X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fro.po;h=b4cdbac36b8aba0ae5b594539899ff8952dbc5c6;hb=53f6bc016209b67a56c2bbecf03ae05c42b7f5ed;hp=a0b193c85f014b6d2340e98b801432515f828b74;hpb=d046c4ec587733c6feab960486678cdf778c0b2c;p=vlc diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index a0b193c85f..b4cdbac36b 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -2,303 +2,304 @@ # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team # This file is distributed under the same license as the vlc package. # Circo Radu , 2005 -# Cristian Secara , 2007 +# Cristian Secară , 2007-2010 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ro\n" +"Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-14 00:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-29 12:18+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Gnome Romanian Team \n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: Romania\n" -"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3422,336,1444\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_common.h:1024 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Acest program nu vine CU NICIO GARANȚIE, în limitele permise de lege.\n" +"Puteți să îl redistribuiți în acord cu termenii Licenței Publice Generale " +"GNU;\n" +"vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n" +"Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferințe VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Selectați \"Opțiuni avansate\" pentru a vedea toate opțiunile." - -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:111 -msgid "General" -msgstr "General" +msgstr "Selectați „Opțiuni avansate” pentru a vedea toate opțiunile." -#: include/vlc_config_cat.h:43 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 msgid "Interface" msgstr "Interfață" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Setări pentru interfețele VLC" +msgstr "Configurări pentru interfețele VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -msgid "General interface settings" -msgstr "Setări generale pentru interfață" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Configurări interfețe principale" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" msgstr "Interfețe principale" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "Setări pentru interfața principală" +msgstr "Configurări pentru interfața principală" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfețe pentru control" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Setări pentru interfețele de control VLC" +msgstr "Configurări pentru interfețele de control ale VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Setări taste rapide" +msgstr "Configurări de taste rapide" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045 -#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934 +#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" -msgstr "Setări audio" +msgstr "Configurare audio" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" -msgstr "Setări audio generale" +msgstr "Configurări audio generale" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:435 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului audio." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru procesarea fluxului audio." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizări" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 msgid "Audio visualizations" msgstr "Vizualizări audio" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Module de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Acestea sunt setările generale pentru modulele de ieșire" +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Configurări generale pentru modulele audio de ieșire." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +# hm ? +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Diverse setări audio și module." - -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073 -#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +msgstr "Diverse module și configurări audio." + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981 +#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" -msgstr "Setări video" +msgstr "Configurare video" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" -msgstr "Setări video generale" +msgstr "Configurări video generale" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Alegeți ieșirea video preferată și configurați-o aici." -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru procesarea fluxului video." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Subtitluri/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Diferite setări legate de afișarea pe ecran (On-Screen-Display), subtitluri " -"și \"subimagini de tip overlay\"." +"Configurări legate de afișarea pe ecran (OSD), subtitluri și „subimagini de " +"tip overlay”." -# hm ? -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Intrare / Codecuri" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Acestea sunt setările pentru intrare, demultiplexare și decodare ale VLC. " -"Setările codorului pot fi de asemenea găsite aici." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele de intrare și de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Module de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Setări legate de diverse metode de acces folosite de VLC.\n" -"Setările uzuale pe care poate ați dori să le modificați sunt cele de HTTP " -"proxy sau cache." +"Configurări legate de diverse metode de acces. Configurările uzuale pe care " +"poate ați dori să le modificați sunt cele de proxy HTTP sau de stocare în " +"cache." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "Filtre de acces" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Filtre de flux" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Filtrele de acces sunt module speciale care permit operațiuni avansate pe " -"partea de intrare a VLC. Ar trebui să nu atingeți nimic aici în afară de " -"cazul în care știți ceeace faceți." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demultiplexoare" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea stream-urile audio și video." +"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea fluxurilor audio și video." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Codecuri video" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video." +#: include/vlc_config_cat.h:112 +#, fuzzy +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "Codecuri audio" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele doar-audio." +msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar audio." + +#: include/vlc_config_cat.h:117 +#, fuzzy +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "Codor de subtitluri" -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "Other codecs" -msgstr "Alte codecuri" +#: include/vlc_config_cat.h:118 +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video." -#: include/vlc_config_cat.h:129 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Setări pentru audio și video și diverse decodoare și codoare." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "Intrare generală" -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Setări generale de intrare. A se folosi cu grijă." +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Configurări generale de intrare. Folosiți cu grijă..." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +# hm ? sau ieșire de flux ? +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 msgid "Stream output" -msgstr "Stream de ieșire" +msgstr "Flux de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Stream-ul de ieșire este cel care permite VLC să se comporte ca un server de " -"difuzare de stream sau să salveze stream-urile primite.\n" -"Stream-urile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de " -"\"ieșire de acces\" care poate ori să salveze stream-ul într-un fișier, ori " -"să îl difuzeze sub formă de stream (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" -"Modulele de stream de ieșire sout permit procesarea avansată a stream-ului " +"Fluxul de ieșire este cel care permite VLC să se comporte ca un server de " +"difuzare sau să salveze fluxurile primite.\n" +"Fluxurile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de " +"„ieșire de acces” care poate ori să salveze fluxul într-un fișier, ori să îl " +"difuzeze (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Modulele de flux de ieșire (sout) permit procesarea avansată a fluxului " "(transcodare, duplicare, ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "Setări generale a stream-ului de ieșire" +msgstr "Configurări generale pentru fluxul de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Multiplexoare" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Multiplexoarele creează formatul de încapsulare care este folosit pentru a " -"pune împreună toate stream-urile elementare (video, audio, ...). Aceste " -"setări vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că " -"nu ar trebui să faceți acest lucru.\n" +"Multiplexoarele creează formatele de încapsulare care sunt folosite pentru a " +"pune împreună toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste " +"configurări vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. " +"Probabil că nu ar trebui să faceți acest lucru.\n" "Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare " "multiplexor." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" msgstr "Ieșire de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -306,99 +307,95 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" "Modulele de ieșire de acces controlează felurile în care sunt trimise " -"fluxurile multiplexate. Aceste setări vă permit să forțați întotdeauna o " -"metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți " +"fluxurile multiplexate. Aceste configurări vă permit să forțați întotdeauna " +"o metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți " "acest lucru.\n" -"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire.de " +"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire de " "acces." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "Pachetizoare" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" stream-urilor " -"elementare înainte de multiplexare. Aceste setări vă permit să forțați un " -"pachetizor. Probabil că ar trebui să nu faceți asta.\n" +"Pachetizoarele sunt folosite pentru „preprocesarea” fluxurilor elementare " +"înainte de multiplexare. Aceste configurări vă permit să forțați un " +"pachetizor. Probabil că ar trebui să nu faceți acest lucru.\n" "Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare " "pachetizor." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" -msgstr "Stream de ieșire (sout)" +msgstr "Flux de ieșire (sout)" # hm ? cine-i streaming howto ? -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -"Modulele de stream de ieșire (sout) permit construcția unui lanț de " -"procesare pentru streamul de ieșire. Consultați 'Streaming Howto' pentru mai " -"multe informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare " -"modúl de stream de ieșire." +"Modulele de flux de ieșire (sout) permit construcția unui lanț de procesare " +"pentru fluxul de ieșire. Consultați „Streaming Howto” pentru mai multe " +"informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare modul " +"de flux de ieșire (sout)." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122 -#: modules/services_discovery/sap.c:316 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -"SAP este o modalitate de a anunța public stream-urile care sunt trimise " +"SAP este o modalitate de a anunța public fluxurile care sunt trimise " "folosind UDP sau RTP multicast." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839 -#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:68 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 +#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" msgstr "Listă de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Setări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu modul de " +"Configurări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu, módul de " "redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare " -"(module de \"descoperire de servicii\")." +"(module de „descoperire de servicii”)." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Comportamentul general al listei de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Services discovery" msgstr "Descoperire de servicii" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -406,83 +403,79 @@ msgstr "" "Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat " "elemente la lista de redare." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă" +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Configurări avansate. Folosiți cu grijă..." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "Caracteristici CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:190 msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" -"Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU. Probabil că ar " -"trebui să nu modificați aceste setări." +"Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU. Folosiți cu " +"prudență maximă !" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" -msgstr "Setări avansate" - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Alte setări avansate" +msgstr "Configurări avansate" -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 +#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 msgid "Network" msgstr "Rețea" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" "Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părți ale " "VLC." # hm ? este cromatic sau chroma(key) ? -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Setări module de crominanță" +msgstr "Configurări de module de crominanță" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Aceste setări afectează modulele pentru transformări de crominanță." +msgstr "" +"Aceste configurări afectează modulele pentru transformările de crominanță." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Setări de module de pachetizor" +msgstr "Configurări de module de pachetizare" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" -msgstr "Setări codoare" +msgstr "Configurări de codoare" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -"Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitluri." +"Acestea sunt configurări generale pentru module de codare video/audio/" +"subtitluri." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Setări furnizori de dialog" +msgstr "Configurări de furnizori de dialog" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Setări demultiplexor subtitlu" +msgstr "Configurări de demultiplexor de subtitluri" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -491,294 +484,293 @@ msgstr "" "subtitlu, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitlu sau a numelui de " "fișier." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor" -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Nu este disponibil nicun ajutor pentru aceste module." # adaptare -#: include/vlc_interface.h:147 +#: include/vlc_interface.h:126 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Avertisment: dacă nu mai puteți accesa GUI-ul, deschideți o fereastă de " "linie de comandă, duceți-vă la directorul unde ați instalat VLC și executați " -"\"vlc -I wx\"\n" +"„vlc -I qt”\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Deschide ra&pid un fișier..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Opțiuni avansate..." +msgstr "Deschidere &avansată..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy -msgid "Open &Directory..." -msgstr "Deschide d&irector..." +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Deschide un d&irector..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy -msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Deschide un d&osar..." -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717 -#, fuzzy -msgid "Media Information..." -msgstr "Mai multe informații" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Selectați unul sau mai multe fișiere de deschis" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy -msgid "Codec Information..." -msgstr "Mai multe informații" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Selectați un director" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy -msgid "Messages..." -msgstr "&Mesaje..." +msgid "Select Folder" +msgstr "Selectați un fișier" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "Setări codoare" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "&Informații despre media" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "Informații despre &codec" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Semne de carte" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "&Mesaje" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "Încarcă configurație" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Salt la un &timp specific" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy -msgid "About VLC media player..." -msgstr "VLC media player" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Semne de carte" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Configurație &VLM" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "&Despre" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203 +#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59 msgid "Play" -msgstr "Play" - -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -#, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Meta-informație" +msgstr "Redă" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 -msgid "Delete" -msgstr "Șterge" +# hm ? +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Fetch Information" +msgstr "Obține informații" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 #, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "Niciun fișier selectat" + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." -msgstr "Informație" +msgstr "Informațiii..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" -msgstr "S&ortare" - -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577 -msgid "Add node" -msgstr "Adaugă nod" +msgstr "Sortează" -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy -msgid "Stream..." -msgstr "Stream" +msgid "Create Directory..." +msgstr "Deschide un d&irector..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy -msgid "Save..." -msgstr "Salvează c&a..." +msgid "Create Folder..." +msgstr "Deschide un dosar..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy -msgid "Open Folder..." -msgstr "Deschide fișier..." +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Selectați un director..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094 -msgid "Repeat all" -msgstr "Repetă toate" +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -#, fuzzy -msgid "Repeat one" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Stream..." +msgstr "Flux..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Save..." +msgstr "Salvează..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 +msgid "Repeat All" +msgstr "Repetă tot" + +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 +msgid "Repeat One" msgstr "Repetă odată" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "No repeat" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "No Repeat" +msgstr "Fără repetare" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293 -#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 msgid "Random" msgstr "Aleator" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -#, fuzzy -msgid "Random off" -msgstr "Aleator Off" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 +msgid "Random Off" +msgstr "Aleator oprit" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy -msgid "Add to playlist" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" msgstr "Adaugă la lista de redare" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add to media library" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 #, fuzzy -msgid "Add file..." -msgstr "Salvează fișier..." +msgid "Add to Media Library" +msgstr "Adaugă la biblioteca media" -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:90 #, fuzzy -msgid "Advanced open..." -msgstr "Opțiuni avansate..." +msgid "Add File..." +msgstr "Adaugă un fișier..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 #, fuzzy -msgid "Add directory..." -msgstr "Adaugă &director..." +msgid "Advanced Open..." +msgstr "Deschidere &avansată..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 #, fuzzy -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Salvează lista de redare..." +msgid "Add Directory..." +msgstr "Adaugă un director..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 #, fuzzy -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Salvează lista de redare..." +msgid "Add Folder..." +msgstr "Adaugă un fișier..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Salvează lista de redare în &fișierul..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "Deschide o &listă de redare..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297 msgid "Search" msgstr "Caută" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -#, fuzzy -msgid "Search filter" -msgstr "Caută în lista de redare" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +msgid "Search Filter" +msgstr "Filtru de căutare" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -#, fuzzy -msgid "Additional sources" -msgstr "Opțiuni de difuzare sub formă de stream adiționale" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "Descoperire de &servicii" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" -"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați \"Opțiuni avansate" -"\" pentru a le vedea." +"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați „Opțiuni avansate” " +"pentru a le vedea." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 msgid "Image clone" msgstr "Clonă imagine" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "Clone the image" -msgstr "Filtru de clonare video" +msgstr "Clonează imaginea" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "Magnification" -msgstr "Amplificare" +msgstr "Mărire" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" +"Mărește o parte a imaginii video. Puteți selecta care parte a imaginii să " +"fie mărită." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Waves" -msgstr "Rave" +msgstr "Unde" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" +msgstr "Efect de distorsiune video de tip „unde”" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" +msgstr "Efect de distorsiune video de tip „suprafață de apă”" -# hm ? sau imagine ? (a se vedea explicația) -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:122 msgid "Image colors inversion" -msgstr "Inversare culoare" +msgstr "Inversare de culori de imagine" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +msgstr "Despică imaginea pentru a face un zid de imagini" -#: include/vlc_intf_strings.h:109 +#: include/vlc_intf_strings.h:126 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Creează un „joc puzzle” cu imaginea video.\n" +"Imaginea video este separată în părți pe care trebuie să le sortați." -#: include/vlc_intf_strings.h:112 +#: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"Efect de distorsiune video „detecție de margine”.\n" +"Încercați modificarea diverselor configurări pentru efecte diferite." -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" +"Efect de „detecție de culoare”. Întreaga imagine va fi transformată în alb " +"și negru, cu excepția părților care sunt de culoarea pe care ați selectat-o " +"în configurări." -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:136 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-informație" - -#: include/vlc/vlc.h:587 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Acest program nu vine CU NICIO GARANȚIE, în limitele permise de lege.\n" -"Puteți să îl redistribuiți în acord cu termenii Licenței Publice Generale " -"GNU;\n" -"vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n" -"Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n" - -#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 -#: src/audio_output/filters.c:221 -#, fuzzy -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Filtre audio" - -#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 -#: src/audio_output/filters.c:222 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" msgstr "" +"

Bun venit la ajutorul VLC media player

Documentație

Puteți găsi documentație (în limba engleză) pe " +"saitul wiki al VideoLAN.

Dacă " +"sunteți nou-venit la VLC media player, citiți
Introducere în VLC media " +"player.

Unele informații despre cum să utilizați playerul le " +"veți găsi în doumentul
Cum să redați fișiere cu VLC media player.

Pentru toate sarcinile de salvare, conversie, transcodare, codare, " +"multiplexare și streaming, ar trebui să găsiți informații utile în documentația " +"pentru streaming.

Dacă sunteți nesigur în privința terminologiei, " +"consultați baza de " +"cunoștințe.

Pentru a înțelege scurtăturile principale de " +"tastatură, citiți pagina de scurtături.

Ajutor

Înainte de a pune orice întrebare, " +"uitați-vă peste FAQ." +"

După aceea ați putea cere (și oferi) ajutor pe forumuri, liste de discuții, sau pe canalul nostru de IRC ( #videolan " +"pe irc.freenode.net).

Contribuiți la proiect

Puteți ajuta " +"proiectul VideoLAN oferind câte ceva din timpul dumneavoastră pentru a ajuta " +"comunitatea, pentru a dezvolta skinuri, pentru a traduce documente, pentru a " +"testa și a coda. Puteți de asemenea să oferiți fonduri și materiale pentru a " +"ne ajuta. Și desigur, puteți promova VLC media player.

" # hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ? -#: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134 -#: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542 -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 +#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669 +#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228 msgid "Disable" msgstr "Dezactivat" -#: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127 +#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 msgid "Spectrometer" msgstr "Spectrometru" -#: src/audio_output/input.c:94 +#: src/audio_output/common.c:91 msgid "Scope" msgstr "Osciloscop" -#: src/audio_output/input.c:96 +#: src/audio_output/common.c:94 msgid "Spectrum" msgstr "Spectru" -#: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/common.c:97 +msgid "Vu meter" +msgstr "VU metru" + +#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215 +#: share/lua/http/mobile.html:76 msgid "Equalizer" msgstr "Egalizator" -#: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272 -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 msgid "Audio filters" msgstr "Filtre audio" -# hm ? -#: src/audio_output/input.c:175 -#, fuzzy +# hm ? sau nivel ? +#: src/audio_output/common.c:153 msgid "Replay gain" -msgstr "Tip de nivel de redare" +msgstr "Câștig de redare" + +#: src/audio_output/filters.c:142 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Filtrarea audio a eșuat" + +#: src/audio_output/filters.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "A fost atins numărul maxim de filtre (%d)." -#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 msgid "Audio Channels" msgstr "Canale audio" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 -#: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124 -#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 -#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 -#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 -#: modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439 +#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194 +#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "Stânga" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 -#: modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "Dreapta" -#: src/audio_output/output.c:131 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:143 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo inversat" -#: src/config/file.c:556 -msgid "key" -msgstr "tastă" - -#: src/config/file.c:565 +#: src/config/file.c:531 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491 +#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467 msgid "integer" msgstr "întreg" -#: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518 +#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497 msgid "float" msgstr "flotant" -#: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472 +#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446 msgid "string" msgstr "șir" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:149 -msgid "Media Library" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:633 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opțiunea '%s' este ambiguă\n" - -#: src/extras/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opțiunea '--%s' nu permite un parametru\n" - -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opțiunea '%c%s' nu permite un parametru\n" - -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opțiunea '%s' necesită un parametru\n" - -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '--%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '%c%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:740 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n" - -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n" - -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n" - -#: src/extras/getopt.c:820 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opțiunea '-W %s' este ambiguă\n" - -#: src/extras/getopt.c:838 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opțiunea '-W %s' nu permite un parametru\n" - -#: src/input/control.c:310 -#, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Semn de carte %i" - -#: src/input/decoder.c:106 -#, fuzzy -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Modul decodor Tarkin" +#: src/config/help.c:125 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Pentru a obține ajutor exhaustiv, folosiți „-H”." -#: src/input/decoder.c:107 -#, c-format +#: src/config/help.c:129 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilizare: %s [opțiuni] [flux] ...\n" +"Puteți specifica fluxuri multiple în linia de comandă. Ele vor fi adăugate " +"la coada listei de redare.\n" +"Primul element specificat va fi primul redat.\n" +"\n" +"Stil de opțiuni:\n" +" --opțiune O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n" +" -opțiune O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n" +" :opțiune O opțiune care se aplică doar fluxului direct dinaintea ei\n" +" și care suprascrie configurările precedente.\n" +"\n" +"Sintaxă flux MRL:\n" +" [[acces][/demux]://]URL[@[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]] [:" +"opțiune=valoare ...]\n" +"\n" +" Multe dintre --opțiunile globale pot fi folosite ca :opțiuni specifice " +"MRL.\n" +" Pot fi specificate perechi multiple :opțiune=valoare.\n" +"\n" +"Sintaxă URL:\n" +" [file://]numefișier Fișier media obișnuit\n" +" http://ip:port/fișier HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/fișier FTP URL\n" +" mms://ip:port/fișier MMS URL\n" +" screen:// Captură de ecran\n" +" [dvd://][unitate][@unitate_brută] unitate DVD\n" +" [vcd://][unitate] unitate VCD \n" +" [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" flux UDP trimis de un server de difuzare\n" +" vlc:pause Element special pentru a pune în pauză " +"lista de redare pentru o anumită perioadă de timp\n" +" vlc:quit Element special pentru a părăsi VLC\n" + +#: src/config/help.c:513 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (activat implicit)" + +#: src/config/help.c:514 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (dezactivat implicit)" + +#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690 +#: src/config/help.c:695 +msgid "Note:" +msgstr "Notă:" + +#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" +"adăugați --advanced la linia de comandă pentru a vedea opțiunile avansate." + +#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "%d modul(e) nu au fost afișate pentru că au doar opțiuni avansate.\n" -#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 -#: modules/stream_out/es.c:377 +#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707 #, fuzzy -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Asistent pentru difuzare sub formă de stream/transcodare" +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Nu a fost găsit niciun modul potrivit. Folosiți --list sau --list-verbose " +"pentru a lista modurile disponibile." + +#: src/config/help.c:789 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "Versiune VLC %s\n" + +#: src/config/help.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n" + +#: src/config/help.c:793 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Compilator: %s\n" -#: src/input/decoder.c:159 -msgid "VLC could not open the packetizer module." +#: src/config/help.c:825 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"Conținut transferat în fișierul vlc-help.txt.\n" -#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 -msgid "VLC could not open the decoder module." +#: src/config/help.c:839 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n" + +#: src/input/control.c:217 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Semn de carte %i" + +#: src/input/decoder.c:267 +#, fuzzy +msgid "packetizer" +msgstr "Pachetizoare" + +#: src/input/decoder.c:267 +#, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "Decodoare" + +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Difuzarea sau transcodarea a eșuat" + +#: src/input/decoder.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor." + +#: src/input/decoder.c:468 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor." + +#: src/input/decoder.c:722 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Niciun modul de decodare adecvat" -#: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479 -#: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969 -#: modules/access/cdda/info.c:1002 +#: src/input/decoder.c:723 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Pista %i" +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" +"VLC nu suportă formatul audio sau video „%4.4s”. Din păcate nu aveți nicio " +"cale de rezolvare a problemei." + +#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478 +msgid "Track" +msgstr "Pistă" -#: src/input/es_out.c:661 +#: src/input/es_out.c:1165 #, c-format msgid "%s [%s %d]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666 -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370 +msgid "Scrambled" +msgstr "Scramblat" -#: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163 +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2023 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Subtitluri %u pentru persoane cu dizabilități" -#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356 +#: src/input/es_out.c:2883 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Stream %d" +msgstr "Flux %d" + +#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtitlu" + +#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981 +#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: src/input/es_out.c:2910 +msgid "Original ID" +msgstr "ID original" -#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 +#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 +#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 +#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 msgid "Language" msgstr "Limbă" -#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 -msgid "Type" -msgstr "Tip" +#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" -#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 msgid "Channels" msgstr "Canale" -#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362 +#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 msgid "Sample rate" -msgstr "Rată de eșantionare" +msgstr "Frecvență de eșantionare" -#: src/input/es_out.c:2054 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2945 +#, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2060 +#: src/input/es_out.c:2955 msgid "Bits per sample" -msgstr "Biți pe eșantion" +msgstr "Biți per eșantion" -#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86 -#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 +#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" msgstr "Rată de biți" -#: src/input/es_out.c:2066 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2960 +#, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgstr "%u kbiți/s" + +# hm ? sau nivel ? +#: src/input/es_out.c:2972 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "Câștig de redare implicit" + +# hm ? sau nivel ? +#: src/input/es_out.c:2974 +#, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "Câștig de redare implicit" + +#: src/input/es_out.c:2975 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2077 +#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" -#: src/input/es_out.c:2083 +#: src/input/es_out.c:2989 msgid "Display resolution" msgstr "Rezoluție afișare" -#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38 +#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 +#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" msgstr "Frecvență de cadre" -#: src/input/es_out.c:2100 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitlu" +#: src/input/es_out.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "Decodat" -#: src/input/input.c:2315 +# hm ? în fr este media în loc de intrare +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Intrarea nu a putut fi deschisă" -#: src/input/input.c:2316 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" +"VLC nu a putut deschide MRL-ul „%s”. Verificați jurnalul pentru detalii." -#: src/input/input.c:2415 +#: src/input/input.c:2583 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "" +msgstr "VLC nu a putut recunoaște formatul de intrare" -#: src/input/input.c:2416 -#, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +#: src/input/input.c:2584 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" +"Formatul pentru „%s” nu a putut fi detectat. Verificați mesajele din jurnal " +"pentru detalii." -#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668 -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47 +#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Genre" msgstr "Gen" -#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 +#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgstr "Drepturi de autor" -#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 +#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:47 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:59 msgid "Track number" -msgstr "Număr pistă." - -#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" +msgstr "Număr pistă" -#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 +#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/input/meta.c:50 +#: src/input/meta.c:62 msgid "Date" msgstr "Dată" -#: src/input/meta.c:51 +#: src/input/meta.c:63 msgid "Setting" msgstr "Setare" -#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 +#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 +#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 msgid "Now Playing" -msgstr "În redare" +msgstr "În curs de redare" -#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 +#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "Publicist" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:68 msgid "Encoded by" -msgstr "" +msgstr "Codat de" -#: src/input/meta.c:57 -#, fuzzy +# hm ? +#: src/input/meta.c:69 msgid "Artwork URL" -msgstr "Rețea: " +msgstr "URL grafică de album" -#: src/input/meta.c:58 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:70 msgid "Track ID" -msgstr "Pistă" +msgstr "ID pistă" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Semn de carte" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 msgid "Programs" msgstr "Programe" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 msgid "Chapter" msgstr "Capitol" -#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 msgid "Video Track" msgstr "Pistă video" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677 -#: modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 msgid "Audio Track" msgstr "Pistă audio" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702 -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 msgid "Subtitles Track" msgstr "Pistă de subtitluri" -#: src/input/var.c:260 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Titlul următor" -#: src/input/var.c:265 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Titlul precedent" -#: src/input/var.c:288 -#, c-format -msgid "Title %i" +#: src/input/var.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i%s" msgstr "Titlul %i" -#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Capitolul %i" -#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 msgid "Next chapter" msgstr "Capitolul următor" -#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 msgid "Previous chapter" msgstr "Capitolul precedent" -#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 +#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 -msgid "Cancel" -msgstr "Renunță" - -#: src/interface/interaction.c:361 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:223 -msgid "Switch interface" -msgstr "Comută interfața" - -#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 msgid "Add Interface" -msgstr "Adaugă interfață" +msgstr "Adaugă o interfață" -#: src/interface/interface.c:256 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Interfață telnet" +#: src/interface/interface.c:91 +msgid "Console" +msgstr "Consolă" -#: src/interface/interface.c:259 -msgid "Web Interface" -msgstr "Interfață web" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "" + +# hm ? +#: src/interface/interface.c:98 +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "Selectează" -#: src/interface/interface.c:262 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "" +msgstr "Logging de depanare" -#: src/interface/interface.c:265 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesturi de maus" -#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188 -#: src/modules/cache.c:501 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:291 msgid "C" -msgstr "C" - -#: src/libvlc-common.c:1531 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (activat implicit)" +msgstr "ro" -#: src/libvlc-common.c:1532 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (dezactivat implicit)" +#: src/libvlc.c:861 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" +"Rularea vlc fără interfața implicită. Folosiți „cvlc” pentru a utiliza vlc " +"fără interfață." -#: src/libvlc-common.c:1689 -#, fuzzy -msgid "Note:" -msgstr "Nimic" +#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 +#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc-common.c:1690 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" +#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 (sfert)" -#: src/libvlc-common.c:1793 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "Versiune VLC %s\n" +#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 (jumătate)" -#: src/libvlc-common.c:1794 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n" +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 (original)" -#: src/libvlc-common.c:1796 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Compilator: %s\n" +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 (dublu)" -#: src/libvlc-common.c:1798 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "Bazat pe modificările svn [%s]\n" +#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 +#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62 +msgid "Auto" +msgstr "Automat" -#: src/libvlc-common.c:1829 +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" +"Aceste opțiuni vă permit să configurați interfețele folosite de VLC. Puteți " +"să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să " +"definiți diverse alte opțiuni asemănătoare." -#: src/libvlc-common.c:1849 +#: src/libvlc-module.c:179 +msgid "Interface module" +msgstr "Modúl de interfață" + +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"\n" -"Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n" - -#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/libvlc-module.c:80 -msgid "American English" -msgstr "Engleză americană" +"Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit " +"este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil." -#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabic" +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "Module de interfață suplimentare" -#: src/libvlc-module.c:82 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugheză braziliană" +#: src/libvlc-module.c:187 +#, fuzzy +msgid "" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" +msgstr "" +"Puteți selecta „interfețe adiționale” pentru VLC. Ele vor fi lansate în " +"fundal în plus față de interfața inplicită. Folosiți o listă de module de " +"interfață separate prin virgulă (valori comune sunt „rc” (remote control), " +"„http”, „gestures”, ...)." -#: src/libvlc-module.c:83 -msgid "British English" -msgstr "Engleză britanică" +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC." -#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalană" +#: src/libvlc-module.c:196 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "Verbozitate (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:85 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chineză tradițională" +#: src/libvlc-module.c:198 +msgid "" +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." +msgstr "" +"Nivelul de detaliere a verbozității (0=numai erori și mesaje standard, " +"1=avertismente, 2=depanare)." -#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Cehă" +#: src/libvlc-module.c:201 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Daneză" +#: src/libvlc-module.c:204 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandeză" +#: src/libvlc-module.c:211 +msgid "Be quiet" +msgstr "Fii tăcut" -#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnish" +#: src/libvlc-module.c:213 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare." -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Franceză" +#: src/libvlc-module.c:215 +msgid "Default stream" +msgstr "Flux implicit" -#: src/libvlc-module.c:91 -msgid "Galician" -msgstr "Galiciană" +#: src/libvlc-module.c:217 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "Acest flux va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC." -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiană" +#: src/libvlc-module.c:220 +msgid "" +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." +msgstr "" +"Selectați manual limba pentru interfață. Limba sistemului este detectată " +"automat dacă aici este specificat „Auto”." -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Germană" +#: src/libvlc-module.c:224 +msgid "Color messages" +msgstr "Colorează mesajele" -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraică" - -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maghiară" - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italiană" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoneză" - -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Coreană" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malaeză" - -#: src/libvlc-module.c:100 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persian" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polish" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Română" - -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Rusă" - -#: src/libvlc-module.c:105 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chineză simplificată" - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovacă" - -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenă" - -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaniolă" - -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "Suedeză" - -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Turcă" - -#: src/libvlc-module.c:130 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" -"Aceste opțiuni vă permit să configurați interfețele folosite de VLC. Puteți " -"să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să " -"definiți diverse alte opțiuni asemănătoare." - -#: src/libvlc-module.c:134 -msgid "Interface module" -msgstr "Modúl interfață" - -#: src/libvlc-module.c:136 -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" -"Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit " -"este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil." - -#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 -msgid "Extra interface modules" -msgstr "Extra module interfață" - -#: src/libvlc-module.c:142 -msgid "" -"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" -"\", \"gestures\" ...)" -msgstr "" -"Puteți selecta \"interfețe adiționale\" pentru VLC. Ele vor fi lansate în " -"fundal în plus față de interfața inplicită. Folosiți o listă de module de " -"interfață separate prin virgule (valori comune sunt \"rc\" (remote control), " -"\"http\", \"gestures\", ...)." - -#: src/libvlc-module.c:149 -msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC." - -#: src/libvlc-module.c:151 -msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Verbositate (0,1,2)" - -#: src/libvlc-module.c:153 -msgid "" -"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." -msgstr "" -"Acesta este nivelul de detaliere a verbosității (0=numai erori și mesaje " -"standard, 1=avertismente, 2=debug)." - -#: src/libvlc-module.c:156 -msgid "Be quiet" -msgstr "Fi tăcut" - -#: src/libvlc-module.c:158 -msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare." - -#: src/libvlc-module.c:160 -msgid "Default stream" -msgstr "Stream implicit" - -#: src/libvlc-module.c:162 -msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "Acest stream va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC." - -#: src/libvlc-module.c:165 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Puteți selecta manual o limbă pentru interfață. Liba sistemului este " -"detectată automat dacă aici este specificat \"Auto\"." - -#: src/libvlc-module.c:169 -msgid "Color messages" -msgstr "Colorează mesajele" - -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Aceasta activează colorarea mesajelor trimise către consolă. Terminalul " -"dumneavoastră trebuie să suporte culorile Linux pentru ca aceasta să " -"funcționeze." +"Aceasta activează colorarea mesajelor trimise către consolă. Pentru ca " +"aceasta să funcționeze, terminalul pe care îl aveți trebuie să aibă suport " +"de culori din partea Linux-ului." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Show advanced options" msgstr "Arată opțiunile avansate" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1633,23 +1599,11 @@ msgstr "" "optiunile disponibile, incluzându-le și pe cele pe care majoritatea " "utilizatorilor nu ar trebui să le atingă niciodată." -#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Arată interfața cu mausul" - -#: src/libvlc-module.c:182 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" -"Când aceasta este activată, interfața este arătată când mișcați mausul spre " -"marginea ecranului în modul ecran complet." - -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Interface interaction" -msgstr "Interacțiune interfață" +msgstr "Interacționează cu utilizatorul" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1657,7 +1611,7 @@ msgstr "" "Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de fiecare " "dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului." -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1667,14 +1621,14 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului audio și " "să adaugați filtre care pot fi folosite pentru post procesare sau efecte " "vizuale (analizator de specctru, etc.).\n" -"Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module " -"\"filtre audio\"." +"Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module „filtre " +"audio”." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output module" msgstr "Modúl de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1682,12 +1636,12 @@ msgstr "" "Aceasta este metoda de ieșire audio folosită de VLC. Comportamentul implicit " "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:36 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" msgstr "Activează audio" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1695,65 +1649,54 @@ msgstr "" "Puteți să dezactivați complet ieșirea audio. Etapa de decodare audio nu va " "mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Force mono audio" msgstr "Forțează audio mono" -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Aceasta va forța o ieșire audio mono." -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Default audio volume" msgstr "Volum audio implicit" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Volumul implicit al ieșirii audio, ajustabil într-un interval de la 0 la " "1024." -#: src/libvlc-module.c:222 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Volumul salvat al ieșirii audio" - -#: src/libvlc-module.c:224 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"Aceasta salvează valoarea volumului ieșirii audio când selectați funcția de " -"mut. Ar trebui să nu modificați manual această opțiune." - -#: src/libvlc-module.c:227 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Audio output volume step" msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" "Pasul de reglaj al volumului, ajustabil într-un interval de la 0 la 1024." -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Frecvență ieșire audio (Hz)" +msgstr "Frecvență de ieșire audio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:282 +#, fuzzy msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " +"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valorile uzuale " +"Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valori uzuale " "sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1762,147 +1705,156 @@ msgstr "" "Această opțiune folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă " "calitate. Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă " "pentru procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un " -"algoritm de reeșantionare mai ieftin." +"algoritm de reeșantionare mai simplu." -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensare de desincronizare audio" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:295 +#, fuzzy msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" "Puteții întârzia ieșirea audio. Întârzierea trebuie dată în milisecunde. " "Această opțiune ar putea fi folositoare dacă observați o rămânere în urmă a " "imaginii video față de audio." -#: src/libvlc-module.c:250 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Mod canale de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Aceasta stabilește modul canalelor de ieșire audio care va fi folosit " -"implicit atunci când este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-" -"ul pe care îl aveți precum și stream-ul audio care este redat)." +"Stabilește modul canalelor de ieșire audio folosit implicit, atunci când " +"este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-ul pe care îl aveți, " +"precum și de fluxul audio care este redat)." -#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 +#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Folosește S/PDIF atunci când este disponibil" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" "S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-" -"ul pe care îl aveți, precum și de stream-ul audio redat." +"ul pe care îl aveți, precum și de fluxul audio redat." -#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Forțează detecția Dolby Surround" +msgstr "Forțare detecție Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -"Folosiți această opțiune atunci când știți că stream-ul dumneavoastră este " -"(sau nu este) codat cu Dolby Surround, dar eșuează în a fi detectat ca " -"atare. Chiar dacă stream-ul nu este codat cu Dolby Surround, activarea " -"acestei opțiuni ar putea îmbunătăți experiența dumneavoastră, în special " -"atunci când se combină cu mixerul canalului de căști." +"Folosiți această opțiune atunci când știți că fluxul (sau nu este) codat cu " +"Dolby Surround, dar eșuează în a fi detectat ca atare. Chiar dacă fluxul nu " +"este codat cu Dolby Surround, activarea acestei opțiuni ar putea îmbunătăți " +"experiența de utilizare, în special atunci când se combină cu mixerul " +"canalului de căști." -#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:219 msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Pornit" -#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" -msgstr "Off" +msgstr "Oprit" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului." -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Audio visualizations " msgstr "Vizualizări audio" -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "Aceasta adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)." +msgstr "Adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)." -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:283 -#, fuzzy +# hm ? sau nivel ? +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Replay gain mode" -msgstr "Tip de nivel de redare" +msgstr "Modul câștigului de redare" -#: src/libvlc-module.c:285 -#, fuzzy +# hm ? sau nivelului ? +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte." +msgstr "Selectați modul câștigului de redare" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:287 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "Replay preamp" -msgstr "Tip de nivel de redare" +msgstr "Preamplificator de redare" -#: src/libvlc-module.c:289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" -"Aceasta vă permite să specificați portul audio implicit pentru difuzarea sub " -"formă de stream RTP." +"Aceasta vă permite să schimbați nivelul implicit al țintei (89 dB) pentru " +"flux cu informații despre câștigul de redare" -#: src/libvlc-module.c:292 -#, fuzzy +# hm ? sau nivel ? +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "Default replay gain" -msgstr "Stream implicit" +msgstr "Câștig de redare implicit" -#: src/libvlc-module.c:294 +# hm ? sau nivel ? +#: src/libvlc-module.c:343 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" -msgstr "" +msgstr "Câștigul folosit de fluxuri fără informație de câștig la redare" -#: src/libvlc-module.c:296 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Peak protection" -msgstr "" +msgstr "Protecție la vârf de sunet" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Protejează împotriva limitării nivelului de sunet" + +#: src/libvlc-module.c:350 +#, fuzzy +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Activează audio" + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:352 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" msgstr "" +"Permite redarea audio la viteză redusă sau crescută, fără a afecta " +"tonalitatea sunetului" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212 -#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 +#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103 +#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 msgid "None" -msgstr "Nimic" - -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 -#: modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 -msgid "Track" -msgstr "Pistă" +msgstr "Fără" -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1913,14 +1865,14 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului ieșirii " "video. De exemplu puteți să activați filtre video (deîntrețesere, ajustare " "imagine, etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în " -"seclecțiunea de module \"filtre video\". Puteți de asemenea să setați " -"diverse alte opțiuni video." +"seclecțiunea de module „filtre video”. Puteți de asemenea să setați diverse " +"alte opțiuni video." -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video output module" msgstr "Modúl de ieșire video" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1928,12 +1880,12 @@ msgstr "" "Aceasta este metoda de ieșire video folosită de VLC. Comportamentul implicit " "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" msgstr "Activează video" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1941,13 +1893,14 @@ msgstr "" "Puteți să dezactivați complet ieșirea video. Etapa de decodare nu va avea " "loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:41 +#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "Lățime video" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1955,13 +1908,14 @@ msgstr "" "Puteți forța lățimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " "la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "Înălțime video" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1969,11 +1923,11 @@ msgstr "" "Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " "la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordonată X video" -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1981,11 +1935,11 @@ msgstr "" "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " "X)." -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordonată Y video" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1993,21 +1947,23 @@ msgstr "" "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " "Y)." -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Video title" msgstr "Titlu video" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Titlu particularizat pentru fereastra video (în cazul în care video nu este " +"integrat în interfață)." -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Video alignment" msgstr "Aliniament video" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -2017,79 +1973,90 @@ msgstr "" "fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot " "folosi combinații ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)." -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Centru" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" -msgstr "Sus de tot" - -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 -#: modules/video_filter/rss.c:162 +msgstr "Sus" + +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" -msgstr "Jos de tot" - -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +msgstr "Jos" + +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Stânga-Sus" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Dreapta-Sus" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Stânga-Jos" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dreapta-Jos" -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Puteți face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat." # hm ? sau de ? -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Grayscale video output" msgstr "Ieșire video în scală de gri" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2097,211 +2064,282 @@ msgstr "" "Ieșire video în scală de gri. Deoarece informația de culoare nu este " "decodată, aceasta poate salva ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:369 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Embedded video" -msgstr "Ieșire video embedded" +msgstr "Video integrat" -#: src/libvlc-module.c:371 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Include video în interfață" +msgstr "Integrează ieșirea video în interfața principală." -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Ieșire video de ecran complet" +msgstr "Ieșire video pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Pornește imaginea video în modul ecran complet" +msgstr "Pornește materialul video pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Overlay video output" msgstr "Ieșire video de tip overlay" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Overlay-ul este capabilitatea de accelerare hardware a plăcii video " +"(abilitatea de a randa video direct). VLC va încerca să o utilizeze implicit." -#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" msgstr "Întotdeauna deasupra" -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." -#: src/libvlc-module.c:386 -msgid "Show media title on video." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:444 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Activează modul tapet" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:446 #, fuzzy +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" +"Modul tapet permite afișarea materialului video ca fundal de desktop. Luați " +"notă că această proprietate funcționează doar în modul overlay, iar " +"desktopul trebuie să nu aibă deja un fundal." + +#: src/libvlc-module.c:449 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Arată titlul media pe video" + +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." +msgstr "Afișează titlul materialului video asupra filmului." -#: src/libvlc-module.c:390 -msgid "Show video title for x miliseconds." +#: src/libvlc-module.c:453 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Arată titlul materialului video timp de n milisecunde" + +#: src/libvlc-module.c:455 +#, fuzzy +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"Arată titlul materialului video timp de n milisecunde, implicit este 5000 ms " +"(5 secunde)" + +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Position of video title" +msgstr "Poziția titlului materialului video" -#: src/libvlc-module.c:392 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" +"Locul pe imaginea video în care să fie afișat titlul (implicit este jos în " +"centru)." -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:461 #, fuzzy -msgid "Position of video title." -msgstr "Filtru de detectare de mișcare" +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "" +"Ascunde cursorul și panoul de control de mod pe tot ecranul după n " +"milisecunde" -#: src/libvlc-module.c:396 -msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +#: src/libvlc-module.c:464 +#, fuzzy +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." msgstr "" +"Ascunde cursorul și panoul de control de mod pe tot ecranul după n " +"milisecunde" -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deîntrețesere" + +#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Mod de deîntrețesere" + +#: src/libvlc-module.c:479 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Metoda de deîntrețesere de folosit pentru difuzare." + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Semicadru înlăturat" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Mixat" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Mediu" + +# hm ? sau rotunjit ? +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Liniar" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" msgstr "Dezactivează screensaver-ul" -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." -#: src/libvlc-module.c:406 -#, fuzzy -msgid "Inhibits the power management daemon during playback." -msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Dezactivează daemonul de gestionare de energie în timpul redării" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Window decorations" msgstr "Decorațiuni fereastră" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" "VLC poate evita crearea de titluri de fereastră, cadre, etc. în ferestrele " -"din jurul imaginii video, permițând o fereastră \"minimală\"." +"din jurul imaginii video, permițând o fereastră „minimală”." -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:508 #, fuzzy -msgid "Video output filter module" -msgstr "Modúl de ieșire video" +msgid "Video splitter module" +msgstr "Modúl filtru video" -#: src/libvlc-module.c:417 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" -"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, " -"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea " -"ferestrei video." +#: src/libvlc-module.c:510 +#, fuzzy +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "Adaugă filtre de ieșire video, precum clonare sau zid" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" msgstr "Modúl filtru video" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:514 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, " -"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea " -"ferestrei video." +"Adaugă filtre de postprocesare pentru îmbunătățirea calitatății imaginii, de " +"exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru distorsionarea imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)" +msgstr "Director pentru instantanee video (sau nume de fișier)" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video." -#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Prefix de fișier pentru instantaneul video" +msgstr "Prefix de fișier pentru instantanee video" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Format de instantaneu video" +msgstr "Format pentru instantanee video" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -"Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video" +"Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video." -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Afișează previzionare instantaneu video" +msgstr "Afișează previzualizarea instantaneului video" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -"Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului." +"Afișează previzualizarea instantaneului în colțul din stânga-sus al " +"ecranului." -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal pentru numerotarea " "instantaneelor" -# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect -#: src/libvlc-module.c:447 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "Video snapshot width" -msgstr "Lățime canvas video" +msgstr "Lățime instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:449 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "" -"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " -"pixels." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -"Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " -"la caracteristicile imaginii video." -# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect -#: src/libvlc-module.c:452 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Înălțime canvas video" +msgstr "Înălțime instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "" -"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " -"pixels." +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" msgstr "Trunchiere video" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Aceasta forțează trunchierea sursei video. Formatele acceptate sunt x:y " +"(4:3, 16:9, etc.) exprimând aspectul global al imaginii." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" # hm ? se poate renunța la float ? -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2316,241 +2354,306 @@ msgstr "" "aspectul global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând " "valoarea acelui raport." -#: src/libvlc-module.c:472 +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Scalare video automată" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "Perimte scalării video să umple o fereastră dată, sau tot ecranul." + +#: src/libvlc-module.c:569 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Factor de scalare video" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" +"Factor de scalare folosit când scalarea automată este dezactivată.\n" +"Valoarea implicită este 1.0 (dimensiunea originală a videoului)." + +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Listă de rapoarte de trunchiere personalizate" -#: src/libvlc-module.c:474 +#: src/libvlc-module.c:576 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -"Listă separată prin virgule a rapoartelor de trunchiere care vor fi adăugate " -"în lista de rapoarte de trunchiere a interfaței." +"Listă de rapoarte de trunchiere separate prin virgulă care vor fi adăugate " +"în lista de rapoarte de trunchiere a interfeței." -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Listă de rapoarte de aspect particularizate" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:581 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -"Listă separată prin virgule a rapoartelor de aspect care vor fi adăugate în " +"Listă de rapoarte de aspect separate prin virgulă care vor fi adăugate în " "lista de rapoarte de aspect a interfaței." -#: src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Corectează înălțimea HDTV" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Permite manipularea corespunzătoare a formatului video HDTV-1080, chiar dacă " +"un codor defectuos stabilește în mod incorect înălțiimea la 1088 de linii. " +"Această opțiune ar trebui dezactivată doar dacă materialul video are un " +"format nestandard care necesită 1088 de linii." -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al pixelilor monitorului" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Forțează raportul de aspect al monitorului. Majoritatea monitoarelor au " +"pixeli pătrați (1:1). Dacă aveți un ecran 16:9, ar putea fi necesar să " +"schimbați aceasta în 4:3 pentru a putea păstra proporțiile." -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 msgid "Skip frames" msgstr "Omite cadre" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" +"Activează aruncarea de cadre din fluxul MPEG2. Aruncarea de cadre apare când " +"calculatorul dumneavoastră nu este suficient de puternic." -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" msgstr "Aruncă cadrele întârziate" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Aruncă cadrele care sunt întârziate (care ajung la ieșirea video după " +"momentul intenționat de afișare)." -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" -msgstr "Sincronizare silențioasă" +msgstr "Sincronizare tăcută" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -"Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de debug de la " +"Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de depanare de la " "mecanismul de sincronizare al ieșirii video." -#: src/libvlc-module.c:516 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " -"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " -"channel." -msgstr "" -"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " -"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setările interfeței de rețea sau " -"ale canalului de subtitlu." +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "Key press events" +msgstr "Evenimente la apăsarea tastelor" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Evenimente de maus" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." msgstr "" +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " +"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, configurările interfeței de " +"rețea, sau ale canalului de subtitlu." -#: src/libvlc-module.c:524 -msgid "Clock reference average counter" +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fișiere, în milisecunde." + +#: src/libvlc-module.c:634 +msgid "Live capture caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fișiere, în milisecunde." + +#: src/libvlc-module.c:638 +#, fuzzy +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fișiere, în milisecunde." + +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fișiere, în milisecunde." + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "Contor mediu de referință de ceas" + +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -"Când folosiți intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să " -"setați aceasta la 10000." +"Când se folosește intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să " +"stabiliți aceasta la 10000." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronizare ceas" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" "Este posibil să dezactivați sincronizarea ceasului de intrare pentru surse " "de timp real. Folosiți aceasta dacă vă confruntați cu o redare sacadată a " -"stream-urilor de rețea." +"fluxurilor de rețea." + +#: src/libvlc-module.c:657 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "Separator" -#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 +#: src/libvlc-module.c:659 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronizare rețea" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121 -#: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 -#: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98 -#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 +"Permite sincronizarea de la distanță a ceasurilor pentru server și client. " +"Configurările detaliate sunt disponibile în Avansat -> Sincronizare rețea." + +#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +# apare la GUI extins, tabul Video și Egalizator +#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Activează" -#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 -msgid "UDP port" -msgstr "Port UDP" - -#: src/libvlc-module.c:546 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" -"Acesta este portul implicit folosit pentru stream-uri UDP. Implicit este " -"1234." - -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU a interfeței de rețea." -#: src/libvlc-module.c:550 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -"Aceasta este dimensiunea maximă a pachetului care poate fi transmis printr " -"interfața de rețea. Pe Ethernet este uzual 1500 de octeți." +"Dimensiunea maximă a pachetului la nivelul aplicației ce poate fi transmis " +"prin rețea (în baiți)." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 +#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Limită de hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:557 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -"Aceasta este limita de hop (cunoscută de asemenea ca \"Time-To-Live\" sau " -"TTL) a pachetelor multicast trimise de stream-ul de ieșire (0 = folosește " -"valoarea implicită a sistemului de operare)" +"Limita de hop (cunoscută de asemenea ca „Time-To-Live” sau TTL) a pachetelor " +"multicast trimise de fluxul de ieșire (-1 = folosește valoarea implicită a " +"sistemului de operare)." -#: src/libvlc-module.c:561 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Interfață de ieșire multicast IPv6" +msgstr "Interfață de ieșire multicast" -#: src/libvlc-module.c:563 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" -"Interfață multicast IPv6 implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing." - -#: src/libvlc-module.c:565 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Adresă interfațăi de ieșire multicast IPv4" - -#: src/libvlc-module.c:567 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -"Adresă IPv4 pentru interfața multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela " -"de routing." +msgstr "Interfață multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing." -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" "Alegeți programul care să fie selectat prin oferirea ID-ul de service " -"(Service ID). Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un stream " -"multiprogram (cum ar fi stream-uri DVB de exemplu)." +"(Service ID). Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux " +"multiprogram (de exemplu cum ar fi fluxuri DVB)." -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2559,163 +2662,268 @@ msgstr "" "Alegeți programele care să fie selectate prin oferirea unei liste de ID-uri " "de service (Service IDs (SIDs)) în care elementele sunt separate prin " "virgulă.\n" -"Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un stream multiprogram " -"(cum ar fi stream-uri DVB de exemplu)." +"Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux multiprogram (de " +"exemplu cum ar fi fluxuri DVB)." -#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 +#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312 msgid "Audio track" msgstr "Pistă audio" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"Numărul de stream al pistei audio pe care vreți să o folosiți (de la 0 la n)." +msgstr "Numărul fluxului pistei audio de folosit (de la 0 la n)." # hm ? sau fără de ? -#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 +#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Subtitles track" msgstr "Pistă de subtitluri" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Numărul fluxului pistei de subtitlu de folosit (de la 0 la n)." -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Audio language" msgstr "Limbă audio" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:719 +#, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" -"Limba pistei audio pe care vreți să o folosiți (codul de țară din două sau " -"trei caractere, separat de virgulă)." +"Limba pistei audio pe care vreți să o folosiți (codurile de țară din două " +"sau trei caractere, separate prin virgulă)." # hm ? sau cu de ? -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Subtitle language" msgstr "Limbă subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:724 +#, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"Limba pistei de subtitlu pe care vreți să o folosiți (codul de țară din două " -"sau trei caractere, separat de virgulă)." +"Limba pistei de subtitlu pe care vreți să o folosiți (coduri de țară din " +"două sau trei caractere, separate prin virgulă)." -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Audio track ID" msgstr "ID pistă audio" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "ID-ul stream-ului pistei audio folosite." +msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID pistă de subtitluri" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "ID-ul stream-ului folosit pentru pista de subtitlu." +msgstr "ID-ul fluxului pistei de subtitlu de folosit." -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Listă de decodoare preferate" + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " +"resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr ")." + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "Low definition (320 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Input repetitions" msgstr "Repetări ale intrării" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Numărul de câte ori va fi repetată aceeași intrare" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Start time" msgstr "Timp de start" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Fluxul va porni la această poziție (în secunde)." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Stop time" msgstr "Timp de stop" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Fluxul se va opri la această poziție (în secunde)." -#: src/libvlc-module.c:630 -#, fuzzy +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Run time" -msgstr "Rundi" +msgstr "Timp de rulare" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Fluxul va rula această durată (în secunde)." + +#: src/libvlc-module.c:765 +msgid "Fast seek" +msgstr "Căutare rapidă" + +#: src/libvlc-module.c:767 +msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:769 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "Playback" + +#: src/libvlc-module.c:771 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "Input list" msgstr "Listă de intrări" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:636 +# hm ? sau la singular ? +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -"Puteți da o listă de intrări în care elementele sunt separate prin virgulă " -"care vor fi concatenate împreună după cea normală." +"Puteți da o listă de intrări separate prin virgulă care vor fi concatenate " +"împreună după cele normale." # hm ? am pus ca în franceză -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Intrare auxiliară (experimental)" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -"Aceasta vă permite să redați concomitent din mai multe mai multe intrări. " -"Această caracteristică este experimentală, nu toate formatele sunt " -"suportate. Folosiți o listă de intrări separate de '#'." +"Aceasta vă permite să redați concomitent din mai multe intrări. Această " +"caracteristică este experimentală, nu toate formatele sunt suportate. " +"Folosiți o listă de intrări separate de „#”." -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Lista de semne de carte pentru un stream" +msgstr "Lista de semne de carte pentru un flux" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -"Puteți specifica manual o listă de semne de carte pentru un stream în forma " -"\"{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opțional,bytes=decalaj-de-" -"octeți-opțional},{...}\"" +"Puteți specifica manual o listă de semne de carte pentru un flux în forma " +"„{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opțional,bytes=decalaj-de-" +"baiți-opțional},{...}”" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Director pentru înregistrare" + +#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Directorul unde vor fi stocate înregistrările." + +#: src/libvlc-module.c:794 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Preferă înregistrarea fluxului nativ" + +#: src/libvlc-module.c:796 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:799 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Director pentru decalaj temporal" + +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." + +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Granularitate decalaj temporal" + +#: src/libvlc-module.c:805 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Dimensiunea maximă în baiți a fișierului temporar care va fi folosit pentru " +"stocarea fluxurilor decalate temporal." + +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:808 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Schimbă parametrii de cache pentru media" + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:816 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " -"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (logo-uri, " +"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (siglă, " "etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module " -"\"filtre subimagini\". Puteti seta de asemenea diverse alte opțiuni de " +"„filtre de subimagini”. Puteți seta de asemenea diverse alte opțiuni de " "subimagini." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forțează poziția subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2723,21 +2931,22 @@ msgstr "" "Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitlurile dedesubtul " "filmului, în loc de deasupra lui. Încercați mai multe poziții." -#: src/libvlc-module.c:664 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Activează subimaginile" -#: src/libvlc-module.c:666 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Puteți dezactiva complet procesarea sub-imaginilor." -#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 +#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271 msgid "On Screen Display" -msgstr "Afișaj pe ecran (OSD)" +msgstr "Afișare pe ecran (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2745,31 +2954,50 @@ msgstr "" "VLC poate afișa mesaje pe imaginea video. Aceasta se numește OSD (On Screen " "Display)." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Text rendering module" msgstr "Modúl de randare de text" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC folosește în mod normal Freetype pentru randare, dar aceasta vă permite " +"să folosiți svg, de exemplu." + +#: src/libvlc-module.c:840 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Modúl de filtre de subimagini" + +#: src/libvlc-module.c:842 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" +"Adaugă așa zise „filtre de subimagine”. Aceste filtre inserează anumite " +"imagini sau text peste video (cum ar fi o siglă, text arbitrar, ...)." -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modúl de filtre de subimagini" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:847 +#, fuzzy msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitles decoders or other subpictures sources." msgstr "" +"Adaugă așa zise „filtre de subimagine”. Aceste filtre inserează anumite " +"imagini sau text peste video (cum ar fi o siglă, text arbitrar, ...)." -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2777,11 +3005,11 @@ msgstr "" "Detectează automat un fișier de subtitlu, dacă nu este specificat un nume de " "fișier de subtitlu (se bazează pe numele de fișier al filmului)." -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Precizie de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2801,11 +3029,11 @@ msgstr "" "4 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește exact cu numele de " "fișier al filmului" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Căi de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:699 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2813,11 +3041,11 @@ msgstr "" "Caută fișiere de subtitluri și în acele căi, dacă fișierul de subtitlu nu a " "fost găsit în directorul curent." -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Foloșeste fișier de subtitlu" +msgstr "Foloșeste un fișier de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2825,84 +3053,160 @@ msgstr "" "Încarcă acest fișier de subtitlu. A se folosi când detectarea automată nu " "poate găsi fișierul de subtitlu." -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "DVD device" msgstr "Dispozitiv DVD" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "VCD device" +msgstr "Dispozitiv VCD" + +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Dispozitiv CD audio" + +#: src/libvlc-module.c:882 +#, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Acesta este unitatea DVD (sau fișierul) pentru a fi folosită implicit. Nu " -"uitați cele două puncte după litera unității (ex. D:)" +"Unitatea DVD (sau fișierul) folosită implicit. Nu uitați cele două puncte " +"după litera unității (de exemplu D:)" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Unitatea DVD (sau fișierul) folosită implicit. Nu uitați cele două puncte " +"după litera unității (de exemplu D:)" + +#: src/libvlc-module.c:888 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Unitatea DVD (sau fișierul) folosită implicit. Nu uitați cele două puncte " +"după litera unității (de exemplu D:)" + +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul DVD pentru a fi folosit implicit." +msgstr "Dispozitivul DVD folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:717 -msgid "VCD device" -msgstr "Dispozitiv VCD" +#: src/libvlc-module.c:897 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Dispozitivul VCD folosit implicit." + +#: src/libvlc-module.c:899 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Dispozitivul CD audio folosit implicit." + +#: src/libvlc-module.c:913 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Limită de timp conexiune TCP" + +#: src/libvlc-module.c:915 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Limita de timp implicită a conexiunii TCP (în milisecunde)." + +#: src/libvlc-module.c:917 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "Adresă gazdă HTTP" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:918 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "Adresă gazdă RTSP" + +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -"Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " -"specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." -#: src/libvlc-module.c:724 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit." +#: src/libvlc-module.c:924 +#, fuzzy +msgid "HTTP server port" +msgstr "Server HTTP" -#: src/libvlc-module.c:727 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Dispozitivul CD audio" +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:931 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "Server HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" -"Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " -"specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." -#: src/libvlc-module.c:734 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit." +#: src/libvlc-module.c:938 +#, fuzzy +msgid "RTSP server port" +msgstr "Port server CDDB" -#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Forțează IPv6" +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:739 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile." +#: src/libvlc-module.c:945 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:741 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Forțează IPv4" +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:743 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile." +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:745 -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "Limită de timp conexiune TCP" +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:747 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "Limita de timp implicită a conexiunii TCP (în milisecunde)." +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:958 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL) pentru interfață HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "" +"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2910,92 +3214,90 @@ msgstr "" "Server proxy SOCKS de utilizat. Acesta trebuie să de forma adresă:port. Va " "fi folosit pentru toate conexiunile TCP." -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nume utilizator SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "SOCKS password" msgstr "Parolă SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Title metadata" msgstr "Metadată titlu" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" -"Vă permite să specificați o metadată de tip \"titlu\" pentru o intrare." +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „titlu” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Author metadata" msgstr "Metadată autor" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"autor\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „autor” pentru o intrare" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadată artist" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" -"Vă permite să specificați o metadată de tip \"artist\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „artist” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadată gen" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"gen\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „gen” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Metadată copyright" +msgstr "Metadată drepturi de autor" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -"Vă permite să specificați o metadată de tip \"copyrigth\" pentru o intrare" +"Vă permite să specificați o metadată de tip „copyright” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Description metadata" msgstr "Metadată descriere" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -"Vă permite să specificați o metadată de tip \"descriere\" pentru o intrare" +"Vă permite să specificați o metadată de tip „descriere” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Date metadata" msgstr "Metadată dată" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"dată\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „dată” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "URL metadata" msgstr "Metadată URL" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"URL\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „URL” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -3004,179 +3306,170 @@ msgstr "" "Acesată opțiune poate fi folosită pentru a modifica modul în care VLC își " "selectează codecurile (metodele de decompresie). Doar utilizatorii avansați " "ar trebui să modifice această opțiune, deoarece aceasta poate întrerupe " -"redarea tuturor stream-urilor." +"redarea tuturor fluxurilor." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Listă de decodoare preferate" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" "Lista codecurilor pe care VLC le va utiliza cu prioritate. De exemplu, " -"'dummy,a52' va încerca codecurile dummy și a52 înainte de a le încerca pe " +"„dummy,a52” va încerca codecurile dummy și a52 înainte de a le încerca pe " "celelalte. Numai utilizatorii avansați ar trebui să modifice această " -"opțiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor stream-urilor " -"dumneavoastră." +"opțiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor fluxurilor." -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Listă de codoare preferate" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Aceasta vă permite să selectați o listă de codoare pe care VLC le va folosi " "cu prioritate." -#: src/libvlc-module.c:812 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:814 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să stabiliți opțiunile globale implicite pentru " -"subsistemul de stream de ieșire." +"subsistemul de flux de ieșire." -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Lanț implicit de stream de ieșire" +msgstr "Lanț implicit de flux de ieșire" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:1037 +#, fuzzy msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -"Puteți introduce aici un lanț implicit de stream de ieșire. Consultați " +"Puteți introduce aici un lanț implicit de flux de ieșire. Consultați " "documentația pentru a afla cum să construiți un asemenea lanț. Avertisment: " -"acest lanț va fi activat pentru toate stream-urile." +"acest lanț va fi activat pentru toate fluxurile." -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" -"Activează difuzarea sub formă de stream a tuturor stream-urilor elementare" +msgstr "Activează difuzarea tuturor fluxurilor elementare" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare (video, audio și subtitluri)" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Afișează în timpul difuzării" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Redă local în timp ce se difuzează sub formă de stream." +msgstr "Redă fluxul local în timp ce este difuzat." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Activează stream-ul de ieșire video" +msgstr "Activează fluxul de ieșire video" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Alegeți dacă stream-ul video ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " -"stream de ieșire când acest modul este activat." +"Alegeți dacă fluxul video ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " +"flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Activează stream-ul de ieșire audio" +msgstr "Activează fluxul de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Alegeți dacă stream-ul audio ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " -"stream de ieșire când acest modul este activat." +"Alegeți dacă fluxul audio ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " +"flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Activează stream-ul de ieșire SPU" +msgstr "Activează fluxul de ieșire SPU" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Alegeți dacă stream-urile SPU ar trebui să fie redirecționate spre modulul " -"de stream de ieșire când acest modul este activat." +"Alegeți dacă fluxurile SPU ar trebui să fie redirecționate spre modulul de " +"flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Păstrează stream-ul de ieșire deschis" +msgstr "Păstrează fluxul de ieșire deschis" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -"Aceasta vă permite să păstrați o instanță unică de stream de ieșire de-a " -"lungul elementelor listei de redare (inserează automat stream-ul de ieșire " -"găsit dacă nu este specificat niciunul)" +"Aceasta vă permite să păstrați o instanță unică de flux de ieșire de-a " +"lungul elementelor listei de redare (inserează automat fluxul de ieșire " +"găsit dacă nu este specificat niciunul)." -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:863 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Vă permite să modificați valoarea de stocare în cache pentru stream-uri " -"RTSP. Această valoare ar trebui stabilită în unități de milisecunde." +"Aceasta vă permite să configurați cantitatea inițială de stocare în cache " +"pentru multiplexorul de ieșire. Această valoare ar trebui stabilită în " +"milisecunde." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Listă de pachetizoare preferarte" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Aceasta vă permite să selectați ordinea în care VLC își va alege " "pachetizoarele." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Mux module" msgstr "Modul multiplexare" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" +"Aceasta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de " +"multiplexare." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Modul de acces de ieșire" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "" +msgstr "Intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de ieșire." -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controlează curgerea SAP" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3184,11 +3477,11 @@ msgstr "" "Dacă această opțiune este activată, curgerea pe adresa multicast SAP va fi " "controlată. Aceasta este necesară dacă vreți să faceți anunuri pe MBone." -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval de anunț SAP" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3196,7 +3489,7 @@ msgstr "" "Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vă permite să " "stabiliți intervalul fix între anunțurile SAP." -#: src/libvlc-module.c:896 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3204,91 +3497,7 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să activați optimizările speciale ale CPU. Ar " "trebui să lăsați toate acestea activate întotdeauna." -#: src/libvlc-module.c:899 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Activează suportul pentru FPU" - -#: src/libvlc-module.c:901 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"Dacă procesorul are o unitate de calcul în virgulă mobilă, VLC poate să " -"profită de ea." - -#: src/libvlc-module.c:904 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX" - -#: src/libvlc-module.c:906 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX, VLC poate să profite de " -"ele." - -#: src/libvlc-module.c:909 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru 3D Now!" - -#: src/libvlc-module.c:911 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni 3D Now!, VLC poate să profite " -"de ele." - -#: src/libvlc-module.c:914 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX EXT" - -#: src/libvlc-module.c:916 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX EXT, VLC poate să profite " -"de ele." - -#: src/libvlc-module.c:919 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE" - -#: src/libvlc-module.c:921 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de " -"ele." - -#: src/libvlc-module.c:924 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2" - -#: src/libvlc-module.c:926 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite de " -"ele." - -#: src/libvlc-module.c:929 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru AltiVec" - -#: src/libvlc-module.c:931 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni CPU AltiVec, VLC poate să " -"profite de ele." - -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3296,11 +3505,11 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să selectați modulele implicite. Lăsați-le în pace " "în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți." -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Memory copy module" msgstr "Modúl de copiere memorie" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3309,44 +3518,63 @@ msgstr "" "implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care " "îl aveți." -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Access module" msgstr "Modúl de acces" -#: src/libvlc-module.c:946 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Aceasta vă permite să forțați un modul de acces. Puteți să folosiți această " +"opțiune dacă accesul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați " +"aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți." -#: src/libvlc-module.c:950 -msgid "Access filter module" -msgstr "Modúl de filtru de acces" +#: src/libvlc-module.c:1124 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Modúl de filtre de flux" -#: src/libvlc-module.c:952 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1126 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" +"Filtrele de acces sunt folosite pentru modificarea fluxului care este citit. " +"Aceasta se folosește de exemplu pentru decalaj temporal." -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Demux module" msgstr "Modúl de demultiplexare" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea fluxurilor elementare " +"(precum fluxurile audio și video). Puteți să folosiți aceată opțiune dacă " +"demultiplexorul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați " +"aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți." + +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "Modúl filtru video" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permite prioritate de timp real" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3354,108 +3582,116 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" "Rularea VLC în prioritate de timp real permite o programare mult mai precisă " -"și o producție mai bună, în special când conținutul se difuzează sub formă " -"de stream. Totuși acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să " -"meargă foarte încet. Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce " -"faceți." +"și o producție mai bună, în special când conținutul este difuzat. Totuși " +"acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să meargă foarte încet. " +"Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce faceți." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajustează prioritatea VLC" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -"Această opțiune adaugă un deplasament (pozitiv sau negativ) la prioritățile " +"Această opțiune adaugă un decalaj (pozitiv sau negativ) la prioritățile " "implicite ale VLC. O puteți folosi să reglați prioritatea VLC în raport cu " "alte programe, sau față de alte instanțe ale VLC." -#: src/libvlc-module.c:976 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Minimizează numarul de thread-uri" +#: src/libvlc-module.c:1154 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" -# hm ? sau thread-uri ? -#: src/libvlc-module.c:978 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -"Această opțiune minimizează numărul de fire de execuție necesare pentru " -"rularea VLC." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Modules search path" msgstr "Calea de căutare a modulelor" -#: src/libvlc-module.c:982 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "Cale adițională pentru VLC pentru a căuta modulele proprii." +#: src/libvlc-module.c:1161 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Data search path" +msgstr "Calea de căutare a modulelor" + +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fișier de configurare VLM" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Citește o configurație VLM imediat cum este pornit VLM." -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Folosește un cache de plugin-uri" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Folosește un cache de plugin-uri care va imbunătăți timpul de pornire al VLC." -#: src/libvlc-module.c:992 -msgid "Collect statistics" -msgstr "Colectează statistici" +#: src/libvlc-module.c:1176 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Colectează statisticile" -#: src/libvlc-module.c:994 -msgid "Collect miscellaneous statistics." +#: src/libvlc-module.c:1178 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "Colectează diverse statistici." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Run as daemon process" msgstr "Execută ca proces demon" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Rulează VLC ca un proces demon în fundal." -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișier" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișierul specificat." -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Log to file" msgstr "Log în fișier" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "Log toate mesajele VLC într-un fișier text." +msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC într-un fișier text." -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Log to syslog" msgstr "Log în syslog" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "Log pentru toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)" +msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3463,53 +3699,52 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" -"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, de " -"exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri de media și nu vreți ca o nouă " -"instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un " -"fișier de acel tip în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați " -"fișierul cu instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coada listei de " -"redare." +"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, ca " +"de exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri media și nu vreți ca o nouă " +"instanță VLC să fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un " +"fișier în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați fișierul cu " +"instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coadă." -#: src/libvlc-module.c:1022 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, de " "exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri de media și nu vreți ca o nouă " -"instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un " -"fișier de acel tip în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați " -"fișierul cu instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coada listei de " -"redare." +"instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când deschideți un fișier în " +"gestionarul de fișiere. Această opțiune vă va permite să redați fișierul cu " +"instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coadă. Această opțiune " +"necesită ca daemonul D-Bus al sesiunii să fie activ și instanța de rulare " +"VLC să folosească interfața de control D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "VLC pornește pe baza asocierii de fișier" +msgstr "Pornește pe baza asocierii de fișier" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Informează VLC că este lansat datorită unei asocieri de fișier în sistemul " "de operare" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "One instance when started from file" msgstr "O singură instanță când este pornit din fișier" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permite rularea unei singure instanțe când este pornit din fișier." -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Mărește prioritatea procesului" -#: src/libvlc-module.c:1041 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3525,21 +3760,19 @@ msgstr "" "tot timpul procesorului și determina întreg sistemul să devină neresponsiv, " "lucru care ar putea necesita o repornire a mașinii dumneavoastră." -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" -"Așează elementele la coadă în lista de redare când este în mod instață unică" +msgstr "În módul instanță unică, adaugă elementele la coada listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -"La utilizarea opțiunii de instanță unică, așează elementele la coadă și " -"continuă redarea elementului curent." +"La utilizarea opțiunii de instanță unică, adaugă elementele la coada listei " +"de redare și continuă redarea elementului curent." -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3547,11 +3780,11 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni definesc comportamentul listei de redare. Asupra unora dintre " "ele se poate interveni în fereastra de dialog a listei de redare." -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "Preanalizează automat fișierele" +msgstr "Preanalizează fișierele automat" -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3559,2604 +3792,2353 @@ msgstr "" "Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține " "ceva metadate)." -#: src/libvlc-module.c:1068 -msgid "Authorise meta information fetching" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1070 -msgid "" -"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " -"network." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "Politica de descărcare a graficii de album" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Modul de descărcare a graficii de album." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Numai prin descărcare manuală" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "Când începe redarea piesei" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "De îndată ce este adăugată o piesă" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Services discovery modules" msgstr "Module de descoperire a serviciilor" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1267 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" "Specifică modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încărcate, " -"separate de punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..." +"separate prin punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Redă fișierele aleator în mod continuu" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC va reda aleator fișierele din lista de redare până va fi întrerupt." -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1274 +msgid "Repeat all" +msgstr "Repetă toate" + +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC va continua să redea indefinit lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetă elementul curent" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC va continua să redea elementul curent din lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play and stop" msgstr "Redă și stop" # hm ? sau [...] redat din lista de redare. ? -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Oprește lista de redare după fiecare element redat." -#: src/libvlc-module.c:1106 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Play and exit" -msgstr "Redă și stop" +msgstr "Redă și ieși" -#: src/libvlc-module.c:1108 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Niciun element în lista de redare" +msgstr "Iese dacă nu mai sunt elemente în lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "Redă și stop" + +#: src/libvlc-module.c:1292 #, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Introduce o întârziere în afișarea fluxului." + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Auto start" +msgstr "Start automat" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Pornește automat redarea listei de redare odată ce este încărcată." + +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Use media library" -msgstr "VLC media player" +msgstr "Folosește biblioteca media" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Biblioteca media este salvată automat și reîncărcată de fiecare dată la " +"pornirea VLC." -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1303 #, fuzzy -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Elmentul următor din lista de redare" +msgid "Load Media Library" +msgstr "Bibliotecă media" -#: src/libvlc-module.c:1117 -msgid "" -"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1121 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Repară întotdeauna" +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Afișează arborele de listă de redare" -#: src/libvlc-module.c:1121 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "Nu repara niciodată" +#: src/libvlc-module.c:1309 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." +msgstr "" +"Lista de redare poate folosi modul arborescent pentru clasificarea unor " +"elemente, similar cu conținutul unui director." -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -"Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca " -"\"hotkeys\"." - -#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456 -#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962 -#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691 -#: modules/gui/macosx/intf.m:747 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +"Aceste configurări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca " +"„taste rapide” (hotkeys)." + +#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" -msgstr "Ecran complet" +msgstr "Pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de ecran complet." +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de mod pe tot " +"ecranul." -#: src/libvlc-module.c:1135 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Ecran complet" +msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:1136 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "" -"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de ecran complet." +"Selectați tasta rapidă folosită pentru ieșirea din modul pe tot ecranul." -#: src/libvlc-module.c:1137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 +# apare în lista de taste rapide din preferințe +#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 msgid "Play/Pause" -msgstr "Redă/Pauză" +msgstr "Redare/pauză" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de pauză." -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Pause only" msgstr "Doar pauză" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru pauză." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play only" msgstr "Doar redare" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare." -#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 +#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 msgid "Faster" msgstr "Mai rapid" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare rapidă înainte." -#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678 -#: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 +#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 msgid "Slower" -msgstr "Mai încet" +msgstr "Mai lent" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare lentă." -#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659 -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Normal rate" +msgstr "Frecvență normală" + +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Mai rapid (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Mai lent (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204 +#: share/lua/http/mobile.html:98 msgid "Next" -msgstr "Următorul" +msgstr "Următor" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Selectați tasta rapidă folosită pentru a sări peste elementul următor din " -"lista de redare." - -#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658 -#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul următor din lista " +"de redare." + +#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96 msgid "Previous" -msgstr "Precedentul" +msgstr "Precedent" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -"Selectați tasta rapidă folosită pentru a sări peste elementul precedent din " -"lista de redare." - -#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655 -#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 +"Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul precedent din lista " +"de redare." + +#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206 +#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a opri redarea." -#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141 -#: modules/video_filter/rss.c:188 +#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 +#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "Poziție" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a afișa poziția." -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură foarte scurtă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură scurtă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură medie înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Long backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură lungă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură foarte scurtă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înainte." -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură scurtă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înainte." -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură medie înainte" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înainte." -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Săritură lungă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înainte." -#: src/libvlc-module.c:1182 -msgid "Very short jump length" +#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 +msgid "Next frame" +msgstr "Cadrul următor" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1379 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură" + +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Lungime scurtă de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lungime scurtă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Lungime medie de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lungime medie de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Long jump length" -msgstr "" +msgstr "Lungime lungă de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lungime lungă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:537 +#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" -msgstr "Părăsire" +msgstr "Ieșire" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a părasi aplicația." -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Navigate up" msgstr "Navigare în sus" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Navigate down" -msgstr "Deplasare în jos" +msgstr "Navigare în jos" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Navigate left" msgstr "Navigare spre stânga" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Selectați tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Navigate right" -msgstr "Deplasare spre dreapta" +msgstr "Navigare spre dreapta" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Selectați tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Activate" msgstr "Activare" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Selectați tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Mers la meniul DVD" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Selectați tasta care să vă poarte la meniurile DVD-ului" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selectare titlu DVD precedent" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Select next DVD title" msgstr "Selectare titlu DVD următor" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului următor din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Selectare capitol DVD precedent" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Selectare capitol DVD următor" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului următor din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Volume up" msgstr "Volum mai tare" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selectați tasta pentru mărirea volumului audio." -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Volume down" msgstr "Volum mai încet" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selectați tasta pentru micșorarea volumului audio." -#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952 -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737 -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Mărire întârziere subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Micșorare întârziere subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1420 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Poziție subimagine" + +#: src/libvlc-module.c:1421 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." + +#: src/libvlc-module.c:1422 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Poziție subimagine" + +#: src/libvlc-module.c:1423 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." + +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Audio delay up" msgstr "Mărire întârziere audio" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio." -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Audio delay down" msgstr "Micșorare întârziere audio" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Redă semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Redă semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Redă semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Redă semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Redă semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Redă semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Redă semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Redă semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte." -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Pune semnul de carte 1 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Pune semnul de carte 2 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Pune semnul de carte 3 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Pune semnul de carte 4 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Pune semnul de carte 5 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Pune semnul de carte 6 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Pune semnul de carte 7 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Pune semnul de carte 8 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Pune semnul de carte 9 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Pune semnul de carte 10 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Selectați tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1462 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Semnul de carte 8 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1466 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1468 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Aceasta vă permite să puneți semne de carte la lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1263 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Mers înapoi în istoricul de navigare" - -#: src/libvlc-module.c:1264 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Selectați tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în " -"istoricul de navigare." - -#: src/libvlc-module.c:1265 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Mers înainte în istoricul de navigare" - -#: src/libvlc-module.c:1266 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Selectați tasta pentru a merge înainte (la elementul media următor) în " -"istoricul de navigare." - -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Cycle audio track" -msgstr "Comută ciclic pista audio" +msgstr "Comutare ciclică a pistei audio" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1471 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "Comută ciclic prin pistele audio disponibile (limbi)." +msgstr "Comutare ciclică prin pistele audio disponibile (limbi)." -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1472 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Comută ciclic pista de subtitlu" +msgstr "Comutare ciclică a pistei de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "Comută ciclic prin pistele de subtitlu disponibile." +msgstr "Comutare ciclică prin pistele de subtitlu disponibile." -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1474 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Comută ciclic raportul de aspect al sursei." +msgstr "Comutare ciclică a raportului de aspect al sursei" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect." +msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect." -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1476 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Comută ciclic truncherea imaginii video" +msgstr "Comutare ciclică a trunchierii imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1477 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de formate de trunchiere." +msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de formate de trunchiere." -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1478 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Comută scalarea automată" + +#: src/libvlc-module.c:1479 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Activează sau dezactivează scalarea automată." + +#: src/libvlc-module.c:1480 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Mărește factorul de scalare" + +#: src/libvlc-module.c:1481 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "Mărește factorul de scalare." + +#: src/libvlc-module.c:1482 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Descrește factorul de scalare" + +#: src/libvlc-module.c:1483 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "Descrește factorul de scalare." + +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Comută ciclic modurile de deîntrețesere" +msgstr "Comutare ciclică a modurilor de deîntrețesere" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1485 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere." +msgstr "Comutare ciclică prin modurile de deîntrețesere." -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul." + +#: src/libvlc-module.c:1487 msgid "Show interface" -msgstr "Arată interfața" +msgstr "Arătarea interfață" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Arată interfața în fața celorlalte ferestre." +msgstr "Ridică interfața deasupra celorlalte ferestre." -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1489 msgid "Hide interface" -msgstr "Ascunde interfața" +msgstr "Ascundere interfață" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1490 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Coboară interfața mai jos de toate celelalte ferestre." +msgstr "Coboară interfața sub toate celelalte ferestre." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "Combinații de taste" + +#: src/libvlc-module.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Metoda de deîntrețesere utilizată pentru redarea locală." + +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Ia un instantaneu video" +msgstr "Obținere instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "Ia un instantaneu video și îl scrie pe disc." +msgstr "Obține un instantaneu video și îl scrie pe disc." -#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 +#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "Inregistrează" +msgstr "Înregistrare" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare." -#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49 -#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 -msgid "Dump" -msgstr "Descarcă" - -#: src/libvlc-module.c:1288 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "Declanșator de filtru acces de descărcare media." - -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgstr "Normal/repetare/buclă" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" +msgstr "Comută modurile normal/repetare/buclă ale listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297 -#: src/video_output/vout_intf.c:300 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Comută redarea aleatoare a listei de redare" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 msgid "Un-Zoom" -msgstr "De-zoom-ează" +msgstr "De-zoom-are" -#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "Trunchiază un pixel din partea de sus a imaginii video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de sus a imaginii video" +msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "Trunchiază un pixel din partea din stânga a imaginii video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din stânga a imaginii video" +msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "Trunchiază un pixel din partea de jos a imaginii video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de jos a imaginii video" +msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "Trunchiază un pixel din partea din dreapta a imaginii video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea din dreapta a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din dreapta a imaginii video" +msgstr "" +"Anulare trunchiere a unui pixel din partea din dreapta a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1322 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1531 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Activează modul tapet" +msgstr "Comutare mod tapet în ieșirea video" -#: src/libvlc-module.c:1324 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." +#: src/libvlc-module.c:1533 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1327 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" +msgstr "Afișare meniu OSD deasupra ieșirii video" -#: src/libvlc-module.c:1328 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "" +msgstr "Fără afișare meniu OSD pe ieșirea video" -#: src/libvlc-module.c:1330 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1538 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Fără afișare meniu OSD deasupra ieșirii video" -#: src/libvlc-module.c:1331 +#: src/libvlc-module.c:1539 msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" +msgstr "Evidențiere widget în dreapta" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1541 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "" +msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în dreapta" -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1542 msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" +msgstr "Evidențiere widget în stânga" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1544 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "" +msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în stânga" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1545 msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" +msgstr "Evidențiere widget sus de tot" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1547 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "" +msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget sus de tot" -#: src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1548 msgid "Highlight widget below" -msgstr "" +msgstr "Evidențiere widget jos de tot" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1550 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "" +msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget jos de tot" -#: src/libvlc-module.c:1343 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1551 msgid "Select current widget" -msgstr "Repetă elementul curent" +msgstr "Selectare widget curent" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1553 msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "" +msgstr "Selectarea widget-ului curent execută acțiunea asociată." -#: src/libvlc-module.c:1348 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Mod de utilizare: %s [opțiune] [stream] ...\n" -"Puteți specifica stream-uri multiple în linia de comandă. Ele vor fi așezate " -"la coada listei de redare.\n" -"Primul element specificat va fi primul redat.\n" -"\n" -"Stil opțiuni:\n" -" --opțiune O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n" -" -opțiune- O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n" -" :opțiune: O opțiune care se aplică doar stream-ului direct dinaintea ei\n" -" și care suprascrie setările precedente\n" -"\n" -"Sintaxă stream MRL:\n" -" [[acces][/demux]://]URL[@[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]] [:" -"opțiune=valoare ...]\n" -"\n" -" Multe dintre --opțiunile globale pot fi folosite ca :opțiuni specifice " -"MRL.\n" -" Pot fi specificate perechi multiple :opțiune=valoare.\n" -"\n" -"Sintaxă URL:\n" -" [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n" -" http://ip:port/fisier HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/fisier FTP URL\n" -" mms://ip:port/fisier MMS URL\n" -" screen:// Capturra ecran\n" -" [dvd://][unitate][@unitate_generica] unitate DVD\n" -" [vcd://][unitate] unitate VCD \n" -" [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" flux UDP trimis de un server de flux\n" -" vlc:pause Element special pentru a pune pauza in " -"lista\n" -" vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n" - -#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748 -#: modules/video_output/snapshot.c:75 +#: src/libvlc-module.c:1555 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio" + +#: src/libvlc-module.c:1556 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio disponibile" + +#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 msgid "Snapshot" msgstr "Instantaneu" -#: src/libvlc-module.c:1498 +#: src/libvlc-module.c:1704 msgid "Window properties" msgstr "Proprietăți fereastră" -#: src/libvlc-module.c:1541 +#: src/libvlc-module.c:1762 msgid "Subpictures" msgstr "Subimagini" -#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 msgid "Subtitles" msgstr "Subtitluri" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Overlay-uri" -#: src/libvlc-module.c:1573 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Trance" - -#: src/libvlc-module.c:1575 +#: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Track settings" -msgstr "Setări pistă" +msgstr "Configurări de pistă" -#: src/libvlc-module.c:1597 +#: src/libvlc-module.c:1829 msgid "Playback control" -msgstr "Control redare" +msgstr "Control de redare" -#: src/libvlc-module.c:1614 +#: src/libvlc-module.c:1857 msgid "Default devices" msgstr "Dispozitive implicite" -#: src/libvlc-module.c:1623 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Network settings" -msgstr "Setări rețea" +msgstr "Configurări de rețea" -#: src/libvlc-module.c:1635 +#: src/libvlc-module.c:1891 msgid "Socks proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:1644 +#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1674 +#: src/libvlc-module.c:2000 msgid "Decoders" msgstr "Decodoare" -#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Input" msgstr "Intrare" -#: src/libvlc-module.c:1721 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:2043 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1754 +#: src/libvlc-module.c:2073 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1776 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Special modules" msgstr "Module speciale" -#: src/libvlc-module.c:1782 +#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "Plugin-uri" -#: src/libvlc-module.c:1790 +#: src/libvlc-module.c:2105 msgid "Performance options" msgstr "Opțiuni de performanță" -#: src/libvlc-module.c:1940 +#: src/libvlc-module.c:2234 msgid "Hot keys" msgstr "Combinații de taste" -#: src/libvlc-module.c:2304 +#: src/libvlc-module.c:2665 msgid "Jump sizes" -msgstr "" +msgstr "Lungimi de săritură" -#: src/libvlc-module.c:2381 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" -msgstr "tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced)" +msgstr "" +"tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced și --help-" +"verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2384 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2745 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Ajutor exhaustiv pentru VLC și modulele lui" + +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" "tipărește ajutorul pentru VLC și toate modulele lui (poate fi combinat cu --" -"advanced)" +"advanced și --help-verbose)" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:2387 +#: src/libvlc-module.c:2750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "cere verbositate suplimentară la afișarea ajutorului" +msgstr "cere verbozitate suplimentară la afișarea ajutorului" -#: src/libvlc-module.c:2389 +#: src/libvlc-module.c:2752 msgid "print a list of available modules" msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" -#: src/libvlc-module.c:2391 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2754 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" +msgstr "" +"tipărește cu detalii suplimentare o listă cu toate modulele disponibile" -#: src/libvlc-module.c:2393 +#: src/libvlc-module.c:2756 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -"tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced)" +"tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced " +"și --help-verbose). Pentru potriviri stricte numele modulului trebuie " +"prefixat cu „=”." -#: src/libvlc-module.c:2396 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare" +#: src/libvlc-module.c:2760 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2398 +#: src/libvlc-module.c:2762 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "resetează configurația curentă la valorile implicite" -#: src/libvlc-module.c:2400 +#: src/libvlc-module.c:2764 msgid "use alternate config file" msgstr "folosește un fișier de configurare alternativ" -#: src/libvlc-module.c:2402 +#: src/libvlc-module.c:2766 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "resetează cache-ul de plugin-uri curent" -#: src/libvlc-module.c:2404 +#: src/libvlc-module.c:2768 msgid "print version information" msgstr "tipărește informația despre versiune" -#: src/libvlc-module.c:2455 +#: src/libvlc-module.c:2806 msgid "main program" msgstr "program principal" -#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinit" +#: src/misc/update.c:467 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "Afar" +#: src/misc/update.c:469 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abkhazian" +#: src/misc/update.c:471 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" +#: src/misc/update.c:473 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld Octeți" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanian" +#: src/misc/update.c:564 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Salvarea fișierului a eșuat" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" +#: src/misc/update.c:565 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Deschiderea „%s” pentru scriere a eșuat" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenian" +#: src/misc/update.c:581 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Se descarcă... %s/%s %.1f%% gata" + +#: src/misc/update.c:584 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Se descarcă ..." + +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15 +#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14 +#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28 +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "Assamese" +#: src/misc/update.c:603 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Se descarcă... %s/%s - %.1f%% gata" -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestan" +#: src/misc/update.c:635 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Fișierul nu a putut fi verificat" -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "Aymara" +#: src/misc/update.c:636 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" +"Nu a fost posibilă descărcarea unei semnături criptografice pentru fișierul " +"„%s” descărcat. De aceea, fișierul a fost șters." -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaijani" +#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Semnătură nevalidă" -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "Bashkir" +#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "Basque" +#: src/misc/update.c:672 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Fișierul nu este verificabil" -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "Belarusian" +#: src/misc/update.c:673 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" +#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 +msgid "File corrupted" +msgstr "Fișierul a fost corupt" -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "Bihari" +#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "Bislama" +#: src/misc/update.c:708 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Actualizează VLC media player" -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnian" +#: src/misc/update.c:709 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:710 +msgid "Install" +msgstr "Instalează" + +#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +msgid "Media Library" +msgstr "Bibliotecă media" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71 +#: modules/access/v4l2/video.c:258 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinit" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Armenian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Assamese" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Avestan" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Aymara" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Bashkir" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Basque" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Belarusian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bihari" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "Breton" +msgid "Bislama" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarian" +msgid "Bosnian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmese" +msgid "Breton" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "Chamorro" +msgid "Burmese" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "Chechen" +msgid "Catalan" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinese" +msgid "Chamorro" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Church Slavic" +msgid "Chechen" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "Chuvash" +msgid "Chinese" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "Cornish" +msgid "Church Slavic" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:67 +#, fuzzy +msgid "Cornish" +msgstr "Terminat" + +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" -msgstr "Corsican" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" +#, fuzzy +msgid "Danish" +msgstr "Terminat" #: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "English" +msgid "Dutch" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +msgid "Dzongkha" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonian" +msgid "English" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" +#, fuzzy +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" #: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Faroese" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" -msgstr "Fijian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:78 +#, fuzzy +msgid "Finnish" +msgstr "Terminat" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +#, fuzzy +msgid "French" +msgstr "TV francez" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" -msgstr "Frisian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Gaelic (Scots)" +msgid "Georgian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Irish" +msgid "German" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "Gallegan" +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "Manx" +msgid "Irish" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Greek, Modern ()" +msgid "Gallegan" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" +msgid "Manx" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" +msgid "Greek, Modern ()" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "Herero" +#, fuzzy +msgid "Gujarati" +msgstr "Durată" #: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" +msgid "Hebrew" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "Hiri Motu" +msgid "Herero" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "Icelandic" +msgid "Hiri Motu" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" +msgid "Hungarian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" +msgid "Icelandic" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" +msgid "Inuktitut" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesian" +#, fuzzy +msgid "Interlingue" +msgstr "Internet" #: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "Inupiaq" +#, fuzzy +msgid "Interlingua" +msgstr "Deîntrețesere" + +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanese" +msgid "Inupiaq" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgid "Javanese" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +msgid "Japanese" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "Kashmiri" +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakh" +msgid "Kannada" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" +msgid "Kashmiri" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "Kikuyu" +msgid "Kazakh" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwanda" +msgid "Khmer" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirghiz" +msgid "Kikuyu" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "Komi" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "Kuanyama" +msgid "Komi" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdish" +msgid "Korean" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" +msgid "Kuanyama" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latin" +msgid "Kurdish" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "Latvian" +#, fuzzy +msgid "Lao" +msgstr "Lanczos" #: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "Lingala" +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Rating" #: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lithuanian" +msgid "Latvian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Letzeburgesch" +msgid "Lingala" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonian" +msgid "Lithuanian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" +msgid "Macedonian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" +msgid "Marshall" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "Malagasy" +msgid "Marathi" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltese" +msgid "Malay" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldavian" +msgid "Malagasy" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolian" +msgid "Maltese" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +msgid "Moldavian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "Navajo" +msgid "Mongolian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "Ndebele, South" +msgid "Nauru" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "Ndebele, North" +msgid "Navajo" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "Ndonga" +msgid "Ndebele, South" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepaleză" +msgid "Ndebele, North" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norwegian" +msgid "Ndonga" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norwegian Nynorsk" +msgid "Nepali" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norwegian Bokmaal" +msgid "Norwegian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "Chichewa; Nyanja" +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "Oromo" +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "Ossetian; Ossetic" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" -msgstr "Panjabi" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "Pali" +#: src/text/iso-639_def.h:148 +#, fuzzy +msgid "Persian" +msgstr "Versiune" #: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguese" +msgid "Pali" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "Pushto" +#, fuzzy +msgid "Polish" +msgstr "Publicist" #: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "Quechua" +msgid "Portuguese" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Pushto" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Quechua" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:154 #, fuzzy msgid "Original audio" -msgstr "Activează audio" +msgstr "Dimensiune originală" -#: src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" -msgstr "Raeto-Romance" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "Rundi" +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "Sango" +msgid "Rundi" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "Rusă (KOI8-R)" #: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbian" +msgid "Sango" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "Croatian" +msgid "Sanskrit" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" -msgstr "Sinhalese" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Northern Sami" +msgid "Slovak" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoan" +msgid "Slovenian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" +msgid "Northern Sami" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" +msgid "Samoan" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "Somali" +msgid "Shona" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Sotho, Southern" +msgid "Sindhi" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardinian" +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "Swati" +#, fuzzy +msgid "Spanish" +msgstr "Terminat" #: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanese" +msgid "Sardinian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahili" +msgid "Swati" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitian" +msgid "Swahili" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +msgid "Swedish" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatar" +msgid "Tahitian" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +msgid "Tamil" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajik" +msgid "Tatar" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" +msgid "Telugu" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandeză" +msgid "Tajik" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetan" +#, fuzzy +msgid "Tagalog" +msgstr "Dialog" #: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinya" +msgid "Thai" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga (Tonga Islands)" +msgid "Tibetan" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" +msgid "Tigrinya" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmen" +msgid "Tsonga" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" +msgid "Turkish" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "Uighur" +msgid "Turkmen" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainian" +msgid "Twi" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" +msgid "Uighur" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbek" +#, fuzzy +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainiană (KOI8-U)" #: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamese" +msgid "Urdu" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "Volapuk" +msgid "Uzbek" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "Welsh" +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnameză (VISCII)" #: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" +msgid "Volapuk" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" +msgid "Welsh" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "Yiddish" +msgid "Wolof" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" +msgid "Xhosa" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "Zhuang" +msgid "Yiddish" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" +msgid "Yoruba" +msgstr "" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704 -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deîntrețesere" +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115 -msgid "Discard" -msgstr "Anulat" - -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115 -msgid "Blend" -msgstr "Mixat" - -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115 -msgid "Mean" -msgstr "Mediu" - -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116 -msgid "Bob" -msgstr "Rotunjit" - -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116 -msgid "Linear" -msgstr "Liniar" - -#: src/video_output/vout_intf.c:198 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 (sfert)" - -#: src/video_output/vout_intf.c:199 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 (jumătate)" - -#: src/video_output/vout_intf.c:200 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 (original)" - -#: src/video_output/vout_intf.c:201 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 (dublu)" +#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194 +msgid "Post processing" +msgstr "Post procesare" -#: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 +#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 msgid "Crop" msgstr "Trunchiere" -#: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Raport de aspect" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66 -#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 -#: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52 -#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 -#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44 -#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 -#: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Valoare de stocare în cache în ms" - -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DVB. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:279 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Scalează video automat" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor" +#: src/video_output/vout_intf.c:285 +msgid "Scale factor" +msgstr "Factor de scalare" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" +#: modules/3dnow/memcpy.c:49 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Capturează fluxul audio în format stereo." -#: modules/access/bda/bda.c:55 +#: modules/access/alsa.c:73 #, fuzzy -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" - -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Mod inversiune" - -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Mod inversiune [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]" - -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Probează capabilitățile cardului DVB" - -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" -"Unele plăci DVB nu acceptă să fie probate pentru capabilitățile lor, puteți " -"dezactiva această facilitate dacă întâmpinați ceva probleme." - -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" +msgid "Capture format (default s16l)" +msgstr "Format de imagine" -#: modules/access/bda/bda.c:75 +#: modules/access/alsa.c:75 #, fuzzy -msgid "Network Identifier" -msgstr "Setări rețea" - -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +msgid "Capture format of audio stream." +msgstr "Capturează fluxul audio în format stereo." -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate" +msgstr "Frecvență de eșantionare" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." - -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" +"Frecvența de eșantionare a fluxului audio capturat, în Hz (ex.: 11025, " +"22050, 44100, 48000)" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#: modules/access/alsa.c:82 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM U8" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "nb_lof1 al antenei (kHz)" - -#: modules/access/bda/bda.c:99 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM S8" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "nb_lof2 al antenei (kHz)" +#: modules/access/alsa.c:95 +#, fuzzy +msgid "GSM Audio" +msgstr "Audio" -#: modules/access/bda/bda.c:102 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM U16 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "nb_slof al antenei (kHz)" - -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM S16 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM U16 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:110 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM S16 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "16" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM U24 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "32" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM S24 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "64" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM U24 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "128" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM S24 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "256" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM U32 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM S32 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:118 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM U32 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "1/2" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM S32 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "2/3" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "3/4" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "5/6" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 LE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "7/8" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 BE" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/alsa.c:107 +msgid "ALSA" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:125 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:108 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio capture input" +msgstr "Intrare audio tip JACK" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/avio.h:39 #, fuzzy -msgid "6 MHz" -msgstr "%d Hz" +msgid "FFmpeg" +msgstr "Multiplexor FFmpeg" -#: modules/access/bda/bda.c:135 +#: modules/access/avio.h:40 #, fuzzy -msgid "7 MHz" -msgstr "%d Hz" +msgid "FFmpeg access" +msgstr "Multiplexor FFmpeg" -#: modules/access/bda/bda.c:135 +#: modules/access/avio.h:48 #, fuzzy -msgid "8 MHz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/4" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/8" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/16" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/32" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:146 -msgid "2k" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:147 -msgid "8k" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "1" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "2" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "4" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:156 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:158 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +msgid "libavformat access output" +msgstr "Ieșire de acces" -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:56 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:57 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Intrare de disc Blu-Ray" -#: modules/access/bda/bda.c:164 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "BluRay" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Întoarce pe orizontală" - -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/bluray.c:49 #, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical Sync" +msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)" +msgstr "Intrare de disc Blu-Ray" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Left" +#: modules/access/bluray.c:140 +msgid "" +"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Right" +#: modules/access/bluray.c:145 +msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/bda/bda.c:171 -#, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Intrare DirectShow" - -#: modules/access/cdda/access.c:286 -msgid "CD reading failed" +#: modules/access/bluray.c:154 +msgid "" +"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:287 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +#: modules/access/bluray.c:159 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:60 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/bluray.c:196 +msgid "Blu-Ray error" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache implicită pentru CD-uri audio. Această valoare " -"ar trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" -#: modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/cdda.c:63 msgid "Audio CD input" msgstr "Intrare CD Audio" -#: modules/access/cdda.c:71 +#: modules/access/cdda.c:69 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]" -#: modules/access/cdda.c:83 +#: modules/access/cdda.c:78 msgid "CDDB Server" msgstr "Server CDDB" -#: modules/access/cdda.c:83 +#: modules/access/cdda.c:79 msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Adresă serverului CDDB folosit." +msgstr "Adresa serverului CDDB folosit." -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:80 msgid "CDDB port" -msgstr "Pot CDDB" +msgstr "Port CDDB" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:81 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Portul serverului CDDB folosit." -#: modules/access/cdda.c:440 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "CD audio - Pista" - -#: modules/access/cdda.c:457 +#: modules/access/cdda.c:490 #, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "CD audio - Pista %i" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 -msgid "none" -msgstr "nimic" +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "CD audio - pista %02i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "suprapus" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "complet" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" -"Acest întreg, când este văzut în mod binar, este o mască pentru debug\n" -"info meta 1\n" -"evenimente 2\n" -"MRL 4\n" -"apel extern 8\n" -"toate apelurile (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"căutare (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-urile CDDA. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." - -# hm ? ceva sau puțină ? -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" -"Câte blocuri de CD să fie obținute la o singură citire de CD. În general, la " -"CD-urile mai noi/mai rapide, aceasta mărește cantitatea de informație " -"furnizată cu prețul folosirii a ceva mai multă memorie și întârziere " -"inițială. Limitările SCSI-MMC în general nu permit citirea a mai mult de 25 " -"de blocuri per acces." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n" -"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n" -" %a : Artistul (pentru album)\n" -" %A : Informațiile despre album\n" -" %C : Categorie\n" -" %e : Datele extinse (pentru o pistă)\n" -" %I : ID-ul discului CDDB\n" -" %G : Gen\n" -" %M : MRL-ul curent\n" -" %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n" -" %n : Numărul de piste de pe CD\n" -" %p : Artistul/interpretul/compozitorul pistei\n" -" %T : Numărul pistei\n" -" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n" -" %S : Durata în secunde a CD-ului\n" -" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n" -" %Y : Anul 19xx sau 20xx\n" -" %% : un % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n" -"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n" -" %M : MRL-ul curent\n" -" %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n" -" %n : Numărul de piste de pe CD\n" -" %T : Numărul pistei\n" -" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n" -" %S : Durata în secunde a CD-ului\n" -" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n" -" %% : un % \n" +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "Intrare Dc1394" -# unde o fi folosit ? -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Activează paranoia CD" +# hm ? +#: modules/access/decklink.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Input card to use" +msgstr "Placa adaptaore de ajustat" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/decklink.cpp:45 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" -"Selectați dacă să fie utilizată paranoia CD pentru corecția jitterului și a " -"erorilor.\n" -"nimic: fără paranoia - cel mai rapid.\n" -"suprapus: detectează doar suprapunerea - în general nerecomandat.\n" -"complet: detecție și corecție completă a jitterului și a erorilor - cel mai " -"încet.\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[echipament-sau-fișier][@[P]pistă]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Intrare compact disc audio digital (CD-DA)" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Compact disc audio" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Valoarea de stocare în cache în microsecunde" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Număr de blocuri per citire CD" +#: modules/access/decklink.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode" +msgstr "Codec video de destinație" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:50 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al listei de redare când nu există CDDB" -# unde o fi asta ? -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Folosește contoalele și ieșirea audio a CD-ului" +#: modules/access/decklink.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Audio connection" +msgstr "Conectare automată" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#: modules/access/decklink.cpp:56 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -"Dacă este activată, vor fi folosite controalele și mufele audio de ieșire" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Efectuează o căurare pentru CD-Text" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Dacă este activată, se obține informația CD-Text" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Folosește pentru playback un stil de tip navigare" +#: modules/access/decklink.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Audio sampling rate in Hz" +msgstr "Frecvență de eșantionare audio (Hz)" -# hm ? -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/decklink.cpp:62 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -"Piesele sunt navigate prin Navigare mai degrabă decât prin elementele listei " -"de redare" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Număr de canale audio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:67 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" -"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al listei de redare când se folosește " -"CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Video connection" +msgstr "Conectare automată" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#: modules/access/decklink.cpp:72 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -"Daca este activată, se caută informația despre pistele CD-DA folosind " -"protocolul CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "Server CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Contactează acest server CDDB pentru a cauta informația CD-DA" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "Port server CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "Serverul CDDB folosește acest port pentru comunicație" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "Adresa de e-mail raportată către serverul CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Păstrează în cache cautările CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#, fuzzy +msgid "SDI" +msgstr "SDP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "HDMI" msgstr "" -"Daca este activată, se păstrează în cache informațiiile CDDB despre acest CD" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Contactează CDDB prin protocolul HTTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" -"Daca este activată, serverul CDDB obține informațiile prin protocolul CDDB " -"HTTP" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Optical SDI" +msgstr "Unitate optică" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Limită de timp server CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "Intrare composite" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" -"Timpul (în secunde) de așteptare a unui răspuns din partea serverului CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Intrare composite" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Directorul de păstrare a cererilor CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "S-video" +msgstr "video" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "Preferă informația Text-CD informației CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Embedded" +msgstr "Video integrat" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "AES/EBU" msgstr "" -"Daca este activată, informația CD-Text va fi preferată informației CDDB " -"atunci când ambele sunt disponibile" - -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 -msgid "Disc" -msgstr "Disc" - -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 -#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 -msgid "Duration" -msgstr "Durată" - -#: modules/access/cdda/info.c:334 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Număr de catalog media (MCN)" - -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "Piste" - -#: modules/access/cdda/info.c:401 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76 -msgid "Track Number" -msgstr "Număr pista" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "Dialog" -#: modules/access/dc1394.c:62 -msgid "dc1394 input" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Raport de aspect" -#: modules/access/directory.c:70 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Comportament subdirector" +#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "Raport de aspect (4:3, 16:9). Implicit se presupune pixeli pătrați." -#: modules/access/directory.c:72 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +#: modules/access/decklink.cpp:96 +msgid "DeckLink" msgstr "" -"Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n" -"nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n" -"pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" -"expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "collapse" -msgstr "pliază" - -#: modules/access/directory.c:79 -msgid "expand" -msgstr "expandează" - -#: modules/access/directory.c:81 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Extensii ignorate" - -#: modules/access/directory.c:83 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" -"Fișierele cu aceste extensii nu vor fi adăugate listei de redare la " -"deschiderea unui director.\n" -"Aceasta este util dacă adăugați directoare care conțin fișiere de listă de " -"redare de exemplu. Folosiți o listă de extensii separate prin virgule." -#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 -msgid "Directory" -msgstr "Director" - -#: modules/access/directory.c:92 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fișiere" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "Cable" msgstr "Cablu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "Antenna" msgstr "Antenă" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "FM radio" -msgstr "Pune audio pe mut" +msgstr "Radio FM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "AM radio" -msgstr "Pune audio pe mut" +msgstr "Radio AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 msgid "DSS" -msgstr "" +msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DirectShow. Această valoare " -"ar trebui stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 msgid "Video device name" msgstr "Nume dispozitiv video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" "Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " -"nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit." +"nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166 -#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763 msgid "Audio device name" msgstr "Nume dispozitiv audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " -"nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit." +"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " +"nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728 msgid "Video size" msgstr "Dimensiune video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " -"nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit. " +"Dimensiunea video care va fi folosită de plugin-ul DirectShow. Dacă nu " +"specificați nimic, se va folosi dimensiunea implicită pentru dispozitivul pe " +"care îl aveți. Puteți specifica o dimensiune standard (cif, d1, ...), sau " +"x<înălțime>." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Raportul de aspect al imaginii n:m" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85 -#: modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Format de crominanță pentru intrarea video" +msgstr "Format de crominanță pe intrarea video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -6164,11 +6146,11 @@ msgstr "" "Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță " "specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Frecvență de cadre pentru intrarea video" +msgstr "Frecvență de cadre pe intrarea video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -6176,39 +6158,59 @@ msgstr "" "Forțează intrarea video DirectShow să folosească o frecvență de cadre " "specifică (ex. 0 înseamnă implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 msgid "Device properties" msgstr "Proprietăți dispozitiv" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" "Arată dialogul de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de a porni " -"stream-ul." +"fluxul." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner properties" msgstr "Proprietăți tuner" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "Arată pagina cu proprietățile tunerului [selecție de canale]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Canal tuner TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +# hm ? +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -"Stabiliți canalul TV la care va fi stabilit tunerul (0 inseamnă implicit)." +"Stabiliți canalul TV la care va fi configurat tunerul (0 inseamnă implicit)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frecvență" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:96 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." +msgstr "Standard video (implicit, SECAM, PAL, sau NTSC)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner country code" -msgstr "Cod de țară al tunerului" +msgstr "Codul de țară al tunerului" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -6216,20 +6218,19 @@ msgstr "" "Selectați codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența " "frecvență-canal actuală (0 înseamnă implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 msgid "Tuner input type" msgstr "Tipul de intrare al tunerului" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Selectați tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 msgid "Video input pin" msgstr "Pin de intrare video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -6237,16639 +6238,24863 @@ msgid "" "will not be changed." msgstr "" "Selectați sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. " -"Având în vedere că aceste setări sunt specifice pentru hardware-ul folosit, " -"ar trebui să găsiți setări bune în zona \"Configurare dispozitiv\" și să " -"folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările nu vor fi " -"modificate." +"Având în vedere că aceste configurări sunt specifice pentru hardware-ul " +"folosit, ar trebui să găsiți configurări bune în zona „Configurare " +"dispozitiv” și să folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările " +"nu vor fi modificate." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "Audio input pin" msgstr "Pin de intrare audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea \"Pin de intrare video\"." +"Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 msgid "Video output pin" msgstr "Pin de ieșire video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea \"Pin de intrare video\"." +"Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "Audio output pin" msgstr "Pin de ieșire audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea \"Pin de intrare video\"." +"Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Nume utilizator SMB" +msgstr "Mod tuner AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"Modul tunerului AM. Poate fi unul dintre Implicit (0), TV (1), Radio AM (2), " +"Radio FM (3), sau DSS (4)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" +"Selectați formatul intrării audio cu numărul de canale audio dat (dacă nu " +"este 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Frecvență de eșantionare audio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" +"Selectați formatul intrării audio cu frecvența de eșantionare dată (dacă nu " +"este 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Biți audio per eșantion" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" +"Selectați formatul intrării audio cu numărul de biți per eșantion dat (dacă " +"nu este 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 msgid "DirectShow input" msgstr "Intrare DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 -#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 msgid "Refresh list" msgstr "Reîmprospătează lista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 +#: share/lua/http/view.html:67 msgid "Configure" msgstr "Configurează" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 -msgid "Capturing failed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +msgid "Capture failed" +msgstr "Capturarea a eșuat" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" +"VLC nu a putut deschide NICIUN dispozitiv de captură. Verificați jurnalul de " +"erori pentru detalii." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" +"VLC nu poate folosi dispozitivul „%s”, deoarece tipul acestuia nu este " +"suportat." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" +msgstr "Dispozitivul de captură „%s” nu suportă paremetrii necesari." + +#: modules/access/dtv/access.c:36 +#, fuzzy +msgid "DVB adapter" +msgstr "Tip DVB:" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." +#: modules/access/dtv/access.c:38 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering start from zero." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "HTTP Host address" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "Do not demultiplex" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "Nume utilizator HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:46 +#, fuzzy +msgid "Network name" +msgstr "Nume rețea" -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "Parolă HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:49 +#, fuzzy +msgid "Network name to create" +msgstr "Nume rețea" -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "ACL HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frecvență" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dtv/access.c:54 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 -#: modules/control/http/http.c:50 -msgid "Certificate file" -msgstr "Fișier certificat" +#: modules/access/dtv/access.c:57 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961 +#, fuzzy +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Tip de modulație" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:58 +#, fuzzy +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Modificare de imagine" + +#: modules/access/dtv/access.c:59 +#, fuzzy +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Modificare de imagine" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "Private key file" -msgstr "Fișier cheie privată" +#: modules/access/dtv/access.c:60 +#, fuzzy +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Modificare de imagine" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "Root CA file" +#: modules/access/dtv/access.c:77 +msgid "Symbol rate (bauds)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/access/dtv/access.c:79 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "CRL file" -msgstr "Fișier CRL" +#: modules/access/dtv/access.c:82 +#, fuzzy +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Analizor de spectru" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +#: modules/access/dtv/access.c:84 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119 +#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136 +#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965 +msgid "Automatic" +msgstr "Automat" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -msgid "HTTP server" -msgstr "Server HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:90 +#, fuzzy +msgid "FEC code rate" +msgstr "Rată FEC" -#: modules/access/dvb/access.c:727 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:91 +#, fuzzy +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Prioritate înaltă" -#: modules/access/dvb/access.c:728 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: modules/access/dtv/access.c:92 +msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:774 -#, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Normalizare volum" +#: modules/access/dtv/access.c:93 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:775 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "Layer B code rate" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:68 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "Layer C code rate" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DV. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/dv.c:72 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:73 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/dtv/access.c:107 +#, fuzzy +msgid "Transmission mode" +msgstr "Mod de transmise terestră" -# hm ? sau unghiul de filmare ? -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 -msgid "DVD angle" -msgstr "Unghi DVD" +#: modules/access/dtv/access.c:115 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Lățime de bandă" -# hm ? sau unghiul de filmare ? -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Unghiul DVD implicit" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +#, fuzzy +msgid "10 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:70 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Pornește direct în meniu" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:72 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:81 -msgid "DVD with menus" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:121 +#, fuzzy +msgid "5 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:82 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:121 +#, fuzzy +msgid "1.712 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 -#: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556 +#: modules/access/dtv/access.c:124 #, fuzzy -msgid "Playback failure" -msgstr "Playback" +msgid "Guard interval" +msgstr "Interval keyframe" -#: modules/access/dvdnav.c:299 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:132 +#, fuzzy +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Mod de deîntrețesere" -#: modules/access/dvdread.c:65 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +#: modules/access/dtv/access.c:140 +msgid "Layer A segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:67 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +#: modules/access/dtv/access.c:141 +msgid "Layer B segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "title" -msgstr "titlu" +#: modules/access/dtv/access.c:142 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "Key" -msgstr "Tastă" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:89 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD fără meniu" +#: modules/access/dtv/access.c:145 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:90 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer C time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:235 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Pilot" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:495 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Roll-off factor" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:557 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgstr "" -#: modules/access/eyetv.c:44 -#, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Modúl de acces" +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.20" +msgstr "" -# hm ? -#: modules/access/fake.c:40 -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.25" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri false. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104 -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Framerate" -msgstr "Frecvență de cadre" +#: modules/access/dtv/access.c:158 +#, fuzzy +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Asociază un ID fix de flux de transport." -#: modules/access/fake.c:44 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/dtv/access.c:160 +msgid "Polarization (Voltage)" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: modules/access/fake.c:47 +#: modules/access/dtv/access.c:162 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Durată în ms" - -#: modules/access/fake.c:51 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +#: modules/access/dtv/access.c:165 +msgid "Unspecified (0V)" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 -msgid "Fake" -msgstr "Fals" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Vertical" -#: modules/access/fake.c:56 -msgid "Fake input" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Orizontal" -#: modules/access/file.c:83 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fișiere. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +#: modules/access/dtv/access.c:167 +#, fuzzy +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Dextrogir" -#: modules/access/file.c:85 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:167 +#, fuzzy +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Levogir" + +#: modules/access/dtv/access.c:169 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Înaltă tensiune LNB" -#: modules/access/file.c:87 +#: modules/access/dtv/access.c:171 msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access/file.c:91 -msgid "File input" -msgstr "Intrare fișier" - -#: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "Fișier" - -#: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406 -#: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576 +#: modules/access/dtv/access.c:175 #, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "Filtru de scalare video" +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Frecvență de ieșire audio (Hz)" -#: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407 -msgid "VLC could not read the file." +#: modules/access/dtv/access.c:176 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +#: modules/access/dtv/access.c:178 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +#: modules/access/dtv/access.c:183 msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +#: modules/access/dtv/access.c:186 #, fuzzy -msgid "Bandwidth" -msgstr "Lățime margine" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/dump.c:37 -msgid "Force use of dump module" -msgstr "" +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Flux continuu" -#: modules/access_filter/dump.c:38 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +#: modules/access/dtv/access.c:188 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:41 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +#: modules/access/dtv/access.c:191 +msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:42 +#: modules/access/dtv/access.c:193 msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "Director pentru înregistrare" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Directorul unde va fi stocată înregistrarea." +#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144 +#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/access/v4l2/video.c:282 +msgid "Unspecified" +msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:321 +#: modules/access/dtv/access.c:204 #, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "Decodare" +msgid "Network identifier" +msgstr "Identificator de rețea" -#: modules/access_filter/record.c:323 +#: modules/access/dtv/access.c:205 #, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "Raport de înregistrare" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Granularitate decalaj temporal" +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Azimut satelit" -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +#: modules/access/dtv/access.c:206 #, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" -"Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a " -"stoca stream-urile decalate temporal." +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Azimutul satelitului în zecimi de grad" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Director pentru decalaj temporal" +#: modules/access/dtv/access.c:207 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Elevație satelit" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." +#: modules/access/dtv/access.c:208 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Elevația satelitului în zecimi de grad" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal" +#: modules/access/dtv/access.c:209 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Longitudine satelit" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" -"Forțează folosirea modulului de decalaj temporal chiar dacă accesul declară " -"că poate controla pasul sau pauza." +#: modules/access/dtv/access.c:211 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Longitudinea satelitului în zecimi de grad, -ve=Vest" -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 -msgid "Timeshift" -msgstr "Decalaj temporal" +#: modules/access/dtv/access.c:213 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code" +msgstr "Longitudine satelit" -#: modules/access/ftp.c:54 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:214 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri FTP. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/ftp.c:56 -msgid "FTP user name" -msgstr "Nume utilizator FTP" -#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune." +#: modules/access/dtv/access.c:218 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "Canale audio" -#: modules/access/ftp.c:59 -msgid "FTP password" -msgstr "Parolă FTP" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +#, fuzzy +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Canale audio" -#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiune." +#: modules/access/dtv/access.c:220 +#, fuzzy +msgid "Physical channel" +msgstr "Canal ATSC fizic" -#: modules/access/ftp.c:62 -msgid "FTP account" -msgstr "Cont FTP" +#: modules/access/dtv/access.c:226 +#, fuzzy +msgid "DTV" +msgstr "TV" -#: modules/access/ftp.c:63 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune." +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:68 -msgid "FTP input" -msgstr "Intrare FTP" +#: modules/access/dtv/access.c:259 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Mod de transmise terestră" -#: modules/access/ftp.c:85 +# hm ? +#: modules/access/dtv/access.c:271 #, fuzzy -msgid "FTP upload output" -msgstr "Fișier audio de ieșire" +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Analizor de descriere SDP" -#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 -#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 +# hm ? +#: modules/access/dtv/access.c:284 #, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "Sincronizare rețea" +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Analizor de descriere SDP" -#: modules/access/ftp.c:130 -msgid "VLC could not connect with the given server." +#: modules/access/dtv/access.c:325 +msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:140 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +#: modules/access/dtv/access.c:337 +msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:201 -msgid "Your account was rejected." +#: modules/access/dtv/access.c:345 +msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:211 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:350 +#, fuzzy +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Elevație satelit" -#: modules/access/ftp.c:219 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +# hm ? +#: modules/access/dtv/access.c:388 +#, fuzzy +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "Analizor de descriere SDP" + +#: modules/access/dtv/access.c:444 +msgid "Digital broadcasting" msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:44 +#: modules/access/dtv/access.c:445 msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri GnomeVFS. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/gnomevfs.c:48 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Intrare GnomeVFS" +#: modules/access/dvb/access.c:64 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Probează capabilitățile plăcii DVB" -#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Proxy HTTP" +#: modules/access/dvb/access.c:65 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Unele plăci DVB nu acceptă să fie probate pentru capabilitățile lor, puteți " +"dezactiva această facilitate dacă întâmpinați ceva probleme." -#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/dvb/access.c:68 #, fuzzy -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +msgid "Satellite scanning config" +msgstr "Longitudine satelit" + +#: modules/access/dvb/access.c:69 +msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s" msgstr "" -"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" -"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " -"variabila de mediu http_proxy." -#: modules/access/http.c:56 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri HTTP. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +#: modules/access/dvb/access.c:72 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: modules/access/http.c:59 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "Agent utilizator HTTP" +#: modules/access/dvb/access.c:73 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "Intrare DVB cu suport v4l2" -#: modules/access/http.c:60 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Antetul 'User-Agent' care va fi folosit pentru conexiune." +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Intrare video digitală (FireWire/IEEE1394)" -#: modules/access/http.c:63 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Reconectează automat" +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/http.c:65 -msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." -msgstr "" +# hm ? sau unghiul de filmare ? +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "DVD angle" +msgstr "Unghi DVD" -#: modules/access/http.c:68 -msgid "Continuous stream" -msgstr "Stream continuu" +# hm ? sau unghiul de filmare ? +#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Unghiul DVD implicit" + +#: modules/access/dvdnav.c:75 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Pornește direct în meniu" -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" +"Pornește DVD-ul direct în meniul principal. Aceasta va încerca să sară peste " +"toate intrucțiunile de avertisment inutile." -#: modules/access/http.c:75 -msgid "HTTP input" -msgstr "Intrare HTTP" - -#: modules/access/http.c:77 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD cu meniuri" -#: modules/access/http.c:295 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "Intrare DVDnav" -#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +# hm ? sau la ? +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 +#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 +msgid "Playback failure" +msgstr "Eșec de redare" -#: modules/access/jack.c:59 +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"VLC nu poate stabili titlul DVD-ului. Este posibil să nu poată decripta " +"întregul disc." -#: modules/access/jack.c:61 +#: modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD fără meniu" + +#: modules/access/dvdread.c:71 #, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "Dance" +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "Intrare DVDRead (DVD fără suport de meniu)" -#: modules/access/jack.c:63 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:196 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead nu a putut deschide discul „%s”." -#: modules/access/jack.c:64 -#, fuzzy -msgid "Auto Connection" -msgstr "Reconectează automat" +#: modules/access/dvdread.c:458 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead nu a putut citi blocul „%d”." -#: modules/access/jack.c:66 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +#: modules/access/dvdread.c:520 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead nu a putut citi %d/%d blocuri la 0x%02x." + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Număr canal" + +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:69 -#, fuzzy -msgid "JACK audio input" -msgstr "Ieșire audio JACK" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "Intrare EyeTV" -#: modules/access/jack.c:71 -#, fuzzy -msgid "JACK Input" -msgstr "Intrare" +#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301 +#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385 +#: modules/access/vdr.c:555 +msgid "File reading failed" +msgstr "Citirea fișierului a eșuat" + +#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC nu a putut deschide fișierul „%s”." + +#: modules/access/file.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." +msgstr "VLC nu a putut citi fișierul." + +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Comportament subdirector" -#: modules/access/mms/mms.c:46 +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri MMS. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +"Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n" +"nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n" +"pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" +"expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" -#: modules/access/mms/mms.c:49 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Forțează selectarea tuturor stream-urilor" +#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413 +#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +msgid "none" +msgstr "fără" -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "collapse" +msgstr "pliază" + +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "expand" +msgstr "expandează" + +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Extensii ignorate" + +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Fișierele cu aceste extensii nu vor fi adăugate listei de redare la " +"deschiderea unui director.\n" +"De exemplu aceasta este util dacă adăugați directoare care conțin fișiere de " +"listă de redare. Folosiți o listă de extensii separate prin virgulă." -#: modules/access/mms/mms.c:54 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Rată de biți maximă" +#: modules/access/fs.c:52 +msgid "File input" +msgstr "Intrare fișier" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Selectați stream-ul cu rata de biți maximă sub acea limită." +#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Fișier" -#: modules/access/mms/mms.c:66 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)" +#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Directory" +msgstr "Director" -# hm ? -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Ieșire de stream falsă" +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" +msgstr "Nume utilizator FTP" -# hm ? -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 -msgid "Dummy" -msgstr "Fals" +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP password" +msgstr "Parolă FTP" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiune." + +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP account" +msgstr "Cont FTP" + +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune." + +#: modules/access/ftp.c:70 +msgid "FTP input" +msgstr "Intrare FTP" + +#: modules/access/ftp.c:85 +msgid "FTP upload output" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Stream de ieșire în fișier" +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Sincronizare rețea" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC nu s-a putut conecta la serverul specificat." -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa stream-ul." +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "Conexiunea VLC la serverul specificat a fost respinsă." -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 -#: modules/misc/notify/growl.c:60 -msgid "Password" -msgstr "Parolă" +#: modules/access/ftp.c:208 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Contul dumneavoastră a fost respins." -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa stream-ul." +#: modules/access/ftp.c:217 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Parola dumneavoastră a fost respinsă." -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "MIME" +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Încercarea dumneavoastră de conectare la server a fost respinsă." -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Intrare GnomeVFS" -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Calea către certificatul x509 PEM care va fi folosit pentru HTTPS." +#: modules/access/htcpcp.c:39 +#, fuzzy +msgid "Coffee pot control" +msgstr "Resetează controalele v4l2" -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +#: modules/access/htcpcp.c:139 +msgid "Teapot" msgstr "" -"Calea către fișierul cu cheia privată x509 PEM care va fi folosit pentru " -"HTTPS. Lasați gol dacă nu aveți niciunul." -# hm ? -#: modules/access_output/http.c:77 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/htcpcp.c:140 +msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot." msgstr "" -"Calea către fișierul cu certificatul rădăcină x509 PEM al CA (autoritatea " -"certificatoare) de încredere care va fi folosit pentru HTTPS. Lasați gol " -"dacă nu aveți niciunul." -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149 +msgid "Coffee pot" msgstr "" -"Calea către fișierul cu lista de revocări de certificate x509 PEM care va fi " -"folosit pentru SSL. Lăsați gol dacă nu aveți niciunul." -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "Advertise with Bonjour" +#: modules/access/htcpcp.c:144 +#, c-format +msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +#: modules/access/htcpcp.c:149 +msgid "Coffee is ready." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Stream de ieșire HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "Nume stream" +#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +#: modules/access/http.c:74 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"Proxy-ul HTTP de folosit. Trebuie să fie de forma http://[utilizator@]" +"proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată variabila " +"de mediu http_proxy." -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "Descriere stream" +#: modules/access/http.c:78 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Parolă HTTP" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." +#: modules/access/http.c:80 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Dacă proxy-ul dumneavoastră HTTP necesită o parolă, stabiliți-o aici." + +#: modules/access/http.c:82 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Reconectează automat" + +#: modules/access/http.c:84 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Încearcă reconectarea automată la flux în cazul unei deconectări neașteptate." -# hm ? -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Stream MP3" +#: modules/access/http.c:87 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Flux continuu" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access/http.c:88 msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" +"Citește un fișier care este actualizat constant (de exemplu, un fișier JPEG " +"pe un server). Probabil că ar trebui să nu activați global această opțiune, " +"deoarece va întrerupe toate celelalte tipuri de fluxuri HTTP." + +#: modules/access/http.c:93 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Înaintează cookie-urile" -#: modules/access_output/shout.c:76 +#: modules/access/http.c:94 #, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Descriere stream" +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Înaintează cookie-uri " -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " +#: modules/access/http.c:96 +#, fuzzy +msgid "HTTP referer value" +msgstr "Nume utilizator HTTP" + +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:79 +#: modules/access/http.c:99 #, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Descriere" +msgid "User Agent" +msgstr "Agent utilizator HTTP" -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/access/http.c:100 +msgid "You can use a custom User agent or use a known one" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:87 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" +#: modules/access/http.c:103 +msgid "HTTP input" +msgstr "Intrare HTTP" -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189 -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Samplerate" +#: modules/access/http.c:105 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" + +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "Autentificare HTTP" + +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:90 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" +# hm ? +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 +#: modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Fals" -#: modules/access_output/shout.c:92 +# adaptare sugerată de varianta es / fr +#: modules/access/idummy.c:43 #, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Număr de canale de ieșire" +msgid "Dummy input" +msgstr "Flux brut de intrare" -#: modules/access_output/shout.c:93 +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 #, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 #, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" -#: modules/access_output/shout.c:98 +#: modules/access/imem.c:57 #, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Stream de ieșire" - -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" +msgid "Category" +msgstr "Capitol" -#: modules/access_output/shout.c:105 -msgid "IceCAST output" -msgstr "Ieșire IceCAST" +#: modules/access/imem.c:59 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" -#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:60 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" -# hm ? outbound ? -#: modules/access_output/udp.c:64 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP outbound. Această valoare " -"ar trebui stabilită în milisecunde." +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Date" -#: modules/access_output/udp.c:67 -msgid "Group packets" -msgstr "Pachete de grup" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Stabilește codecul fluxului elementar" -#: modules/access_output/udp.c:68 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. " -"Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la " -"reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate." -#: modules/access_output/udp.c:73 +#: modules/access/imem.c:77 #, fuzzy -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "Trunchiere automată" - -#: modules/access_output/udp.c:74 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Stream de ieșire UDP" - -#: modules/access/pvr.c:57 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri PVR. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 -msgid "Device" -msgstr "Dispozitiv" - -#: modules/access/pvr.c:61 -msgid "PVR video device" -msgstr "Dispozitiv video PVR" - -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Radio device" -msgstr "Dispozitiv radio" - -#: modules/access/pvr.c:64 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Dispozitiv radio PVR" +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693 -msgid "Norm" -msgstr "Normă" +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "Canale" -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." +#: modules/access/imem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101 -#: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 msgid "Width" msgstr "Lățime" -#: modules/access/pvr.c:71 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Stabilește codecul fluxului elementar" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104 -#: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92 +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Height" msgstr "Înalțime" -#: modules/access/pvr.c:75 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Inălțimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." - -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700 -msgid "Frequency" -msgstr "Frecvență" +#: modules/access/imem.c:87 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Stabilește codecul fluxului elementar" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frecvența de capturat (în kHz), dacă este aplicabil." +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Raport de aspect al afișorului" -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" -"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare " -"automată)." +#: modules/access/imem.c:91 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Frecvența de cadre a unui flux elementar video" -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Key interval" -msgstr "Interval între chei" +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Frecvența de cadre a unui flux elementar video" -# hm ? -#: modules/access/pvr.c:86 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Intervalul între cadrele de key (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "B Frames" -msgstr "Cadre B" +#: modules/access/imem.c:99 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: modules/access/pvr.c:89 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" msgstr "" -"Daca această opțiune e activată, se vor folosi cadrele B. Folosiți această " -"opțiune pentru a stabili numărul de cadre B." -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Rată de biți de folosit (-1 pentru impicit)." +#: modules/access/imem.c:103 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Vârf rată de biți" +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Funcție de obținere" -#: modules/access/pvr.c:96 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Vărful ratei de biți în modul VBR." +#: modules/access/imem.c:107 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: modules/access/pvr.c:98 +#: modules/access/imem.c:109 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Mod rată de biți" +msgid "Release function" +msgstr "Funcție de obținere" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Rată de biți de folosit (VBR sau CBR)." +#: modules/access/imem.c:111 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: modules/access/pvr.c:101 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +msgid "Size" +msgstr "Dimensiune" -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Volum audio (0-65535)." +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Intrare de memorie" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Ritm" -#: modules/access/pvr.c:109 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -"Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)" - -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 -msgid "Automatic" -msgstr "Automat" - -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +# hm ? sau conexiune ? +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Conectare automată" -#: modules/access/pvr.c:118 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:118 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Intrare audio tip JACK" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "Intrare tip JACK" -#: modules/access/pvr.c:124 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri RTSP. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Fișier de configurare" +msgid "Video ID" +msgstr "PID video" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 #, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Nume sesiune" +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Trunchiere un pixel din partea de jos a imaginii video" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#, fuzzy +msgid "Audio configuration" +msgstr "Configurație &VLM" -#: modules/access/screen/screen.c:36 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru captură de ecran. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/screen/screen.c:40 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură." -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Dimensiune fragment capturat" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +#, fuzzy +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "Intrare DVDnav" -#: modules/access/screen/screen.c:45 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" msgstr "" -"Optimizează captura prin fragmentarea ecranului în bucăți de înălțimi " -"predefinite (16 poate fi o valoare bună și 0 înseamnă dezactivat)." -#: modules/access/screen/screen.c:59 -msgid "Screen Input" -msgstr "Intrare ecran" - -#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214 -msgid "Screen" -msgstr "Ecran" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +#, fuzzy +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Activare teletext" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri SMB. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "SMB user name" -msgstr "Nume utilizator SMB" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +#, fuzzy +msgid "Teletext language" +msgstr "Pagină teletext" -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "SMB password" -msgstr "Parolă SMB" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:69 -msgid "SMB domain" -msgstr "Domeniu SMB" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +#, fuzzy +msgid "SDI Input" +msgstr "Intrare" -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +#, fuzzy +msgid "SDI Demux" +msgstr "Demultiplexat" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "SMB input" -msgstr "Intrare SMB" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Forțează selectarea tuturor fluxurilor" -#: modules/access/tcp.c:38 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri TCP. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +"Fluxurile MMS conțin mai multe fluxuri elementare, cu diferite rate de biți. " +"Puteți alege să le selectați pe toate." -#: modules/access/tcp.c:45 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Rată de biți maximă" -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP input" -msgstr "Intrare TCP" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Selectați fluxul cu rata de biți maximă sub acea limită." -#: modules/access/udp.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" +"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " +"variabila de mediu http_proxy." -#: modules/access/udp.c:63 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Limita de timp a reordonării RTP în ms" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Limită de timp TCP/UDP (ms)" -#: modules/access/udp.c:65 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Cantitatea de timp (în ms) de așteptat înainte de a abandona recepția " +"datelor în rețea. Luați notă că vor exista 10 reîncercări înainte de a " +"renunța definitiv." -#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)" -#: modules/access/udp.c:73 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "Intrare UDP/RTP" +#: modules/access/mtp.c:64 +msgid "MTP input" +msgstr "Intrare MTP" -#: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 -msgid "Device name" -msgstr "Nume dispozitiv" +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/v4l2.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" -"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " -"folosi niciun dispozitiv video." +#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC nu a putut citi fișierul." -#: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 -#: modules/stream_out/standard.c:84 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/v4l2.c:84 -#, fuzzy -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "Intrare OSS" -#: modules/access/v4l2.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" -msgstr "" +# hm ? +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Ieșire de flux falsă" -#: modules/access/v4l2.c:93 -#, fuzzy -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "Adaugă la fișier" -#: modules/access/v4l2.c:95 -msgid "IO Method" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" +"Adaugă la fișier în cazul în care acesta există, în loc de a-l înlocui." + +#: modules/access_output/file.c:68 +#, fuzzy +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Sincronizare" -#: modules/access/v4l2.c:97 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:100 -#, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect)." -msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "File stream output" +msgstr "Flux de ieșire în fișier" -# hm ? -#: modules/access/v4l2.c:103 -#, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect)." -msgstr "Intervalul între cadrele de key (-1 pentru detectare automată)." - -#: modules/access/v4l2.c:108 -#, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Controale extinse" - -#: modules/access/v4l2.c:110 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107 -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminozitate" +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115 +#: modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" -#: modules/access/v4l2.c:113 -#, fuzzy -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Luminozitatea intrării video" +#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa fluxul." -#: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116 -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password" +msgstr "Parolă" -#: modules/access/v4l2.c:116 -#, fuzzy -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" +#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa fluxul." -#: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturație" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" -#: modules/access/v4l2.c:119 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" +"Tipul MIME întors de server (detectat automat dacă nu este specificat)." -#: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110 -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Nuanță" - -#: modules/access/v4l2.c:122 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Anunță cu Bonjour" -#: modules/access/v4l2.c:123 -#, fuzzy -msgid "Black level" -msgstr "Nivel maxim" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Anunță fluxul cu protocolul Bonjour." -#: modules/access/v4l2.c:125 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Flux de ieșire HTTP" -#: modules/access/v4l2.c:126 -msgid "Auto white balance" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:63 +#, fuzzy +msgid "Segment length" +msgstr "Segment" -#: modules/access/v4l2.c:128 -msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +#: modules/access_output/livehttp.c:64 +msgid "Length of TS stream segments" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:130 -msgid "Do white balance" +#: modules/access_output/livehttp.c:66 +msgid "Split segments anywhere" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:132 +#: modules/access_output/livehttp.c:67 msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:134 -msgid "Red balance" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:136 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:137 -msgid "Blue balance" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "Număr de stele" -#: modules/access/v4l2.c:139 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +# hm ? +#: modules/access_output/livehttp.c:71 +#, fuzzy +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Numărul de câte ori să fie amestecat" -#: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: modules/access_output/livehttp.c:73 +#, fuzzy +msgid "Index file" +msgstr "Fișier de imagine" -#: modules/access/v4l2.c:142 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +# hm ? sau pentru a fi folosit ? +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +#, fuzzy +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Cale către skinul de folosit." -#: modules/access/v4l2.c:143 -msgid "Exposure" +#: modules/access_output/livehttp.c:76 +msgid "Full URL to put in index file" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:145 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:146 +#: modules/access_output/livehttp.c:80 #, fuzzy -msgid "Auto gain" -msgstr "Automat" +msgid "Delete segments" +msgstr "Aliniament teletext" -#: modules/access/v4l2.c:148 -msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:150 -#, fuzzy -msgid "Gain" -msgstr "Germană" - -#: modules/access/v4l2.c:152 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Use muxers rate control mechanism" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:153 +#: modules/access_output/livehttp.c:86 #, fuzzy -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Întoarce pe orizontală" - -#: modules/access/v4l2.c:155 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "Flux de ieșire HTTP" -#: modules/access/v4l2.c:156 +#: modules/access_output/livehttp.c:87 #, fuzzy -msgid "Vertical flip" -msgstr "Vertical Sync" - -#: modules/access/v4l2.c:158 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgid "LiveHTTP" +msgstr "Live" -#: modules/access/v4l2.c:159 -#, fuzzy -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Întoarce pe orizontală" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Conexiune TCP activă" -#: modules/access/v4l2.c:161 +#: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" +"Dacă este activat, VLC se va conecta la o destinație de la distanță în loc " +"să aștepte sosirea unei conexiuni." -#: modules/access/v4l2.c:162 -#, fuzzy -msgid "Vertical centering" -msgstr "Decalaj vertical" - -#: modules/access/v4l2.c:164 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Flux de ieșire RTMP" -#: modules/access/v4l2.c:169 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." -msgstr "" -"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " -"folosi niciun dispozitiv video." +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/v4l2.c:173 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." -msgstr "" -"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " -"folosi niciun dispozitiv video." +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Stream name" +msgstr "Nume flux" -#: modules/access/v4l2.c:177 -#, fuzzy -msgid "Audio method" -msgstr "Codec audio" +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Numele de dat acestui flux/canal pe serverul de shoutcast/icecast." -#: modules/access/v4l2.c:180 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Descriere flux" -#: modules/access/v4l2.c:183 -msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is prefered)." +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" +"Descrierea conținutului fluxului, sau informații despre canalul " +"dumneavoastră." -#: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Flux MP3" -#: modules/access/v4l2.c:191 +# hm ? +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" +"În mod normal trebuie să alimentați modulul shoutcast cu fluxuri Ogg. Este " +"însă de asemena posibil să difuzați un flux MP3 în loc, încât puteți să " +"înaintați fluxuri MP3 la serverul shoutcast/icecast." -#: modules/access/v4l2.c:195 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Descrierea genului" -#: modules/access/v4l2.c:212 -msgid "READ" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genul conținutului." -#: modules/access/v4l2.c:212 -msgid "MMAP" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "Descriere URL" -#: modules/access/v4l2.c:212 -msgid "USERPTR" +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:224 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l2.c:225 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Intrare Video4Linux" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informația ratei de biți a fluxului transcodat." -#: modules/access/v4l2.c:229 +#: modules/access_output/shout.c:96 #, fuzzy -msgid "Video input" -msgstr "Pin de intrare video" +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" -#: modules/access/v4l2.c:248 -#, fuzzy -msgid "Audio input" -msgstr "Intrare CD Audio" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Număr de canale" -#: modules/access/v4l2.c:260 +#: modules/access_output/shout.c:99 #, fuzzy -msgid "Controls" -msgstr "Controller" +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Numărul canalelor audio în stream-ul transcodat." -#: modules/access/v4l2.c:261 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Calitate Ogg Vorbis" -#: modules/access/v4l2.c:304 +#: modules/access_output/shout.c:102 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Intrare Video4Linux" +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" -# hm ? sau restaurează ? -#: modules/access/v4l2.c:2916 -#, fuzzy -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Restaurează la implicit" +# hm ? +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Difuzare publică" -#: modules/access/v4l.c:74 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/v4l.c:78 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " -"folosi niciun dispozitiv video." +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Ieșire IceCAST" + +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" -# hm ? sau nu va fi folosit ? -#: modules/access/v4l.c:82 +# hm ? outbound ? +#: modules/access_output/udp.c:66 msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Numele dispozitivului audio de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " -"folosi niciun dispozitiv audio." +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." + +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Pachete de grup" -#: modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access_output/udp.c:70 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -"Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de " -"crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" +"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. " +"Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la " +"reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate." + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Flux de ieșire UDP" -#: modules/access/v4l.c:93 +#: modules/access/pulse.c:36 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:98 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Canal audio" +#: modules/access/pulse.c:43 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio" +msgstr "Audio" -#: modules/access/v4l.c:100 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Canalul audio de folosit, dacă există mai multe intrări audio." +#: modules/access/pulse.c:44 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Intrare audio" -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 +#: modules/audio_output/kai.c:65 +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" -#: modules/access/v4l.c:105 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Înălțimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access/pvr.c:59 +msgid "PVR video device" +msgstr "Dispozitiv video PVR" -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Luminozitatea intrării video" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "Radio device" +msgstr "Dispozitiv radio" -#: modules/access/v4l.c:112 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Dispozitiv radio PVR" -#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 -#: modules/video_filter/rss.c:145 -msgid "Color" -msgstr "Culoare" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866 +msgid "Norm" +msgstr "Normă" -# adaptare -#: modules/access/v4l.c:115 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Culoarea imaginii video de intrare." +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma fluxului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." -#: modules/access/v4l.c:118 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Lățimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/pvr.c:73 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Inălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Tuner-ul pentru a fi folosit, dacă există mai multe." +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecvență" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frecvența de capturat (în kHz), dacă este aplicabil." -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 +msgid "Framerate" +msgstr "Frecvență de cadre" -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Activați această opțiune dacă echipamentul de captură scoate MJPEG" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" +"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare " +"automată)." -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Decimation" -msgstr "Decimare" +#: modules/access/pvr.c:83 +msgid "Key interval" +msgstr "Interval keyframe" -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Nivel de decimare pentru stream-urile MJPEG" +#: modules/access/pvr.c:84 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Quality" -msgstr "Calitate" +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "B Frames" +msgstr "Cadre B" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Calitatea stream-ului." +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +"Daca această opțiune e activată, se vor folosi cadrele B. Folosiți această " +"opțiune pentru a stabili numărul de cadre B." -#: modules/access/v4l.c:145 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Rată de biți de folosit (-1 pentru impicit)." -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Intrare Video4Linux" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Vârf rată de biți" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Vărful ratei de biți în modul VBR." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Mod rată de biți" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "Intrare VCD" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Rată de biți de folosit (VBR sau CBR)." -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio bitmask" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Mesajul de mai sus a avut un nivel de log necunoscut" - -#: modules/access/vcdx/access.c:131 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317 -msgid "Entry" -msgstr "Intrare" +#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segmente" +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Volum audio (0-65535)." -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5404 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID" -msgstr "LID" - -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "Format VCD" - -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 -msgid "Application" -msgstr "Aplicație" - -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "Preparator" +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" +"Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Stabilire volum" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "ID Sistem" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Intrări" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Primul punct de intrare" +#: modules/access/pvr.c:121 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Ultimul punct de intrare" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Mărime pistă (în sectoare)" +#: modules/access/qtcapture.m:43 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width" +msgstr "Lățime instantaneu video" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "tip" +#: modules/access/qtcapture.m:44 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Lățime instantaneu video" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "sfârșit" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height" +msgstr "Înălțime instantaneu video" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "listă de redare" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Înălțime instantaneu video" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "listă selecție extinsă" +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Captură Quicktime" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "listă selecție" +#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 +msgid "No Input device found" +msgstr "Nu a fost găsit niciun dispozitiv de intrare" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "tip necunoscut" +#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" +"Mac-ul nu pare a fi echipat cu un dispozitiv de intrare adecvat. Verificați " +"conectorii și driverele." -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "ID Listă" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access/rtmp/access.c:43 +#, fuzzy +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Port server implicit" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#: modules/access/rtmp/access.c:44 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default Page Referrer URL" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de debug." +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Numărul de blocuri de pe CD obținute într-o singură citire." +#: modules/access/rtmp/access.c:57 +msgid "RTMP input" +msgstr "Intrare RTMP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Folosește control de redare" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Arată informații VCD extins" +#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Resurse RTP maxime" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Decodor Dolby Surround" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Dimensiune caracteristică" +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător." +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Compensează întârzierea" +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -"Întârzierea introdusă de algolitmul fizic ar putea uneori să fie deranjantă " -"pentru sincronizarea dintre mișcarea buzelor și vorbe. În acest caz, " -"activați această opțiune pentru compensare." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Fără decodare Dolby Surround" +#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:94 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:726 +msgid "SDP required" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/access/rtp/rtp.c:727 +#, c-format msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" -"Stream-urile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi " -"procesate de acest filtru. Activarea acestei opțiuni nu este recomandată." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Efect de spațialitate virtuală în căști" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP real" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Efect în căști" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Conexiunea a eșuat" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 -msgid "Use downmix algorithm" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "Session failed" +msgstr "Sesiunea a eșuat" + +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură." + +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Dimensiune fragment de captură" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Optimizează captura prin fragmentarea ecranului în bucăți de înălțimi " +"predefinite (16 ar putea fi o valoare bună, 0 înseamnă dezactivat)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Stânga" +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#: modules/access/screen/screen.c:55 #, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Dreapta" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 -msgid "Left front" -msgstr "" +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 +#: modules/access/screen/screen.c:59 #, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +#: modules/access/screen/screen.c:61 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Lățime subecran" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54 +#: modules/access/screen/screen.c:63 #, fuzzy -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +msgid "Subscreen height" +msgstr "Înălțime margine" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale" +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Urmărește mausul" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Urmărește mausul la captura unui subecran." + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Clonează imaginea" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:87 +msgid "Screen Input" +msgstr "Intrare ecran" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545 +#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 +msgid "Screen" +msgstr "Ecran" + +#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +#: modules/access/screen/xcb.c:38 +msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 -msgid "DTS dynamic range compression" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region top row" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "Dimensiune fragment de captură" + +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 +#: modules/access/screen/xcb.c:50 #, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Capture region height" +msgstr "Înălțime margine" + +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 +#: modules/access/screen/xcb.c:66 #, fuzzy -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Intrare de captură de ecran" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Decodor audio MPEG" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Preset egalizator" +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator." +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP user name" +msgstr "Nume utilizator SFTP" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 -msgid "Bands gain" -msgstr "Câștig pe benzi" +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "SFTP password" +msgstr "Parolă SFTP" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." -msgstr "" -"Nu folosiți presetări, ci specificați manual benzile. Trebuie să furnizați " -"10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de exemplu \"0 2 4 2 0 -2 " -"-4 -2 0\"" +#: modules/access/sftp.c:55 +msgid "SFTP port" +msgstr "Port SFTP" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Two pass" -msgstr "Două treceri" +#: modules/access/sftp.c:56 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Numărul portului SFTP de utilizat pe server" -# adaptare -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +#: modules/access/sftp.c:57 +msgid "Read size" +msgstr "Dimensiune de citire" + +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -"Filtrează semnalul audio de două ori pentru crearea unui efect mai intens." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -msgid "Global gain" -msgstr "Câștig global" +#: modules/access/sftp.c:62 +msgid "SFTP input" +msgstr "Intrare SFTP" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Stabiliți câștigul global în dB (-20 ... 20)." +#: modules/access/sftp.c:134 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "Autentificare SFTP" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Egalizator cu 10 benzi" +#: modules/access/sftp.c:135 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Plat" +#: modules/access/shm.c:44 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Lățime margine" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Calsic" +#: modules/access/shm.c:46 +#, fuzzy +msgid "Pixel width of the frame buffer" +msgstr "Scrie întotdeauna în același fișier" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Club" +#: modules/access/shm.c:48 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Înălțime margine" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/access/shm.c:50 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer" +msgstr "Înălțimea de pixeli totală a elementelor vârfurilor." -# hm ? ce vrea să zică cu full ? -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Bas complet" +#: modules/access/shm.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Cadru cu cadru" -# hm ? ce vrea să zică cu full ? -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Bas și înalte complet" +#: modules/access/shm.c:54 +#, fuzzy +msgid "Pixel depth of the frame buffer" +msgstr "Golește bufferul de de overlay" -# hm ? ce vrea să zică cu full ? -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Înalte complet" +#: modules/access/shm.c:56 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Cadre pe secundă" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Căști" +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Sală mare" +#: modules/access/shm.c:61 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Cadru cu cadru" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Live" +#: modules/access/shm.c:63 +#, fuzzy +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Calea fișierului imagine pentru intrarea falsă." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Party" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "8 bits" +msgstr "biți" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "15 bits" +msgstr "biți" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "16 bits" +msgstr "biți" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "24 bits" +msgstr "biți" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "32 bits" +msgstr "biți" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Liniștit" +#: modules/access/shm.c:80 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Buffer de cadru OMAP" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Rock liniștit" +#: modules/access/shm.c:81 +#, fuzzy +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Golește bufferul de de overlay" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "SMB user name" +msgstr "Nume utilizator SMB" -#: modules/audio_filter/format.c:200 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" +#: modules/access/smb.c:64 +msgid "SMB password" +msgstr "Parolă SMB" -#: modules/audio_filter/normvol.c:65 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Număr buffere audio" +#: modules/access/smb.c:67 +msgid "SMB domain" +msgstr "Domeniu SMB" -#: modules/audio_filter/normvol.c:66 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune." + +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -"Acesta este numărul de buffere audio asupra cărora se efectuează " -"măsurătoarea de putere. Un număr ridicat de buffere va crește timpul de " -"răspuns al filtrului la un vârf de amplitudine dar îl va face mai puțin " -"sensibil la variații scurte." -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 -msgid "Max level" -msgstr "Nivel maxim" +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB input" +msgstr "Intrare SMB" -#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "Intrare TCP" + +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "UDP input" +msgstr "Intrare UDP" + +# hm ? sau restaurează ? +#: modules/access/v4l2/controls.c:721 +#, fuzzy +msgid "Reset defaults" +msgstr "Restaurează la implicit" + +#: modules/access/v4l2/video.c:59 +msgid "Video device (Default: /dev/video0)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:62 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Standard video (implicit, SECAM, PAL, sau NTSC)." + +#: modules/access/v4l2/video.c:65 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"Dacă puterea medie pe timpul ultimelor N buffere este mai mare decât această " -"valoare, volumul va fi normalizat. Această valoare este un număr în virgulă " -"mobilă pozitiv. O valoare între 0.5 și 10 pare sensibilă." -#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Normalizator de volum" +#: modules/access/v4l2/video.c:71 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Egalizator parametric" +#: modules/access/v4l2/video.c:72 +msgid "Audio input" +msgstr "Intrare audio" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Frecvențe joase (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:74 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#: modules/access/v4l2/video.c:77 #, fuzzy -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Câștig frecvențe joase (dB)" +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Frecvențe înalte (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:80 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#: modules/access/v4l2/video.c:82 #, fuzzy -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "Câștig frecvențe înalte (dB)" +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "" +"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare " +"automată)." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Frecvența 1 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:86 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "Folosește libv4l2" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/access/v4l2/video.c:88 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "Forțează folosirea wrapper-ului libv4l2." + +#: modules/access/v4l2/video.c:91 #, fuzzy -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Câștig frecvența 1 (dB)" +msgid "Reset controls" +msgstr "Resetează controalele v4l2" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Frecvența 1 Q" +#: modules/access/v4l2/video.c:92 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Resetează controalele la implicit" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Frecvența 2 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminozitate" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:94 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:95 #, fuzzy -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Câștig frecvența 2 (dB)" +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Trunchiere automată" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Frecvența 2 Q" +#: modules/access/v4l2/video.c:97 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Salvează automat volumul la ieșire" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Frecvența 3 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/access/v4l2/video.c:99 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturație" + +#: modules/access/v4l2/video.c:101 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +msgid "Hue" +msgstr "Nuanță" + +#: modules/access/v4l2/video.c:103 #, fuzzy -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Câștig frecvența 3 (dB)" +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Balans la albastru" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Frecvența 3 Q" +#: modules/access/v4l2/video.c:104 +#, fuzzy +msgid "Automatic hue" +msgstr "Automat" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată limitată în bandă" +#: modules/access/v4l2/video.c:106 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Salvează automat volumul la ieșire" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată liniară" +#: modules/access/v4l2/video.c:107 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare trivială" +#: modules/access/v4l2/video.c:109 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare urâtă" +#: modules/access/v4l2/video.c:111 +#, fuzzy +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Balans automat la alb" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 +#: modules/access/v4l2/video.c:113 #, fuzzy -msgid "spatializer" -msgstr "Vizualizator" +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Pornește automat redarea listei de redare odată ce este încărcată." -#: modules/audio_mixer/float32.c:44 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Mixer audio float32" +#: modules/access/v4l2/video.c:114 +msgid "Red balance" +msgstr "Balans la roșu" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Mixer audio S/PDIF fals" +#: modules/access/v4l2/video.c:116 +#, fuzzy +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Balans la roșu" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Mixer audio trivial" +#: modules/access/v4l2/video.c:117 +msgid "Blue balance" +msgstr "Balans la albastru" -#: modules/audio_output/alsa.c:81 -msgid "default" -msgstr "implicit" +#: modules/access/v4l2/video.c:119 +#, fuzzy +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Balans la albastru" -#: modules/audio_output/alsa.c:101 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Ieșire audio ALSA" +#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: modules/audio_output/alsa.c:105 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Nume dispozitiv ALSA" +#: modules/access/v4l2/video.c:122 +#, fuzzy +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Ajustare de imagine" -#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 -#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 -#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 -#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 -#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681 -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 -msgid "Audio Device" -msgstr "Dispozitiv audio" +#: modules/access/v4l2/video.c:123 +#, fuzzy +msgid "Automatic gain" +msgstr "Trunchiere automată" -#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 -#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 -#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:430 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/v4l2/video.c:125 +#, fuzzy +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Salvează automat volumul la ieșire" -#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 -#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 -#: modules/audio_output/waveout.c:402 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Față 2 Spate" +# hm ? sau nivel ? +#: modules/access/v4l2/video.c:126 +msgid "Gain" +msgstr "Câștig" -#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 -#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 peste S/PDIF" +#: modules/access/v4l2/video.c:128 +#, fuzzy +msgid "Picture gain." +msgstr "Imagine" -#: modules/audio_output/alsa.c:322 +#: modules/access/v4l2/video.c:129 #, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "Dispozitiv audio" +msgid "Sharpness" +msgstr "Accentuare de claritate" -#: modules/audio_output/alsa.c:323 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#: modules/access/v4l2/video.c:130 +msgid "Sharpness filter adjust." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 -#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 +#: modules/access/v4l2/video.c:131 #, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Pin de ieșire audio" +msgid "Chroma gain" +msgstr "Crominanță" -#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +#: modules/access/v4l2/video.c:132 +msgid "Chroma gain control." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:470 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:133 +#, fuzzy +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Trunchiere automată" -#: modules/audio_output/alsa.c:934 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Palcă de sunet necunoscută" +#: modules/access/v4l2/video.c:135 +#, fuzzy +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Preanalizează automat fișierele" -#: modules/audio_output/arts.c:61 -msgid "aRts audio output" -msgstr "Ieșire audio aRts" +#: modules/access/v4l2/video.c:136 +#, fuzzy +msgid "Power line frequency" +msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" -#: modules/audio_output/auhal.c:127 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: modules/access/v4l2/video.c:138 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -"Alege un număr corespunzător numărului unui dispozitiv audio, așa cum este " -"listat în meniul 'Dispozitive audio'. Acest dispozitiv va fi după aceea " -"utilizat implicit pentru redare audio." -#: modules/audio_output/auhal.c:133 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Ieșire HAL AudioUnit" +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "50 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:241 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "60 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:425 +#: modules/access/v4l2/video.c:147 #, fuzzy -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Nume dispozitiv audio" +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Combinație nevalidă" -#: modules/audio_output/auhal.c:426 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation." +msgstr "Combinație nevalidă" + +#: modules/access/v4l2/video.c:149 +#, fuzzy +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Filtru de efect de zid video" + +#: modules/access/v4l2/video.c:151 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1015 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (ieșire codată)" - -#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 -msgid "Output device" -msgstr "Dispozitiv de ieșire" - -#: modules/audio_output/directx.c:204 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" -"Număr dispozitiv DirectX: 0 dispozitiv implicit, 1...N număr dispozitiv " -"(luați notă că dispozitivul implicit apare ca 0 ȘI alt număr)." - -#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Folosește ieșire float32" - -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" -"Această opțiune vă permite să activați sau să dezactivați módul de ieșire " -"float32 de înaltă calitate (care nu este suportat bine de anumite plăci de " -"sunet)." - -#: modules/audio_output/directx.c:212 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "Ieșire audio DirectX" +#: modules/access/v4l2/video.c:152 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Întoarcere pe orizontală" -#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Față 2 Spate" +#: modules/access/v4l2/video.c:154 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Întoarce pe orizontală" -#: modules/audio_output/esd.c:65 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Ieșire audio EsounD" +#: modules/access/v4l2/video.c:155 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Întoarcere pe verticală" -#: modules/audio_output/esd.c:68 -msgid "Esound server" -msgstr "Server EsounD" +#: modules/access/v4l2/video.c:157 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Întoarce pe verticală" -#: modules/audio_output/file.c:77 -msgid "Output format" -msgstr "Format de ieșire" +#: modules/access/v4l2/video.c:158 +#, fuzzy +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Rotește cu 90 de grade" -#: modules/audio_output/file.c:78 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/access/v4l2/video.c:159 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" -"Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" sau \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Number of output channels" -msgstr "Număr de canale de ieșire" +#: modules/access/v4l2/video.c:160 +#, fuzzy +msgid "Color killer" +msgstr "Inversare de culoare" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/access/v4l2/video.c:162 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" -"În mod implicit vor fi salvate toate canalele semnalului de intrare, dar " -"puteți restricționa aici numărul canalelor." - -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "Adaugă antet WAVE" - -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -"În loc de scrierea unui fișier brut, puteți adăuga la fișier un antet WAV." -#: modules/audio_output/file.c:103 -msgid "Output file" -msgstr "Fișier de ieșire" +#: modules/access/v4l2/video.c:164 +#, fuzzy +msgid "Color effect" +msgstr "Efect Goom" -#: modules/audio_output/file.c:104 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "Fișierul în care vor fi scrise eșantioanele audio." +#: modules/access/v4l2/video.c:165 +#, fuzzy +msgid "Select a color effect." +msgstr "Selectați un director" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File audio output" -msgstr "Fișier audio de ieșire" +#: modules/access/v4l2/video.c:172 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "Slot negru" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Ieșire audio Roku HD1000" +#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Sepia" +msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:63 +#: modules/access/v4l2/video.c:172 #, fuzzy -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Preanalizează automat fișierele" +msgid "Negative" +msgstr "Nativ" -#: modules/audio_output/jack.c:65 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Emboss" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:69 -msgid "Connect to clients matching" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sketch" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:71 -msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sky blue" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:79 -msgid "JACK audio output" -msgstr "Ieșire audio JACK" +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +#, fuzzy +msgid "Grass green" +msgstr "Verde" -#: modules/audio_output/oss.c:97 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Încearcă o rezolvare pentru drivere OSS cu bug-uri" +# hm ? sau pentru a fi folosit ? +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +#, fuzzy +msgid "Skin whiten" +msgstr "Skin de folosit" -# hm ? hashed înseamnă distorsionat ? -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +msgid "Vivid" msgstr "" -"Unora dintre driverele de OSS cu bug-uri nu le place când bufferul intern " -"este umplut complet (sunetul devine puternic distorsionat). " -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/access/v4l2/video.c:177 #, fuzzy -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Ieșire audio Linux OSS" - -#: modules/audio_output/oss.c:110 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "Echipament OSS DSP" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:106 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Identidficator PortAudio pentru dispozitivul de ieșire" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Ieșire audio PortAudio" - -#: modules/audio_output/sdl.c:64 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Ieșire audio Simple DirectMedia Layer" - -#: modules/audio_output/waveout.c:141 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Extensie de ieșire Win32 waveOut" +msgid "Audio volume" +msgstr "Mod audio" -#: modules/audio_output/waveout.c:383 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: modules/codec/a52.c:93 -msgid "A/52 parser" -msgstr "Analizor A/52" - -#: modules/codec/a52.c:100 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Pachetizor audio A/52" - -#: modules/codec/adpcm.c:43 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Decodor audio ADPCM" - -#: modules/codec/araw.c:44 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Decodor audio Raw/Log" - -#: modules/codec/araw.c:53 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Codor audio brut" - -#: modules/codec/cc.c:57 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:179 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." -#: modules/codec/cc.c:58 +#: modules/access/v4l2/video.c:180 #, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Decodoe de adnotare CMML" +msgid "Audio balance" +msgstr "Balans la roșu" -#: modules/codec/cdg.c:81 +#: modules/access/v4l2/video.c:182 #, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Decodor video Dirac" +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Decodor video Cinepak" +#: modules/access/v4l2/video.c:183 +#, fuzzy +msgid "Bass level" +msgstr "Nivel de negru" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Decodoe de adnotare CMML" +#: modules/access/v4l2/video.c:185 +#, fuzzy +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Decodor de subtitlu CVD" +# hm ? sau acute ? +#: modules/access/v4l2/video.c:186 +#, fuzzy +msgid "Treble level" +msgstr "Înalte" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Pachetizor de subtitlu Chaoji VCD" +#: modules/access/v4l2/video.c:188 +#, fuzzy +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Calitate de codare" +#: modules/access/v4l2/video.c:191 +#, fuzzy +msgid "Mute the audio." +msgstr "Pune audio pe mut" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Calitatea codării între 1.0 (scăzută) și 10.0 (mărită)." +#: modules/access/v4l2/video.c:192 +#, fuzzy +msgid "Loudness mode" +msgstr "Loudness" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Decodor video Dirac" +#: modules/access/v4l2/video.c:194 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Codor video Dirac" +#: modules/access/v4l2/video.c:196 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Decodor DirectMedia Object" +#: modules/access/v4l2/video.c:198 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Codor DirectMedia Object" +#: modules/access/v4l2/video.c:204 +msgid "Tuner id" +msgstr "ID tuner" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "Analizor DTS" +# hm ? +#: modules/access/v4l2/video.c:206 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "ID tuner (vedeți ieșirea de depanare)." -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Pachetizor audio DTS" +#: modules/access/v4l2/video.c:209 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Decodare coordonată X" +#: modules/access/v4l2/video.c:210 +msgid "Audio mode" +msgstr "Mod audio" -#: modules/codec/dvbsub.c:52 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/access/v4l2/video.c:212 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:54 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Decodare coordonată Y" +#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Tot" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Poziție subimagine" +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +#: modules/access/v4l2/video.c:270 +msgid "PAL N Argentina" msgstr "" -"Puteți forța poziția subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, " -"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale " -"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Codare coordonată X" +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Codare coordonată Y" +#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214 +#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/codec/dvbsub.c:66 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:285 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Limba principală (doar tunere TV analogice)" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Decodor de subtitluri DVB" +#: modules/access/v4l2/video.c:286 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Limba secundară (doar tunere TV analogice)" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Codor de subtitluri DVB" +#: modules/access/v4l2/video.c:287 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Al doilea program audio (doar tunere TV analogice)" -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" +#: modules/access/v4l2/video.c:288 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Limba principală în stânga, limba secundară în dreapta" -#: modules/codec/faad.c:358 -msgid "AAC extension" -msgstr "Extensie AAC" +#: modules/access/v4l2/video.c:303 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/codec/faad.c:362 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/access/v4l2/video.c:304 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Intrare Video4Linux2" -#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110 -#: modules/video_output/image.c:81 -msgid "Image file" -msgstr "Fișier de imagine" +#: modules/access/v4l2/video.c:308 +msgid "Video input" +msgstr "Intrare video" -#: modules/codec/fake.c:50 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Calea fișierului imagine pentru intrarea falsă." +#: modules/access/v4l2/video.c:343 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198 +msgid "Controls" +msgstr "Controale" -#: modules/codec/fake.c:51 +#: modules/access/v4l2/video.c:359 #, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "Fișier de imagine" +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Câștigul intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." -#: modules/codec/fake.c:53 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:450 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Audio/Video comprimat Video4Linux2" -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Output video width." -msgstr "Lățime video de ieșire." +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -msgid "Output video height." -msgstr "Inălțime video de ieșire." +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "Intrare VCD" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Păstrează raportul de aspect" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][dispozitiv][@[titlu][,[capitol]]]" -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465 +msgid "Entry" +msgstr "Intrare" -#: modules/codec/fake.c:63 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al fundalului" +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmente" -#: modules/codec/fake.c:65 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deîntrețesere video" +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Deîntrețese imaginea după încărcarea ei." +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:472 +msgid "Disc" +msgstr "Disc" -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Modúl de deîntrețesere" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "Format VCD" -#: modules/codec/fake.c:71 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Modulul folosit pentru deîntrețesere." +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Application" +msgstr "Aplicație" -#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76 -#, fuzzy -msgid "Chroma used." -msgstr "Crominanță" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Preparator" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/codec/fake.c:85 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Decodor video fals" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Codor video Dirac" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Stabilire volum audio" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Codor audio Vorbis" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "ID Sistem" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Intrări" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +msgid "Tracks" +msgstr "Piste" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -msgid "Non-ref" -msgstr "Non-referință" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Primul punct de intrare" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidirecțional" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Ultimul punct de intrare" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -msgid "Non-key" -msgstr "Non-key" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Dimensiune pistă (în sectoare)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64 -msgid "All" -msgstr "Tot" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "tip" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "sfârșit" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "bits" -msgstr "biți" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "listă de redare" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "simple" -msgstr "simplu" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "listă de selecție extinsă" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Biliniar rapid" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "listă de selecție" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" -msgstr "Biliniar" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "tip necunoscut" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "Bicubic (calitate bună)" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "ID Listă" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "Experimental" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "Cel mai apropiat vecin (calitate proastă)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Intrare video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "Arie" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[dispozitiv-sau-fișier][@{P,S,T}num]" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de depanare." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Numărul de blocuri de pe CD obținute într-o singură citire." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Folosește control de redare" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Folosește lungimea pistei ca unitate maximă în căutare" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" +"Dacă opțiunea este activată, lungimea barei de căutare este mai degrabă cea " +"a pistei decât lungimea unei intrări." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Arată informații de VCD extinse" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "Codor audio/video FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 -msgid "Decoding" -msgstr "Decodare" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Codare" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Codor audio/video FFmpeg" +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demultiplexor FFmpeg" +#: modules/access/vdr.c:89 +#, fuzzy +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Codecuri de capitol" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -msgid "FFmpeg muxer" +#: modules/access/vdr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Filtru de scalare video" +#: modules/access/vdr.c:95 +#, fuzzy +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Filtru video FFmpeg" +#: modules/access/vdr.c:99 +#, fuzzy +msgid "VDR" +msgstr "VOD" + +#: modules/access/vdr.c:102 +#, fuzzy +msgid "VDR recordings" +msgstr "Înregistrare" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 -msgid "FFmpeg crop padd filter" +#: modules/access/vdr.c:852 +msgid "VDR Cut Marks" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "Conversie de crominanță FFmpeg" +#: modules/access/vdr.c:913 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "&Pornește" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Filtru video de deîntrețesere FFmpeg" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Media în Zip" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Randare directă" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Calea către media în arhiva Zip" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" msgstr "" -# hm ? -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Soluție alternativă pentru bug-uri" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" -"Încearcă să rezolve câteva bug-uri:\n" -"1 detectare automată\n" -"2 msmpeg4 vechi\n" -"4 xvid întrețesut\n" -"8 ump4 \n" -"16 fără umplutură\n" -"32 ac vlc\n" -"64 crominanță Qpel\n" -"Aceasta trebuie să fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva \"ac vlc" -"\" și \"ump4\", introduceți 40." +#: modules/altivec/memcpy.c:64 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175 -msgid "Hurry up" -msgstr "Grăbire" +#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 #, fuzzy -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Omite cadre" +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 -msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Calitate post procesare" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 -msgid "Debug mask" -msgstr "Mască de debug" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "Set ffmpeg debug mask" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 -msgid "Visualize motion vectors" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 -msgid "Low resolution decoding" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +#, fuzzy +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 -msgid "" -"[: