +msgstr "" +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului audio și " +"să adaugați filtre care pot fi folosite pentru post procesare sau efecte " +"vizuale (analizator de specctru, etc.).\n" +"Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module " "\"filtre audio\"." -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Audio output module" -msgstr "Module iesire audio" +msgstr "Modúl de ieșire audio" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de " -"VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda " -"disponibila. " +"Aceasta este metoda de ieșire audio folosită de VLC. Comportamentul implicit " +"este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable audio" -msgstr "Activeaza audio" +msgstr "Activează audio" -#: src/libvlc.h:123 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu " -"va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare." +"Puteți să dezactivați complet ieșirea audio. Etapa de decodare audio nu va " +"mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc.h:126 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Force mono audio" -msgstr "Forteaza audio mono" +msgstr "Forțează audio mono" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono." +msgstr "Aceasta va forța o ieșire audio mono." -#: src/libvlc.h:129 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:221 msgid "Default audio volume" -msgstr "Echipamente implicite" +msgstr "Volum audio implicit" -#: src/libvlc.h:131 +#: src/libvlc-module.c:223 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -"Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul " -"0...1024" +"Volumul implicit al ieșirii audio, ajustabil într-un interval de la 0 la " +"1024." -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Volum salvat iesire audio" +msgstr "Volumul salvat al ieșirii audio" -#: src/libvlc.h:136 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:228 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "" -"Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea " -"mut." +"Aceasta salvează valoarea volumului ieșirii audio când selectați funcția de " +"mut. Ar trebui să nu modificați manual această opțiune." -#: src/libvlc.h:138 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Volum iesire audio" +msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio" -#: src/libvlc.h:140 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -"Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul " -"0...1024" +"Pasul de reglaj al volumului, ajustabil într-un interval de la 0 la 1024." -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)" +msgstr "Frecvență ieșire audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 " -"(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valorile uzuale " +"sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate" +msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -"Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea " -"audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si " -"un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit." +"Această opțiune folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă " +"calitate. Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă " +"pentru procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un " +"algoritm de reeșantionare mai ieftin." -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Compensare audio de desincronizare" +msgstr "Compensare de desincronizare audio" -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de " -"milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre " -"partea video si cea audio. " +"Puteții întârzia ieșirea audio. Întârzierea trebuie dată în milisecunde. " +"Această opțiune ar putea fi folositoare dacă observați o rămânere în urmă a " +"imaginii video față de audio." -#: src/libvlc.h:162 -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" +#: src/libvlc-module.c:254 +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "Mod canale de ieșire audio" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, " -"care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de " -"hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)." +"Aceasta stabilește modul canalelor de ieșire audio care va fi folosit " +"implicit atunci când este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-" +"ul pe care îl aveți precum și stream-ul audio care este redat)." -#: src/libvlc.h:168 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil" +#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "Folosește S/PDIF atunci când este disponibil" -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand " -"partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza." +"S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-" +"ul pe care îl aveți, precum și de stream-ul audio redat." -#: src/libvlc.h:173 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor" +msgstr "Forțează detecția Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:175 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " -"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Folosiți această opțiune atunci când știți că stream-ul dumneavoastră este " +"(sau nu este) codat cu Dolby Surround, dar eșuează în a fi detectat ca " +"atare. Chiar dacă stream-ul nu este codat cu Dolby Surround, activarea " +"acestei opțiuni ar putea îmbunătăți experiența dumneavoastră, în special " +"atunci când se combină cu mixerul canalului de căști." -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "On" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: src/libvlc-module.c:278 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" +"Adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului." + +#: src/libvlc-module.c:281 +msgid "Audio visualizations " +msgstr "Vizualizări audio" + +#: src/libvlc-module.c:283 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Aceasta adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)." + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:287 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Tip de nivel de redare" + +#: src/libvlc-module.c:289 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte." + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:291 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Tip de nivel de redare" -#: src/libvlc.h:186 +#: src/libvlc-module.c:293 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" msgstr "" -"Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica " -"sunetul" +"Aceasta vă permite să specificați portul audio implicit pentru difuzarea sub " +"formă de stream RTP." -#: src/libvlc.h:189 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Vizualizari audio" +#: src/libvlc-module.c:296 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Stream implicit" + +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:191 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +#: src/libvlc-module.c:300 +msgid "Peak protection" msgstr "" -"Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de " -"spectru, etc.)." -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc-module.c:302 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235 +#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180 +msgid "None" +msgstr "Nimic" + +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 +msgid "Track" +msgstr "Pistă" + +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1434,730 +1935,872 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii " -"video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), " -"ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in " -"sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni " -"video." +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului ieșirii " +"video. De exemplu puteți să activați filtre video (deîntrețesere, ajustare " +"imagine, etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în " +"seclecțiunea de module \"filtre video\". Puteți de asemenea să setați " +"diverse alte opțiuni video." -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc-module.c:319 msgid "Video output module" -msgstr "Modul iesire video " +msgstr "Modúl de ieșire video" -#: src/libvlc.h:203 +#: src/libvlc-module.c:321 msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de " -"VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda " -"diaponibila." +"Aceasta este metoda de ieșire video folosită de VLC. Comportamentul implicit " +"este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:42 msgid "Enable video" -msgstr "Activeaza video" +msgstr "Activează video" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de " -"decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare." +"Puteți să dezactivați complet ieșirea video. Etapa de decodare nu va avea " +"loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video width" -msgstr "Latime video" +msgstr "Lățime video" -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" -"Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la " -"caracteristicile video." +"Puteți forța lățimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " +"la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/visualization/visual/visual.c:49 msgid "Video height" -msgstr "Inaltime video" +msgstr "Înălțime video" -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la " -"caracteristicile video." +"Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " +"la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc.h:222 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "Coordonata x video" +#: src/libvlc-module.c:339 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Coordonată X video" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" -"Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata " -"x)." +"Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " +"X)." -#: src/libvlc.h:227 -msgid "Video y coordinate" -msgstr "Coordonata y video" +#: src/libvlc-module.c:344 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "Coordonată Y video" -#: src/libvlc.h:229 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" -"Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata " -"y)." +"Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " +"Y)." -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video title" msgstr "Titlu video" -#: src/libvlc.h:234 -msgid "You can specify a custom video window title here." -msgstr "Puteti specifica aici un titlu pentru fereastra video." +#: src/libvlc-module.c:351 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video alignment" -msgstr "Aliniament video." +msgstr "Aliniament video" -#: src/libvlc.h:238 +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." -msgstr "" -"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va " -"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi " -"combinatii ale acestori valori)." - -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103 -#: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96 +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "" +"Forțează aliniamentul imaginii video în propria fereastră. Implicit (0) va " +"fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot " +"folosi combinații ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)." + +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Center" msgstr "Centru" -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Top" -msgstr "Varf" +msgstr "Sus de tot" -#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156 -#: modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 +#: modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Bottom" -msgstr "Jos" +msgstr "Jos de tot" -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Top-Left" -msgstr "Stanga-Sus" +msgstr "Stânga-Sus" -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Top-Right" msgstr "Dreapta-Sus" -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Stanga-Jos" +msgstr "Stânga-Jos" -#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dreapta-Jos" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Zoom video" -msgstr "Marire video" +msgstr "Zoom video" -#: src/libvlc.h:248 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat." +msgstr "Puteți face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat." -#: src/libvlc.h:250 +# hm ? sau de ? +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Iesire video gradient gri" +msgstr "Ieșire video în scală de gri" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" -"Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata" -"( aceasta va salva eva putere de procesare)." +"Ieșire video în scală de gri. Deoarece informația de culoare nu este " +"decodată, aceasta poate salva ceva putere de procesare." + +#: src/libvlc-module.c:373 +#, fuzzy +msgid "Embedded video" +msgstr "Ieșire video embedded" + +#: src/libvlc-module.c:375 +#, fuzzy +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Include video în interfață" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Iesire video pe tot ecranul" +msgstr "Ieșire video de ecran complet" -#: src/libvlc.h:257 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" -"Daca aceasta optiune e activata, VLC va porni in totdeauna pe tot ecranul." +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Pornește imaginea video în modul ecran complet" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Overlay video output" -msgstr "Iesire video suprapusa" +msgstr "Ieșire video de tip overlay" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -"Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere " -"ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)." -#: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322 +#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" -msgstr "Intotdeauna deasupra" +msgstr "Întotdeauna deasupra" -#: src/libvlc.h:266 +#: src/libvlc-module.c:388 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor." +msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." -#: src/libvlc.h:269 -msgid "Disable screensaver" +#: src/libvlc-module.c:390 +msgid "Show media title on video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:270 -msgid "Disable the screensaver during video playback." +#: src/libvlc-module.c:392 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." + +#: src/libvlc-module.c:394 +msgid "Show video title for x miliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:396 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc-module.c:398 #, fuzzy -msgid "Log to file" -msgstr "Activeaza filtru bucla" +msgid "Position of video title." +msgstr "Filtru de detectare de mișcare" -#: src/libvlc.h:273 -msgid "" -"Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file " -"name." +#: src/libvlc-module.c:400 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:276 -msgid "Log to syslog" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Dezactivează screensaver-ul" + +#: src/libvlc-module.c:408 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." + +#: src/libvlc-module.c:410 +#, fuzzy +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." -#: src/libvlc.h:277 -msgid "Log all VLC messages to syslog." +#: src/libvlc-module.c:411 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" -msgstr "Decoratiuni fereastra" +msgstr "Decorațiuni fereastră" -#: src/libvlc.h:281 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:416 msgid "" -"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video." +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" -"Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, " -"rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows." +"VLC poate evita crearea de titluri de fereastră, cadre, etc. în ferestrele " +"din jurul imaginii video, permițând o fereastră \"minimală\"." -#: src/libvlc.h:284 -msgid "Video filter module" -msgstr "Modul filtru video" +#: src/libvlc-module.c:419 +#, fuzzy +msgid "Video output filter module" +msgstr "Modúl de ieșire video" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -"Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti " -"calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori " -"distorsionati fereastra video." +"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, " +"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea " +"ferestrei video." -#: src/libvlc.h:290 -msgid "Video snapshot directory" -msgstr "Directorul de instantanee video" +#: src/libvlc-module.c:425 +msgid "Video filter module" +msgstr "Modúl filtru video" -#: src/libvlc.h:292 +#: src/libvlc-module.c:427 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -"Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi " -"stocate." +"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, " +"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea " +"ferestrei video." + +#: src/libvlc-module.c:431 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)" + +#: src/libvlc-module.c:433 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video." -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Prefix de fișier pentru instantaneul video" + +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Formatul instantaneului video" +msgstr "Format de instantaneu video" -#: src/libvlc.h:297 -msgid "" -"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " -"stored." +#: src/libvlc-module.c:441 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -"Va permite sa specificati formatul imaginii in care instantaneul video va fi " -"pastrat." +"Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video" -#: src/libvlc.h:300 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Ia instantaneu video" +msgstr "Afișează previzionare instantaneu video" + +#: src/libvlc-module.c:445 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "" +"Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului." + +#: src/libvlc-module.c:447 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:449 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" +"Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal pentru numerotarea " +"instantaneelor" + +# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect +#: src/libvlc-module.c:451 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Lățime canvas video" -#: src/libvlc.h:302 +#: src/libvlc-module.c:453 +#, fuzzy msgid "" -"Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left " -"corner." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " +"pixels." msgstr "" +"Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " +"la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc.h:305 +# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect +#: src/libvlc-module.c:456 #, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Înălțime canvas video" + +#: src/libvlc-module.c:458 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " +"pixels." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Video cropping" -msgstr "Setari video" +msgstr "Trunchiere video" -#: src/libvlc.h:307 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "" -"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y " -"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect." +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:467 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc.h:313 +# hm ? se poate renunța la float ? +#: src/libvlc-module.c:469 msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri " -"pretind a fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si " -"indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. " -"Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al " -"imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea " -"pixelilor." +"Aceasta forțează raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri " +"pretind a fi 16:9 când de fapt sunt 4:3. Aceasta poate fi folosită de " +"asemenea ca indiciu pentru VLC când un film nu are informații despre " +"raportul de aspect. Formatele acceptate sunt x:y (4:3, 16:9, etc.) exprimând " +"aspectul global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând " +"valoarea acelui raport." -#: src/libvlc.h:320 -msgid "Fix HDTV height" +#: src/libvlc-module.c:476 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Listă de rapoarte de trunchiere personalizate" + +#: src/libvlc-module.c:478 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." msgstr "" +"Listă separată prin virgule a rapoartelor de trunchiere care vor fi adăugate " +"în lista de rapoarte de trunchiere a interfaței." + +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Listă de rapoarte de aspect particularizate" -#: src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "" -"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken " -"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if " -"your video has non-standard format requiring all 1088 lines." +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." msgstr "" +"Listă separată prin virgule a rapoartelor de aspect care vor fi adăugate în " +"lista de rapoarte de aspect a interfaței." -#: src/libvlc.h:327 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:486 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "Corectează înălțimea HDTV" + +#: src/libvlc-module.c:488 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:493 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgstr "Raport de aspect al pixelilor monitorului" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" -"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Skip frames" -msgstr "Sarire cadre" +msgstr "Omite cadre" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:504 +msgid "Drop late frames" +msgstr "Aruncă cadrele întârziate" + +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "Quiet synchro" -msgstr "Sincronizare tacuta" +msgstr "Sincronizare silențioasă" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "" -"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " -"the video output synchro." +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." msgstr "" -"Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu " -"mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video." +"Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de debug de la " +"mecanismul de sincronizare al ieșirii video." -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in " -"trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului " -"de subtitrari." +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " +"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setările interfeței de rețea sau " +"ale canalului de subtitlu." -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -"Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa " -"setati aceasta la 10000." +"Când folosiți intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să " +"setați aceasta la 10000." -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronizare ceas" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" -"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources." +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -"Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru " -"sursele in timp real." +"Este posibil să dezactivați sincronizarea ceasului de intrare pentru surse " +"de timp real. Folosiți aceasta dacă vă confruntați cu o redare sacadată a " +"stream-urilor de rețea." -#: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69 +#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81 msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Sincronizare rețea" -#: src/libvlc.h:359 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " -"detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236 -#: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129 +#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 +#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:393 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467 +#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 msgid "Enable" -msgstr "Activeaza" +msgstr "Activează" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc.h:369 -#, fuzzy -msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default." +#: src/libvlc-module.c:546 +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -"Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234." +"Acesta este portul implicit folosit pentru stream-uri UDP. Implicit este " +"1234." -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:548 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "MTU a interfetei de retea." +msgstr "MTU a interfeței de rețea." -#: src/libvlc.h:373 +#: src/libvlc-module.c:550 #, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -"Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe " -"Ethernet este in mod uzual 1500." +"Aceasta este dimensiunea maximă a pachetului care poate fi transmis printr " +"interfața de rețea. Pe Ethernet este uzual 1500 de octeți." -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Limită de hop (TTL)" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:557 #, fuzzy msgid "" -"Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream " -"output (0 = use operating system built-in default)." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" -"Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de " -"iesire." +"Aceasta este limita de hop (cunoscută de asemenea ca \"Time-To-Live\" sau " +"TTL) a pachetelor multicast trimise de stream-ul de ieșire (0 = folosește " +"valoarea implicită a sistemului de operare)" + +#: src/libvlc-module.c:561 +#, fuzzy +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Interfață de ieșire multicast IPv6" -#: src/libvlc.h:381 -msgid "IPv6 multicast output interface" +#: src/libvlc-module.c:563 +#, fuzzy +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" +"Interfață multicast IPv6 implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing." + +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "Adresă interfațăi de ieșire multicast IPv4" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" -"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing " +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" +"Adresă IPv4 pentru interfața multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela " +"de routing." -#: src/libvlc.h:386 -#, fuzzy -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Adresa interfetei de retea" +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" -"Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the " -"routing table." +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc.h:391 -#, fuzzy -msgid "Program to select" -msgstr "Programe" - -#: src/libvlc.h:393 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example)." +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -"Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. " -"Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. " -"fluxurile DVB)." - -#: src/libvlc.h:397 -#, fuzzy -msgid "Programs to select" -msgstr "Programe" +"Alegeți programul care să fie selectat prin oferirea ID-ul de service " +"(Service ID). Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un stream " +"multiprogram (cum ar fi stream-uri DVB de exemplu)." -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example)." +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" -"Alege programele selectate dand o lista, in care elementele sunt separate " -"de virgula, a SID-urilor.\n" -"Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. " -"fluxurile DVB)." +"Alegeți programele care să fie selectate prin oferirea unei liste de ID-uri " +"de service (Service IDs (SIDs)) în care elementele sunt separate prin " +"virgulă.\n" +"Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un stream multiprogram " +"(cum ar fi stream-uri DVB de exemplu)." -#: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 msgid "Audio track" -msgstr "Pista Audio" +msgstr "Pistă audio" -#: src/libvlc.h:406 -#, fuzzy -msgid "" -"Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)." +#: src/libvlc-module.c:591 +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -"Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la " -"n)." +"Numărul de stream al pistei audio pe care vreți să o folosiți (de la 0 la n)." -#: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 +# hm ? sau fără de ? +#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 msgid "Subtitles track" -msgstr "" +msgstr "Pistă de subtitluri" -#: src/libvlc.h:411 -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." +#: src/libvlc-module.c:596 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -"Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de " -"la 0 la n)." -#: src/libvlc.h:414 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Audio language" -msgstr "Alege limba audio" +msgstr "Limbă audio" -#: src/libvlc.h:416 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" -"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " -"three letter country code)." +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." msgstr "" -"Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 " -"sau 3 litere separate de virgula)." +"Limba pistei audio pe care vreți să o folosiți (codul de țară din două sau " +"trei caractere, separat de virgulă)." -#: src/libvlc.h:419 -#, fuzzy +# hm ? sau cu de ? +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Subtitle language" -msgstr "Alege limba subtitrarii" +msgstr "Limbă subtitlu" -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc-module.c:606 msgid "" -"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " -"or tree letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." msgstr "" -"Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de " -"tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)." +"Limba pistei de subtitlu pe care vreți să o folosiți (codul de țară din două " +"sau trei caractere, separat de virgulă)." -#: src/libvlc.h:424 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "Audio track ID" -msgstr "Pista Audio" +msgstr "ID pistă audio" -#: src/libvlc.h:426 -#, fuzzy -msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use." -msgstr "" -"Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la " -"n)." +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "ID-ul stream-ului pistei audio folosite." -#: src/libvlc.h:428 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Pista Subtitrari" +msgstr "ID pistă de subtitluri" -#: src/libvlc.h:430 -#, fuzzy -msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use." -msgstr "" -"Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de " -"la 0 la n)." +#: src/libvlc-module.c:616 +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "ID-ul stream-ului folosit pentru pista de subtitlu." -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Input repetitions" -msgstr "Repetarea intrarii" +msgstr "Repetări ale intrării" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea " +msgstr "Numărul de câte ori va fi repetată aceeași intrare" + +#: src/libvlc-module.c:622 +msgid "Start time" +msgstr "Timp de start" -#: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "Introdu timpul de start (secunde)" +#: src/libvlc-module.c:624 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "Introdu timpul de oprire (secunde)" +#: src/libvlc-module.c:626 +msgid "Stop time" +msgstr "Timp de stop" -#: src/libvlc.h:442 -msgid "Input list" -msgstr "Lista de intrari" +#: src/libvlc-module.c:628 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc-module.c:630 #, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "Rundi" + +#: src/libvlc-module.c:632 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:634 +msgid "Input list" +msgstr "Listă de intrări" + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "" -"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -"concatenated after the normal one." +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" -"Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de " -"virgula, de intrari care vor fi concatenate." +"Puteți da o listă de intrări în care elementele sunt separate prin virgulă " +"care vor fi concatenate împreună după cea normală." -#: src/libvlc.h:446 +# hm ? am pus ca în franceză +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "Introdu sclav " +msgstr "Intrare auxiliară (experimental)" -#: src/libvlc.h:447 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "" -"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is " -"experimental, not all formats are supported." +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" -"Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica " -"este experimentala, nefiin suportate toate formatele." +"Aceasta vă permite să redați concomitent din mai multe mai multe intrări. " +"Această caracteristică este experimentală, nu toate formatele sunt " +"suportate. Folosiți o listă de intrări separate de '#'." -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux" +msgstr "Lista de semne de carte pentru un stream" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -"Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= " -"nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-" -"deplasamentul-in-bytes},{...}\"" +"Puteți specifica manual o listă de semne de carte pentru un stream în forma " +"\"{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opțional,bytes=decalaj-de-" +"octeți-opțional},{...}\"" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de " -"subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). " -"Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module " -"\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru " +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " +"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (logo-uri, " +"etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module " +"\"filtre subimagini\". Puteti seta de asemenea diverse alte opțiuni de " "subimagini." -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Force subtitle position" -msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii" +msgstr "Forțează poziția subtitlului" -#: src/libvlc.h:465 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de " -"deasupra lui. Incercati mai multe pozitii." +"Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitlurile dedesubtul " +"filmului, în loc de deasupra lui. Încercați mai multe poziții." -#: src/libvlc.h:468 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:664 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Subimagine" +msgstr "Activează subimaginile" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc-module.c:666 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Puteți dezactiva complet procesarea sub-imaginilor." -#: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1157 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:239 +#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "On Screen Display" -msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)" +msgstr "Afișaj pe ecran (OSD)" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Display)." +msgstr "" +"VLC poate afișa mesaje pe imaginea video. Aceasta se numește OSD (On Screen " +"Display)." + +#: src/libvlc-module.c:673 +msgid "Text rendering module" +msgstr "Modúl de randare de text" + +#: src/libvlc-module.c:675 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." msgstr "" -"VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). " -"Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica." -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Modulul filtre subimagini" +msgstr "Modúl de filtre de subimagini" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -"Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa " -"suprapuneti un logo." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari." +msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" -"Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de " -"fisier." +"Detectează automat un fișier de subtitlu, dacă nu este specificat un nume de " +"fișier de subtitlu (se bazează pe numele de fișier al filmului)." -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii" +msgstr "Precizie de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2167,1370 +2810,1683 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -"Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului " -"video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n" -"0 = fara audetectare subtitrare\n" -"1 = oricare fisier cu subtitrare\n" -"2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n" -"3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n" -"4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul" - -#: src/libvlc.h:497 +"Aceasta determină cât de precisă va fi potrivirea între numele fișierului de " +"film și numele fișierului de subtitlu. Opțiunile sunt:\n" +"0 = fără detectare automată de subtitluri\n" +"1 = orice fișier de subtitlu\n" +"2 = orice fișier de subtitlu ce conține numele filmului\n" +"3 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește cu numele de fișier al " +"filmului plus caractere adiționale\n" +"4 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește exact cu numele de " +"fișier al filmului" + +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor" +msgstr "Căi de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -"Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita " -"in directorul curent." +"Caută fișiere de subtitluri și în acele căi, dacă fișierul de subtitlu nu a " +"fost găsit în directorul curent." -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Foloseste fisier subtitrare" +msgstr "Foloșeste fișier de subtitlu" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -"Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu " -"gaseste nici un fisier cu subtitrare." +"Încarcă acest fișier de subtitlu. A se folosi când detectarea automată nu " +"poate găsi fișierul de subtitlu." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "DVD device" msgstr "Dispozitiv DVD" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -"Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua " -"puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)" +"Acesta este unitatea DVD (sau fișierul) pentru a fi folosită implicit. Nu " +"uitați cele două puncte după litera unității (ex. D:)" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz." +msgstr "Acesta este dispozitivul DVD pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc.h:517 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "VCD device" msgstr "Dispozitiv VCD" -#: src/libvlc.h:520 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -"Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam " -"dupa o unitate CD-ROM potrivita." +"Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " +"specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit." +msgstr "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispozitivul CD audio" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -"Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana " -"dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit." +"Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " +"specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz." +msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 +#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 msgid "Force IPv6" -msgstr "Forteaza IPv6" +msgstr "Forțează IPv6" -#: src/libvlc.h:539 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "" -"Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate " -"conexiunile UDP si HTTP." +#: src/libvlc-module.c:739 +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile." -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Force IPv4" -msgstr "Forteaza IPv4" +msgstr "Forțează IPv4" -#: src/libvlc.h:544 -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "" -"Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate " -"conexiunile UDP si HTTP." +#: src/libvlc-module.c:743 +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile." -#: src/libvlc.h:547 -msgid "TCP connection timeout in ms" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Limită de timp conexiune TCP" -#: src/libvlc.h:549 -msgid "" -"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " -"be set in millisecond units." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:747 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Limita de timp implicită a conexiunii TCP (în milisecunde)." -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "" -"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" -"port . It will be used for all TCP connections" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" -"Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub " -"forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP" +"Server proxy SOCKS de utilizat. Acesta trebuie să de forma adresă:port. Va " +"fi folosit pentru toate conexiunile TCP." -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nume utilizator SOCKS" -#: src/libvlc.h:558 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." +#: src/libvlc-module.c:756 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -"Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru " -"conexiuneala serverul SOCKS . " +"Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc.h:561 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "SOCKS password" -msgstr "Parola SOCKS " +msgstr "Parolă SOCKS" -#: src/libvlc.h:562 -msgid "" -"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "" -"Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala " -"serverul SOCKS . " +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc.h:565 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "Title metadata" -msgstr "Titlu metadata" +msgstr "Metadată titlu" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare" +msgstr "" +"Vă permite să specificați o metadată de tip \"titlu\" pentru o intrare." -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Author metadata" -msgstr "Metadata autor" +msgstr "Metadată autor" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"autor\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Artist metadata" -msgstr "Metadata artist" +msgstr "Metadată artist" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare" +msgstr "" +"Vă permite să specificați o metadată de tip \"artist\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Genre metadata" -msgstr "Metadata gen" +msgstr "Metadată gen" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"gen\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:581 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Metadata copyright" +msgstr "Metadată copyright" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare" +msgstr "" +"Vă permite să specificați o metadată de tip \"copyrigth\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:585 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Description metadata" -msgstr "Metadata descriere" +msgstr "Metadată descriere" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare" +msgstr "" +"Vă permite să specificați o metadată de tip \"descriere\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Date metadata" -msgstr "Metadata data" +msgstr "Metadată dată" -#: src/libvlc.h:591 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"dată\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "URL metadata" -msgstr "Metadata URl" +msgstr "Metadată URL" -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"URL\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -"Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza " -"codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa " -"modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea " -"tuturor fluxurilor dvs. ." +"Acesată opțiune poate fi folosită pentru a modifica modul în care VLC își " +"selectează codecurile (metodele de decompresie). Doar utilizatorii avansați " +"ar trebui să modifice această opțiune, deoarece aceasta poate întrerupe " +"redarea tuturor stream-urilor." -#: src/libvlc.h:602 -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "Lista preferata de codeceuri." +#: src/libvlc-module.c:800 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Listă de decodoare preferate" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -"Aceasta va permite sa selectati o lista de codecuri pe care VLC o va folosi " -"conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si a52 " -"inainte de a incerca si alt codecuri. " +"Lista codecurilor pe care VLC le va utiliza cu prioritate. De exemplu, " +"'dummy,a52' va încerca codecurile dummy și a52 înainte de a le încerca pe " +"celelalte. Numai utilizatorii avansați ar trebui să modifice această " +"opțiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor stream-urilor " +"dumneavoastră." -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Lista de codoare preferate" +msgstr "Listă de codoare preferate" + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "" +"Aceasta vă permite să selectați o listă de codoare pe care VLC le va folosi " +"cu prioritate." + +#: src/libvlc-module.c:812 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -"Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi " -"conform prioritatii. " -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru " -"subsistemul pentru fluxul de iesiere." +"Aceste opțiuni vă permit să stabiliți opțiunile globale implicite pentru " +"subsistemul de stream de ieșire." -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Lantul implicit de flux de iesire" +msgstr "Lanț implicit de stream de ieșire" -#: src/libvlc.h:619 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -"Puteti introduce aici un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati " -"documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: " -"acest lant va fi activ pentru toate fluxurile." +"Puteți introduce aici un lanț implicit de stream de ieșire. Consultați " +"documentația pentru a afla cum să construiți un asemenea lanț. Avertisment: " +"acest lanț va fi activat pentru toate stream-urile." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Activeaza fluxare" +msgstr "" +"Activează difuzarea sub formă de stream a tuturor stream-urilor elementare" -#: src/libvlc.h:625 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" +#: src/libvlc-module.c:834 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:629 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:838 +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "Redă local în timp ce se difuzează sub formă de stream." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Activeaza iesire de flux video" +msgstr "Activează stream-ul de ieșire video" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea " -"de flux , cand aceasta din urma e activa. " +"Alegeți dacă stream-ul video ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " +"stream de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Activeaza iesierea de flux audio" +msgstr "Activează stream-ul de ieșire audio" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" -"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea " -"de flux , cand aceasta din urma e activa. " +"Alegeți dacă stream-ul audio ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " +"stream de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc.h:641 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Activeaza iesierea de flux audio" +msgstr "Activează stream-ul de ieșire SPU" -#: src/libvlc.h:643 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" -"This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea " -"de flux , cand aceasta din urma e activa. " +"Alegeți dacă stream-urile SPU ar trebui să fie redirecționate spre modulul " +"de stream de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa" +msgstr "Păstrează stream-ul de ieșire deschis" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -"Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple " -"elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca " -"nu e specificat)" +"Aceasta vă permite să păstrați o instanță unică de stream de ieșire de-a " +"lungul elementelor listei de redare (inserează automat stream-ul de ieșire " +"găsit dacă nu este specificat niciunul)" + +#: src/libvlc-module.c:861 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:863 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Vă permite să modificați valoarea de stocare în cache pentru stream-uri " +"RTSP. Această valoare ar trebui stabilită în unități de milisecunde." -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte" +msgstr "Listă de pachetizoare preferarte" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele." +"Aceasta vă permite să selectați ordinea în care VLC își va alege " +"pachetizoarele." -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Mux module" msgstr "Modul multiplexare" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:663 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "Controlează curgerea SAP" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Dacă această opțiune este activată, curgerea pe adresa multicast SAP va fi " +"controlată. Aceasta este necesară dacă vreți să faceți anunuri pe MBone." -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "Interval de anunț SAP" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"between SAP announcements." msgstr "" +"Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vă permite să " +"stabiliți intervalul fix între anunțurile SAP." -#: src/libvlc.h:675 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n" -"Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate." +"Aceste opțiuni vă permit să activați optimizările speciale ale CPU. Ar " +"trebui să lăsați toate acestea activate întotdeauna." -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Enable FPU support" -msgstr "Activeaza suport FPU" +msgstr "Activează suportul pentru FPU" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate " -"profita de ea." +"Dacă procesorul are o unitate de calcul în virgulă mobilă, VLC poate să " +"profită de ea." -#: src/libvlc.h:683 +#: src/libvlc-module.c:904 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX" +msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX" -#: src/libvlc.h:685 +#: src/libvlc-module.c:906 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite " -"de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX, VLC poate să profite de " +"ele." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Activeaza suport 3D Now!" +msgstr "Activează suportul CPU pentru 3D Now!" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa " -"profite de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni 3D Now!, VLC poate să profite " +"de ele." -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT" +msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX EXT" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa " -"profite de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX EXT, VLC poate să profite " +"de ele." -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Activeaza suport CPU SSE" +msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite " -"de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de " +"ele." -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Activeaza suport CPU SSE2" +msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa " -"profite de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite de " +"ele." -#: src/libvlc.h:708 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec" +msgstr "Activează suportul CPU pentru AltiVec" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa " +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni CPU AltiVec, VLC poate să " "profite de ele." -#: src/libvlc.h:714 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" -"Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele " -"pot fi modificate in fereastra pt listei de redare." - -#: src/libvlc.h:717 -msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:719 -msgid "" -"This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to " -"retrieve some metadata)." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:722 -msgid "Services discovery modules" -msgstr "Module pt descoperirea serviciilor" - -#: src/libvlc.h:724 -msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "" -"Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, " -"separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... " - -#: src/libvlc.h:727 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Reda fisierele aleator continuu" - -#: src/libvlc.h:729 -msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." -msgstr "" -"Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara " -"intrerupere." - -#: src/libvlc.h:732 -msgid "Repeat all" -msgstr "Repeta toate" - -#: src/libvlc.h:734 -msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." -msgstr "" -"Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, " -"atunci activati aceasta optiune." - -#: src/libvlc.h:737 -msgid "Repeat current item" -msgstr "Repeta elementul curent" - -#: src/libvlc.h:739 -msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." -msgstr "" -"Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din " -"lista de redare la nesfarsit." - -#: src/libvlc.h:742 -msgid "Play and stop" -msgstr "Reda si opreste" - -#: src/libvlc.h:744 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " -msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat." - -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar " -"daca stiti sigur ce faceti." +"Aceste opțiuni vă permit să selectați modulele implicite. Lăsați-le în pace " +"în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți." -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "Memory copy module" -msgstr "Module copiere memorie" +msgstr "Modúl de copiere memorie" -#: src/libvlc.h:752 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -"Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit " -"VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware." +"Puteți selecta care modúl de copiere a memoriei vreți să folosiți. În mod " +"implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care " +"îl aveți." -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "Access module" -msgstr "Modul acces" +msgstr "Modúl de acces" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Access filter module" -msgstr "Modul filtru acces" +msgstr "Modúl de filtru de acces" -#: src/libvlc.h:763 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." +#: src/libvlc-module.c:952 +msgid "" +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." msgstr "" -"Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele pentru filtrele " -"de acces." -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "Demux module" -msgstr "Modul demultiplexare" +msgstr "Modúl de demultiplexare" -#: src/libvlc.h:767 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." +#: src/libvlc-module.c:957 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -"Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de " -"demultiplexare." -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Permite prioritate timp-real" +msgstr "Permite prioritate de timp real" -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -"Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a " -"fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa " -"mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti." +"Rularea VLC în prioritate de timp real permite o programare mult mai precisă " +"și o producție mai bună, în special când conținutul se difuzează sub formă " +"de stream. Totuși acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să " +"meargă foarte încet. Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce " +"faceți." -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Ajusteaza prioritate VLC" +msgstr "Ajustează prioritatea VLC" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -"Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile " -"implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de " -"alte programe, sau fata de alte instante ale VLC." +"Această opțiune adaugă un deplasament (pozitiv sau negativ) la prioritățile " +"implicite ale VLC. O puteți folosi să reglați prioritatea VLC în raport cu " +"alte programe, sau față de alte instanțe ale VLC." -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie" +msgstr "Minimizează numarul de thread-uri" -#: src/libvlc.h:785 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +# hm ? sau thread-uri ? +#: src/libvlc-module.c:978 +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -"Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru " +"Această opțiune minimizează numărul de fire de execuție necesare pentru " "rularea VLC." -#: src/libvlc.h:787 -msgid "Modules search path" -msgstr "Calea de cautare a modulelor" +#: src/libvlc-module.c:980 +msgid "Policy for handling unsafe options." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:789 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." +"This option dictates the default policy when processing options which may be " +"harmful when used in a malicious way." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va " -"cauta module." -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc-module.c:986 +#, fuzzy +msgid "Block" +msgstr "Negru" + +#: src/libvlc-module.c:986 +#, fuzzy +msgid "Allow" +msgstr "Tot" + +#: src/libvlc-module.c:986 +#, fuzzy +msgid "Prompt" +msgstr "Pop" + +#: src/libvlc-module.c:988 +msgid "Modules search path" +msgstr "Calea de căutare a modulelor" + +#: src/libvlc-module.c:990 +msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +msgstr "Cale adițională pentru VLC pentru a căuta modulele proprii." + +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "VLM configuration file" -msgstr "Fisier de configurare VLM" +msgstr "Fișier de configurare VLM" -#: src/libvlc.h:794 -msgid "" -"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " -"when VLM is launched." +#: src/libvlc-module.c:994 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care " -"va fi citit cand VLM este lansat." -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri" +msgstr "Folosește un cache de plugin-uri" -#: src/libvlc.h:799 -msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va " -"imbunatati timpul de pornire pentru VLC." +"Folosește un cache de plugin-uri care va imbunătăți timpul de pornire al VLC." -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Collect statistics" -msgstr "" +msgstr "Colectează statistici" -#: src/libvlc.h:804 -#, fuzzy -msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics." -msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control" +#: src/libvlc-module.c:1002 +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "Colectează diverse statistici." -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Run as daemon process" -msgstr "Ruleaza ca proces demon" +msgstr "Execută ca proces demon" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal." +msgstr "Rulează VLC ca un proces demon în fundal." + +#: src/libvlc-module.c:1008 +msgid "Write process id to file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "Log to file" +msgstr "Log în fișier" + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1014 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "Log toate mesajele VLC într-un fișier text." + +#: src/libvlc-module.c:1016 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Log în syslog" -#: src/libvlc.h:810 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1018 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "Log pentru toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)" + +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Permite rularea unei singure instante" +msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" -"Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate " -"odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o " -"noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de " -"acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu " -"instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare." +"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, de " +"exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri de media și nu vreți ca o nouă " +"instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un " +"fișier de acel tip în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați " +"fișierul cu instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coada listei de " +"redare." + +#: src/libvlc-module.c:1030 +#, fuzzy +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" +"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, de " +"exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri de media și nu vreți ca o nouă " +"instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un " +"fișier de acel tip în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați " +"fișierul cu instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coada listei de " +"redare." + +#: src/libvlc-module.c:1038 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "VLC pornește pe baza asocierii de fișier" + +#: src/libvlc-module.c:1040 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" +"Informează VLC că este lansat datorită unei asocieri de fișier în sistemul " +"de operare" + +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "O singură instanță când este pornit din fișier" + +#: src/libvlc-module.c:1045 +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "Permite rularea unei singure instanțe când este pornit din fișier." -#: src/libvlc.h:819 +#: src/libvlc-module.c:1047 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "Mărește prioritatea procesului" + +#: src/libvlc-module.c:1049 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." +msgstr "" +"Mărirea priorității procesului va îmbunătăți experiența dumneavoastră de " +"redare mai mult ca sigur, deoarece se permite ca VLC să nu fie deranjat de " +"alte aplicații care altfel ar putea să ocupe prea mult timp de procesare.\n" +"Totuși țineți cont că în anume circumstanțe (buguri) VLC ar putea să ocupe " +"tot timpul procesorului și determina întreg sistemul să devină neresponsiv, " +"lucru care ar putea necesita o repornire a mașinii dumneavoastră." + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" +"Așează elementele la coadă în lista de redare când este în mod instață unică" -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"La utilizarea opțiunii de instanță unică, așează elementele la coadă și " +"continuă redarea elementului curent." -#: src/libvlc.h:824 -msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "Mareste prioritatea procesului" +#: src/libvlc-module.c:1068 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" +"Aceste opțiuni definesc comportamentul listei de redare. Asupra unora dintre " +"ele se poate interveni în fereastra de dialog a listei de redare." + +#: src/libvlc-module.c:1071 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "Preanalizează automat fișierele" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." msgstr "" -"Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC " -"sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult " -"timp de procesare.\n" -"Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe " -"intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va " -"necesita resetare." +"Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține " +"ceva metadate)." -#: src/libvlc.h:833 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1076 +msgid "Authorise meta information fetching" msgstr "" -#: src/libvlc.h:835 +#: src/libvlc-module.c:1078 msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " +"network." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1081 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1083 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1089 +msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)" +#: src/libvlc-module.c:1090 +msgid "When track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1091 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1093 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Module de descoperire a serviciilor" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -"Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a " -"variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o " -"conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai " -"lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e " -"rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2." +"Specifică modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încărcate, " +"separate de punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:851 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +#: src/libvlc-module.c:1098 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Redă fișierele aleator în mod continuu" + +#: src/libvlc-module.c:1100 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "" +"VLC va reda aleator fișierele din lista de redare până va fi întrerupt." + +#: src/libvlc-module.c:1104 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "VLC va continua să redea indefinit lista de redare." + +#: src/libvlc-module.c:1106 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Repetă elementul curent" + +#: src/libvlc-module.c:1108 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "VLC va continua să redea elementul curent din lista de redare." + +#: src/libvlc-module.c:1110 +msgid "Play and stop" +msgstr "Redă și stop" + +# hm ? sau [...] redat din lista de redare. ? +#: src/libvlc-module.c:1112 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "Oprește lista de redare după fiecare element redat." + +#: src/libvlc-module.c:1114 +#, fuzzy +msgid "Play and exit" +msgstr "Redă și stop" + +#: src/libvlc-module.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Niciun element în lista de redare" + +#: src/libvlc-module.c:1118 +#, fuzzy +msgid "Use media library" +msgstr "VLC media player" + +#: src/libvlc-module.c:1120 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1123 +#, fuzzy +msgid "Use playlist tree" +msgstr "Elmentul următor din lista de redare" + +#: src/libvlc-module.c:1125 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " +"needed." msgstr "" -"Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca " -"\"hotkes\"" -#: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:331 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:638 -#: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: src/libvlc-module.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Repară întotdeauna" + +#: src/libvlc-module.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "Nu repara niciodată" + +#: src/libvlc-module.c:1138 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "" +"Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca " +"\"hotkeys\"." + +#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/intf.m:777 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" -msgstr "Ecran intreg" +msgstr "Ecran complet" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran" +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de ecran complet." + +#: src/libvlc-module.c:1143 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Ecran complet" + +#: src/libvlc-module.c:1144 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "" +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de ecran complet." -#: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489 +#: src/libvlc-module.c:1145 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 msgid "Play/Pause" -msgstr "Reda/Pauza" +msgstr "Redă/Pauză" -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de pauză." -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Pause only" -msgstr "Doar pauza" +msgstr "Doar pauză" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru pauză." -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play only" msgstr "Doar redare" -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare." -#: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648 -#: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:518 +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694 +#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 msgid "Faster" msgstr "Mai rapid" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida." +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare rapidă înainte." -#: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655 -#: modules/gui/macosx/controls.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:519 +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 msgid "Slower" -msgstr "Mai incet" +msgstr "Mai încet" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta" - -#: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617 -#: modules/gui/macosx/controls.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:312 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1540 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 +msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare lentă." + +#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304 msgid "Next" -msgstr "Urmatorul" +msgstr "Următorul" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista." - -#: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628 -#: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:471 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286 +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a sări peste elementul următor din " +"lista de redare." + +#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302 msgid "Previous" msgstr "Precedentul" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." - -#: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:585 -#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235 +msgstr "" +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a sări peste elementul precedent din " +"lista de redare." + +#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685 +#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:871 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea." +#: src/libvlc-module.c:1160 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a opri redarea." -#: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106 -#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170 +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:192 msgid "Position" -msgstr "Pozitie" +msgstr "Poziție" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia" +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a afișa poziția." -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:877 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înapoi." -#: src/libvlc.h:878 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:880 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înapoi." -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:884 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înapoi." -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:887 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înapoi." -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:891 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înainte." -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:894 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înainte." -#: src/libvlc.h:896 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:898 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înainte." -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înainte." -#: src/libvlc.h:903 -msgid "Very short jump size" +#: src/libvlc-module.c:1190 +msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:904 -msgid "Very short jump \"size\", in seconds" +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:905 -msgid "Short jump size" +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:906 -msgid "Short jump \"size\", in seconds" +#: src/libvlc-module.c:1193 +msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:907 -msgid "Medium jump size" +#: src/libvlc-module.c:1194 +msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:908 -msgid "Medium jump \"size\", in seconds" +#: src/libvlc-module.c:1195 +msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:909 -msgid "Long jump size" +#: src/libvlc-module.c:1196 +msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:910 -msgid "Long jump \"size\", in seconds" +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542 msgid "Quit" -msgstr "Parasire" +msgstr "Părăsire" -#: src/libvlc.h:913 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei." +msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a părasi aplicația." -#: src/libvlc.h:914 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Navigate up" -msgstr "Deplasare in sus" +msgstr "Navigare în sus" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc.h:916 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Navigate down" -msgstr "Deplasare in jos" +msgstr "Deplasare în jos" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Navigate left" -msgstr "Deplasare la stanga" +msgstr "Navigare spre stânga" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " -"DVD." +"Selectați tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Navigate right" -msgstr "Deplasare la dreapta" +msgstr "Deplasare spre dreapta" -#: src/libvlc.h:921 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in " -"meniurile DVD." +"Selectați tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Activate" -msgstr "Activeaza" +msgstr "Activare" -#: src/libvlc.h:923 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile " -"DVD." +"Selectați tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD." -#: src/libvlc.h:924 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Mers la meniul DVD" -#: src/libvlc.h:925 -#, fuzzy +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta care să vă poarte la meniurile DVD-ului" -#: src/libvlc.h:926 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Titlu Anterior" +msgstr "Selectare titlu DVD precedent" -#: src/libvlc.h:927 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD" -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select next DVD title" -msgstr "" +msgstr "Selectare titlu DVD următor" -#: src/libvlc.h:929 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului următor din DVD" -#: src/libvlc.h:930 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Selectare capitol DVD precedent" -#: src/libvlc.h:931 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD" -#: src/libvlc.h:932 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Urmatorul capitol" +msgstr "Selectare capitol DVD următor" -#: src/libvlc.h:933 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului următor din DVD" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Volume up" -msgstr "Volum sus" +msgstr "Volum mai tare" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul." +msgstr "Selectați tasta pentru mărirea volumului audio." -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Volume down" -msgstr "Volum jos" +msgstr "Volum mai încet" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul." +msgstr "Selectați tasta pentru micșorarea volumului audio." -#: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:628 -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: src/libvlc.h:939 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio." +#: src/libvlc-module.c:1226 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." -#: src/libvlc.h:940 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Inatrziere subtitrare sus" +msgstr "Mărire întârziere subtitlu" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii." +msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc.h:942 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Intarziere subtitrare jos" +msgstr "Micșorare întârziere subtitlu" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii." +msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc.h:944 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Audio delay up" -msgstr "Intarziere audio sus" +msgstr "Mărire întârziere audio" -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio." +msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio." -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Audio delay down" -msgstr "Intarziere audio jos" +msgstr "Micșorare întârziere audio" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio." +msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio." -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:954 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:956 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:958 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte." +msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte." -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 1 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:960 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 2 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 3 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:962 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 4 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 5 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:964 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 6 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 7 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 8 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 9 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare" +msgstr "Pune semnul de carte 10 la lista de redare" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" -"Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare." +msgstr "Selectați tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare." -#: src/libvlc.h:971 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:972 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:973 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:974 +#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Semnul de carte 4 al listei de redare" + +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Semnul de carte 5 al listei de redare" + +#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Semnul de carte 6 al listei de redare" + +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Semnul de carte 7 al listei de redare" + +#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Semnul de carte 8 al listei de redare" + +#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Semnul de carte 9 al listei de redare" + +#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Semnul de carte 10 al listei de redare" + +#: src/libvlc-module.c:1275 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Aceasta vă permite să puneți semne de carte la lista de redare." + +#: src/libvlc-module.c:1277 +msgid "Go back in browsing history" +msgstr "Mers înapoi în istoricul de navigare" + +#: src/libvlc-module.c:1278 +msgid "" +"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +"history." +msgstr "" +"Selectați tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în " +"istoricul de navigare." + +#: src/libvlc-module.c:1279 +msgid "Go forward in browsing history" +msgstr "Mers înainte în istoricul de navigare" + +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Selectați tasta pentru a merge înainte (la elementul media următor) în " +"istoricul de navigare." -#: src/libvlc.h:976 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Cycle audio track" -msgstr "Parcurge pista audio" +msgstr "Comută ciclic pista audio" -#: src/libvlc.h:977 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" -msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)" +#: src/libvlc-module.c:1283 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Comută ciclic prin pistele audio disponibile (limbi)." -#: src/libvlc.h:978 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari" +msgstr "Comută ciclic pista de subtitlu" -#: src/libvlc.h:979 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" -msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" +#: src/libvlc-module.c:1285 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Comută ciclic prin pistele de subtitlu disponibile." -#: src/libvlc.h:980 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgstr "Comută ciclic raportul de aspect al sursei." -#: src/libvlc.h:981 -msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1287 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect." -#: src/libvlc.h:982 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Iesire video gradient gri" +msgstr "Comută ciclic truncherea imaginii video" -#: src/libvlc.h:983 -msgid "Cycle through a predefined list of crop formats" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de formate de trunchiere." -#: src/libvlc.h:984 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Extra module interfata" +msgstr "Comută ciclic modurile de deîntrețesere" -#: src/libvlc.h:985 -#, fuzzy -msgid "Cycle through all the deinterlace modes" -msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere." -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Show interface" -msgstr "Arata interfata" +msgstr "Arată interfața" -#: src/libvlc.h:987 -msgid "Raise the interface above all other windows" -msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor" +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "Arată interfața în fața celorlalte ferestre." -#: src/libvlc.h:988 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Hide interface" -msgstr "Adauga interfata" +msgstr "Ascunde interfața" -#: src/libvlc.h:989 -#, fuzzy -msgid "Lower the interface below all other windows" -msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor" +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "Coboară interfața mai jos de toate celelalte ferestre." -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Ia instantaneu video" +msgstr "Ia un instantaneu video" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc." +msgstr "Ia un instantaneu video și îl scrie pe disc." -#: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 +#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55 +#: modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 msgid "Record" -msgstr "Inregistrare" +msgstr "Inregistrează" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop" +msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare." + +#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53 +#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 +msgid "Dump" +msgstr "Descarcă" + +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "Declanșator de filtru acces de descărcare media." + +#: src/libvlc-module.c:1304 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "De-zoom-ează" + +#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "Trunchiază un pixel din partea de sus a imaginii video" + +#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de sus a imaginii video" + +#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "Trunchiază un pixel din partea din stânga a imaginii video" + +#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din stânga a imaginii video" + +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Trunchiază un pixel din partea de jos a imaginii video" + +#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de jos a imaginii video" + +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Trunchiază un pixel din partea din dreapta a imaginii video" + +#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din dreapta a imaginii video" + +#: src/libvlc-module.c:1336 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Activează modul tapet" + +#: src/libvlc-module.c:1338 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1341 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1343 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1344 +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1345 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1347 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1348 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1350 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "Repetă elementul curent" + +#: src/libvlc-module.c:1359 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc-module.c:1362 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" -"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " -"enqueued in the playlist.\n" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " -"it\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" -"Playlistitem MRL syntax:\n" +"Stream MRL syntax:\n" " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" "option=value ...]\n" "\n" @@ -3546,31 +4502,32 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -"Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n" -"Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. " -"Ele vor fi incluse in lista de redare.\n" -"Primil element specificat va fi rulat primul.\n" +"Mod de utilizare: %s [opțiune] [stream] ...\n" +"Puteți specifica stream-uri multiple în linia de comandă. Ele vor fi așezate " +"la coada listei de redare.\n" +"Primul element specificat va fi primul redat.\n" "\n" -"Stil optiuni:\n" -" --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n" -" -option O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n" -" :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n" -"si care suprascrie setarile precedente\n" +"Stil opțiuni:\n" +" --opțiune O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n" +" -opțiune- O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n" +" :opțiune: O opțiune care se aplică doar stream-ului direct dinaintea ei\n" +" și care suprascrie setările precedente\n" "\n" -"Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" +"Sintaxă stream MRL:\n" +" [[acces][/demux]://]URL[@[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]] [:" +"opțiune=valoare ...]\n" "\n" -" Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific " -"MRL .\n" -" Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n" +" Multe dintre --opțiunile globale pot fi folosite ca :opțiuni specifice " +"MRL.\n" +" Pot fi specificate perechi multiple :opțiune=valoare.\n" "\n" -"Sintaxa URL:\n" +"Sintaxă URL:\n" " [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n" " http://ip:port/fisier HTTP URL\n" " ftp://ip:port/fisier FTP URL\n" @@ -3585,950 +4542,1315 @@ msgstr "" "lista\n" " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n" -#: src/libvlc.h:1113 src/video_output/vout_intf.c:343 -#: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:637 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75 +#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778 +#: modules/video_output/snapshot.c:79 msgid "Snapshot" msgstr "Instantaneu" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc-module.c:1516 msgid "Window properties" -msgstr "Proprietati fereastra" +msgstr "Proprietăți fereastră" -#: src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc-module.c:1559 msgid "Subpictures" -msgstr "Subimagine" +msgstr "Subimagini" -#: src/libvlc.h:1163 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:61 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" -msgstr "Subtitrari" +msgstr "Subtitluri" -#: src/libvlc.h:1180 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155 msgid "Overlays" -msgstr "Suprapuneri" +msgstr "Overlay-uri" -#: src/libvlc.h:1188 +#: src/libvlc-module.c:1591 msgid "Track settings" -msgstr "Setari pista" +msgstr "Setări pistă" -#: src/libvlc.h:1210 +#: src/libvlc-module.c:1613 msgid "Playback control" msgstr "Control redare" -#: src/libvlc.h:1225 +#: src/libvlc-module.c:1630 msgid "Default devices" -msgstr "Echipamente implicite" +msgstr "Dispozitive implicite" -#: src/libvlc.h:1234 +#: src/libvlc-module.c:1639 msgid "Network settings" -msgstr "Setari retea" +msgstr "Setări rețea" -#: src/libvlc.h:1246 +#: src/libvlc-module.c:1651 msgid "Socks proxy" -msgstr "Socks proxy" +msgstr "Proxy SOCKS" -#: src/libvlc.h:1255 +#: src/libvlc-module.c:1660 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1285 +#: src/libvlc-module.c:1690 msgid "Decoders" msgstr "Decodoare" -#: src/libvlc.h:1292 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380 +#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Intrare" -#: src/libvlc.h:1353 +#: src/libvlc-module.c:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" + +#: src/libvlc-module.c:1770 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1368 +#: src/libvlc-module.c:1792 msgid "Special modules" msgstr "Module speciale" -#: src/libvlc.h:1374 +#: src/libvlc-module.c:1798 msgid "Plugins" msgstr "Plugin-uri" -#: src/libvlc.h:1380 +#: src/libvlc-module.c:1807 msgid "Performance options" -msgstr "Optiuni performanta" +msgstr "Opțiuni de performanță" -#: src/libvlc.h:1443 +#: src/libvlc-module.c:1812 #, fuzzy -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfata" +msgid "Security options" +msgstr "Opțiuni subtitlu" -#: src/libvlc.h:1474 +#: src/libvlc-module.c:1964 msgid "Hot keys" -msgstr "Taste speciale" +msgstr "Combinații de taste" -#: src/libvlc.h:1797 -msgid "main program" -msgstr "program principal" +#: src/libvlc-module.c:2349 +msgid "Jump sizes" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1804 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2426 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced)" -#: src/libvlc.h:1806 +#: src/libvlc-module.c:2429 +#, fuzzy msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" -"tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat " -"cu --advanced)" +"tipărește ajutorul pentru VLC și toate modulele lui (poate fi combinat cu --" +"advanced)" -#: src/libvlc.h:1808 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate" - -#: src/libvlc.h:1810 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:2432 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul" +msgstr "cere verbositate suplimentară la afișarea ajutorului" -#: src/libvlc.h:1812 +#: src/libvlc-module.c:2434 msgid "print a list of available modules" -msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile" +msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" + +#: src/libvlc-module.c:2436 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" -#: src/libvlc.h:1814 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2438 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "" -"tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)" +"tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced)" -#: src/libvlc.h:1816 +#: src/libvlc-module.c:2441 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare" +msgstr "salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare" -#: src/libvlc.h:1818 +#: src/libvlc-module.c:2443 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite" +msgstr "resetează configurația curentă la valorile implicite" -#: src/libvlc.h:1820 +#: src/libvlc-module.c:2445 msgid "use alternate config file" -msgstr "foloseste fisier config alternativ" +msgstr "folosește un fișier de configurare alternativ" -#: src/libvlc.h:1822 +#: src/libvlc-module.c:2447 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri" +msgstr "resetează cache-ul de plugin-uri curent" -#: src/libvlc.h:1824 +#: src/libvlc-module.c:2449 msgid "print version information" -msgstr "tipareste informatia legata de versiune" +msgstr "tipărește informația despre versiune" -#: src/misc/configuration.c:1202 -msgid "boolean" -msgstr "bulean" +#: src/libvlc-module.c:2500 +msgid "main program" +msgstr "program principal" -#: src/misc/configuration.c:1213 -msgid "key" -msgstr "tasta" +#: src/misc/update.c:1363 +msgid "File can not be verified" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1364 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded " +"file \"%s\", and so VLC deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "Selecție invalidă" + +#: src/misc/update.c:1376 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " +"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1388 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "Ascunde interfața" + +#: src/misc/update.c:1389 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " +"deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "Număr titlu" + +#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/variables.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may " +"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?" +msgstr "" + +#: src/misc/variables.c:1115 +msgid "WARNING: Unsafe Playlist" +msgstr "" + +#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 +msgid "No" +msgstr "Nimic" + +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinit" + +#: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "Afar" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" -msgstr "Africana" +msgstr "Afrikaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" -msgstr "Albaneza" +msgstr "Albanian" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Araba" - -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" -msgstr "Armena" +msgstr "Armenian" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaidjana" +msgstr "Azerbaijani" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" -msgstr "Basca" +msgstr "Basque" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "Belarusa" +msgstr "Belarusian" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "Bosniaca" +msgstr "Bosnian" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "Bretona" +msgstr "Breton" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgara" +msgstr "Bulgarian" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "Burmese" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "Chechen" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" -msgstr "Chineza" +msgstr "Chinese" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "Slavica Bisericeasca" +msgstr "Church Slavic" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" -msgstr "Corsicana" - -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Ceha" +msgstr "Corsican" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" -msgstr "Engleza" +msgstr "English" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "Estoniana" +msgstr "Estonian" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "Fijian" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandeza" - -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Galeza(Scotiana)" +msgstr "Gaelic (Scots)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" -msgstr "Irlandeza" +msgstr "Irish" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "Gallegan" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "Manx" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Greaca,Moderna ()" +msgstr "Greek, Modern ()" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraica" - -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "Herero" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" -msgstr "Hindusa" +msgstr "Hindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" -#: src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungara" - -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" -msgstr "Islandeza" +msgstr "Icelandic" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" -msgstr "Indoneziana" +msgstr "Indonesian" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" -msgstr "Javaneza" +msgstr "Javanese" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)" +msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" -msgstr "Khmera" +msgstr "Khmer" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "Komi" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "Kurda" +msgstr "Kurdish" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "Latina" +msgstr "Latin" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "Letoniana" +msgstr "Latvian" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituaniana" +msgstr "Lithuanian" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Letzeburgesch" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" -msgstr "Macedoniana" +msgstr "Macedonian" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malay" - -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "Malteza" +msgstr "Maltese" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" -msgstr "Moldoveneasca" +msgstr "Moldavian" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" -msgstr "Mongoleza" +msgstr "Mongolian" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "Ndebele, South" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ndebele, North" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" -msgstr "Nepaleza" +msgstr "Nepaleză" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" -msgstr "Norvegiana" +msgstr "Norwegian" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norvegiana Nynorsk" +msgstr "Norwegian Nynorsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norvegiana Bokmaal" +msgstr "Norwegian Bokmaal" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "Ossetian; Ossetic" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persana" - -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Poloneza" - -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" -msgstr "Portugheza" +msgstr "Portuguese" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "Activează audio" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "Sango" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" -msgstr "Sarba" +msgstr "Serbian" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" -msgstr "Croata" +msgstr "Croatian" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovaca" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovena" - -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "Northern Sami" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "Somali" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho, Southern" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinian" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" -msgstr "Sudaneza" +msgstr "Sundanese" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "Suedeza" - -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitiana" +msgstr "Tahitian" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" -msgstr "Tatara" +msgstr "Tatar" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" -msgstr "Thai" +msgstr "Tailandeză" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetana" +msgstr "Tibetan" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Tonga Islands)" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" -msgstr "Turcmena" +msgstr "Turkmen" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbeka" +msgstr "Uzbek" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnameza" +msgstr "Vietnamese" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:965 +#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscuta" - -#: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/playlist/playlist.c:37 -msgid "By category" -msgstr "Pe categorie" - -#: src/playlist/playlist.c:38 -msgid "Manually added" -msgstr "Adaugat manual" - -#: src/playlist/playlist.c:39 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "Toate elementele, nesortate" - -#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinit" +msgstr "Necunoscut" -#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116 +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124 msgid "Deinterlace" -msgstr "Despletire" +msgstr "Deîntrețesere" -#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111 +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Discard" -msgstr "Renunta" +msgstr "Anulat" -#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111 +#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Blend" -msgstr "Amestecare" +msgstr "Mixat" -#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111 +#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Mean" -msgstr "Mod" +msgstr "Mediu" -#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112 +#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Bob" -msgstr "Bob" +msgstr "Rotunjit" -#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112 +#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Linear" msgstr "Liniar" -#: src/video_output/vout_intf.c:202 -msgid "Zoom" -msgstr "Marire" - -#: src/video_output/vout_intf.c:214 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Sfert" - -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Jumatate" - -#: src/video_output/vout_intf.c:218 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Original" - -#: src/video_output/vout_intf.c:220 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Dublu" - -#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62 +#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Trunchiere" -#: src/video_output/vout_intf.c:292 -#, fuzzy +#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726 +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" - -#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71 -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +msgstr "Raport de aspect" + +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77 +#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62 +#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/vcd/vcd.c:44 msgid "Caching value in ms" -msgstr "Valoare pt. prindere in ms." +msgstr "Valoare de stocare în cache în ms" -#: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DVB. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD Audio" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:59 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Intrare CD Audio" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:65 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor" -#: modules/access/cdda.c:71 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server" -msgstr "Server CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" -#: modules/access/cdda.c:71 -#, fuzzy -msgid "Adress of the CDDB server to use" -msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" -#: modules/access/cdda.c:74 +#: modules/access/bda/bda.c:55 #, fuzzy -msgid "CDDB port" -msgstr "Portul serverului CDDB" +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" + +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Mod inversiune" + +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Mod inversiune [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]" -#: modules/access/cdda.c:74 +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Probează capabilitățile cardului DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Unele plăci DVB nu acceptă să fie probate pentru capabilitățile lor, puteți " +"dezactiva această facilitate dacă întâmpinați ceva probleme." + +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Budget mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:75 #, fuzzy -msgid "CDDB Server port to use" -msgstr "Portul serverului CDDB" +msgid "Network Identifier" +msgstr "Setări rețea" -#: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "CD Audio - Pista" +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "CD Audio - Pista %i" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:176 -msgid "none" -msgstr "nimic" +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "LNB voltage" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "plin" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" -"Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n" -"meta info 1\n" -"evenimente 2\n" -"MRL 4\n" -"apelexternl 8\n" -"toate apelurile (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"cautare (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "22 kHz tone" msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." + +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "Transponder FEC" msgstr "" -"Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o " -"singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste " -"cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o " -"intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai " -"mult de 25 de blocuri per acces." + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "nb_lof1 al antenei (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "nb_lof2 al antenei (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "nb_slof al antenei (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Modulation type" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:134 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:156 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Întoarce pe orizontală" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical Sync" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:171 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Intrare DirectShow" + +#: modules/access/cdda/access.c:286 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:287 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:65 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache implicită pentru CD-uri audio. Această valoare " +"ar trebui stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD Audio" + +#: modules/access/cdda.c:70 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Intrare CD Audio" + +#: modules/access/cdda.c:76 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]" + +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Server CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adresă serverului CDDB folosit." + +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "CDDB port" +msgstr "Pot CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Portul serverului CDDB folosit." + +#: modules/access/cdda.c:445 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "CD audio - Pista" + +#: modules/access/cdda.c:462 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "CD audio - Pista %i" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82 +#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 +msgid "none" +msgstr "nimic" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +msgid "overlap" +msgstr "suprapus" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "complet" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" +"Acest întreg, când este văzut în mod binar, este o mască pentru debug\n" +"info meta 1\n" +"evenimente 2\n" +"MRL 4\n" +"apel extern 8\n" +"toate apelurile (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"căutare (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-urile CDDA. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." + +# hm ? ceva sau puțină ? +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" +"Câte blocuri de CD să fie obținute la o singură citire de CD. În general, la " +"CD-urile mai noi/mai rapide, aceasta mărește cantitatea de informație " +"furnizată cu prețul folosirii a ceva mai multă memorie și întârziere " +"inițială. Limitările SCSI-MMC în general nu permit citirea a mai mult de 25 " +"de blocuri per acces." #: modules/access/cdda/cdda.c:69 msgid "" @@ -4551,25 +5873,24 @@ msgid "" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele " -"din Unix\n" -"Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n" +"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n" +"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n" " %a : Artistul (pentru album)\n" -" %A : Informatii despre album\n" -" %C : Categoria\n" -" %e : Date extinse(pentru o pista)\n" -" %I : ID-ul CDDB pentru disc \n" +" %A : Informațiile despre album\n" +" %C : Categorie\n" +" %e : Datele extinse (pentru o pistă)\n" +" %I : ID-ul discului CDDB\n" " %G : Gen\n" " %M : MRL-ul curent\n" -" %m : CD-DA MCN\n" -" %n : NUmarul de piste de pe CD\n" -" %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n" -" %T : Numar pista\n" -" %s : Numarul de secunde al pistei\n" -" %S : Numarul de secunde al CD-ului\n" -" %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n" +" %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n" +" %n : Numărul de piste de pe CD\n" +" %p : Artistul/interpretul/compozitorul pistei\n" +" %T : Numărul pistei\n" +" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n" +" %S : Durata în secunde a CD-ului\n" +" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n" " %Y : Anul 19xx sau 20xx\n" -" %% : a % \n" +" %% : un % \n" #: modules/access/cdda/cdda.c:89 msgid "" @@ -4584,22 +5905,21 @@ msgid "" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele " -"din Unix\n" -"Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n" -" %M : MRL-ul curent\n" -" %m : CD-DA MCN\n" -" %n : NUmarul de piste de pe CD\n" -" %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n" -" %T : Numar pista\n" -" %s : Numarul de secunde al pistei\n" -" %S : Numarul de secunde al CD-ului\n" -" %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n" -" %% : a % \n" - +"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n" +"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n" +" %M : MRL-ul curent\n" +" %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n" +" %n : Numărul de piste de pe CD\n" +" %T : Numărul pistei\n" +" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n" +" %S : Durata în secunde a CD-ului\n" +" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n" +" %% : un % \n" + +# unde o fi folosit ? #: modules/access/cdda/cdda.c:100 msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Activeaza paranoia CD?" +msgstr "Activează paranoia CD" #: modules/access/cdda/cdda.c:102 msgid "" @@ -4608,63 +5928,70 @@ msgid "" "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" +"Selectați dacă să fie utilizată paranoia CD pentru corecția jitterului și a " +"erorilor.\n" +"nimic: fără paranoia - cel mai rapid.\n" +"suprapus: detectează doar suprapunerea - în general nerecomandat.\n" +"complet: detecție și corecție completă a jitterului și a erorilor - cel mai " +"încet.\n" #: modules/access/cdda/cdda.c:112 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]" +msgstr "cddax://[echipament-sau-fișier][@[P]pistă]" #: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital (CD-DA)" +msgstr "Intrare compact disc audio digital (CD-DA)" #: modules/access/cdda/cdda.c:115 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Compact Disc Audio" +msgstr "Compact disc audio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug." +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +msgid "Additional debug" +msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:129 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +msgstr "Valoarea de stocare în cache în microsecunde" #: modules/access/cdda/cdda.c:134 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Numar de blocuri per citire CD" +msgstr "Număr de blocuri per citire CD" #: modules/access/cdda/cdda.c:139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" -"Formatul folosit in campul \"titlu\" in lista de redare , cand nu exista " -"CDDB" +"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al listei de redare când nu există CDDB" +# unde o fi asta ? #: modules/access/cdda/cdda.c:144 msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?" +msgstr "Folosește contoalele și ieșirea audio a CD-ului" #: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite" +msgstr "" +"Dacă este activată, vor fi folosite controalele și mufele audio de ieșire" #: modules/access/cdda/cdda.c:150 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?" +msgstr "Efectuează o căurare pentru CD-Text" #: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD" +msgstr "Dacă este activată, se obține informația CD-Text" #: modules/access/cdda/cdda.c:160 msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?" +msgstr "Folosește pentru playback un stil de tip navigare" +# hm ? #: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "" -"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -"Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de " -"redare" +"Piesele sunt navigate prin Navigare mai degrabă decât prin elementele listei " +"de redare" #: modules/access/cdda/cdda.c:174 msgid "CDDB" @@ -4673,17 +6000,18 @@ msgstr "CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:177 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" -"Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este " -"folosit CDDB" +"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al listei de redare când se folosește " +"CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "Caut CDDB?" +msgid "CDDB lookups" +msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" -"Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB" +"Daca este activată, se caută informația despre pistele CD-DA folosind " +"protocolul CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:187 msgid "CDDB server" @@ -4691,585 +6019,552 @@ msgstr "Server CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA" +msgstr "Contactează acest server CDDB pentru a cauta informația CD-DA" #: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "CDDB server port" -msgstr "Portul serverului CDDB" +msgstr "Port server CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii" +msgstr "Serverul CDDB folosește acest port pentru comunicație" #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB" +msgstr "Adresa de e-mail raportată către serverul CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Retin cautarile CDDB?" +msgstr "Păstrează în cache cautările CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD" +msgstr "" +"Daca este activată, se păstrează în cache informațiiile CDDB despre acest CD" #: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?" +msgstr "Contactează CDDB prin protocolul HTTP" #: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "Daca setata, serverul CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp" +msgstr "" +"Daca este activată, serverul CDDB obține informațiile prin protocolul CDDB " +"HTTP" #: modules/access/cdda/cdda.c:213 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Timeout server CDDB" +msgstr "Limită de timp server CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" -"Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB" +"Timpul (în secunde) de așteptare a unui răspuns din partea serverului CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB" +msgstr "Directorul de păstrare a cererilor CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "Preferati informatia Text-CD informatiei CDDB?" +msgstr "Preferă informația Text-CD informației CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" -"Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand " -"ambele sunt disponibile." +"Daca este activată, informația CD-Text va fi preferată informației CDDB " +"atunci când ambele sunt disponibile" -#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330 -#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 msgid "Disc" msgstr "Disc" -#: modules/access/cdda/info.c:330 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42 +msgid "Duration" +msgstr "Durată" + +#: modules/access/cdda/info.c:334 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Catalog de numere media (MCN)" +msgstr "Număr de catalog media (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 msgid "Tracks" msgstr "Piste" -#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810 -#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717 -msgid "Track" -msgstr "Pista" - -#: modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/access/cdda/info.c:401 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:857 +#: modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79 msgid "Track Number" -msgstr "Numar Pista" +msgstr "Număr pista" -#: modules/access/directory.c:69 +#: modules/access/dc1394.c:66 +msgid "dc1394 input" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:74 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Comportament subdirector" -#: modules/access/directory.c:71 +#: modules/access/directory.c:76 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -"Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n" -"niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n" -"prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" -"expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" +"Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n" +"nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n" +"pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" +"expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:82 msgid "collapse" -msgstr "prabuseste" +msgstr "pliază" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:83 msgid "expand" -msgstr "expandeaza" +msgstr "expandează" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "Ignore files with these extensions" -msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea." +#: modules/access/directory.c:85 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Extensii ignorate" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:87 msgid "" -"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " -"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " -"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -"Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele " -"cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui " -"director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si " -"liste de mp3-uri." +"Fișierele cu aceste extensii nu vor fi adăugate listei de redare la " +"deschiderea unui director.\n" +"Aceasta este util dacă adăugați directoare care conțin fișiere de listă de " +"redare de exemplu. Folosiți o listă de extensii separate prin virgule." -#: modules/access/directory.c:88 +#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 msgid "Directory" msgstr "Director" -#: modules/access/directory.c:90 +#: modules/access/directory.c:96 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard" +msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fișiere" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53 -#: modules/video_output/opengl.c:129 -msgid "None" -msgstr "Nimic" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 msgid "Cable" msgstr "Cablu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 msgid "Antenna" -msgstr "Antena" +msgstr "Antenă" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "FM radio" +msgstr "Pune audio pe mut" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "AM radio" +msgstr "Pune audio pe mut" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "DSS" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor " -"DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DirectShow. Această valoare " +"ar trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 msgid "Video device name" -msgstr "Numele echipamentului video" +msgstr "Nume dispozitiv video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -"Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul " -"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit." +"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " +"nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 +#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 msgid "Audio device name" -msgstr "Numele echipamentului audio" +msgstr "Nume dispozitiv audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul " -"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit." +"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " +"nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560 msgid "Video size" -msgstr "Marime video" +msgstr "Dimensiune video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul " -"DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul " -"dvs. va fi folosita." +"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " +"nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l.c:88 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Formatul croamtic al intrarii video" +msgstr "Format de crominanță pentru intrarea video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific " -"(ex. I420 (default), RV24, etc.)" +"Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță " +"specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Rata cadrelor intrarii video" +msgstr "Frecvență de cadre pentru intrarea video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor " -"(ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)" +"Forțează intrarea video DirectShow să folosească o frecvență de cadre " +"specifică (ex. 0 înseamnă implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Device properties" -msgstr "Proprietatile echipamentului" +msgstr "Proprietăți dispozitiv" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -"Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea " -"pornirii fluxului." +"Arată dialogul de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de a porni " +"stream-ul." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Tuner properties" -msgstr "Proprietati tuner" +msgstr "Proprietăți tuner" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "Arata pagina cu proprietatile tuner-ului [selectie canale]." +msgstr "Arată pagina cu proprietățile tunerului [selecție de canale]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Canal Tuner TV" +msgstr "Canal tuner TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -"Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna " -"implicit)." +"Stabiliți canalul TV la care va fi stabilit tunerul (0 inseamnă implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner country code" -msgstr "Codul de tara a tuner-ului" +msgstr "Cod de țară al tunerului" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "" -"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " -"channel-to-frequency mapping (0 means default)." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -"Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste " -"corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)." +"Selectați codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența " +"frecvență-canal actuală (0 înseamnă implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner input type" -msgstr "Tip intrare tuner" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -msgid "DirectShow input" -msgstr "Intrare DirectShow" +msgstr "Tipul de intrare al tunerului" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 -msgid "Refresh list" -msgstr "Reimprospateaza lista" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Selectați tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "Configure" -msgstr "Configureaza" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +msgid "Video input pin" +msgstr "Pin de intrare video" -#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" +"Selectați sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. " +"Având în vedere că aceste setări sunt specifice pentru hardware-ul folosit, " +"ar trebui să găsiți setări bune în zona \"Configurare dispozitiv\" și să " +"folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările nu vor fi " +"modificate." -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:73 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." - -#: modules/access/dvb/access.c:76 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:77 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor" - -#: modules/access/dvb/access.c:82 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frecventa transponder/multiplex" - -#: modules/access/dvb/access.c:83 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T" - -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Mod inversie" - -#: modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]" - -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB" - -#: modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." -msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati." - -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Budget mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Pin de intrare audio" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" +"Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea \"Pin de intrare video\"." -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +msgid "Video output pin" +msgstr "Pin de ieșire video" -#: modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" +"Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea \"Pin de intrare video\"." -#: modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Pin de ieșire audio" -#: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" +"Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea \"Pin de intrare video\"." -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Nume utilizator SMB" -#: modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "nb_lof1 antena (kHz)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Intrare DirectShow" -#: modules/access/dvb/access.c:117 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "nb_lof2 antena (kHz)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176 +#: modules/video_output/msw/directx.c:176 +msgid "Refresh list" +msgstr "Reîmprospătează lista" -#: modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "nb_slof antena (kHz)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +msgid "Configure" +msgstr "Configurează" -#: modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Modulation type" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +msgid "Capturing failed" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:125 -msgid "Modulation type for front-end device." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:128 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:134 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:135 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:140 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:146 +#: modules/access/dvb/access.c:152 msgid "HTTP Host address" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/dvb/access.c:154 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/dvb/access.c:156 msgid "HTTP user name" msgstr "Nume utilizator HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:158 msgid "" -"You can set the user name the administrator will use to log into the " -"internal HTTP server." +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:155 +#: modules/access/dvb/access.c:161 msgid "HTTP password" -msgstr "Parola HTTP " +msgstr "Parolă HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:163 msgid "" -"You can set the password the administrator will use to log into the internal " -"HTTP server." +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:160 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:166 msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP" +msgstr "ACL HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dvb/access.c:168 msgid "" -"You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which " -"will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69 -#: modules/control/http/http.c:46 +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 +#: modules/control/http/http.c:53 msgid "Certificate file" -msgstr "Fisier de certificat" +msgstr "Fișier certificat" -#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47 +#: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:56 msgid "Private key file" -msgstr "Fisier pentru cheie privata" +msgstr "Fișier cheie privată" -#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50 +#: modules/access/dvb/access.c:177 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:51 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Root CA file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85 +#: modules/control/http/http.c:61 msgid "CRL file" -msgstr "" +msgstr "Fișier CRL" -#: modules/access/dvb/access.c:178 +#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:181 -msgid "DVB" +#: modules/access/dvb/access.c:188 +msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:182 -msgid "DVB input with v4l2 support" +#: modules/access/dvb/access.c:240 +msgid "HTTP server" +msgstr "Server HTTP" + +#: modules/access/dvb/access.c:731 +msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:234 +#: modules/access/dvb/access.c:732 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:778 #, fuzzy -msgid "HTTP server" -msgstr "Nume utilizator HTTP" +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "Normalizare volum" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" +#: modules/access/dvb/access.c:779 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." +#: modules/access/dv.c:72 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DV. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dvdnav.c:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." +#: modules/access/dv.c:76 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:67 -msgid "Start directly in menu" +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "dv" +msgstr "dv" + +# hm ? sau unghiul de filmare ? +#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60 +msgid "DVD angle" +msgstr "Unghi DVD" + +# hm ? sau unghiul de filmare ? +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Unghiul DVD implicit" + +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/dvdnav.c:74 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Pornește direct în meniu" -#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:85 msgid "DVD with menus" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVDnav Input" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:63 +#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238 +#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "Playback" + +#: modules/access/dvdnav.c:303 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:69 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/dvdread.c:71 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -5285,1311 +6580,2066 @@ msgid "" "The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "titlu" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Tastă" -#: modules/access/dvdread.c:90 +#: modules/access/dvdread.c:93 msgid "DVD without menus" -msgstr "" +msgstr "DVD fără meniu" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:94 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/dvdread.c:239 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 -msgid "Framerate" +#: modules/access/dvdread.c:499 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/dvdread.c:561 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 -msgid "ID" +#: modules/access/eyetv.m:53 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "Nume canal" + +#: modules/access/eyetv.m:55 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/eyetv.m:59 +#, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Modúl de acces" + +# hm ? +#: modules/access/fake.c:44 msgid "" -"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate" -"{} constructs (default 0)." +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri false. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139 +msgid "Framerate" +msgstr "Frecvență de cadre" + +#: modules/access/fake.c:48 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "" +#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +msgid "ID" +msgstr "ID" + #: modules/access/fake.c:51 -#, fuzzy -msgid "Duration in ms" -msgstr "Durata" +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" #: modules/access/fake.c:53 +msgid "Duration in ms" +msgstr "Durată în ms" + +#: modules/access/fake.c:55 msgid "" -"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file " -"(default 0 means the stream is unlimited)." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88 msgid "Fake" -msgstr "" +msgstr "Fals" -#: modules/access/fake.c:58 +#: modules/access/fake.c:60 msgid "Fake input" msgstr "" #: modules/access/file.c:84 -msgid "Concatenate with additional files" +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru fișiere. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/file.c:88 +msgid "File input" +msgstr "Intrare fișier" + +#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgid "File" +msgstr "Fișier" + +#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407 +#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "Filtru de scalare video" + +#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "" -#: modules/access/file.c:86 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:35 msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "Lățime margine" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +msgid "Bandwidth limiter" msgstr "" -#: modules/access/file.c:90 -msgid "Standard filesystem file input" +#: modules/access_filter/dump.c:41 +msgid "Force use of dump module" msgstr "" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:370 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "Fisier" +#: modules/access_filter/dump.c:42 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:45 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:50 +#: modules/access_filter/dump.c:46 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:52 -msgid "FTP user name" -msgstr "Nume utilizator FTP" +#: modules/access_filter/record.c:47 +msgid "Record directory" +msgstr "Director pentru înregistrare" + +#: modules/access_filter/record.c:49 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Directorul unde va fi stocată înregistrarea." + +#: modules/access_filter/record.c:326 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "Decodare" + +#: modules/access_filter/record.c:328 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "Raport de înregistrare" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Granularitate decalaj temporal" -#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." msgstr "" -"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru " -"conexiune." +"Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a " +"stoca stream-urile decalate temporal." -#: modules/access/ftp.c:55 -msgid "FTP password" -msgstr "Parola FTP" +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Director pentru decalaj temporal" -#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune." +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" +"Forțează folosirea modulului de decalaj temporal chiar dacă accesul declară " +"că poate controla pasul sau pauza." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 +msgid "Timeshift" +msgstr "Decalaj temporal" #: modules/access/ftp.c:58 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri FTP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/ftp.c:60 +msgid "FTP user name" +msgstr "Nume utilizator FTP" + +#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune." + +#: modules/access/ftp.c:63 +msgid "FTP password" +msgstr "Parolă FTP" + +#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiune." + +#: modules/access/ftp.c:66 msgid "FTP account" msgstr "Cont FTP" -#: modules/access/ftp.c:59 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune." +#: modules/access/ftp.c:67 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:72 msgid "FTP input" msgstr "Intrare FTP" -#: modules/access/gnomevfs.c:46 +#: modules/access/ftp.c:89 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "Fișier audio de ieșire" + +#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222 #, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Sincronizare rețea" + +#: modules/access/ftp.c:134 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:144 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:205 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:215 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:223 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/gnomevfs.c:48 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This " -"value should be set in millisecond units." +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri GnomeVFS. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -#, fuzzy -msgid "GnomeVFS filesystem file input" -msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard" +#: modules/access/gnomevfs.c:52 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Intrare GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:46 +#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:48 +#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64 #, fuzzy msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:" -"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment " -"variable will be tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -"Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://" -"proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu " -"HTTP_PROXY va fi incercata." +"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" +"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " +"variabila de mediu http_proxy." -#: modules/access/http.c:54 +#: modules/access/http.c:64 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri HTTP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/http.c:57 +#: modules/access/http.c:67 msgid "HTTP user agent" msgstr "Agent utilizator HTTP" -#: modules/access/http.c:58 -msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." -msgstr "" -"Va permite sa modificati agentul utilizatorului care va fi folosit pentru " -"conexiune." +#: modules/access/http.c:68 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Antetul 'User-Agent' care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/http.c:61 +#: modules/access/http.c:71 msgid "Auto re-connect" -msgstr "Auto reconectare" +msgstr "Reconectează automat" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:73 msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa." -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:76 msgid "Continuous stream" -msgstr "Flux continuu" +msgstr "Stream continuu" -#: modules/access/http.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:77 msgid "" -"This allows you to read a file that is being constantly updated (for " -"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option " -"as it will break all other types of HTTP streams." +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:82 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Înaintează" + +#: modules/access/http.c:83 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "" -"Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant" -"( ex. un fisier JPG pe un server)" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:86 msgid "HTTP input" -msgstr "Intrare HTTp" +msgstr "Intrare HTTP" -#: modules/access/http.c:74 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:88 msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/http.c:350 +msgid "HTTP authentication" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor" - -#: modules/access/mms/mms.c:53 -#, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Bitrate local maxim" +#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:55 +#: modules/access/jack.c:63 msgid "" -"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit " -"will be selected" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:60 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) " +#: modules/access/jack.c:65 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dance" -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 -msgid "Device" -msgstr "Echipament" +#: modules/access/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "Reconectează automat" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 -msgid "PVR video device" -msgstr "Echipament video PVR" +#: modules/access/jack.c:70 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 +#: modules/access/jack.c:73 #, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "Echipament audio" +msgid "JACK audio input" +msgstr "Ieșire audio JACK" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 +#: modules/access/jack.c:75 #, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "Echipament video PVR" +msgid "JACK Input" +msgstr "Intrare" -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96 -msgid "Norm" -msgstr "Norma" +#: modules/access/mmap.c:41 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Folosește memorie partajată" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" +#: modules/access/mmap.c:43 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102 -msgid "Width" -msgstr "Latime" +#: modules/access/mmap.c:53 +msgid "MMap" +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)" +#: modules/access/mmap.c:54 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Folosește ieșire float32" -#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105 -msgid "Height" -msgstr "Inaltime" +#: modules/access/mms/mms.c:50 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri MMS. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)" +#: modules/access/mms/mms.c:53 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Forțează selectarea tuturor stream-urilor" -#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89 -msgid "Frequency" -msgstr "Frecventa" +#: modules/access/mms/mms.c:55 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Rată de biți maximă" + +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Selectați stream-ul cu rata de biți maximă sub acea limită." + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)" + +# hm ? +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Ieșire de stream falsă" + +# hm ? +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60 +msgid "Dummy" +msgstr "Fals" + +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "File stream output" +msgstr "Stream de ieșire în fișier" + +#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" + +#: modules/access_output/http.c:65 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa stream-ul." + +#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63 +msgid "Password" +msgstr "Parolă" + +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa stream-ul." + +#: modules/access_output/http.c:70 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" + +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:74 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "Calea către certificatul x509 PEM care va fi folosit pentru HTTPS." + +#: modules/access_output/http.c:77 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +"Calea către fișierul cu cheia privată x509 PEM care va fi folosit pentru " +"HTTPS. Lasați gol dacă nu aveți niciunul." + +# hm ? +#: modules/access_output/http.c:81 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Calea către fișierul cu certificatul rădăcină x509 PEM al CA (autoritatea " +"certificatoare) de încredere care va fi folosit pentru HTTPS. Lasați gol " +"dacă nu aveți niciunul." + +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Calea către fișierul cu lista de revocări de certificate x509 PEM care va fi " +"folosit pentru SSL. Lăsați gol dacă nu aveți niciunul." + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:94 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Stream de ieșire HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream name" +msgstr "Nume stream" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream description" +msgstr "Descriere stream" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +# hm ? +#: modules/access_output/shout.c:70 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stream MP3" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" -msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica" +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137 +#: modules/access_output/shout.c:80 #, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)" +msgid "Genre description" +msgstr "Descriere stream" + +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -"Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 -msgid "Key interval" -msgstr "Interval intre chei" +#: modules/access_output/shout.c:83 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Descriere" + +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:91 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" + +#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210 +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Samplerate" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:94 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Număr de canale de ieșire" + +#: modules/access_output/shout.c:97 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:100 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" + +#: modules/access_output/shout.c:102 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Stream de ieșire" + +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:109 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Ieșire IceCAST" + +#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45 +#: modules/demux/live555.cpp:65 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" + +# hm ? outbound ? +#: modules/access_output/udp.c:68 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP outbound. Această valoare " +"ar trebui stabilită în milisecunde." + +#: modules/access_output/udp.c:71 +msgid "Group packets" +msgstr "Pachete de grup" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. " +"Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la " +"reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate." + +#: modules/access_output/udp.c:77 #, fuzzy -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)" -msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)" +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Trunchiere automată" + +#: modules/access_output/udp.c:78 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:82 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Stream de ieșire UDP" + +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri PVR. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254 +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" + +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "PVR video device" +msgstr "Dispozitiv video PVR" + +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Radio device" +msgstr "Dispozitiv radio" + +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Dispozitiv radio PVR" + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 +msgid "Norm" +msgstr "Normă" -#: modules/access/pvr/pvr.c:79 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +msgid "Width" +msgstr "Lățime" + +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." + +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 +msgid "Height" +msgstr "Înalțime" + +#: modules/access/pvr.c:79 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Inălțimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." + +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecvență" + +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frecvența de capturat (în kHz), dacă este aplicabil." + +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +#: modules/access/v4l.c:140 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" +"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare " +"automată)." + +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "Key interval" +msgstr "Interval între chei" + +# hm ? +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Intervalul între cadrele de key (-1 pentru detectare automată)." + +#: modules/access/pvr.c:92 msgid "B Frames" msgstr "Cadre B" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" -"Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta " -"optiune pentru a seta numarul de cadre B." +"Daca această opțiune e activată, se vor folosi cadrele B. Folosiți această " +"opțiune pentru a stabili numărul de cadre B." -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" -msgstr "Bi" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Rată de biți de folosit (-1 pentru impicit)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +msgstr "Vârf rată de biți" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Vărful ratei de biți în modul VBR." -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:102 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Mod rată de biți" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -msgid "Bitrate mode to use" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Rată de biți de folosit (VBR sau CBR)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:105 msgid "Audio bitmask" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 -msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361 +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 -msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:110 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Volum audio (0-65535)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal" -#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146 msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +msgstr "Automat" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr/pvr.c:110 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:110 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:115 +#: modules/access/pvr.c:127 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:116 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" -msgstr "" - -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri RTSP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 +#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52 msgid "Real RTSP" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "Fișier de configurare" + +#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:231 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Nume sesiune" + +#: modules/access/rtsp/access.c:232 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:40 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru captură de ecran. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura " +#: modules/access/screen/screen.c:44 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură." -#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:47 msgid "Capture fragment size" -msgstr "Maririmea fragmentului capturat" +msgstr "Dimensiune fragment capturat" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -"Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de " -"inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)." +"Optimizează captura prin fragmentarea ecranului în bucăți de înălțimi " +"predefinite (16 poate fi o valoare bună și 0 înseamnă dezactivat)." -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access/screen/screen.c:63 msgid "Screen Input" msgstr "Intrare ecran" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Ecran" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/smb.c:65 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri SMB. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:67 msgid "SMB user name" msgstr "Nume utilizator SMB" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/smb.c:70 msgid "SMB password" -msgstr "Parola SMB" +msgstr "Parolă SMB" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/smb.c:73 msgid "SMB domain" msgstr "Domeniu SMB" -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "" -"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " -"connection." -msgstr "" -"Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune." +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:79 msgid "SMB input" msgstr "Intrare SMB" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/tcp.c:42 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri TCP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:49 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP input" msgstr "Intrare TCP" -#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/access/udp.c:64 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Autodetectare a MTU" - -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" -msgstr "Permite marirea MTU daca au fost gasite pachete trunchiate" - -#: modules/access/udp.c:51 +#: modules/access/udp.c:67 msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "" +msgstr "Limita de timp a reordonării RTP în ms" -#: modules/access/udp.c:53 +#: modules/access/udp.c:69 msgid "" -"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for " -"late packets upto the specified timeout in milisecond units." +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 +#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:62 +#: modules/access/udp.c:77 msgid "UDP/RTP input" msgstr "Intrare UDP/RTP" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 +msgid "Device name" +msgstr "Nume dispozitiv" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." msgstr "" +"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " +"folosi niciun dispozitiv video." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659 +#: modules/stream_out/standard.c:87 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87 msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e " -"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video." -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 -msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 +#, fuzzy +msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" -"Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e " -"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio." +"Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "Intrare CD Audio" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -"Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic" -"( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Canal Audio" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "IO Method" +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" -msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Intensitate luminoasa" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 -msgid "Set the Brightness of the video input" -msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video" +# hm ? +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "Intervalul între cadrele de key (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226 -msgid "Hue" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Controale extinse" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 -msgid "Set the Hue of the video input" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:97 -msgid "Color" -msgstr "Culoare" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminozitate" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 -msgid "Set the Color of the video input" -msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminozitatea intrării video" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 msgid "Contrast" -msgstr "Contrastul" +msgstr "Contrast" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 -msgid "Set the Contrast of the video input" -msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturație" -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones" -msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 +msgid "Hue" +msgstr "Nuanță" -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -msgid "Samplerate" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +#, fuzzy +msgid "Black level" +msgstr "Nivel maxim" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" -msgstr "Daca aceastea optiune e activata, fluxul audio va fi capturat stereo" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 +msgid "Do white balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 -msgid "Decimation" -msgstr "Decimare" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +msgid "Red balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 -msgid "Quality" -msgstr "Calitate" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 -msgid "Set the quality of the stream" -msgstr "Seteaza calitatea fluxului" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Intrare Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "Intrare VCD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Exposure" +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "Automat" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "Intrare" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Germană" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segmente" - -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5200 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 #, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "LID " - -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "Format VCD" - -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Aplicatie" - -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "Preparator" - -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" - -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" - -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Seteaza volum" - -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "ID Sistem" - -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Intrari" - -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Primul Punct de Intrare" - -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Ultimul punct de intrare" - -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Marimea pistei (in sectoare)" - -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "tip" - -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "sfarsit" - -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "lista de redare" +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Întoarce pe orizontală" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "lista selectie extinsa" - -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "lista selectie" - -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "tip necunoscut" - -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "ID Lista" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertical Sync" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Folosesc control redare?" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Întoarce pe orizontală" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "Decalaj vertical" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." msgstr "" +"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " +"folosi niciun dispozitiv video." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +#, fuzzy msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." msgstr "" +"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " +"folosi niciun dispozitiv video." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179 +#, fuzzy +msgid "Audio method" +msgstr "Codec audio" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "Director pentru inregistrare" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is prefered)." msgstr "" -"Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate" -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 #, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Deplasare timp" +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 #, fuzzy -msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream." -msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video" +msgid "Balance" +msgstr "Dance" -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 #, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Directorul de instantanee video" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminozitatea intrării video" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Timeshift" -msgstr "Deplasare timp" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Iesire de flux falsa" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Fals" - -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +#, fuzzy +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" -#: modules/access_output/file.c:70 -msgid "File stream output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199 +#, fuzzy +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminozitatea intrării video" -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +#, fuzzy +msgid "Treble" +msgstr "activează" -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea " -"fluxului." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminozitatea intrării video" -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +msgid "Loudness" msgstr "" -"Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului." -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Luminozitatea intrării video" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130 +msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212 msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" -"Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/" -"SSL" -#: modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216 +#, fuzzy msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " -"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." +"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/access_output/http.c:77 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Controller" -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228 +msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Flux iesire HTTp" - -#: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream-name" -msgstr "Flux" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:61 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 #, fuzzy -msgid "Stream-description" -msgstr "Descriere" +msgid "Audio mode" +msgstr "Codec audio" -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:65 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Flux" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "" -"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option " -"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to " -"the icecast server." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "READ" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "libshout (icecast) output" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "MMAP" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:440 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1781 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1333 modules/stream_out/rtp.c:81 -msgid "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "USERPTR" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188 +#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225 +#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Grup pachete" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -"Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati " -"numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea " -"incarcarii in sistemele foarte incarcate." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Flux iesire UDP" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Intrare Video4Linux" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "Pin de intrare video" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322 #, fuzzy -msgid "Dolby surround decoder" -msgstr "olby Surround" +msgid "Controls" +msgstr "Controller" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Dimensiuni careacteristice" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Intrare Video4Linux" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii." +# hm ? sau restaurează ? +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Restaurează la implicit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 -msgid "Compensate delay" +#: modules/access/v4l.c:78 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/access/v4l.c:82 msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate." +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " +"folosi niciun dispozitiv video." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -#, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor" +# hm ? sau nu va fi folosit ? +#: modules/access/v4l.c:86 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" +"Numele dispozitivului audio de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " +"folosi niciun dispozitiv audio." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/access/v4l.c:90 msgid "" -"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded " -"streams won't be decoded before being processed by this filter." +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de " +"crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala." +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Efect casti" +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Canal audio" + +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Canalul audio de folosit, dacă există mai multe intrări audio." + +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." + +#: modules/access/v4l.c:109 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Înălțimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." + +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Luminozitatea intrării video" + +#: modules/access/v4l.c:116 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." + +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:149 +msgid "Color" +msgstr "Culoare" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +# adaptare +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Culoarea imaginii video de intrare." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale " +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Tuner-ul pentru a fi folosit, dacă există mai multe." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/access/v4l.c:127 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:133 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Activați această opțiune dacă echipamentul de captură scoate MJPEG" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Decimation" +msgstr "Decimare" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:136 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "Nivel de decimare pentru stream-urile MJPEG" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:137 +msgid "Quality" +msgstr "Calitate" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 -msgid "DTS" -msgstr "DTS" +#: modules/access/v4l.c:138 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Calitatea stream-ului." -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:149 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:150 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Intrare Video4Linux" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:51 +msgid "VCD input" +msgstr "Intrare VCD" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" +#: modules/access/vcd/vcd.c:57 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:109 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "Mesajul de mai sus a avut un nivel de log necunoscut" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" +#: modules/access/vcdx/access.c:135 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368 +#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 +msgid "Entry" +msgstr "Intrare" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "Segments" +msgstr "Segmente" + +#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5408 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:537 +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "VCD Format" +msgstr "Format VCD" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259 +msgid "Application" +msgstr "Aplicație" + +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Preparer" +msgstr "Preparator" + +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:100 +msgid "Volume Set" +msgstr "Stabilire volum" + +#: modules/access/vcdx/info.c:103 +msgid "System Id" +msgstr "ID Sistem" + +#: modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Entries" +msgstr "Intrări" + +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Primul punct de intrare" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Ultimul punct de intrare" + +#: modules/access/vcdx/info.c:131 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Mărime pistă (în sectoare)" + +#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 +msgid "type" +msgstr "tip" + +#: modules/access/vcdx/info.c:143 +msgid "end" +msgstr "sfârșit" + +#: modules/access/vcdx/info.c:146 +msgid "play list" +msgstr "listă de redare" + +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +msgid "extended selection list" +msgstr "listă selecție extinsă" + +#: modules/access/vcdx/info.c:158 +msgid "selection list" +msgstr "listă selecție" + +#: modules/access/vcdx/info.c:170 +msgid "unknown type" +msgstr "tip necunoscut" + +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" +msgstr "ID Listă" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:99 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:110 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de debug." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Numărul de blocuri de pe CD obținute într-o singură citire." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Folosește control de redare" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Arată informații VCD extins" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:141 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:147 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Decodor Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Dimensiune caracteristică" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Compensează întârzierea" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +"Întârzierea introdusă de algolitmul fizic ar putea uneori să fie deranjantă " +"pentru sincronizarea dintre mișcarea buzelor și vorbe. În acest caz, " +"activați această opțiune pentru compensare." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Fără decodare Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +"Stream-urile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi " +"procesate de acest filtru. Activarea acestei opțiuni nu este recomandată." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Efect de spațialitate virtuală în căști" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Efect în căști" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Stânga" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Dreapta" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58 +#, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56 +#, fuzzy +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" + +#: modules/audio_filter/converter/float.c:97 +#, fuzzy +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Decodor audio MPEG" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 msgid "Equalizer preset" -msgstr "Presetare egalizator" +msgstr "Preset egalizator" #: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Bands gain" -msgstr "Castig pe benzi" +msgstr "Câștig pe benzi" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." msgstr "" +"Nu folosiți presetări, ci specificați manual benzile. Trebuie să furnizați " +"10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de exemplu \"0 2 4 2 0 -2 " +"-4 -2 0\"" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "Two pass" -msgstr "Doua treceri" +msgstr "Două treceri" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" -msgstr "Filtreaza audio de doua ori" +# adaptare +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" +"Filtrează semnalul audio de două ori pentru crearea unui efect mai intens." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Global gain" -msgstr "Castig global" +msgstr "Câștig global" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Stabiliți câștigul global în dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "Egalizator 10 benzi" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Egalizator cu 10 benzi" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" msgstr "Plat" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Calsic" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" msgstr "Club" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +# hm ? ce vrea să zică cu full ? +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" -msgstr "Tot basul" +msgstr "Bas complet" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +# hm ? ce vrea să zică cu full ? +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" -msgstr "Tot basul si inaltele" +msgstr "Bas și înalte complet" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +# hm ? ce vrea să zică cu full ? +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" -msgstr "Toate inaltele" +msgstr "Înalte complet" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" -msgstr "Casti" +msgstr "Căști" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" -msgstr "Hala mare" +msgstr "Sală mare" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" msgstr "Live" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" -msgstr "Petrecere" +msgstr "Party" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" -msgstr "Moale" +msgstr "Liniștit" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" -msgstr "Rock moale" +msgstr "Rock liniștit" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" -msgstr "Tehno" +msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "audio filter for PCM format conversion" -msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" +#: modules/audio_filter/format.c:204 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" #: modules/audio_filter/normvol.c:69 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Numarul bufferelor audio" +msgstr "Număr buffere audio" #: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Acesta este numărul de buffere audio asupra cărora se efectuează " +"măsurătoarea de putere. Un număr ridicat de buffere va crește timpul de " +"răspuns al filtrului la un vârf de amplitudine dar îl va face mai puțin " +"sensibil la variații scurte." #: modules/audio_filter/normvol.c:75 msgid "Max level" @@ -6601,198 +8651,247 @@ msgid "" "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Dacă puterea medie pe timpul ultimelor N buffere este mai mare decât această " +"valoare, volumul va fi normalizat. Această valoare este un număr în virgulă " +"mobilă pozitiv. O valoare între 0.5 și 10 pare sensibilă." #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322 msgid "Volume normalizer" -msgstr "Normalizator volum" +msgstr "Normalizator de volum" #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -#, fuzzy msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Egalizator" +msgstr "Egalizator parametric" #: modules/audio_filter/param_eq.c:55 msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frecvențe joase (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvențe joase (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frecvențe înalte (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvențe înalte (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frecvența 1 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvența 1 (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:65 msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +msgstr "Frecvența 1 Q" #: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frecvența 2 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvența 2 (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +msgstr "Frecvența 2 Q" #: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frecvența 3 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvența 3 (dB)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:75 msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +msgstr "Frecvența 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată limitată în bandă" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată liniară" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47 +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare trivială" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare urâtă" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "Vizualizator" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 +#: modules/audio_mixer/float32.c:49 msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Mixer audio Float32" +msgstr "Mixer audio float32" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:48 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +msgstr "Mixer audio S/PDIF fals" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:49 msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Mixer audio obijnuit" +msgstr "Mixer audio trivial" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169 -#: modules/codec/x264.c:175 +#: modules/audio_output/alsa.c:87 msgid "default" msgstr "implicit" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 msgid "ALSA audio output" -msgstr "Iesire audio ALSA" +msgstr "Ieșire audio ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#: modules/audio_output/alsa.c:111 msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Nume echipament ALSA" - -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129 -#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 +msgstr "Nume dispozitiv ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130 +#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402 +#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396 +#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196 +#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 msgid "Audio Device" -msgstr "Echipament audio" +msgstr "Dispozitiv audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 +#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452 +#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421 +#: modules/audio_output/waveout.c:503 msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Fata 2 Spate" - -#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417 -#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:386 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +msgstr "2 Față 2 Spate" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 +#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525 +#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 peste S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:928 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Palca de sunet necunoscuta" - -#: modules/audio_output/arts.c:67 -msgid "aRts audio output" -msgstr "Iesire audio aRts" +#: modules/audio_output/alsa.c:328 +#, fuzzy +msgid "No Audio Device" +msgstr "Dispozitiv audio" -#: modules/audio_output/auhal.c:130 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: modules/audio_output/alsa.c:329 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:136 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Iesire HAL AudioUnit" +#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475 +#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Pin de ieșire audio" -#: modules/audio_output/auhal.c:1011 +#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488 #, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:476 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:960 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Palcă de sunet necunoscută" + +#: modules/audio_output/arts.c:65 +msgid "aRts audio output" +msgstr "Ieșire audio aRts" + +#: modules/audio_output/auhal.c:131 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" +"Alege un număr corespunzător numărului unui dispozitiv audio, așa cum este " +"listat în meniul 'Dispozitive audio'. Acest dispozitiv va fi după aceea " +"utilizat implicit pentru redare audio." + +#: modules/audio_output/auhal.c:137 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Ieșire HAL AudioUnit" + +#: modules/audio_output/auhal.c:245 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:429 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Nume dispozitiv audio" + +#: modules/audio_output/auhal.c:430 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (ieșire codată)" + +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109 msgid "Output device" -msgstr "Echipament de iesire" +msgstr "Dispozitiv de ieșire" -#: modules/audio_output/directx.c:209 +#: modules/audio_output/directx.c:208 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" +"Număr dispozitiv DirectX: 0 dispozitiv implicit, 1...N număr dispozitiv " +"(luați notă că dispozitivul implicit apare ca 0 ȘI alt număr)." -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137 +#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154 msgid "Use float32 output" -msgstr "Foloseste iesire float32" +msgstr "Folosește ieșire float32" -#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"Această opțiune vă permite să activați sau să dezactivați módul de ieșire " +"float32 de înaltă calitate (care nu este suportat bine de anumite plăci de " +"sunet)." -#: modules/audio_output/directx.c:217 +#: modules/audio_output/directx.c:216 msgid "DirectX audio output" -msgstr "Iesire audio DirectX" +msgstr "Ieșire audio DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429 msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Fata 2 Spate" +msgstr "3 Față 2 Spate" #: modules/audio_output/esd.c:69 msgid "EsounD audio output" -msgstr "Iesire audio EsounD" +msgstr "Ieșire audio EsounD" #: modules/audio_output/esd.c:72 msgid "Esound server" @@ -6800,7 +8899,7 @@ msgstr "Server EsounD" #: modules/audio_output/file.c:81 msgid "Output format" -msgstr "Format de iesire" +msgstr "Format de ieșire" #: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" @@ -6808,8529 +8907,14334 @@ msgid "" "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" sau \"spdif\"" #: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "Output channels number" -msgstr "Numarul canalelor de iesire" +msgid "Number of output channels" +msgstr "Număr de canale de ieșire" #: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" +"În mod implicit vor fi salvate toate canalele semnalului de intrare, dar " +"puteți restricționa aici numărul canalelor." #: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Add wave header" -msgstr "" +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Adaugă antet WAVE" #: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" +"În loc de scrierea unui fișier brut, puteți adăuga la fișier un antet WAV." #: modules/audio_output/file.c:107 msgid "Output file" -msgstr "Fisier iesire" +msgstr "Fișier de ieșire" #: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File to which the audio samples will be written to" -msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise" +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Fișierul în care vor fi scrise eșantioanele audio." #: modules/audio_output/file.c:111 msgid "File audio output" -msgstr "Fisier audio de iesire" +msgstr "Fișier audio de ieșire" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78 msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Iesire audio Roku HD1000" +msgstr "Ieșire audio Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:66 +#: modules/audio_output/jack.c:67 #, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Preanalizează automat fișierele" + +#: modules/audio_output/jack.c:69 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:73 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:75 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "JACK audio output" -msgstr "Iesire audio ALSA" +msgstr "Ieșire audio JACK" #: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\"" +msgstr "Încearcă o rezolvare pentru drivere OSS cu bug-uri" +# hm ? hashed înseamnă distorsionat ? #: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" +"Unora dintre driverele de OSS cu bug-uri nu le place când bufferul intern " +"este umplut complet (sunetul devine puternic distorsionat). " #: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "Iesire audio Linux OSS" +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Ieșire audio Linux OSS" #: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" msgstr "Echipament OSS DSP" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire" +msgstr "Identidficator PortAudio pentru dispozitivul de ieșire" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +#: modules/audio_output/portaudio.c:114 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Iesire audio PORTAUDIO" +msgstr "Ieșire audio PortAudio" + +#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 +#: modules/audio_output/pulse.c:94 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Fișier audio de ieșire" + +#: modules/audio_output/sdl.c:68 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Ieșire audio Simple DirectMedia Layer" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 -msgid "Win32 waveOut extension output" +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" +#: modules/audio_output/waveout.c:158 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Dispozitiv audio" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/audio_output/waveout.c:162 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Dispozitive implicite" + +#: modules/audio_output/waveout.c:166 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Extensie de ieșire Win32 waveOut" + +#: modules/audio_output/waveout.c:482 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/codec/a52.c:97 +msgid "A/52 parser" +msgstr "Analizor A/52" + +#: modules/codec/a52.c:104 msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "Pachetizor audio A/52" -#: modules/codec/adpcm.c:42 +#: modules/codec/adpcm.c:47 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Decodor audio ADPCM" -#: modules/codec/araw.c:43 +#: modules/codec/araw.c:48 msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodor audio Raw/Log" -#: modules/codec/araw.c:52 +#: modules/codec/araw.c:57 msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Codor audio brut" + +#: modules/codec/cc.c:61 +msgid "CC 608/708" msgstr "" -#: modules/codec/cinepak.c:38 +#: modules/codec/cc.c:62 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Decodoe de adnotare CMML" + +#: modules/codec/cdg.c:85 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Decodor video Dirac" + +#: modules/codec/cinepak.c:42 msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodor video Cinepak" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 +#: modules/codec/cmml/cmml.c:72 msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "Decodoe de adnotare CMML" + +#: modules/codec/csri.c:66 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Pistă de subtitluri" + +#: modules/codec/csri.c:67 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 +#: modules/codec/cvdsub.c:50 msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodor de subtitlu CVD" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#: modules/codec/cvdsub.c:55 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +msgstr "Pachetizor de subtitlu Chaoji VCD" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 +#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172 msgid "Encoding quality" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +msgstr "Calitate de codare" #: modules/codec/dirac.c:73 +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Calitatea codării între 1.0 (scăzută) și 10.0 (mărită)." + +#: modules/codec/dirac.c:78 msgid "Dirac video decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodor video Dirac" -#: modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/dirac.c:84 msgid "Dirac video encoder" -msgstr "" +msgstr "Codor video Dirac" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodor DirectMedia Object" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +msgstr "Codor DirectMedia Object" -#: modules/codec/dts.c:95 +#: modules/codec/dts.c:99 msgid "DTS parser" -msgstr "" +msgstr "Analizor DTS" -#: modules/codec/dts.c:100 +#: modules/codec/dts.c:104 msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +msgstr "Pachetizor audio DTS" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -msgid "X coordinate of the subpicture" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:55 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Decodare coordonată X" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49 -#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61 -msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here." +#: modules/codec/dvbsub.c:56 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -msgid "Y coordinate of the subpicture" +#: modules/codec/dvbsub.c:58 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Decodare coordonată Y" + +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:61 msgid "Subpicture position" -msgstr "Subimagine" +msgstr "Poziție subimagine" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:63 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" -"Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va " -"fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi " -"combinatii ale acestori valori)." +"Puteți forța poziția subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, " +"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale " +"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the encoded subpicture" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:67 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Codare coordonată X" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of encoded the subpicture" +#: modules/codec/dvbsub.c:68 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -#, fuzzy -msgid "Timeout of subpictures" -msgstr "Subimagine" +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Codare coordonată Y" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "" -"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining " -"time.This will ensure that they are at least the specified time visible." +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 +#: modules/codec/dvbsub.c:90 msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodor de subtitluri DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:103 msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "" +msgstr "Codor de subtitluri DVB" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:43 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" + +#: modules/codec/faad.c:361 +msgid "AAC extension" +msgstr "Extensie AAC" + +#: modules/codec/faad.c:365 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:63 -#: modules/video_output/my_image.c:63 +#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114 +#: modules/video_output/image.c:85 msgid "Image file" -msgstr "" +msgstr "Fișier de imagine" -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file when using the fake input." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:54 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Calea fișierului imagine pentru intrarea falsă." -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:72 -msgid "Allows you to specify the output video width." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:55 +#, fuzzy +msgid "Reload image file" +msgstr "Fișier de imagine" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Allows you to specify the output video height." +#: modules/codec/fake.c:57 +msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:54 -#, fuzzy +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127 +#: modules/stream_out/transcode.c:74 +msgid "Output video width." +msgstr "Lățime video de ieșire." + +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 +#: modules/stream_out/transcode.c:77 +msgid "Output video height." +msgstr "Inălțime video de ieșire." + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgstr "Păstrează raportul de aspect" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values." +#: modules/codec/fake.c:66 +msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:57 -#, fuzzy +#: modules/codec/fake.c:67 msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgstr "Raport de aspect al fundalului" -#: modules/codec/fake.c:59 +#: modules/codec/fake.c:69 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64 +#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66 msgid "Deinterlace video" -msgstr "" +msgstr "Deîntrețesere video" -#: modules/codec/fake.c:62 -#, fuzzy -msgid "Allows you to deinterlace the image after loading." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" +#: modules/codec/fake.c:72 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Deîntrețese imaginea după încărcarea ei." -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67 +#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69 msgid "Deinterlace module" -msgstr "" +msgstr "Modúl de deîntrețesere" -#: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69 -msgid "Specifies the deinterlace module to use." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:75 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Modulul folosit pentru deîntrețesere." -#: modules/codec/fake.c:76 +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85 #, fuzzy +msgid "Chroma used." +msgstr "Crominanță" + +#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake video decoder" -msgstr "Decodor video theora" +msgstr "Decodor video fals" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Codor video Dirac" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Codor audio Vorbis" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 msgid "Non-ref" -msgstr "Nimic" +msgstr "Non-referință" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 msgid "Bidir" -msgstr "Hindusa" +msgstr "Bidirecțional" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 msgid "Non-key" -msgstr "Nimic" +msgstr "Non-key" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tot" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 msgid "rd" -msgstr "" +msgstr "rd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 msgid "bits" -msgstr "" +msgstr "biți" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 msgid "simple" -msgstr "" +msgstr "simplu" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -msgid "" -"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Biliniar rapid" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 +msgid "Bilinear" +msgstr "Biliniar" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "Bicubic (calitate bună)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 +msgid "Experimental" +msgstr "Experimental" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "Cel mai apropiat vecin (calitate proastă)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 +msgid "Area" +msgstr "Arie" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -msgid "Decoding" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 +msgid "Gauss" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -msgid "ffmpeg chroma conversion" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 +msgid "SincR" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 -msgid "Encoding" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 +msgid "Lanczos" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 -msgid "ffmpeg audio/video encoder" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 +msgid "Bicubic spline" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -msgid "ffmpeg demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 -msgid "ffmpeg video filter" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "Codor audio/video FFmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110 +msgid "Decoding" +msgstr "Decodare" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +msgid "Encoding" +msgstr "Codare" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Codor audio/video FFmpeg" + #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "Demultiplexor FFmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 +msgid "FFmpeg muxer" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 -msgid "Direct rendering" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "Filtru de scalare video" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "Filtru video FFmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 +msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "Conversie de crominanță FFmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Filtru video de deîntrețesere FFmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Randare directă" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +# hm ? +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +msgstr "Soluție alternativă pentru bug-uri" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 msgid "" -"Try to fix some bugs\n" +"Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" "2 old msmpeg4\n" "4 xvid interlaced\n" "8 ump4 \n" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" -msgstr "" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"Încearcă să rezolve câteva bug-uri:\n" +"1 detectare automată\n" +"2 msmpeg4 vechi\n" +"4 xvid întrețesut\n" +"8 ump4 \n" +"16 fără umplutură\n" +"32 ac vlc\n" +"64 crominanță Qpel\n" +"Aceasta trebuie să fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva \"ac vlc" +"\" și \"ump4\", introduceți 40." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235 -#: modules/stream_out/transcode.c:152 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179 msgid "Hurry up" +msgstr "Grăbire" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Omite cadre" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 msgid "Post processing quality" -msgstr "" +msgstr "Calitate post procesare" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 msgid "Debug mask" -msgstr "" +msgstr "Mască de debug" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 msgid "Low resolution decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "ffmpeg post processing filter chains" +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 +msgid "" +"[: