X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fro.po;h=b4cdbac36b8aba0ae5b594539899ff8952dbc5c6;hb=e84b1a919101830309365a63430f11207c0a035f;hp=cd195405cc98d3a6eceb8bcc96c971323fbfe0fe;hpb=f01bf2d377de12a4091357ee9a1e38bfbc8e6ff0;p=vlc
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index cd195405cc..b4cdbac36b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -2,24 +2,24 @@
# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# Circo Radu , 2005
-# Cristian Secara , 2007
+# Cristian SecarÄ , 2007-2010
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ro\n"
+"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-19 00:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-02 23:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 12:18+0200\n"
"Last-Translator: Cristian SecarÄ \n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Team \n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: Romania\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: 3419,4327,4332,3298,3030,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: include/vlc_common.h:879
+#: include/vlc_common.h:1024
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"vedeÈi fiÈierul COPYING pentru detalii.\n"
"Scris de echipa VideoLAN; vedeÈi fiÈierul AUTHORS.\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
msgid "VLC preferences"
msgstr "PreferinÈe VLC"
@@ -40,20 +40,19 @@ msgstr "PreferinÈe VLC"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "SelectaÈi âOpÈiuni avansateâ pentru a vedea toate opÈiunile."
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
msgid "Interface"
msgstr "InterfaÈÄ"
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "SetÄri pentru interfeÈele VLC"
+msgstr "ConfigurÄri pentru interfeÈele VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "SetÄri generale pentru interfaÈÄ"
+msgstr "ConfigurÄri interfeÈe principale"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
@@ -61,56 +60,57 @@ msgstr "InterfeÈe principale"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "SetÄri pentru interfaÈa principalÄ"
+msgstr "ConfigurÄri pentru interfaÈa principalÄ"
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
msgid "Control interfaces"
msgstr "InterfeÈe pentru control"
#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "SetÄri pentru interfeÈele de control VLC"
+msgstr "ConfigurÄri pentru interfeÈele de control ale VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "SetÄri taste rapide"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2649 src/input/es_out.c:2683
-#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
+msgstr "ConfigurÄri de taste rapide"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
+#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
-msgstr "SetÄri audio"
+msgstr "Configurare audio"
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
-msgstr "SetÄri audio generale"
+msgstr "ConfigurÄri audio generale"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:512
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio."
+msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru procesarea fluxului audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
msgid "Visualizations"
msgstr "VizualizÄri"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
msgid "Audio visualizations"
msgstr "VizualizÄri audio"
@@ -119,96 +119,91 @@ msgid "Output modules"
msgstr "Module de ieÈire"
#: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Acestea sunt setÄrile generale pentru modulele de ieÈire"
+msgstr "ConfigurÄri generale pentru modulele audio de ieÈire."
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1923
-#: modules/stream_out/transcode.c:232
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
+# hm ?
#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Diverse setÄri audio Èi module."
+msgstr "Diverse module Èi configurÄri audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2652 src/input/es_out.c:2732
-#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 modules/misc/dummy/dummy.c:104
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
+#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
-msgstr "SetÄri video"
+msgstr "Configurare video"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
-msgstr "SetÄri video generale"
+msgstr "ConfigurÄri video generale"
#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "AlegeÈi ieÈirea video preferatÄ Èi configuraÈi-o aici."
#: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video."
+msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru procesarea fluxului video."
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Subtitluri/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
-"Diferite setÄri legate de afiÈarea pe ecran (OSD), subtitluri Èi âsubimagini "
-"de tip overlayâ."
+"ConfigurÄri legate de afiÈarea pe ecran (OSD), subtitluri Èi âsubimagini de "
+"tip overlayâ."
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Intrare / Codecuri"
#: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "SetÄri pentru decodoarele Èi codoarele care sunt doar video."
+msgstr "ConfigurÄri pentru decodoarele Èi codoarele de intrare Èi de ieÈire"
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Module de acces"
#: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
-"SetÄri legate de diverse metode de acces folosite de VLC.\n"
-"SetÄrile uzuale pe care poate aÈi dori sÄ le modificaÈi sunt cele de HTTP "
-"proxy sau cache."
+"ConfigurÄri legate de diverse metode de acces. ConfigurÄrile uzuale pe care "
+"poate aÈi dori sÄ le modificaÈi sunt cele de proxy HTTP sau de stocare în "
+"cache."
#: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
msgid "Stream filters"
-msgstr "Filtre de subimagini"
+msgstr "Filtre de flux"
#: include/vlc_config_cat.h:105
-#, fuzzy
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
-"Filtrele de acces sunt module speciale care permit operaÈiuni avansate pe "
-"partea de intrare a VLC. Ar trebui sÄ nu atingeÈi nimic aici în afarÄ de "
-"cazul în care ÈtiÈi ceeace faceÈi."
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
@@ -224,8 +219,9 @@ msgid "Video codecs"
msgstr "Codecuri video"
#: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "SetÄri pentru decodoarele Èi codoarele care sunt doar video."
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "ConfigurÄri pentru decodoarele Èi codoarele care sunt doar video."
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
@@ -233,28 +229,28 @@ msgstr "Codecuri audio"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "SetÄri pentru decodoarele Èi codoarele doar-audio."
+msgstr "ConfigurÄri pentru decodoarele Èi codoarele care sunt doar audio."
#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Alte codecuri"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Codor de subtitluri"
#: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "SetÄri pentru audio Èi video Èi diverse decodoare Èi codoare."
+#, fuzzy
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "ConfigurÄri pentru decodoarele Èi codoarele care sunt doar video."
#: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
msgid "General Input"
-msgstr "General"
+msgstr "Intrare generalÄ"
#: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "SetÄri generale de intrare. A se folosi cu grijÄ."
+msgstr "ConfigurÄri generale de intrare. FolosiÈi cu grijÄ..."
# hm ? sau ieÈire de flux ?
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1850
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de ieÈire"
@@ -279,7 +275,7 @@ msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
-msgstr "SetÄri generale ale fluxului de ieÈire"
+msgstr "ConfigurÄri generale pentru fluxul de ieÈire"
#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
@@ -293,9 +289,9 @@ msgid ""
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Multiplexoarele creeazÄ formatele de încapsulare care sunt folosite pentru a "
-"pune împreunÄ toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste setÄri "
-"vÄ permit sÄ forÈaÈi întotdeauna un multiplexor specific. Probabil cÄ nu ar "
-"trebui sÄ faceÈi acest lucru.\n"
+"pune împreunÄ toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste "
+"configurÄri vÄ permit sÄ forÈaÈi întotdeauna un multiplexor specific. "
+"Probabil cÄ nu ar trebui sÄ faceÈi acest lucru.\n"
"PuteÈi de asemenea sÄ stabiliÈi parametrii impliciÈi pentru ficare "
"multiplexor."
@@ -311,8 +307,8 @@ msgid ""
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Modulele de ieÈire de acces controleazÄ felurile în care sunt trimise "
-"fluxurile multiplexate. Aceste setÄri vÄ permit sÄ forÈaÈi întotdeauna o "
-"metodÄ specificÄ de ieÈire de acces. Probabil cÄ ar trebui sÄ nu faceÈi "
+"fluxurile multiplexate. Aceste configurÄri vÄ permit sÄ forÈaÈi întotdeauna "
+"o metodÄ specificÄ de ieÈire de acces. Probabil cÄ ar trebui sÄ nu faceÈi "
"acest lucru.\n"
"PuteÈi stabili de asemenea parametrii impliciÈi pentru fiecare ieÈire de "
"acces."
@@ -329,8 +325,8 @@ msgid ""
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Pachetizoarele sunt folosite pentru âpreprocesareaâ fluxurilor elementare "
-"înainte de multiplexare. Aceste setÄri vÄ permit sÄ forÈaÈi un pachetizor. "
-"Probabil cÄ ar trebui sÄ nu faceÈi acest lucru.\n"
+"înainte de multiplexare. Aceste configurÄri vÄ permit sÄ forÈaÈi un "
+"pachetizor. Probabil cÄ ar trebui sÄ nu faceÈi acest lucru.\n"
"PuteÈi de asemenea sÄ stabiliÈi parametrii impliciÈi pentru fiecare "
"pachetizor."
@@ -350,7 +346,7 @@ msgstr ""
"informaÈii. PuteÈi configura aici opÈiunile implicite pentru fiecare modul "
"de flux de ieÈire (sout)."
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
@@ -370,15 +366,14 @@ msgstr "VOD"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1984
-#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
+#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Playlist"
msgstr "ListÄ de redare"
@@ -387,7 +382,7 @@ msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
-"SetÄri legate de comportamentul listei de redare (de exemplu modul de "
+"ConfigurÄri legate de comportamentul listei de redare (de exemplu, módul de "
"redare) Èi de modulele care adaugÄ automat elemente în lista de redare "
"(module de âdescoperire de serviciiâ)."
@@ -395,8 +390,8 @@ msgstr ""
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
msgid "Services discovery"
msgstr "Descoperire de servicii"
@@ -408,34 +403,33 @@ msgstr ""
"Modulele de descoperire de servicii sunt facilitÄÈi care adaugÄ automat "
"elemente la lista de redare."
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1800
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "SetÄri avansate. FolosiÈi cu grijÄ"
+msgstr "ConfigurÄri avansate. FolosiÈi cu grijÄ..."
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "Caracteristici CPU"
#: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
-"PuteÈi alege aici sÄ dezactivaÈi unele accelerÄri ale CPU. Probabil cÄ ar "
-"trebui sÄ nu modificaÈi aceste setÄri."
+"PuteÈi alege aici sÄ dezactivaÈi unele accelerÄri ale CPU. FolosiÈi cu "
+"prudenÈÄ maximÄ !"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
-msgstr "SetÄri avansate"
+msgstr "ConfigurÄri avansate"
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
msgid "Network"
msgstr "ReÈea"
@@ -448,28 +442,30 @@ msgstr ""
# hm ? este cromatic sau chroma(key) ?
#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "SetÄri module de crominanÈÄ"
+msgstr "ConfigurÄri de module de crominanÈÄ"
#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Aceste setÄri afecteazÄ modulele pentru transformÄri de crominanÈÄ."
+msgstr ""
+"Aceste configurÄri afecteazÄ modulele pentru transformÄrile de crominanÈÄ."
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "SetÄri de module de pachetizor"
+msgstr "ConfigurÄri de module de pachetizare"
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
-msgstr "SetÄri codoare"
+msgstr "ConfigurÄri de codoare"
#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
-"Acestea sunt setÄri generale pentru module de codare video/audio/subtitluri."
+"Acestea sunt configurÄri generale pentru module de codare video/audio/"
+"subtitluri."
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "SetÄri furnizori de dialog"
+msgstr "ConfigurÄri de furnizori de dialog"
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
@@ -477,7 +473,7 @@ msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuaraÈi aici."
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "SetÄri demultiplexor subtitlu"
+msgstr "ConfigurÄri de demultiplexor de subtitluri"
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
@@ -497,181 +493,209 @@ msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Nu este disponibil nicun ajutor pentru aceste module."
# adaptare
-#: include/vlc_interface.h:124
+#: include/vlc_interface.h:126
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Avertisment: dacÄ nu mai puteÈi accesa GUI-ul, deschideÈi o fereastÄ de "
"linie de comandÄ, duceÈi-vÄ la directorul unde aÈi instalat VLC Èi executaÈi "
"âvlc -I qtâ\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Deschide ra&pid un fiÈier..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Deschidere &avansatÄ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:36
-msgid "Open &Directory..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Deschide un d&irector..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Deschide un d&osar..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "SelectaÈi unul sau mai multe fiÈiere de deschis"
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "SelectaÈi un director"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
+msgid "Select Folder"
+msgstr "SelectaÈi un fiÈier"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
-msgstr "InformaÈii despre media"
+msgstr "&InformaÈii despre media"
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
-msgstr "InformaÈii despre &codec..."
+msgstr "InformaÈii despre &codec"
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
-msgstr "Mesaje"
+msgstr "&Mesaje"
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "Du-te la un &timp specificat..."
+msgstr "Salt la un &timp specific"
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Semne de carte"
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "ConfiguraÈie &VLM..."
+msgstr "ConfiguraÈie &VLM"
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
-msgstr "Despre"
+msgstr "&Despre"
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:721
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
+#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
msgid "Play"
msgstr "RedÄ"
# hm ?
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
msgstr "ObÈine informaÈii"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
-msgid "Delete"
-msgstr "Èterge"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Niciun fiÈier selectat"
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "InformaÈiii..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
msgstr "SorteazÄ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-msgid "Add Node"
-msgstr "AdaugÄ nod"
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Deschide un d&irector..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Deschide un dosar..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "SelectaÈi un director..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Flux..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "SalveazÄ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Deschide un folder..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
-msgid "Repeat all"
-msgstr "RepetÄ toate"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
+msgid "Repeat All"
+msgstr "RepetÄ tot"
-# hm ?
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
+msgid "Repeat One"
msgstr "RepetÄ odatÄ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "No Repeat"
msgstr "FÄrÄ repetare"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Random"
msgstr "Aleator"
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Random off"
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
+msgid "Random Off"
msgstr "Aleator oprit"
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Add to playlist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
msgstr "AdaugÄ la lista de redare"
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Add to Media Library"
msgstr "AdaugÄ la biblioteca media"
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Add file..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Add File..."
msgstr "AdaugÄ un fiÈier..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "Deschidere avansatÄ..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "Deschidere &avansatÄ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-msgid "Add directory..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Add Directory..."
msgstr "AdaugÄ un director..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "AdaugÄ un fiÈier..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "SalveazÄ lista de redare în &fiÈierul..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
-msgstr "&Deschide o listÄ de redare..."
+msgstr "Deschide o &listÄ de redare..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
msgid "Search"
msgstr "CautÄ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
msgstr "Filtru de cÄutare"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
-msgstr "Descoperire de servicii"
+msgstr "Descoperire de &servicii"
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
@@ -679,19 +703,19 @@ msgstr ""
"Unele opÈiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. BifaÈi âOpÈiuni avansateâ "
"pentru a le vedea."
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
msgid "Image clone"
msgstr "ClonÄ imagine"
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
msgstr "CloneazÄ imaginea"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
msgstr "MÄrire"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
@@ -699,46 +723,54 @@ msgstr ""
"MÄreÈte o parte a imaginii video. PuteÈi selecta care parte a imaginii sÄ "
"fie mÄritÄ."
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Waves"
msgstr "Unde"
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Efect de distorsiune video de tip âundeâ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Efect de distorsiune video de tip âsuprafaÈÄ de apÄâ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Inversare de culori de imagine"
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "DespicÄ imaginea pentru a face un zid de imagini"
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
+"CreeazÄ un âjoc puzzleâ cu imaginea video.\n"
+"Imaginea video este separatÄ Ã®n pÄrÈi pe care trebuie sÄ le sortaÈi."
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
+"Efect de distorsiune video âdetecÈie de margineâ.\n"
+"ÃncercaÈi modificarea diverselor configurÄri pentru efecte diferite."
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
+"Efect de âdetecÈie de culoareâ. Ãntreaga imagine va fi transformatÄ Ã®n alb "
+"Èi negru, cu excepÈia pÄrÈilor care sunt de culoarea pe care aÈi selectat-o "
+"în configurÄri."
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"
Welcome to VLC media player Help"
@@ -766,204 +798,325 @@ msgid ""
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can promote VLC media player.
"
msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Filtrarea audio a eÈuat"
-
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "A fost atins numÄrul maxim de filtre (%d)."
+"
Bun venit la ajutorul VLC media player"
+"h2>
DocumentaÈie
PuteÈi gÄsi documentaÈie (în limba englezÄ) pe "
+"saitul wiki al VideoLAN.
Pentru a înÈelege scurtÄturile principale de "
+"tastaturÄ, citiÈi pagina de scurtÄturi.
Ajutor
Ãnainte de a pune orice întrebare, "
+"uitaÈi-vÄ peste FAQ."
+"
DupÄ aceea aÈi putea cere (Èi oferi) ajutor pe forumuri, liste de discuÈii, sau pe canalul nostru de IRC ( #videolan "
+"pe irc.freenode.net).
ContribuiÈi la proiect
PuteÈi ajuta "
+"proiectul VideoLAN oferind câte ceva din timpul dumneavoastrÄ pentru a ajuta "
+"comunitatea, pentru a dezvolta skinuri, pentru a traduce documente, pentru a "
+"testa Èi a coda. PuteÈi de asemenea sÄ oferiÈi fonduri Èi materiale pentru a "
+"ne ajuta. Èi desigur, puteÈi promova VLC media player.
"
+"html>"
# hm ? mai este undeva în afarÄ de (1) video -> video track -> Èi (2) video -> deinterlace -> ?
-#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
+#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
+#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivat"
-#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
+#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spectrometru"
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/common.c:91
msgid "Scope"
msgstr "Osciloscop"
-#: src/audio_output/input.c:120
+#: src/audio_output/common.c:94
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectru"
-#: src/audio_output/input.c:122
+#: src/audio_output/common.c:97
msgid "Vu meter"
msgstr "VU metru"
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
+#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
+#: share/lua/http/mobile.html:76
msgid "Equalizer"
msgstr "Egalizator"
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
+#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtre audio"
# hm ? sau nivel ?
-#: src/audio_output/input.c:201
+#: src/audio_output/common.c:153
msgid "Replay gain"
msgstr "CâÈtig de redare"
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: src/audio_output/filters.c:142
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Filtrarea audio a eÈuat"
+
+#: src/audio_output/filters.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "A fost atins numÄrul maxim de filtre (%d)."
+
+#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canale audio"
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
-#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:252
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:867
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:935 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:269 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo inversat"
-#: src/config/file.c:579
-msgid "key"
-msgstr "tastÄ"
-
-#: src/config/file.c:588
+#: src/config/file.c:531
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
+#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
msgid "integer"
msgstr "întreg"
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
+#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
msgid "float"
msgstr "flotant"
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
+#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
msgid "string"
msgstr "Èir"
-#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:152
-msgid "Media Library"
-msgstr "BibliotecÄ media"
+#: src/config/help.c:125
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Pentru a obÈine ajutor exhaustiv, folosiÈi â-Hâ."
-#: src/extras/getopt.c:634
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opÈiunea '%s' este ambiguÄ\n"
+#: src/config/help.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+" [:option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+" file:///path/file Plain media file\n"
+" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
+" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
+" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" dvd://[device] DVD device\n"
+" vcd://[device] VCD device\n"
+" cdda://[device] Audio CD device\n"
+" udp://[[]@[][:]]\n"
+" UDP stream sent by a streaming server\n"
+" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n"
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: %s [opÈiuni] [flux] ...\n"
+"PuteÈi specifica fluxuri multiple în linia de comandÄ. Ele vor fi adÄugate "
+"la coada listei de redare.\n"
+"Primul element specificat va fi primul redat.\n"
+"\n"
+"Stil de opÈiuni:\n"
+" --opÈiune O opÈiune globalÄ care este stabilitÄ pe durata programului.\n"
+" -opÈiune O versiune de o singurÄ literÄ a unei --opÈiuni globale.\n"
+" :opÈiune O opÈiune care se aplicÄ doar fluxului direct dinaintea ei\n"
+" Èi care suprascrie configurÄrile precedente.\n"
+"\n"
+"SintaxÄ flux MRL:\n"
+" [[acces][/demux]://]URL[@[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]] [:"
+"opÈiune=valoare ...]\n"
+"\n"
+" Multe dintre --opÈiunile globale pot fi folosite ca :opÈiuni specifice "
+"MRL.\n"
+" Pot fi specificate perechi multiple :opÈiune=valoare.\n"
+"\n"
+"SintaxÄ URL:\n"
+" [file://]numefiÈier FiÈier media obiÈnuit\n"
+" http://ip:port/fiÈier HTTP URL\n"
+" ftp://ip:port/fiÈier FTP URL\n"
+" mms://ip:port/fiÈier MMS URL\n"
+" screen:// CapturÄ de ecran\n"
+" [dvd://][unitate][@unitate_brutÄ] unitate DVD\n"
+" [vcd://][unitate] unitate VCD \n"
+" [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n"
+" udp:[[]@[][:]]\n"
+" flux UDP trimis de un server de difuzare\n"
+" vlc:pause Element special pentru a pune în pauzÄ "
+"lista de redare pentru o anumitÄ perioadÄ de timp\n"
+" vlc:quit Element special pentru a pÄrÄsi VLC\n"
-#: src/extras/getopt.c:659
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opÈiunea '--%s' nu permite un parametru\n"
+#: src/config/help.c:513
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (activat implicit)"
-#: src/extras/getopt.c:664
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opÈiunea '%c%s' nu permite un parametru\n"
+#: src/config/help.c:514
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (dezactivat implicit)"
-#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opÈiunea '%s' necesitÄ un parametru\n"
+#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:695
+msgid "Note:"
+msgstr "NotÄ:"
-#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: opÈiune nerecunoscutÄ '%s%s'\n"
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+"adÄugaÈi --advanced la linia de comandÄ pentru a vedea opÈiunile avansate."
-#: src/extras/getopt.c:744
+#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opÈiunea nu este legalÄ -- %c\n"
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr "%d modul(e) nu au fost afiÈate pentru cÄ au doar opÈiuni avansate.\n"
-#: src/extras/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opÈiunea nu este validÄ -- %c\n"
+#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Nu a fost gÄsit niciun modul potrivit. FolosiÈi --list sau --list-verbose "
+"pentru a lista modurile disponibile."
-#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opÈiunea necesitÄ un parametru -- %c\n"
+#: src/config/help.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "Versiune VLC %s\n"
-#: src/extras/getopt.c:824
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opÈiunea '-W %s' este ambiguÄ\n"
+#: src/config/help.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n"
-#: src/extras/getopt.c:842
+#: src/config/help.c:793
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opÈiunea '-W %s' nu permite un parametru\n"
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Compilator: %s\n"
+
+#: src/config/help.c:825
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ConÈinut transferat în fiÈierul vlc-help.txt.\n"
+
+#: src/config/help.c:839
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ApÄsaÈi tasta RETURN pentru a continua...\n"
-#: src/input/control.c:200
+#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Semn de carte %i"
-#: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:388
+#: src/input/decoder.c:267
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr "Pachetizoare"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+#, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "Decodoare"
+
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Difuzarea / Transcodarea a eÈuat"
+msgstr "Difuzarea sau transcodarea a eÈuat"
-#: src/input/decoder.c:278
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr "VLC nu a putut deschide modulul pachetizor."
+#: src/input/decoder.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor."
-#: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
+#: src/input/decoder.c:468
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor."
-#: src/input/decoder.c:677
+#: src/input/decoder.c:722
msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Modúl decodor nepotrivit"
+msgstr "Niciun modul de decodare adecvat"
-#: src/input/decoder.c:678
+#: src/input/decoder.c:723
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
@@ -972,149 +1125,154 @@ msgstr ""
"VLC nu suportÄ formatul audio sau video â%4.4sâ. Din pÄcate nu aveÈi nicio "
"cale de rezolvare a problemei."
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:349
+#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
msgid "Track"
msgstr "PistÄ"
-#: src/input/es_out.c:1118
+#: src/input/es_out.c:1165
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:1361 src/input/es_out.c:1363
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
msgid "Scrambled"
-msgstr "ScalÄ"
+msgstr "Scramblat"
-#: src/input/es_out.c:1361 modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/input/es_out.c:1937
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2023
+#, c-format
msgid "Closed captions %u"
-msgstr "Subtitluri 1 pentru persoane cu dizabilitÄÈi"
+msgstr "Subtitluri %u pentru persoane cu dizabilitÄÈi"
-#: src/input/es_out.c:2638
+#: src/input/es_out.c:2883
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Flux %d"
-#: src/input/es_out.c:2655 src/input/es_out.c:2763
+#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitlu"
-#: src/input/es_out.c:2663 src/input/es_out.c:2683 src/input/es_out.c:2732
-#: src/input/es_out.c:2763 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
+#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
+#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: src/input/es_out.c:2666
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2910
msgid "Original ID"
-msgstr "Audio original"
+msgstr "ID original"
-#: src/input/es_out.c:2669 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:2673 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
msgid "Language"
msgstr "LimbÄ"
-#: src/input/es_out.c:2676 src/input/meta.c:45
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#: src/input/es_out.c:2686 src/input/es_out.c:2689
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
msgid "Channels"
msgstr "Canale"
-#: src/input/es_out.c:2694
+#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45
msgid "Sample rate"
msgstr "FrecvenÈÄ de eÈantionare"
-#: src/input/es_out.c:2695
+#: src/input/es_out.c:2945
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2705
+#: src/input/es_out.c:2955
msgid "Bits per sample"
msgstr "BiÈi per eÈantion"
-#: src/input/es_out.c:2710 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Bitrate"
msgstr "RatÄ de biÈi"
-#: src/input/es_out.c:2711
+#: src/input/es_out.c:2960
#, c-format
msgid "%u kb/s"
-msgstr "%u kb/s"
+msgstr "%u kbiÈi/s"
# hm ? sau nivel ?
-#: src/input/es_out.c:2722
+#: src/input/es_out.c:2972
#, fuzzy
msgid "Track replay gain"
msgstr "CâÈtig de redare implicit"
# hm ? sau nivel ?
-#: src/input/es_out.c:2724
+#: src/input/es_out.c:2974
#, fuzzy
msgid "Album replay gain"
msgstr "CâÈtig de redare implicit"
-#: src/input/es_out.c:2726
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2975
+#, c-format
msgid "%.2f dB"
-msgstr "%.1f GOcteÈi"
+msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2736
+#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
msgid "Resolution"
msgstr "RezoluÈie"
-#: src/input/es_out.c:2742
+#: src/input/es_out.c:2989
msgid "Display resolution"
msgstr "RezoluÈie afiÈare"
-#: src/input/es_out.c:2753 src/input/es_out.c:2757
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
+#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
msgid "Frame rate"
msgstr "FrecvenÈÄ de cadre"
+#: src/input/es_out.c:3010
+#, fuzzy
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Decodat"
+
# hm ? în fr este media în loc de intrare
-#: src/input/input.c:2405
+#: src/input/input.c:2465
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Intrarea nu a putut fi deschisÄ"
-#: src/input/input.c:2406
+#: src/input/input.c:2466
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
-"VLC nu este capabil sÄ deschidÄ MRL-ul â%sâ. VerificaÈi jurnalul pentru "
-"detalii."
+"VLC nu a putut deschide MRL-ul â%sâ. VerificaÈi jurnalul pentru detalii."
-#: src/input/input.c:2536
+#: src/input/input.c:2583
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC nu a putut recunoaÈte formatul de intrare"
-#: src/input/input.c:2537
+#: src/input/input.c:2584
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
@@ -1122,264 +1280,207 @@ msgstr ""
"Formatul pentru â%sâ nu a putut fi detectat. VerificaÈi mesajele din jurnal "
"pentru detalii."
-#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/input/meta.c:41
+#: src/input/meta.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Gen"
-#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
msgstr "Drepturi de autor"
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/input/meta.c:44
+#: src/input/meta.c:59
msgid "Track number"
msgstr "NumÄr pistÄ"
-#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:62
msgid "Date"
msgstr "DatÄ"
-#: src/input/meta.c:48
+#: src/input/meta.c:63
msgid "Setting"
msgstr "Setare"
-#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
+#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
msgid "Now Playing"
msgstr "Ãn curs de redare"
-#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
msgid "Publisher"
msgstr "Publicist"
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:68
msgid "Encoded by"
msgstr "Codat de"
-#: src/input/meta.c:54
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: src/input/meta.c:69
msgid "Artwork URL"
-msgstr "ReÈea: "
+msgstr "URL graficÄ de album"
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:70
msgid "Track ID"
msgstr "ID pistÄ"
-#: src/input/var.c:164
+#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
msgstr "Semn de carte"
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
msgid "Programs"
msgstr "Programe"
-#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
msgid "Chapter"
msgstr "Capitol"
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "Navigare"
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
msgid "Video Track"
msgstr "PistÄ video"
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
msgid "Audio Track"
msgstr "PistÄ audio"
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
msgid "Subtitles Track"
msgstr "PistÄ de subtitluri"
-#: src/input/var.c:275
+#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
msgstr "Titlul urmÄtor"
-#: src/input/var.c:280
+#: src/input/var.c:278
msgid "Previous title"
msgstr "Titlul precedent"
-#: src/input/var.c:306
-#, c-format
-msgid "Title %i"
+#: src/input/var.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %i%s"
msgstr "Titlul %i"
-#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Capitolul %i"
-#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
msgid "Next chapter"
msgstr "Capitolul urmÄtor"
-#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
msgid "Previous chapter"
msgstr "Capitolul precedent"
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
+#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Media: %s"
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
msgid "Add Interface"
msgstr "AdaugÄ o interfaÈÄ"
-#: src/interface/interface.c:203
+#: src/interface/interface.c:91
msgid "Console"
msgstr "ConsolÄ"
-#: src/interface/interface.c:206
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "InterfaÈÄ telnet"
+#: src/interface/interface.c:95
+msgid "Telnet"
+msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:209
-msgid "Web Interface"
-msgstr "InterfaÈÄ web"
+# hm ?
+#: src/interface/interface.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Web"
+msgstr "SelecteazÄ"
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
msgstr "Logging de depanare"
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:104
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gesturi de maus"
-#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:532
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:291
msgid "C"
-msgstr "C"
+msgstr "ro"
-#: src/libvlc.c:1161
+#: src/libvlc.c:861
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
+"Rularea vlc fÄrÄ interfaÈa implicitÄ. FolosiÈi âcvlcâ pentru a utiliza vlc "
+"fÄrÄ interfaÈÄ."
-#: src/libvlc.c:1337
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr "Pentru a obÈine ajutor exhaustiv, folosiÈi â-Hâ."
-
-#: src/libvlc.c:1685
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (activat implicit)"
-
-#: src/libvlc.c:1686
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (dezactivat implicit)"
-
-#: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
-msgid "Note:"
-msgstr "NotÄ:"
-
-#: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1973
-#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "Versiune VLC %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1974
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1976
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Compilator: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:2011
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ConÈinut transferat în fiÈierul vlc-help.txt.\n"
-
-#: src/libvlc.c:2031
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ApÄsaÈi tasta RETURN pentru a continua...\n"
-
-#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2510 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
+#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 (sfert)"
-#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 (jumÄtate)"
-#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 (original)"
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 (dublu)"
-#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
+#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
msgid "Auto"
msgstr "Automat"
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:175
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1389,11 +1490,11 @@ msgstr ""
"sÄ selectaÈi interfaÈa principalÄ, modulele de interfaÈÄ adiÈionale Èi sÄ "
"definiÈi diverse alte opÈiuni asemÄnÄtoare."
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:179
msgid "Interface module"
msgstr "Modúl de interfaÈÄ"
-#: src/libvlc-module.c:155
+#: src/libvlc-module.c:181
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
@@ -1401,14 +1502,15 @@ msgstr ""
"Aceasta este interfaÈa principalÄ folositÄ de VLC. Comportamentul implicit "
"este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil."
-#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Module de interfaÈÄ suplimentare"
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:187
+#, fuzzy
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
@@ -1417,78 +1519,78 @@ msgstr ""
"interfaÈÄ separate prin virgulÄ (valori comune sunt ârcâ (remote control), "
"âhttpâ, âgesturesâ, ...)."
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "PuteÈi selecta interfeÈe de control pentru VLC."
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:196
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Verbozitate (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:198
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
-"Acesta este nivelul de detaliere a verbozitÄÈii (0=numai erori Èi mesaje "
-"standard, 1=avertismente, 2=depanare)."
+"Nivelul de detaliere a verbozitÄÈii (0=numai erori Èi mesaje standard, "
+"1=avertismente, 2=depanare)."
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:201
msgid "Choose which objects should print debug message"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:204
msgid ""
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
"message."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:211
msgid "Be quiet"
msgstr "Fii tÄcut"
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:213
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "DezactiveazÄ toate mesajele de atenÈionare Èi informare."
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:215
msgid "Default stream"
msgstr "Flux implicit"
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:217
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Acest flux va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC."
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:220
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
-"PuteÈi selecta manual o limbÄ pentru interfaÈÄ. Liba sistemului este "
-"detectatÄ automat dacÄ aici este specificat âAutoâ."
+"SelectaÈi manual limba pentru interfaÈÄ. Limba sistemului este detectatÄ "
+"automat dacÄ aici este specificat âAutoâ."
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid "Color messages"
msgstr "ColoreazÄ mesajele"
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:226
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"Aceasta activeazÄ colorarea mesajelor trimise cÄtre consolÄ. Pentru ca "
-"aceasta sÄ funcÈioneze, terminalul pe care îl aveÈi trebuie sÄ suporte "
-"culorile Linux."
+"aceasta sÄ funcÈioneze, terminalul pe care îl aveÈi trebuie sÄ aibÄ suport "
+"de culori din partea Linux-ului."
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:229
msgid "Show advanced options"
msgstr "AratÄ opÈiunile avansate"
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:231
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
@@ -1497,23 +1599,11 @@ msgstr ""
"optiunile disponibile, incluzându-le Èi pe cele pe care majoritatea "
"utilizatorilor nu ar trebui sÄ le atingÄ niciodatÄ."
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "AratÄ interfaÈa cu mausul"
-
-#: src/libvlc-module.c:211
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Când aceasta este activatÄ, interfaÈa devine vizibilÄ când miÈcaÈi mausul "
-"spre marginea ecranului în modul pe tot ecranul."
-
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:235
msgid "Interface interaction"
-msgstr "InteracÈiune interfaÈÄ"
+msgstr "InteracÈioneazÄ cu utilizatorul"
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:237
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
@@ -1521,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"Când aceasta este activatÄ, interfaÈa va arÄta o casetÄ de dialog de fiecare "
"datÄ când este necesarÄ o introducere din partea utilizatorului."
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:247
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1534,11 +1624,11 @@ msgstr ""
"ActivaÈi aici aceste filtre Èi configurati-le în secÈiunea de module âfiltre "
"audioâ."
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:253
msgid "Audio output module"
msgstr "Modúl de ieÈire audio"
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:255
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
@@ -1546,12 +1636,12 @@ msgstr ""
"Aceasta este metoda de ieÈire audio folositÄ de VLC. Comportamentul implicit "
"este de a selecta automat cea mai bunÄ metodÄ disponibilÄ."
-#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
msgid "Enable audio"
msgstr "ActiveazÄ audio"
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:261
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
@@ -1559,65 +1649,54 @@ msgstr ""
"PuteÈi sÄ dezactivaÈi complet ieÈirea audio. Etapa de decodare audio nu va "
"mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare."
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:265
msgid "Force mono audio"
msgstr "ForÈeazÄ audio mono"
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:266
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Aceasta va forÈa o ieÈire audio mono."
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid "Default audio volume"
msgstr "Volum audio implicit"
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Volumul implicit al ieÈirii audio, ajustabil într-un interval de la 0 la "
"1024."
-#: src/libvlc-module.c:253
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Volumul salvat al ieÈirii audio"
-
-#: src/libvlc-module.c:255
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
-"Aceasta salveazÄ valoarea volumului ieÈirii audio când selectaÈi funcÈia de "
-"mut. Ar trebui sÄ nu modificaÈi manual aceastÄ opÈiune."
-
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieÈire audio"
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:276
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
"Pasul de reglaj al volumului, ajustabil într-un interval de la 0 la 1024."
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:280
msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "FrecvenÈÄ de eÈantionare audio (Hz)"
+msgstr "FrecvenÈÄ de ieÈire audio (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:282
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
-"Puteti forÈa aici frecvenÈa de eÈantionare a ieÈirii audio. Valorile uzuale "
+"Puteti forÈa aici frecvenÈa de eÈantionare a ieÈirii audio. Valori uzuale "
"sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:286
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "ReeÈantionare audio de înaltÄ calitate"
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:288
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1626,41 +1705,42 @@ msgstr ""
"AceastÄ opÈiune foloseÈte un algoritm de reeÈantionare audio de înaltÄ "
"calitate. ReeÈantionarea audio de înaltÄ calitate poate fi solicitantÄ "
"pentru procesor, aÈa cÄ o puteÈi dezactiva, caz în care se va folosi un "
-"algoritm de reeÈantionare mai puÈin solicitant."
+"algoritm de reeÈantionare mai simplu."
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Compensare de desincronizare audio"
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:295
+#, fuzzy
msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
"PuteÈii întârzia ieÈirea audio. Ãntârzierea trebuie datÄ Ã®n milisecunde. "
"AceastÄ opÈiune ar putea fi folositoare dacÄ observaÈi o rÄmânere în urmÄ a "
"imaginii video faÈÄ de audio."
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Mod canale de ieÈire audio"
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:300
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
-"Aceasta stabileÈte modul canalelor de ieÈire audio care va fi folosit "
-"implicit atunci când este posibil (de exemplu dacÄ este suportat de hardware-"
-"ul pe care îl aveÈi precum Èi fluxul audio care este redat)."
+"StabileÈte modul canalelor de ieÈire audio folosit implicit, atunci când "
+"este posibil (de exemplu dacÄ este suportat de hardware-ul pe care îl aveÈi, "
+"precum Èi de fluxul audio care este redat)."
-#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "FoloseÈte S/PDIF atunci când este disponibil"
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
@@ -1668,60 +1748,62 @@ msgstr ""
"S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-"
"ul pe care îl aveÈi, precum Èi de fluxul audio redat."
-#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "ForÈare detecÈie Dolby Surround"
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:311
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-"FolosiÈi aceastÄ opÈiune atunci când ÈtiÈi cÄ fluxul dumneavoastrÄ este (sau "
-"nu este) codat cu Dolby Surround, dar eÈueazÄ Ã®n a fi detectat ca atare. "
-"Chiar dacÄ fluxul nu este codat cu Dolby Surround, activarea acestei opÈiuni "
-"ar putea îmbunÄtÄÈi experienÈa dumneavoastrÄ, în special atunci când se "
-"combinÄ cu mixerul canalului de cÄÈti."
+"FolosiÈi aceastÄ opÈiune atunci când ÈtiÈi cÄ fluxul (sau nu este) codat cu "
+"Dolby Surround, dar eÈueazÄ Ã®n a fi detectat ca atare. Chiar dacÄ fluxul nu "
+"este codat cu Dolby Surround, activarea acestei opÈiuni ar putea îmbunÄtÄÈi "
+"experienÈa de utilizare, în special atunci când se combinÄ cu mixerul "
+"canalului de cÄÈti."
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:219
msgid "On"
msgstr "Pornit"
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "Oprit"
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:323
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"AdaugÄ filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului."
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Audio visualizations "
msgstr "VizualizÄri audio"
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:328
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "AdaugÄ module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)."
# hm ? sau nivel ?
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
+#: src/libvlc-module.c:332
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Modul câÈtigului de redare"
# hm ? sau nivelului ?
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:334
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "SelectaÈi modul câÈtigului de redare"
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:336
msgid "Replay preamp"
msgstr "Preamplificator de redare"
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:338
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
@@ -1730,42 +1812,49 @@ msgstr ""
"flux cu informaÈii despre câÈtigul de redare"
# hm ? sau nivel ?
-#: src/libvlc-module.c:324
+#: src/libvlc-module.c:341
msgid "Default replay gain"
msgstr "CâÈtig de redare implicit"
# hm ? sau nivel ?
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:343
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr "Acesta este câÈtigul folosit de fluxuri fÄrÄ informaÈie de câÈtig"
+msgstr "CâÈtigul folosit de fluxuri fÄrÄ informaÈie de câÈtig la redare"
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:345
msgid "Peak protection"
msgstr "ProtecÈie la vârf de sunet"
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:347
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr "ProtejeazÄ Ã®mpotriva limitÄrii nivelului de sunet"
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:350
#, fuzzy
-msgid "Enable time streching audio"
+msgid "Enable time stretching audio"
msgstr "ActiveazÄ audio"
-#: src/libvlc-module.c:335
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:352
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
+"Permite redarea audio la vitezÄ redusÄ sau crescutÄ, fÄrÄ a afecta "
+"tonalitatea sunetului"
-#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
+#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "None"
msgstr "FÄrÄ"
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:367
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1779,11 +1868,11 @@ msgstr ""
"seclecÈiunea de module âfiltre videoâ. PuteÈi de asemenea sÄ setaÈi diverse "
"alte opÈiuni video."
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:373
msgid "Video output module"
msgstr "Modúl de ieÈire video"
-#: src/libvlc-module.c:358
+#: src/libvlc-module.c:375
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
@@ -1791,12 +1880,12 @@ msgstr ""
"Aceasta este metoda de ieÈire video folositÄ de VLC. Comportamentul implicit "
"este de a selecta automat cea mai bunÄ metodÄ disponibilÄ."
-#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
msgid "Enable video"
msgstr "ActiveazÄ video"
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
@@ -1804,13 +1893,14 @@ msgstr ""
"PuteÈi sÄ dezactivaÈi complet ieÈirea video. Etapa de decodare nu va avea "
"loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare."
-#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video width"
msgstr "LÄÈime video"
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:385
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
@@ -1818,13 +1908,14 @@ msgstr ""
"PuteÈi forÈa lÄÈimea imaginii video. Ãn mod implicit (-1) VLC se va adapta "
"la caracteristicile imaginii video."
-#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "Video height"
msgstr "ÃnÄlÈime video"
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:390
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
@@ -1832,11 +1923,11 @@ msgstr ""
"PuteÈi forÈa înÄlÈimea imaginii video. Ãn mod implicit (-1) VLC se va adapta "
"la caracteristicile imaginii video."
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:393
msgid "Video X coordinate"
msgstr "CoordonatÄ X video"
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
@@ -1844,11 +1935,11 @@ msgstr ""
"PuteÈi forÈa poziÈia colÈului din stânga sus al ferestrei video (coordonata "
"X)."
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:398
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "CoordonatÄ Y video"
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:400
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
@@ -1856,23 +1947,23 @@ msgstr ""
"PuteÈi forÈa poziÈia colÈului din stânga sus al ferestrei video (coordonata "
"Y)."
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Video title"
msgstr "Titlu video"
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
"Titlu particularizat pentru fereastra video (în cazul în care video nu este "
-"înglobat în interfaÈÄ)."
+"integrat în interfaÈÄ)."
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:408
msgid "Video alignment"
msgstr "Aliniament video"
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:410
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1882,80 +1973,90 @@ msgstr ""
"fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot "
"folosi combinaÈii ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)."
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "Centru"
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:874
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:928 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
msgid "Top"
msgstr "Sus"
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "Stânga-Sus"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "Dreapta-Sus"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Stânga-Jos"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Dreapta-Jos"
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:418
msgid "Zoom video"
msgstr "Zoom video"
# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:420
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "PuteÈi face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat."
# hm ? sau de ?
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:422
msgid "Grayscale video output"
msgstr "IeÈire video în scalÄ de gri"
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:424
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
@@ -1963,27 +2064,27 @@ msgstr ""
"IeÈire video în scalÄ de gri. Deoarece informaÈia de culoare nu este "
"decodatÄ, aceasta poate salva ceva putere de procesare."
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid "Embedded video"
-msgstr "Video înglobat"
+msgstr "Video integrat"
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:429
msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "ÃnglobeazÄ ieÈirea video în interfaÈa principalÄ."
+msgstr "IntegreazÄ ieÈirea video în interfaÈa principalÄ."
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:431
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "IeÈire video pe tot ecranul"
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "PorneÈte materialul video pe tot ecranul"
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Overlay video output"
msgstr "IeÈire video de tip overlay"
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1991,84 +2092,144 @@ msgstr ""
"Overlay-ul este capabilitatea de accelerare hardware a plÄcii video "
"(abilitatea de a randa video direct). VLC va încerca sÄ o utilizeze implicit."
-#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65
+#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
msgid "Always on top"
msgstr "Ãntotdeauna deasupra"
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:442
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "PlaseazÄ fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre."
-#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:35
+#: src/libvlc-module.c:444
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "ActiveazÄ modul tapet"
+
+#: src/libvlc-module.c:446
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+"Modul tapet permite afiÈarea materialului video ca fundal de desktop. LuaÈi "
+"notÄ cÄ aceastÄ proprietate funcÈioneazÄ doar în modul overlay, iar "
+"desktopul trebuie sÄ nu aibÄ deja un fundal."
+
+#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Show media title on video"
msgstr "AratÄ titlul media pe video"
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "AfiÈeazÄ titlul materialului video asupra filmului."
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:453
#, fuzzy
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "AratÄ titlul materialului video timp de n milisecunde"
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:455
#, fuzzy
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
"AratÄ titlul materialului video timp de n milisecunde, implicit este 5000 ms "
"(5 secunde)"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Position of video title"
msgstr "PoziÈia titlului materialului video"
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
"Locul pe imaginea video în care sÄ fie afiÈat titlul (implicit este jos în "
"centru)."
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:461
#, fuzzy
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr ""
"Ascunde cursorul Èi panoul de control de mod pe tot ecranul dupÄ n "
"milisecunde"
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:464
#, fuzzy
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr ""
+"Ascunde cursorul Èi panoul de control de mod pe tot ecranul dupÄ n "
+"milisecunde"
+
+#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "DeîntreÈesere"
+
+#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Mod de deîntreÈesere"
+
+#: src/libvlc-module.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Metoda de deîntreÈesere de folosit pentru difuzare."
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Discard"
+msgstr "Semicadru înlÄturat"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Blend"
+msgstr "Mixat"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Mean"
+msgstr "Mediu"
+
+# hm ? sau rotunjit ?
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "Liniar"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr ""
-"Ascunde cursorul de maus Èi panoul de control de mod pe tot ecranul dupÄ n "
-"milisecunde, implicit este 3000 ms (3 secunde)"
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
msgstr "DezactiveazÄ screensaver-ul"
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "DezactiveazÄ screensaver-ul în timpul redÄrii video."
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:499
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "DezactiveazÄ daemonul de gestionare de energie în timpul redÄrii"
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:500
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
msgid "Window decorations"
msgstr "DecoraÈiuni fereastrÄ"
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
@@ -2076,92 +2237,96 @@ msgstr ""
"VLC poate evita crearea de titluri de fereastrÄ, cadre, etc. în ferestrele "
"din jurul imaginii video, permiÈând o fereastrÄ âminimalÄâ."
-#: src/libvlc-module.c:462
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Modulul filtrului de ieÈire video"
+#: src/libvlc-module.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Modúl filtru video"
-#: src/libvlc-module.c:464
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:510
+#, fuzzy
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
+msgstr "AdaugÄ filtre de ieÈire video, precum clonare sau zid"
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:512
msgid "Video filter module"
msgstr "Modúl filtru video"
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:514
+#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
"AdaugÄ filtre de postprocesare pentru îmbunÄtÄÈirea calitatÄÈii imaginii, de "
"exemplu pentru deîntreÈesere, sau pentru distorsionarea imaginii video."
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:518
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fiÈier)"
+msgstr "Director pentru instantanee video (sau nume de fiÈier)"
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video."
-#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Prefix de fiÈier pentru instantaneul video"
+msgstr "Prefix de fiÈier pentru instantanee video"
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Formatul de instantaneu video"
+msgstr "Format pentru instantanee video"
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
-"Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video"
+"Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video."
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "AfiÈeazÄ previzionarea instantaneului video"
+msgstr "AfiÈeazÄ previzualizarea instantaneului video"
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
-"AfiÈeazÄ previzionarea instantaneului în colÈul din stânga-sus al ecranului."
+"AfiÈeazÄ previzualizarea instantaneului în colÈul din stânga-sus al "
+"ecranului."
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "FoloseÈte numere secvenÈiale în loc de marcaj temporal"
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:536
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
"FoloseÈte numere secvenÈiale în loc de marcaj temporal pentru numerotarea "
"instantaneelor"
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Video snapshot width"
msgstr "LÄÈime instantaneu video"
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Video snapshot height"
msgstr "ÃnÄlÈime instantaneu video"
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:546
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:550
msgid "Video cropping"
msgstr "Trunchiere video"
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:552
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2169,12 +2334,12 @@ msgstr ""
"Aceasta forÈeazÄ trunchierea sursei video. Formatele acceptate sunt x:y "
"(4:3, 16:9, etc.) exprimând aspectul global al imaginii."
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:556
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Raport de aspect al sursei"
# hm ? se poate renunÈa la float ?
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2189,55 +2354,57 @@ msgstr ""
"aspectul global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând "
"valoarea acelui raport."
-#: src/libvlc-module.c:519
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:565
msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Scalare video"
+msgstr "Scalare video automatÄ"
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
-msgstr ""
+msgstr "Perimte scalÄrii video sÄ umple o fereastrÄ datÄ, sau tot ecranul."
-#: src/libvlc-module.c:523
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:569
msgid "Video scaling factor"
-msgstr "Filtru de scalare video"
+msgstr "Factor de scalare video"
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:571
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
+"Factor de scalare folosit când scalarea automatÄ este dezactivatÄ.\n"
+"Valoarea implicitÄ este 1.0 (dimensiunea originalÄ a videoului)."
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:574
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "ListÄ de rapoarte de trunchiere personalizate"
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:576
+#, fuzzy
msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
"ListÄ de rapoarte de trunchiere separate prin virgulÄ care vor fi adÄugate "
"în lista de rapoarte de trunchiere a interfeÈei."
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:579
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "ListÄ de rapoarte de aspect particularizate"
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:581
+#, fuzzy
msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
"ListÄ de rapoarte de aspect separate prin virgulÄ care vor fi adÄugate în "
"lista de rapoarte de aspect a interfaÈei."
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:584
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "CorecteazÄ Ã®nÄlÈimea HDTV"
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2248,11 +2415,11 @@ msgstr ""
"AceastÄ opÈiune ar trebui dezactivatÄ doar dacÄ materialul video are un "
"format nestandard care necesitÄ 1088 de linii."
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Raport de aspect al pixelilor monitorului"
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2262,12 +2429,11 @@ msgstr ""
"pixeli pÄtraÈi (1:1). DacÄ aveÈi un ecran 16:9, ar putea fi necesar sÄ "
"schimbaÈi aceasta în 4:3 pentru a putea pÄstra proporÈiile."
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
msgid "Skip frames"
msgstr "Omite cadre"
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
@@ -2275,11 +2441,11 @@ msgstr ""
"ActiveazÄ aruncarea de cadre din fluxul MPEG2. Aruncarea de cadre apare când "
"calculatorul dumneavoastrÄ nu este suficient de puternic."
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Drop late frames"
msgstr "AruncÄ cadrele întârziate"
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
@@ -2287,11 +2453,11 @@ msgstr ""
"AruncÄ cadrele care sunt întârziate (care ajung la ieÈirea video dupÄ "
"momentul intenÈionat de afiÈare)."
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Sincronizare tÄcutÄ"
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
@@ -2299,53 +2465,88 @@ msgstr ""
"Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de depanare de la "
"mecanismul de sincronizare al ieÈirii video."
-#: src/libvlc-module.c:566
-msgid "key and mouse event handling at vout level."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid "Key press events"
+msgstr "Evenimente la apÄsarea tastelor"
-#: src/libvlc-module.c:568
-msgid ""
-"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
-"support is the default value."
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:574
-msgid "FullSupport"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Evenimente de maus"
-#: src/libvlc-module.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-Only"
-msgstr "Pe tot ecranul"
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
"Aceste opÈiuni vÄ permit sÄ modificaÈi comportamentul subsistemului de "
-"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setÄrile interfeÈei de reÈea sau "
-"ale canalului de subtitlu."
+"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, configurÄrile interfeÈei de "
+"reÈea, sau ale canalului de subtitlu."
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fiÈiere, în milisecunde."
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fiÈiere, în milisecunde."
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fiÈiere, în milisecunde."
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fiÈiere, în milisecunde."
+
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Contor mediu de referinÈÄ de ceas"
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:648
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
"Când se foloseÈte intrarea PVR (sau o sursÄ foarte neregulatÄ), ar trebui sÄ "
-"setaÈi aceasta la 10000."
+"stabiliÈi aceasta la 10000."
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:651
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Sincronizare ceas"
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2354,107 +2555,96 @@ msgstr ""
"de timp real. FolosiÈi aceasta dacÄ vÄ confruntaÈi cu o redare sacadatÄ a "
"fluxurilor de reÈea."
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
-msgid "Network synchronisation"
-msgstr "Sincronizare reÈea"
+#: src/libvlc-module.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "Separator"
+
+#: src/libvlc-module.c:659
+msgid ""
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:662
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Sincronizare reÈea"
+
+#: src/libvlc-module.c:663
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-"Aceasta vÄ permite sÄ sincronizaÈi de la distanÈÄ ceasurile pentru server Èi "
-"client. SetÄrile detaliate sunt disponibile în Avansat -> Sincronizare reÈea."
-
-#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
+"Permite sincronizarea de la distanÈÄ a ceasurilor pentru server Èi client. "
+"ConfigurÄrile detaliate sunt disponibile în Avansat -> Sincronizare reÈea."
+
+#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
+#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-# (apare cel puÈin la GUI extins, tabul Video Èi Egalizator)
-#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
+# apare la GUI extins, tabul Video Èi Egalizator
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "ActiveazÄ"
-#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
-msgid "UDP port"
-msgstr "Port UDP"
-
-#: src/libvlc-module.c:608
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
-"Acesta este portul implicit folosit pentru fluxuri UDP. Implicit este 1234."
-
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU a interfeÈei de reÈea."
-#: src/libvlc-module.c:612
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
-"Aceasta este dimensiunea maximÄ a pachetului care poate fi transmis prin "
-"interfaÈa de reÈea. Pe Ethernet uzual este 1500 de octeÈi."
+"Dimensiunea maximÄ a pachetului la nivelul aplicaÈiei ce poate fi transmis "
+"prin reÈea (în baiÈi)."
-#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "LimitÄ de hop (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-"Aceasta este limita de hop (cunoscutÄ de asemenea ca âTime-To-Liveâ sau TTL) "
-"a pachetelor multicast trimise de fluxul de ieÈire (-1 = foloseÈte valoarea "
-"implicitÄ a sistemului de operare)."
+"Limita de hop (cunoscutÄ de asemenea ca âTime-To-Liveâ sau TTL) a pachetelor "
+"multicast trimise de fluxul de ieÈire (-1 = foloseÈte valoarea implicitÄ a "
+"sistemului de operare)."
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "Multicast output interface"
msgstr "InterfaÈÄ de ieÈire multicast"
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:686
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr "InterfaÈÄ multicast implicitÄ. Aceasta suprascrie tabela de routing."
-#: src/libvlc-module.c:627
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "AdresÄ interfaÈÄi de ieÈire multicast IPv4"
-
-#: src/libvlc-module.c:629
-msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-"AdresÄ IPv4 pentru interfaÈa multicast implicitÄ. Aceasta suprascrie tabela "
-"de routing."
-
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:689
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:695
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2463,7 +2653,7 @@ msgstr ""
"(Service ID). FolosiÈi acestÄ opÈiune doar dacÄ vreÈi sÄ citiÈi un flux "
"multiprogram (de exemplu cum ar fi fluxuri DVB)."
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:701
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2475,112 +2665,157 @@ msgstr ""
"FolosiÈi acestÄ opÈiune doar dacÄ vreÈi sÄ citiÈi un flux multiprogram (de "
"exemplu cum ar fi fluxuri DVB)."
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
msgid "Audio track"
msgstr "PistÄ audio"
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:709
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "NumÄrul fluxului pistei audio de folosit (de la 0 la n)."
# hm ? sau fÄrÄ de ?
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
msgid "Subtitles track"
msgstr "PistÄ de subtitluri"
-#: src/libvlc-module.c:658
+#: src/libvlc-module.c:714
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "NumÄrul fluxului pistei de subtitlu de folosit (de la 0 la n)."
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Audio language"
msgstr "LimbÄ audio"
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:719
+#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
msgstr ""
"Limba pistei audio pe care vreÈi sÄ o folosiÈi (codurile de ÈarÄ din douÄ "
"sau trei caractere, separate prin virgulÄ)."
# hm ? sau cu de ?
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid "Subtitle language"
msgstr "LimbÄ subtitlu"
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:724
+#, fuzzy
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
-"three letters country code)."
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
"Limba pistei de subtitlu pe care vreÈi sÄ o folosiÈi (coduri de ÈarÄ din "
"douÄ sau trei caractere, separate prin virgulÄ)."
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:728
msgid "Audio track ID"
msgstr "ID pistÄ audio"
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: src/libvlc-module.c:732
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "ID pistÄ de subtitluri"
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:734
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "ID-ul fluxului pistei de subtitlu de folosit."
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "ListÄ de decodoare preferate"
+
+#: src/libvlc-module.c:738
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
+"resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Best available"
+msgstr ")."
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "HD (720p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:746
+msgid "Low definition (320 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid "Input repetitions"
msgstr "RepetÄri ale intrÄrii"
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:751
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "NumÄrul de câte ori va fi repetatÄ aceeaÈi intrare"
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Start time"
msgstr "Timp de start"
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Fluxul va porni la aceastÄ poziÈie (în secunde)."
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid "Stop time"
msgstr "Timp de stop"
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:759
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Fluxul se va opri la aceastÄ poziÈie (în secunde)."
# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:761
msgid "Run time"
msgstr "Timp de rulare"
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:763
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Fluxul va rula aceastÄ duratÄ (în secunde)."
-#: src/libvlc-module.c:696
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:765
msgid "Fast seek"
-msgstr "Mai rapid"
+msgstr "CÄutare rapidÄ"
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:767
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Playback"
+
+#: src/libvlc-module.c:771
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:773
msgid "Input list"
msgstr "ListÄ de intrÄri"
# hm ? sau la singular ?
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:775
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
@@ -2589,11 +2824,11 @@ msgstr ""
"împreunÄ dupÄ cele normale."
# hm ? am pus ca în francezÄ
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Intrare auxiliarÄ (experimental)"
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2603,11 +2838,11 @@ msgstr ""
"caracteristicÄ este experimentalÄ, nu toate formatele sunt suportate. "
"FolosiÈi o listÄ de intrÄri separate de â#â."
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lista de semne de carte pentru un flux"
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2615,67 +2850,80 @@ msgid ""
msgstr ""
"PuteÈi specifica manual o listÄ de semne de carte pentru un flux în forma "
"â{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opÈional,bytes=decalaj-de-"
-"octeÈi-opÈional},{...}â"
+"baiÈi-opÈional},{...}â"
-#: src/libvlc-module.c:717
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
msgid "Record directory or filename"
-msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fiÈier)"
+msgstr "Director pentru înregistrare"
-#: src/libvlc-module.c:719
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "Directorul unde va fi stocatÄ Ã®nregistrarea."
+msgstr "Directorul unde vor fi stocate înregistrÄrile."
-#: src/libvlc-module.c:721
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "Èir generat pentru fluxul de ieÈire"
+msgstr "PreferÄ Ã®nregistrarea fluxului nativ"
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:726
+#: src/libvlc-module.c:799
msgid "Timeshift directory"
msgstr "Director pentru decalaj temporal"
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:801
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr "Director folosit pentru a stoca fiÈiere temporare de decalaj temporal."
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:803
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Granularitate decalaj temporal"
-#: src/libvlc-module.c:732
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:805
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr ""
-"Aceasta este dimensiunea fiÈierului temporar care va fi folosit pentru a "
-"stoca stream-urile decalate temporal."
+"Dimensiunea maximÄ Ã®n baiÈi a fiÈierului temporar care va fi folosit pentru "
+"stocarea fluxurilor decalate temporal."
+
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "SchimbÄ parametrii de cache pentru media"
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played "
+"$a: Artist $b: Album $c: Copyright $t: Title $g: Genre $n: "
+"Track num $p: Now playing $A: Date $D: Duration $Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:816
+#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
"Aceste opÈiuni vÄ permit sÄ modificaÈi comportamentul subsistemului de "
-"subimagini. De exemplu puteÈi sÄ activaÈi filtre de subimagini (logo, etc.). "
-"ActivaÈi aici aceste filtre Èi configuraÈi-le în secÈiunea de module âfiltre "
-"de subimaginiâ. PuteÈi seta de asemenea diverse alte opÈiuni de subimagini."
+"subimagini. De exemplu puteÈi sÄ activaÈi filtre de subimagini (siglÄ, "
+"etc.). ActivaÈi aici aceste filtre Èi configuraÈi-le în secÈiunea de module "
+"âfiltre de subimaginiâ. PuteÈi seta de asemenea diverse alte opÈiuni de "
+"subimagini."
-#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:171
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
msgid "Force subtitle position"
msgstr "ForÈeazÄ poziÈia subtitlului"
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:824
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
@@ -2683,22 +2931,22 @@ msgstr ""
"PuteÈi folosi aceastÄ opÈiune pentru a plasa subtitlurile dedesubtul "
"filmului, în loc de deasupra lui. ÃncercaÈi mai multe poziÈii."
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "ActiveazÄ subimaginile"
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:829
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "PuteÈi dezactiva complet procesarea sub-imaginilor."
-#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
msgid "On Screen Display"
msgstr "AfiÈare pe ecran (OSD)"
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:833
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
@@ -2706,11 +2954,11 @@ msgstr ""
"VLC poate afiÈa mesaje pe imaginea video. Aceasta se numeÈte OSD (On Screen "
"Display)."
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid "Text rendering module"
msgstr "Modúl de randare de text"
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:838
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
@@ -2718,24 +2966,38 @@ msgstr ""
"VLC foloseÈte în mod normal Freetype pentru randare, dar aceasta vÄ permite "
"sÄ folosiÈi svg, de exemplu."
-#: src/libvlc-module.c:761
-msgid "Subpictures filter module"
+#: src/libvlc-module.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures source module"
msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:842
#, fuzzy
msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
-"Aceasta adaugÄ aÈa zise âfiltre de subimagineâ. Aceste filtre insereazÄ "
-"anumite imagini sau text peste video (cum ar fi un logo, text arbitrar, ...)."
+"AdaugÄ aÈa zise âfiltre de subimagineâ. Aceste filtre insereazÄ anumite "
+"imagini sau text peste video (cum ar fi o siglÄ, text arbitrar, ...)."
+
+#: src/libvlc-module.c:845
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
+
+#: src/libvlc-module.c:847
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+"AdaugÄ aÈa zise âfiltre de subimagineâ. Aceste filtre insereazÄ anumite "
+"imagini sau text peste video (cum ar fi o siglÄ, text arbitrar, ...)."
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "DetecteazÄ automat fiÈierele de subtitlu"
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
@@ -2743,11 +3005,11 @@ msgstr ""
"DetecteazÄ automat un fiÈier de subtitlu, dacÄ nu este specificat un nume de "
"fiÈier de subtitlu (se bazeazÄ pe numele de fiÈier al filmului)."
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:855
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Precizie de detectare automatÄ a subtitlului"
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:857
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
@@ -2767,11 +3029,11 @@ msgstr ""
"4 = fiÈierul de subtitlu al cÄrui nume se potriveÈte exact cu numele de "
"fiÈier al filmului"
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "CÄi de detectare automatÄ a subtitlului"
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:867
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
@@ -2779,11 +3041,11 @@ msgstr ""
"CautÄ fiÈiere de subtitluri Èi în acele cÄi, dacÄ fiÈierul de subtitlu nu a "
"fost gÄsit în directorul curent."
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Use subtitle file"
-msgstr "FoloÈeste fiÈier de subtitlu"
+msgstr "FoloÈeste un fiÈier de subtitlu"
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
@@ -2791,83 +3053,160 @@ msgstr ""
"ÃncarcÄ acest fiÈier de subtitlu. A se folosi când detectarea automatÄ nu "
"poate gÄsi fiÈierul de subtitlu."
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "DVD device"
msgstr "Dispozitiv DVD"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:877
+msgid "VCD device"
+msgstr "Dispozitiv VCD"
+
+#: src/libvlc-module.c:878
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Dispozitiv CD audio"
+
+#: src/libvlc-module.c:882
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Unitatea DVD (sau fiÈierul) folositÄ implicit. Nu uitaÈi cele douÄ puncte "
+"dupÄ litera unitÄÈii (de exemplu D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Unitatea DVD (sau fiÈierul) folositÄ implicit. Nu uitaÈi cele douÄ puncte "
+"dupÄ litera unitÄÈii (de exemplu D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
-"Acesta este unitatea DVD (sau fiÈierul) pentru a fi folositÄ implicit. Nu "
-"uitaÈi cele douÄ puncte dupÄ litera unitÄÈii (ex. D:)"
+"Unitatea DVD (sau fiÈierul) folositÄ implicit. Nu uitaÈi cele douÄ puncte "
+"dupÄ litera unitÄÈii (de exemplu D:)"
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Acesta este dispozitivul DVD pentru a fi folosit implicit."
+msgstr "Dispozitivul DVD folosit implicit."
-#: src/libvlc-module.c:801
-msgid "VCD device"
-msgstr "Dispozitiv VCD"
+#: src/libvlc-module.c:897
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Dispozitivul VCD folosit implicit."
+
+#: src/libvlc-module.c:899
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Dispozitivul CD audio folosit implicit."
+
+#: src/libvlc-module.c:913
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "LimitÄ de timp conexiune TCP"
+
+#: src/libvlc-module.c:915
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Limita de timp implicitÄ a conexiunii TCP (în milisecunde)."
+
+#: src/libvlc-module.c:917
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "AdresÄ gazdÄ HTTP"
+
+#: src/libvlc-module.c:918
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "AdresÄ gazdÄ RTSP"
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:920
msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
msgstr ""
-"Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. DacÄ nu "
-"specificaÈi nimic, VLC va scana Èi va cÄuta o unitate CD-ROM potrivitÄ."
-#: src/libvlc-module.c:808
-msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit."
+#: src/libvlc-module.c:924
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "Server HTTP"
-#: src/libvlc-module.c:811
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "Dispozitivul CD audio"
+#: src/libvlc-module.c:926
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:931
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "Server HTTP"
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
msgstr ""
-"Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. DacÄ nu "
-"specificaÈi nimic, VLC va scana Èi va cÄuta o unitate CD-ROM potrivitÄ."
-#: src/libvlc-module.c:818
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit."
+#: src/libvlc-module.c:938
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "Port server CDDB"
-#: src/libvlc-module.c:821
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "ForÈeazÄ IPv6"
+#: src/libvlc-module.c:940
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:823
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile."
+#: src/libvlc-module.c:945
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:825
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "ForÈeazÄ IPv4"
+#: src/libvlc-module.c:947
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:827
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile."
+#: src/libvlc-module.c:949
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:829
-msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "LimitÄ de timp conexiune TCP"
+#: src/libvlc-module.c:951
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:831
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr "Limita de timp implicitÄ a conexiunii TCP (în milisecunde)."
+#: src/libvlc-module.c:953
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:955
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:958
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "FiÈier de listÄ de revocare de certificate (CRL) pentru interfaÈÄ HTTP"
+
+#: src/libvlc-module.c:960
+msgid ""
+"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid "SOCKS server"
msgstr "Server SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:965
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
@@ -2875,90 +3214,90 @@ msgstr ""
"Server proxy SOCKS de utilizat. Acesta trebuie sÄ de forma adresÄ:port. Va "
"fi folosit pentru toate conexiunile TCP."
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nume utilizator SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
"Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid "SOCKS password"
msgstr "ParolÄ SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:974
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Parola care va fi folositÄ pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:976
msgid "Title metadata"
msgstr "MetadatÄ titlu"
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:978
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip âtitluâ pentru o intrare."
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Author metadata"
msgstr "MetadatÄ autor"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip âautorâ pentru o intrare"
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid "Artist metadata"
msgstr "MetadatÄ artist"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip âartistâ pentru o intrare."
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Genre metadata"
msgstr "MetadatÄ gen"
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip âgenâ pentru o intrare."
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:992
msgid "Copyright metadata"
msgstr "MetadatÄ drepturi de autor"
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip âcopyrightâ pentru o intrare."
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Description metadata"
msgstr "MetadatÄ descriere"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
"VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip âdescriereâ pentru o intrare."
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Date metadata"
msgstr "MetadatÄ datÄ"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip âdatÄâ pentru o intrare."
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "URL metadata"
msgstr "MetadatÄ URL"
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "VÄ permite sÄ specificaÈi o metadatÄ de tip âURLâ pentru o intrare."
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2969,11 +3308,11 @@ msgstr ""
"ar trebui sÄ modifice aceastÄ opÈiune, deoarece aceasta poate întrerupe "
"redarea tuturor fluxurilor."
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "ListÄ de decodoare preferate"
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2984,28 +3323,18 @@ msgstr ""
"celelalte. Numai utilizatorii avansaÈi ar trebui sÄ modifice aceastÄ "
"opÈiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor fluxurilor."
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "ListÄ de codoare preferate"
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:1023
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Aceasta vÄ permite sÄ selectaÈi o listÄ de codoare pe care VLC le va folosi "
"cu prioritate."
-#: src/libvlc-module.c:896
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "PreferÄ pluginurile sistemului peste VLC"
-
-#: src/libvlc-module.c:898
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
@@ -3013,41 +3342,42 @@ msgstr ""
"Aceste opÈiuni vÄ permit sÄ stabiliÈi opÈiunile globale implicite pentru "
"subsistemul de flux de ieÈire."
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Default stream output chain"
msgstr "LanÈ implicit de flux de ieÈire"
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:1037
+#, fuzzy
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
"PuteÈi introduce aici un lanÈ implicit de flux de ieÈire. ConsultaÈi "
"documentaÈia pentru a afla cum sÄ construiÈi un asemenea lanÈ. Avertisment: "
"acest lanÈ va fi activat pentru toate fluxurile."
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "ActiveazÄ difuzarea tuturor fluxurilor elementare"
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:1043
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "DifuzeazÄ toate fluxurile elementare (video, audio Èi subtitluri)"
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Display while streaming"
msgstr "AfiÈeazÄ Ã®n timpul difuzÄrii"
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "RedÄ fluxul local în timp ce este difuzat."
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Enable video stream output"
msgstr "ActiveazÄ fluxul de ieÈire video"
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
@@ -3055,11 +3385,11 @@ msgstr ""
"AlegeÈi dacÄ fluxul video ar trebui sÄ fie redirecÈionat spre modulul de "
"flux de ieÈire când acest modul este activat."
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:1054
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "ActiveazÄ fluxul de ieÈire audio"
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:1056
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
@@ -3067,11 +3397,11 @@ msgstr ""
"AlegeÈi dacÄ fluxul audio ar trebui sÄ fie redirecÈionat spre modulul de "
"flux de ieÈire când acest modul este activat."
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "ActiveazÄ fluxul de ieÈire SPU"
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:1061
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
@@ -3079,11 +3409,11 @@ msgstr ""
"AlegeÈi dacÄ fluxurile SPU ar trebui sÄ fie redirecÈionate spre modulul de "
"flux de ieÈire când acest modul este activat."
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Keep stream output open"
msgstr "PÄstreazÄ fluxul de ieÈire deschis"
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:1066
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3093,11 +3423,11 @@ msgstr ""
"lungul elementelor listei de redare (insereazÄ automat fluxul de ieÈire "
"gÄsit dacÄ nu este specificat niciunul)."
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:1070
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:1072
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3106,42 +3436,40 @@ msgstr ""
"pentru multiplexorul de ieÈire. AceastÄ valoare ar trebui stabilitÄ Ã®n "
"milisecunde."
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "ListÄ de pachetizoare preferarte"
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:1077
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Aceasta vÄ permite sÄ selectaÈi ordinea în care VLC îÈi va alege "
"pachetizoarele."
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Mux module"
msgstr "Modul multiplexare"
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Aceasta este o intrare moÈtenitÄ care vÄ permite sÄ configuraÈi modulele de "
"multiplexare."
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Access output module"
msgstr "Modul de acces de ieÈire"
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1086
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr ""
-"Acesta este o intrare moÈtenitÄ care vÄ permite sÄ configuraÈi modulele de "
-"ieÈire."
+msgstr "Intrare moÈtenitÄ care vÄ permite sÄ configuraÈi modulele de ieÈire."
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1088
msgid "Control SAP flow"
msgstr "ControleazÄ curgerea SAP"
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3149,11 +3477,11 @@ msgstr ""
"DacÄ aceastÄ opÈiune este activatÄ, curgerea pe adresa multicast SAP va fi "
"controlatÄ. Aceasta este necesarÄ dacÄ vreÈi sÄ faceÈi anunuri pe MBone."
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Interval de anunÈ SAP"
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
@@ -3161,7 +3489,7 @@ msgstr ""
"Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vÄ permite sÄ "
"stabiliÈi intervalul fix între anunÈurile SAP."
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1105
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
@@ -3169,142 +3497,57 @@ msgstr ""
"Aceste opÈiuni vÄ permit sÄ activaÈi optimizÄrile speciale ale CPU. Ar "
"trebui sÄ lÄsaÈi toate acestea activate întotdeauna."
-#: src/libvlc-module.c:983
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "ActiveazÄ suportul pentru FPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
msgstr ""
-"DacÄ procesorul are o unitate de calcul în virgulÄ mobilÄ, VLC poate sÄ "
-"profite de ea."
+"Aceste opÈiuni vÄ permit sÄ selectaÈi modulele implicite. LÄsaÈi-le în pace "
+"în afara cazului în care ÈtiÈi într-adevÄr ceeace faceÈi."
-#: src/libvlc-module.c:988
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "ActiveazÄ suportul CPU pentru MMX"
+#: src/libvlc-module.c:1113
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "Modúl de copiere memorie"
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
-"DacÄ procesorul suportÄ setul de instrucÈiuni MMX, VLC poate sÄ profite de "
-"ele."
+"PuteÈi selecta care modúl de copiere a memoriei vreÈi sÄ folosiÈi. Ãn mod "
+"implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care "
+"îl aveÈi."
-#: src/libvlc-module.c:993
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "ActiveazÄ suportul CPU pentru 3D Now!"
+#: src/libvlc-module.c:1118
+msgid "Access module"
+msgstr "Modúl de acces"
-#: src/libvlc-module.c:995
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"DacÄ procesorul suportÄ setul de instrucÈiuni 3D Now!, VLC poate sÄ profite "
-"de ele."
-
-#: src/libvlc-module.c:998
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "ActiveazÄ suportul CPU pentru MMX EXT"
-
-#: src/libvlc-module.c:1000
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"DacÄ procesorul suportÄ setul de instrucÈiuni MMX EXT, VLC poate sÄ profite "
-"de ele."
-
-#: src/libvlc-module.c:1003
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "ActiveazÄ suportul CPU pentru SSE"
-
-#: src/libvlc-module.c:1005
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"DacÄ procesorul suportÄ setul de instrucÈiuni SSE, VLC poate sÄ profite de "
-"ele."
-
-#: src/libvlc-module.c:1008
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "ActiveazÄ suportul CPU pentru SSE2"
-
-#: src/libvlc-module.c:1010
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"DacÄ procesorul suportÄ setul de instrucÈiuni SSE2, VLC poate sÄ profite de "
-"ele."
-
-#: src/libvlc-module.c:1013
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "ActiveazÄ suportul CPU pentru AltiVec"
-
-#: src/libvlc-module.c:1015
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"DacÄ procesorul suportÄ setul de instrucÈiuni CPU AltiVec, VLC poate sÄ "
-"profite de ele."
-
-#: src/libvlc-module.c:1020
-msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
-"you really know what you are doing."
-msgstr ""
-"Aceste opÈiuni vÄ permit sÄ selectaÈi modulele implicite. LÄsaÈi-le în pace "
-"în afara cazului în care ÈtiÈi într-adevÄr ceeace faceÈi."
-
-#: src/libvlc-module.c:1023
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "Modúl de copiere memorie"
-
-#: src/libvlc-module.c:1025
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"PuteÈi selecta care modúl de copiere a memoriei vreÈi sÄ folosiÈi. Ãn mod "
-"implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care "
-"îl aveÈi."
-
-#: src/libvlc-module.c:1028
-msgid "Access module"
-msgstr "Modúl de acces"
-
-#: src/libvlc-module.c:1030
-msgid ""
-"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
-"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
-"option unless you really know what you are doing."
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
"Aceasta vÄ permite sÄ forÈaÈi un modul de acces. PuteÈi sÄ folosiÈi aceastÄ "
"opÈiune dacÄ accesul corect nu este detectat automat. Ar trebui sÄ nu setaÈi "
"aceasta ca opÈiune globalÄ Ã®n afarÄ de cazul în care chiar ÈtiÈi ce faceÈi."
-#: src/libvlc-module.c:1034
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Stream filter module"
-msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
+msgstr "Modúl de filtre de flux"
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1126
#, fuzzy
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
"Filtrele de acces sunt folosite pentru modificarea fluxului care este citit. "
"Aceasta se foloseÈte de exemplu pentru decalaj temporal."
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Demux module"
msgstr "Modúl de demultiplexare"
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3316,11 +3559,22 @@ msgstr ""
"demultiplexorul corect nu este detectat automat. Ar trebui sÄ nu setaÈi "
"aceasta ca opÈiune globalÄ Ã®n afarÄ de cazul în care chiar ÈtiÈi ce faceÈi."
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "VoD server module"
+msgstr "Modúl filtru video"
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1140
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Permite prioritate de timp real"
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1142
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3332,11 +3586,11 @@ msgstr ""
"acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face sÄ meargÄ foarte încet. "
"Ar trebui sÄ activaÈi aceasta numai dacÄ ÈtiÈi ce faceÈi."
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "AjusteazÄ prioritatea VLC"
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3346,88 +3600,98 @@ msgstr ""
"implicite ale VLC. O puteÈi folosi sÄ reglaÈi prioritatea VLC în raport cu "
"alte programe, sau faÈÄ de alte instanÈe ale VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Modules search path"
msgstr "Calea de cÄutare a modulelor"
-#: src/libvlc-module.c:1066
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-msgstr "Cale adiÈionalÄ pentru VLC pentru a cÄuta modulele proprii."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Data search path"
+msgstr "Calea de cÄutare a modulelor"
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "VLM configuration file"
msgstr "FiÈier de configurare VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "CiteÈte o configuraÈie VLM imediat cum este pornit VLM."
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "FoloseÈte un cache de plugin-uri"
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1174
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"FoloseÈte un cache de plugin-uri care va imbunÄtÄÈi timpul de pornire al VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1077
-msgid "Collect statistics"
-msgstr "ColecteazÄ statistici"
+#: src/libvlc-module.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "ColecteazÄ statisticile"
-#: src/libvlc-module.c:1079
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
+#: src/libvlc-module.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr "ColecteazÄ diverse statistici."
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Run as daemon process"
msgstr "ExecutÄ ca proces demon"
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "RuleazÄ VLC ca un proces demon în fundal."
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Write process id to file"
msgstr "Scrie ID-ul procesului în fiÈier"
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "Scrie ID-ul procesului în fiÈierul specificat."
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Log to file"
msgstr "Log în fiÈier"
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "ÃnregistreazÄ toate mesajele VLC într-un fiÈier text."
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Log to syslog"
msgstr "Log în syslog"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "ÃnregistreazÄ toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)."
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Permite doar o singurÄ instanÈÄ de execuÈie"
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3435,14 +3699,13 @@ msgid ""
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-"Permiterea rulÄrii unei singure instanÈe VLC poate fi folositoare uneori, de "
-"exemplu dacÄ aÈi asociat VLC cu unele tipuri de media Èi nu vreÈi ca o nouÄ "
-"instanÈÄ VLC sa fie deschisÄ de fiecare datÄ când daÈi dublu clic pe un "
+"Permiterea rulÄrii unei singure instanÈe VLC poate fi folositoare uneori, ca "
+"de exemplu dacÄ aÈi asociat VLC cu unele tipuri media Èi nu vreÈi ca o nouÄ "
+"instanÈÄ VLC sÄ fie deschisÄ de fiecare datÄ când daÈi dublu clic pe un "
"fiÈier în explorer. AceastÄ opÈiune vÄ va permite sÄ rulaÈi fiÈierul cu "
"instanÈa deja deschisÄ, sau sÄ Ã®l adÄugaÈi la coadÄ."
-#: src/libvlc-module.c:1107
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3459,29 +3722,29 @@ msgstr ""
"necesitÄ ca daemonul D-Bus al sesiunii sÄ fie activ Èi instanÈa de rulare "
"VLC sÄ foloseascÄ interfaÈa de control D-Bus."
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "PorneÈte pe baza asocierii de fiÈier"
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"InformeazÄ VLC cÄ este lansat datoritÄ unei asocieri de fiÈier în sistemul "
"de operare"
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "One instance when started from file"
msgstr "O singurÄ instanÈÄ când este pornit din fiÈier"
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Permite rularea unei singure instanÈe când este pornit din fiÈier."
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "MÄreÈte prioritatea procesului"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3497,11 +3760,11 @@ msgstr ""
"tot timpul procesorului Èi determina întreg sistemul sÄ devinÄ neresponsiv, "
"lucru care ar putea necesita o repornire a maÈinii dumneavoastrÄ."
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "Ãn modul instanÈÄ unicÄ, adaugÄ elementele la coada listei de redare"
+msgstr "Ãn módul instanÈÄ unicÄ, adaugÄ elementele la coada listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
@@ -3509,7 +3772,7 @@ msgstr ""
"La utilizarea opÈiunii de instanÈÄ unicÄ, adaugÄ elementele la coada listei "
"de redare Èi continuÄ redarea elementului curent."
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
@@ -3517,11 +3780,11 @@ msgstr ""
"Aceste opÈiuni definesc comportamentul listei de redare. Asupra unora dintre "
"ele se poate interveni în fereastra de dialog a listei de redare."
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "PreanalizeazÄ automat fiÈierele"
+msgstr "PreanalizeazÄ fiÈierele automat"
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
@@ -3529,81 +3792,104 @@ msgstr ""
"PreanalizeazÄ automat fiÈierele adÄugate la lista de redare (pentru a obÈine "
"ceva metadate)."
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Album art policy"
msgstr "Politica de descÄrcare a graficii de album"
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr "AlegeÈi cum sÄ fie descÄrcatÄ grafica de album."
+msgstr "Modul de descÄrcare a graficii de album."
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Manual download only"
-msgstr "Numai descÄrcare manualÄ"
+msgstr "Numai prin descÄrcare manualÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "When track starts playing"
-msgstr "Când începe redarea pistei"
+msgstr "Când începe redarea piesei"
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "As soon as track is added"
-msgstr "De îndatÄ ce este adÄugatÄ o pistÄ"
+msgstr "De îndatÄ ce este adÄugatÄ o piesÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Module de descoperire a serviciilor"
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1267
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
msgstr ""
"SpecificÄ modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încÄrcate, "
"separate prin punct Èi virgulÄ. Valorile tipice sunt sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "RedÄ fiÈierele aleator în mod continuu"
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"VLC va reda aleator fiÈierele din lista de redare pânÄ va fi întrerupt."
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1274
+msgid "Repeat all"
+msgstr "RepetÄ toate"
+
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC va continua sÄ redea indefinit lista de redare."
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Repeat current item"
msgstr "RepetÄ elementul curent"
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC va continua sÄ redea elementul curent din lista de redare."
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Play and stop"
msgstr "RedÄ Èi stop"
# hm ? sau [...] redat din lista de redare. ?
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "OpreÈte lista de redare dupÄ fiecare element redat."
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Play and exit"
msgstr "RedÄ Èi ieÈi"
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Iese dacÄ nu mai sunt elemente în lista de redare."
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "RedÄ Èi stop"
+
+#: src/libvlc-module.c:1292
+#, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Introduce o întârziere în afiÈarea fluxului."
+
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Auto start"
+msgstr "Start automat"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "PorneÈte automat redarea listei de redare odatÄ ce este încÄrcatÄ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Use media library"
msgstr "FoloseÈte biblioteca media"
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
@@ -3611,11 +3897,20 @@ msgstr ""
"Biblioteca media este salvatÄ automat Èi reîncÄrcatÄ de fiecare datÄ la "
"pornirea VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "BibliotecÄ media"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
msgid "Display playlist tree"
msgstr "AfiÈeazÄ arborele de listÄ de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
@@ -3623,1100 +3918,1030 @@ msgstr ""
"Lista de redare poate folosi modul arborescent pentru clasificarea unor "
"elemente, similar cu conÈinutul unui director."
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-"Aceste setÄri sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca âtaste "
-"rapideâ (hotkeys)."
+"Aceste configurÄri sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca "
+"âtaste rapideâ (hotkeys)."
-#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
-#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pe tot ecranul"
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
"SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru a schimba starea de mod pe tot "
"ecranul."
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "IeÈire din modul pe tot ecranul"
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr ""
"SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru ieÈirea din modul pe tot ecranul."
# apare în lista de taste rapide din preferinÈe
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
msgid "Play/Pause"
msgstr "Redare/pauzÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru a schimba starea de pauzÄ."
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Pause only"
msgstr "Doar pauzÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru pauzÄ."
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Play only"
msgstr "Doar redare"
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru redare."
-#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
msgid "Faster"
msgstr "Mai rapid"
-#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru redare rapidÄ Ã®nainte."
-#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
msgid "Slower"
msgstr "Mai lent"
-#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru redare lentÄ."
-#: src/libvlc-module.c:1224
-#, fuzzy
+# hm ?
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Normal rate"
-msgstr "Dimensiune normalÄ"
+msgstr "FrecvenÈÄ normalÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1225
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "SelectaÈi tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
msgid "Faster (fine)"
-msgstr "Mai rapid"
+msgstr "Mai rapid (fin)"
-#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
msgid "Slower (fine)"
-msgstr "Mai lent"
-
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
-#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
-#: modules/misc/notify/notify.c:329
+msgstr "Mai lent (fin)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
+#: share/lua/http/mobile.html:98
msgid "Next"
msgstr "UrmÄtor"
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru a omite elementul urmÄtor din lista "
"de redare."
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
-#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
-#: modules/misc/notify/notify.c:327
+#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"SelectaÈi tasta rapidÄ folositÄ pentru a omite elementul precedent din lista "
"de redare."
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:257
+#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
+#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a opri redarea."
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737 modules/video_filter/marq.c:155
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
msgid "Position"
msgstr "PoziÈie"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a afiÈa poziÈia."
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "SÄriturÄ foarte scurtÄ Ã®napoi"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt foarte scurt înapoi."
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Short backwards jump"
msgstr "SÄriturÄ scurtÄ Ã®napoi"
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt scurt înapoi."
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "SÄriturÄ medie înapoi"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt mediu înapoi."
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Long backwards jump"
msgstr "SÄriturÄ lungÄ Ã®napoi"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt lung înapoi."
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Very short forward jump"
msgstr "SÄriturÄ foarte scurtÄ Ã®nainte"
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt foarte scurt înainte."
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Short forward jump"
msgstr "SÄriturÄ scurtÄ Ã®nainte"
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt scurt înainte."
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Medium forward jump"
msgstr "SÄriturÄ medie înainte"
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt mediu înainte."
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Long forward jump"
msgstr "SÄriturÄ lungÄ Ã®nainte"
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a face un salt lung înainte."
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
msgid "Next frame"
-msgstr "Cadre pierdute"
+msgstr "Cadrul urmÄtor"
-#: src/libvlc-module.c:1266
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "SelectaÈi tasta pentru alegerea titlului urmÄtor din DVD"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Very short jump length"
msgstr "Lungime foarte scurtÄ de sÄriturÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Lungime foarte scurtÄ de sÄriturÄ, în secunde."
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Short jump length"
msgstr "Lungime scurtÄ de sÄriturÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Lungime scurtÄ de sÄriturÄ, în secunde."
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1383
msgid "Medium jump length"
msgstr "Lungime medie de sÄriturÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1384
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Lungime medie de sÄriturÄ, în secunde."
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Long jump length"
msgstr "Lungime lungÄ de sÄriturÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1386
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Lungime lungÄ de sÄriturÄ, în secunde."
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
msgid "Quit"
-msgstr "PÄrÄsire"
+msgstr "IeÈire"
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "SelectaÈi tasta rapidÄ pentru a pÄrasi aplicaÈia."
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigare în sus"
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1391
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Navigate down"
msgstr "Navigare în jos"
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1394
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigare spre stânga"
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1395
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"SelectaÈi tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigare spre dreapta"
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1397
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"SelectaÈi tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1398
msgid "Activate"
msgstr "Activare"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"SelectaÈi tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Mers la meniul DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1401
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "SelectaÈi tasta care sÄ vÄ poarte la meniurile DVD-ului"
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1402
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Selectare titlu DVD precedent"
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1403
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "SelectaÈi tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1404
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Selectare titlu DVD urmÄtor"
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1405
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "SelectaÈi tasta pentru alegerea titlului urmÄtor din DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1406
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Selectare capitol DVD precedent"
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1407
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "SelectaÈi tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1408
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Selectare capitol DVD urmÄtor"
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1409
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "SelectaÈi tasta pentru alegerea capitolului urmÄtor din DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1410
msgid "Volume up"
msgstr "Volum mai tare"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1411
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru mÄrirea volumului audio."
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1412
msgid "Volume down"
msgstr "Volum mai încet"
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru micÈorarea volumului audio."
-#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
msgid "Mute"
msgstr "Mut"
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru audio mut."
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1416
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "MÄrire întârziere subtitlu"
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru a mÄri întârzierea subtitlului."
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "MicÈorare întârziere subtitlu"
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1419
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru a micÈora întârzierea subtitlului."
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "PoziÈie subimagine"
+
+#: src/libvlc-module.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "SelectaÈi tasta pentru audio mut."
+
+#: src/libvlc-module.c:1422
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "PoziÈie subimagine"
+
+#: src/libvlc-module.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "SelectaÈi tasta pentru audio mut."
+
+#: src/libvlc-module.c:1424
msgid "Audio delay up"
msgstr "MÄrire întârziere audio"
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1425
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru a mÄri întârzierea audio."
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1426
msgid "Audio delay down"
msgstr "MicÈorare întârziere audio"
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1427
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru a micÈora întârzierea audio."
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1434
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "RedÄ semnul de carte 1 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "RedÄ semnul de carte 2 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1436
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "RedÄ semnul de carte 3 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1437
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "RedÄ semnul de carte 4 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "RedÄ semnul de carte 5 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1439
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "RedÄ semnul de carte 6 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1440
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "RedÄ semnul de carte 7 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1441
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "RedÄ semnul de carte 9 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1442
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "RedÄ semnul de carte 9 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "RedÄ semnul de carte 10 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1444
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru a reda acest semn de carte."
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Pune semnul de carte 1 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1446
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Pune semnul de carte 2 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Pune semnul de carte 3 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1448
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Pune semnul de carte 4 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1449
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Pune semnul de carte 5 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1450
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Pune semnul de carte 6 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1451
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Pune semnul de carte 7 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Pune semnul de carte 8 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1453
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Pune semnul de carte 9 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1454
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Pune semnul de carte 10 la lista de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1455
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "SelectaÈi tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare."
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1457
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Semnul de carte 1 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1458
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Semnul de carte 2 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1459
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Semnul de carte 3 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1460
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Semnul de carte 4 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1461
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Semnul de carte 5 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1462
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Semnul de carte 6 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1463
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Semnul de carte 7 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1464
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Semnul de carte 8 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1465
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Semnul de carte 9 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1466
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Semnul de carte 10 al listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1468
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Aceasta vÄ permite sÄ puneÈi semne de carte la lista de redare."
-#: src/libvlc-module.c:1355
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "Mers înapoi în istoricul de navigare"
-
-#: src/libvlc-module.c:1356
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"SelectaÈi tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în "
-"istoricul de navigare."
-
-#: src/libvlc-module.c:1357
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "Mers înainte în istoricul de navigare"
-
-#: src/libvlc-module.c:1358
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"SelectaÈi tasta pentru a merge înainte (la elementul media urmÄtor) în "
-"istoricul de navigare."
-
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1470
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Comutare ciclicÄ a pistei audio"
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1471
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Comutare ciclicÄ prin pistele audio disponibile (limbi)."
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1472
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Comutare ciclicÄ a pistei de subtitlu"
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1473
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Comutare ciclicÄ prin pistele de subtitlu disponibile."
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1474
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Comutare ciclicÄ a raportului de aspect al sursei"
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1475
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Comutare ciclicÄ printr-o listÄ predefinitÄ de rapoarte de aspect."
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1476
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Comutare ciclicÄ a trunchierii imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1477
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Comutare ciclicÄ printr-o listÄ predefinitÄ de formate de trunchiere."
-#: src/libvlc-module.c:1368
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1478
msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "ComutÄ pe tot &ecranul"
+msgstr "ComutÄ scalarea automatÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1479
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+msgstr "ActiveazÄ sau dezactiveazÄ scalarea automatÄ."
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1480
msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "MÄreÈte factorul de scalare"
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1481
msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "MÄreÈte factorul de scalare."
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1482
msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "DescreÈte factorul de scalare"
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1483
msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "DescreÈte factorul de scalare."
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1484
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Comutare ciclicÄ a modurilor de deîntreÈesere"
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1485
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Comutare ciclicÄ prin modurile de deîntreÈesere."
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "AratÄ un panou de control în modul pe tot ecranul."
+
+#: src/libvlc-module.c:1487
msgid "Show interface"
msgstr "ArÄtarea interfaÈÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1488
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "RidicÄ interfaÈa deasupra celorlalte ferestre."
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1489
msgid "Hide interface"
msgstr "Ascundere interfaÈÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1490
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "CoboarÄ interfaÈa sub toate celelalte ferestre."
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Boss key"
+msgstr "CombinaÈii de taste"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "Metoda de deîntreÈesere utilizatÄ pentru redarea localÄ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1493
msgid "Take video snapshot"
msgstr "ObÈinere instantaneu video"
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1494
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "ObÈine un instantaneu video Èi îl scrie pe disc."
-#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "Ãnregistrare"
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1497
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "PorneÈte/opreÈte filtrul de acces pentru înregistrare."
-# hm ? sau transfer ?
-#: src/libvlc-module.c:1385
-msgid "Dump"
-msgstr "Dump"
-
-# hm ? sau transfer ?
-#: src/libvlc-module.c:1386
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "DeclanÈator de filtru acces de dump media."
-
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1499
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "Normal/repetare/buclÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1500
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr "ComutÄ modurile normal/repetare/buclÄ ale listei de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1503
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "ComutÄ redarea aleatoare a listei de redare"
# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
msgid "Un-Zoom"
msgstr "De-zoom-are"
-#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Trunchiere un pixel din partea de sus a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de sus a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Trunchiere un pixel din partea din stânga a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea din stânga a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Trunchiere un pixel din partea de jos a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de jos a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Trunchiere un pixel din partea din dreapta a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
"Anulare trunchiere a unui pixel din partea din dreapta a imaginii video"
-#: src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1531
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Comutare mod tapet în ieÈirea video"
-#: src/libvlc-module.c:1422
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
+#: src/libvlc-module.c:1533
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr ""
-"ComutÄ modul tapet în ieÈirea video. DeocamdatÄ merge numai cu ieÈirea video "
-"directx."
# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr "AfiÈare meniu OSD deasupra ieÈirii video"
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1537
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr "FÄrÄ afiÈare meniu OSD pe ieÈirea video"
# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1538
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr "FÄrÄ afiÈare meniu OSD deasupra ieÈirii video"
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1539
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr "EvidenÈiere widget în dreapta"
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1541
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr "MutÄ evidenÈierea meniului OSD la widget în dreapta"
+msgstr "MutÄ evidenÈierea meniului OSD de la widget în dreapta"
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1542
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr "EvidenÈiere widget în stânga"
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1544
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr "MutÄ evidenÈierea meniului OSD la widget în stânga"
+msgstr "MutÄ evidenÈierea meniului OSD de la widget în stânga"
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1545
msgid "Highlight widget on top"
msgstr "EvidenÈiere widget sus de tot"
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1547
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr "MutÄ evidenÈierea meniului OSD la widget sus de tot"
+msgstr "MutÄ evidenÈierea meniului OSD de la widget sus de tot"
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1548
msgid "Highlight widget below"
msgstr "EvidenÈiere widget jos de tot"
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1550
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr "MutÄ evidenÈierea meniului OSD la widget jos de tot"
+msgstr "MutÄ evidenÈierea meniului OSD de la widget jos de tot"
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1551
msgid "Select current widget"
msgstr "Selectare widget curent"
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1553
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr "Selectarea widget-ului curent executÄ acÈiunea asociatÄ."
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1555
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "Comutare ciclicÄ prin dispozitivele audio"
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1556
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "Comutare ciclicÄ prin dispozitivele audio disponibile"
-#: src/libvlc-module.c:1448
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
-" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
-" and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-" [file://]filename Plain media file\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// Screen capture\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
-" [vcd://][device] VCD device\n"
-" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp://[[]@[][:]]\n"
-" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"Utilizare: %s [opÈiuni] [flux] ...\n"
-"PuteÈi specifica fluxuri multiple în linia de comandÄ. Ele vor fi adÄugate "
-"la coada listei de redare.\n"
-"Primul element specificat va fi primul redat.\n"
-"\n"
-"Stil de opÈiuni:\n"
-" --opÈiune O opÈiune globalÄ care este stabilitÄ pe durata programului.\n"
-" -opÈiune O versiune de o singurÄ literÄ a unei --opÈiuni globale.\n"
-" :opÈiune O opÈiune care se aplicÄ doar fluxului direct dinaintea ei\n"
-" Èi care suprascrie setÄrile precedente.\n"
-"\n"
-"SintaxÄ flux MRL:\n"
-" [[acces][/demux]://]URL[@[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]] [:"
-"opÈiune=valoare ...]\n"
-"\n"
-" Multe dintre --opÈiunile globale pot fi folosite ca :opÈiuni specifice "
-"MRL.\n"
-" Pot fi specificate perechi multiple :opÈiune=valoare.\n"
-"\n"
-"SintaxÄ URL:\n"
-" [file://]numefiÈier FiÈier media obiÈnuit\n"
-" http://ip:port/fiÈier HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/fiÈier FTP URL\n"
-" mms://ip:port/fiÈier MMS URL\n"
-" screen:// CapturÄ de ecran\n"
-" [dvd://][unitate][@unitate_brutÄ] unitate DVD\n"
-" [vcd://][unitate] unitate VCD \n"
-" [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n"
-" udp:[[]@[][:]]\n"
-" flux UDP trimis de un server de difuzare\n"
-" vlc:pause Element special pentru a pune în pauzÄ "
-"lista de redare pentru o anumitÄ perioadÄ de timp\n"
-" vlc:quit Element special pentru a pÄrÄsi VLC\n"
-
-#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
msgid "Snapshot"
msgstr "Instantaneu"
-#: src/libvlc-module.c:1612
+#: src/libvlc-module.c:1704
msgid "Window properties"
msgstr "ProprietÄÈi fereastrÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1664
+#: src/libvlc-module.c:1762
msgid "Subpictures"
msgstr "Subimagini"
-#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtitluri"
# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr "Overlay-uri"
-#: src/libvlc-module.c:1697
+#: src/libvlc-module.c:1797
msgid "Track settings"
-msgstr "SetÄri pistÄ"
+msgstr "ConfigurÄri de pistÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1727
+#: src/libvlc-module.c:1829
msgid "Playback control"
msgstr "Control de redare"
-#: src/libvlc-module.c:1752
+#: src/libvlc-module.c:1857
msgid "Default devices"
msgstr "Dispozitive implicite"
-#: src/libvlc-module.c:1761
+#: src/libvlc-module.c:1866
msgid "Network settings"
-msgstr "SetÄri reÈea"
+msgstr "ConfigurÄri de reÈea"
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1891
msgid "Socks proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/libvlc-module.c:1822
+#: src/libvlc-module.c:2000
msgid "Decoders"
msgstr "Decodoare"
-#: src/libvlc-module.c:1829 modules/access/v4l2.c:84
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Input"
msgstr "Intrare"
-#: src/libvlc-module.c:1868
+#: src/libvlc-module.c:2043
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1900
+#: src/libvlc-module.c:2073
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1922
+#: src/libvlc-module.c:2092
msgid "Special modules"
msgstr "Module speciale"
-#: src/libvlc-module.c:1928
+#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin-uri"
-#: src/libvlc-module.c:1936
+#: src/libvlc-module.c:2105
msgid "Performance options"
msgstr "OpÈiuni de performanÈÄ"
-#: src/libvlc-module.c:2082
+#: src/libvlc-module.c:2234
msgid "Hot keys"
msgstr "CombinaÈii de taste"
-#: src/libvlc-module.c:2520
+#: src/libvlc-module.c:2665
msgid "Jump sizes"
msgstr "Lungimi de sÄriturÄ"
-#: src/libvlc-module.c:2597
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2742
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr "tipÄreÈte ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced)"
+msgstr ""
+"tipÄreÈte ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced Èi --help-"
+"verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2600
+#: src/libvlc-module.c:2745
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "Ajutor exhaustiv pentru VLC Èi modulele lui"
-#: src/libvlc-module.c:2602
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2747
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
"tipÄreÈte ajutorul pentru VLC Èi toate modulele lui (poate fi combinat cu --"
-"advanced)"
+"advanced Èi --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2605
+#: src/libvlc-module.c:2750
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "cere verbozitate suplimentarÄ la afiÈarea ajutorului"
-#: src/libvlc-module.c:2607
+#: src/libvlc-module.c:2752
msgid "print a list of available modules"
msgstr "tipÄreÈte o listÄ cu toate modulele disponibile"
-#: src/libvlc-module.c:2609
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2754
msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "tipÄreÈte o listÄ cu toate modulele disponibile"
+msgstr ""
+"tipÄreÈte cu detalii suplimentare o listÄ cu toate modulele disponibile"
-#: src/libvlc-module.c:2611
+#: src/libvlc-module.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
"tipÄreÈte ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced "
-"Èi --help-verbose)"
+"Èi --help-verbose). Pentru potriviri stricte numele modulului trebuie "
+"prefixat cu â=â."
-#: src/libvlc-module.c:2615
+#: src/libvlc-module.c:2760
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2617
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "salveazÄ opÈiunile liniei de comandÄ curente în configurare"
-
-#: src/libvlc-module.c:2619
+#: src/libvlc-module.c:2762
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "reseteazÄ configuraÈia curentÄ la valorile implicite"
-#: src/libvlc-module.c:2621
+#: src/libvlc-module.c:2764
msgid "use alternate config file"
msgstr "foloseÈte un fiÈier de configurare alternativ"
-#: src/libvlc-module.c:2623
+#: src/libvlc-module.c:2766
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "reseteazÄ cache-ul de plugin-uri curent"
-#: src/libvlc-module.c:2625
+#: src/libvlc-module.c:2768
msgid "print version information"
msgstr "tipÄreÈte informaÈia despre versiune"
-#: src/libvlc-module.c:2681
+#: src/libvlc-module.c:2806
msgid "main program"
msgstr "program principal"
-#: src/misc/update.c:1471
+#: src/misc/update.c:467
#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GOcteÈi"
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
-#: src/misc/update.c:1473
+#: src/misc/update.c:469
#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MOcteÈi"
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
-#: src/misc/update.c:1475
+#: src/misc/update.c:471
#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f KOcteÈi"
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
-#: src/misc/update.c:1477
+#: src/misc/update.c:473
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%ld OcteÈi"
-#: src/misc/update.c:1590
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:564
msgid "Saving file failed"
-msgstr "SalveazÄ fiÈierul"
+msgstr "Salvarea fiÈierului a eÈuat"
-#: src/misc/update.c:1591
+#: src/misc/update.c:565
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Deschiderea â%sâ pentru scriere a eÈuat"
-#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#: src/misc/update.c:581
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""
"%s\n"
-"DescÄrcare... %s/%s %.1f%% gata"
+"Se descarcÄ... %s/%s %.1f%% gata"
-#: src/misc/update.c:1610
+#: src/misc/update.c:584
msgid "Downloading ..."
-msgstr "DescÄrcare..."
-
-#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1220
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+msgstr "Se descarcÄ ..."
+
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
msgid "Cancel"
msgstr "RenunÈÄ"
-#: src/misc/update.c:1646
+#: src/misc/update.c:603
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
msgstr ""
"%s\n"
-"Gata %s (100.0%%)"
+"Se descarcÄ... %s/%s - %.1f%% gata"
-#: src/misc/update.c:1666
+#: src/misc/update.c:635
msgid "File could not be verified"
msgstr "FiÈierul nu a putut fi verificat"
-#: src/misc/update.c:1667
+#: src/misc/update.c:636
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4725,3147 +4950,2722 @@ msgstr ""
"Nu a fost posibilÄ descÄrcarea unei semnÄturi criptografice pentru fiÈierul "
"â%sâ descÄrcat. De aceea, fiÈierul a fost Èters."
-#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
msgid "Invalid signature"
msgstr "SemnÄturÄ nevalidÄ"
-#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1703
+#: src/misc/update.c:672
msgid "File not verifiable"
msgstr "FiÈierul nu este verificabil"
-#: src/misc/update.c:1704
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:673
+#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgstr ""
-"Nu a fost posibilÄ descÄrcarea unei semnÄturi criptografice pentru fiÈierul "
-"â%sâ descÄrcat. De aceea, fiÈierul a fost Èters."
-#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
+#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
msgid "File corrupted"
msgstr "FiÈierul a fost corupt"
-#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: src/misc/update.c:708
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "ActualizeazÄ VLC media player"
+
+#: src/misc/update.c:709
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:710
+msgid "Install"
+msgstr "InstaleazÄ"
+
+#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+msgid "Media Library"
+msgstr "BibliotecÄ media"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:258
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinit"
-#: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "DeîntreÈesere"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "Crop"
-msgstr "Trunchiere"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Raport de aspect"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "ActiveazÄ video"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Factor de neclaritate (1-127)"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "CaptureazÄ fluxul audio în format stereo."
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "FrecvenÈÄ de eÈantionare"
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
msgstr ""
-"Rata de eÈantionare a stream-ului audio transcodat (11250, 22500, 44100 sau "
-"48000)."
-#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Valoare de stocare în cache în ms"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
+msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. AceastÄ valoare ar trebui "
-"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/alsa.c:87
-msgid "Alsa"
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Intrare audio tip JACK"
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. AceastÄ valoare ar trebui "
-"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
msgstr ""
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DVB. AceastÄ valoare ar trebui "
-"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-# hm ?
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "Placa adaptaore de ajustat"
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
-# hm ?
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
msgstr ""
-"PlÄcile adaptoare au un fiÈier de dispozitiv în directorul numit /dev/dvb/"
-"adapter[n], unde n>=0."
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "NumÄrul de dispozitive folosite pe adaptor"
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:962
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "FrecvenÈÄ transponder/multiplexor"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "Ãn kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:55
-#, fuzzy
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "Ãn kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Mod inversiune"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "Mod inversiune [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "ProbeazÄ capabilitÄÈile plÄcii DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
msgstr ""
-"Unele plÄci DVB nu acceptÄ sÄ fie probate pentru capabilitÄÈile lor, puteÈi "
-"dezactiva aceastÄ facilitate dacÄ Ã®ntâmpinaÈi ceva probleme."
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Mod buget"
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
msgstr ""
-"Aceasta vÄ permite sÄ difuzaÈi un transponder întreg cu o placÄ tip âbugetâ."
-#: modules/access/bda/bda.c:75
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Identificator de reÈea"
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Cornish"
+msgstr "Terminat"
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "NumÄrul de satelit în sistemul Diseqc"
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=fÄrÄ diseqc, 1-4=numÄrul satelitului]."
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "Tensiune LNB"
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Terminat"
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "Ãn VolÈi [0, 13=vertical, 18=orizontal]."
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "ÃnaltÄ tensiune LNB"
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
msgstr ""
-"ActiveazÄ tensiunea înaltÄ dacÄ cablurile sunt deosebit de lungi. Aceasta nu "
-"este suportat de toate echipamentele terminale."
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "Ton de 22 kHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "FEC transponder"
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FEC=mod Forward Error Correction [9=automat]."
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
-# hm ? sau ratÄ de simbol ?
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Symbol rate transponder în kHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Terminat"
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "nb_lof1 al antenei (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+#, fuzzy
+msgid "French"
+msgstr "TV francez"
-#: modules/access/bda/bda.c:99
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "nb_lof2 al antenei (kHz)"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:102
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "nb_slof al antenei (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Tip de modulaÈie"
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:110
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM16"
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM32"
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern ()"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM64"
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: src/text/iso-639_def.h:89
#, fuzzy
-msgid "QAM128"
-msgstr "128"
+msgid "Gujarati"
+msgstr "DuratÄ"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-#, fuzzy
-msgid "QAM256"
-msgstr "256"
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-#, fuzzy
-msgid "BPSK"
-msgstr "PS"
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-#, fuzzy
-msgid "QPSK"
-msgstr "PS"
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "8VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "16VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:97
#, fuzzy
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Canal audio"
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Internet"
-#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
+#: src/text/iso-639_def.h:98
#, fuzzy
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Canal audio"
+msgid "Interlingua"
+msgstr "DeîntreÈesere"
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
-msgid "ATSC Physical Channel"
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
-msgid "FEC rate"
-msgstr "CreeazÄ"
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:127
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "3/4"
-msgstr "3/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "5/6"
-msgstr "5/6"
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "7/8"
-msgstr "7/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
-# hm ?
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "FrecvenÈÄ de codare de flux terestru cu prioritate scÄzutÄ (FEC)"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr "RatÄ FEC de prioritate scÄzutÄ [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "LÄÈime de bandÄ terestrÄ"
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "LÄÈime de bandÄ terestrÄ [0=automat,6,7,8 în MHz]"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-msgid "6 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-msgid "7 MHz"
-msgstr "7 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-msgid "8 MHz"
-msgstr "8 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "Interval de gardÄ terestrÄ"
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:147
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Lanczos"
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Rating"
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/16"
-msgstr "1/16"
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/32"
-msgstr "1/32"
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "Mod de transmise terestrÄ"
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr "Mod de transmise [nedefinit,2k,8k]"
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "2k"
-msgstr "2k"
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "8k"
-msgstr "8k"
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "Mod de ierarhie terestrÄ"
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr "Valoare alfa ierarhicÄ [nedefinit,2k,8k]"
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Malagasy"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:165
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Azimut satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Azimutul satelitului în zecimi de grad"
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "ElevaÈie satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:168
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "ElevaÈia satelitului în zecimi de grad"
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Longitudine satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:171
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr "Longitudinea satelitului în zecimi de grad, -ve=Vest"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Polarizare satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Polarizarea satelitului [H/V/L/R]"
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizontal"
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:177
-msgid "Circular Left"
-msgstr "Levogir"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:177
-msgid "Circular Right"
-msgstr "Dextrogir"
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "Longitudine satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Network Name"
-msgstr "ReÈea: "
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:182
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:183
-msgid "Network Name to Create"
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "Versiune"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:188
+#: src/text/iso-639_def.h:150
#, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "Intrare DirectShow"
+msgid "Polish"
+msgstr "Publicist"
-#: modules/access/cdda.c:65
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache implicitÄ pentru CD-uri audio. AceastÄ valoare "
-"ar trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD Audio"
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:70
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Intrare CD Audio"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:76
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistÄ]]"
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "Dimensiune originalÄ"
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "Server CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "AdresÄ serverului CDDB folosit."
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:91
-msgid "CDDB port"
-msgstr "Pot CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:91
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Portul serverului CDDB folosit."
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "RusÄ (KOI8-R)"
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "CD audio - Pista %i"
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "Citirea CD-ului a eÈuat"
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
-# hm ? sau dimensiunea ?
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr "VLC nu a putut obÈine un bloc nou de dimensiune %i."
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "none"
-msgstr "fÄrÄ"
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "overlap"
-msgstr "suprapus"
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
-msgid "full"
-msgstr "complet"
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"seek (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-"Acest întreg, când este vÄzut în mod binar, este o mascÄ pentru depanare\n"
-"info meta 1\n"
-"evenimente 2\n"
-"MRL 4\n"
-"apel extern 8\n"
-"toate apelurile (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"cÄutare (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxurile CDDA. AceastÄ valoare ar "
-"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
-# hm ? ceva sau puÈin ?
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-"Câte blocuri de CD sÄ fie obÈinute la o singurÄ citire de CD. Ãn general, la "
-"CD-urile mai noi/mai rapide, aceasta mÄreÈte cantitatea de informaÈie "
-"furnizatÄ cu preÈul folosirii a ceva mai multÄ memorie Èi întârziere "
-"iniÈialÄ. LimitÄrile SCSI-MMC în general nu permit citirea a mai mult de 25 "
-"de blocuri per acces."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %a : The artist (for the album)\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : Category\n"
-" %e : The extended data (for a track)\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n"
-"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
-" %a : Artistul (pentru album)\n"
-" %A : InformaÈiile despre album\n"
-" %C : Categorie\n"
-" %e : Datele extinse (pentru o pistÄ)\n"
-" %I : ID-ul discului CDDB\n"
-" %G : Gen\n"
-" %M : MRL-ul curent\n"
-" %m : NumÄrul de catalog media CD-DA (MCN)\n"
-" %n : NumÄrul de piste de pe CD\n"
-" %p : Artistul/interpretul/compozitorul pistei\n"
-" %T : NumÄrul pistei\n"
-" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n"
-" %S : Durata în secunde a CD-ului\n"
-" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacÄ nu existÄ titlu\n"
-" %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
-" %% : un % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n"
-"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
-" %M : MRL-ul curent\n"
-" %m : NumÄrul de catalog media CD-DA (MCN)\n"
-" %n : NumÄrul de piste de pe CD\n"
-" %T : NumÄrul pistei\n"
-" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n"
-" %S : Durata în secunde a CD-ului\n"
-" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacÄ nu existÄ titlu\n"
-" %% : un % \n"
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
-# unde o fi folosit ?
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "ActiveazÄ paranoia CD"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-"SelectaÈi dacÄ sÄ fie utilizatÄ paranoia CD pentru corecÈia jitterului Èi a "
-"erorilor.\n"
-"nimic: fÄrÄ paranoia - cel mai rapid.\n"
-"suprapus: detecteazÄ doar suprapunerea - în general nerecomandat.\n"
-"complet: detecÈie Èi corecÈie completÄ a jitterului Èi a erorilor - cel mai "
-"încet.\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[echipament-sau-fiÈier][@[P]pistÄ]"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "Intrare compact disc audio digital (CD-DA)"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Compact disc audio"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Depanare adiÈionalÄ"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Valoarea de stocare în cache în microsecunde"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "NumÄr de blocuri per citire CD"
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
msgstr ""
-"Formatul folosit în câmpul âtitluâ al listei de redare când nu existÄ CDDB"
-# unde o fi asta ?
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "FoloseÈte contoalele Èi ieÈirea audio a CD-ului"
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
msgstr ""
-"DacÄ este activatÄ, vor fi folosite controalele Èi mufele audio de ieÈire"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "EfectueazÄ o cÄurare pentru CD-Text"
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "DacÄ este activatÄ, se obÈine informaÈia CD-Text"
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Spanish"
+msgstr "Terminat"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "FoloseÈte pentru playback un stil de tip navigare"
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
-# hm ?
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
msgstr ""
-"Piesele sunt navigate prin Navigare mai degrabÄ decât prin elementele listei "
-"de redare"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
msgstr ""
-"Formatul folosit în câmpul âtitluâ al listei de redare când se foloseÈte CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "CÄutÄri CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tahitian"
msgstr ""
-"Daca este activatÄ, se cautÄ informaÈia despre pistele CD-DA folosind "
-"protocolul CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "CDDB server"
-msgstr "Server CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "ContacteazÄ acest server CDDB pentru a cauta informaÈia CD-DA"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "Port server CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "Serverul CDDB foloseÈte acest port pentru comunicaÈie"
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "Adresa de e-mail raportatÄ cÄtre serverul CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Dialog"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "PÄstreazÄ Ã®n cache cautÄrile CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
msgstr ""
-"Daca este activatÄ, se pÄstreazÄ Ã®n cache informaÈiiile CDDB despre acest CD"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "ContacteazÄ CDDB prin protocolul HTTP"
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr ""
-"Daca este activatÄ, serverul CDDB obÈine informaÈiile prin protocolul CDDB "
-"HTTP"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "LimitÄ de timp server CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
msgstr ""
-"Timpul (în secunde) de aÈteptare a unui rÄspuns din partea serverului CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Directorul de pÄstrare a cererilor CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr "PreferÄ informaÈia Text-CD informaÈiei CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
msgstr ""
-"Daca este activatÄ, informaÈia CD-Text va fi preferatÄ informaÈiei CDDB "
-"atunci când ambele sunt disponibile"
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:437
-msgid "Disc"
-msgstr "Disc"
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "DuratÄ"
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "UkrainianÄ (KOI8-U)"
-#: modules/access/cdda/info.c:337
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "NumÄr de catalog media (MCN)"
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Tracks"
-msgstr "Piste"
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "VietnamezÄ (VISCII)"
-#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Pista %i"
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr ""
-#: modules/access/dc1394.c:67
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "Intrare Dc1394"
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:64
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Comportament subdirector"
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:66
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
msgstr ""
-"SelectaÈi dacÄ subdirectoarele trebuie expandate.\n"
-"nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n"
-"pliazÄ: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
-"expandeazÄ: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "collapse"
-msgstr "pliazÄ"
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "expand"
-msgstr "expandeazÄ"
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:75
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Extensii ignorate"
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:77
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
msgstr ""
-"FiÈierele cu aceste extensii nu vor fi adÄugate listei de redare la "
-"deschiderea unui director.\n"
-"De exemplu aceasta este util dacÄ adÄugaÈi directoare care conÈin fiÈiere de "
-"listÄ de redare. FolosiÈi o listÄ de extensii separate prin virgulÄ."
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:201
-msgid "Directory"
-msgstr "Director"
+#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr "Post procesare"
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fiÈiere"
+#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+msgid "Crop"
+msgstr "Trunchiere"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-msgid "Cable"
-msgstr "Cablu"
+#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Raport de aspect"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-msgid "Antenna"
-msgstr "AntenÄ"
+#: src/video_output/vout_intf.c:279
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "ScaleazÄ video automat"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: src/video_output/vout_intf.c:285
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Factor de scalare"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "FM radio"
-msgstr "Radio FM"
+#: modules/3dnow/memcpy.c:49
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "AM radio"
-msgstr "Radio AM"
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "CaptureazÄ fluxul audio în format stereo."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
+#: modules/access/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Capture format (default s16l)"
+msgstr "Format de imagine"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/access/alsa.c:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DirectShow. AceastÄ valoare ar "
-"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
+msgid "Capture format of audio stream."
+msgstr "CaptureazÄ fluxul audio în format stereo."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
-msgid "Video device name"
-msgstr "Nume dispozitiv video"
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate"
+msgstr "FrecvenÈÄ de eÈantionare"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
msgstr ""
-"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. DacÄ "
-"nu specificaÈi nimic, se va folosi dispozitivul implicit."
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Nume dispozitiv audio"
+"FrecvenÈa de eÈantionare a fluxului audio capturat, în Hz (ex.: 11025, "
+"22050, 44100, 48000)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/alsa.c:82
msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
msgstr ""
-"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. DacÄ "
-"nu specificaÈi nimic, se va folosi dispozitivul implicit."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
-msgid "Video size"
-msgstr "Dimensiune video"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM U8"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x."
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM S8"
msgstr ""
-"Dimensiunea video care va fi folositÄ de plugin-ul DirectShow. DacÄ nu "
-"specificaÈi nimic, se va folosi dimensiunea implicitÄ pentru dispozitivul pe "
-"care îl aveÈi. PuteÈi specifica o dimensiune standard (cif, d1, ...), sau "
-"x<înÄlÈime>."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/access/v4l2.c:78
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Format de crominanÈÄ pe intrarea video"
+#: modules/access/alsa.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GSM Audio"
+msgstr "Audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM U16 LE"
msgstr ""
-"ForÈeazÄ intrarea video DirectShow sÄ foloseascÄ un format de crominanÈÄ "
-"specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "FrecvenÈÄ de cadre pe intrarea video"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM S16 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM U16 BE"
msgstr ""
-"ForÈeazÄ intrarea video DirectShow sÄ foloseascÄ o frecvenÈÄ de cadre "
-"specificÄ (ex. 0 înseamnÄ implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
-msgid "Device properties"
-msgstr "ProprietÄÈi dispozitiv"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM S16 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM U24 LE"
msgstr ""
-"AratÄ dialogul de proprietÄÈi a dispozitivului selectat înainte de a porni "
-"fluxul."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "ProprietÄÈi tuner"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM S24 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr "AratÄ pagina cu proprietÄÈile tunerului [selecÈie de canale]."
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM U24 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Canal tuner TV"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM S24 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM U32 LE"
msgstr ""
-"StabiliÈi canalul TV la care va fi stabilit tunerul (0 inseamnÄ implicit)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-msgid "Tuner country code"
-msgstr "Codul de ÈarÄ al tunerului"
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM S32 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM U32 BE"
msgstr ""
-"SelectaÈi codul de ÈarÄ al tunerului, cod ce stabileÈte corespondenÈa "
-"frecvenÈÄ-canal actualÄ (0 înseamnÄ implicit)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "Tipul de intrare al tunerului"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM S32 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "SelectaÈi tipul de intrare al tunerului (Cablu/AntenÄ)."
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-msgid "Video input pin"
-msgstr "Pin de intrare video"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 LE"
msgstr ""
-"SelectaÈi sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. "
-"Având în vedere cÄ aceste setÄri sunt specifice pentru hardware-ul folosit, "
-"ar trebui sÄ gÄsiÈi setÄri bune în zona âConfigurare dispozitivâ Èi sÄ "
-"folosiÈi aici numerele de acolo. -1 înseamnÄ cÄ setÄrile nu vor fi "
-"modificate."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "Pin de intrare audio"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+#: modules/access/alsa.c:107
+msgid "ALSA"
msgstr ""
-"SelectaÈi sursa de intrare audio. VedeÈi opÈiunea âPin de intrare videoâ."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-msgid "Video output pin"
-msgstr "Pin de ieÈire video"
+#: modules/access/alsa.c:108
+#, fuzzy
+msgid "ALSA audio capture input"
+msgstr "Intrare audio tip JACK"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
msgstr ""
-"SelectaÈi tipul de ieÈire video. VedeÈi opÈiunea âPin de intrare videoâ."
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "Pin de ieÈire audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
msgstr ""
-"SelectaÈi tipul de ieÈire audio. VedeÈi opÈiunea âPin de intrare videoâ."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "Mod tuner AM"
+#: modules/access/avio.h:39
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "Multiplexor FFmpeg"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
-msgid ""
-"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
-"or DSS (4)."
+#: modules/access/avio.h:40
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "Multiplexor FFmpeg"
+
+#: modules/access/avio.h:48
+#, fuzzy
+msgid "libavformat access output"
+msgstr "IeÈire de acces"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:56
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:57
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "Intrare de disc Blu-Ray"
+
+#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "BluRay"
msgstr ""
-"Modul tunerului AM. Poate fi unul dintre Implicit (0), TV (1), Radio AM (2), "
-"Radio FM (3), sau DSS (4)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "NumÄr de canale audio"
+#: modules/access/bluray.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Intrare de disc Blu-Ray"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+#: modules/access/bluray.c:140
msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
msgstr ""
-"SelectaÈi formatul intrÄrii audio cu numÄrul de canale audio dat (dacÄ nu "
-"este 0)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "FrecvenÈÄ de eÈantionare audio"
+#: modules/access/bluray.c:145
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+#: modules/access/bluray.c:154
+msgid ""
+"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
msgstr ""
-"SelectaÈi formatul intrÄrii audio cu frecvenÈa de eÈantionare datÄ (dacÄ nu "
-"este 0)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
-msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "BiÈi audio per eÈantion"
+#: modules/access/bluray.c:159
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+#: modules/access/bluray.c:196
+msgid "Blu-Ray error"
msgstr ""
-"SelectaÈi formatul intrÄrii audio cu numÄrul de biÈi/eÈantion dat (dacÄ nu "
-"este 0)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD Audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "Intrare DirectShow"
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Intrare CD Audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
-#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
-msgid "Refresh list"
-msgstr "ReîmprospÄteazÄ lista"
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistÄ]]"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-msgid "Configure"
-msgstr "ConfigureazÄ"
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "Server CDDB"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
-#, fuzzy
-msgid "Capture failed"
-msgstr "Capturarea a eÈuat"
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Adresa serverului CDDB folosit."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
-msgid "No video or audio device selected."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "Port CDDB"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-msgstr ""
-"VLC nu este capabil sÄ deschidÄ MRL-ul â%sâ. VerificaÈi jurnalul pentru "
-"detalii."
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Portul serverului CDDB folosit."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
+#: modules/access/cdda.c:490
#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr ""
-"VLC nu poate folosi dispozitivul â%sâ, deoarece tipul acestuia nu este "
-"suportat."
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "CD audio - pista %02i"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr "Dispozitivul de capturÄ â%sâ nu suportÄ paremetrii necesari."
+#: modules/access/dc1394.c:69
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "Intrare Dc1394"
-#: modules/access/dv.c:73
+# hm ?
+#: modules/access/decklink.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DVB. AceastÄ valoare ar trebui "
-"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
+msgid "Input card to use"
+msgstr "Placa adaptaore de ajustat"
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr "Intrare video digitalÄ (FireWire/IEEE1394)"
+#: modules/access/decklink.cpp:45
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
+msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:78
+#: modules/access/decklink.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "DV"
-msgstr "DVB"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:138
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "Tip de modulaÈie pentru dispozitivul frontend."
-
-# hm ?
-#: modules/access/dvb/access.c:141
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "FrecvenÈÄ de codare de flux terestru cu prioritate înaltÄ (FEC)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:159
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "AdresÄ gazdÄ HTTP"
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "Codec video de destinaÈie"
-#: modules/access/dvb/access.c:161
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/decklink.cpp:50
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
-"Pentru a activa serverul HTTP intern, specificaÈi-i aici adresa Èi portul."
-#: modules/access/dvb/access.c:163
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "Nume utilizator HTTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Conectare automatÄ"
-#: modules/access/dvb/access.c:165
+#: modules/access/decklink.cpp:56
msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
msgstr ""
-"Numele utilizator pe care îl va folosi administratorul pentru a se "
-"autentifica în serverul HTTP intern."
-#: modules/access/dvb/access.c:168
-msgid "HTTP password"
-msgstr "ParolÄ HTTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio sampling rate in Hz"
+msgstr "FrecvenÈÄ de eÈantionare audio (Hz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:170
+#: modules/access/decklink.cpp:62
msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
msgstr ""
-"Parola pe care o va folosi administratorul pentru a se autentifica în "
-"serverul HTTP intern."
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "ACL HTTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "NumÄr de canale audio"
-# hm ? sau plaja ?
-#: modules/access/dvb/access.c:175
+#: modules/access/decklink.cpp:67
msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
msgstr ""
-"Cale de fiÈier pentru lista de control de acces (echivalentÄ cu .hosts), "
-"care va limita intervalul IP-urilor autorizate sÄ se autentifice în serverul "
-"HTTP intern."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "Certificate file"
-msgstr "FiÈier de certificat"
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "FiÈier de certificat x509 PEM pentru interfaÈÄ HTTP (activeazÄ SSL)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "Private key file"
-msgstr "FiÈier de cheie privatÄ"
+#: modules/access/decklink.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Video connection"
+msgstr "Conectare automatÄ"
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "FiÈier de cheie privatÄ x509 PEM pentru interfaÈÄ HTTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
+msgstr ""
-# hm ?
-#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Root CA file"
-msgstr "FiÈier de certificat CA rÄdÄcinÄ"
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#, fuzzy
+msgid "SDI"
+msgstr "SDP"
-#: modules/access/dvb/access.c:187
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "HDMI"
msgstr ""
-"FiÈier de certificat CA rÄdÄcinÄ de încredere x509 PEM pentru interfaÈÄ HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "CRL file"
-msgstr "FiÈier de listÄ de revocare de certificate (CRL)"
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Optical SDI"
+msgstr "Unitate opticÄ"
-#: modules/access/dvb/access.c:191
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "FiÈier de listÄ de revocare de certificate (CRL) pentru interfaÈÄ HTTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Component"
+msgstr "Intrare composite"
-#: modules/access/dvb/access.c:195
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "Intrare DVB cu suport v4l2"
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "Intrare composite"
-#: modules/access/dvb/access.c:247
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Server HTTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "S-video"
+msgstr "video"
-#: modules/access/dvb/access.c:939
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Sintaxa de intrare este învechitÄ."
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Embedded"
+msgstr "Video integrat"
-# adaptare sugeratÄ de varianta fr
-#: modules/access/dvb/access.c:940
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "AES/EBU"
msgstr ""
-"Sintaxa datÄ nu mai este utilizatÄ. ExecutaÈi âvlc -p dvbâ pentru a afla "
-"detalii ale sintaxei actuale."
-#: modules/access/dvb/access.c:986
+#: modules/access/decklink.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "CombinaÈie nevalidÄ"
+msgid "Analog"
+msgstr "Dialog"
-#: modules/access/dvb/access.c:987
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr "Polarizarea â%câ furnizatÄ nu este validÄ."
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Raport de aspect"
-#: modules/access/dvb/scan.c:311
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "Raport de aspect (4:3, 16:9). Implicit se presupune pixeli pÄtraÈi."
-#: modules/access/dvb/scan.c:321
-msgid "Scanning DVB-T"
+#: modules/access/decklink.cpp:96
+msgid "DeckLink"
msgstr ""
-# hm ? sau unghiul de filmare ?
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "DVD angle"
-msgstr "Unghi DVD"
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
+msgstr ""
-# hm ? sau unghiul de filmare ?
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Unghiul DVD implicit"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Cable"
+msgstr "Cablu"
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. AceastÄ valoare ar trebui "
-"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Antenna"
+msgstr "AntenÄ"
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "PorneÈte direct în meniu"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
-#: modules/access/dvdnav.c:78
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
-msgstr ""
-"PorneÈte DVD-ul direct în meniul principal. Aceasta va încerca sÄ sarÄ peste "
-"toate intrucÈiunile de avertisment inutile."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid "FM radio"
+msgstr "Radio FM"
-#: modules/access/dvdnav.c:87
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD cu meniuri"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid "AM radio"
+msgstr "Radio AM"
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "Intrare DVDnav"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
-#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
-#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
-msgid "Playback failure"
-msgstr "EÈuare de redare"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
+msgid "Video device name"
+msgstr "Nume dispozitiv video"
-#: modules/access/dvdnav.c:316
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
-"VLC nu poate stabili titlul DVD-ului. Este posibil sÄ nu decripteze întregul "
-"disc."
-
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "MetodÄ utilizatÄ de libdvdcss pentru decriptare"
-
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-"StabileÈte metoda utilizatÄ de libdvdcss pentru decriptare.\n"
-"titlu: cheia de titlu decriptatÄ este ghicitÄ din sectoarele criptate ale "
-"fluxului. Ãn acest fel ar trebui sÄ meargÄ cu un fiÈier la fel ca Èi cu "
-"dispozitivul DVD. TotuÈi, uneori decriptarea unei chei de titlu ia mult timp "
-"Èi ar putea chiar sÄ eÈueze. Cu aceastÄ metodÄ, cheia este verificatÄ doar "
-"la începutul fiecÄrui titlu, astfel încât nu va funcÈiona dacÄ cheia se "
-"modificÄ Ã®n mijlocul titlului.\n"
-"disc: cheia de disc este mai întrâi spartÄ, dupÄ care toate cheile de titlu "
-"pot fi decriptate instantaneu, ceeace permite verificarea lor des.\n"
-"cheie: la fel ca âdiscâ dacÄ nu aveÈi un fiÈier cu chei de player la "
-"momentul compilÄrii. DacÄ aveÈi, decriptarea cheii de disc va fi mai rapidÄ "
-"cu aceastÄ metodÄ. Este singura care este folositÄ de libcss.\n"
-"Metoda implicitÄ este: cheie."
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "title"
-msgstr "titlu"
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
-msgstr "TastÄ"
-
-#: modules/access/dvdread.c:105
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD fÄrÄ meniu"
+"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. DacÄ "
+"nu specificaÈi nimic, se va folosi dispozitivul implicit."
-#: modules/access/dvdread.c:106
-#, fuzzy
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "Intrare DVDRead (DVD fÄrÄ suport de meniu)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Nume dispozitiv audio"
-#: modules/access/dvdread.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "DVDRead nu a putut deschide discul â%sâ."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
+"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. DacÄ "
+"nu specificaÈi nimic, se va folosi dispozitivul implicit."
-#: modules/access/dvdread.c:512
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr "DVDRead nu a putut citi blocul â%dâ."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
+msgid "Video size"
+msgstr "Dimensiune video"
-#: modules/access/dvdread.c:574
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr "DVDRead nu a putut citi %d/%d blocuri la 0x%02x."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x."
+msgstr ""
+"Dimensiunea video care va fi folositÄ de plugin-ul DirectShow. DacÄ nu "
+"specificaÈi nimic, se va folosi dimensiunea implicitÄ pentru dispozitivul pe "
+"care îl aveÈi. PuteÈi specifica o dimensiune standard (cif, d1, ...), sau "
+"x<înÄlÈime>."
-#: modules/access/eyetv.m:56
-msgid "Channel number"
-msgstr "NumÄr canal"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Raportul de aspect al imaginii n:m"
-#: modules/access/eyetv.m:58
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Format de crominanÈÄ pe intrarea video"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
+"ForÈeazÄ intrarea video DirectShow sÄ foloseascÄ un format de crominanÈÄ "
+"specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
-#: modules/access/eyetv.m:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "FrecvenÈÄ de cadre pe intrarea video"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. AceastÄ valoare ar trebui "
-"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
+"ForÈeazÄ intrarea video DirectShow sÄ foloseascÄ o frecvenÈÄ de cadre "
+"specificÄ (ex. 0 înseamnÄ implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-#: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "Intrare FTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Device properties"
+msgstr "ProprietÄÈi dispozitiv"
-# hm ?
-#: modules/access/fake.c:46
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri false. AceastÄ valoare ar trebui "
-"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
+"AratÄ dialogul de proprietÄÈi a dispozitivului selectat înainte de a porni "
+"fluxul."
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
-#: modules/access/v4l2.c:99
-msgid "Framerate"
-msgstr "FrecvenÈÄ de cadre"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "ProprietÄÈi tuner"
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "NumÄrul de cadre pe secundÄ (ex. 24, 25, 29.97, 30)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "AratÄ pagina cu proprietÄÈile tunerului [selecÈie de canale]."
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Canal tuner TV"
-#: modules/access/fake.c:53
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+# hm ?
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
+"StabiliÈi canalul TV la care va fi configurat tunerul (0 inseamnÄ implicit)."
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "DuratÄ Ã®n ms"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "FrecvenÈÄ"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:96
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+msgstr "Standard video (implicit, SECAM, PAL, sau NTSC)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "Codul de ÈarÄ al tunerului"
-#: modules/access/fake.c:57
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
msgstr ""
+"SelectaÈi codul de ÈarÄ al tunerului, cod ce stabileÈte corespondenÈa "
+"frecvenÈÄ-canal actualÄ (0 înseamnÄ implicit)."
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake"
-msgstr "Fals"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Tipul de intrare al tunerului"
-#: modules/access/fake.c:64
-msgid "Fake input"
-msgstr "Intrare falsÄ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "SelectaÈi tipul de intrare al tunerului (Cablu/AntenÄ)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Pin de intrare video"
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fiÈiere. AceastÄ valoare ar trebui "
-"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
+"SelectaÈi sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. "
+"Având în vedere cÄ aceste configurÄri sunt specifice pentru hardware-ul "
+"folosit, ar trebui sÄ gÄsiÈi configurÄri bune în zona âConfigurare "
+"dispozitivâ Èi sÄ folosiÈi aici numerele de acolo. -1 înseamnÄ cÄ setÄrile "
+"nu vor fi modificate."
-#: modules/access/file.c:83
-msgid "File input"
-msgstr "Intrare fiÈier"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Pin de intrare audio"
-#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
-msgid "File"
-msgstr "FiÈier"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
+"SelectaÈi sursa de intrare audio. VedeÈi opÈiunea âPin de intrare videoâ."
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
-#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
-#, fuzzy
-msgid "File reading failed"
-msgstr "Filtru de scalare video"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Pin de ieÈire video"
-#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
-#: modules/access/mtp.c:219
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC nu a putut citi fiÈierul."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
+"SelectaÈi tipul de ieÈire video. VedeÈi opÈiunea âPin de intrare videoâ."
-#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC nu a putut deschide fiÈierul â%sâ."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Pin de ieÈire audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
+"SelectaÈi tipul de ieÈire audio. VedeÈi opÈiunea âPin de intrare videoâ."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "Mod tuner AM"
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri FTP. AceastÄ valoare ar trebui "
-"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
+"Modul tunerului AM. Poate fi unul dintre Implicit (0), TV (1), Radio AM (2), "
+"Radio FM (3), sau DSS (4)."
-#: modules/access/ftp.c:61
-msgid "FTP user name"
-msgstr "Nume utilizator FTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr ""
+"SelectaÈi formatul intrÄrii audio cu numÄrul de canale audio dat (dacÄ nu "
+"este 0)"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "FrecvenÈÄ de eÈantionare audio"
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP password"
-msgstr "ParolÄ FTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
+"SelectaÈi formatul intrÄrii audio cu frecvenÈa de eÈantionare datÄ (dacÄ nu "
+"este 0)"
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Parola care va fi folositÄ pentru conexiune."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "BiÈi audio per eÈantion"
-#: modules/access/ftp.c:67
-msgid "FTP account"
-msgstr "Cont FTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr ""
+"SelectaÈi formatul intrÄrii audio cu numÄrul de biÈi per eÈantion dat (dacÄ "
+"nu este 0)"
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/ftp.c:73
-msgid "FTP input"
-msgstr "Intrare FTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "Intrare DirectShow"
-#: modules/access/ftp.c:90
-#, fuzzy
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "FiÈier audio de ieÈire"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
+#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
+msgid "Refresh list"
+msgstr "ReîmprospÄteazÄ lista"
-#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
-#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "Sincronizare reÈea"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
+#: share/lua/http/view.html:67
+msgid "Configure"
+msgstr "ConfigureazÄ"
-#: modules/access/ftp.c:137
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC nu s-a putut conecta la serverul specificat."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Capturarea a eÈuat"
-#: modules/access/ftp.c:147
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "Conexiunea VLC la serverul specificat a fost respinsÄ."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:212
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr "Contul dumneavoastrÄ a fost respins."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgstr ""
+"VLC nu a putut deschide NICIUN dispozitiv de capturÄ. VerificaÈi jurnalul de "
+"erori pentru detalii."
-#: modules/access/ftp.c:221
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr "Parola dumneavoastrÄ a fost respinsÄ."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr ""
+"VLC nu poate folosi dispozitivul â%sâ, deoarece tipul acestuia nu este "
+"suportat."
-#: modules/access/ftp.c:228
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr "Ãncercarea dumneavoastrÄ de conectare la server a fost respinsÄ."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "Dispozitivul de capturÄ â%sâ nu suportÄ paremetrii necesari."
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+#, fuzzy
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "Tip DVB:"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:38
msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering start from zero."
msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri GnomeVFS. AceastÄ valoare ar "
-"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "Intrare GnomeVFS"
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/dtv/access.c:46
#, fuzzy
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgid "Network name"
+msgstr "Nume reÈea"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
-"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie sÄ fie de forma http://[utilizator[:"
-"parolÄ]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacÄ este gol, va fi încercatÄ "
-"variabila de mediu http_proxy."
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/dtv/access.c:49
#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "ParolÄ HTTP"
+msgid "Network name to create"
+msgstr "Nume reÈea"
-#: modules/access/http.c:73
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr "DacÄ proxy-ul dumneavoastrÄ HTTP necesitÄ o parolÄ, stabiliÈi-o aici."
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "FrecvenÈÄ"
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/dtv/access.c:54
msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri HTTP. AceastÄ valoare ar trebui "
-"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/http.c:80
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "Agent utilizator HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:57
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
+#, fuzzy
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Tip de modulaÈie"
-#: modules/access/http.c:81
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Antetul 'User-Agent' care va fi folosit pentru conexiune."
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "Modificare de imagine"
-#: modules/access/http.c:84
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "ReconecteazÄ automat"
+#: modules/access/dtv/access.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "Modificare de imagine"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "Modificare de imagine"
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/dtv/access.c:62
msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
msgstr ""
-"ÃncearcÄ reconectarea automatÄ la flux în cazul unei deconectÄri neaÈteptate."
-#: modules/access/http.c:89
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Flux continuu"
+#: modules/access/dtv/access.c:77
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/dtv/access.c:79
msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
msgstr ""
-"CiteÈte un fiÈier care este actualizat constant (de exemplu, un fiÈier JPEG "
-"pe un server). Probabil cÄ ar trebui sÄ nu activaÈi global aceastÄ opÈiune, "
-"deoarece va întrerupe toate celelalte tipuri de fluxuri HTTP."
-#: modules/access/http.c:95
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "ÃnainteazÄ cookie-urile"
+#: modules/access/dtv/access.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Analizor de spectru"
-#: modules/access/http.c:96
+#: modules/access/dtv/access.c:84
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
+#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automat"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:90
#, fuzzy
-msgid "Forward Cookies across http redirections "
-msgstr "ÃnainteazÄ cookie-uri "
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "RatÄ FEC"
-#: modules/access/http.c:99
-msgid "HTTP input"
-msgstr "Intrare HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:91
+#, fuzzy
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "Prioritate înaltÄ"
-#: modules/access/http.c:101
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP(S)"
+#: modules/access/dtv/access.c:92
+msgid "Low-priority code rate"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:447
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "Autentificare HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:93
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:448
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+msgid "Layer B code rate"
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+msgid "Layer C code rate"
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:107
#, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "Dance"
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Mod de transmise terestrÄ"
-#: modules/access/jack.c:68
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "LÄÈime de bandÄ"
-# hm ? sau conexiune ?
-#: modules/access/jack.c:69
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Conectare automatÄ"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "10 MHz"
+msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/jack.c:71
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
-#: modules/access/jack.c:74
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "Intrare audio tip JACK"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
-#: modules/access/jack.c:76
-msgid "JACK Input"
-msgstr "Intrare tip JACK"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:121
+#, fuzzy
+msgid "5 MHz"
+msgstr "6 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:121
+#, fuzzy
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "7 MHz"
-#: modules/access/mmap.c:42
+#: modules/access/dtv/access.c:124
#, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "FoloseÈte memorie partajatÄ"
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Interval keyframe"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Mod de deîntreÈesere"
-#: modules/access/mmap.c:44
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/dtv/access.c:140
+msgid "Layer A segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "MMap"
-msgstr "MMap"
+#: modules/access/dtv/access.c:141
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr ""
-#: modules/access/mmap.c:55
-msgid "Memory-mapped file input"
+#: modules/access/dtv/access.c:142
+msgid "Layer C segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "Layer A time interleaving"
msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri MMS. AceastÄ valoare ar trebui "
-"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "ForÈeazÄ selectarea tuturor fluxurilor"
+#: modules/access/dtv/access.c:145
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer C time interleaving"
msgstr ""
-"Fluxurile MMS conÈin mai multe fluxuri elementare, cu diferite rate de biÈi. "
-"PuteÈi alege sÄ le selectaÈi pe toate."
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "RatÄ de biÈi maximÄ"
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr "SelectaÈi fluxul cu rata de biÈi maximÄ sub acea limitÄ."
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
msgstr ""
-"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie sÄ fie de forma http://[utilizator[:"
-"parolÄ]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacÄ este gol, va fi încercatÄ "
-"variabila de mediu http_proxy."
-#: modules/access/mms/mms.c:69
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.20"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.25"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:158
#, fuzzy
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "LimitÄ de timp (ms)"
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "AsociazÄ un ID fix de flux de transport."
+
+#: modules/access/dtv/access.c:160
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/dtv/access.c:162
msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
msgstr ""
-"Cantitatea de timp (în ms) de aÈteptat înainte de a abandona recepÈia "
-"datelor în reÈea. LuaÈi notÄ cÄ vor exista 10 reîncercÄri înainte de a "
-"renunÈa definitiv."
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)"
+#: modules/access/dtv/access.c:165
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr ""
-#: modules/access/mtp.c:71
+#: modules/access/dtv/access.c:166
#, fuzzy
-msgid "MTP input"
-msgstr "Intrare FTP"
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Vertical"
-#: modules/access/mtp.c:72
+#: modules/access/dtv/access.c:166
#, fuzzy
-msgid "MTP"
-msgstr "TCP"
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "Orizontal"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr "Dextrogir"
-#: modules/access/oss.c:69
+#: modules/access/dtv/access.c:167
#, fuzzy
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr "Levogir"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:169
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "ÃnaltÄ tensiune LNB"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:171
msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. AceastÄ valoare ar trebui "
-"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/oss.c:77
+#: modules/access/dtv/access.c:175
#, fuzzy
-msgid "OSS"
-msgstr "DSS"
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "FrecvenÈÄ de ieÈire audio (Hz)"
-#: modules/access/oss.c:78
-#, fuzzy
-msgid "OSS input"
-msgstr "Intrare SMB"
+#: modules/access/dtv/access.c:176
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:62
+#: modules/access/dtv/access.c:178
msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri PVR. AceastÄ valoare ar trebui "
-"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "Dispozitiv"
-
-#: modules/access/pvr.c:66
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Dispozitiv video PVR"
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "Radio device"
-msgstr "Dispozitiv radio"
+#: modules/access/dtv/access.c:183
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "Dispozitiv radio PVR"
+#: modules/access/dtv/access.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "Flux continuu"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
-msgid "Norm"
-msgstr "NormÄ"
+#: modules/access/dtv/access.c:188
+msgid ""
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Norma fluxului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)."
+#: modules/access/dtv/access.c:191
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
-msgstr "LÄÈime"
+#: modules/access/dtv/access.c:193
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:76
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "LÄÈimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automatÄ)."
+#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
+#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/access/v4l2/video.c:282
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
-msgid "Height"
-msgstr "ÃnalÈime"
+#: modules/access/dtv/access.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Identificator de reÈea"
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "InÄlÈimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automatÄ)."
+#: modules/access/dtv/access.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Azimut satelit"
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:805
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
-msgid "Frequency"
-msgstr "FrecvenÈÄ"
+#: modules/access/dtv/access.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Azimutul satelitului în zecimi de grad"
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "FrecvenÈa de capturat (în kHz), dacÄ este aplicabil."
+#: modules/access/dtv/access.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "ElevaÈie satelit"
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
-"Rata cadrelor de capturat, dacÄ este aplicabil (-1 pentru detectare "
-"automatÄ)."
+#: modules/access/dtv/access.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "ElevaÈia satelitului în zecimi de grad"
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Key interval"
-msgstr "Interval keyframe"
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Longitudine satelit"
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automatÄ)."
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr "Longitudinea satelitului în zecimi de grad, -ve=Vest"
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "B Frames"
-msgstr "Cadre B"
+#: modules/access/dtv/access.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "Longitudine satelit"
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+#: modules/access/dtv/access.c:214
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
-"Daca aceastÄ opÈiune e activatÄ, se vor folosi cadrele B. FolosiÈi aceastÄ "
-"opÈiune pentru a stabili numÄrul de cadre B."
-
-#: modules/access/pvr.c:98
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "RatÄ de biÈi de folosit (-1 pentru impicit)."
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Vârf ratÄ de biÈi"
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Major channel"
+msgstr "Canale audio"
-#: modules/access/pvr.c:101
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "VÄrful ratei de biÈi în modul VBR."
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+#, fuzzy
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "Canale audio"
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/dtv/access.c:220
#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Mod ratÄ de biÈi"
+msgid "Physical channel"
+msgstr "Canal ATSC fizic"
-#: modules/access/pvr.c:104
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "RatÄ de biÈi de folosit (VBR sau CBR)."
+#: modules/access/dtv/access.c:226
+#, fuzzy
+msgid "DTV"
+msgstr "TV"
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Audio bitmask"
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Digital Television and Radio"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/stream_out/raop.c:143
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
+#: modules/access/dtv/access.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "Mod de transmise terestrÄ"
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "Volum audio (0-65535)."
+# hm ?
+#: modules/access/dtv/access.c:271
+#, fuzzy
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "Analizor de descriere SDP"
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+# hm ?
+#: modules/access/dtv/access.c:284
+#, fuzzy
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "Analizor de descriere SDP"
-#: modules/access/pvr.c:114
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#: modules/access/dtv/access.c:325
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
msgstr ""
-"Canalul utilizat al plÄcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)"
-
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automat"
-
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
-
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
-
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr.c:129
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#: modules/access/dtv/access.c:337
+msgid "DVB-S2 parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "CapturÄ Quicktime"
-
-#: modules/access/qtcapture.m:226
-msgid "No Input device found"
-msgstr "Nu a fost gÄsit niciun dispozitiv de intrare"
-
-#: modules/access/qtcapture.m:227
-msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
+#: modules/access/dtv/access.c:345
+msgid "ISDB-S parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#: modules/access/dtv/access.c:350
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri RTSP. AceastÄ valoare ar "
-"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "ElevaÈie satelit"
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
+# hm ?
+#: modules/access/dtv/access.c:388
#, fuzzy
-msgid "RTMP input"
-msgstr "Intrare FTP"
-
-#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:41
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "Analizor de descriere SDP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
-msgid "RTCP (local) port"
+#: modules/access/dtv/access.c:444
+msgid "Digital broadcasting"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+#: modules/access/dtv/access.c:445
msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:64
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "ProbeazÄ capabilitÄÈile plÄcii DVB"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+#: modules/access/dvb/access.c:65
msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
+"Unele plÄci DVB nu acceptÄ sÄ fie probate pentru capabilitÄÈile lor, puteÈi "
+"dezactiva aceastÄ facilitate dacÄ Ã®ntâmpinaÈi ceva probleme."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Longitudine satelit"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#: modules/access/dvb/access.c:69
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Resurse RTP maxime"
+#: modules/access/dvb/access.c:72
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "Intrare DVB cu suport v4l2"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
-#, fuzzy
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "LimitÄ de timp SAP (secunde)"
+#: modules/access/dv.c:60
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "Intrare video digitalÄ (FireWire/IEEE1394)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
-msgstr ""
+# hm ? sau unghiul de filmare ?
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+msgid "DVD angle"
+msgstr "Unghi DVD"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
+# hm ? sau unghiul de filmare ?
+#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Unghiul DVD implicit"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:75
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "PorneÈte direct în meniu"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+#: modules/access/dvdnav.c:77
msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
msgstr ""
+"PorneÈte DVD-ul direct în meniul principal. Aceasta va încerca sÄ sarÄ peste "
+"toate intrucÈiunile de avertisment inutile."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD cu meniuri"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "Intrare DVDnav"
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
-#: modules/demux/live555.cpp:75
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)"
+# hm ? sau la ?
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
+#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
+msgid "Playback failure"
+msgstr "EÈec de redare"
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/dvdnav.c:332
msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri RTSP. AceastÄ valoare ar trebui "
-"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
+"VLC nu poate stabili titlul DVD-ului. Este posibil sÄ nu poatÄ decripta "
+"întregul disc."
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTSP real"
+#: modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD fÄrÄ meniu"
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
+#: modules/access/dvdread.c:71
#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "FiÈier de configurare"
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "Intrare DVDRead (DVD fÄrÄ suport de meniu)"
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#: modules/access/dvdread.c:196
#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead nu a putut deschide discul â%sâ."
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "Nume sesiune"
+#: modules/access/dvdread.c:458
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead nu a putut citi blocul â%dâ."
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:520
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead nu a putut citi %d/%d blocuri la 0x%02x."
+
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "NumÄr canal"
-#: modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/eyetv.m:58
msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru capturÄ de ecran. AceastÄ valoare ar "
-"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1005
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "FrecvenÈa de cadre doritÄ pentru capturÄ."
-#: modules/access/screen/screen.c:49
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Dimensiune fragment de capturÄ"
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "Intrare EyeTV"
-#: modules/access/screen/screen.c:51
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
-"OptimizeazÄ captura prin fragmentarea ecranului în bucÄÈi de înÄlÈimi "
-"predefinite (16 ar putea fi o valoare bunÄ, 0 înseamnÄ dezactivat)."
+#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
+#: modules/access/vdr.c:555
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Citirea fiÈierului a eÈuat"
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "ToleranÈÄ U chroma key"
+#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "VLC nu a putut deschide fiÈierul â%sâ."
-#: modules/access/screen/screen.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Coordonata X a colÈului din stânga-sus a mozaicului."
+#: modules/access/file.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
+msgstr "VLC nu a putut citi fiÈierul."
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Coordonata X a colÈului din stânga-sus a mozaicului."
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Comportament subdirector"
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-msgid "Subscreen width"
+#: modules/access/fs.c:35
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
+"SelectaÈi dacÄ subdirectoarele trebuie expandate.\n"
+"nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n"
+"pliazÄ: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
+"expandeazÄ: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "ÃnÄlÈime margine"
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+msgid "none"
+msgstr "fÄrÄ"
-#: modules/access/screen/screen.c:72
-msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "collapse"
+msgstr "pliazÄ"
-#: modules/access/screen/screen.c:74
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "expand"
+msgstr "expandeazÄ"
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "CloneazÄ imaginea"
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Extensii ignorate"
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/fs.c:46
msgid ""
-"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
+"FiÈierele cu aceste extensii nu vor fi adÄugate listei de redare la "
+"deschiderea unui director.\n"
+"De exemplu aceasta este util dacÄ adÄugaÈi directoare care conÈin fiÈiere de "
+"listÄ de redare. FolosiÈi o listÄ de extensii separate prin virgulÄ."
-#: modules/access/screen/screen.c:94
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Intrare ecran"
+#: modules/access/fs.c:52
+msgid "File input"
+msgstr "Intrare fiÈier"
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
-#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecran"
+#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
+#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "FiÈier"
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri SMB. AceastÄ valoare ar trebui "
-"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
+#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Directory"
+msgstr "Director"
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB user name"
-msgstr "Nume utilizator SMB"
+#: modules/access/ftp.c:58
+msgid "FTP user name"
+msgstr "Nume utilizator FTP"
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB password"
-msgstr "ParolÄ SMB"
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune."
-#: modules/access/smb.c:74
-msgid "SMB domain"
-msgstr "Domeniu SMB"
-
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune."
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP password"
+msgstr "ParolÄ FTP"
-#: modules/access/smb.c:80
-msgid "SMB input"
-msgstr "Intrare SMB"
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Parola care va fi folositÄ pentru conexiune."
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri TCP. AceastÄ valoare ar trebui "
-"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP account"
+msgstr "Cont FTP"
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune."
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "Intrare TCP"
+#: modules/access/ftp.c:70
+msgid "FTP input"
+msgstr "Intrare FTP"
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/ftp.c:85
+msgid "FTP upload output"
msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP. AceastÄ valoare ar trebui "
-"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Sincronizare reÈea"
-#: modules/access/udp.c:59
-msgid "UDP input"
-msgstr "Intrare UDP"
+#: modules/access/ftp.c:133
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC nu s-a putut conecta la serverul specificat."
-#: modules/access/v4l.c:75
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. AceastÄ valoare ar trebui "
-"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
+#: modules/access/ftp.c:143
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "Conexiunea VLC la serverul specificat a fost respinsÄ."
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Numele dispozitivului video de folosit. DacÄ nu specificaÈi nimic, nu se va "
-"folosi niciun dispozitiv video."
+#: modules/access/ftp.c:208
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Contul dumneavoastrÄ a fost respins."
-#: modules/access/v4l.c:83
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"ForÈeazÄ dispozitivul video Video4Linux sÄ foloseascÄ un format de "
-"crominanÈÄ specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
+#: modules/access/ftp.c:217
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Parola dumneavoastrÄ a fost respinsÄ."
-#: modules/access/v4l.c:90
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:224
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "Ãncercarea dumneavoastrÄ de conectare la server a fost respinsÄ."
-#: modules/access/v4l.c:95
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Canal audio"
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "Intrare GnomeVFS"
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Canalul audio de folosit, dacÄ existÄ mai multe intrÄri audio."
+#: modules/access/htcpcp.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Coffee pot control"
+msgstr "ReseteazÄ controalele v4l2"
-#: modules/access/v4l.c:99
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "LÄÈimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automatÄ)."
+#: modules/access/htcpcp.c:139
+msgid "Teapot"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "ÃnÄlÈimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automatÄ)."
+#: modules/access/htcpcp.c:140
+msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminozitate"
+#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
+msgid "Coffee pot"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Luminozitatea intrÄrii video"
+#: modules/access/htcpcp.c:144
+#, c-format
+msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
-msgid "Hue"
-msgstr "NuanÈÄ"
+#: modules/access/htcpcp.c:149
+msgid "Coffee is ready."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:109
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "NuanÈa semnanului de intrare video."
+#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
-#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:463
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:527
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:649 modules/misc/notify/xosd.c:85
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-msgid "Color"
-msgstr "Culoare"
+#: modules/access/http.c:74
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgstr ""
+"Proxy-ul HTTP de folosit. Trebuie sÄ fie de forma http://[utilizator@]"
+"proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacÄ este gol, va fi încercatÄ variabila "
+"de mediu http_proxy."
-# adaptare
-#: modules/access/v4l.c:112
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Culoarea imaginii video de intrare."
+#: modules/access/http.c:78
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "ParolÄ HTTP"
-#: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrast"
+#: modules/access/http.c:80
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "DacÄ proxy-ul dumneavoastrÄ HTTP necesitÄ o parolÄ, stabiliÈi-o aici."
-#: modules/access/v4l.c:115
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
+#: modules/access/http.c:82
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "ReconecteazÄ automat"
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+#: modules/access/http.c:84
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr ""
+"ÃncearcÄ reconectarea automatÄ la flux în cazul unei deconectÄri neaÈteptate."
-#: modules/access/v4l.c:117
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Tuner-ul pentru a fi folosit, dacÄ existÄ mai multe."
+#: modules/access/http.c:87
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Flux continuu"
-#: modules/access/v4l.c:118
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/http.c:88
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
+"CiteÈte un fiÈier care este actualizat constant (de exemplu, un fiÈier JPEG "
+"pe un server). Probabil cÄ ar trebui sÄ nu activaÈi global aceastÄ opÈiune, "
+"deoarece va întrerupe toate celelalte tipuri de fluxuri HTTP."
-#: modules/access/v4l.c:120
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "ActivaÈi aceastÄ opÈiune dacÄ echipamentul de capturÄ scoate MJPEG"
+#: modules/access/http.c:93
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "ÃnainteazÄ cookie-urile"
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Decimation"
-msgstr "Decimare"
+#: modules/access/http.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "ÃnainteazÄ cookie-uri "
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "Nivel de decimare pentru fluxurile MJPEG"
+#: modules/access/http.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "Nume utilizator HTTP"
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Quality"
-msgstr "Calitate"
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Calitatea fluxului."
+#: modules/access/http.c:99
+#, fuzzy
+msgid "User Agent"
+msgstr "Agent utilizator HTTP"
-#: modules/access/v4l.c:131
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:143
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: modules/access/v4l.c:144
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Intrare Video4Linux"
+#: modules/access/http.c:103
+msgid "HTTP input"
+msgstr "Intrare HTTP"
-#: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/v4l2.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)."
+#: modules/access/http.c:538
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "Autentificare HTTP"
-#: modules/access/v4l2.c:80
-msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+#: modules/access/http.c:539
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:86
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+# hm ?
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
+#: modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "Fals"
-#: modules/access/v4l2.c:87
-msgid "Audio input"
-msgstr "Intrare audio"
+# adaptare sugeratÄ de varianta es / fr
+#: modules/access/idummy.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Flux brut de intrare"
-#: modules/access/v4l2.c:89
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: modules/access/v4l2.c:90
-msgid "IO Method"
-msgstr "Metoda IO"
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "DifuzeazÄ toate fluxurile elementare"
-#: modules/access/v4l2.c:92
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr "Metoda IO (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
-#: modules/access/v4l2.c:95
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
#, fuzzy
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "LÄÈimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automatÄ)."
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "DifuzeazÄ toate fluxurile elementare"
-#: modules/access/v4l2.c:98
+#: modules/access/imem.c:57
#, fuzzy
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automatÄ)."
+msgid "Category"
+msgstr "Capitol"
-#: modules/access/v4l2.c:100
+#: modules/access/imem.c:59
#, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr ""
-"Rata cadrelor de capturat, dacÄ este aplicabil (-1 pentru detectare "
-"automatÄ)."
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "DifuzeazÄ toate fluxurile elementare"
-#: modules/access/v4l2.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Controale extinse"
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr "Date"
-#: modules/access/v4l2.c:105
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr "ReseteazÄ la implicit controalele furnizate de driverul v4l2."
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "StabileÈte codecul fluxului elementar"
-#: modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:77
#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Luminozitatea intrÄrii video"
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "DifuzeazÄ toate fluxurile elementare"
-#: modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
+msgid "Channels count"
+msgstr "Canale"
-#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:520
-msgid "Saturation"
-msgstr "SaturaÈie"
+#: modules/access/imem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "DifuzeazÄ toate fluxurile elementare"
-#: modules/access/v4l2.c:114
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "SaturaÈia intrÄrii video (dacÄ este suportat de driverul v4l2)."
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Width"
+msgstr "LÄÈime"
-#: modules/access/v4l2.c:117
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "NuanÈa intrÄrii video (dacÄ este suportat de driverul v4l2)."
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "StabileÈte codecul fluxului elementar"
-#: modules/access/v4l2.c:118
-msgid "Black level"
-msgstr "Nivel de negru"
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Height"
+msgstr "ÃnalÈime"
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"Nivelul la negru al intrÄrii video (dacÄ este suportat de driverul v4l2)."
+#: modules/access/imem.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "StabileÈte codecul fluxului elementar"
-#: modules/access/v4l2.c:121
-msgid "Auto white balance"
-msgstr "Balans automat la alb"
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Raport de aspect al afiÈorului"
-#: modules/access/v4l2.c:123
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"StabileÈte automat balansul la alb al intrÄrii video (dacÄ este suportat de "
-"driverul v4l2)."
+#: modules/access/imem.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "FrecvenÈa de cadre a unui flux elementar video"
-#: modules/access/v4l2.c:125
-msgid "Do white balance"
-msgstr "FÄ balansul la alb"
+#: modules/access/imem.c:95
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "FrecvenÈa de cadre a unui flux elementar video"
-#: modules/access/v4l2.c:127
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
msgstr ""
-"DeclanÈeazÄ o acÈiune de balans la alb, inutil dacÄ balansul automat la alb "
-"este activat (dacÄ este suportat de driverul v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:129
-msgid "Red balance"
-msgstr "Balans la roÈu"
+#: modules/access/imem.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
msgstr ""
-"Balansul la roÈu al intrÄrii video (dacÄ este suportat de driverul v4l2)."
-
-#: modules/access/v4l2.c:132
-msgid "Blue balance"
-msgstr "Balans la albastru"
-#: modules/access/v4l2.c:134
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"Balansul la albastru al intrÄrii video (dacÄ este suportat de driverul v4l2)."
+#: modules/access/imem.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
-#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+#: modules/access/imem.c:105
+msgid "Get function"
+msgstr "FuncÈie de obÈinere"
-#: modules/access/v4l2.c:137
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Gama intrÄrii video (dacÄ este suportat de driverul v4l2)."
+#: modules/access/imem.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
-#: modules/access/v4l2.c:138
-msgid "Exposure"
-msgstr "Expunere"
+#: modules/access/imem.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "FuncÈie de obÈinere"
-#: modules/access/v4l2.c:140
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr "Expunerea intrÄrii video (dacÄ este suportat de driverul v4l2)."
+#: modules/access/imem.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
-# hm ? sau nivel ?
-#: modules/access/v4l2.c:141
-msgid "Auto gain"
-msgstr "CâÈtig automat"
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensiune"
-#: modules/access/v4l2.c:143
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
msgstr ""
-"StabileÈte automat câÈtigul intrÄrii video (dacÄ este suportat de driverul "
-"v4l2)."
-
-# hm ? sau nivel ?
-#: modules/access/v4l2.c:145
-msgid "Gain"
-msgstr "CâÈtig"
-#: modules/access/v4l2.c:147
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "CâÈtigul intrÄrii video (dacÄ este suportat de driverul v4l2)."
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+msgid "Memory input"
+msgstr "Intrare de memorie"
-#: modules/access/v4l2.c:148
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "Ãntoarcere pe orizontalÄ"
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid "Pace"
+msgstr "Ritm"
-#: modules/access/v4l2.c:150
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr ""
-"Ãntoarce imaginea video pe orizontalÄ (dacÄ este suportat de driverul v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:151
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "Ãntoarcere pe verticalÄ"
+# hm ? sau conexiune ?
+#: modules/access/jack.c:62
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Conectare automatÄ"
-#: modules/access/v4l2.c:153
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr ""
-"Ãntoarce imaginea video pe verticalÄ (dacÄ este suportat de driverul v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:154
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Centrare orizontalÄ"
-
-#: modules/access/v4l2.c:156
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"StabileÈte centrarea orizontalÄ a camerei (dacÄ este suportat de driverul "
-"v4l2)."
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "Intrare audio tip JACK"
-#: modules/access/v4l2.c:157
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Centrare pe verticalÄ"
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Intrare tip JACK"
-#: modules/access/v4l2.c:159
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
msgstr ""
-"StabileÈte centrarea verticalÄ a camerei (dacÄ este suportat de driverul "
-"v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:163
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:164
-msgid "Balance"
-msgstr "Balans"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Video ID"
+msgstr "PID video"
-#: modules/access/v4l2.c:166
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:169
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "Trunchiere un pixel din partea de jos a imaginii video"
-#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "ConfiguraÈie &VLM"
-#: modules/access/v4l2.c:172
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
msgstr ""
-# hm ? sau acute ?
-#: modules/access/v4l2.c:173
-msgid "Treble"
-msgstr "Ãnalte"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+#, fuzzy
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "Intrare DVDnav"
-#: modules/access/v4l2.c:175
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:176
-msgid "Loudness"
-msgstr "Loudness"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Activare teletext"
-#: modules/access/v4l2.c:178
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
+msgid ""
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. AceastÄ valoare ar trebui "
-"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-
-#: modules/access/v4l2.c:184
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:186
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:192
-msgid "Tuner id"
-msgstr "ID tuner"
-
-#: modules/access/v4l2.c:194
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:197
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:198
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Mod audio"
-
-#: modules/access/v4l2.c:200
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:203
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:221
-msgid "READ"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:221
-msgid "MMAP"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:221
-msgid "USERPTR"
-msgstr "USERPTR"
-
-#: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/access/v4l2.c:230
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Limba principalÄ (doar tunere TV analogice)"
-
-#: modules/access/v4l2.c:231
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Limba secundarÄ (doar tunere TV analogice)"
-
-#: modules/access/v4l2.c:232
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Al doilea program audio (doar tunere TV analogice)"
-
-#: modules/access/v4l2.c:233
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "Limba principalÄ Ã®n stânga, limba secundarÄ Ã®n dreapta"
-
-#: modules/access/v4l2.c:239
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
-
-#: modules/access/v4l2.c:240
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Intrare Video4Linux2"
-
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "Video input"
-msgstr "Intrare video"
-
-#: modules/access/v4l2.c:275
-msgid "Controls"
-msgstr "Controale"
+msgid "Teletext language"
+msgstr "PaginÄ teletext"
-#: modules/access/v4l2.c:276
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
msgstr ""
-"Controale de driver v4l2, dacÄ sunt suportate de driverul v4l2 pe care îl "
-"aveÈi."
-
-#: modules/access/v4l2.c:341
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Audio/Video comprimat Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:2642
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
#, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "InterfaÈÄ de control la distanÈÄ"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. AceastÄ valoare ar trebui "
-"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr "Intrare VCD"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][dispozitiv][@[titlu][,[capitol]]]"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
-msgid "Entry"
+msgid "SDI Input"
msgstr "Intrare"
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmente"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
-msgid "LID"
-msgstr "LID"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "VCD Format"
-msgstr "Format VCD"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
-msgid "Application"
-msgstr "AplicaÈie"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Preparer"
-msgstr "Preparator"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-msgid "Vol #"
-msgstr "Vol #"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Vol max #"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Stabilire volum audio"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "System Id"
-msgstr "ID Sistem"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
-msgid "Entries"
-msgstr "IntrÄri"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Primul punct de intrare"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Ultimul punct de intrare"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Dimensiune pistÄ (în sectoare)"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
-msgid "type"
-msgstr "tip"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "end"
-msgstr "sfârÈit"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
-msgid "play list"
-msgstr "listÄ de redare"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
-msgid "extended selection list"
-msgstr "listÄ de selecÈie extinsÄ"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
-msgid "selection list"
-msgstr "listÄ de selecÈie"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
-msgid "unknown type"
-msgstr "tip necunoscut"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
-msgid "List ID"
-msgstr "ID ListÄ"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Video CD"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+#, fuzzy
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "Demultiplexat"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "ForÈeazÄ selectarea tuturor fluxurilor"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
msgstr ""
+"Fluxurile MMS conÈin mai multe fluxuri elementare, cu diferite rate de biÈi. "
+"PuteÈi alege sÄ le selectaÈi pe toate."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "DacÄ este diferit de 0, acesta dÄ informaÈii suplimentare de depanare."
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "NumÄrul de blocuri de pe CD obÈinute într-o singurÄ citire."
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "RatÄ de biÈi maximÄ"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "FoloseÈte control de redare"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "SelectaÈi fluxul cu rata de biÈi maximÄ sub acea limitÄ."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/mms/mms.c:60
msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
msgstr ""
+"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie sÄ fie de forma http://[utilizator[:"
+"parolÄ]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacÄ este gol, va fi încercatÄ "
+"variabila de mediu http_proxy."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr "FoloseÈte lungimea pistei ca unitate maximÄ Ã®n cÄutare"
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "LimitÄ de timp TCP/UDP (ms)"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
msgstr ""
-"DacÄ opÈiunea este activatÄ, lungimea barei de cÄutare este mai degrabÄ cea "
-"a pistei decât lungimea unei intrÄri."
+"Cantitatea de timp (în ms) de aÈteptat înainte de a abandona recepÈia "
+"datelor în reÈea. LuaÈi notÄ cÄ vor exista 10 reîncercÄri înainte de a "
+"renunÈa definitiv."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "AratÄ informaÈii de VCD extinse"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:64
+msgid "MTP input"
+msgstr "Intrare MTP"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC nu a putut citi fiÈierul."
+
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
+
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS input"
+msgstr "Intrare OSS"
# hm ?
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
msgstr "IeÈire de flux falsÄ"
-# hm ?
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
-msgid "Dummy"
-msgstr "Fals"
-
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file"
msgstr "AdaugÄ la fiÈier"
-#: modules/access_output/file.c:65
+#: modules/access_output/file.c:66
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
"AdaugÄ la fiÈier în cazul în care acesta existÄ, în loc de a-l înlocui."
+#: modules/access_output/file.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Sincronizare"
+
#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:72
msgid "File stream output"
msgstr "Flux de ieÈire în fiÈier"
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa fluxul."
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:332 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
msgid "Password"
msgstr "ParolÄ"
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "Parola care va fi cerutÄ pentru a accesa fluxul."
-#: modules/access_output/http.c:71
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
msgid "Mime"
msgstr "MIME"
-#: modules/access_output/http.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:69
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
-"Tipul MIME returnat de server (detectat automat dacÄ nu este specificat)."
-
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "Calea cÄtre certificatul x509 PEM care va fi folosit pentru HTTPS."
-
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Calea cÄtre fiÈierul cu cheia privatÄ x509 PEM care va fi folosit pentru "
-"HTTPS. LasaÈi gol dacÄ nu aveÈi niciunul."
+"Tipul MIME întors de server (detectat automat dacÄ nu este specificat)."
-# hm ?
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Calea cÄtre fiÈierul cu certificatul rÄdÄcinÄ x509 PEM al CA (autoritatea "
-"certificatoare) de încredere care va fi folosit pentru HTTPS. LasaÈi gol "
-"dacÄ nu aveÈi niciunul."
-
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Calea cÄtre fiÈierul cu lista de revocÄri de certificate x509 PEM care va fi "
-"folosit pentru SSL. LÄsaÈi gol dacÄ nu aveÈi niciunul."
-
-#: modules/access_output/http.c:90
+#: modules/access_output/http.c:71
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr "AnunÈÄ cu Bonjour"
-#: modules/access_output/http.c:91
+#: modules/access_output/http.c:72
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr "AnunÈÄ fluxul cu protocolul Bonjour."
-#: modules/access_output/http.c:95
+#: modules/access_output/http.c:76
msgid "HTTP stream output"
msgstr "Flux de ieÈire HTTP"
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Conexiune TCP activÄ"
+#: modules/access_output/livehttp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Segment length"
+msgstr "Segment"
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
+#: modules/access_output/livehttp.c:64
+msgid "Length of TS stream segments"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:66
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
+msgid ""
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr "NumÄr de stele"
+
+# hm ?
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "NumÄrul de câte ori sÄ fie amestecat"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Index file"
+msgstr "FiÈier de imagine"
+
+# hm ? sau pentru a fi folosit ?
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Cale cÄtre skinul de folosit."
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Aliniament teletext"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "Flux de ieÈire HTTP"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "Live"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "Conexiune TCP activÄ"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
"an incoming connection."
msgstr ""
@@ -7876,30 +7676,34 @@ msgstr ""
msgid "RTMP stream output"
msgstr "Flux de ieÈire RTMP"
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
msgid "Stream name"
msgstr "Nume flux"
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:65
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr "Numele de dat acestui flux/canal pe serverul de shoutcast/icecast."
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:68
msgid "Stream description"
msgstr "Descriere flux"
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:69
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr ""
"Descrierea conÈinutului fluxului, sau informaÈii despre canalul "
"dumneavoastrÄ."
-#: modules/access_output/shout.c:71
+#: modules/access_output/shout.c:72
msgid "Stream MP3"
msgstr "Flux MP3"
# hm ?
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access_output/shout.c:73
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
@@ -7909,68 +7713,71 @@ msgstr ""
"însÄ de asemena posibil sÄ difuzaÈi un flux MP3 în loc, încât puteÈi sÄ "
"înaintaÈi fluxuri MP3 la serverul shoutcast/icecast."
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:82
msgid "Genre description"
msgstr "Descrierea genului"
-#: modules/access_output/shout.c:82
+#: modules/access_output/shout.c:83
msgid "Genre of the content. "
msgstr "Genul conÈinutului."
-#: modules/access_output/shout.c:84
+#: modules/access_output/shout.c:85
msgid "URL description"
msgstr "Descriere URL"
-#: modules/access_output/shout.c:85
+#: modules/access_output/shout.c:86
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:93
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Rata de biÈi ÈintÄ a stream-ului video transcodat"
+msgstr "InformaÈia ratei de biÈi a fluxului transcodat."
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:96
#, fuzzy
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr "Rata de biÈi ÈintÄ a stream-ului video transcodat"
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:98
msgid "Number of channels"
msgstr "NumÄr de canale"
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:99
#, fuzzy
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr "NumÄrul canalelor audio în stream-ul transcodat."
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:101
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr "Calitate Ogg Vorbis"
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/access_output/shout.c:102
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr "Rata de biÈi ÈintÄ a stream-ului video transcodat"
# hm ?
-#: modules/access_output/shout.c:103
+#: modules/access_output/shout.c:104
msgid "Stream public"
msgstr "Difuzare publicÄ"
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access_output/shout.c:105
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:110
+#: modules/access_output/shout.c:111
msgid "IceCAST output"
msgstr "IeÈire IceCAST"
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)"
+
# hm ? outbound ?
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:66
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
@@ -7978,11 +7785,11 @@ msgstr ""
"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. AceastÄ valoare ar "
"trebui stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:69
msgid "Group packets"
msgstr "Pachete de grup"
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:70
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
@@ -7992,17664 +7799,23302 @@ msgstr ""
"PuteÈi alege numÄrul pachetelor care vor fi trimise o datÄ. AjutÄ la "
"reducerea încÄrcÄrii programate pe sistemele foarte încÄrcate."
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:77
msgid "UDP stream output"
msgstr "Flux de ieÈire UDP"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+#: modules/access/pulse.c:36
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Decodor Dolby Surround"
+#: modules/access/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "Audio"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
+#: modules/access/pulse.c:44
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "Intrare audio"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Dimensiune caracteristicÄ"
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+#: modules/audio_output/kai.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "DistanÈa în metri între difuzorul din faÈÄ stânga Èi ascultÄtor."
+#: modules/access/pvr.c:59
+msgid "PVR video device"
+msgstr "Dispozitiv video PVR"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "CompenseazÄ Ã®ntârzierea"
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid "Radio device"
+msgstr "Dispozitiv radio"
-# completat pentru claritate
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
-"Ãntârzierea introdusÄ de algoritmul fizic ar putea uneori sÄ fie deranjantÄ "
-"pentru sincronizarea dintre miÈcarea buzelor Èi vorbe. Ãn acest caz, "
-"activaÈi aceastÄ opÈiune pentru a compensa întârzierea."
+#: modules/access/pvr.c:62
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "Dispozitiv radio PVR"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "FÄrÄ decodare Dolby Surround"
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
+msgid "Norm"
+msgstr "NormÄ"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
-msgstr ""
-"Fluxurile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi procesate "
-"de acest filtru. Activarea acestei opÈiuni nu este recomandatÄ."
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Norma fluxului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Efect de spaÈialitate virtualÄ Ã®n cÄÈti"
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "LÄÈimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automatÄ)."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Efect în cÄÈti"
+#: modules/access/pvr.c:73
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "InÄlÈimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automatÄ)."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "ActiveazÄ algoritmul de reducere de zgomot"
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
+msgid "Frequency"
+msgstr "FrecvenÈÄ"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:77
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "FrecvenÈa de capturat (în kHz), dacÄ este aplicabil."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "SelectaÈi fiÈierul pentru salvare"
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
+msgid "Framerate"
+msgstr "FrecvenÈÄ de cadre"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
+"Rata cadrelor de capturat, dacÄ este aplicabil (-1 pentru detectare "
+"automatÄ)."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-msgid "Left rear"
-msgstr "Spate stânga"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-msgid "Right rear"
-msgstr "Spate dreapta"
+#: modules/access/pvr.c:83
+msgid "Key interval"
+msgstr "Interval keyframe"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
-msgid "Left front"
-msgstr "FaÈÄ stânga"
+#: modules/access/pvr.c:84
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automatÄ)."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#: modules/access/pvr.c:86
+msgid "B Frames"
+msgstr "Cadre B"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
+#: modules/access/pvr.c:87
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+"Daca aceastÄ opÈiune e activatÄ, se vor folosi cadrele B. FolosiÈi aceastÄ "
+"opÈiune pentru a stabili numÄrul de cadre B."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-#, fuzzy
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "RatÄ de biÈi de folosit (-1 pentru impicit)."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale"
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Vârf ratÄ de biÈi"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:94
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "VÄrful ratei de biÈi în modul VBR."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:96
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Mod ratÄ de biÈi"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:97
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "RatÄ de biÈi de folosit (VBR sau CBR)."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Audio bitmask"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:104
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Volum audio (0-65535)."
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/access/pvr.c:107
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
+"Canalul utilizat al plÄcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Decodor audio MPEG"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Preset egalizator"
+#: modules/access/pvr.c:116
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator."
+#: modules/access/pvr.c:116
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
-# hm ? sau nivel ?
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Bands gain"
-msgstr "CâÈtig pe benzi"
+#: modules/access/pvr.c:121
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""
-"Nu folosiÈi presetÄri, ci specificaÈi manual benzile. Trebuie sÄ furnizaÈi "
-"10 valori între -20dB Èi 20dB, separate de spaÈii, de exemplu â0 2 4 2 0 -2 -"
-"4 -2 0â"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-msgid "Two pass"
-msgstr "DouÄ treceri"
+#: modules/access/qtcapture.m:43
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "LÄÈime instantaneu video"
-# adaptare
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
-"FiltreazÄ semnalul audio de douÄ ori pentru crearea unui efect mai intens."
+#: modules/access/qtcapture.m:44
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "LÄÈime instantaneu video"
-# hm ? sau nivel ?
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
-msgid "Global gain"
-msgstr "CâÈtig global"
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "ÃnÄlÈime instantaneu video"
-# hm ? sau nivel ?
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "StabiliÈi câÈtigul global în dB (-20 ... 20)."
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "ÃnÄlÈime instantaneu video"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "Egalizator cu 10 benzi"
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "CapturÄ Quicktime"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "Plat"
+#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Nu a fost gÄsit niciun dispozitiv de intrare"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Clasic"
+#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Mac-ul nu pare a fi echipat cu un dispozitiv de intrare adecvat. VerificaÈi "
+"conectorii Èi driverele."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
+#: modules/access/rtmp/access.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "Port server implicit"
-# hm ? ce vrea sÄ zicÄ cu full ?
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "Bas complet"
+#: modules/access/rtmp/access.c:44
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
+msgstr ""
-# hm ? ce vrea sÄ zicÄ cu full ?
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Bas Èi înalte complet"
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr ""
-# hm ? ce vrea sÄ zicÄ cu full ?
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "Ãnalte complet"
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "CÄÈti"
+#: modules/access/rtmp/access.c:57
+msgid "RTMP input"
+msgstr "Intrare RTMP"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "SalÄ mare"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "Live"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "Party"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Resurse RTP maxime"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "LiniÈtit"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Rock liniÈtit"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr ""
-# hm ? sau techno ?
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Tehno"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "NumÄr buffere audio"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-"Acesta este numÄrul de buffere audio asupra cÄrora se efectueazÄ "
-"mÄsurÄtoarea de putere. Un numÄr ridicat de buffere va creÈte timpul de "
-"rÄspuns al filtrului la un vârf de amplitudine dar îl va face mai puÈin "
-"sensibil la variaÈii scurte."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
-msgstr "Nivel maxim"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
msgstr ""
-"DacÄ puterea medie pe timpul ultimelor N buffer-e este mai mare decât "
-"aceastÄ valoare, volumul va fi normalizat. AceastÄ valoare este un numÄr "
-"pozitiv în virgulÄ mobilÄ. O valoare între 0.5 Èi 10 pare sensibilÄ."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Normalizator de volum"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Egalizator parametric"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:94
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "FrecvenÈe joase (Hz)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+msgid "SDP required"
+msgstr ""
-# hm ? sau nivel ?
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "CâÈtig frecvenÈe joase (dB)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "FrecvenÈe înalte (Hz)"
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTSP real"
-# hm ? sau nivel ?
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "CâÈtig frecvenÈe înalte (dB)"
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Conexiunea a eÈuat"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "FrecvenÈa 1 (Hz)"
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
-# hm ? sau nivel ?
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "CâÈtig frecvenÈa 1 (dB)"
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
+msgid "Session failed"
+msgstr "Sesiunea a eÈuat"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "FrecvenÈa 1 Q"
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "FrecvenÈa 2 (Hz)"
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "FrecvenÈa de cadre doritÄ pentru capturÄ."
-# hm ? sau nivel ?
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "CâÈtig frecvenÈa 2 (dB)"
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Dimensiune fragment de capturÄ"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "FrecvenÈa 2 Q"
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+"OptimizeazÄ captura prin fragmentarea ecranului în bucÄÈi de înÄlÈimi "
+"predefinite (16 ar putea fi o valoare bunÄ, 0 înseamnÄ dezactivat)."
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "FrecvenÈa 3 (Hz)"
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr ""
-# hm ? sau nivel ?
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "CâÈtig frecvenÈa 3 (dB)"
+#: modules/access/screen/screen.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Coordonata X a colÈului din stânga-sus a mozaicului."
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "FrecvenÈa 3 Q"
+#: modules/access/screen/screen.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Coordonata X a colÈului din stânga-sus a mozaicului."
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "Filtru audio pentru reeÈantionare interpolatÄ limitatÄ Ã®n bandÄ"
+#: modules/access/screen/screen.c:61
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "LÄÈime subecran"
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "Filtru audio pentru reeÈantionare interpolatÄ liniarÄ"
+#: modules/access/screen/screen.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "ÃnÄlÈime margine"
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "Filtru audio pentru reeÈantionare trivialÄ"
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:197
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "UrmÄreÈte mausul"
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "Filtru audio pentru reeÈantionare urâtÄ"
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "UrmÄreÈte mausul la captura unui subecran."
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "CloneazÄ imaginea"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:73
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "ScalÄ"
+#: modules/access/screen/screen.c:87
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Intrare ecran"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Stride Length"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
+#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecran"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Overlap Length"
+#: modules/access/screen/xcb.c:38
+msgid "Region left column"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Search Length"
-msgstr "CautÄ"
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region top row"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
#, fuzzy
-msgid "Room size"
-msgstr "Dimensiune font"
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Dimensiune fragment de capturÄ"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
#, fuzzy
-msgid "Room width"
-msgstr "LÄÈime video"
+msgid "Capture region height"
+msgstr "ÃnÄlÈime margine"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "LÄÈimea imaginii instantaneu."
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
+#: modules/access/screen/xcb.c:66
#, fuzzy
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "SpaÈializator"
-
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
-msgid "Spatializer"
-msgstr "SpaÈializator"
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Intrare de capturÄ de ecran"
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Mixer audio float32"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Mixer audio S/PDIF fals"
+#: modules/access/sdp.c:34
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Mixer audio trivial"
+#: modules/access/sftp.c:51
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "Nume utilizator SFTP"
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "implicit"
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid "SFTP password"
+msgstr "ParolÄ SFTP"
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "IeÈire audio ALSA"
+#: modules/access/sftp.c:55
+msgid "SFTP port"
+msgstr "Port SFTP"
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Nume dispozitiv ALSA"
+#: modules/access/sftp.c:56
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "NumÄrul portului SFTP de utilizat pe server"
-#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Dispozitiv audio"
+#: modules/access/sftp.c:57
+msgid "Read size"
+msgstr "Dimensiune de citire"
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
-#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:502
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 FaÈÄ 2 Spate"
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
-#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 peste S/PDIF"
+#: modules/access/sftp.c:62
+msgid "SFTP input"
+msgstr "Intrare SFTP"
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-#, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Dispozitiv audio"
+#: modules/access/sftp.c:134
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "Autentificare SFTP"
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/access/sftp.c:135
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
-#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/access/shm.c:44
#, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Pin de ieÈire audio"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "LÄÈime margine"
-#: modules/audio_output/alsa.c:475
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Pixel width of the frame buffer"
+msgstr "Scrie întotdeauna în acelaÈi fiÈier"
-#: modules/audio_output/alsa.c:967
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "PalcÄ de sunet necunoscutÄ"
+#: modules/access/shm.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "ÃnÄlÈime margine"
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
-"Alege un numÄr corespunzÄtor numÄrului unui dispozitiv audio, aÈa cum este "
-"listat în meniul 'Dispozitive audio'. Acest dispozitiv va fi dupÄ aceea "
-"utilizat implicit pentru redare audio."
+#: modules/access/shm.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixel height of the frame buffer"
+msgstr "ÃnÄlÈimea de pixeli totalÄ a elementelor vârfurilor."
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "IeÈire HAL AudioUnit"
+#: modules/access/shm.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "Cadru cu cadru"
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+msgstr "GoleÈte bufferul de de overlay"
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
+#: modules/access/shm.c:56
#, fuzzy
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Nume dispozitiv audio"
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "Cadre pe secundÄ"
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
+#: modules/access/shm.c:58
msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (ieÈire codatÄ)"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
-msgid "Output device"
-msgstr "Dispozitiv de ieÈire"
+#: modules/access/shm.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "Cadru cu cadru"
-#: modules/audio_output/directx.c:227
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
-"NumÄr dispozitiv DirectX: 0 dispozitiv implicit, 1...N numÄr dispozitiv "
-"(luaÈi notÄ cÄ dispozitivul implicit apare ca 0 ÈI alt numÄr)."
+#: modules/access/shm.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr "Calea fiÈierului imagine pentru intrarea falsÄ."
-#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "FoloseÈte ieÈire float32"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "8 bits"
+msgstr "biÈi"
-#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
-"AceastÄ opÈiune vÄ permite sÄ activaÈi sau sÄ dezactivaÈi modul de ieÈire "
-"float32 de înaltÄ calitate (care nu este suportat bine de anumite plÄci de "
-"sunet)."
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "15 bits"
+msgstr "biÈi"
-#: modules/audio_output/directx.c:233
+#: modules/access/shm.c:73
#, fuzzy
-msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "InteracÈiune interfaÈÄ"
+msgid "16 bits"
+msgstr "biÈi"
-#: modules/audio_output/directx.c:234
-msgid ""
-"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
-"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "24 bits"
+msgstr "biÈi"
-#: modules/audio_output/directx.c:238
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "IeÈire audio DirectX"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "32 bits"
+msgstr "biÈi"
-#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 FaÈÄ 2 Spate"
+#: modules/access/shm.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "Buffer de cadru OMAP"
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid "Output format"
-msgstr "Format de ieÈire"
+#: modules/access/shm.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "GoleÈte bufferul de de overlay"
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-"Unul dintre âu8â, âs8â, âu16â, âs16â, âu16_leâ, âs16_leâ, âu16_beâ, "
-"âs16_beâ, âfixed32â, âfloat32â, sau âspdifâ"
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid "SMB user name"
+msgstr "Nume utilizator SMB"
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "NumÄr de canale de ieÈire"
+#: modules/access/smb.c:64
+msgid "SMB password"
+msgstr "ParolÄ SMB"
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
-"Ãn mod implicit vor fi salvate toate canalele semnalului de intrare, dar "
-"puteÈi restricÈiona aici numÄrul canalelor."
+#: modules/access/smb.c:67
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Domeniu SMB"
-#: modules/audio_output/file.c:91
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "AdaugÄ antet WAVE"
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune."
-#: modules/audio_output/file.c:92
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
msgstr ""
-"Ãn loc de scrierea unui fiÈier brut, puteÈi adÄuga la fiÈier un antet WAV."
-#: modules/audio_output/file.c:109
-msgid "Output file"
-msgstr "FiÈier de ieÈire"
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "SMB input"
+msgstr "Intrare SMB"
-#: modules/audio_output/file.c:110
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "FiÈierul în care vor fi scrise eÈantioanele audio (â-â pentru stdout)."
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: modules/audio_output/file.c:113
-msgid "File audio output"
-msgstr "FiÈier audio de ieÈire"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "Intrare TCP"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "IeÈire audio Roku HD1000"
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "UDP input"
+msgstr "Intrare UDP"
-#: modules/audio_output/jack.c:68
+# hm ? sau restaureazÄ ?
+#: modules/access/v4l2/controls.c:721
#, fuzzy
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "PreanalizeazÄ automat fiÈierele"
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "RestaureazÄ la implicit"
-#: modules/audio_output/jack.c:70
-msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+#: modules/access/v4l2/video.c:59
+msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:74
-msgid "Connect to clients matching"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:62
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Standard video (implicit, SECAM, PAL, sau NTSC)."
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/access/v4l2/video.c:65
msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:84
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "IeÈire audio JACK"
+#: modules/access/v4l2/video.c:71
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "ÃncearcÄ o rezolvare pentru drivere OSS cu bug-uri"
+#: modules/access/v4l2/video.c:72
+msgid "Audio input"
+msgstr "Intrare audio"
-# hm ? hashed înseamnÄ distorsionat ?
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+#: modules/access/v4l2/video.c:74
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-"Unora dintre driverele de OSS cu bug-uri nu le place când bufferul intern "
-"este umplut complet (sunetul devine puternic distorsionat). "
-#: modules/audio_output/oss.c:111
+#: modules/access/v4l2/video.c:77
#, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "IeÈire audio Linux OSS"
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "LÄÈimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automatÄ)."
-#: modules/audio_output/oss.c:116
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "Echipament OSS DSP"
+#: modules/access/v4l2/video.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automatÄ)."
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "Identidficator PortAudio pentru dispozitivul de ieÈire"
+#: modules/access/v4l2/video.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr ""
+"Rata cadrelor de capturat, dacÄ este aplicabil (-1 pentru detectare "
+"automatÄ)."
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "IeÈire audio PortAudio"
+#: modules/access/v4l2/video.c:86
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr "FoloseÈte libv4l2"
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/access/v4l2/video.c:88
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr "ForÈeazÄ folosirea wrapper-ului libv4l2."
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/access/v4l2/video.c:91
#, fuzzy
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "FiÈier audio de ieÈire"
+msgid "Reset controls"
+msgstr "ReseteazÄ controalele v4l2"
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "IeÈire audio Simple DirectMedia Layer"
+#: modules/access/v4l2/video.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "ReseteazÄ controalele la implicit"
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
-msgid "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminozitate"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:94
+msgid "Picture brightness or black level."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
+#: modules/access/v4l2/video.c:95
#, fuzzy
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Dispozitiv audio"
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
-msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
-msgstr ""
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Trunchiere automatÄ"
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
+#: modules/access/v4l2/video.c:97
#, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Dispozitive implicite"
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "SalveazÄ automat volumul la ieÈire"
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Extensie de ieÈire Win32 waveOut"
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
-#: modules/audio_output/waveout.c:481
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/access/v4l2/video.c:99
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr ""
-#: modules/codec/a52.c:48
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "Analizor A/52"
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+msgid "Saturation"
+msgstr "SaturaÈie"
-#: modules/codec/a52.c:55
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Pachetizor audio A/52"
+#: modules/access/v4l2/video.c:101
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
+msgstr ""
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Decodor audio ADPCM"
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+msgid "Hue"
+msgstr "NuanÈÄ"
-#: modules/codec/aes3.c:48
+#: modules/access/v4l2/video.c:103
#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "Decodor audio MPEG"
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "Balans la albastru"
-#: modules/codec/aes3.c:53
+#: modules/access/v4l2/video.c:104
#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "Pachetizor audio A/52"
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Automat"
-#: modules/codec/araw.c:49
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Decodor audio Raw/Log"
+#: modules/access/v4l2/video.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "SalveazÄ automat volumul la ieÈire"
-#: modules/codec/araw.c:58
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Codor audio brut"
+#: modules/access/v4l2/video.c:107
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Non-referinÈÄ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:109
+msgid ""
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Bidir"
-msgstr "BidirecÈional"
+#: modules/access/v4l2/video.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "Balans automat la alb"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Non-key"
-msgstr "Non-key"
+#: modules/access/v4l2/video.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr "PorneÈte automat redarea listei de redare odatÄ ce este încÄrcatÄ."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
+#: modules/access/v4l2/video.c:114
+msgid "Red balance"
+msgstr "Balans la roÈu"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/access/v4l2/video.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr "Balans la roÈu"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "bits"
-msgstr "biÈi"
+#: modules/access/v4l2/video.c:117
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Balans la albastru"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "simple"
-msgstr "simplu"
+#: modules/access/v4l2/video.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr "Balans la albastru"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#: modules/access/v4l2/video.c:122
#, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "Decodor/codor audio/video FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "Ajustare de imagine"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+#: modules/access/v4l2/video.c:123
#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "Codor audio/video FFmpeg"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-msgid "Decoding"
-msgstr "Decodare"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codare"
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Trunchiere automatÄ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "Codor audio/video FFmpeg"
+#: modules/access/v4l2/video.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "SalveazÄ automat volumul la ieÈire"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Filtru video de deîntreÈesere FFmpeg"
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/access/v4l2/video.c:126
+msgid "Gain"
+msgstr "CâÈtig"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Randare directÄ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Picture gain."
+msgstr "Imagine"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
-msgid "Error resilience"
-msgstr "RezistenÈÄ la erori"
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Accentuare de claritate"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:130
+msgid "Sharpness filter adjust."
msgstr ""
-"FFmpeg poate sÄ ofere rezistenÈÄ la erori.\n"
-"Cu toate acestea, cu un codor cu buguri (precum codorul ISO MPEG-4 de la M$) "
-"acesta poate produce totuÈi o grÄmadÄ de erori. \n"
-"Valorile valide se situeazÄ Ã®n domeniul de la 0 la 40 (0 dezactiveazÄ "
-"rezistenÈa la erori)."
-# hm ?
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "SoluÈie alternativÄ pentru bug-uri"
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "CrominanÈÄ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1 autodetect\n"
-"2 old msmpeg4\n"
-"4 xvid interlaced\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
+msgid "Chroma gain control."
msgstr ""
-"ÃncearcÄ sÄ rezolve câteva bug-uri:\n"
-"1 detectare automatÄ\n"
-"2 msmpeg4 vechi\n"
-"4 xvid întreÈesut\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 fÄrÄ umpluturÄ\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 crominanÈÄ Qpel\n"
-"Aceasta trebuie sÄ fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva âac vlcâ "
-"Èi âump4â, introduceÈi 40."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Hurry up"
-msgstr "GrÄbeÈte-te"
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "Trunchiere automatÄ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr ""
-"Decodorul poate decoda parÈial sau sÄri unul sau mai multe cadre atunci când "
-"nu este suficient timp. Este util în caz de putere redusÄ de CPU, dar poate "
-"produce imagini distorsionate."
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "PreanalizeazÄ automat fiÈierele"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Omite cadrul (implicit=0)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Power line frequency"
+msgstr "FrecvenÈÄ transponder/multiplexor"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
-msgid "Skip idct (default=0)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "50 Hz"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "60 Hz"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
-msgid "Debug mask"
-msgstr "MascÄ de depanare"
+#: modules/access/v4l2/video.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "CombinaÈie nevalidÄ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr "StabileÈte o mascÄ de depanare FFmpeg"
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation."
+msgstr "CombinaÈie nevalidÄ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "Vizualizare vectori de miÈcare"
+#: modules/access/v4l2/video.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "Filtru de efect de zid video"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
msgstr ""
-"PuteÈi încrusta vectorii de miÈcare (sÄgeÈi arÄtând cum se miÈcÄ imaginea) "
-"pe imagine. AceastÄ valoare este o mascÄ, bazatÄ pe aceste valori:\n"
-"1 - vizualizeazÄ vectorii de miÈcare preziÈi înainte pentru cadrele P\n"
-"2 - vizualizeazÄ vectorii de miÈcare preziÈi înainte pentru cadrele B\n"
-"4 - vizualizeazÄ vectorii de miÈcare preziÈi înapoi pentru cadrele B\n"
-"Pentru a vizualiza toÈi vectorii, valoarea ar trebui sÄ fie 7."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "Decodare de rezoluÈie joasÄ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Ãntoarcere pe orizontalÄ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-"DecodeazÄ numai versiunea de joasÄ rezoluÈie a materialului video. Aceasta "
-"necesitÄ putere de procesare scÄzutÄ."
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "Ãntoarce pe orizontalÄ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "Omite filtrul în buclÄ pentru decodarea H.264"
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Ãntoarcere pe verticalÄ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr ""
-"Omiterea filtrului în buclÄ (aka deblocare) are în mod normal efect dÄunÄtor "
-"asupra calitÄÈii. Cu toate acestea oferÄ o accelerare mare pentru fluxurile "
-"de înaltÄ definiÈie."
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "Ãntoarce pe verticalÄ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "Rata keyframe-urilor"
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "RoteÈte cu 90 de grade"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "NumÄrul cadrelor care vor fi codate pentru un keyframe."
+#: modules/access/v4l2/video.c:159
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "Rata cadrelor B"
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Color killer"
+msgstr "Inversare de culoare"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "NumÄrul cadrelor B care vor fi codate între douÄ cadre de referinÈÄ."
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
+msgid ""
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "ToleranÈÄ ratÄ de biÈi video"
+#: modules/access/v4l2/video.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Color effect"
+msgstr "Efect Goom"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "ToleranÈÄ ratÄ de biÈi video în kbiÈi/s."
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "SelectaÈi un director"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Codare întreÈesutÄ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Black & white"
+msgstr "Slot negru"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "ActiveazÄ algoritmi dedicaÈi pentru cadrele întreÈesute."
+#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Sepia"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "PredicÈie de miÈcare întreÈesutÄ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Negative"
+msgstr "Nativ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Emboss"
msgstr ""
-"ActiveazÄ algoritmii de predicÈie a miÈcÄrii întreÈesute. Aceasta solicitÄ "
-"CPU-ul mai mult."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-msgid "Pre-motion estimation"
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sketch"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sky blue"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Grass green"
+msgstr "Verde"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
+# hm ? sau pentru a fi folosit ?
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "Skin de folosit"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+msgid "Vivid"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Mod audio"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
-msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "NuanÈa semnanului de intrare video."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Audio balance"
+msgstr "Balans la roÈu"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
-#: modules/demux/mod.c:77
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Reducere de zgomot"
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "NuanÈa semnanului de intrare video."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Bass level"
+msgstr "Nivel de negru"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "NuanÈa semnanului de intrare video."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
-msgstr ""
+# hm ? sau acute ?
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Treble level"
+msgstr "Ãnalte"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
-msgid "Quality level"
-msgstr "Nivel de calitate"
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr ""
-"Nivelul de calitate pentru codarea vectorilor de miÈcare (aceasta poate "
-"încetini codarea foarte mult)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Pune audio pe mut"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "Loudness"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
-msgid "Minimum video quantizer scale"
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
-msgid "Minimum video quantizer scale."
+#: modules/access/v4l2/video.c:196
+msgid "v4l2 driver controls"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
-msgid "Maximum video quantizer scale"
+#: modules/access/v4l2/video.c:198
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "ScalÄ maximÄ de cuantificare video."
+#: modules/access/v4l2/video.c:204
+msgid "Tuner id"
+msgstr "ID tuner"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Cuantificare trellis"
+# hm ?
+#: modules/access/v4l2/video.c:206
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr "ID tuner (vedeÈi ieÈirea de depanare)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
-msgid "Fixed quantizer scale"
+#: modules/access/v4l2/video.c:210
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Mod audio"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "525 lines / 60 Hz"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
-msgid "Strict standard compliance"
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "625 lines / 50 Hz"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:270
+msgid "PAL N Argentina"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
-msgid "Luminance masking"
-msgstr "Mascare de luminanÈÄ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M Japan"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M South Korea"
msgstr ""
-"CreÈte cuantificarea pentru macroblocuri foarte luminoase (implicit: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
-msgid "Darkness masking"
-msgstr "Mascare de întuneric"
+#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
+#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
-"CreÈte cuantificarea pentru macroblocuri foarte întunecate (implicit: 0.0)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Limba principalÄ (doar tunere TV analogice)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
-msgid "Motion masking"
-msgstr "Mascare de miÈcare"
+#: modules/access/v4l2/video.c:286
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Limba secundarÄ (doar tunere TV analogice)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
-"CreÈte cuantificarea pentru macroblocuri cu înaltÄ complexitate temporalÄ "
-"(implicit: 0.0)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:287
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Al doilea program audio (doar tunere TV analogice)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
-msgid "Border masking"
-msgstr "Mascare de margine"
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr "Limba principalÄ Ã®n stânga, limba secundarÄ Ã®n dreapta"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr ""
-"CreÈte cuantificarea pentru macroblocuri la marginea cadrului (implicit: "
-"0.0)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:303
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr "Eliminare de luminanÈÄ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:304
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Intrare Video4Linux2"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
-"EliminÄ blocurile de luminanÈÄ când PSNR nu este schimbat prea mult "
-"(implicit: 0.0). SpecificaÈia H264 recomandÄ -4."
+#: modules/access/v4l2/video.c:308
+msgid "Video input"
+msgstr "Intrare video"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "Eliminare de crominanÈÄ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:343
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr ""
-"EliminÄ blocurile de crominanÈÄ când PSNR nu este schimbat prea mult "
-"(implicit: 0.0). SpecificaÈia H264 recomandÄ 7."
+#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
+msgid "Controls"
+msgstr "Controale"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/access/v4l2/video.c:359
#, fuzzy
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "SpecificÄ modulul de deîntreÈesere pentru a fi folosit."
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "CâÈtigul intrÄrii video (dacÄ este suportat de driverul v4l2)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
-msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:450
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Audio/Video comprimat Video4Linux2"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Codor video Dirac"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Codor audio Vorbis"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "VCD input"
+msgstr "Intrare VCD"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
-"%s.\n"
-"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
-"\n"
-"This is not an error inside VLC media player.\n"
-"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][dispozitiv][@[titlu][,[capitol]]]"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
+msgid "Entry"
+msgstr "Intrare"
-#: modules/codec/cc.c:64
-msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmente"
-#: modules/codec/cc.c:65
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Decodor de subtitluri pentru persoane cu dizabilitÄÈi"
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
-#: modules/codec/cdg.c:88
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Decodor video CDG"
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Decodoe de adnotare CMML"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:472
+msgid "Disc"
+msgstr "Disc"
-#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Subtitluri (avansat)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Format VCD"
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+msgid "Application"
+msgstr "AplicaÈie"
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Decodor de subtitlu CVD"
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "Preparator"
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Pachetizor de subtitlu Chaoji VCD"
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "Constant quality factor"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Vol max #"
-#: modules/codec/dirac.c:63
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Stabilire volum audio"
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#, fuzzy
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "RatÄ de biÈi (kb/s)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "ID Sistem"
-#: modules/codec/dirac.c:67
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "IntrÄri"
-#: modules/codec/dirac.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "ActiveazÄ modul Megabas"
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Tracks"
+msgstr "Piste"
-#: modules/codec/dirac.c:71
-msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Primul punct de intrare"
-#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Prefilter"
-msgstr "Profil"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Ultimul punct de intrare"
-#: modules/codec/dirac.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "ActiveazÄ/dezactiveazÄ randarea audio."
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Dimensiune pistÄ (în sectoare)"
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "tip"
-#: modules/codec/dirac.c:81
-msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "sfârÈit"
-#: modules/codec/dirac.c:81
-msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "listÄ de redare"
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "listÄ de selecÈie extinsÄ"
-#: modules/codec/dirac.c:85
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "listÄ de selecÈie"
-#: modules/codec/dirac.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Chroma format"
-msgstr "Format de crominanÈÄ pentru intrarea video"
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "tip necunoscut"
-#: modules/codec/dirac.c:89
-msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "ID ListÄ"
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Intrare video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[dispozitiv-sau-fiÈier][@{P,S,T}num]"
-#: modules/codec/dirac.c:97
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "DacÄ este diferit de 0, acesta dÄ informaÈii suplimentare de depanare."
-#: modules/codec/dirac.c:101
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "NumÄrul de blocuri de pe CD obÈinute într-o singurÄ citire."
-# hm ? sau terminatÄ ?
-#: modules/codec/dirac.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Ãnregistrarea este gata"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "FoloseÈte control de redare"
-#: modules/codec/dirac.c:106
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "FoloseÈte lungimea pistei ca unitate maximÄ Ã®n cÄutare"
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as single picture"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
msgstr ""
+"DacÄ opÈiunea este activatÄ, lungimea barei de cÄutare este mai degrabÄ cea "
+"a pistei decât lungimea unei intrÄri."
-#: modules/codec/dirac.c:113
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "AratÄ informaÈii de VCD extinse"
-#: modules/codec/dirac.c:117
-msgid "Width of motion compensation blocks"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:121
-msgid "Height of motion compensation blocks"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Block overlap (%)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:127
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:132
+#: modules/access/vdr.c:89
#, fuzzy
-msgid "xblen"
-msgstr "boolean"
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "Codecuri de capitol"
-#: modules/codec/dirac.c:133
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+#: modules/access/vdr.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. AceastÄ valoare ar trebui "
+"stabilitÄ Ã®n milisecunde."
-#: modules/codec/dirac.c:137
+#: modules/access/vdr.c:95
#, fuzzy
-msgid "yblen"
-msgstr "boolean"
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr "FrecvenÈa de cadre doritÄ pentru capturÄ."
-#: modules/codec/dirac.c:138
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
-msgstr ""
+#: modules/access/vdr.c:99
+#, fuzzy
+msgid "VDR"
+msgstr "VOD"
-#: modules/codec/dirac.c:141
+#: modules/access/vdr.c:102
#, fuzzy
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "ÃnÄlÈimea video maximÄ de ieÈire."
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "Ãnregistrare"
-#: modules/codec/dirac.c:142
-msgid "Motion vector precision in pels."
+#: modules/access/vdr.c:852
+msgid "VDR Cut Marks"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:147
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr ""
+#: modules/access/vdr.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "&PorneÈte"
-#: modules/codec/dirac.c:148
-msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Media în Zip"
-#: modules/codec/dirac.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "PredicÈie de miÈcare întreÈesutÄ"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Calea cÄtre media în arhiva Zip"
-#: modules/codec/dirac.c:154
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "Filtre de subimagini"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "Filtre de subimagini"
+#: modules/altivec/memcpy.c:64
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
-#: modules/codec/dirac.c:165
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
#, fuzzy
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "NumÄr de rânduri"
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
-#: modules/codec/dirac.c:166
-msgid "Also known as DWT levels"
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:170
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
#, fuzzy
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "ActiveazÄ spaÈializatorul"
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)."
-#: modules/codec/dirac.c:171
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "ActiveazÄ spaÈializatorul"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)."
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Disable arithmetic coding"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:180
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:185
-msgid "cycles per degree"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:207
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
msgstr ""
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "Decodor DirectMedia Object"
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "Codor DirectMedia Object"
-
-#: modules/codec/dts.c:47
-msgid "DTS parser"
-msgstr "Analizor DTS"
-
-#: modules/codec/dts.c:52
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Pachetizor audio DTS"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Decodare coordonatÄ X"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Coordonata X a sbtitlului randat"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Decodare coordonatÄ Y"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)."
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Coordonata Y a sbtitlului randat"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "PoziÈie subimagine"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
msgstr ""
-"PuteÈi forÈa poziÈia subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
-"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteÈi de asemenea sÄ folosiÈi combinaÈii ale "
-"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Codare coordonatÄ X"
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Coordonata X a sbtitlului codat"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)."
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Codare coordonatÄ Y"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Coordonata Y a sbtitlului codat"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Decodor de subtitluri DVB"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "subtitluri"
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "Audio/Video"
-#: modules/codec/dvbsub.c:105
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Codor de subtitluri DVB"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr "Audio/Video"
-#: modules/codec/faad.c:44
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr ""
-#: modules/codec/faad.c:378
-msgid "AAC extension"
-msgstr "Extensie AAC"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Decodor Dolby Surround"
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "FiÈier de imagine"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Calea fiÈierului imagine pentru intrarea falsÄ."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Dimensiune caracteristicÄ"
-#: modules/codec/fake.c:56
-msgid "Reload image file"
-msgstr "ReîncarcÄ fiÈierul de imagine"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "DistanÈa în metri între difuzorul din faÈÄ stânga Èi ascultÄtor."
-#: modules/codec/fake.c:58
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "CompenseazÄ Ã®ntârzierea"
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Output video width."
-msgstr "LÄÈime video de ieÈire."
-
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Output video height."
-msgstr "InÄlÈime video de ieÈire."
-
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "PÄstreazÄ raportul de aspect"
-
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
+# completat pentru claritate
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
+"Ãntârzierea introdusÄ de algoritmul fizic ar putea uneori sÄ fie deranjantÄ "
+"pentru sincronizarea dintre miÈcarea buzelor Èi vorbe. Ãn acest caz, "
+"activaÈi aceastÄ opÈiune pentru a compensa întârzierea."
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al fundalului"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "FÄrÄ decodare Dolby Surround"
-#: modules/codec/fake.c:70
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
+"Fluxurile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi procesate "
+"de acest filtru. Activarea acestei opÈiuni nu este recomandatÄ."
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "DeîntreÈesere video"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Efect de spaÈialitate virtualÄ Ã®n cÄÈti"
-#: modules/codec/fake.c:73
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "DeîntreÈese imaginea dupÄ Ã®ncÄrcarea ei."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Efect în cÄÈti"
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Modúl de deîntreÈesere"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "FoloseÈte algoritmul de "
-#: modules/codec/fake.c:76
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Modulul folosit pentru deîntreÈesere."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
-#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
-msgid "Chroma used."
-msgstr "CrominanÈÄ folositÄ."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "SelectaÈi canalul de pÄstrat"
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
-#: modules/video_output/yuv.c:56
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:90
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Decodor video fals"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Left rear"
+msgstr "Spate stânga"
-#: modules/codec/flac.c:186
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Right rear"
+msgstr "Spate dreapta"
-#: modules/codec/flac.c:191
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+msgid "Left front"
+msgstr "FaÈÄ stânga"
-#: modules/codec/flac.c:197
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Ãntârziere surround (ms)"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Ãntârziere"
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "ÃnÄlÈime video"
+msgid "Delay time"
+msgstr "Ãntârziere"
-# hm ? sau blocheazÄ funcÈia ?
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Lock function"
-msgstr "FuncÈie de blocare"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:60
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr "Adâncime sweep"
+
+# hm ?
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
msgstr ""
+"Timp în milisecunde a adâncimii maxime de sweep. Astfel, domeniul de sweep "
+"va fi întârziere-timp +/- adâncime-sweep."
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "Sincronizare ceas"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "FrecvenÈÄ sweep"
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
+# hm ?
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
msgstr ""
+"FrecvenÈa de modificare a adâncimii de sweep în decalaj de milisecunde per "
+"secundÄ de redare."
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:70
-msgid ""
-"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
-"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
-"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
-"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
-"video output module."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Wet mix"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Decodor video Theora"
-
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Subtitluri formatate"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:197
-msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:204
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
#, fuzzy
-msgid "Shadow"
-msgstr "Decalaj de umbrÄ"
-
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Outline"
-msgstr "Contur"
-
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
-msgid "Black"
-msgstr "Negru"
-
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Gray"
-msgstr "Gri"
-
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Silver"
-msgstr "Argintiu"
-
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "White"
-msgstr "Alb"
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Pin de intrare video"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Maroon"
-msgstr "Maro"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Red"
-msgstr "RoÈu"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "RoÈu purpuriu"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Attack time"
+msgstr "Timp de start"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Yellow"
-msgstr "Galben"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Olive"
-msgstr "Oliv"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Release time"
+msgstr "Timp de reîmprospÄtare"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr "StabiliÈi câÈtigul global în dB (-20 ... 20)."
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Teal"
-msgstr "Aquamarin"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Threshold level"
+msgstr "Prag de culoare"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Lime"
-msgstr "LÄmâie verde"
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr "StabiliÈi câÈtigul global în dB (-20 ... 20)."
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Purple"
-msgstr "Violet"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#, fuzzy
+msgid "Ratio"
+msgstr "Rating"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Navy"
-msgstr "Bleumarin"
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "StabiliÈi câÈtigul global în dB (-20 ... 20)."
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Blue"
-msgstr "Albastru"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Knee radius"
+msgstr "RazÄ pixel de bazÄ"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Aqua"
-msgstr "Aqua"
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr "StabiliÈi câÈtigul global în dB (-20 ... 20)."
-#: modules/codec/kate.c:216
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
#, fuzzy
-msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "Randare directÄ"
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "CâÈtig de redare implicit"
-#: modules/codec/kate.c:217
-msgid ""
-"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
-"only render static text and bitmap based streams."
-msgstr ""
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr "StabiliÈi câÈtigul global în dB (-20 ... 20)."
-#: modules/codec/kate.c:221
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "Rendering quality"
-msgstr "Calitate de codare"
+msgid "Compressor"
+msgstr "Decompresie"
-#: modules/codec/kate.c:222
-msgid ""
-"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
-"highest quality."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+msgid "Dynamic range compressor"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Default font effect"
-msgstr "Efect în cÄÈti"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:227
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
msgid ""
-"Add a font effect to text to improve readability against different "
-"backgrounds."
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:231
-msgid "Default font effect strength"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+msgid "Enable internal upmixing"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:232
-msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Default font description"
-msgstr "Descrierea genului"
-
-#: modules/codec/kate.c:237
-msgid ""
-"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
-"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
-"font parameters where appropriate."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Default font color"
-msgstr "Culoare implicitÄ text"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:243
-msgid ""
-"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
-"font color to use."
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Default font alpha"
-msgstr "Flux implicit"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:248
-msgid ""
-"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
-"particular font color to use."
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:252
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
#, fuzzy
-msgid "Default background color"
-msgstr "Volum audio implicit"
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
-#: modules/codec/kate.c:253
-msgid ""
-"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
-"color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
-#: modules/codec/kate.c:257
-msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "Decodor audio MPEG"
-#: modules/codec/kate.c:258
-msgid ""
-"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
-"specify a particular background color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Preset egalizator"
-#: modules/codec/kate.c:264
-msgid ""
-"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
-"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
-"available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
-"played. This will hopefully be fixed soon."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/kate.c:273
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
-
-#: modules/codec/kate.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Decodor video fals"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator."
-#: modules/codec/kate.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "Modúl de randare de text"
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "CâÈtig pe benzi"
-#: modules/codec/kate.c:329
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD"
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
+msgstr ""
+"Nu foloseÈte configurÄri prestabilite, ci benzi specificate manual. "
+"Trebuiesc furnizate 10 valori între -20dB Èi 20dB, separate de spaÈii, de "
+"exemplu â0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0â"
-#: modules/codec/libass.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "SetÄri demultiplexor subtitlu"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Two pass"
+msgstr "DouÄ treceri"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:103
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+# adaptare
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
+"FiltreazÄ semnalul audio de douÄ ori pentru crearea unui efect mai intens."
-#: modules/codec/lpcm.c:52
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr ""
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+msgid "Global gain"
+msgstr "CâÈtig global"
-#: modules/codec/lpcm.c:57
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "StabiliÈi câÈtigul global în dB (-20 ... 20)."
-#: modules/codec/mash.cpp:71
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Egalizator cu 10 benzi"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "Plat"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Clasic"
-#: modules/codec/png.c:59
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Decodor video PNG"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
-#: modules/codec/quicktime.c:68
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "Decodor bibliotecÄ QuickTime"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr ""
+# hm ? ce vrea sÄ zicÄ cu full ?
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "Bas complet"
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr ""
+# hm ? ce vrea sÄ zicÄ cu full ?
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Bas Èi înalte complet"
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Decodor de bibliotecÄ RealAudio"
+# hm ? ce vrea sÄ zicÄ cu full ?
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "Ãnalte complet"
-#: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Decodor de bibliotecÄ RealAudio"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "CÄÈti"
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Decodor video Theora"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "SalÄ mare"
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-#, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "Decodor de imagine SDL_image"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Decodor de imagine SDL_image"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "Party"
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "Codor audio Vorbis"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642
-msgid "Mode"
-msgstr "Mod"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
-#: modules/codec/speex.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "DeîntreÈese video înaintea codÄrii."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Calitate de codare"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
-#: modules/codec/speex.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Calitatea codÄrii între 1.0 (scÄzutÄ) Èi 10.0 (mÄritÄ)."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "LiniÈtit"
-#: modules/codec/speex.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Calitate de codare"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Rock liniÈtit"
-#: modules/codec/speex.c:66
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr ""
+# hm ? sau techno ?
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Tehno"
-#: modules/codec/speex.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "RatÄ de biÈi maximÄ"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
-#: modules/codec/speex.c:70
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Omite filtrul de buclÄ"
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Codare CBR"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "NumÄr buffere audio"
-#: modules/codec/speex.c:74
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
+"NumÄrul de buffere audio asupra cÄrora se efectueazÄ mÄsurÄtoarea de putere. "
+"Un numÄr ridicat de buffere va creÈte timpul de rÄspuns al filtrului la "
+"vârfuri de amplitudine, dar îl va face mai puÈin sensibil la variaÈii scurte."
-#: modules/codec/speex.c:77
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Nivel maxim"
-#: modules/codec/speex.c:79
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
+"DacÄ puterea medie pe timpul ultimelor N buffer-e este mai mare decât "
+"aceastÄ valoare, volumul va fi normalizat. AceastÄ valoare este un numÄr "
+"pozitiv în virgulÄ mobilÄ. O valoare între 0.5 Èi 10 pare sensibilÄ."
-#: modules/codec/speex.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Flux continuu"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Normalizator de volum"
-#: modules/codec/speex.c:84
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Egalizator parametric"
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "FrecvenÈe joase (Hz)"
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr ""
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "CâÈtig frecvenÈe joase (dB)"
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "FrecvenÈe înalte (Hz)"
-#: modules/codec/speex.c:95
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Decodor audio Speex"
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "CâÈtig frecvenÈe înalte (dB)"
-#: modules/codec/speex.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Speex"
-msgstr "VitezÄ"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "FrecvenÈa 1 (Hz)"
-#: modules/codec/speex.c:101
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Pachetizor audio Speex"
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "CâÈtig frecvenÈa 1 (dB)"
-#: modules/codec/speex.c:106
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Decodor audio Speex"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "FrecvenÈa 1 Q"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Decodor de subtitluri DVD"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "FrecvenÈa 2 (Hz)"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD"
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "CâÈtig frecvenÈa 2 (dB)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Codare pentru text de subtitluri"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "FrecvenÈa 2 Q"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "StabileÈte codarea folositÄ Ã®n subtitlurile text"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "FrecvenÈa 3 (Hz)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Aliniere subtitluri la margine"
+# hm ? sau nivel ?
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "CâÈtig frecvenÈa 3 (dB)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "StabileÈte alinierea la margini a subtitlurilor"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "FrecvenÈa 3 Q"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Detectare automatÄ subtitluri UTF-8"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "Filtru audio pentru reeÈantionare interpolatÄ limitatÄ Ã®n bandÄ"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "Calitate de randare"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
msgstr ""
-"Aceasta activeazÄ automat detecÈia codÄrii UTF-8 în interiorul fiÈierelor de "
-"subtitluri."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "FrecvenÈÄ de eÈantionare"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Decodor de subtitluri text"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "FrecvenÈÄ de eÈantionare"
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
#, fuzzy
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Decodor de subtitluri DVB"
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr "Cel mai apropiat vecin (calitate proastÄ)"
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
-#, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "Randare de text"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr "ActiveazÄ depanarea"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "ScalÄ"
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls 1\n"
-"packet assembly info 2\n"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Decodor Philips OGT (subtitlu SVCD)"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Subtitluri SVCD"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Pachetizor Philips OGT (subtitlu SVCD)"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr ""
-#: modules/codec/tarkin.c:80
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Modul decodor Tarkin"
+msgid "Search Length"
+msgstr "CautÄ"
-#: modules/codec/telx.c:55
-msgid "Override page"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:56
-msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Room size"
+msgstr "Dimensiune font"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:61
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "IgnorÄ fanionul de subtitlu"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Room width"
+msgstr "LÄÈime video"
-#: modules/codec/telx.c:62
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "LÄÈimea imaginii instantaneu."
# hm ?
-#: modules/codec/telx.c:65
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "SoluÈie alternativÄ pentru FranÈa"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "SelecteazÄ"
-#: modules/codec/telx.c:66
-msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+msgid "Dry"
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:72
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Decodor de subtitluri teletext"
+# hm ? sau transfer ?
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "Dump"
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-"Impune o calitate între 1 (scÄzutÄ) Èi 10 (mÄritÄ), în loc de a specifica o "
-"ratÄ de biÈi particularÄ. Aceasta va produce un flux VBR."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "SpaÈializator audio"
-#: modules/codec/theora.c:104
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Decodor video Theora"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+msgid "Spatializer"
+msgstr "SpaÈializator"
-#: modules/codec/theora.c:110
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Pachetizor video Theora"
+#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Fixed-point audio mixer"
+msgstr "Mixer audio float32"
-#: modules/codec/theora.c:115
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Codor video Theora"
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Mixer audio float32"
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-"ForÈeazÄ o calitate de codare specificÄ Ã®ntre 0.0 (crescutÄ) Èi 50.0 "
-"(scÄzutÄ), în loc de a specifica o ratÄ de biÈi particularÄ. Aceasta va "
-"produce un flux VBR."
+#: modules/audio_output/adummy.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "IeÈire video falsÄ"
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Mod stereo "
+#: modules/audio_output/alsa.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Front speakers"
+msgstr "2 FaÈÄ 2 Spate"
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Handling mode for stereo streams"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Side speakers"
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Mod VBR"
-
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Rear speakers"
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "Model psiho-acustic"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Center and subwoofer"
+msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "Ãntreg de la -1 (fÄrÄ model) la 4."
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Surround"
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Mono dual"
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Surround"
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Joint stereo"
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Surround"
-#: modules/codec/twolame.c:76
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Decodor audio libtwolame"
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Surround"
-#: modules/codec/vorbis.c:169
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "RatÄ de biÈi maximÄ pentru codare"
+#: modules/audio_output/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Surround"
-#: modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "S/PDIF"
msgstr ""
-"Rata de biÈi maximÄ Ã®n kbps. Aceasta este util pentru aplicaÈii de difuzare."
-#: modules/codec/vorbis.c:172
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "RatÄ de biÈi minimÄ pentru codare"
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "IeÈire audio ALSA"
-#: modules/codec/vorbis.c:174
-msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
-msgstr ""
-"Rata de biÈi minimÄ Ã®n kbps. Aceasta este util pentru un canal de dimensiune "
-"fixÄ."
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#, fuzzy
+msgid "ALSA device"
+msgstr "Nume dispozitiv ALSA"
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "ForÈeazÄ o codare cu rata de biÈi constantÄ (CBR)."
+#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
+#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
+#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Dispozitiv audio"
-#: modules/codec/vorbis.c:181
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Decodor audio Vorbis"
+#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Pin de ieÈire audio"
-#: modules/codec/vorbis.c:192
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Pachetizor audio Vorbis"
+#: modules/audio_output/alsa.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
+msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:199
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Codor audio Vorbis"
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Memorie video"
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "IeÈire memorie video"
-#: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Dimensiune maximÄ GOP"
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Sample format"
+msgstr "FrecvenÈÄ de eÈantionare"
-#: modules/codec/x264.c:53
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
msgstr ""
-"StabileÈte intervalul maxim între cadrele IDR. Valori mari salveazÄ biÈi, "
-"îmbunÄtÄÈind în acest fel calitatea pentru o ratÄ de biÈi datÄ, cu preÈul "
-"pierderii preciziei cÄutÄrii."
-
-#: modules/codec/x264.c:57
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Dimensiune minimÄ GOP"
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
msgstr ""
-"StabileÈte intervalul minim între cadrele IDR. Ãn H.264, cadrele I nu "
-"încadreazÄ Ã®n mod necesar un GOP închis, deoarece este permis unui cadru P "
-"sÄ fie prezis din mai multe cadre decât doar cel dinaintea lui (vedeÈi de "
-"asemenea opÈiunea de cadru de referinÈÄ). De aceea, cadrele I nu sunt în mod "
-"necesar cÄutabile. Cadrele IDR restricÈioneazÄ cadrele P urmÄtoare de a face "
-"referire la orice cadru anterior cadrului IDR.\n"
-"DacÄ apar tÄieturi de scenÄ Ã®n interiorul acestui interval, acestea sunt "
-"codate încÄ ca cadre I, dar nu încep un nou GOP."
+"Alege un numÄr corespunzÄtor numÄrului unui dispozitiv audio, aÈa cum este "
+"listat în meniul 'Dispozitive audio'. Acest dispozitiv va fi dupÄ aceea "
+"utilizat implicit pentru redare audio."
-#: modules/codec/x264.c:67
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "Agresivitate cadre de tip I suplimentare"
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "IeÈire HAL AudioUnit"
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
-"DetecÈie de tÄieturÄ de scenÄ. ControleazÄ cât de agresiv sÄ fie inserate "
-"cadrele de tip I suplimentare. Cu valori mici de tÄieturÄ de scenÄ, codecul "
-"trebuie sÄ forÈeze des un cadru I în caz de depÄÈire a keyint. Valori bune a "
-"tÄieturii de scenÄ pot gÄsi o locaÈie mai bunÄ pentru cadrul I. Valori mari "
-"utilizeazÄ mai multe cadre I decât sunt necesare, irosind biÈi. -1 "
-"dezactiveazÄ detecÈia de tÄieturÄ de scenÄ, deci cadrele I sunt inserate "
-"numai la fiecare alte cadre keyint, conducând probabil la artefacte urâte de "
-"codare. Plaja este de la 1 la 100."
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Nume dispozitiv audio"
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/audio_output/auhal.c:439
msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "Cadre de tip B între I Èi P"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (ieÈire codatÄ)"
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Output device"
+msgstr "Dispozitiv de ieÈire"
-#: modules/codec/x264.c:88
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Dispozitiv audio"
-#: modules/codec/x264.c:90
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Deschide o configuraÈie VLM..."
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/audio_output/directx.c:123
msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:127
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "IeÈire audio DirectX"
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 FaÈÄ 2 Spate"
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
+#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 FaÈÄ 2 Spate"
-#: modules/codec/x264.c:103
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
+#: modules/audio_output/waveout.c:452
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 peste S/PDIF"
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid "CABAC"
-msgstr "CABAC"
+#: modules/audio_output/file.c:80
+msgid "Output format"
+msgstr "Format de ieÈire"
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:81
msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). ÃncetineÈte uÈor codarea "
-"Èi decodarea, dar ar trebui sÄ salveze între 10 Èi 15% din rata de biÈi."
+"Unul dintre âu8â, âs8â, âu16â, âs16â, âu16_leâ, âs16_leâ, âu16_beâ, "
+"âs16_beâ, âfixed32â, âfloat32â, sau âspdifâ"
-#: modules/codec/x264.c:112
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "NumÄr de canale de ieÈire"
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/audio_output/file.c:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
msgstr ""
+"Ãn mod implicit vor fi salvate toate canalele semnalului de intrare, dar "
+"puteÈi restricÈiona aici numÄrul canalelor."
-#: modules/codec/x264.c:118
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Omite filtrul de buclÄ"
-
-# hm ?
-# sau filtrul în buclÄ de deblocare ?
-# sau filtrul buclÄ de deblocare ?
-#: modules/codec/x264.c:119
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr "DezactiveazÄ filtrul de deblocare în buclÄ (scade calitatea)."
-
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "AdaugÄ antet WAVE"
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
+"Ãn loc de scrierea unui fiÈier brut, puteÈi adÄuga la fiÈier un antet WAV."
-#: modules/codec/x264.c:126
-msgid "H.264 level"
-msgstr "Nivel H.264"
-
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "Output file"
+msgstr "FiÈier de ieÈire"
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Mod întreÈesut"
+#: modules/audio_output/file.c:108
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "FiÈierul în care vor fi scrise eÈantioanele audio (â-â pentru stdout)."
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Mod întreÈesut pur."
+#: modules/audio_output/file.c:111
+msgid "File audio output"
+msgstr "FiÈier audio de ieÈire"
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "Set QP"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "PreanalizeazÄ automat fiÈierele"
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/audio_output/jack.c:72
msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:147
-msgid "Quality-based VBR"
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:148
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:150
-msgid "Min QP"
+#: modules/audio_output/jack.c:78
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:151
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/jack.c:86
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "IeÈire audio JACK"
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Max QP"
+#: modules/audio_output/kai.c:67
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Maximum quantizer parameter."
+#: modules/audio_output/kai.c:70
+msgid "Open audio in exclusive mode."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Max QP step"
+#: modules/audio_output/kai.c:72
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/kai.c:82
+#, fuzzy
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "FiÈier audio de ieÈire"
-#: modules/codec/x264.c:160
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "ToleranÈa medie a ratei de biÈi"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "IeÈire audio ALSA"
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "VariaÈia permisÄ a ratei de biÈi medie (în kbiÈi/s)."
+# titlu
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "Deschidere"
-#: modules/codec/x264.c:164
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "RatÄ de biÈi localÄ maximÄ"
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Deschide sursÄ"
-#: modules/codec/x264.c:165
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "SeteazÄ o ratÄ de biÈi localÄ maximÄ (în kbiÈi/s)."
+#: modules/audio_output/oss.c:104
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "Echipament OSS DSP"
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr "Identidficator PortAudio pentru dispozitivul de ieÈire"
-#: modules/codec/x264.c:168
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Perioada medie pentru rata de biÈi localÄ maximÄ (în kbits)."
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "IeÈire audio PortAudio"
-#: modules/codec/x264.c:171
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
-#: modules/codec/x264.c:172
-msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "FiÈier audio de ieÈire"
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/pulse.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Audio device"
+msgstr "Dispozitiv audio"
-#: modules/codec/x264.c:177
-msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+#: modules/audio_output/waveout.c:77
+msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
#, fuzzy
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "MetodÄ de difuzare sub formÄ de stream"
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Dispozitiv audio"
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/audio_output/waveout.c:84
msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:190
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Dispozitive implicite"
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Extensie de ieÈire Win32 waveOut"
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "FoloseÈte ieÈire float32"
-#: modules/codec/x264.c:195
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
+"AceastÄ opÈiune vÄ permite sÄ activaÈi sau sÄ dezactivaÈi modul de ieÈire "
+"float32 de înaltÄ calitate (care nu este suportat bine de anumite plÄci de "
+"sunet)."
-#: modules/codec/x264.c:197
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:52
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "Analizor A/52"
-#: modules/codec/x264.c:198
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:59
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Pachetizor audio A/52"
-#: modules/codec/x264.c:200
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr ""
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Decodor audio ADPCM"
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/aes3.c:48
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "Decodor audio MPEG"
-#: modules/codec/x264.c:206
-msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+#: modules/codec/aes3.c:53
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "Pachetizor audio A/52"
-#: modules/codec/x264.c:207
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Decodor audio Raw/Log"
-#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
-
-# hm ?
-#: modules/codec/x264.c:210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
-msgstr ""
-"Aceasta reduce fluctuaÈiile în QP înaintea compresiei curbei. EstopmeazÄ "
-"temporar claritatea complexitÄÈii."
+#: modules/codec/araw.c:58
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Codor audio brut"
-# hm ?
-#: modules/codec/x264.c:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr ""
-"Aceasta reduce fluctuaÈiile în QP dupÄ compresiei curbei. EstopmeazÄ "
-"temporar claritatea complexitÄÈii."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Non-referinÈÄ"
-#: modules/codec/x264.c:219
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Bidir"
+msgstr "BidirecÈional"
-#: modules/codec/x264.c:220
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none : \n"
-" - fast : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
+msgstr "Non-key"
-#: modules/codec/x264.c:228
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
-#: modules/codec/x264.c:229
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "biÈi"
-#: modules/codec/x264.c:232
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "simplu"
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
msgid ""
-"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
-" - 1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:239
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "Codor audio/video FFmpeg"
-#: modules/codec/x264.c:240
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
+msgid "Decoding"
+msgstr "Decodare"
-#: modules/codec/x264.c:242
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codare"
-#: modules/codec/x264.c:244
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "Codor audio/video FFmpeg"
-#: modules/codec/x264.c:251
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "Filtru video de deîntreÈesere FFmpeg"
-#: modules/codec/x264.c:259
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Randare directÄ"
-#: modules/codec/x264.c:260
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Error resilience"
+msgstr "RezistenÈÄ la erori"
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
#, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "ÃnÄlÈimea video maximÄ de ieÈire."
-
-#: modules/codec/x264.c:266
msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
+"FFmpeg poate sÄ ofere rezistenÈÄ la erori.\n"
+"Cu toate acestea, cu un codor cu buguri (precum codorul ISO MPEG-4 de la M$) "
+"acesta poate produce totuÈi o grÄmadÄ de erori. \n"
+"Valorile valide se situeazÄ Ã®n domeniul de la 0 la 40 (0 dezactiveazÄ "
+"rezistenÈa la erori)."
-#: modules/codec/x264.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "MinimizeazÄ numarul de thread-uri"
+# hm ?
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "SoluÈie alternativÄ pentru bug-uri"
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
msgstr ""
+"ÃncearcÄ sÄ rezolve câteva bug-uri:\n"
+"1 detectare automatÄ\n"
+"2 msmpeg4 vechi\n"
+"4 xvid întreÈesut\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 fÄrÄ umpluturÄ\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 crominanÈÄ Qpel\n"
+"Aceasta trebuie sÄ fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva âac vlcâ "
+"Èi âump4â, introduceÈi 40."
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr "GrÄbeÈte-te"
-#: modules/codec/x264.c:280
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
+"Decodorul poate decoda parÈial sau sÄri unul sau mai multe cadre atunci când "
+"nu este suficient timp. Este util în caz de putere redusÄ de CPU, dar poate "
+"produce imagini distorsionate."
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Omite cadrul (implicit=0)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:300
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "Omite idct (implicit=0)"
-#: modules/codec/x264.c:301
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
+"ForÈeazÄ omiterea idct pentru a mÄri viteza de decodare pentru cadrele de "
+"tip (-1=niciunul, 0=implicit, 1=cadre B, 2=cadre P, 3=cadre B+P, 4=toate "
+"cadrele)."
-#: modules/codec/x264.c:304
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Debug mask"
+msgstr "MascÄ de depanare"
-#: modules/codec/x264.c:305
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "StabileÈte o mascÄ de depanare FFmpeg"
-#: modules/codec/x264.c:309
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Codec name"
+msgstr "Codec"
-#: modules/codec/x264.c:310
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Internal libavcodec codec name"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:313
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Vizualizare vectori de miÈcare"
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
+"PuteÈi încrusta vectorii de miÈcare (sÄgeÈi arÄtând cum se miÈcÄ imaginea) "
+"pe imagine. AceastÄ valoare este o mascÄ, bazatÄ pe aceste valori:\n"
+"1 - vizualizeazÄ vectorii de miÈcare preziÈi înainte pentru cadrele P\n"
+"2 - vizualizeazÄ vectorii de miÈcare preziÈi înainte pentru cadrele B\n"
+"4 - vizualizeazÄ vectorii de miÈcare preziÈi înapoi pentru cadrele B\n"
+"Pentru a vizualiza toÈi vectorii, valoarea ar trebui sÄ fie 7."
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr "Dimensiune de transformare spaÈialÄ adaptivÄ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Decodare de rezoluÈie joasÄ"
-#: modules/codec/x264.c:318
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
msgstr ""
+"DecodeazÄ numai versiunea de joasÄ rezoluÈie a materialului video. Aceasta "
+"necesitÄ putere de procesare scÄzutÄ."
-#: modules/codec/x264.c:320
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "Omite filtrul în buclÄ pentru decodarea H.264"
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
+"Omiterea filtrului în buclÄ (aka deblocare) are în mod normal efect dÄunÄtor "
+"asupra calitÄÈii. Cu toate acestea oferÄ o accelerare mare pentru fluxurile "
+"de înaltÄ definiÈie."
-#: modules/codec/x264.c:327
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Codare întreÈesutÄ"
-#: modules/codec/x264.c:328
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:330
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+msgid "Threads"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:331
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:336
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "NumÄrul de thread-uri folosite pentru transcodare."
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Rata keyframe-urilor"
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "NumÄrul cadrelor care vor fi codate pentru un keyframe."
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Rata cadrelor B"
-#: modules/codec/x264.c:345
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "NumÄrul cadrelor B care vor fi codate între douÄ cadre de referinÈÄ."
-#: modules/codec/x264.c:352
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "ToleranÈÄ ratÄ de biÈi video"
-#: modules/codec/x264.c:353
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "ToleranÈÄ ratÄ de biÈi video în kbiÈi/s."
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "OptimizÄru CPU"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Codare întreÈesutÄ"
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "FoloseÈte optimizÄri CPU de asamblor."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "ActiveazÄ algoritmi dedicaÈi pentru cadrele întreÈesute."
-#: modules/codec/x264.c:360
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "PredicÈie de miÈcare întreÈesutÄ"
-#: modules/codec/x264.c:361
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
+"ActiveazÄ algoritmii de predicÈie a miÈcÄrii întreÈesute. Aceasta solicitÄ "
+"CPU-ul mai mult."
-#: modules/codec/x264.c:363
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "Calcul PSNR"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Estimare pre-miÈcare"
-#: modules/codec/x264.c:364
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
-"CalculeazÄ Èi tipÄreÈte statistici PSNR. Aceasta nu are efect asupra "
-"calitÄÈii actuale de codare."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "ActiveazÄ algoritmul de estimare pre-miÈcare."
-#: modules/codec/x264.c:367
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "Calcul SSIM"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Dimensiune buffer de control al ratei"
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
-"CalculeazÄ Èi tipÄreÈte statistici SSIM. Aceasta nu are efect asupra "
-"calitÄÈii actuale de codare."
+"Dimensiunea bufferului de control al ratei (în kbaiÈi). Un buffer mai mare "
+"va permite un control mai bun al ratei, dar va cauza o întârziere în flux."
-#: modules/codec/x264.c:371
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Mod tÄcut"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei"
-#: modules/codec/x264.c:372
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Mod tÄcut."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei."
-#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistici"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "Factor de cuantificare I"
-#: modules/codec/x264.c:375
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr "AfiÈeazÄ statistici pentru fiecare cadru."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:378
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr "Numere ID pentru SPS Èi PPS"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Reducere de zgomot"
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-"StabileÈte numerele ID pentru SPS Èi PPS pentru a permite concatenarea "
-"fluxurilor cu setÄri diferite."
-#: modules/codec/x264.c:383
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Delimitatoare de unitate de acces"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "Matrice de cuantificare MPEG4"
-#: modules/codec/x264.c:384
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
+"FolosÈte matricea de cuantificare MPEG4 pentru codarea MPEG2. Aceasta "
+"produce imagini de calitate mai bunÄ, menÈinând în acelaÈi timp "
+"compatibilitatea cu decodoarele MPEG2 standard."
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
-
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "hex"
-msgstr "hex"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid "Quality level"
+msgstr "Nivel de calitate"
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "umh"
-msgstr "umh"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ""
+"Nivelul de calitate pentru codarea vectorilor de miÈcare (aceasta poate "
+"încetini codarea foarte mult)."
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "esa"
-msgstr "esa"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:397
-#, fuzzy
-msgid "tesa"
-msgstr "esa"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "ScalÄ de cuantificare video minimÄ"
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "fast"
-msgstr "rapid"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "ScalÄ de cuantificare video minimÄ."
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "ScalÄ de cuantificare video maximÄ"
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "slow"
-msgstr "aratÄ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "ScalÄ maximÄ de cuantificare video."
-# hm ? articulat ? ce gen ?
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "all"
-msgstr "tot"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Cuantificare trellis"
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
-msgid "spatial"
-msgstr "spaÈial"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr "ActiveazÄ cuantificarea trellis ("
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
-msgid "temporal"
-msgstr "temporal"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "ScalÄ de cuantificare fixÄ"
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:418
-#, fuzzy
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "Coder AVC H.264/MPEG4 (utilizând biblioteca x264)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "Conformitate strictÄ cu standardele"
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
+"La codare, forÈeazÄ conformitatea strictÄ cu standardele (valori acceptate: "
+"-1, 0, 1)."
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-msgid "Teletext page"
-msgstr "PaginÄ teletext"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "Mascare de luminanÈÄ"
-#: modules/codec/zvbi.c:60
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
+"CreÈte cuantificarea pentru macroblocuri foarte luminoase (implicit: 0.0)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "Mascare de întuneric"
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Text is always opaque"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
+"CreÈte cuantificarea pentru macroblocuri foarte întunecate (implicit: 0.0)."
-#: modules/codec/zvbi.c:64
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Mascare de miÈcare"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
msgstr ""
+"CreÈte cuantificarea pentru macroblocuri cu înaltÄ complexitate temporalÄ "
+"(implicit: 0.0)."
-#: modules/codec/zvbi.c:67
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Aliniament teletext"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+msgid "Border masking"
+msgstr "Mascare de margine"
-#: modules/codec/zvbi.c:69
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
msgstr ""
-"PuteÈi forÈa poziÈia telextului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
-"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteÈi de asemenea sÄ folosiÈi combinaÈii ale "
-"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
+"CreÈte cuantificarea pentru macroblocuri la marginea cadrului (implicit: "
+"0.0)."
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Subtitluri de text teletext"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "Eliminare de luminanÈÄ"
-#: modules/codec/zvbi.c:74
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
+"EliminÄ blocurile de luminanÈÄ când PSNR nu este schimbat prea mult "
+"(implicit: 0.0). SpecificaÈia H264 recomandÄ -4."
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Decodor de VBI Èi teletext"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Eliminare de crominanÈÄ"
-#: modules/codec/zvbi.c:84
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "VBI Èi Teletext"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+"EliminÄ blocurile de crominanÈÄ când PSNR nu este schimbat prea mult "
+"(implicit: 0.0). SpecificaÈia H264 recomandÄ 7."
-#: modules/codec/zvbi.c:687
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
#, fuzzy
-msgid "Subpage"
-msgstr "SpaÈiu"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "Dance"
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "SpecificÄ modulul de deîntreÈesere pentru a fi folosit."
-#: modules/control/dbus.c:111
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
-#: modules/control/dbus.c:114
-#, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "InterfeÈe pentru control"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "â%sâ nu este codor video."
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Prag de miÈcare (10-100)"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "â%sâ nu este codor audio."
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-"Cantitatea de miÈcare necesarÄ pentru ca un gest de maus sÄ fie înregistrat."
-
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
-msgstr "Buton de declanÈare"
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "Buton de declanÈare pentru gesturi de maus."
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC nu a putut deschide codorul."
-#: modules/control/gestures.c:91
-msgid "Middle"
-msgstr "Mijloc"
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
-#: modules/control/gestures.c:94
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gesturi"
+#: modules/codec/cc.c:56
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri pentru persoane cu dizabilitÄÈi"
-#: modules/control/gestures.c:102
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "InterfaÈÄ de control de gesturi de maus"
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Decodor video CDG"
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
#, fuzzy
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Taste rapide"
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "Decodor video Theora"
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "InterfaÈÄ de gestionare taste rapide"
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Decodor de subtitlu CVD"
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Control de timp"
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Pachetizor de subtitlu Chaoji VCD"
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Position Control"
-msgstr "PoziÈie"
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
-msgid "Ignore"
-msgstr "IgnorÄ"
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Taste rapide"
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:104
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "InterfaÈÄ de gestionare taste rapide"
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "Control de mux"
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "Factor de calitate constant"
-#: modules/control/hotkeys.c:110
-msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:418
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Dispozitiv audio"
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "RatÄ de biÈi CBR (kbiÈi/s)"
-#: modules/control/hotkeys.c:513
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "PistÄ audio: %s"
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "PistÄ subtitrare: %s"
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "ActiveazÄ codarea fÄrÄ pierderi"
-# hm ?
-#: modules/control/hotkeys.c:528
-msgid "N/A"
-msgstr "indisponibil"
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:575
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Raport de aspect: %s"
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Prefiltru"
-#: modules/control/hotkeys.c:603
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "TrunchiazÄ: %s"
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "ActiveazÄ prefiltrarea adaptivÄ"
-#: modules/control/hotkeys.c:617
-msgid "Zooming reset"
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:625
-#, fuzzy
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "PotriveÈte la ecran"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:628
-#, fuzzy
-msgid "Original Size"
-msgstr "Audio original"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:670
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Mod de deîntreÈesere: %s"
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Zoom video"
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:762
-#, fuzzy
-msgid "1.00x"
-msgstr "100%"
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Format de crominanÈÄ"
-#: modules/control/hotkeys.c:788
-#, c-format
-msgid "%.2fx"
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "MÄrire întârziere subtitlu"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
-#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "MÄrire întârziere audio"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
-#: modules/control/hotkeys.c:908
-msgid "Recording"
-msgstr "Ãnregistrare"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
-# hm ? sau terminatÄ ?
-#: modules/control/hotkeys.c:910
-msgid "Recording done"
-msgstr "Ãnregistrarea este gata"
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1131
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volum %d%%"
+#: modules/codec/dirac.c:100
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:39
-msgid "Host address"
-msgstr "AdresÄ gazdÄ"
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Mod de codare imagine"
-#: modules/control/http/http.c:41
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
-msgid "Source directory"
-msgstr "Director sursÄ"
-
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid "Handlers"
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Export album art as /art."
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id= URLs."
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:56
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "InterfaÈÄ HTTP fiÈier certificat x509 PEM (activeazÄ SSL)."
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "InterfaÈÄ HTTP fiÈier cheie privatÄ x509 PEM."
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "InterfaÈÄ HTTP fiÈier certificate de încredere CA rÄdÄcinÄ x509 PEM."
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:64
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "InterfaÈÄ HTTP fiÈier listÄ certificate de revocare."
+#: modules/codec/dirac.c:131
+#, fuzzy
+msgid "xblen"
+msgstr "boolean"
-#: modules/control/http/http.c:67
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:68
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "InterfaÈÄ HTTP de control la distanÈÄ"
+#: modules/codec/dirac.c:136
+#, fuzzy
+msgid "yblen"
+msgstr "boolean"
-#: modules/control/http/http.c:78
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "SSL HTTP"
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:45
+#: modules/codec/dirac.c:140
#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "FiÈier de configurare"
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "Lungimea maximÄ a vectorului de miÈcare"
-#: modules/control/lirc.c:47
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:57
-msgid "Infrared"
-msgstr "InfraroÈu"
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:60
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "InterfaÈÄ de control la distanÈÄ cu infraroÈu"
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:78
-msgid "motion"
-msgstr "miÈcare"
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:80
-msgid "motion control interface"
-msgstr "interfaÈÄ de control de miÈcare"
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:81
-msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "Act as master"
-msgstr "AcÈioneazÄ ca master"
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr ""
-# hm ? trebuia ca întrebare ? în francezÄ e fÄrÄ Ã®ntrebare
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "AcÈioneazÄ ca client master pentru sincronizarea reÈelei."
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "AdresÄ IP client master"
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:72
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "Adresa IP a clientului master utilizat pentru sincronizarea reÈelei."
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:76
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Sincronizare reÈea"
+#: modules/codec/dirac.c:174
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr ""
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "InstaleazÄ serviciul Windows"
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr ""
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "InstaleazÄ serviciul Èi ieÈi."
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "DezinstaleazÄ serviciul Windows"
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
+msgstr ""
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "DezinstaleazÄ serviciul Èi ieÈi."
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr ""
-#: modules/control/ntservice.c:49
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "AfiÈeazÄ numele serviciului"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "Decodor DirectMedia Object"
-#: modules/control/ntservice.c:51
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "SchimbÄ numele afiÈat al serviciului."
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "Codor DirectMedia Object"
-#: modules/control/ntservice.c:52
-msgid "Configuration options"
-msgstr "OpÈiuni de configurare"
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Analizor DTS"
-#: modules/control/ntservice.c:54
-msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
-msgstr ""
-"OpÈiuni de configurare care vor fi folosite de serviciu (de exemplu --"
-"foo=bar --no-foobar). Trebuie specificat la momentul instalÄrii, astfel "
-"încât serviciul sÄ fie configurat corect."
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Pachetizor audio DTS"
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Decodare coordonatÄ X"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Coordonata X a sbtitlului randat"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Decodare coordonatÄ Y"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Coordonata Y a sbtitlului randat"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "PoziÈie subimagine"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
msgstr ""
-"InterfeÈe adiÈionale create de Serviciu. Ar trebui specificate la momentul "
-"instalÄrii în aÈa fel încât Serviciul sÄ fie configurat corect. FolosiÈi o "
-"listÄ de module de interfaÈÄ separate prin virgulÄ (valorile comune sunt: "
-"logger, sap, rc, http)."
+"PuteÈi forÈa poziÈia subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteÈi de asemenea sÄ folosiÈi combinaÈii ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "NT Service"
-msgstr "Serviciu NT"
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Codare coordonatÄ X"
-#: modules/control/ntservice.c:66
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "InterfaÈÄ serviciu Windows"
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Coordonata X a sbtitlului codat"
-#: modules/control/rc.c:73
-msgid "Initializing"
-msgstr "IniÈializare"
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Codare coordonatÄ Y"
-#: modules/control/rc.c:74
-msgid "Opening"
-msgstr "Deschidere"
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Coordonata Y a sbtitlului codat"
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
-msgid "Pause"
-msgstr "PauzÄ"
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri DVB"
-#: modules/control/rc.c:77
-msgid "End"
-msgstr "SfârÈit"
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "Subtitluri DVB"
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Codor de subtitluri DVB"
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid "Show stream position"
-msgstr "AratÄ poziÈia fluxului"
+#: modules/codec/edummy.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Codor audio"
-#: modules/control/rc.c:166
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
-"AratÄ din timp în timp poziÈia curentÄ Ã®n secunde în interiorul fluxului."
+#: modules/codec/faad.c:45
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
-#: modules/control/rc.c:169
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "TTY fals"
+#: modules/codec/faad.c:391
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Extensie AAC"
-#: modules/control/rc.c:170
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/codec/flac.c:111
+msgid "Flac audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:172
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "Intrare de comandÄ socket UNIX"
+#: modules/codec/flac.c:117
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:173
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:56
+msgid "Sound fonts"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:176
-msgid "TCP command input"
-msgstr "Intrare de comandÄ TCP"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:177
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:64
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:183
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:138
+msgid "MIDI synthesis not set up"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:190
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:139
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:193
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "InterfaÈÄ de control la distanÈÄ"
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Subtitluri formatate"
-#: modules/control/rc.c:342
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+#: modules/codec/kate.c:195
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
msgstr ""
-"InterfaÈa de control la distanÈÄ este iniÈializatÄ. IntroduceÈi 'help' "
-"pentru ajutor."
-#: modules/control/rc.c:815
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "Comanda '%s' este necunoscutÄ. IntroduceÈi 'help' pentru ajutor."
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Shadow"
+msgstr "UmbrÄ"
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ Comenzi de control la distanÈÄ ]"
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "Contur"
-#: modules/control/rc.c:851
-#, fuzzy
-msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "Negru"
-#: modules/control/rc.c:852
-msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la coada listei de redare"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "Gri"
-#: modules/control/rc.c:853
-msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "Argintiu"
-#: modules/control/rc.c:854
-#, fuzzy
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "Alb"
-#: modules/control/rc.c:855
-#, fuzzy
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Maroon"
+msgstr "Maro"
-#: modules/control/rc.c:856
-#, fuzzy
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
-msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "RoÈu"
-#: modules/control/rc.c:857
-#, fuzzy
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "RoÈu purpuriu"
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "Galben"
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliv"
-#: modules/control/rc.c:860
-#, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Teal"
+msgstr "Aquamarin"
-#: modules/control/rc.c:862
-#, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
+msgstr "LÄmâie verde"
-#: modules/control/rc.c:863
-#, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "Violet"
-#: modules/control/rc.c:864
-#, fuzzy
-msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "Bleumarin"
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "Albastru"
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
+
+#: modules/codec/kate.c:214
+msgid "Use Tiger for rendering"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:868
-msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
+#: modules/codec/kate.c:219
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Calitate de randare"
+
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
+#: modules/codec/kate.c:224
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Efect implicit pentru font"
+
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+#: modules/codec/kate.c:229
+msgid "Default font effect strength"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:872
-#, fuzzy
-msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:873
-#, fuzzy
-msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
-msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+#: modules/codec/kate.c:234
+msgid "Default font description"
+msgstr "Descriere implicitÄ pentru font"
-#: modules/control/rc.c:874
-#, fuzzy
-msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
-msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
-msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
-msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+#: modules/codec/kate.c:240
+msgid "Default font color"
+msgstr "Culoare implicitÄ pentru font"
-#: modules/control/rc.c:876
-#, fuzzy
-msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
-msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:877
-#, fuzzy
-msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
-msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+#: modules/codec/kate.c:245
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Alfa implicit pentru font"
-#: modules/control/rc.c:878
-#, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| info . . . . . information about the current stream"
+#: modules/codec/kate.c:250
+msgid "Default background color"
+msgstr "Culoare de fundal implicitÄ pentru font"
+
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
+#: modules/codec/kate.c:262
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:883
-msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
+#: modules/codec/kate.c:271
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Decodor overlay Kate"
+
+#: modules/codec/kate.c:291
+msgid "Tiger rendering defaults"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:884
-msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
+#: modules/codec/kate.c:326
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Pachetizor Kate de subtitluri text"
+
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Subtitluri (avansat)"
+
+#: modules/codec/libass.c:57
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "Rendere de subtitluri folsind libass"
+
+#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+msgid "Building font cache"
+msgstr "Construire cache de font"
+
+#: modules/codec/libass.c:221
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
+"AÈteptaÈi reconstrucÈia cache-ului de fonturi.\n"
+"Ar trebui sÄ dureze mai puÈin de un minut."
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/lpcm.c:59
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/lpcm.c:64
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/codec/lpcm.c:70
#, fuzzy
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "Decodor audio ADPCM"
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
#, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "Decodor video PNG"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Decodor bibliotecÄ QuickTime"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/realvideo.c:126
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
#, fuzzy
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
+msgid "Rate control method"
+msgstr "Dimensiune buffer de control al ratei"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
#, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "Prag de luminozitate"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
#, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "ForÈeazÄ o codare cu rata de biÈi constantÄ (CBR)."
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
#, fuzzy
-msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "Mod de afiÈare"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
#, fuzzy
-msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Modúl de acces"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
#, fuzzy
-msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "Mod stereo "
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
#, fuzzy
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr "Factor de calitate constant"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
+msgid "GOP structure"
+msgstr "Imagine"
-#: modules/control/rc.c:898
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:904
-msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:905
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-
-#: modules/control/rc.c:906
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:908
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
#, fuzzy
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "Prag de filtrare"
-#: modules/control/rc.c:910
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:911
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:913
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "RatÄ de biÈi maximÄ"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
#, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+"Rata de biÈi maximÄ Ã®n kbiÈi/s. Aceasta este util pentru aplicaÈii de "
+"difuzare."
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
#, fuzzy
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "RatÄ de biÈi CBR (kbiÈi/s)"
-#: modules/control/rc.c:916
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""
+"Rata de biÈi minimÄ Ã®n kbiÈi/s. Aceasta este util pentru un canal de "
+"dimensiune fixÄ."
-#: modules/control/rc.c:917
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+#, fuzzy
+msgid "GOP length"
+msgstr "Lungime maximÄ"
-#: modules/control/rc.c:919
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:920
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "FÄrÄ filtrare"
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "Filtru video de neclaritate gaussianÄ"
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Add Noise"
+msgstr "AdaugÄ nod"
-#: modules/control/rc.c:923
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "Filtru video de neclaritate gaussianÄ"
-#: modules/control/rc.c:924
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Low Pass Ffilter"
+msgstr "Subfiltu de siglÄ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "Compensare de desincronizare audio"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:925
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:926
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:927
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:928
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:929
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:930
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:931
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .raport de aspect"
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "Lungimea maximÄ a vectorului de miÈcare"
-#: modules/control/rc.c:935
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "Lungimea maximÄ a vectorului de miÈcare"
-#: modules/control/rc.c:936
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+#, fuzzy
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "MetodÄ de difuzare"
-#: modules/control/rc.c:937
-msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:940
-msgid "+----[ end of help ]"
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "NumÄr de blocuri per citire CD"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1053
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "ApÄsaÈi selecÈia de meniu sau pauza pentru a continua."
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "NumÄr de blocuri per citire CD"
-#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
-#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
-#: modules/control/rc.c:1929
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "TastaÈi 'menu select' sau 'pause' pentru a continua."
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1410
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Lista de redare este goalÄ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
+msgstr ""
-# hm ? sau din ?
-#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "FurnizaÈi unul dintre parametrii urmÄtori:"
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1988
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
#, fuzzy
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "PalcÄ de sunet necunoscutÄ"
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "PredicÈie de miÈcare întreÈesutÄ"
-#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
#, fuzzy
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Codare"
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "NumÄrul de linii de schimbat"
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
-#, c-format
-msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "PredicÈie de miÈcare întreÈesutÄ"
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "ActiveazÄ algoritmul de estimare pre-miÈcare."
-#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
#, fuzzy
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Trunchiere video"
+msgid "Force Profile"
+msgstr "Profil"
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
-#, c-format
-msgid "| video decoded : %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
-#, c-format
-msgid "| frames displayed : %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "SelectaÈi un profil:"
-#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
-#, c-format
-msgid "| frames lost : %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "CreeazÄ un profil nou"
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
#, fuzzy
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Codor audio"
+msgid "Main Profile"
+msgstr "Profil"
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
-#, c-format
-msgid "| audio decoded : %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
-#, c-format
-msgid "| buffers played : %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
-#, c-format
-msgid "| buffers lost : %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "Decodor de imagine SDL"
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
-#, fuzzy
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Difuzare sub formÄ de stream"
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "Decodor de imagine SDL_image"
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
-#, c-format
-msgid "| packets sent : %5i"
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
-#, c-format
-msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
-#: modules/control/rc.c:2037
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/speex.c:59
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
msgstr ""
-#: modules/control/showintf.c:67
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Calitate de codare"
-# adaptare sugeratÄ de varianta fr
-#: modules/control/showintf.c:68
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "ÃnÄlÈimea zonei care declanÈeazÄ apariÈia interfeÈei."
+#: modules/codec/speex.c:63
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "ForÈeazÄ o calitate între 0 (scÄzutÄ) Èi 10 (înaltÄ)"
-#: modules/control/signals.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Signals"
-msgstr "Sinhalese"
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "Complexitate de codare"
-#: modules/control/signals.c:40
-#, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "SetÄri pentru interfaÈa principalÄ"
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
-msgid "Host"
-msgstr "GazdÄ"
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "RatÄ de biÈi maximÄ"
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
msgstr ""
-"Aceasta este gazda pe care o va asculta interfaÈa. Implicit sunt ascultate "
-"toate interfeÈele de reÈea (0.0.0.0). DacÄ vreÈi ca aceastÄ interfaÈÄ sÄ fie "
-"disponibilÄ numai pe maÈina localÄ, introduceÈi â127.0.0.1â."
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/stream_out/rtp.c:109
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Codare CBR"
-#: modules/control/telnet.c:84
+#: modules/codec/speex.c:75
msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
msgstr ""
-"Acesta este portul TCP implicit pe care va asculta aceastÄ interfaÈÄ. "
-"Implicit este 4212."
-#: modules/control/telnet.c:88
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
msgstr ""
-"Este folositÄ o singurÄ parolÄ pentru a proteja aceastÄ interfaÈÄ. Valoarea "
-"implicitÄ este âadminâ."
-#: modules/control/telnet.c:102
-msgid "VLM remote control interface"
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
msgstr ""
-#: modules/demux/aiff.c:49
-msgid "AIFF demuxer"
+#: modules/codec/speex.c:83
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Transmisie discontinuÄ"
+
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Demultiplexor ASF v1.0"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "BandÄ Ã®ngustÄ (8kHz)"
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "BandÄ largÄ (16kHz)"
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "BandÄ ultra largÄ (32kHz)"
-#: modules/demux/au.c:50
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "Demultiplexor AU"
+#: modules/codec/speex.c:96
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Decodor audio Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Demultiplexor FFmpeg"
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Pachetizor audio Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Decodor audio Speex"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
#, fuzzy
-msgid "Avformat"
-msgstr "Format"
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Comutare ciclicÄ a pistei de subtitlu"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:60
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "Multiplexor FFmpeg"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr ""
+"EliminÄ toate efectele de transparenÈÄ folosite în subtitlurile de DVD."
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri DVD"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Demultiplexor FFmpeg"
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "Subtitluri DVB"
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD"
+
+#: modules/codec/stl.c:45
#, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "ForÈeazÄ folosirea modulului de dump"
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri USF"
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "ForÈeazÄ metoda intercalat"
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "BalticÄ (Windows-1257)"
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "ForÈeazÄ metoda de întreÈesere."
+#: modules/codec/subsdec.c:95
+#, fuzzy
+msgid "System codeset"
+msgstr "ID Sistem"
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "Force index creation"
-msgstr "ForÈeazÄ crearea indexului"
+#: modules/codec/subsdec.c:96
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "Universal (UTF-8)"
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
-msgstr ""
-"CreeazÄ un index pentru fiÈierul AVI. FolosiÈi aceastÄ opÈiune dacÄ fiÈierul "
-"AVI este deteriorat sau incomplet (nu permite cÄutarea)."
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "Universal (UTF-16)"
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr "ÃntreabÄ"
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Always fix"
-msgstr "ReparÄ Ã®ntotdeauna"
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
-msgid "Never fix"
-msgstr "Nu repara niciodatÄ"
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "Universal, ChinezÄ (GB18030)"
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Demultiplexor AVI"
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "Vest-europeanÄ (Latin-9)"
-#: modules/demux/avi/avi.c:678
-msgid "AVI Index"
-msgstr "Index AVI"
+#: modules/codec/subsdec.c:105
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Vest-europeanÄ (Windows-1252)"
-#: modules/demux/avi/avi.c:679
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
-msgstr ""
-"Acest fiÈier AVI este deteriorat. CÄutarea în cadrul fiÈierului nu va "
-"funcÈiona corect.\n"
-"VreÈi sÄ fie încercatÄ repararea lui ?\n"
-"\n"
-"Aceasta ar putea lua mult timp."
+#: modules/codec/subsdec.c:107
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "Est-europeanÄ (Latin-2)"
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-msgid "Repair"
-msgstr "ReparÄ"
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "Est-europeanÄ (Windows-1250)"
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-msgid "Don't repair"
-msgstr "Nu repara"
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2403
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Reparare index AVI..."
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "Nordic (Latin-6)"
-#: modules/demux/cdg.c:45
-#, fuzzy
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Demultiplexor OGG"
+#: modules/codec/subsdec.c:114
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "ChilrilicÄ (Windows-1251)"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Dump filename"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "RusÄ (KOI8-R)"
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Numele de fiÈier în care va fi transferat fluxul brut."
+#: modules/codec/subsdec.c:116
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "UkrainianÄ (KOI8-U)"
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "Append to existing file"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:118
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "ArabÄ (ISO 8859-6)"
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "ArabÄ (Windows-1256)"
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
-#, fuzzy
-msgid "File dumper"
-msgstr "Transfer fiÈier"
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "GreacÄ (ISO 8859-7)"
-#: modules/demux/flac.c:49
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:122
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "GreacÄ (Windows-1253)"
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "EbraicÄ (ISO 8859-8)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions"
-msgstr "Subtitluri 1 pentru persoane cu dizabilitÄÈi"
+#: modules/codec/subsdec.c:125
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "EbraicÄ (Windows-1255)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Descriere flux"
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "TurcÄ (ISO 8859-9)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Karaoke"
-msgstr "Kazakh"
+#: modules/codec/subsdec.c:128
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "TurcÄ (Windows-1254)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Ticker text"
-msgstr "Teletext"
+#: modules/codec/subsdec.c:131
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "TailandezÄ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Active regions"
-msgstr "Ferestre active"
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "TailandezÄ (Windows-874)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "OpÈiuni de performanÈÄ"
+#: modules/codec/subsdec.c:134
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "BalticÄ (Latin-7)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Transcript"
-msgstr "Sanskrit"
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "BalticÄ (Windows-1257)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics"
-msgstr "LicenÈÄ"
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "CelticÄ (Latin-8)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:141
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "RomânÄ (Latin-10)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "ChinezÄ simplificatÄ (ISO-2022-CN-EXT)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "FiÈiere de subtitluri"
+#: modules/codec/subsdec.c:144
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "ChinezÄ simplificatÄ Unix (EUC-CN)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:145
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "JaponezÄ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Imagine de amestec"
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "JaponezÄ Unix (EUC-JP)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Unknown category"
-msgstr "Video necunoscut"
+#: modules/codec/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "JaponezÄ (Shift JIS)"
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"VÄ permite sÄ modificaÈi valoarea de stocare în cache pentru fluxuri RTSP. "
-"AceastÄ valoare ar trebui stabilitÄ Ã®n unitÄÈi de milisecunde."
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "CoreanÄ (EUC-KR/CP949)"
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Dialect Kasenna RTSP"
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "CoreanÄ (ISO-2022-KR)"
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
-msgstr ""
-"Serverele Kasenna folosesc un dialect vechi Èi nestandard al RTSP. Când "
-"stabiliÈi acest parametru, VLC va încerca acest dialect pentru comunicare. "
-"Ãn acest mod nu vÄ puteÈi conecta la servere RTSP normale."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "Nume utilizator RTSP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr ""
-"VÄ permite sÄ modificaÈi numele utilizator care va fi folosit pentru "
-"autentificarea conexiunii."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:88
-msgid "RTSP password"
-msgstr "ParolÄ RTSP"
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "ChinezÄ tradiÈionalÄ (Big5)"
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "ChinezÄ tradiÈionalÄ Unix (EUC-TW)"
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "Hong-Kong Suplimentar (HKSCS)"
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "VietnamezÄ (VISCII)"
-#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "VietnamezÄ (Windows-1258)"
-#: modules/demux/live555.cpp:112
-msgid "Client port"
-msgstr "Port client"
+#: modules/codec/subsdec.c:162
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Codare pentru text de subtitluri"
-#: modules/demux/live555.cpp:113
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:163
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "StabileÈte codarea folositÄ Ã®n subtitlurile text"
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr "ForÈeazÄ RTP multicast via RTSP"
+#: modules/codec/subsdec.c:164
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Aliniere subtitluri la margine"
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "Tunel RTSP Èi RTP peste HTTP"
+#: modules/codec/subsdec.c:165
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "StabileÈte alinierea la margini a subtitlurilor"
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "Port tunel HTTP"
+#: modules/codec/subsdec.c:166
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "Detectare automatÄ subtitluri UTF-8"
-#: modules/demux/live555.cpp:122
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
+"Aceasta activeazÄ automat detecÈia codÄrii UTF-8 în interiorul fiÈierelor de "
+"subtitluri."
-#: modules/demux/live555.cpp:612
-#, fuzzy
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "Multicast RTP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:613
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
+"Unele formate de subtitluri permit formatarea textului. VLC implementeazÄ "
+"parÈial acest lucru, dar puteÈi alege sÄ dezactivaÈi formatarea."
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "Cadre per secundÄ"
+#: modules/codec/subsdec.c:178
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri text"
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1250"
+
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
msgstr ""
-# hm ?
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "Demultiplexor M-JPEG de camerÄ"
-
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-msgid "--- DVD Menu"
-msgstr "--- Meniu DVD"
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri USF"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
-msgstr "Primul redat"
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Decodor Philips OGT (subtitlu SVCD)"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Gestionar video"
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "Subtitluri SVCD"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- Titlu"
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Pachetizor Philips OGT (subtitlu SVCD)"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Demultiplexor de flux Matroska"
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Codor de text T.140"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Capitole ordonate"
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr "RedÄ capitolele ordonate aÈa cum este specificat în segment."
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Codecuri de capitol"
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "IgnorÄ fanionul de subtitlu"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "FoloseÈte codecurile de capitol gÄsite în segment."
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
# hm ?
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Director de preîncÄrcare"
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "SoluÈie alternativÄ pentru FranÈa"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
+#: modules/codec/telx.c:65
msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
msgstr ""
-"PreîncarcÄ fiÈiere Matroska din aceeaÈi familie în acelaÈi director (nu este "
-"bine pentru fiÈiere deteriorate)."
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "CÄutare bazatÄ pe procent în loc de timp"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "Deplasare/cÄutare bazatÄ pe procent în loc de timp."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri teletext"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-"CiteÈte Èi înlÄturÄ elementele EBML necunoscute (nu este bine pentru fiÈiere "
-"corupte)."
-
-#: modules/demux/mod.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "ActiveazÄ algoritmul de reducere de zgomot"
-
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "ActiveazÄ reverberaÈia"
-
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Nivel de reverberaÈie (de la 0 la 100, valoarea implicitÄ este 0)."
+"Impune o calitate între 1 (scÄzutÄ) Èi 10 (mÄritÄ), în loc de a specifica o "
+"ratÄ de biÈi particularÄ. Aceasta va produce un flux VBR."
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
-"Ãntârzierea de reverberaÈie, în ms. Valorile uzuale sunt de la 40 la 200ms."
+#: modules/codec/theora.c:105
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Decodor video Theora"
-#: modules/demux/mod.c:59
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "ActiveazÄ modul Megabas"
+#: modules/codec/theora.c:111
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Pachetizor video Theora"
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Nivelul modului Megabas (de la 0 la 100, valoarea implicitÄ este 0)."
+#: modules/codec/theora.c:117
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Codor video Theora"
-#: modules/demux/mod.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/codec/twolame.c:56
msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-"FrecvenÈa de tÄiere a modului Megabas, în Hz. Aceasta este frecvenÈa maximÄ "
-"pentru care se aplicÄ efectul Megabas. Valorile valide sunt de la 10 la "
-"100Hz."
+"ForÈeazÄ o calitate de codare specificÄ Ã®ntre 0.0 (crescutÄ) Èi 50.0 "
+"(scÄzutÄ), în loc de a specifica o ratÄ de biÈi particularÄ. Aceasta va "
+"produce un flux VBR."
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Mod stereo "
+
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr ""
-"Nivelul efectului Surround (de la 0 la 100, valoarea implicitÄ este 0)."
-#: modules/demux/mod.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "Ãntârzierea Surround, în ms. Valori uzuale sunt de la 5 la 40ms."
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Mod VBR"
-#: modules/demux/mod.c:72
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:80
-msgid "Reverb"
-msgstr "ReverberaÈie"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Model psiho-acustic"
-#: modules/demux/mod.c:83
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "Nivel reverberaÈie"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Ãntreg de la -1 (fÄrÄ model) la 4."
-#: modules/demux/mod.c:85
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Ãntârziere reverberaÈie"
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Mono dual"
-#: modules/demux/mod.c:87
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Mega bass"
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Joint stereo"
-#: modules/demux/mod.c:90
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Nivel mega bas"
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Decodor audio libtwolame"
-#: modules/demux/mod.c:92
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "TÄiere mega bass"
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "RatÄ de biÈi maximÄ pentru codare"
-#: modules/demux/mod.c:94
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr ""
+"Rata de biÈi maximÄ Ã®n kbiÈi/s. Aceasta este util pentru aplicaÈii de "
+"difuzare."
-#: modules/demux/mod.c:97
-msgid "Surround level"
-msgstr "Nivel surround"
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "RatÄ de biÈi minimÄ pentru codare"
-#: modules/demux/mod.c:99
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Ãntârziere surround (ms)"
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
+"Rata de biÈi minimÄ Ã®n kbiÈi/s. Aceasta este util pentru un canal de "
+"dimensiune fixÄ."
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Demultiplexor flux MP4"
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "ForÈeazÄ o codare cu rata de biÈi constantÄ (CBR)."
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Decodor audio Vorbis"
-#: modules/demux/mpc.c:58
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "Demultiplexor MusePack"
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Pachetizor audio Vorbis"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:48
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Codor audio Vorbis"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "FrecvenÈa de cadre doritÄ pentru fluxul H264."
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Demultiplexor video H264"
+#: modules/codec/x264.c:57
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Dimensiune maximÄ GOP"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
+#: modules/codec/x264.c:58
msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
+"StabileÈte intervalul maxim între cadrele IDR. Valori mari salveazÄ biÈi, "
+"îmbunÄtÄÈind în acest fel calitatea pentru o ratÄ de biÈi datÄ, cu preÈul "
+"pierderii preciziei cÄutÄrii."
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Demultiplexor video MPEG-4"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "MJPEG"
-
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Demultiplexor video MPEG-I/II"
-
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "Metademultiplexor Windows Media NSC"
-
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "Demultiplexor NullSoft"
-
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Demultiplexor Nuv"
+#: modules/codec/x264.c:62
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Dimensiune minimÄ GOP"
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Demultiplexor OGG"
+#: modules/codec/x264.c:63
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
+"StabileÈte intervalul minim între cadrele IDR. Ãn H.264, cadrele I nu "
+"încadreazÄ Ã®n mod necesar un GOP închis, deoarece este permis unui cadru P "
+"sÄ fie prezis din mai multe cadre decât doar cel dinaintea lui (vedeÈi de "
+"asemenea opÈiunea de cadru de referinÈÄ). De aceea, cadrele I nu sunt în mod "
+"necesar cÄutabile. Cadrele IDR restricÈioneazÄ cadrele P urmÄtoare de a face "
+"referire la orice cadru anterior cadrului IDR.\n"
+"DacÄ apar tÄieturi de scenÄ Ã®n interiorul acestui interval, acestea sunt "
+"codate încÄ ca cadre I, dar nu încep un nou GOP."
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
-msgid "Google Video"
-msgstr "Video Google"
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-msgid "Auto start"
-msgstr "Start automat"
+#: modules/codec/x264.c:74
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
msgstr ""
-"PreanalizeazÄ automat fiÈierele adÄugate la lista de redare (pentru a obÈine "
-"ceva metadate)."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "AratÄ conÈinut pentru adulÈi shoutcast"
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
msgstr ""
-"AratÄ fluxuri video evaluate NC17 la utilizarea listelor de redare video "
-"shoutcast."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Omite publicitatea"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "Agresivitate cadre de tip I suplimentare"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/codec/x264.c:86
msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
msgstr ""
+"DetecÈie de tÄieturÄ de scenÄ. ControleazÄ cât de agresiv sÄ fie inserate "
+"cadrele de tip I suplimentare. Cu valori mici de tÄieturÄ de scenÄ, codecul "
+"trebuie sÄ forÈeze des un cadru I în caz de depÄÈire a keyint. Valori bune a "
+"tÄieturii de scenÄ pot gÄsi o locaÈie mai bunÄ pentru cadrul I. Valori mari "
+"utilizeazÄ mai multe cadre I decât sunt necesare, irosind biÈi. -1 "
+"dezactiveazÄ detecÈia de tÄieturÄ de scenÄ, deci cadrele I sunt inserate "
+"numai la fiecare alte cadre keyint, conducând probabil la artefacte urâte de "
+"codare. Plaja este de la 1 la 100."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Import de listÄ de redare M3U"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Import de listÄ de redare PLS"
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "Cadre de tip B între I Èi P"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Import de listÄ de redare B4S"
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Import de listÄ de redare DVB"
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Analizor de podcast"
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Import listÄ de redare XSPF"
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "Import de shoutcast Winamp 5.2 nou"
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
-#, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Import de listÄ de redare PLS"
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "Importator de legÄturÄ media QuickTime"
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Importator de listÄ de redare Google Video"
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). ÃncetineÈte uÈor codarea "
+"Èi decodarea, dar ar trebui sÄ salveze între 10 Èi 15% din rata de biÈi."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "IeÈire video falsÄ"
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "Importator de bibliotecÄ de muzicÄ iTunes"
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Info podcast"
+#: modules/codec/x264.c:131
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Omite filtrul de buclÄ"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Sumar podcast"
+# hm ?
+# sau filtrul în buclÄ de deblocare ?
+# sau filtrul buclÄ de deblocare ?
+#: modules/codec/x264.c:132
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr "DezactiveazÄ filtrul de deblocare în buclÄ (scade calitatea)."
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Dimensiune podcast"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Ãncredere în marcajul temporal MPEG"
+#: modules/codec/x264.c:139
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Nivel H.264"
-#: modules/demux/ps.c:44
+#: modules/codec/x264.c:140
msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
msgstr ""
-"Ãn mod normal noi folosim marcajul temporal al fiÈierelor MPEG pentru "
-"calculul poziÈiei Èi duratei. TotuÈi uneori acesta nu se poate folosi. "
-"DezactivaÈi aceastÄ opÈiune pentru a calcula în schimb pe baza ratei de biÈi."
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "Demultiplexor MPEG-PS"
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "Profil H.264"
-#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr ""
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "Demultiplexor PVA"
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Mod întreÈesut"
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+#: modules/codec/x264.c:153
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Mod întreÈesut pur."
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
msgstr ""
-"Demultiplexorul va avansa marcajul temporal dacÄ semnalul de intrare nu "
-"poate Èine pasul cu rata de codare."
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Demultiplexor DV (Video Digital)"
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:46
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:50
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:54
+#: modules/codec/x264.c:161
#, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Acesta este un coeficient care modificÄ Ã®nÄÈimea benzilor."
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "NumÄr de blocuri per citire CD"
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:58
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect"
-
-#: modules/demux/rawvid.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "Raport de aspect (4:3, 16:9). Implicit este cu pixeli pÄtraÈi."
-
-#: modules/demux/rawvid.c:66
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Demultiplexor video brut"
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Demultiplexor Real"
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
-#: modules/demux/smf.c:43
-#, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Multiplexor ASF"
+#: modules/codec/x264.c:168
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid "Set QP"
msgstr ""
-"AplicÄ o întârziere tuturor subtitlurilor (în 1/10s, ex. 100 înseamnÄ 10s)."
-#: modules/demux/subtitle.c:56
+#: modules/codec/x264.c:172
msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:59
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "VBR axat pe calitate"
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "1 trecere VBR axat pe calitate. Interval de la 0 la 51."
+
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "Min QP"
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Analizor de text de subtitluri"
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Cadre pe secundÄ"
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "Max QP"
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Ãntârziere subtitluri"
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Format de subtitluri"
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "Max QP step"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "ToleranÈa medie a ratei de biÈi"
+
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "VariaÈia permisÄ a ratei de biÈi medie (în kbiÈi/s)."
+
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "RatÄ de biÈi localÄ maximÄ"
+
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "SeteazÄ o ratÄ de biÈi localÄ maximÄ (în kbiÈi/s)."
+
+#: modules/codec/x264.c:196
+msgid "VBV buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Perioada medie pentru rata de biÈi localÄ maximÄ (în kbits)."
+
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:205
msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#: modules/codec/x264.c:210
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Putere AQ"
+
+#: modules/codec/x264.c:211
#, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "SetÄri demultiplexor subtitlu"
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+"TÄria pentru a reduce blocarea Èi neclaritatea în zonele\n"
+"plate Èi texturate, implicit 1.0, recomandat sÄ fie între 0..2\n"
+" - 0.5: AQ slab\n"
+" - 1.5: AQ puternic"
-#: modules/demux/ts.c:100
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "PMT suplimentar"
+#: modules/codec/x264.c:217
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:102
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-"Permite unui utilizator sÄ specifice un pmt suplimentar (pmt_pid=pid:tip_flux"
-"[,...])."
-#: modules/demux/ts.c:104
-msgid "Set id of ES to PID"
+#: modules/codec/x264.c:221
+msgid "QP factor between P and B"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:105
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'."
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Fast udp streaming"
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#: modules/codec/x264.c:225
+msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "MTU for out mode"
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "MTU for out mode."
+#: modules/codec/x264.c:228
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:117
-msgid "CSA ck"
+#: modules/codec/x264.c:233
+msgid "QP curve compression"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:118
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#: modules/codec/x264.c:234
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "Cheie CSA"
+#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+# hm ?
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
+"Aceasta reduce fluctuaÈiile în QP înaintea compresiei curbei. EstompeazÄ "
+"temporar claritatea complexitÄÈii."
+
+# hm ?
+#: modules/codec/x264.c:241
#, fuzzy
msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
msgstr ""
-"Cheie de criptare CSA. Aceasta trebuie sÄ fie un Èir de 16 caractere (8 "
-"octeÈi hexazecimal)."
+"Aceasta reduce fluctuaÈiile în QP dupÄ compresia curbei. EstompeazÄ temporar "
+"claritatea cuantificÄrilor."
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Mod silenÈios"
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none : \n"
+" - fast : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CAPMT System ID"
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#: modules/codec/x264.c:256
+msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:130
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "Dimensiune în octeÈi a pachetului de decriptat"
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
+" - 1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
-"SpecificÄ dimensiunea pachetului TS de decriptat. Rutinele de decriptare "
-"scad antetul TS din valoare înainte de decriptare."
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Filename of dump"
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:136
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#: modules/codec/x264.c:265
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Append"
-msgstr "AdaugÄ"
+#: modules/codec/x264.c:267
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:140
+#: modules/codec/x264.c:268
msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:143
-msgid "Dump buffer size"
+#: modules/codec/x264.c:273
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:145
+#: modules/codec/x264.c:274
msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:149
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Demultiplexor de flux de transport MPEG"
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Teletext"
-msgstr "Teletext"
+#: modules/codec/x264.c:282
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:180
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Subtitluri teletext"
+#: modules/codec/x264.c:287
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "Lungimea maximÄ a vectorului de miÈcare"
-#: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "InformaÈii adiÈionale de teletext"
+#: modules/codec/x264.c:288
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Planificare de program teletext"
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "SpaÈiu minim de buffer între thread-uri"
-#: modules/demux/ts.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Subtitluri teletext pentru cei cu dizabilitÄÈi de auz"
+#: modules/codec/x264.c:292
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3426
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "dizabilitÄÈi de auz 4:3"
+#: modules/codec/x264.c:295
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
-msgid "clean effects"
-msgstr "efecte curate"
+#: modules/codec/x264.c:296
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "dizabilitÄÈi de auz"
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr "comentariu pentru cei cu dizabilitÄÈi de vedere"
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "Demultiplexor TTA"
+#: modules/codec/x264.c:306
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr "TY"
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "Demultiplexor audio/video de flux TY"
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr "Subtitluri 1 pentru persoane cu dizabilitÄÈi"
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
-#: modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr "Subtitluri 2 pentru persoane cu dizabilitÄÈi"
+#: modules/codec/x264.c:315
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr "Subtitluri 3 pentru persoane cu dizabilitÄÈi"
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr ""
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr "Subtitluri 4 pentru persoane cu dizabilitÄÈi"
-
-#: modules/demux/vc1.c:44
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "FrecvenÈa de cadre doritÄ pentru stream-ul VC-1."
-
-#: modules/demux/vc1.c:50
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Demultiplexor video VC1"
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr ""
-#: modules/demux/vobsub.c:53
-msgid "Vobsub subtitles parser"
+#: modules/codec/x264.c:320
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Demultiplexor VOC"
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "Dimensiune de transformare spaÈialÄ adaptivÄ"
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Demultiplexor WAV"
+#: modules/codec/x264.c:324
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "Demultiplexor XA"
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "FoloseÈte meniuri DVD"
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-msgid "BeOS standard API interface"
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#: modules/codec/x264.c:334
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
-# titlu
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
-#: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
-#: modules/gui/macosx/open.m:1137
-msgid "Open"
-msgstr "Deschidere"
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "PreferinÈe"
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
-msgid "Messages"
-msgstr "Mesaje"
+#: modules/codec/x264.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "OptimizÄru CPU"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
-#: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
-msgid "Open File"
-msgstr "Deschide fiÈier(e)"
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Deschide un disc"
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Deschide subtitluri"
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-msgid "About"
-msgstr "Despre"
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Titlul anterior"
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Next Title"
-msgstr "Titlul urmÄtor"
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Du-te la titlul"
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Du-te la capitolul"
+#: modules/codec/x264.c:359
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-msgid "Speed"
-msgstr "VitezÄ"
+#: modules/codec/x264.c:362
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "OptimizÄru CPU"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Window"
-msgstr "FereastrÄ"
+#: modules/codec/x264.c:363
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "FoloseÈte optimizÄri CPU de asamblor."
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
-#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
-#: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1219
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#: modules/codec/x264.c:366
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Calcul PSNR"
+
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
msgstr ""
+"CalculeazÄ Èi tipÄreÈte statistici PSNR. Aceasta nu are efect asupra "
+"calitÄÈii actuale de codare."
-# hm ?
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "AruncÄ cadre pentru a reda"
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "Calcul SSIM"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-msgid "playlist"
-msgstr "listÄ de redare"
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+"CalculeazÄ Èi tipÄreÈte statistici SSIM. Aceasta nu are efect asupra "
+"calitÄÈii actuale de codare."
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-msgid "Close"
-msgstr "Ãnchide"
+#: modules/codec/x264.c:376
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Mod tÄcut"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
-msgid "Edit"
-msgstr "EditeazÄ"
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistici"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
-msgid "Select All"
-msgstr "SelecteazÄ tot"
+#: modules/codec/x264.c:379
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "AfiÈeazÄ statistici pentru fiecare cadru."
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-msgid "Select None"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "Numere ID pentru SPS Èi PPS"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
msgstr ""
+"StabileÈte numerele ID pentru SPS Èi PPS pentru a permite concatenarea "
+"fluxurilor cu configurÄri diferite."
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "SorteazÄ dupÄ nume"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "SorteazÄ dupÄ cale"
+#: modules/codec/x264.c:385
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Delimitatoare de unitate de acces"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
+#: modules/codec/x264.c:386
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
-msgstr "EliminÄ"
+#: modules/codec/x264.c:388
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr "EliminÄ tot"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "View"
-msgstr "Vizualizare"
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
+#, fuzzy
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "tipÄreÈte informaÈia despre versiune"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr "Cale"
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "AplicÄ"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
-msgid "Save"
-msgstr "SalveazÄ"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr "Implicit"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "Show Interface"
-msgstr "AratÄ interfaÈa"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "fast"
+msgstr "rapid"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Vertical Sync"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "slow"
+msgstr "aratÄ"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Raport de aspect corect"
+# hm ? articulat ? ce gen ?
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "all"
+msgstr "tot"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "RÄmâi deasupra"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "spatial"
+msgstr "spaÈial"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Ia o capturÄ de ecran"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "temporal"
+msgstr "temporal"
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#: modules/codec/x264.c:421
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect video"
+#: modules/codec/zvbi.c:57
+msgid "Teletext page"
+msgstr "PaginÄ teletext"
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "ComutÄ transparenÈa"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "TransparenÈa imaginii"
+#: modules/codec/zvbi.c:65
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Aliniament teletext"
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:67
msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
-"Valoarea de transparenÈÄ a logoului (de la 0 pentru transparenÈÄ totalÄ la "
-"255 pentru opacitate totalÄ)."
+"PuteÈi forÈa poziÈia telextului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteÈi de asemenea sÄ folosiÈi combinaÈii ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:744
-#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: modules/codec/zvbi.c:71
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Subtitluri de text teletext"
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Coordonata X"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "Coordonata X a imaginii randate"
+#: modules/codec/zvbi.c:81
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Decodor de VBI Èi teletext"
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Coordonata Y"
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI Èi Teletext"
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "Coordonata Y a imaginii randate"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:137
+msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:129
-#, fuzzy
+#: modules/control/dbus/dbus.c:139
msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
+"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
+""
msgstr ""
-"PuteÈi forÈa poziÈia subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
-"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteÈi de asemenea sÄ folosiÈi combinaÈii ale "
-"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitate"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:143
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:146
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "InterfeÈe de control D-Bus"
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/control/dummy.c:39
msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-"Opacitatea (opusul transparenÈei) textului în mod overlay. 0 = transparent, "
-"255 = total opac."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Dimensiune font, pixeli"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
-"Dimensiune font, în pixeli. Implicit este -1 (foloseÈte dimensiunea "
-"implicitÄ a fontului)."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-"Culoarea textului care va fi randat pe video. Aceasta trebuie sÄ fie o "
-"valoare hexazecimalÄ (precum culorile HTML). Primele douÄ caractere sunt "
-"pentru roÈu, dupÄ care verde, dupÄ care albastru. #000000 = negru, #FF0000 "
-"= roÈu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roÈu + verde), #FFFFFF = alb"
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/control/dummy.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "InterfaÈÄ XOSD"
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Prag de miÈcare (10-100)"
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-msgid "Render text or image"
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
+"Cantitatea de miÈcare necesarÄ pentru ca un gest de maus sÄ fie înregistrat."
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Buton de declanÈare"
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Cadre afiÈate"
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Buton de declanÈare pentru gesturi de maus."
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Middle"
+msgstr "Mijloc"
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:203
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: modules/control/gestures.c:100
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gesturi"
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-msgid "Commands"
-msgstr "Comenzi"
+#: modules/control/gestures.c:108
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "InterfaÈÄ de control de gesturi de maus"
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr ""
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Taste rapide globale"
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Despre VLC media player"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "InterfaÈÄ pentru taste rapide globale"
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Compilat de %s"
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volum"
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Position Control"
+msgstr "Control de poziÈie"
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "LicenÈÄ"
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Ignore"
+msgstr "IgnorÄ"
-#: modules/gui/macosx/about.m:184
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "Ajutor VLC media player"
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Taste rapide"
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: modules/control/hotkeys.c:101
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "InterfaÈÄ pentru gestionare taste rapide"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Semne de carte"
+#: modules/control/hotkeys.c:108
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "Control pe axa X pentru roata de la maus"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
-msgid "Add"
-msgstr "AdaugÄ"
+#: modules/control/hotkeys.c:109
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
-msgid "Clear"
-msgstr "Èterge"
+#: modules/control/hotkeys.c:375
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Dispozitiv audio: %s"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
-msgid "Extract"
-msgstr "Extrage"
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "PistÄ audio: %s"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-msgid "Time"
-msgstr "Timp"
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "PistÄ subtitrare: %s"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
-msgid "Untitled"
-msgstr "Neintitulat"
+# hm ?
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr "indisponibil"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:537
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Raport de aspect: %s"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "TrunchiazÄ: %s"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Scalat la ecran"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "SelecÈia nu este validÄ"
+#: modules/control/hotkeys.c:590
+msgid "Original Size"
+msgstr "Dimensiune originalÄ"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "Trebuie sÄ fie selectate douÄ semne de carte."
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "DeîntreÈesere"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
-msgid "No input found"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "DeîntreÈesere"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:671
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Mod de zoom: %s"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
-msgid "Jump To Time"
+#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:85
-msgid "sec."
-msgstr "sec."
+#: modules/control/hotkeys.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "PoziÈie subimagine"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:86
-msgid "Jump to time"
+#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227
-msgid "Random On"
-msgstr "Aleator pornit"
+#: modules/control/hotkeys.c:855
+msgid "Recording"
+msgstr "Ãnregistrare"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:232
-msgid "Random Off"
-msgstr "Aleator oprit"
+# hm ? sau terminatÄ ?
+#: modules/control/hotkeys.c:857
+msgid "Recording done"
+msgstr "Ãnregistrarea este gata"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
-msgid "Repeat One"
-msgstr "RepetÄ odatÄ"
+#: modules/control/hotkeys.c:1039
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volum %d%%"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
-msgid "Repeat All"
-msgstr "RepetÄ tot"
+#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
-#: modules/gui/macosx/controls.m:383
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Repetare opritÄ"
+#: modules/control/lirc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "FiÈier de configurare"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
-msgid "Half Size"
-msgstr "Dimensiune la jumÄtate"
+#: modules/control/lirc.c:49
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Dimensiune normalÄ"
+#: modules/control/lirc.c:59
+msgid "Infrared"
+msgstr "InfraroÈu"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "Double Size"
-msgstr "Dimensiune dublÄ"
+#: modules/control/lirc.c:62
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "InterfaÈÄ de control la distanÈÄ cu infraroÈu"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Flotant deasupra"
+#: modules/control/motion.c:77
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "PotriveÈte la ecran"
+#: modules/control/motion.c:83
+msgid "motion"
+msgstr "miÈcare"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
-msgid "Open File..."
-msgstr "Deschide fiÈier(e)..."
+#: modules/control/motion.c:86
+msgid "motion control interface"
+msgstr "interfaÈÄ de control de miÈcare"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
-msgid "Step Forward"
+#: modules/control/motion.c:87
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
-msgid "Step Backward"
+#: modules/control/netsync.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Nume reÈea"
+
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
+"over clients listening on the masters network ip address"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-msgid "Rewind"
-msgstr "Derulare"
+#: modules/control/netsync.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "AdresÄ IP client master"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Ãnaintare rapidÄ"
+#: modules/control/netsync.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr "Adresa IP a clientului master utilizat pentru sincronizarea reÈelei."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 treceri"
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "LimitÄ de timp TCP/UDP (ms)"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
+#: modules/control/netsync.c:67
#, fuzzy
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
msgstr ""
-"AplicÄ filtrul de egalizare de douÄ ori. Efectul va fi mai pÄtrunzÄtor."
+"Cantitatea de timp (în ms) de aÈteptat înainte de a abandona recepÈia "
+"datelor în reÈea. LuaÈi notÄ cÄ vor exista 10 reîncercÄri înainte de a "
+"renunÈa definitiv."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
-"ActiveazÄ egalizatorul. Benzile pot fi stabilite manual sau folosind un "
-"preset."
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Sincronizare reÈea"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
-msgid "Preamp"
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "Sincronizare reÈea"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Controale extinse"
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "InstaleazÄ serviciul Windows"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "InstaleazÄ serviciul Èi ieÈi."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
-msgid "Wave"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "DezinstaleazÄ serviciul Windows"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
-msgid "Ripple"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "DezinstaleazÄ serviciul Èi ieÈi."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psihedelic"
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "AfiÈeazÄ numele serviciului"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:630
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "SchimbÄ numele afiÈat al serviciului."
-# hm ? sau generalÄ ?
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Filtre de editare generale"
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "OpÈiuni de configurare"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Filtre de distorsiune"
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"OpÈiuni de configurare care vor fi folosite de serviciu (de exemplu --"
+"foo=bar --no-foobar). Trebuie specificat la momentul instalÄrii, astfel "
+"încât serviciul sÄ fie configurat corect."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Blur"
-msgstr "EstompeazÄ claritatea"
+#: modules/control/ntservice.c:59
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"InterfeÈe adiÈionale create de Serviciu. Ar trebui specificate la momentul "
+"instalÄrii în aÈa fel încât Serviciul sÄ fie configurat corect. FolosiÈi o "
+"listÄ de module de interfaÈÄ separate prin virgulÄ (valorile comune sunt: "
+"logger, sap, rc, http)."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "AdaugÄ neclaritate de miÈcare la imagine"
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "Serviciu NT"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "CreeazÄ mai multe cópii ale ferestrei de ieÈire video"
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "InterfaÈÄ serviciu Windows"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Trunchiere imagine"
+#: modules/control/rc.c:70
+msgid "Initializing"
+msgstr "IniÈializare"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "TrunchiazÄ o parte definitÄ a imaginii"
+#: modules/control/rc.c:71
+msgid "Opening"
+msgstr "Deschidere"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:480
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Inversare culori"
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
+#: modules/notify/xosd.c:234
+msgid "Pause"
+msgstr "PauzÄ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "InverseazÄ culorile imaginii"
+#: modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "SfârÈit"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformare"
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "RoteÈte sau întoarce imaginea"
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Show stream position"
+msgstr "AratÄ poziÈia fluxului"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Zoom interactiv"
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
+"AratÄ din timp în timp poziÈia curentÄ Ã®n secunde în interiorul fluxului."
+
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "TTY fals"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Normalizare volum"
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Intrare de comandÄ socket UNIX"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "Previne ca ieÈirea audio sÄ depÄÈeascÄ o valoare predefinitÄ."
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Virtualizare în cÄÈti"
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
+msgid "TCP command input"
+msgstr "Intrare de comandÄ TCP"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "ImitÄ efectul de sunet surround când se folosesc cÄÈtile."
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Nivel maxim"
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
-# hm ? sau restaureazÄ ?
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "RestaureazÄ la implicit"
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Opacitate"
+#: modules/control/rc.c:187
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "InterfaÈÄ de control la distanÈÄ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
-msgid "Adjust Image"
+#: modules/control/rc.c:341
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
+"InterfaÈa de control la distanÈÄ este iniÈializatÄ. IntroduceÈi 'help' "
+"pentru ajutor."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
-msgid "Video Filter"
-msgstr "Filtru video"
+#: modules/control/rc.c:777
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Comanda '%s' este necunoscutÄ. IntroduceÈi 'help' pentru ajutor."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Filtru audio"
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ Comenzi de control la distanÈÄ ]"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Despre filtrele video"
+#: modules/control/rc.c:802
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:803
+msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la coada listei de redare"
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "(no item is being played)"
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-msgid "Login:"
-msgstr "Autentificare:"
+#: modules/control/rc.c:805
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
-msgid "Password:"
-msgstr "ParolÄ:"
+#: modules/control/rc.c:806
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
+#: modules/control/rc.c:807
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+
+#: modules/control/rc.c:808
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+
+#: modules/control/rc.c:809
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:393
-msgid "Errors and Warnings"
+#: modules/control/rc.c:811
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:394
-msgid "Clean up"
-msgstr "GoleÈte"
+#: modules/control/rc.c:813
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:395
-msgid "Show Details"
-msgstr "AratÄ detaliile"
+#: modules/control/rc.c:814
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
+
+#: modules/control/rc.c:815
+#, fuzzy
+msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:333
-msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-"security issues."
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
-"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
-"modern version of Mac OS X."
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
-msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#: modules/control/rc.c:819
+msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
-msgid ""
-"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-"\n"
-"%@"
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Deschide jurnalul de panÄ..."
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/control/rc.c:823
#, fuzzy
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "&SalveazÄ ca..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "VerificÄ pentru actualizÄri..."
+msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-msgid "Preferences..."
-msgstr "PreferinÈe..."
+#: modules/control/rc.c:824
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
-msgid "Services"
-msgstr "Servicii"
+#: modules/control/rc.c:825
+#, fuzzy
+msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Ascunde VLC"
+#: modules/control/rc.c:826
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
-msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:827
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
-msgid "Show All"
-msgstr "AratÄ tot"
+#: modules/control/rc.c:828
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "PÄrÄseÈte VLC"
+#: modules/control/rc.c:829
+#, fuzzy
+msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560
-msgid "1:File"
-msgstr "1:FiÈier"
+#: modules/control/rc.c:830
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Deschide fiÈier(e) avansat..."
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| info . . . . . information about the current stream"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Deschide un disc..."
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Deschide o reÈea..."
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Deschide un dispozitiv de capturÄ..."
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Deschide recente"
+#: modules/control/rc.c:835
+msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "GoleÈte meniul"
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Asistent pentru difuzare/export..."
+#: modules/control/rc.c:838
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-msgid "Cut"
-msgstr "Taie"
+#: modules/control/rc.c:839
+msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
-msgid "Copy"
-msgstr "CopiazÄ"
+#: modules/control/rc.c:840
+msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
-msgid "Paste"
-msgstr "LipeÈte"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
-msgid "Playback"
-msgstr "Playback"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#: modules/control/rc.c:841
#, fuzzy
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Volum audio implicit"
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
+#: modules/control/rc.c:842
#, fuzzy
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Volum audio implicit"
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Dispozitiv video pe tot ecranul"
+#: modules/control/rc.c:843
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
-#: modules/video_filter/postproc.c:188
-msgid "Post processing"
-msgstr "Post procesare"
+#: modules/control/rc.c:844
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
+#: modules/control/rc.c:845
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "MinimizeazÄ fereastra"
+#: modules/control/rc.c:846
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
-msgid "Close Window"
-msgstr "Ãnchide fereastra"
+#: modules/control/rc.c:847
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-# hm ? sau controler ?
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
-msgid "Controller..."
-msgstr "Panou de control..."
+#: modules/control/rc.c:848
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Egalizator..."
+#: modules/control/rc.c:849
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabileÈte/obÈine pista de subtitluri"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Controale extinse..."
+#: modules/control/rc.c:850
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Semne de carte..."
+#: modules/control/rc.c:851
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
-msgid "Playlist..."
-msgstr "ListÄ de redare..."
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
-msgid "Media Information..."
-msgstr "InformaÈii despre media..."
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
-msgid "Messages..."
-msgstr "Mesaje..."
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
-msgid "Errors and Warnings..."
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Adu totul în faÈÄ"
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
-msgid "Help"
-msgstr "Ajutor"
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "Ajutor VLC media player..."
+#: modules/control/rc.c:862
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "ReadMe / FAQ..."
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "DocumentaÈie online..."
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Sait web Video LAN..."
+#: modules/control/rc.c:866
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "FaceÈi o donaÈie..."
+#: modules/control/rc.c:867
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-msgid "Online Forum..."
+#: modules/control/rc.c:868
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-msgid "Volume Up"
-msgstr "CreÈte volumul"
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Scade volumul"
+#: modules/control/rc.c:871
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
-msgid "Send"
-msgstr "Trimite"
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Nu trimite"
+#: modules/control/rc.c:873
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| adaugÄ XYZ . . . . . . . . . . adaugÄ XYZ la lista de redare"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
-msgid "VLC crashed previously"
+#: modules/control/rc.c:874
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1716
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Volum: %d%%"
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2132
-msgid "Update check failed"
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2132
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2239
-msgid "Crash Report successfully sent"
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2240
-msgid "Thanks for your report!"
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2248
-msgid "Error when sending the Crash Report"
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339
-msgid "No CrashLog found"
+#: modules/control/rc.c:884
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .raport de aspect"
+
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
-msgid "Continue"
-msgstr "ContinuÄ"
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "EliminaÈi preferinÈele vechi ?"
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2367
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2368
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+#: modules/control/rc.c:1018
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "ApÄsaÈi selecÈia de meniu sau pauza pentru a continua."
+
+#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
+#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
+#: modules/control/rc.c:1793
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "TastaÈi 'menu select' sau 'pause' pentru a continua."
+
+#: modules/control/rc.c:1337
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2503
+#: modules/control/rc.c:1348
#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid "Video device"
-msgstr "Dispozitiv video"
+# hm ? sau din ?
+#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "FurnizaÈi unul dintre parametrii urmÄtori:"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+#: modules/control/rc.c:1852
+msgid "+-[Incoming]"
msgstr ""
-"NumÄrul afiÈorului folosit implicit pentru afiÈarea imaginilor video pe tot "
-"ecranul. CorespondenÈa numÄrului afiÈorului poate fi gÄsitÄ Ã®n meniul de "
-"selecÈie al dispozitivului video."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+#: modules/control/rc.c:1853
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
-"StabiliÈi transparenÈa ieÈirii video. 1 este opac (implicit), 0 este total "
-"transparent."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "Ãntinde imaginea video cât sÄ umple fereastra"
+#: modules/control/rc.c:1855
+#, c-format
+msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#: modules/control/rc.c:1857
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
-"Atunci când se redimensioneazÄ imaginea video, întinde de ea cât sÄ umple "
-"întreaga fereastrÄ Ã®n loc sÄ se pÄstresze raportul de aspect Èi sÄ fie "
-"afiÈate margini negre."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul"
+#: modules/control/rc.c:1859
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+#: modules/control/rc.c:1861
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted : %5"
msgstr ""
-"Ãn modul pe tot ecranul, completeazÄ cu negru zonele neafiÈate de imaginea "
-"video"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "FoloseÈte ca fundal de desktop"
+#: modules/control/rc.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities : %5"
+msgstr "DiscontinuitÄÈi"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+#: modules/control/rc.c:1867
+msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr ""
-"FoloseÈte imaginea video ca fundal de desktop. Pictogramele de pe desktop nu "
-"pot fi accesate în acest mod."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "AratÄ panoul de control de mod pe tot ecranul"
+#: modules/control/rc.c:1868
+#, c-format
+msgid "| video decoded : %5"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+#: modules/control/rc.c:1870
+#, c-format
+msgid "| frames displayed : %5"
msgstr ""
-"AratÄ un panou de control translucid la miÈcarea mausului în modul pe tot "
-"ecranul."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Auto-playback of new items"
+#: modules/control/rc.c:1872
+#, c-format
+msgid "| frames lost : %5"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/control/rc.c:1876
+msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "PÄstreazÄ elementele recente"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
+#: modules/control/rc.c:1877
+#, c-format
+msgid "| audio decoded : %5"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "PÄstreazÄ setÄrile curente ale egalizatorului"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, c-format
+msgid "| buffers played : %5"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-msgid "Mac OS X interface"
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, c-format
+msgid "| buffers lost : %5"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
-msgid "No device connected"
-msgstr "Niciun dispozitiv conectat"
+#: modules/control/rc.c:1885
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Difuzare sub formÄ de flux]"
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
+#: modules/control/rc.c:1886
+#, c-format
+msgid "| packets sent : %5"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:163
-msgid "Open Source"
-msgstr "Deschide sursÄ"
+#: modules/control/rc.c:1888
+#, c-format
+msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#: modules/control/rc.c:1890
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
-#: modules/gui/macosx/open.m:445
-msgid "Capture"
-msgstr "CaptureazÄ"
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:75
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:210 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:135
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:194
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
-msgid "Browse..."
-msgstr "RÄsfoire..."
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "Demultiplexor WAV"
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
+msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
-msgid "Device name"
-msgstr "Nume dispozitiv"
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "DVD fÄrÄ meniuri"
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "Demultiplexor AU"
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
#, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "Director VIDEO_TS"
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "Demultiplexor AU"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat"
+msgstr "Format AV"
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
#, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "AdresÄ"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
-"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
-"button below."
-msgstr ""
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "Format AV"
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
-"automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
-msgstr ""
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "Format AV"
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "ForÈeazÄ folosirea multiplexorului FFmpeg."
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
-#: modules/gui/macosx/open.m:861
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "ForÈeazÄ metoda intercalat"
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
-#: modules/gui/macosx/open.m:873
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "Multicast UDP/RTP"
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "ForÈeazÄ metoda de întreÈesere."
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Intrare de capturÄ de ecran"
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
+msgid "Force index creation"
+msgstr "ForÈeazÄ crearea indexului"
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
+"CreeazÄ un index pentru fiÈierul AVI. FolosiÈi aceastÄ opÈiune dacÄ fiÈierul "
+"AVI este deteriorat sau incomplet (nu permite cÄutarea)."
-#: modules/gui/macosx/open.m:212
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Cadre per secundÄ:"
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+msgid "Ask for action"
+msgstr "Cere o acÈiune"
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "ÃnÄlÈime margine"
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+msgid "Always fix"
+msgstr "ReparÄ Ã®ntotdeauna"
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "ÃnÄlÈime margine"
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
+msgid "Never fix"
+msgstr "Nu repara niciodatÄ"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Demultiplexor AVI"
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
#, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "ÃnÄlÈime margine"
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "Reparare index AVI..."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:676
+msgid ""
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do ?"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+msgid "Build index then play"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
#, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "ÃnÄlÈime margine"
+msgid "Play as is"
+msgstr "RedÄ Èi stop"
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Canal curent:"
+# hm ?
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Do not play"
+msgstr "AruncÄ cadre pentru a reda"
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Canalul precedent"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2406
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Reparare index AVI..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Canalul urmÄtor"
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Demultiplexor CDG"
-#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Dump filename"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Numele de fiÈier în care va fi transferat fluxul brut."
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "Append to existing file"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:223
-msgid "Launch EyeTV now"
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
-msgid "Download Plugin"
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+msgid "File dumper"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:290
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "ÃncarcÄ fiÈier de subtitluri:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "SetÄri..."
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
-msgid "Override parametters"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid "Delay"
-msgstr "Ãntârziere"
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video Dirac"
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:298
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Codare subtitluri"
+#: modules/demux/image.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ES ID"
+msgstr "ID TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:125
-msgid "Font size"
-msgstr "Dimensiune font"
+#: modules/demux/image.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Decode"
+msgstr "Decodat"
-#: modules/gui/macosx/open.m:302
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Aliniament subtitluri"
+#: modules/demux/image.c:53
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
-msgid "Font Properties"
-msgstr "ProprietÄÈi font"
+#: modules/demux/image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "CrominanÈÄ imagine"
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "FiÈier subtitlu"
+#: modules/demux/image.c:57
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:583
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Director VIDEO_TS"
+#: modules/demux/image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Duration in second"
+msgstr "DuratÄ Ã®n ms"
-#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
-#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
-msgid "No %@s found"
+#: modules/demux/image.c:62
+msgid ""
+"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:735
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Deschide un director VIDEO_TS"
+#: modules/demux/image.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "FrecvenÈa de cadre a unui flux elementar video"
-#: modules/gui/macosx/open.m:974
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr ""
+#: modules/demux/image.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Real-time"
+msgstr "Ãntârziere"
-#: modules/gui/macosx/open.m:975
+#: modules/demux/image.c:71
msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1077
-msgid "Composite input"
-msgstr "Intrare composite"
+#: modules/demux/image.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "Demultiplexor AVI"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1080
-msgid "S-Video input"
-msgstr "Intrare S-Video"
+#: modules/demux/image.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "FiÈier de imagine"
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Difuzare/salvare:"
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Subtitluri pentru persoane cu dizabilitÄÈi"
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "OpÈiuni de difuzare Èi transcodare"
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Descriere audio textualÄ"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "AfiÈeazÄ fluxul local"
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+msgid "Ticker text"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Flux"
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+msgid "Active regions"
+msgstr "Zone active"
-# adaptare sugeratÄ de varianta es / fr
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Flux brut de intrare"
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65
-msgid "Address"
-msgstr "AdresÄ"
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+msgid "Transcript"
+msgstr "Transcriere"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "MetodÄ de încapsulare"
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Versuri"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "OpÈiuni de transcodare"
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "RatÄ de biÈi (kb/s)"
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-msgid "Scale"
-msgstr "ScalÄ"
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Subtitluri (imagini)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "AnunÈare flux"
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Diapozitive (text)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-msgid "SAP announce"
-msgstr "AnunÈ SAP"
+# hm ?
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Diapozitive (imagini)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "AnunÈ RTSP"
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Categorie necunoscutÄ"
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "AnunÈ HTTP"
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Dialect Kasenna RTSP"
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "ExportÄ fiÈier SDP ca"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Nume canal"
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+"Serverele Kasenna folosesc un dialect vechi Èi nestandard al RTSP. Când "
+"stabiliÈi acest parametru, VLC va încerca acest dialect pentru comunicare. "
+"Ãn acest mod nu vÄ puteÈi conecta la servere RTSP normale."
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "URL SDP"
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "Dialect RTSP WMServer"
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "SalveazÄ fiÈier"
+#: modules/demux/live555.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+"Serverele Kasenna folosesc un dialect vechi Èi nestandard al RTSP. Când "
+"stabiliÈi acest parametru, VLC va încerca acest dialect pentru comunicare. "
+"Ãn acest mod nu vÄ puteÈi conecta la servere RTSP normale."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "Nume utilizator RTSP"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "SalveazÄ lista de redare..."
+#: modules/demux/live555.cpp:87
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
-msgid "Expand Node"
-msgstr "ExpandeazÄ nodul"
+#: modules/demux/live555.cpp:89
+msgid "RTSP password"
+msgstr "ParolÄ RTSP"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "DescarcÄ grafica de album"
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "ObÈine meta data"
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "Demultiplexor RTP/RTSP/SDP (foloseÈte Live555)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr ""
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "Acces Èi demultiplexare RTSP/RTP"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "SorteazÄ nodul dupÄ nume"
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "FoloseÈte RTP peste RTSP (TCP)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "SorteazÄ nodul dupÄ autor"
+#: modules/demux/live555.cpp:112
+msgid "Client port"
+msgstr "Port client"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Niciun element în lista de redare"
+#: modules/demux/live555.cpp:113
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "CautÄ Ã®n lista de redare"
+#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "ForÈeazÄ RTP multicast via RTSP"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "AdaugÄ un folder în lista de redare"
+#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "Tunel RTSP Èi RTP peste HTTP"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
-msgid "File Format:"
-msgstr "Format de fiÈier:"
+#: modules/demux/live555.cpp:123
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "Port tunel HTTP"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "M3U extins"
+#: modules/demux/live555.cpp:124
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "Format de listÄ de redare partajabil XML (XSPF)"
+#: modules/demux/live555.cpp:635
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "Autentificare RTSP"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i elemente"
+#: modules/demux/live555.cpp:636
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
-msgid "1 item"
-msgstr "1 element"
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Cadre per secundÄ"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "SalveazÄ lista de redare"
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-informaÈie"
+# hm ?
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "Demultiplexor M-JPEG de camerÄ"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
-msgid "New Node"
-msgstr "Nod nou"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "--- DVD Menu"
+msgstr "--- Meniu DVD"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "IntroduceÈi numele nodului nou."
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "Primul redat"
-# hm ? sau goleÈte folderul ?
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Folder gol"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Gestionar video"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
-msgid "Media Information"
-msgstr "InformaÈii despre media"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Titlu"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-msgid "Location"
-msgstr "LocaÈie"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Demultiplexor de flux Matroska"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "SalveazÄ metadata"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr "Capitole ordonate"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr "RedÄ capitolele ordonate aÈa cum este specificat în segment."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Detalii codec"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Codecuri de capitol"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-msgid "Read at media"
-msgstr "Citire la media"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "FoloseÈte codecurile de capitol gÄsite în segment."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "RatÄ de biÈi de intrare"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demultiplexat"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
+msgstr ""
+"PreîncarcÄ fiÈiere Matroska din aceeaÈi familie în acelaÈi director (nu este "
+"bine pentru fiÈiere deteriorate)."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "RatÄ de biÈi de flux"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "CÄutare bazatÄ pe procent în loc de timp"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Blocuri decodate"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Deplasare/cÄutare bazatÄ pe procent în loc de timp."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Cadre afiÈate"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Cadre pierdute"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+"CiteÈte Èi înlÄturÄ elementele EBML necunoscute (nu este bine pentru fiÈiere "
+"corupte)."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
-msgid "Streaming"
-msgstr "Difuzare"
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "ActiveazÄ algoritmul de reducere de zgomot."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Pachete trimise"
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "ActiveazÄ reverberaÈia"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "OcteÈi trimiÈi"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Nivel de reverberaÈie (de la 0 la 100, valoarea implicitÄ este 0)."
-# hm ?
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Send rate"
-msgstr "VitezÄ de trimitere"
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
+"Ãntârzierea de reverberaÈie, în ms. Valorile uzuale sunt de la 40 la 200ms."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Buffere redate"
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "ActiveazÄ modul Megabas"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Buffere pierdute"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Nivelul modului Megabas (de la 0 la 100, valoarea implicitÄ este 0)."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
-msgid "Error while saving meta"
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
+"FrecvenÈa de tÄiere a modului Megabas, în Hz. Aceasta este frecvenÈa maximÄ "
+"pentru care se aplicÄ efectul Megabas. Valorile valide sunt de la 10 la "
+"100Hz."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
+"Nivelul efectului Surround (de la 0 la 100, valoarea implicitÄ este 0)."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
-msgid "Information"
-msgstr "InformaÈie"
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "Ãntârzierea Surround, în ms. Valorile uzuale sunt de la 5 la 40 ms."
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
-msgid "Reset All"
-msgstr "ReseteazÄ tot"
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
-msgid "Basic"
-msgstr "Bazic"
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "ReverberaÈie"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "ReseteazÄ preferinÈele"
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Nivel reverberaÈie"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"AtenÈie, aceasta va reseta preferinÈele VLC Media Player.\n"
-"Sigur vreÈi sÄ continuaÈi ?"
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Ãntârziere reverberaÈie"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-msgid "Select a directory"
-msgstr "SelectaÈi un director"
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bass"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-msgid "Select a file"
-msgstr "SelectaÈi un fiÈier"
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Nivel mega bas"
-# hm ? sau selecteazÄ ?
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
-msgid "Select"
-msgstr "SelectaÈi"
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "TÄiere mega bass"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
-msgid "Not Set"
-msgstr "Nestabilit"
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "SetÄri pentru interfaÈÄ"
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "Nivel surround"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "SetÄri audio generale"
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Ãntârziere surround (ms)"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "SetÄri video generale"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Subtitluri Èi OSD"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Classic rock"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Subtitluri Èi setÄri pentru afiÈarea pe ecran (OSD)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Intrare Èi codecuri"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "SetÄri intrare Èi codecuri"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
-msgid "Effects"
-msgstr "Efecte"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "ActiveazÄ audio"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
-msgid "General Audio"
-msgstr "Audio general"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Efect surround în cÄÈti"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "LimbÄ audio preferatÄ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "User name"
-msgstr "Nume utilizator"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Alte"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizare"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Volum audio implicit"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-msgid "Change"
-msgstr "SchimbÄ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "SchimbÄ tasta rapidÄ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
-msgid "Action"
-msgstr "AcÈiune"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ScurtÄturÄ"
+# hm ? sau sÄ fie tradus ?
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "ReparÄ fiÈierele AVI"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Nivel implicit de stocare în cache"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
-msgid "Caching"
-msgstr "Stocare în cache"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "ParolÄ pentru proxy-ul HTTP"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr "Codecuri / Multiplexoare"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Calitate post procesare"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "Port server implicit"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Politica de descÄrcare a graficii de album"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#, fuzzy
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "AratÄ panoul de control de mod pe tot ecranul"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Sound clip"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "InteracÈiune interfaÈÄ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Codare implicitÄ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+msgid "Noise"
+msgstr "Zgomot"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:90
-msgid "Display Settings"
-msgstr "SetÄri de afiÈare"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Rock alternativ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "Alege..."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-msgid "Font Color"
-msgstr "Culoare font"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-msgid "Font Size"
-msgstr "Dimensiune font"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Limbi pentru subtitluri"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "SpaÈiu"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "LimbÄ preferatÄ pentru subtitlu"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "ActiveazÄ OSD"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Pop instrumental"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Rock instrumental"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
-msgid "Display"
-msgstr "AfiÈare"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnic"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-msgid "Enable Video"
-msgstr "ActiveazÄ video"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotic"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-msgid "Output module"
-msgstr "Module de ieÈire"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:179
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Capturi video instantanee"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Industrial-tehno"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Folder"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronic"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:228
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:241
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "Numerotare secvenÈialÄ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizat"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Rock sudist"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
-msgid "Lowest latency"
-msgstr "LatenÈÄ foarte scÄzutÄ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedie"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
-msgid "Low latency"
-msgstr "LatenÈÄ scÄzutÄ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
-msgid "High latency"
-msgstr "LatenÈÄ Ã®naltÄ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
-msgid "Higher latency"
-msgstr "LatenÈÄ foarte înaltÄ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Christian rap"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "SetÄri generale pentru interfaÈÄ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr ""
-"A aporut o eroare în timpul salvÄrii setÄrilor dumneavoastrÄ via SimplePrefs "
-"(%i)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "SetÄri audio"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "SetÄri video"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
-#, fuzzy
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr "SetÄri demultiplexor subtitlu"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psihedelic"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Tastele rapide nu au fost salvate"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
-msgid "Choose"
-msgstr "Alege"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "CombinaÈie nevalidÄ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "VerificÄ pentru actualizÄri"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "VerificÄ automat pentru actualizÄri"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Muzical"
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
-# hm ? sau nimic ?
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "No"
-msgstr "Nu"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Demultiplexor flux MP4"
-#: modules/gui/macosx/update.m:184
-msgid "This version of VLC is the latest available."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+msgid "Writer"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:191
-msgid "This version of VLC is outdated."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
+msgid "Composr"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:193
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+msgid "Producer"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Information"
+msgstr "InformaÈie"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
#, fuzzy
-msgid "Video On Demand"
-msgstr "Video la cerere (VOD)"
+msgid "Director"
+msgstr "Director"
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Schedule"
-msgstr "Planificare"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Semicadru înlÄturat"
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Difuzare"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Requirements"
+msgstr "Segmente"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Original Format"
+msgstr "ID original"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Display Source As"
+msgstr "Mod de afiÈare"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+msgid "Host Computer"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Performers"
+msgstr "OpÈiuni de performanÈÄ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Original Performer"
+msgstr "Dimensiune originalÄ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+msgid "Providers Source Content"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "LiniÈtit"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
+msgid "Make"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Mod"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+msgid "Product"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Grouping"
+msgstr "Grup"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "Demultiplexor MusePack"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Audio ES"
+msgstr "Audio"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/es.c:69
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "Video MPEG-4"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "FrecvenÈa de cadre doritÄ pentru fluxul H264."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC este un codec audio fÄrÄ pierderi (utilizabil cu OGG Èi RAW)"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video H264"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Un codec audio liber dedicat compresiei vocii (utilizabil cu OGG)"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video MPEG-I/II"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Metademultiplexor Windows Media NSC"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr ""
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Demultiplexor NullSoft"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr ""
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Demultiplexor Nuv"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "Demultiplexor OGG"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "Video Google"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "AratÄ conÈinut pentru adulÈi shoutcast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
+"AratÄ fluxuri video evaluate NC17 la utilizarea listelor de redare video "
+"shoutcast."
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Omite publicitatea"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "IntroduceÈi adresa calculatorului cÄruia îi este adresat fluxul"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Import de listÄ de redare M3U"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "FoloseÈte acest flux pe un singur calculator."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "Import de listÄ de redare RAM"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Import de listÄ de redare PLS"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
-"FoloseÈte aceasta pentru a difuza cÄtre un grup dinamic de calculatoare "
-"aflate pe o reÈea activatÄ pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai "
-"eficientÄ de a difuza cÄtre mai multe calculatoare, dar nu va funcÈiona prin "
-"internet."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Import de listÄ de redare B4S"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Import de listÄ de redare DVB"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Analizor de podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Import listÄ de redare XSPF"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "Import de shoutcast Winamp 5.2 nou"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+msgid "ASX playlist import"
msgstr ""
-"FoloseÈte aceasta pentru a difuza cÄtre un singur calculator. La flux vor fi "
-"adÄugate anteturi RTP."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
-"FoloseÈte aceasta pentru a difuza cÄtre un grup dinamic de calculatoare "
-"aflate pe o reÈea activatÄ pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai "
-"eficientÄ de a difuza cÄtre mai multe calculatoare, dar nu va funcÈiona prin "
-"internet. La flux vor fi adÄugate anteturi RTP."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Ãnapoi"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "Importator de legÄturÄ media QuickTime"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Asistent pentru difuzare/transcodare"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Importator de listÄ de redare Google Video"
-# hm ? parcÄ lipseÈte ceva
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr "Acest asistent permite configurÄri simple de difuzare Èi transcodare"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "Mai multe informaÈii"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
-"Acest asistent oferÄ acces doar la un mic subset din capabilitÄÈile de "
-"difuzare Èi de transcodare ale VLC. Dialogurile âDeschideâ Èi âDifuzareâ "
-"oferÄ acces la mai multe facilitÄÈi."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "Importator de bibliotecÄ de muzicÄ iTunes"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
-msgid "Stream to network"
-msgstr "DifuzeazÄ Ã®n reÈea"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "Import de listÄ de redare WPL"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "TranscodeazÄ/SalveazÄ Ã®n fiÈier"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "Import de listÄ de redare ZPL"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Info podcast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Info podcast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
-msgid "Select a stream"
-msgstr "SelecteazÄ un flux"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Drepturi de autor"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Element de listÄ de redare existent"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Analizor de podcast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Extragere parÈialÄ"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Analizor de podcast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Dimensiune podcast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "De la"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Sumar podcast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "CÄtre"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Tip de modulaÈie"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr ""
-"AceastÄ paginÄ permite selectarea modului în care va fi trimis fluxul de "
-"intrare."
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Info podcast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
-msgid "Destination"
-msgstr "DestinaÈie"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Sumar podcast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "MetodÄ de difuzare"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "SaturaÈie"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Adresa calculatorului cÄruia îi este adresat fluxul."
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Analizor de podcast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "Unicast UDP"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Dimensiune podcast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "Multicast UDP"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "BaiÈi trimiÈi"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transcodare"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+msgid "Listeners"
+msgstr "AscultÄtori"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "TranscodeazÄ audio"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+msgid "Load"
+msgstr "ÃncarcÄ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "TranscodeazÄ video"
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Ãncredere în marcajul temporal MPEG"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
+#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
+"Ãn mod normal noi folosim marcajul temporal al fiÈierelor MPEG pentru "
+"calculul poziÈiei Èi duratei. TotuÈi uneori acesta nu se poate folosi. "
+"DezactivaÈi aceastÄ opÈiune pentru a calcula în schimb pe baza ratei de biÈi."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "Demultiplexor MPEG-PS"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Format de încapsulare"
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "Demultiplexor PVA"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "OpÈiuni de difuzare adiÈionale"
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "FrecvenÈÄ de eÈantionare audio (Hz)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Timp-pânÄ-la-Live (TTL)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "AnunÈ SAP"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
-msgid "Local playback"
-msgstr "Redare localÄ"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canale audio"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "AdaugÄ subtitluri la materialul video transcodat"
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "SelectaÈi fiÈierul pentru salvare"
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "ForÈeazÄ limba pe audio"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/demux/rawaud.c:54
msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Demultiplexor audio brut"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""
+"Demultiplexorul va avansa marcajul temporal dacÄ semnalul de intrare nu "
+"poate Èine pasul cu rata de codare."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumar"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Format de încapsulare"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "Flux de intrare"
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Demultiplexor DV (Video Digital)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Include subtitluri"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
-msgid "No valid destination"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video brut"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "SelectaÈi directorul pentru salvare"
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Demultiplexor Real"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+#: modules/demux/sid.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video H264"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
+#: modules/demux/stl.c:43
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "Analizor de text de subtitluri"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
-msgid "No file selected"
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
+"AplicÄ o întârziere tuturor subtitlurilor (în 1/10s, ex. 100 înseamnÄ 10s)."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
+#: modules/demux/subtitle.c:56
msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminat"
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+msgid "Override the default track description."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "yes"
-msgstr "da"
+#: modules/demux/subtitle.c:74
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Analizor de text de subtitluri"
-# hm ? sau nicio ?
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
-msgid "no"
-msgstr "niciun"
+#: modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Cadre pe secundÄ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "da: de la %@ la %@ secunde"
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Ãntârziere subtitluri"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "da: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/demux/subtitle.c:84
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Format de subtitluri"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Aceasta permite difuzarea într-o reÈea."
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "Descriere subtitluri"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "PMT suplimentar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
-"SelectaÈi codecul audio al dumneavoastrÄ. Clic pe unul pentru a obÈine mai "
-"multe informaÈii."
+"Permite unui utilizator sÄ specifice un pmt suplimentar (pmt_pid=pid:tip_flux"
+"[,...])."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/demux/ts.c:92
msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "Fast udp streaming"
msgstr ""
-"La difuzarea prin folosirea UDP, fluxurile pot fi anunÈate folosind "
-"protocolul de anunÈare SAP/SDP. Ãn acest mod, clienÈii nu vor fi nevoiÈi sÄ "
-"introducÄ adresa multicast, aceasta va apÄrea în lista lor de redare dacÄ "
-"activeazÄ interfaÈa SAP suplimentarÄ.\n"
-"DacÄ vreÈi sÄ daÈi un nume fluxului dumneavoastrÄ, introduceÈi-l aici, "
-"altfel se va folosi un nume implicit."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "InterfeÈe principale"
-
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "InterfaÈÄ minimalÄ Mac OS X"
-
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:118
-msgid "Filebrowser starting point"
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:120
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Cheie CSA"
-#: modules/gui/ncurses.c:125
-msgid "Ncurses interface"
+#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
+"Cheie de criptare CSA. Aceasta trebuie sÄ fie un Èir de 16 caractere (8 "
+"baiÈi hexazecimal)."
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "[RepetÄ]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1508
-msgid "[Random] "
-msgstr "[Aleator]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1509
-msgid "[Loop]"
-msgstr "[BuclÄ]"
+#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "A doua cheie CSA"
-#: modules/gui/ncurses.c:1521
-#, c-format
-msgid " Source : %s"
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
msgstr ""
+"Cheie de criptare CSA parÄ. Aceasta trebuie sÄ fie un Èir de 16 caractere (8 "
+"octeÈi hexazecimal)."
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
-#, c-format
-msgid " State : Playing %s"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Mod silenÈios"
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, c-format
-msgid " State : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "Nu reclama la PES criptat."
-#: modules/gui/ncurses.c:1536
-#, c-format
-msgid " State : Paused %s"
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "CAPMT System ID"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1550
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
-#, c-format
-msgid " Volume : %i%%"
-msgstr " Volum: : %i%%"
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Dimensiune în baiÈi a pachetului de decriptat"
-#: modules/gui/ncurses.c:1562
-#, c-format
-msgid " Title : %d/%d"
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
+"SpecificÄ dimensiunea pachetului TS de decriptat. Rutinele de decriptare "
+"scad antetul TS din valoare înainte de decriptare."
-#: modules/gui/ncurses.c:1573
-#, c-format
-msgid " Chapter : %d/%d"
-msgstr " Capitol : %d/%d"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-#, c-format
-msgid " Source: %s"
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Filename of dump"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1587
-msgid " [ h for help ]"
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
-msgid " Help "
-msgstr " Ajutor "
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-msgid "[Display]"
-msgstr "[AfiÈare]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
-msgid " h,H Show/Hide help box"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Append"
+msgstr "AdaugÄ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
-msgid " i Show/Hide info box"
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
-msgid " m Show/Hide metadata box"
+#: modules/demux/ts.c:131
+msgid "Dump buffer size"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
-msgid " L Show/Hide messages box"
+#: modules/demux/ts.c:133
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid " P Show/Hide playlist box"
+#: modules/demux/ts.c:136
+msgid "Separate sub-streams"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
-msgid " B Show/Hide filebrowser"
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
-msgid " x Show/Hide objects box"
+#: modules/demux/ts.c:143
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid " S Show/Hide statistics box"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Demultiplexor de flux de transport MPEG"
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
-msgid " c Switch color on/off"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletext"
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
-msgid " Esc Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:187
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Subtitluri teletext"
-# hm ? sau câÈtig global ?
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-msgid "[Global]"
-msgstr "[Global]"
+#: modules/demux/ts.c:188
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Teletext: informaÈii adiÈionale"
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid " q, Q, Esc Quit"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:189
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletext: planificare de program"
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
-msgid " s Stop"
-msgstr " s Stop"
+#: modules/demux/ts.c:190
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Subtitluri teletext: pentru cei cu dizabilitÄÈi de auz"
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
-msgid " Pause/Play"
-msgstr " PauzÄ/Redare"
+#: modules/demux/ts.c:3720
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Subtitluri DVB: pentru cei cu dizabilitÄÈi de auz"
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
-msgid " f Toggle Fullscreen"
-msgstr " f ComutÄ pe tot ecranul"
+#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
+msgid "clean effects"
+msgstr "efecte curate"
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
-msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr " n, p Elementul urmÄtor/precedent din lista de redare"
+#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "dizabilitÄÈi de auz"
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-msgid " [, ] Next/Previous title"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "comentariu pentru cei cu dizabilitÄÈi de vedere"
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
-msgid " <, > Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Demultiplexor TTA"
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
-#, c-format
-msgid " Seek +1%%"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-#, c-format
-msgid " Seek -1%%"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "Demultiplexor audio/video de flux TY"
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid " a Volume Up"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Subtitluri 1 pentru persoane cu dizabilitÄÈi"
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
-msgid " z Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Subtitluri 2 pentru persoane cu dizabilitÄÈi"
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "[ListÄ de redare]"
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Subtitluri 3 pentru persoane cu dizabilitÄÈi"
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid " r Toggle Random playing"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Subtitluri 4 pentru persoane cu dizabilitÄÈi"
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid " l Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "FrecvenÈa de cadre doritÄ pentru stream-ul VC-1."
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
-msgid " R Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video VC1"
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
-msgid " o Order Playlist by title"
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
-msgid " O Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Demultiplexor VOC"
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
-msgid " g Go to the current playing item"
-msgstr ""
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Demultiplexor WAV"
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid " / Look for an item"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "Demultiplexor XA"
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
-msgid " A Add an entry"
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
-msgid " D, Delete an entry"
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-msgid " Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:106
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Raport de aspect video"
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
-msgid " e Eject (if stopped)"
+#: modules/gui/fbosd.c:108
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
-#, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Filtre"
+#: modules/gui/fbosd.c:110
+msgid "Image file"
+msgstr "FiÈier de imagine"
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
-msgid " Add the selected file to the playlist"
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
-msgid " Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "TransparenÈa imaginii"
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
-msgid " . Show/Hide hidden files"
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
-msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
+#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
-msgid " , Navigate through the box line by line"
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1680
-msgid " , Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
+#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordonata X"
-#: modules/gui/ncurses.c:1685
-msgid "[Player]"
-msgstr "[Player]"
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "Coordonata X a imaginii randate"
-#: modules/gui/ncurses.c:1688
-#, c-format
-msgid " , Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordonata Y"
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "[Diverse]"
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "Coordonata Y a imaginii randate"
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
-msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
msgstr ""
+"PuteÈi forÈa poziÈia pozei suprapusÄ peste video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos; puteÈi de asemenea sÄ folosiÈi combinaÈii ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
-#: modules/gui/ncurses.c:1717
-msgid " Information "
-msgstr " InformaÈii "
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1729
-#, c-format
-msgid " [%s]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitate"
-#: modules/gui/ncurses.c:1736
-#, c-format
-msgid " %s: %s"
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
msgstr ""
+"Opacitatea (opusul transparenÈei) textului în mod overlay. 0 = transparent, "
+"255 = total opac."
-#: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "Nu este niciun element în redare în mod curent"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1856
-msgid " Logs "
-msgstr " Jurnale "
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1901
-msgid " Browse "
-msgstr " RÄsfoieÈte "
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1956
-msgid " Objects "
-msgstr " Obiecte "
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1970
-msgid " Stats "
-msgstr " Statistici "
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2059
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Dimensiune font, pixeli"
-#: modules/gui/ncurses.c:2092
-msgid " Playlist (All, one level) "
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
+"Dimensiune font, în pixeli. Implicit este -1 (foloseÈte dimensiunea "
+"implicitÄ a fontului)."
-#: modules/gui/ncurses.c:2095
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr " ListÄ de redare (pe categorie) "
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2098
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr " ListÄ de redare (adÄugatÄ manual) "
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Color"
+msgstr "Culoare"
-# hm ? sau cÄutare ?
-#: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr "CautÄ: %s"
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Culoarea textului care va fi randat pe video. Aceasta trebuie sÄ fie o "
+"valoare hexazecimalÄ (precum culorile HTML). Primele douÄ caractere sunt "
+"pentru roÈu, dupÄ care verde, dupÄ care albastru. #000000 = negru, #FF0000 "
+"= roÈu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roÈu + verde), #FFFFFF = alb"
-#: modules/gui/ncurses.c:2203
-#, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Deschide: %s"
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr "GoleÈte bufferul de de overlay"
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "RedÄ automat fiÈierele selectate"
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render text or image"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "InterfaÈÄ PDA Linux GTK2+"
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
-msgid "Filename"
-msgstr "Nume fiÈier"
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:221
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisiuni"
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:227
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensiune"
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
-#: modules/gui/pda/pda.c:233
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietar"
+#: modules/gui/fbosd.c:213
+msgid "Commands"
+msgstr "Comenzi"
-#: modules/gui/pda/pda.c:239
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "ÃnainteazÄ"
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Despre VLC media player"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "AdaugÄ la lista de redare"
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "Compilat de %s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+msgid "License"
+msgstr "LicenÈÄ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Ajutor VLC media player"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr "AdresÄ:"
+#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 treceri"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preamp"
+msgstr "Preamplificator"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr "ReÈea: "
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
+msgid "Reset"
+msgstr "ReseteazÄ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+msgid "Attack"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "FuncÈie de obÈinere"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prag de culoare"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "ActiveazÄ spaÈializatorul"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr "http"
+# hm ?
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+msgid "Dump"
+msgstr "Transfer"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Virtualizare în cÄÈti"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Normalizare volum"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocol:"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Nivel maxim"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr "TranscodeazÄ:"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtru"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-msgid "enable"
-msgstr "activeazÄ"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Efecte audio"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Semne de carte"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "AdaugÄ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "GoleÈte"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr "NormÄ:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
+msgid "Edit"
+msgstr "EditeazÄ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:152
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensiune:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrage"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr "FrecvenÈÄ:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "EliminÄ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "FrecvenÈÄ de eÈantionare:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "Timp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr "Calitate:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr "Tuner:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr "Audio:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neintitulat"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+msgid "No input"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Decimare:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Intrarea s-a modificat"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "SelecÈia nu este validÄ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Trebuie sÄ fie selectate douÄ semne de carte."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "No input found"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Salt la timpul"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr "sec."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Salt la timpul"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+msgid "User name"
+msgstr "Nume utilizator"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Erori Èi avertismente"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
+msgid "Clean up"
+msgstr "CurÄÈÄ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
+msgid "Show Details"
+msgstr "AratÄ detaliile"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "Aleator pornit"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr "CamerÄ"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Repetare opritÄ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Codec video"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesaje"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Deschide jurnalul de panÄ..."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "SalveazÄ acest jurnal..."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
+msgid "Send"
+msgstr "Trimite"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nu trimite"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "RatÄ de biÈi video:"
+# hm ?
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC a crÄpat înainte."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "ToleranÈa ratei de biÈi:"
+# hm ?
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"VreÈi sÄ fie trimise detalii despre problemÄ la echipa de dezvoltare VLC ?\n"
+"\n"
+"DacÄ vreÈi, puteÈi scrie câteva linii despre ce aÈi fÄcut înainte ca VLC sÄ "
+"crape, împreunÄ cu alte informaÈii ajutÄtoare: o legÄturÄ pentru a descÄrca "
+"un eÈantion, un URL al unui flux de reÈea, ..."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Interval keyframe:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Codec audio"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "DeîntreÈesere:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1683
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-msgid "Access:"
-msgstr "Acces:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Multiplexor:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "ContinuÄ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Timp pânÄ la Live (TTL):"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1801
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "EliminaÈi preferinÈele vechi ?"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1802
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1803
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1911
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1972
+msgid "Relaunch required"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1973
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Relaunch VLC"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "Dispozitiv video"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"NumÄrul afiÈorului folosit implicit pentru afiÈarea imaginilor video pe tot "
+"ecranul. CorespondenÈa numÄrului afiÈorului poate fi gÄsitÄ Ã®n meniul de "
+"selecÈie al dispozitivului video."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Opacitate"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"StabiliÈi transparenÈa ieÈirii video. 1 este opac (implicit), 0 este total "
+"transparent."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbiÈi/s"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+"Ãn modul pe tot ecranul, completeazÄ cu negru zonele neafiÈate de imaginea "
+"video"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "AratÄ panoul de control de mod pe tot ecranul"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"AratÄ un panou de control translucid la miÈcarea mausului în modul pe tot "
+"ecranul."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "PÄstreazÄ elementele recente"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr "biÈi/s"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "RatÄ de biÈi audio:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "AnunÈ SAP:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "AnunÈ SLP:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Canal de anunÈ:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1002
-msgid "Update"
-msgstr "ActualizeazÄ"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-msgid " Clear "
-msgstr " Èterge"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-msgid " Save "
-msgstr " SalveazÄ"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#, fuzzy
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+msgstr "MetodÄ alternativÄ de mod pe tot ecranul"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr " AplicÄ"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr " RenunÈÄ"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-msgid "Preference"
-msgstr "PreferinÈe"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Autori: echipa VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "CautÄ actualizÄri..."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 echipa VideoLAN"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+msgid "Preferences..."
+msgstr "PreferinÈe..."
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+msgid "Services"
+msgstr "Servicii"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Ascunde VLC"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-msgid "Shift+L"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Ascunde celelalte"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Capitolul precedent"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+msgid "Show All"
+msgstr "AratÄ tot"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "PÄrÄseÈte VLC"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Capitolul urmÄtor"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+msgid "1:File"
+msgstr "1:FiÈier"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Teletext pornit"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Deschide fiÈier(e) avansat..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "TransparenÈÄ"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+msgid "Open File..."
+msgstr "Deschide fiÈier(e)..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
-msgstr ""
-"Redare\n"
-"DacÄ lista de redare este goalÄ, deschide dialogul de selecÈie media"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Deschide un disc..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "Stop playback"
-msgstr "OpreÈte redarea"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Deschide o adresÄ de reÈea..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Open a medium"
-msgstr "Deschide &media"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Deschide un dispozitiv de capturÄ..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Elementul precedent în lista de redare"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Deschide recente"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Elementul urmÄtor în lista de redare"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "GoleÈte meniul"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "ComutÄ video pe tot ecranul"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Asistent pentru difuzare/export..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "ComutÄ video pe tot ecranul"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+msgid "Cut"
+msgstr "Taie"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "AratÄ setÄrile extinse"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+msgid "Copy"
+msgstr "CopiazÄ"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-msgid "Show playlist"
-msgstr "AratÄ lista de redare"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+msgid "Paste"
+msgstr "LipeÈte"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "ObÈine un instantaneu video"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Select All"
+msgstr "SelecteazÄ tot"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+msgid "Playback"
+msgstr "Playback"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
#, fuzzy
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr ""
-"BuclÄ continuÄ de la punctul A la punctul B.\n"
-"Clic pentru a stabili punctul A"
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Playback"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Cadru cu cadru"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "NormalÄ"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "ReverberaÈie"
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "UrmÄreÈ&te sincronizarea"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "SÄriturÄ scurtÄ Ã®napoi"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Ãnchide programul dupÄ redare"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "SÄriturÄ scurtÄ Ã®nainte"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Pas înainte"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Preamplificator\n"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Pas înapoi"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "CreÈte volumul"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "ActiveazÄ spaÈializatorul"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Scade volumul"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Audio/Video"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+msgid "Half Size"
+msgstr "Dimensiune la jumÄtate"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "Avans audio faÈÄ de video:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Dimensiune normalÄ"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
-msgstr ""
-"O valoare pozitivÄ Ã®nseamnÄ cÄ\n"
-"audio este înaintea videoului"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dimensiune dublÄ"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Subtitluri/Video"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "PotriveÈte la ecran"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Avans subtitluri faÈÄ de video:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Flotant deasupra"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
-"O valoare pozitivÄ Ã®nseamnÄ cÄ\n"
-"subtitlurile sunt înaintea videoului"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Dispozitiv video pe tot ecranul"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "VitezÄ subtitluri:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "ForÈeazÄ actualizarea valorilor din acest dialog"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Window"
+msgstr "FereastrÄ"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarii"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "MinimizeazÄ fereastra"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "Ãn acest panou sunt afiÈate metadate adiÈionale Èi alte informaÈii.\n"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Close Window"
+msgstr "Ãnchide fereastra"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
-"InformaÈii despre compoziÈia media sau fluxului.\n"
-"Sunt afiÈate multiplexorul, codecurile audio Èi video, subtitlurile."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Player..."
+msgstr "Player..."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-msgstr "Statistici despre media sau fluxul din redarea curentÄ."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#, fuzzy
+msgid "Main Window..."
+msgstr "MinimizeazÄ fereastra"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
#, fuzzy
-msgid "Corrupted"
-msgstr "FiÈierul a fost corupt"
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Efecte audio"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
#, fuzzy
-msgid "Discontinuities"
-msgstr "Filtre de distorsiune"
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "Filtru video"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "RatÄ de biÈi la trimitere"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Semne de carte..."
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Vizualizare curentÄ"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Playlist..."
+msgstr "ListÄ de redare..."
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Click to adjust"
-msgstr ""
-"Viteza de redare curentÄ.\n"
-"Clic dreapta pentru a o ajusta"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Media Information..."
+msgstr "InformaÈii despre media..."
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr "Revino la viteza normalÄ"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Messages..."
+msgstr "Mesaje..."
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-msgid "Download cover art"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Erori Èi avertismente..."
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr "ComutÄ Ã®ntre timpul scurs Èi cel rÄmas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Adu totul în faÈÄ"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "SelectaÈi un dispozitiv sau directorul VIDEO_TS"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:92
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "SelectaÈi un fiÈier sau fiÈiere multiple"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Ajutor VLC media player..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
-msgid "File names:"
-msgstr "Nume fiÈier:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "ReadMe / FAQ..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtru:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "DocumentaÈie online..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:168
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Deschide un fiÈier de subtitluri"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Sait web Video LAN..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:273
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Scoate discul"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "FaceÈi o donaÈie..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:941
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Tip DVB:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Forum online..."
-# hm ? sau ratÄ de simbol ?
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:971
-#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Symbol rate transponder în kHz"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "Volume Up"
+msgstr "CreÈte volumul"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "LÄÈime bandÄ"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Scade volumul"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canale:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "BlocheazÄ raportul de aspect"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Porturi selectate:"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "Pas înapoi"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
-msgid ".*"
-msgstr ".*"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
+msgid "Forward"
+msgstr "ÃnainteazÄ"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:852
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
#, fuzzy
-msgid "Input caching:"
-msgstr "Intrarea s-a schimbat"
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "AratÄ lista de redare"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:862
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:248
#, fuzzy
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "FoloseÈte cache de SAP"
+msgid "Repeat"
+msgstr "RepetÄ:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Conectare automatÄ"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Nume dispozitiv radio"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Effects"
+msgstr "Efecte"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1194
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "OpÈiuni avansate"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Dublu clic pentru a obÈine informaÈii despre media"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+#, fuzzy
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Volum mic"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+# titlu pe barÄ
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
+#, fuzzy
+msgid "Open media..."
+msgstr "Deschidere media"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
-msgid "Show the current item"
-msgstr "AratÄ elementul curent"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
-msgid "Select File"
-msgstr "SelectaÈi un fiÈier"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
-msgid "Select Directory"
-msgstr "SelectaÈi un director"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "SelectaÈi o acÈiune pentru a schimba tasta rapidÄ asociatÄ"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Taste rapide"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
-# hm ? sau câÈtig global ?
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/macosx/open.m:55
#, fuzzy
-msgid "Global"
-msgstr "[Global]"
-
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
-msgid "Set"
-msgstr "SelecteazÄ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
-msgid "Unset"
-msgstr "DeselecteazÄ"
+msgid "No device is selected"
+msgstr "Niciun fiÈier selectat"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "TastÄ rapidÄ pentru "
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "ApÄsaÈi tasta nouÄ pentru "
+#: modules/gui/macosx/open.m:56
+msgid ""
+"Any device is not selected.\n"
+"\n"
+"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
+"."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "Avertisment: tasta este deja asociatÄ la \""
+#: modules/gui/macosx/open.m:114
+msgid "Open Source"
+msgstr "Deschide sursÄ"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
-msgid "Key: "
-msgstr "TastÄ: "
+#: modules/gui/macosx/open.m:115
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Subtitluri && OSD"
+# titlu
+#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
+#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
+msgid "Open"
+msgstr "Deschidere"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Intrare && Codecuri"
+#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+msgid "Capture"
+msgstr "CaptureazÄ"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
#, fuzzy
-msgid "Video Settings"
-msgstr "SetÄri video"
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Alege un fiÈier"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "SetÄri audio"
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Browse..."
+msgstr "RÄsfoieÈte..."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispozitiv:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "SetÄri de intrare Èi codecuri"
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "RedÄ sincron alt media"
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
-msgstr ""
-"DacÄ aceastÄ proprietate este goalÄ, diferite valori\n"
-"pentru DVD, VCD Èi CDDA rÄmân prestabilite.\n"
-"PuteÈi specifica o proprietate unicÄ, sau sÄ le configuraÈi\n"
-"individual în preferinÈele avansate."
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Choose..."
+msgstr "Alege..."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
#, fuzzy
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr ""
-"Aceasta este interfaÈa skinabilÄ a VLC. PuteÈi descÄrca skinuri la <a "
-"href="
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "ConfigureazÄ tastele rapide"
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "Dosar VIDEO_TS"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-msgid "Audio Files"
-msgstr "FiÈiere audio"
+# hm ? sau deschide un dosar ?
+#: modules/gui/macosx/open.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "Deschide dosarul"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-msgid "Video Files"
-msgstr "FiÈiere video"
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#, fuzzy
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Deschide un disc"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "FiÈiere de listÄ de redare"
+#: modules/gui/macosx/open.m:150
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "FoloseÈte meniuri DVD"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
-msgid "&Apply"
-msgstr "&AplicÄ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#, fuzzy
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "Meniuri DVD"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&RenunÈÄ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "EditeazÄ semnele de carte"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "IP Address"
+msgstr "AdresÄ IP"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create"
-msgstr "CreeazÄ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "CreeazÄ un semn de carte nou"
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Èterge elementele selectate"
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Èterge toate semnele de carte"
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
-msgid "&Close"
-msgstr "Ãn&chide"
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Address"
+msgstr "AdresÄ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-msgid "Bytes"
-msgstr "OcteÈi"
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
+#: modules/gui/macosx/open.m:1066
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-msgid "Errors"
-msgstr "Erori"
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
+#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1405
-msgid "&Clear"
-msgstr "Èter&ge"
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:1194
+#, fuzzy
+msgid "Capture Device"
+msgstr "Dispozitiv de &capturÄ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Ascunde erorile viitoare"
+#: modules/gui/macosx/open.m:191
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "AjustÄri Èi efecte"
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Cadre per secundÄ:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Egalizator grafic"
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Efecte audio"
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Efecte video"
+#: modules/gui/macosx/open.m:195
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Sincronizare"
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Controale v4l2"
+#: modules/gui/macosx/open.m:198
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Canal curent:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Du-te la timpul"
+#: modules/gui/macosx/open.m:199
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Canalul precedent"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr "&Du-te"
+#: modules/gui/macosx/open.m:200
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Canalul urmÄtor"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-msgid "Go to time"
-msgstr "Du-te la timpul"
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-msgid "VLC media player "
-msgstr "VLC media player "
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#: modules/gui/macosx/open.m:203
msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
-"VLC media player este un player de media liber, codor Èi difuzor ce poate "
-"citi din fiÈiere, CD-uri, DVD-uri, fluxuri de reÈea, plÄci de capturÄ Èi "
-"chiar mai multe !\n"
-"VLC foloseÈte codecurile lui interne Èi funcÈioneazÄ Ã®n esenÈÄ pe toate "
-"platformele populare.\n"
-"\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid "Launch EyeTV now"
msgstr ""
-"AceastÄ versiune a fost compilatÄ de:\n"
-" "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Compilator: "
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Download Plugin"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+"video devices.\n"
+"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
-"FolosiÈi interfaÈa Qt4.\n"
-"\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Copyright (C) "
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#, fuzzy
+msgid "Image width:"
+msgstr "LÄÈime imagine"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr " de echipa VideoLAN.\n"
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Image height:"
+msgstr "ÃnÄlÈime imagine"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "ÃncarcÄ fiÈier de subtitluri:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:307
+msgid "Override parametters"
msgstr ""
-"Am dori sÄ mulÈumim întregii comunitÄÈi VLC, testerilor, utilizatorilor "
-"noÈtri Èi urmÄtoarelor persoane (Èi cele pe care le-am uitat...) pentru "
-"colaborarea lor de a crea cel mai bun soft liber."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
+#: modules/gui/macosx/open.m:310
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
-msgstr "MulÈumiri"
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Codare subtitluri"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "ActualizÄri VLC media player"
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
+msgid "Font size"
+msgstr "Dimensiune font"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
-msgid "&Recheck version"
-msgstr "&VerificÄ versiunea din nou"
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Aliniament subtitluri"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Verificare pentru o actualizare..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:319
+msgid "Font Properties"
+msgstr "ProprietÄÈi font"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"VreÈi sÄ o descÄrcaÈi ?\n"
+#: modules/gui/macosx/open.m:320
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "FiÈier subtitlu"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Pornire cerere de actualizare..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "Deschide fiÈier(e)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "SelectaÈi un director..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "PistÄ audio"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Da"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+msgid "Composite input"
+msgstr "Intrare composite"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Este disponibilÄ o nouÄ versiune VLC ("
+#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+msgid "S-Video input"
+msgstr "Intrare S-Video"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
-msgid ") is available."
-msgstr ")."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "AveÈi cea mai recentÄ versiune VLC media player."
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Difuzare/salvare:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "A apÄrut o eroare în timpul verificÄrii pentru actualizÄri..."
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "ConfigurÄri..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-msgid "&General"
-msgstr "&General"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "OpÈiuni de difuzare Èi transcodare"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "M&etadate suplimentare"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "AfiÈeazÄ fluxul local"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "Detalii despre &codec"
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Flux"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistici"
+# adaptare sugeratÄ de varianta es / fr
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Flux brut de intrare"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "&SalveazÄ metadatele"
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "MetodÄ de încapsulare"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-msgid "Location:"
-msgstr "LocaÈie:"
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "OpÈiuni de transcodare"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Arbore de module"
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "RatÄ de biÈi (kbiÈi/s)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "C&lear"
-msgstr "Èterge"
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Scale"
+msgstr "ScalÄ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-msgid "&Save as..."
-msgstr "&SalveazÄ ca..."
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "AnunÈare flux"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr "SalveazÄ Ã®ntr-un fiÈier toate jurnalele afiÈate"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "AnunÈ SAP"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Nivel de verbozitate"
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "AnunÈ RTSP"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
-msgid "&Update"
-msgstr "Act&ualizeazÄ"
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "AnunÈ HTTP"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "&SalveazÄ ca..."
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "ExportÄ fiÈier SDP ca"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "Texte / Jurnale (*.log *.txt);; All (*.*) "
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nume canal"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
-msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "URL SDP"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
-#, fuzzy
-msgid "Open Media"
-msgstr "Deschide &media"
+#: modules/gui/macosx/output.m:519
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
+msgid "Save File"
+msgstr "SalveazÄ fiÈier"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
-msgid "&File"
-msgstr "&FiÈier"
+#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "SalveazÄ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
-msgid "&Disc"
-msgstr "&Disc"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+msgid "Media Information"
+msgstr "InformaÈii despre media"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
-msgid "&Network"
-msgstr "&ReÈea"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Location"
+msgstr "LocaÈie"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Dispozitiv de &capturÄ..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "SalveazÄ metadata"
-# hm ? sau selectaÈi ? sau selectare ?
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
-msgid "&Select"
-msgstr "&SelecteazÄ"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
-msgid "&Enqueue"
-msgstr "&AdaugÄ la coadÄ"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Detalii codec"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
-msgid "&Play"
-msgstr "&RedÄ"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Read at media"
+msgstr "Citit din media"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
-msgid "&Stream"
-msgstr "&Flux"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "RatÄ de biÈi de intrare"
-# în meniul desfÄÈurabil
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
-msgid "&Convert"
-msgstr "&Conversie / Salvare"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demultiplexat"
-# pe buton
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Conversie / Salvare"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "RatÄ de biÈi de flux"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Extensii ignorate"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Blocuri decodate"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Capability"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Cadre afiÈate"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "Osciloscop"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Cadre pierdute"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "&Search:"
-msgstr "CautÄ"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
+msgid "Streaming"
+msgstr "Difuzare"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Èterge elementele selectate"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Pachete trimise"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
-msgid "Show settings"
-msgstr "AratÄ setÄrile"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "BaiÈi trimiÈi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-msgid "Simple"
-msgstr "Simplu"
+# hm ?
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Send rate"
+msgstr "VitezÄ de trimitere"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "ComutÄ la preferinÈe simple"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Buffere redate"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "ComutÄ la preferinÈe simple"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Buffere pierdute"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-msgid "&Save"
-msgstr "&SalveazÄ"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "AratÄ toate opÈiunile avansate în dialoguri."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "&ReseteazÄ preferinÈele"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "DuratÄ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Flux de ieÈire"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "SalveazÄ lista de redare..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Èterge"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr "Video la cerere (VOD)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Expand Node"
+msgstr "ExpandeazÄ nodul"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "Ore / Minute / Secunde:"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "DescarcÄ grafica de album"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "Zi / LunÄ / An:"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "ObÈine meta data"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
-msgid "Repeat:"
-msgstr "RepetÄ:"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Ãntârziere de repetare:"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "SorteazÄ nodul dupÄ nume"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
-msgid " days"
-msgstr " zile"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "SorteazÄ nodul dupÄ autor"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "I&mport"
-msgstr "Import"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "CautÄ Ã®n lista de redare"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "E&xport"
-msgstr "Export"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr "Format de fiÈier:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "ConfiguraÈie &VLM..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "M3U extins"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "Format de listÄ de redare partajabil XML (XSPF)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "ConfiguraÈie &VLM..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "ListÄ de redare HTML"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Difuzare: "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "SalveazÄ lista de redare"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
-msgid "Schedule: "
-msgstr "Planificare: "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-informaÈie"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
-msgid "VOD: "
-msgstr "Video la cerere (VOD): "
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "PreferinÈe"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Deschide un director"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+msgid "Reset All"
+msgstr "ReseteazÄ tot"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
#, fuzzy
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "&Deschide o listÄ de redare..."
+msgid "Show Basic"
+msgstr "De bazÄ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "SalveazÄ lista de redare..."
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Resetare preferinÈe"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "ListÄ de redare XSPF (*.xspf);; "
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"AtenÈie, aceasta va reseta preferinÈele VLC Media Player.\n"
+"Sigur vreÈi sÄ continuaÈi ?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr "ListÄ de redare XSPF (*.xspf);; "
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a directory"
+msgstr "SelectaÈi un director"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a file"
+msgstr "SelectaÈi un fiÈier"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Deschide subtitluri"
+# hm ? sau selecteazÄ ?
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+msgid "Select"
+msgstr "SelectaÈi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-msgid "Media Files"
-msgstr "FiÈiere media"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nestabilit"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "FiÈiere de subtitluri"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Configurare interfaÈÄ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-msgid "All Files"
-msgstr "Toate fiÈierele"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "ConfigurÄri audio generale"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Politica referitoare la intimitate Èi reÈea"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Avertisment referitor la intimitate Èi reÈea"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
-#, fuzzy
-msgid ""
-"
The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.
\n"
-"
VLC media player can retreive limited information from the "
-"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.
\n"
-"
VLC media playerDOES NOT send or collect ANY "
-"information, even anonymously, about your usage.
\n"
-"
Therefore please select from the following options, the default being "
-"almost no access to the web.
\n"
-msgstr ""
-"
Echipa VideoLAN nu agreeazÄ când o aplicaÈie iese online fÄrÄ "
-"autorizare.
\n"
-"
VLC media player poate cere informaÈii limitate pe internet, în "
-"mod special pentru a obÈine coperÈi de CD, sau pentru a afla dacÄ sunt "
-"disponibile actualizÄri.
\n"
-"
VLC media playerNU trimite sau colecteazÄ NICIO "
-"informaÈie, nici mÄcar anonimÄ, despre modul dumneavoastrÄ de utilizare."
-"p>\n"
-"
Deci, verificaÈi opÈiunile urmÄtoare, modul implicit fiind aproape fÄrÄ "
-"acces pe internet.
\n"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "ConfigurÄri video generale"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
-msgid "Paused"
-msgstr "PauzÄ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Subtitluri Èi OSD"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
-msgid "&Media"
-msgstr "&Media"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Subtitluri Èi configurÄri pentru afiÈarea pe ecran (OSD)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
-msgid "P&layback"
-msgstr "&Redare"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Intrare Èi codecuri"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
-msgid "&Audio"
-msgstr "A&udio"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Configurare dispozitive de intrare Èi codecuri"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "ActiveazÄ audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Instrumente"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+msgid "General Audio"
+msgstr "Audio general"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "Vizualizare"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "LimbÄ audio preferatÄ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-msgid "&Help"
-msgstr "&Ajutor"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
-msgid "&Open File..."
-msgstr "D&eschide fiÈier(e)..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizualizare"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Deschide un &disc..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Volum audio implicit"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Deschide o &reÈea..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "SchimbÄ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Deschide un dispozitiv de &capturÄ..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "SchimbÄ tasta rapidÄ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
-msgid "Open &Location from clipboard"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "Deschide &media"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
+msgid "Action"
+msgstr "AcÈiune"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "Con&versie / Salvare..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Shortcut"
+msgstr "ScurtÄturÄ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "Difu&zare ca flux..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "ReparÄ fiÈierele AVI"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1026
-msgid "&Quit"
-msgstr "&IeÈire"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Nivel implicit de stocare în cache"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "ListÄ de efecte"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Caching"
+msgstr "Stocare în cache"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Sincronizare"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Extensii ignorate"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid "&Preferences"
-msgstr "PreferinÈe"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "ParolÄ pentru proxy-ul HTTP"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Play&list"
-msgstr "ListÄ de redare"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Codecuri / Multiplexoare"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Calitate post procesare"
-# hm ? sau interfaÈÄ minimalÄ ?
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
#, fuzzy
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Vizualizare mi&nimalÄ..."
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Inter&faÈÄ pe tot ecranul"
+msgid "Interface style"
+msgstr "Tip de interfaÈÄ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Controale &avansate"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#, fuzzy
+msgid "Dark"
+msgstr "Darkwave"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
#, fuzzy
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Pune redarea în pauzÄ"
+msgid "Bright"
+msgstr "dreapta"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Selector de vizualizÄri"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Politica de descÄrcare a graficii de album"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
#, fuzzy
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "InterfaÈÄ web"
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Ãntinde imaginea video cât sÄ umple fereastra"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "&PistÄ audio"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "AratÄ panoul de control de mod pe tot ecranul"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "&Canale audio"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Intimitate Èi interacÈiune de reÈea"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "&Dispozitiv audio"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "CautÄ actualizÄri automat"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&VizualizÄri"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
-msgid "Video &Track"
-msgstr "PistÄ &video"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Codare implicitÄ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "PistÄ de &subtitluri"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Display Settings"
+msgstr "ConfigurÄri de afiÈare"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Pe tot ecranul"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Font Color"
+msgstr "Culoare font"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Ãnt&otdeauna deasupra"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Font Size"
+msgstr "Dimensiune font"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "Tapet DirectX"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Limbi pentru subtitluri"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "&Instantaneu"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "LimbÄ preferatÄ pentru subtitlu"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
-msgid "&Zoom"
-msgstr "&Zoom"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "ActiveazÄ OSD"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
#, fuzzy
-msgid "Sca&le"
-msgstr "ScalÄ"
+msgid "Force Bold"
+msgstr "ForÈeazÄ audio mono"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "&Raport de aspect"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+msgid ""
+"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
+"preferences."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
-msgid "&Crop"
-msgstr "&Trunchiere"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "&DeîntreÈesere"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+msgid "Display"
+msgstr "AfiÈare"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "&Post processing"
-msgstr "Post procesare"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+msgid "Enable Video"
+msgstr "ActiveazÄ video"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "&Semne de carte"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+msgid "Output module"
+msgstr "Module de ieÈire"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
-msgid "T&itle"
-msgstr "T&itlu"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Capturi video instantanee"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
-msgid "&Chapter"
-msgstr "&Capitol"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
+msgid "Folder"
+msgstr "Dosar"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigare"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
-msgid "&Program"
-msgstr "&Program"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "ConfigureazÄ podcasturile..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Numerotare secvenÈialÄ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
-msgid "&Help..."
-msgstr "&Ajutor..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "&VerificÄ pentru actualizÄri..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
-#, fuzzy
-msgid "&Faster"
-msgstr "Mai rapid"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
-#, fuzzy
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Dimensiune normalÄ"
+# hm ? sau scÄzutÄ ?
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Cea mai micÄ latenÈÄ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
-#, fuzzy
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "Mai lent"
+# hm ? sau scÄzutÄ ?
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
+msgid "Low latency"
+msgstr "LatenÈÄ micÄ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
-#, fuzzy
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "ÃnainteazÄ"
+# hm ? sau înaltÄ ?
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
+msgid "High latency"
+msgstr "LatenÈÄ mare"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
-#, fuzzy
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Ãnapoi"
+# hm ? sau crescutÄ ?
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
+msgid "Higher latency"
+msgstr "LatenÈÄ mai mare"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "&Stop"
-msgstr "Stop"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "AlegeÈi dosarul în care sÄ fie salvate instantaneele."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
-#, fuzzy
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Precedent"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+msgid "Choose"
+msgstr "AlegeÈi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
#, fuzzy
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "UrmÄtor"
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Directorul unde vor fi stocate înregistrÄrile."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Deschide o &reÈea..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "PÄrÄseÈte modul pe tot ecranul"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "CombinaÈie nevalidÄ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
-msgid "&Playback"
-msgstr "&Redare"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1008
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Ascunde VLC media player în bara de sarcini"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "AratÄ VLC media player"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Audio/Video"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1024
-msgid "&Open Media"
-msgstr "Deschide &media"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Avans audio faÈÄ de video:"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1390
-msgid " - Empty - "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Deschide un &folder..."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+#, fuzzy
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+"O valoare pozitivÄ Ã®nseamnÄ cÄ\n"
+"audio este înaintea videoului"
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Deschide un d&irector..."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Subtitluri/Video"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "AratÄ opÈiuni avansate în locul unora simple"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Avans subtitluri faÈÄ de video:"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#, fuzzy
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
+"O valoare pozitivÄ Ã®nseamnÄ cÄ\n"
+"subtitlurile sunt înaintea videoului"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
-msgid "Systray icon"
-msgstr "PictogramÄ Ã®n zona de notificare"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "VitezÄ subtitluri:"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
-msgstr ""
+# hm ? sau cadre pe secundÄ ?
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#, fuzzy
+msgid "fps"
+msgstr " fps"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Efecte video"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+msgid "Basic"
+msgstr "De bazÄ"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
#, fuzzy
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Filtru de deîntreÈesere video"
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Ajustare de imagine"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Prag de luminozitate"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Accentuare de claritate"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Path to use in openfile dialog"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show notification popup on track change"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "GranulaÈie"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
-msgid "Advanced options"
-msgstr "OpÈiuni avansate"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#, fuzzy
+msgid "Variance"
+msgstr "Trance"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "AratÄ toate opÈiunile avansate în dialoguri."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "SincronizeazÄ sus Èi jos"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "Opacitatea ferestrei între 0.1 Èi 1."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "SincronizeazÄ stânga Èi dreapta"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformare"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "RoteÈte cu 90 de grade"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr "ActiveazÄ notificarea pentru disponibilitatea actualizÄrilor"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "RoteÈte cu 180 de grade"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr ""
-"ActiveazÄ notificarea automatÄ pentru versiuni noi ale software-ului. "
-"RuleazÄ odatÄ la douÄ sÄptÄmâni."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "RoteÈte cu 270 de grade"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "NumÄrul de zile între douÄ verificÄri de actualizare"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Ãntoarce pe orizontalÄ"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr "Permite ca volumul sÄ fie stabilit la 400%"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Ãntoarce pe verticalÄ"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "LupÄ/Zoom"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "SalveazÄ automat volumul la ieÈire"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Joc de puzzle"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+msgid "Rows"
+msgstr "Rânduri"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+msgid "Columns"
+msgstr "Coloane"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
#, fuzzy
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "salveazÄ opÈiunile liniei de comandÄ curente în configurare"
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Slot negru"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Prag de culoare"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+msgid "Similarity"
+msgstr "Similaritate"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "DefineÈte culorile cursorului de volum"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "Internet"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degrade"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
-msgid "Selection of the starting mode and look "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-msgid "Classic look"
-msgstr "Aspect clasic"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr "Aspect complet cu zonÄ de informaÈii"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Desene animate"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr "Aspect minimal fÄrÄ meniuri"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Extragere de culoare"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "AratÄ un panou de control în modul pe tot ecranul"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+msgid "Invert colors"
+msgstr "InverseazÄ culorile"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
-msgid "Qt interface"
-msgstr "InterfaÈÄ QT"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#, fuzzy
+msgid "Posterize"
+msgstr "stereo"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
-msgid "Preset"
-msgstr "Presetat"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
-msgid "Show extended options"
-msgstr "AratÄ opÈiuni extinse"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Neclaritate de miÈcare"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "AratÄ &mai multe opÈiuni"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "SchimbÄ parametrii de cache pentru media"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "DetecÈie de miÈcare"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
-msgid "Start Time"
-msgstr "Timp de start"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Water effect"
+msgstr "Efect de apÄ"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "SchimbÄ timpul de start pentru media"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "NumÄr de clone"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "RedÄ sincron alt media (fiÈier audio suplimentar, ...)"
+# titlu de chenar
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+msgid "Add text"
+msgstr "AdÄugare text"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
-msgid "Extra media"
-msgstr "Media suplimentarÄ"
+# titlu de chenar
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Add logo"
+msgstr "AdÄugare siglÄ"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
-msgid "Select the file"
-msgstr "SelectaÈi fiÈierul"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Logo"
+msgstr "SiglÄ"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:182
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "MRL intern complet pentru VLC"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "TransparenÈÄ"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:189
-#, fuzzy
-msgid "Edit Options"
-msgstr "OpÈiuni"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
-# !!! adaptare la realitate !!!
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:227
-msgid "Select play mode"
-msgstr "SelectaÈi tipul acÈiunii"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "AlegeÈi unul sau mai multe fiÈiere media de deschis"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:29
-#, fuzzy
-msgid "Select one or more files"
-msgstr "SelectaÈi unul sau mai multe fiÈiere de deschis"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:207
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "SelectaÈi fiÈierul de subtitluri"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:85
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "AdaugÄ un fiÈier de subtitluri"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "FoloseÈ&te un fiÈier de subtitluri"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Aliniament:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Protocol de reÈea"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "SelectaÈi protocolul pentru URL."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
-msgid "Select the port used"
-msgstr "SelectaÈi portul utilizat"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr "IntroduceÈi aici URL-ul fluxului de reÈea, cu sau fÄrÄ protocol."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "ListÄ URL-uri podcast"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
-msgid "Default volume"
-msgstr "Volum audio implicit"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-msgstr "256 correspunde la 100%, 1024 la 400%"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
-msgid "Save volume on exit"
-msgstr "SalveazÄ volumul la ieÈire"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Limaba preferatÄ pe audio"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
-msgid "last.fm"
-msgstr "last.fm"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC este un codec audio fÄrÄ pierderi (utilizabil cu OGG Èi RAW)"
-# hm ? sigur e cÄtre, sau e de la ? sau bilateral ?
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:312
-msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr "ActiveazÄ trimiterea cÄtre last.fm"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Un codec audio liber dedicat compresiei vocii (utilizabil cu OGG)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "Dispozitive disc"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-msgid "Default disc device"
-msgstr "Dispozitiv disc implicit"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
-msgid "Server default port"
-msgstr "Port implicit server"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
-msgid "Default caching level"
-msgstr "Nivel implicit de stocare în cache"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Calitate post procesare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr "Reparare fiÈiere AVI"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
-"FoloseÈte codecurile sistemului dacÄ sunt disponibile (calitate mai bunÄ)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:179
-#, fuzzy
-msgid "textFormat"
-msgstr "Format"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:51
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "LimbÄ pentru subtitluri"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "IntroduceÈi adresa calculatorului cÄruia îi este adresat fluxul"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:57
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Limba preferatÄ pentru subtitluri"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "FoloseÈte acest flux pe un singur calculator."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:77
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Codare implicitÄ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:99
-msgid "Effect"
-msgstr "Efect"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+"FoloseÈte aceasta pentru a difuza cÄtre un grup dinamic de calculatoare "
+"aflate pe o reÈea activatÄ pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai "
+"eficientÄ de a difuza cÄtre mai multe calculatoare, dar nu va funcÈiona prin "
+"internet."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:112
-msgid "Font color"
-msgstr "Culoare font"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
+"FoloseÈte aceasta pentru a difuza cÄtre un singur calculator. La flux vor fi "
+"adÄugate anteturi RTP."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75
-msgid "Output"
-msgstr "IeÈire"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+"FoloseÈte aceasta pentru a difuza cÄtre un grup dinamic de calculatoare "
+"aflate pe o reÈea activatÄ pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai "
+"eficientÄ de a difuza cÄtre mai multe calculatoare, dar nu va funcÈiona prin "
+"internet. La flux vor fi adÄugate anteturi RTP."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "IeÈire video acceleratÄ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+msgid "Back"
+msgstr "Ãnapoi"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:105
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "UtilizeazÄ conversii YUV->RGB hardware"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Asistent pentru difuzare/transcodare"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:115
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectX"
+# hm ? parcÄ lipseÈte ceva
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
+#, fuzzy
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "Acest asistent permite configurÄri simple de difuzare Èi transcodare"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:130
-msgid "Display device"
-msgstr "Dispozitiv de afiÈare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "More Info"
+msgstr "Mai multe informaÈii"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:140
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "ActiveazÄ modul tapet"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"Acest asistent oferÄ acces doar la un mic subset din capabilitÄÈile de "
+"difuzare Èi de transcodare ale VLC. Dialogurile âDeschideâ Èi âDifuzareâ "
+"oferÄ acces la mai multe facilitÄÈi."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:159
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "Mod de deîntreÈesere"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+msgid "Stream to network"
+msgstr "DifuzeazÄ Ã®n reÈea"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:166
-#, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Raport de aspect corect"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "TranscodeazÄ/SalveazÄ Ã®n fiÈier"
-# hm ? sau SetÄri de editare ?
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Editare setÄri"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Choose input"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
-msgid "Run manually"
-msgstr "LanseazÄ manual"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+msgid "Select a stream"
+msgstr "SelecteazÄ un flux"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "ConfigureazÄ planificarea"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Element de listÄ de redare existent"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "LanseazÄ la planificare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Extragere parÈialÄ"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
-msgid "Status"
-msgstr "Stare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
-msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "From"
+msgstr "De la"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-msgid "Prev"
-msgstr "Precedent"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "To"
+msgstr "CÄtre"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
-msgid "Add Input"
-msgstr "AdaugÄ o intrare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#, fuzzy
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr ""
+"AceastÄ paginÄ permite selectarea modului în care va fi trimis fluxul de "
+"intrare."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
-msgid "Edit Input"
-msgstr "EditeazÄ intrarea"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "DestinaÈie"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
-msgid "Clear List"
-msgstr "Èterge lista"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Streaming method"
+msgstr "MetodÄ de difuzare"
-# hm ? sau transformÄ ?
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Adresa calculatorului cÄruia îi este adresat fluxul."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Accentuare claritate"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "Unicast UDP"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "Multicast UDP"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Ajustare imagine"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcodare"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Prag de luminozitate"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:303
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "SincronizeazÄ sus Èi jos"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "TranscodeazÄ audio"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:310
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "SincronizeazÄ stânga Èi dreapta"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Transcode video"
+msgstr "TranscodeazÄ video"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrie"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:340
-#, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "MÄrire"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:347
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Joc de puzzle"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Format de încapsulare"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:385
-msgid "Black slot"
-msgstr "Slot negru"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:695
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:789
-msgid "Columns"
-msgstr "Coloane"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "OpÈiuni adiÈionale de difuzare"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:688
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:772
-msgid "Rows"
-msgstr "Rânduri"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:409 modules/video_filter/rotate.c:68
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotire"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Timp-pânÄ-la-Live (TTL)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
-msgid "Angle"
-msgstr "Unghi"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "AnunÈ SAP"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:445
-msgid "Color fun"
-msgstr "Amuzament de culoare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+msgid "Local playback"
+msgstr "Redare localÄ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Extragere de culoare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "AdaugÄ subtitluri la materialul video transcodat"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Prag de culoare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
-msgid "Similarity"
-msgstr "Similaritate"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
-msgid "Image modification"
-msgstr "Modificare de imagine"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "SelectaÈi fiÈierul pentru salvare"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:558
-msgid "Water effect"
-msgstr "Efect de apÄ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:572 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
-msgstr "Zgomot"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Detectare de miÈcare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Summary"
+msgstr "Sumar"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:586
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Neclaritate de miÈcare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Format de încapsulare"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
-msgid "Factor"
-msgstr "Factor"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Input stream"
+msgstr "Flux de intrare"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:656
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Desene animate"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Save file to"
+msgstr ""
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Vout/Overlay"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Include subtitluri"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:676
-msgid "Wall"
-msgstr "Zid"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid "No input selected"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:725
-msgid "Add text"
-msgstr "AdÄugare text"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:760 modules/video_filter/panoramix.c:97
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid "No valid destination"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:809 modules/video_filter/clone.c:71
-msgid "Clone"
-msgstr "ClonÄ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:821 modules/video_filter/clone.c:58
-msgid "Number of clones"
-msgstr "NumÄr de clone"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:903
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "SelectaÈi directorul pentru salvare"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
-msgid "Add logo"
-msgstr "AdÄugare logo"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Nu este selectat niciun dosar"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:860
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr "TransparenÈÄ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Ètergere logo"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:951
-msgid "Mask"
-msgstr "MascÄ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+msgid "No file selected"
+msgstr "Niciun fiÈier selectat"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:962
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Controale avansate de filtru video"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:971
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Filtre de subimagini"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:981
-msgid "Video filters"
-msgstr "Filtre video"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminat"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:988
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Filtre Vout"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i elemente"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:995
-msgid "Reset"
-msgstr "ReseteazÄ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+msgid "yes"
+msgstr "da"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "Configurator VLM"
+# hm ? sau nicio ?
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+msgid "no"
+msgstr "niciun"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "EdiÈie de gestionare media"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "da: de la %@ la %@ secunde"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
-msgid "Name:"
-msgstr "Nume:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "da: %@ @ %@ kbiÈi/s"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
-msgid "Input:"
-msgstr "Intrare:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#, fuzzy
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Aceasta permite difuzarea într-o reÈea."
-# hm ? (buton în Ctrl+W)
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
-msgid "Select Input"
-msgstr "SelecteazÄ intrarea"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
-msgid "Output:"
-msgstr "IeÈire:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"SelectaÈi codecul audio al dumneavoastrÄ. Clic pe unul pentru a obÈine mai "
+"multe informaÈii."
-# hm ? (buton în Ctrl+W)
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
-msgid "Select Output"
-msgstr "SelecteazÄ ieÈirea"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
-msgid "Time Control"
-msgstr "Control de timp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Control de mux"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"La difuzarea prin folosirea UDP, fluxurile pot fi anunÈate folosind "
+"protocolul de anunÈare SAP/SDP. Ãn acest mod, clienÈii nu vor fi nevoiÈi sÄ "
+"introducÄ adresa multicast, aceasta va apÄrea în lista lor de redare dacÄ "
+"activeazÄ interfaÈa SAP suplimentarÄ.\n"
+"DacÄ vreÈi sÄ daÈi un nume fluxului dumneavoastrÄ, introduceÈi-l aici, "
+"altfel se va folosi un nume implicit."
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
-msgid "Loop"
-msgstr "BuclÄ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "Lista gestionarului media"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "InterfaÈÄ minimalÄ Mac OS X"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Deschide un fiÈier de skin"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "FiÈiere skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|FiÈiere skin (*.xml)|*.xml"
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Deschide lista de redare"
+#: modules/gui/ncurses.c:74
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "FiÈiere de listÄ de redare"
+#: modules/gui/ncurses.c:79
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-msgid "Save playlist"
-msgstr "SalveazÄ lista de redare"
+#: modules/gui/ncurses.c:768
+#, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "ListÄ de redare XSPF (*.xspf);; "
+#: modules/gui/ncurses.c:772
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr " %s: %s"
-# hm ? sau pentru a fi folosit ?
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Skin de folosit"
+#: modules/gui/ncurses.c:806
+msgid " [Incoming]"
+msgstr ""
-# hm ? sau pentru a fi folosit ?
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Cale cÄtre skinul de folosit."
+#: modules/gui/ncurses.c:808
+#, c-format
+msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "ConfiguraÈia ultimului skin folosit"
+#: modules/gui/ncurses.c:810
+#, c-format
+msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+#: modules/gui/ncurses.c:812
+#, c-format
+msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
-"ConfiguraÈia ferestrelor ultimului skin folosit. AceastÄ opÈiune este "
-"actualizatÄ automat, nu o atingeÈi."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "AratÄ o pictogramÄ pentru VLC în zona de notificare"
+#: modules/gui/ncurses.c:814
+#, c-format
+msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "AratÄ VLC pe bara de sarcini (taskbar)"
+#: modules/gui/ncurses.c:820
+#, fuzzy
+msgid " [Video Decoding]"
+msgstr "Trunchiere video"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "ActiveazÄ efecte de transparenÈÄ"
+#: modules/gui/ncurses.c:822
+#, c-format
+msgid " video decoded : %"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr "PuteÈi dezactiva "
+#: modules/gui/ncurses.c:824
+#, c-format
+msgid " frames displayed : %"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "FoloseÈte o listÄ de redare skinatÄ"
+#: modules/gui/ncurses.c:826
+#, c-format
+msgid " frames lost : %"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-msgid "Skins"
-msgstr "Skinuri"
+#: modules/gui/ncurses.c:832
+#, fuzzy
+msgid " [Audio Decoding]"
+msgstr "Codor audio"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "InterfaÈÄ personalizabilÄ prin skinuri"
+#: modules/gui/ncurses.c:834
+#, c-format
+msgid " audio decoded : %"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "Demultiplexor de încÄrcare de skinuri"
+#: modules/gui/ncurses.c:836
+#, c-format
+msgid " buffers played : %"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr "SelectaÈi skinul"
+#: modules/gui/ncurses.c:838
+#, c-format
+msgid " buffers lost : %"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Deschide un skin..."
+#: modules/gui/ncurses.c:843
+#, fuzzy
+msgid " [Streaming]"
+msgstr "+-[Difuzare sub formÄ de flux]"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+#: modules/gui/ncurses.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid " packets sent : %5i"
+msgstr " s Stop"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:846
+#, c-format
+msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr ""
-"\n"
-"(InterfaÈÄ WinCE)\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+#: modules/gui/ncurses.c:848
+#, c-format
+msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - echipa VideoLAN\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Compilat de "
+#: modules/gui/ncurses.c:866
+msgid "[Display]"
+msgstr "[AfiÈare]"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
-msgid ""
-"The VideoLAN team \n"
-"http://www.videolan.org/"
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+#, fuzzy
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr " s Stop"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:869
+msgid " i Show/Hide info box"
msgstr ""
-"Echipa VideoLAN \n"
-"http://www.videolan.org/"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:136
-msgid "Open:"
-msgstr "Deschide:"
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+msgid " m Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wince/open.cpp:148
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr ""
-"Alternativ, puteÈi construi un MRL folosind unul dintre Èintele predefinite "
-"urmÄtoare:"
-#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Alege un director"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
-msgid "Choose file"
-msgstr "Alege un fiÈier"
+#: modules/gui/ncurses.c:874
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "ÃnglobeazÄ video în interfaÈÄ"
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr ""
-"ÃnglobeazÄ video în interfaÈÄ Ã®n loc de a-l avea în fereastrÄ separatÄ."
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
+#: modules/gui/ncurses.c:877
#, fuzzy
-msgid "WinCE interface"
-msgstr ""
-"\n"
-"(InterfaÈÄ WinCE)\n"
-"\n"
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr " f ComutÄ pe tot ecranul"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "Furnizor dialoguri WinCE"
+# hm ? sau câÈtig global ?
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Global]"
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Date meta folder"
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+#, fuzzy
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr " s Stop"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+#, fuzzy
+msgid " s Stop"
+msgstr " s Stop"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Classic rock"
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+#, fuzzy
+msgid " Pause/Play"
+msgstr " PauzÄ/Redare"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/gui/ncurses.c:886
+#, fuzzy
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr " f ComutÄ pe tot ecranul"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, fuzzy
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr " n, p Elementul urmÄtor/precedent din lista de redare"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+#, fuzzy
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr " n, p Elementul urmÄtor/precedent din lista de redare"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+#, fuzzy
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr " n, p Elementul urmÄtor/precedent din lista de redare"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, c-format
+msgid " , Seek -/+ 1%%"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+#, fuzzy
+msgid " a, z Volume Up/Down"
+msgstr " s Stop"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+msgid " , Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+msgid " , Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " , Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Alte"
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[ListÄ de redare]"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+#, fuzzy
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr " f ComutÄ pe tot ecranul"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+#, fuzzy
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr " f ComutÄ pe tot ecranul"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+#, fuzzy
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr " f ComutÄ pe tot ecranul"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+#, fuzzy
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr " n, p Elementul urmÄtor/precedent din lista de redare"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death metal"
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+#, fuzzy
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr " n, p Elementul urmÄtor/precedent din lista de redare"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr ""
-# hm ? sau sÄ fie tradus ?
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
+#: modules/gui/ncurses.c:910
+msgid " / Look for an item"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+msgid " A Add an entry"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#. xgettext: You can use â« character to translate
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+msgid " D, , Delete an entry"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/gui/ncurses.c:914
+#, fuzzy
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr " s Stop"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+msgid " Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Player]"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:929
+#, c-format
+msgid " , Seek +/-5%%"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[RepetÄ]"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Aleator]"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Sound clip"
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[BuclÄ]"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr " SursÄ : %s"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Rock alternativ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr "PoziÈie"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume : %u%%"
+msgstr " Volum: : %i%%"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/gui/ncurses.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title : %/%d"
+msgstr " Titlu : %d/%d"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "SpaÈiu"
+#: modules/gui/ncurses.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter : %/%d"
+msgstr " Capitol : %d/%d"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1113
+#, fuzzy
+msgid " Source: "
+msgstr " SursÄ: %s"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Pop instrumental"
+#: modules/gui/ncurses.c:1115
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Rock instrumental"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnic"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr "ComutÄ Ã®ntre buclÄ la o piesÄ, sau buclÄ la toate"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotic"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Capitolul precedent/Titlu"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Industrial-tehno"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Capitolul/Titlul urmÄtor"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronic"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Activare teletext"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "ComutÄ transparenÈa"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"Redare\n"
+"DacÄ lista de redare este goalÄ, deschide dialogul de selecÈie media"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Previous/Backward"
+msgstr "Capitolul precedent"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Rock sudist"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Next/Forward"
+msgstr "ÃnainteazÄ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedie"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "IeÈire din modul pe tot ecranul"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Panou extins"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "BuclÄ A->B"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Cadru cu cadru"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Christian rap"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Redare inversÄ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Step backward"
+msgstr "Pas înapoi"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Step forward"
+msgstr "Pas înainte"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Native American"
+# hm ?
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Mod de buclÄ sau de repetiÈie"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Deschide un fiÈier de subtitluri"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller width toggle"
+msgstr "Controler de mod pe tot ecranul"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Stop playback"
+msgstr "OpreÈte redarea"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Deschide un mediu"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+msgstr "Elementul precedent în lista de redare"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+msgstr "Elementul urmÄtor în lista de redare"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "ComutÄ video pe tot ecranul"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "ComutÄ video de pe tot ecranul"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "AratÄ configurÄrile extinse"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show playlist"
+msgstr "AratÄ lista de redare"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "ObÈine un instantaneu video"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Muzical"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "BuclÄ continuÄ de la punctul A la punctul B."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Cadru cu cadru"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Reverse"
+msgstr "Invers"
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Change the loop and repeat modes"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "Numele utilizator al contului dumneavoastrÄ last.fm"
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "Parola contului dumneavoastrÄ last.fm"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Elementul precedent în lista de redare"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Codor audio"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Elementul urmÄtor în lista de redare"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:293
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "Numele utilizator last.fm nu este definit"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Cu sunet"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:294
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Mut"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr "last.fm: autentificarea a eÈuat"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pune redarea în pauzÄ"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
msgstr ""
+"BuclÄ continuÄ de la punctul A la punctul B\n"
+"Clic pentru a stabili punctul A"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Clic pentru a stabili punctul B"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "OpreÈte bucla A la B"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Nume de fiÈier de siglÄ"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "MascÄ de imagine"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Preamplificator\n"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
-msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#, fuzzy
+msgid " dB"
+msgstr "dB"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy decoder function"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "Decodoare"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "ActiveazÄ spaÈializatorul"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
#, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Statistic funcÈionare decodor"
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "Mai rapid (fin)"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "FuncÈie de ieÈire audio falsÄ"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
+#, fuzzy
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "Ãntârziere"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "FuncÈie de ieÈire video falsÄ"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
+#, fuzzy
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "UrmÄreÈ&te sincronizarea"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "IeÈire video falsÄ"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track syncronization:"
+msgstr "UrmÄreÈ&te sincronizarea"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "FuncÈie de randare de font falsÄ"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles speed:"
+msgstr "Codor de subtitluri"
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Numele de fiÈier al fontului pe care vreÈi sÄ Ã®l utilizaÈi"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles duration factor:"
+msgstr "Aliniere subtitluri la margine"
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Dimensiune de font în pixeli"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "ForÈeazÄ actualizarea valorilor din acest dialog"
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+"Extend subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
msgstr ""
-"Aceasta este dimensiunea implicitÄ a fonturilor care vor fi randate pe "
-"video. DacÄ valoarea specificatÄ este diferitÄ de 0, aceastÄ opÈiune va "
-"suprascrie dimensiunea relativÄ a fontului."
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+"Multiply subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
msgstr ""
-"Opacitatea (opusul transparenÈei) textului care va fi randat pe video. 0 = "
-"transparent, 255 = total opac."
-
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr "Culoare implicitÄ text"
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Recalculate subtitles duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
msgstr ""
-"Culoarea textului care va fi randat pe video. Aceasta trebuie sÄ fie o "
-"valoare hexazecimalÄ (precum culorile HTML). Primele douÄ caractere sunt "
-"pentru roÈu, dupÄ care verde, dupÄ care albastru. #000000 = negru, #FF0000 "
-"= roÈu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roÈu + verde), #FFFFFF = alb"
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:73
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Dimensiune relativÄ de font"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarii"
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
-#: modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Ãn acest panou sunt afiÈate metadate adiÈionale Èi alte informaÈii.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
-"Aceasta este dimensiunea relativÄ implicitÄ a fonturilor care vor fi randate "
-"pe video. DacÄ valoarea absolutÄ a fontului este specificatÄ, dimensiunea "
-"relativÄ va fi suprascrsÄ."
+"InformaÈii despre compoziÈia media sau fluxului.\n"
+"Sunt afiÈate multiplexorul, codecurile audio Èi video, subtitlurile."
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mai mic"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Media curent Èi statistici de flux"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Small"
-msgstr "Mic"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Intrare, sau citire"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Large"
-msgstr "Mare"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "IeÈire, sau scris, sau trimis"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Larger"
-msgstr "Mai mare"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Media data size"
+msgstr "Dimensiune de date media"
-#: modules/misc/freetype.c:107
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "FoloseÈte render YUVP"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr "Dimensiune de date demultiplexate"
-# hm ? sau în subtitluri DVB ?
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
-"Aceasta randeazÄ fontul utilizând âYUV paletizatâ. AceastÄ opÈiune este "
-"necesarÄ doar dacÄ vreÈi sÄ codaÈi subtitluri DVB."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "RatÄ de biÈi conÈinut"
-# hm ? sau efect de font ?
-#: modules/misc/freetype.c:110
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Efect asupra fontului"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Ignorat (corupt)"
-#: modules/misc/freetype.c:111
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
-"Este posibil sÄ fie aplicate efecte asupra textului randat pentru a "
-"îmbunÄtÄÈi calitatea acestuia."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "Aruncat (discontinuu)"
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Background"
-msgstr "Fundal"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+msgid "Decoded"
+msgstr "Decodat"
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Contur îngroÈat"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+msgid "blocks"
+msgstr "blocuri"
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Randare de text"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+msgid "Displayed"
+msgstr "AfiÈat"
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Randare de font Freetype2"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "frames"
+msgstr "cadre"
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "Timp de expirare pentru sesiuni TLS reluate"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Lost"
+msgstr "Pierdut"
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
-"Este posibil sÄ fie stocate în cache sesiunile TLS reluate. Acesta este "
-"timpul de expirare a sesiunilor stocate în cache, în secunde."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Sent"
+msgstr "Trimis"
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "NumÄr de sesiuni TLS reluate"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "packets"
+msgstr "pachete"
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
-"Acesta este numÄrul maxim de sesiuni TLS reluate care vor fi Èinute în cache."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "RatÄ upstream"
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+msgid "Played"
+msgstr "Redat"
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "Server HTTP"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "buffers"
+msgstr "zone tampon"
-# hm ? sau GUI ajutÄtor Gtk+ ?
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI helper"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Vizualizare curentÄ"
-#: modules/misc/inhibit.c:70
-msgid "Power Management Inhibitor"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
msgstr ""
+"Viteza de redare curentÄ: %1\n"
+"Clic pentru a o ajusta"
-#: modules/misc/inhibit.c:150
-msgid "Playing some media."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Revino la viteza normalÄ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
+msgid "Download cover art"
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:122
-msgid "Log format"
-msgstr "Format de log"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Clic pentru a comuta între timpul scurs Èi cel rÄmas"
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
-"SpecificÄ formatul de log. SelecÈiile posibile sunt âtextâ (implicit), "
-"âhtmlâ Èi âsyslogâ (mod special pentru a trimite cÄtre syslog în loc de "
-"fiÈier)."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Dublu clic pentru a sÄri la o poziÈie de timp"
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
-"SpecificÄ formatul de log. SelecÈiile posibile sunt âtextâ (implicit) Èi "
-"âhtmlâ."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "SelectaÈi un dispozitiv, sau un director VIDEO_TS"
-#: modules/misc/logger.c:133
-msgid "Logging"
-msgstr "Logging"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "SelectaÈi un dispozitiv, sau un dosar VIDEO_TS"
-#: modules/misc/logger.c:134
-msgid "File logging"
-msgstr "Logging în fiÈier"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "SelectaÈi un fiÈier, sau fiÈiere multiple"
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Log filename"
-msgstr "Nume fiÈier log"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+msgid "File names:"
+msgstr "Nume fiÈier:"
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Numele fiÈierului de log."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtru:"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "InterfeÈe principale"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Scoate discul"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Extra module interfaÈÄ"
+msgid "Video standard"
+msgstr "Gestionar video"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "InteracÈiune interfaÈÄ"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canale:"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\""
-"\"] = {