X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fro.po;h=cebb080bb70fe78a7f639130f2bfe1f3f164f209;hb=4f7eaeb046a1b825f6680284337ad9f672d77c11;hp=c2c2936b4b4dfde02e7064d7f2a855d78460e929;hpb=1754a6f7490f3fa6127a985fa90e3e3c7b607171;p=vlc diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index c2c2936b4b..cebb080bb7 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,29 +1,31 @@ -# Romanian translations for vlc package. +# Romanian translation for vlc package # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team -# $Id$ # This file is distributed under the same license as the vlc package. -# Circo Radu , 2005. +# Circo Radu , 2005 +# Cristian Secara , 2007 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n" +"Project-Id-Version: vlc 0.8.6b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-17 14:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n" -"Last-Translator: Circo Radu Sorin \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-25 14:37+0200\n" +"Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Romanian\n" +"X-Poedit-Country: Romania\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,985,-1,1617\n" #: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" -msgstr "Preferinte VLC" +msgstr "Preferințe VLC" #: include/vlc_config_cat.h:38 -#, fuzzy msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile" +msgstr "Selectați \"Opțiuni avansate\" pentru a vedea toate opțiunile." #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 @@ -32,48 +34,48 @@ msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile" msgid "General" msgstr "General" -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 msgid "Interface" -msgstr "Interfata" +msgstr "Interfață" #: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Setari pentru interfata VLC" +msgstr "Setări pentru interfețele VLC" #: include/vlc_config_cat.h:46 -#, fuzzy msgid "General interface settings" -msgstr "Setari generale pentru interfata" +msgstr "Setări generale pentru interfață" #: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy msgid "Main interfaces" -msgstr "Adauga interfata" +msgstr "Interfețe principale" #: include/vlc_config_cat.h:49 -#, fuzzy msgid "Settings for the main interface" -msgstr "Setari pentru interfata VLC" +msgstr "Setări pentru interfața principală" #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 msgid "Control interfaces" -msgstr "Interfata pentru control" +msgstr "Interfețe pentru control" #: include/vlc_config_cat.h:52 -#, fuzzy msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Setari pentru interfata VLC" +msgstr "Setări pentru interfețele de control VLC" #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Hotkeys settings" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608 -#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789 +#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:234 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 @@ -82,54 +84,56 @@ msgstr "Audio" #: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio settings" -msgstr "Setari audio" +msgstr "Setări audio" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 msgid "General audio settings" -msgstr "Setari audio generale" +msgstr "Setări audio generale" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:429 +#: src/video_output/video_output.c:432 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: include/vlc_config_cat.h:66 -#, fuzzy msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio" +msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului audio." #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599 msgid "Visualizations" -msgstr "Vizualizari" +msgstr "Vizualizări" #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Vizualizari audio" +msgstr "Vizualizări audio" #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 msgid "Output modules" -msgstr "Module de iesire" +msgstr "Module de ieșire" #: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire" +msgstr "Acestea sunt setările generale pentru modulele de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diferite" +msgstr "Diverse" #: include/vlc_config_cat.h:76 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Diferite setari audio si module" +msgstr "Diverse setări audio și module." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636 -#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79 -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817 +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:232 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -139,65 +143,61 @@ msgstr "Video" #: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video settings" -msgstr "Setari video" +msgstr "Setări video" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 msgid "General video settings" -msgstr "Setari video generale" +msgstr "Setări video generale" #: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici." +msgstr "Alegeți ieșirea video preferată și configurați-o aici." #: include/vlc_config_cat.h:91 -#, fuzzy msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video" +msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video." #: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Subtitrari/OSD" +msgstr "Subtitrări/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:94 -#, fuzzy msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" -"Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini " -"suprapuse" +"Diferite setări legate de afișarea pe ecran (On-Screen-Display), subtitrări " +"și \"subimagini de tip overlay\"." +# hm ? #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Intrare/Decodoare" +msgstr "Intrare / Códecuri" #: include/vlc_config_cat.h:104 -#, fuzzy msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -"Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea " -"ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici" +"Acestea sunt setările pentru părțile de intrare, demultiplexare și decodare " +"ale VLC. Setările codorului pot fi de asemenea găsite aici." #: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Access modules" msgstr "Module de acces" #: include/vlc_config_cat.h:109 -#, fuzzy msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n" -"Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or " -"setarile de depozitare." +"Setări legate de diverse metode de acces folosite de VLC.\n" +"Setările uzuale pe care poate ați dori să le modificați sunt cele de HTTP " +"proxy sau cache." #: include/vlc_config_cat.h:113 -#, fuzzy msgid "Access filters" -msgstr "Modulele filtrelor de acces" +msgstr "Filtre de acces" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "" @@ -211,50 +211,45 @@ msgid "Demuxers" msgstr "Demultiplexoare" #: include/vlc_config_cat.h:120 -#, fuzzy msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -"Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video" +"Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa stream-urile audio și video." #: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Video codecs" -msgstr "Decodoare video" +msgstr "Codecuri video" #: include/vlc_config_cat.h:123 -#, fuzzy msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video" +msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video." #: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Audio codecs" -msgstr "Decodoare audio" +msgstr "Codecuri audio" #: include/vlc_config_cat.h:126 -#, fuzzy msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio" +msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele doar-audio." #: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "Other codecs" -msgstr "Alte decodoare" +msgstr "Alte códecuri" #: include/vlc_config_cat.h:129 -#, fuzzy msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare" +msgstr "Setări pentru audio și video și diverse decodoare și codoare." #: include/vlc_config_cat.h:132 -#, fuzzy msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija" +msgstr "Setări generale de intrare. A se folosi cu grijă." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" -msgstr "Flux de iesire" +msgstr "Ieșire stream" #: include/vlc_config_cat.h:137 -#, fuzzy msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -264,51 +259,53 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca " -"un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n" -"Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire " -"de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il " -"transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n" -"Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, " -"duplicare, ..." +"Ieșirea de stream este cea care permite VLC să se comporte ca un server de " +"streaming sau să salveze stream-urile primite.\n" +"Stream-urile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul " +"\"ieșire de acces\" care poate ori să salveze stream-ul într-un fișier, ori " +"să îl trimită ca stream (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Modulele de stream de ieșire permit procesarea avansată a stream-ului " +"(transcodare, duplicare, ...)." #: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "General stream output settings" -msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire" +msgstr "Setări generale pentru ieșirea stream-ului" #: include/vlc_config_cat.h:147 msgid "Muxers" msgstr "Multiplexoare" #: include/vlc_config_cat.h:149 -#, fuzzy msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a " -"uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa " -"fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n" -"Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor." +"Multiplexoarele creează formatul de încapsulare care este folosit pentru a " +"pune împreună toate stream-urile elementare (video, audio, ...). Aceste " +"setări vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că " +"nu ar trebui să faceți acest lucru.\n" +"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare " +"multiplexor." #: include/vlc_config_cat.h:155 msgid "Access output" -msgstr "Iesirea de iesire" +msgstr "Ieșire de acces" #: include/vlc_config_cat.h:157 -#, fuzzy msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt " -"trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu " -"ar trebui sa faceti asta.\n" -" De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire." +"Modulele de ieșire de acces controlează felurile în care sunt trimise " +"fluxurile multiplexate. Aceste setări vă permit să forțați întotdeauna o " +"metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți " +"acest lucru.\n" +"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire.de " +"acces." #: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "Packetizers" @@ -338,7 +335,7 @@ msgid "" "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -347,69 +344,68 @@ msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -"[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care " -"sunt trimise folosind UDP sau RTP." +"SAP este o modalitate de a anunța public stream-urile care sunt trimise " +"folosind UDP sau RTP multicast." #: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 msgid "VOD" msgstr "VOD" #: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)" +msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666 -#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659 +#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509 -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 msgid "Playlist" -msgstr "Lista de redare" +msgstr "Playlist" #: include/vlc_config_cat.h:187 -#, fuzzy msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Setari legate de comportamentul listei de redare(ex. modul de redare) si de " -"modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii " -"de descoperire')" +"Setări legate de comportamentul playlist-ului (de exemplu modul de redare) " +"și de modulele care adaugă automat elemente în playlist (module de " +"\"descoperire de servicii\")." #: include/vlc_config_cat.h:191 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Comportamentul general al listei de redare" +msgstr "Comportamentul general al playlist-ului" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458 msgid "Services discovery" -msgstr "Servicii de descoperire" +msgstr "Descoperire de servicii" #: include/vlc_config_cat.h:193 -#, fuzzy msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -"Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat " -"elemente in lista de redare" +"Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat " +"elemente la lista de redare." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: include/vlc_config_cat.h:198 msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija" +msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă" #: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "CPU features" -msgstr "Trasaturi CPU" +msgstr "Caracteristici CPU" #: include/vlc_config_cat.h:201 #, fuzzy @@ -421,73 +417,73 @@ msgstr "" "nu ar trebui sa atingati asta." #: include/vlc_config_cat.h:204 -#, fuzzy msgid "Advanced settings" -msgstr "Alte setari avansate" +msgstr "Setări avansate" #: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Other advanced settings" -msgstr "Alte setari avansate" +msgstr "Alte setări avansate" #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 msgid "Network" -msgstr "Retea" +msgstr "Rețea" #: include/vlc_config_cat.h:208 #, fuzzy msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -"Aceste module furnizeaza functii de retea pentru toate celelalte parti ale " +"Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părti ale " "VLC" +# hm ? este cromatic sau chroma(key) ? #: include/vlc_config_cat.h:213 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Setari modulele cromatice" +msgstr "Setări module de crominanță" #: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice" +msgstr "Aceste setări afectează modulele pentru transformări de crominanță." #: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Setari module pachetizatoare" +msgstr "Setări module pachetizatoare" #: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "Encoders settings" -msgstr "Setari codoare" +msgstr "Setări codoare" #: include/vlc_config_cat.h:222 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -"Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/" -"subtitrari ." +"Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitrări." #: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Setari furnizor de dialog" +msgstr "Setări furnizori de dialog" #: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici" +msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici." #: include/vlc_config_cat.h:229 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Setari demultiplexor subtitrari" +msgstr "Setări demultiplexor subtitrări" #: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru " -"subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de " -"fisier. " +"În această secțiune puteți forța comportamentul demultiplexorului de " +"subtitrare, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitrări sau a numelui " +"de fișier." #: include/vlc_config_cat.h:238 msgid "No help available" -msgstr "Nu exista ajutor" +msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor" #: include/vlc_config_cat.h:239 #, fuzzy @@ -508,241 +504,275 @@ msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." -msgstr "" +msgstr "Deschide ra&pid un fișier..." #: include/vlc_intf_strings.h:34 #, fuzzy msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Alte setari avansate" +msgstr "Opțiuni avansate..." #: include/vlc_intf_strings.h:35 #, fuzzy msgid "Open &Directory..." -msgstr "Director" +msgstr "Deschide d&irector..." #: include/vlc_intf_strings.h:37 #, fuzzy msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza." +msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55 #, fuzzy msgid "Information..." msgstr "Meta-informatie" #: include/vlc_intf_strings.h:42 -msgid "Messages..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Codec Information..." +msgstr "Mai multe informații" #: include/vlc_intf_strings.h:43 #, fuzzy +msgid "Messages..." +msgstr "&Mesaje..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#, fuzzy msgid "Extended settings..." -msgstr "Setari codoare" +msgstr "Setări codoare" #: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "About VLC media player..." +msgid "Go to specific time..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624 -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Semn de carte" + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#, fuzzy +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "Încarcă configurație" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "About VLC media player..." +msgstr "VLC media player" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526 +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#: include/vlc_intf_strings.h:53 #, fuzzy msgid "Fetch information" -msgstr "Meta-informatie" +msgstr "Meta-informație" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Șterge" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 #, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "Moale" +msgstr "S&ortează" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599 msgid "Add node" -msgstr "" +msgstr "Adaugă nod" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 #, fuzzy msgid "Stream..." -msgstr "Flux" +msgstr "Stream" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 #, fuzzy msgid "Save..." -msgstr "Activeaza filtru bucla" +msgstr "Salvează c&a..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 +#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967 msgid "Repeat all" -msgstr "Repeta toate" +msgstr "Repetă toate" -#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 #, fuzzy msgid "Repeat one" -msgstr "Repeta toate" +msgstr "Repetă toate" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "No repeat" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166 +#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575 msgid "Random" msgstr "Aleator" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 #, fuzzy msgid "No random" msgstr "Aleator" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy msgid "Add to playlist" -msgstr "lista de redare" +msgstr "Adaugă la playlist" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Add to media library" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#: include/vlc_intf_strings.h:73 #, fuzzy msgid "Add file..." -msgstr "Activeaza filtru bucla" +msgstr "Salvează fișier..." -#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 #, fuzzy msgid "Advanced open..." -msgstr "Alte setari avansate" +msgstr "Opțiuni avansate..." -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 #, fuzzy msgid "Add directory..." -msgstr "Director" +msgstr "Adaugă &director..." -#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 #, fuzzy msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Activeaza filtru bucla" +msgstr "Salvează playlist-ul..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy msgid "Load playlist file..." -msgstr "" +msgstr "Salvează playlist-ul..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 msgid "Search" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 #, fuzzy msgid "Search filter" msgstr "Lista de redare" -#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +#, fuzzy msgid "Additional sources" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni de streaming adiționale" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 +#: include/vlc_intf_strings.h:87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" +"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați \"Opțiuni avansate" +"\" pentru a le vedea." -#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 msgid "Image clone" -msgstr "" +msgstr "Clonă imagine" -#: include/vlc_intf_strings.h:89 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#, fuzzy msgid "Clone the image" -msgstr "" +msgstr "Filtru video de clonare" -#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312 #, fuzzy msgid "Magnification" -msgstr "Aliniere subtitrari" +msgstr "Amplificare" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240 #, fuzzy msgid "Waves" -msgstr "Javaneza" +msgstr "Salvează" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#, fuzzy msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" -#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#, fuzzy msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +# hm ? sau imagine ? (a se vedea explicația) +#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#, fuzzy msgid "Image colors inversion" -msgstr "" +msgstr "Inversare culoare" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:106 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:110 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 +#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-informatie" +msgstr "Meta-informație" -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:267 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 +#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 +#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662 msgid "Artist" msgstr "Artist" @@ -769,29 +799,30 @@ msgstr "Descriere" #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 msgid "Rating" -msgstr "Nota" +msgstr "Rating" #: include/vlc_meta.h:41 msgid "Date" -msgstr "Data" +msgstr "Dată" #: include/vlc_meta.h:42 msgid "Setting" msgstr "Setare" #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106 +#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 msgid "Language" -msgstr "Limba" +msgstr "Limbă" #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 msgid "Now Playing" -msgstr "Acum ruleaza" +msgstr "Acum rulează" #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" @@ -808,24 +839,24 @@ msgstr "URL" #: include/vlc_meta.h:51 msgid "Codec Name" -msgstr "Nume Codor" +msgstr "Nume códec" #: include/vlc_meta.h:52 msgid "Codec Description" -msgstr "Descriere Codor" +msgstr "Descriere códec" -#: include/vlc/vlc.h:591 +#: include/vlc/vlc.h:587 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" -"Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n" -"Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale " +"Acest program nu vine CU NICIO GARANȚIE, în limitele permise de lege.\n" +"Puteți să îl redistribuiți în acord cu termenii Licenței Publice Generale " "GNU;\n" -"vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n" -"Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n" +"vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n" +"Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n" #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 @@ -839,16 +870,16 @@ msgstr "Filtre audio" msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" +# hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ? #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432 -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431 +#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" -msgstr "Dezactiveaza" +msgstr "Dezactivat" #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 -#, fuzzy msgid "Spectrometer" -msgstr "Spectru" +msgstr "Spectrometru" #: src/audio_output/input.c:90 msgid "Scope" @@ -858,22 +889,23 @@ msgstr "Osciloscop" msgid "Spectrum" msgstr "Spectru" -#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "Egalizator" #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtre audio" #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 msgid "Audio Channels" -msgstr "Canale Audio" +msgstr "Canale audio" #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 @@ -886,527 +918,534 @@ msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 +#: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Left" -msgstr "Stanga" +msgstr "Stânga" #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 +#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" -msgstr "olby Surround" +msgstr "Dolby Surround" #: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo inversat" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n" +msgstr "%s: opțiunea '%s' este ambiguă\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n" +msgstr "%s: opțiunea '--%s' nu permite un parametru\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n" +msgstr "%s: opțiunea '%c%s' nu permite un parametru\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n" +msgstr "%s: opțiunea '%s' necesită un parametru\n" -#: src/extras/getopt.c:713 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n" +msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '--%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n" +msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n" +msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n" +msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n" +msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n" +msgstr "%s: opțiunea '-W %s' este ambiguă\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n" +msgstr "%s: opțiunea '-W %s' nu permite un parametru\n" -#: src/input/control.c:287 +#: src/input/control.c:309 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Semn de carte %i" -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 +#: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365 #: modules/stream_out/es.c:379 +#, fuzzy msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "" +msgstr "Asistent pentru streaming/transcodare" -#: src/input/decoder.c:118 +#: src/input/decoder.c:127 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:130 +#: src/input/decoder.c:139 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:140 +#: src/input/decoder.c:149 msgid "No suitable decoder module for format" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:141 +#: src/input/decoder.c:150 #, c-format msgid "" "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " "Unfortunately there is no way for you to fix this." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403 -#: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967 +#: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409 +#: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967 #: modules/access/cdda/info.c:999 #, c-format msgid "Track %i" -msgstr "Track %i" +msgstr "Pista %i" + +#: src/input/es_out.c:585 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579 -#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329 +#: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Flux %d" +msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 msgid "Codec" -msgstr "Codor" +msgstr "Códec" -#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "Tip" -#: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Canale" -#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336 msgid "Sample rate" -msgstr "Esantionare ritm" +msgstr "Rată de eșantionare" -#: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1623 +#: src/input/es_out.c:1804 msgid "Bits per sample" -msgstr "Batai pe esantion" +msgstr "Biți pe eșantion" -#: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:84 +#: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553 msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +msgstr "Rată biți" -#: src/input/es_out.c:1629 +#: src/input/es_out.c:1810 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1640 +#: src/input/es_out.c:1821 msgid "Resolution" -msgstr "Rezolutie" +msgstr "Rezoluție" -#: src/input/es_out.c:1646 +#: src/input/es_out.c:1827 msgid "Display resolution" -msgstr "Rezolutie afisare" +msgstr "Rezoluție afișare" -#: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40 msgid "Frame rate" -msgstr "Viteza cadre" +msgstr "Frecvență cadre" -#: src/input/es_out.c:1663 +#: src/input/es_out.c:1844 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitrare" -#: src/input/input.c:2060 +#: src/input/input.c:2214 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2061 +#: src/input/input.c:2215 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2136 +#: src/input/input.c:2310 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2137 +#: src/input/input.c:2311 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/var.c:118 msgid "Bookmark" msgstr "Semn de carte" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468 msgid "Programs" msgstr "Programe" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763 +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 msgid "Chapter" msgstr "Capitol" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585 -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/intf.m:610 msgid "Video Track" -msgstr "Pista Video" +msgstr "Pistă video" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592 +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 msgid "Audio Track" -msgstr "Pista Audio" +msgstr "Pistă audio" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Subtitles Track" -msgstr "Pista Subtitrari" +msgstr "Pistă de subtitrări" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:263 msgid "Next title" -msgstr "Urmatorul Titlu" +msgstr "Titlul următor" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:268 msgid "Previous title" -msgstr "Titlu Anterior" +msgstr "Titlul precedent" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:291 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "Titlu %i" +msgstr "Titlul %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "Capitol %i" +msgstr "Capitolul %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 +#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 msgid "Next chapter" -msgstr "Urmatorul capitol" +msgstr "Capitolul următor" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 msgid "Previous chapter" -msgstr "Capitol anterior" +msgstr "Capitolul precedent" -#: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248 +#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "" -#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Renunță" -#: src/interface/interaction.c:363 +#: src/interface/interaction.c:361 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:339 +#: src/interface/interface.c:320 msgid "Switch interface" -msgstr "Schimba interfata" +msgstr "Comutare interfață" -#: src/interface/interface.c:366 modules/gui/macosx/intf.m:520 -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 +#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 msgid "Add Interface" -msgstr "Adauga interfata" +msgstr "Adaugare interfață" -#: src/interface/interface.c:372 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:353 msgid "Telnet Interface" -msgstr "Setari generale pentru interfata" +msgstr "Interfață telnet" -#: src/interface/interface.c:375 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:356 msgid "Web Interface" -msgstr "Interfata" +msgstr "Interfață web" -#: src/interface/interface.c:378 +#: src/interface/interface.c:359 msgid "Debug logging" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:381 +#: src/interface/interface.c:362 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" +msgstr "Gesturi de maus" -#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710 -#: src/misc/modules.c:2033 +#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716 +#: src/modules/modules.c:2047 msgid "C" -msgstr "ro" +msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:298 +#: src/libvlc-common.c:299 msgid "Help options" -msgstr "Optiuni ajutor" +msgstr "Opțiuni de ajutor" -#: src/libvlc-common.c:1399 src/misc/configuration.c:1217 +#: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269 msgid "string" -msgstr "string" +msgstr "șir" -#: src/libvlc-common.c:1418 src/misc/configuration.c:1181 +#: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233 msgid "integer" -msgstr "integer" +msgstr "întreg" -#: src/libvlc-common.c:1438 src/misc/configuration.c:1206 +#: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258 msgid "float" -msgstr "float" +msgstr "flotant" -#: src/libvlc-common.c:1445 +#: src/libvlc-common.c:1565 msgid " (default enabled)" -msgstr "(implicit activat)" +msgstr " (activat implicit)" -#: src/libvlc-common.c:1446 +#: src/libvlc-common.c:1566 msgid " (default disabled)" -msgstr " (implicit dezactivat)" +msgstr " (dezactivat implicit)" -#: src/libvlc-common.c:1628 +#: src/libvlc-common.c:1831 #, c-format msgid "VLC version %s\n" -msgstr "" +msgstr "Versiune VLC %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1629 +#: src/libvlc-common.c:1832 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "" +msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1631 +#: src/libvlc-common.c:1834 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Compilator: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1634 +#: src/libvlc-common.c:1836 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Bazat pe schimbările svn [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1666 +#: src/libvlc-common.c:1867 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1686 +#: src/libvlc-common.c:1887 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" -"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n" +"Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n" -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "Auto" +#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" + #: src/libvlc-module.c:47 -#, fuzzy msgid "American English" -msgstr "Americana" +msgstr "Engleză americană" #: src/libvlc-module.c:47 -#, fuzzy msgid "British English" -msgstr "Engleza" +msgstr "Engleză britanică" #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" -msgstr "Catalana" +msgstr "Catalană" #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" -msgstr "Ceha" +msgstr "Cehă" #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" -msgstr "Daneza" +msgstr "Daneză" #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" -msgstr "Germana" +msgstr "Germană" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" -msgstr "Spaniola" +msgstr "Spaniolă" + +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Persian" #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" -msgstr "Franceza" +msgstr "Franceză" #: src/libvlc-module.c:49 -#, fuzzy msgid "Galician" -msgstr "Italiana" +msgstr "Galiciană" #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraica" +msgstr "Ebraică" #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" -msgstr "Ungara" +msgstr "Maghiară" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" -msgstr "Italiana" +msgstr "Italiană" #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" -msgstr "Japoneza" +msgstr "Japoneză" #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" -msgstr "Georgiana" +msgstr "Georgiană" #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" -msgstr "Coreana" +msgstr "Coreană" #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" -msgstr "Malay" +msgstr "Malaeză" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" -msgstr "Olandeza" +msgstr "Olandeză" #: src/libvlc-module.c:51 msgid "Occitan" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:51 -#, fuzzy msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugheza" +msgstr "Portugheză braziliană" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" -msgstr "Romana" +msgstr "Română" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" -msgstr "Rusa" +msgstr "Rusă" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" -msgstr "Slovaca" +msgstr "Slovacă" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" -msgstr "Slovena" +msgstr "Slovenă" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" -msgstr "Suedeza" +msgstr "Suedeză" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" -msgstr "Turca" +msgstr "Turcă" #: src/libvlc-module.c:53 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chineză simplificată" #: src/libvlc-module.c:53 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chineza Traditionala" +msgstr "Chineză tradițională" #: src/libvlc-module.c:72 -#, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n" -"Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si " -"defini deferite optiuni inrudite. " +"Aceste opțiuni vă permit să configurați interfețele folosite de VLC. Puteți " +"să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să " +"definiți diverse alte opțiuni asemănătoare." #: src/libvlc-module.c:76 msgid "Interface module" -msgstr "Modul interfata" +msgstr "Modúl interfață" #: src/libvlc-module.c:78 -#, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -"Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n" -"Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul " -"disponibil." +"Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit " +"este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil." #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Extra module interfata" +msgstr "Extra module interfață" #: src/libvlc-module.c:84 #, fuzzy @@ -1422,54 +1461,48 @@ msgstr "" "obisnuite sunt " #: src/libvlc-module.c:91 -#, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control" +msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC." #: src/libvlc-module.c:93 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Vorbarie (0,1,2)" +msgstr "Verbositate (0,1,2)" #: src/libvlc-module.c:95 -#, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje " -"standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)." +"Acesta este nivelul de detaliere a verbosității (0=numai erori și mesaje " +"standard, 1=avertismente, 2=debug)." #: src/libvlc-module.c:98 msgid "Be quiet" -msgstr "Liniste" +msgstr "Fi tăcut" #: src/libvlc-module.c:100 -#, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "" -"Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare." +msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare." #: src/libvlc-module.c:102 -#, fuzzy msgid "Default stream" -msgstr "Lista de intrari" +msgstr "Stream implicit" #: src/libvlc-module.c:104 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "Acest stream va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC." #: src/libvlc-module.c:107 -#, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este " -"autodetectata daca \"auto\" este specificata aici." +"Puteți selecta manual o limbă pentru interfață. Liba sistemului este " +"detectată automat dacă aici este specificat \"Auto\"." #: src/libvlc-module.c:111 msgid "Color messages" -msgstr "Mesaje culori" +msgstr "Colorează mesajele" #: src/libvlc-module.c:113 #, fuzzy @@ -1483,71 +1516,70 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:116 msgid "Show advanced options" -msgstr "Arata optiune avansate" +msgstr "Arată opțiunile avansate" #: src/libvlc-module.c:118 -#, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa " -"toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea " -"utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata." +"Când aceasta este activată, preferințele și/sau interfețele vor arăta toate " +"optiunile disponibile, incluzându-le și pe cele pe care majoritatea " +"utilizatorilor nu ar trebui să le atingă niciodată." #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 -#, fuzzy msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Arata interfata" +msgstr "Arată interfața cu mausul" #: src/libvlc-module.c:124 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" +"Când aceasta este activată, interfața este arătată când mișcați mausul spre " +"marginea ecranului în modul ecran complet." #: src/libvlc-module.c:127 -#, fuzzy msgid "Interface interaction" -msgstr "Modul interfata" +msgstr "Interacțiune interfață" #: src/libvlc-module.c:129 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de fiecare " +"dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului." #: src/libvlc-module.c:139 -#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, " -"si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte " -"vizuale( analizator de specctru, etc.).\n" -"Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module " +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului audio și " +"să adaugați filtre care pot fi folosite pentru post procesare sau efecte " +"vizuale (analizator de specctru, etc.).\n" +"Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module " "\"filtre audio\"." #: src/libvlc-module.c:145 msgid "Audio output module" -msgstr "Module iesire audio" +msgstr "Modúl ieșire audio" #: src/libvlc-module.c:147 -#, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de " -"VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda " -"disponibila. " +"Aceasta este metoda de ieșire audio folosită de VLC. Comportamentul implicit " +"este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable audio" -msgstr "Activeaza audio" +msgstr "Activează audio" #: src/libvlc-module.c:153 #, fuzzy @@ -1560,65 +1592,62 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:156 msgid "Force mono audio" -msgstr "Forteaza audio mono" +msgstr "Forțează audio mono" #: src/libvlc-module.c:157 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono." +msgstr "Aceasta va forța o ieșire audio mono." #: src/libvlc-module.c:159 -#, fuzzy msgid "Default audio volume" -msgstr "Echipamente implicite" +msgstr "Volum audio implicit" #: src/libvlc-module.c:161 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -"Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul " -"0...1024" +"Puteți stabili aici volumul implicit al ieșirii audio, într-un interval de " +"la 0 la 1024." #: src/libvlc-module.c:164 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Volum salvat iesire audio" +msgstr "Volumul salvat al ieșirii audio" #: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -"Salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea mut. Nu " -"este recomandat sa modificati aceasta optiune manual." +"Aceasta salvează valoarea volumului ieșirii audio când selectați funcția de " +"mut. Ar trebui să nu modificați manual această opțiune." #: src/libvlc-module.c:169 -#, fuzzy msgid "Audio output volume step" -msgstr "Volum iesire audio" +msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio" #: src/libvlc-module.c:171 -#, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -"Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul " -"0...1024" +"Pasul de reglaj al volumului este ajustabil prin utilizarea acestei opțiuni, " +"într-un interval de la 0 la 1024." #: src/libvlc-module.c:174 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)" +msgstr "Frecvență ieșire audio (Hz)" #: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 " +"Puteti forța aici frecvența ieșirii audio. Valorile uzuale sunt -1 " "(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." #: src/libvlc-module.c:180 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate" +msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate" #: src/libvlc-module.c:182 msgid "" @@ -1626,13 +1655,14 @@ msgid "" "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -"Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea " -"audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si " -"un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit." +"Aceasta folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă calitate. " +"Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă pentru " +"procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un algoritm de " +"reeșantionare mai ieftin." #: src/libvlc-module.c:187 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Compensare audio de desincronizare" +msgstr "Compensare de desincronizare audio" #: src/libvlc-module.c:189 #, fuzzy @@ -1660,9 +1690,9 @@ msgstr "" "care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de " "hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)." -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand este posibil" +msgstr "Folosește S/PDIF când este disponibil" #: src/libvlc-module.c:200 #, fuzzy @@ -1673,10 +1703,9 @@ msgstr "" "Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand " "partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza." -#: src/libvlc-module.c:203 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor" +msgstr "Forțează detecția Dolby Surround" #: src/libvlc-module.c:205 msgid "" @@ -1686,24 +1715,23 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "On" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Off" #: src/libvlc-module.c:216 -#, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica " -"sunetul" +"Aceasta adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea " +"sunetului." #: src/libvlc-module.c:219 msgid "Audio visualizations " -msgstr "Vizualizari audio" +msgstr "Vizualizări audio" #: src/libvlc-module.c:221 #, fuzzy @@ -1720,29 +1748,28 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii " -"video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), " -"ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in " -"sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni " -"video." +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului ieșirii " +"video. De exemplu puteți să activați filtre video (deîntrețesere, ajustare " +"imagine, etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în " +"seclecțiunea de module \"filtre video\". Puteți de asemenea să setați " +"diverse alte opțiuni video." #: src/libvlc-module.c:235 msgid "Video output module" -msgstr "Modul iesire video " +msgstr "Modúl de ieșire video" #: src/libvlc-module.c:237 -#, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de " -"VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda " -"diaponibila." +"Aceasta este metoda de ieșire video folosită de VLC. Comportamentul implicit " +"este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable video" -msgstr "Activeaza video" +msgstr "Activează video" #: src/libvlc-module.c:242 #, fuzzy @@ -1753,11 +1780,11 @@ msgstr "" "Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de " "decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 +#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" -msgstr "Latime video" +msgstr "Lățime video" #: src/libvlc-module.c:247 #, fuzzy @@ -1768,11 +1795,11 @@ msgstr "" "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la " "caracteristicile video." -#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" -msgstr "Inaltime video" +msgstr "Înălțime video" #: src/libvlc-module.c:252 #, fuzzy @@ -1786,7 +1813,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:255 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" -msgstr "Coordonata y video" +msgstr "Coordonata x video" #: src/libvlc-module.c:257 #, fuzzy @@ -1795,12 +1822,12 @@ msgid "" "coordinate)." msgstr "" "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata " -"y)." +"x)." #: src/libvlc-module.c:260 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Coordonata y video" +msgstr "Coordonata x video" #: src/libvlc-module.c:262 #, fuzzy @@ -1809,7 +1836,7 @@ msgid "" "coordinate)." msgstr "" "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata " -"y)." +"x)." #: src/libvlc-module.c:265 msgid "Video title" @@ -1823,7 +1850,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:270 msgid "Video alignment" -msgstr "Aliniament video." +msgstr "Aliniament video" #: src/libvlc-module.c:272 #, fuzzy @@ -1837,66 +1864,69 @@ msgstr "" "combinatii ale acestori valori)." #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 +#: modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Center" msgstr "Centru" #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Top" -msgstr "Varf" +msgstr "Sus de tot" #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 +#: modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Bottom" -msgstr "Jos" +msgstr "Jos de tot" #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Top-Left" -msgstr "Stanga-Sus" +msgstr "Stânga-Sus" #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Top-Right" msgstr "Dreapta-Sus" #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Stanga-Jos" +msgstr "Stânga-Jos" #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dreapta-Jos" #: src/libvlc-module.c:280 msgid "Zoom video" -msgstr "Marire video" +msgstr "Zoom video" +# hm ? #: src/libvlc-module.c:282 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat." +msgstr "Puteți face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat." +# hm ? sau de ? #: src/libvlc-module.c:284 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Iesire video gradient gri" +msgstr "Ieșire video în scală de gri" #: src/libvlc-module.c:286 #, fuzzy @@ -1910,24 +1940,24 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:289 #, fuzzy msgid "Embedded video" -msgstr "Iesire video pe tot ecranul" +msgstr "Ieșire video embedded" #: src/libvlc-module.c:291 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Setari pentru interfata VLC" +msgstr "Setări pentru interfața principală" #: src/libvlc-module.c:293 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Iesire video pe tot ecranul" +msgstr "Ieșire video de ecran complet" #: src/libvlc-module.c:295 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Pornește imaginea video în modul ecran complet" #: src/libvlc-module.c:297 msgid "Overlay video output" -msgstr "Iesire video suprapusa" +msgstr "Ieșire video de tip overlay" #: src/libvlc-module.c:299 msgid "" @@ -1935,25 +1965,26 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 +#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" -msgstr "Intotdeauna deasupra" +msgstr "Întotdeauna deasupra" #: src/libvlc-module.c:304 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor." +msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." #: src/libvlc-module.c:306 msgid "Disable screensaver" -msgstr "" +msgstr "Dezactivează screensaver-ul" #: src/libvlc-module.c:307 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "" +msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" -msgstr "Decoratiuni fereastra" +msgstr "Decorațiuni fereastră" #: src/libvlc-module.c:311 #, fuzzy @@ -1967,21 +1998,20 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:314 #, fuzzy msgid "Video output filter module" -msgstr "Modul iesire video " +msgstr "Modúl de ieșire video" #: src/libvlc-module.c:316 -#, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -"Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti " -"calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori " -"distorsionati fereastra video." +"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, " +"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea " +"ferestrei video." #: src/libvlc-module.c:320 msgid "Video filter module" -msgstr "Modul filtru video" +msgstr "Modúl filtru video" #: src/libvlc-module.c:322 #, fuzzy @@ -1989,43 +2019,39 @@ msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -"Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti " -"calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori " -"distorsionati fereastra video." +"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru mărirea calitatății imaginii, " +"de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea " +"ferestrei video." #: src/libvlc-module.c:326 -#, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Directorul de instantanee video" +msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)" #: src/libvlc-module.c:328 -#, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" -"Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi " -"stocate." +msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video." #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 -#, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Formatul instantaneului video" +msgstr "Prefix de fișier pentru instantaneul video" #: src/libvlc-module.c:334 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Formatul instantaneului video" +msgstr "Format de instantaneu video" #: src/libvlc-module.c:336 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" +"Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video" #: src/libvlc-module.c:338 -#, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Ia instantaneu video" +msgstr "Afișează previzionare instantaneu video" #: src/libvlc-module.c:340 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" +"Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului." #: src/libvlc-module.c:342 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" @@ -2034,11 +2060,12 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:344 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Folosește numere secvențiale în loc de mărci de timp pentru numerotarea " +"instantaneelor" #: src/libvlc-module.c:346 -#, fuzzy msgid "Video cropping" -msgstr "Setari video" +msgstr "Cropare video video" #: src/libvlc-module.c:348 msgid "" @@ -2068,13 +2095,15 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:361 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "" +msgstr "Listă de rapoarte de trunchieri personalizate" #: src/libvlc-module.c:363 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Listă separată de virgule a rapoartelor de trunchiere care vor fi adăugate " +"în lista de rapoarte de trunchiere a interfaței." #: src/libvlc-module.c:366 #, fuzzy @@ -2089,7 +2118,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:371 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "Corectează înălțimea HDTV" #: src/libvlc-module.c:373 msgid "" @@ -2110,32 +2139,31 @@ msgid "" "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:384 msgid "Skip frames" -msgstr "Sarire cadre" +msgstr "Omite cadre" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:386 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:390 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Drop late frames" -msgstr "Sarire cadre" +msgstr "Aruncă cadrele întârziate" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:394 msgid "Quiet synchro" -msgstr "Sincronizare tacuta" +msgstr "Sincronizare silențioasă" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:396 #, fuzzy msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " @@ -2144,39 +2172,39 @@ msgstr "" "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu " "mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video." -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in " -"trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului " -"de subtitrari." +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " +"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setările interfeței de rețea sau " +"ale canalului de subtitrare." -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:413 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -"Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa " -"setati aceasta la 10000." +"Când folosiți intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să " +"setați aceasta la 10000." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronizare ceas" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:420 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " @@ -2185,52 +2213,55 @@ msgstr "" "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru " "sursele in timp real." -#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75 msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Sincronizare rețea" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 +#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994 +#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" -msgstr "Activeaza" +msgstr "Activează" -#: src/libvlc-module.c:434 +#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc-module.c:436 +#: src/libvlc-module.c:435 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234." -#: src/libvlc-module.c:438 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "MTU a interfetei de retea." +msgstr "MTU a interfeței de rețea." -#: src/libvlc-module.c:440 +#: src/libvlc-module.c:439 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -2239,51 +2270,47 @@ msgstr "" "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe " "Ethernet este in mod uzual 1500." -#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92 +#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:445 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -"Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de " -"iesire." -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:448 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" -msgstr "Adresa interfetei de retea" +msgstr "Interfață minimală" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:453 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:452 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Adresa interfetei de retea" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:458 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:464 #, fuzzy msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " @@ -2293,7 +2320,7 @@ msgstr "" "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. " "fluxurile DVB)." -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:470 #, fuzzy msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " @@ -2305,35 +2332,32 @@ msgstr "" "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. " "fluxurile DVB)." -#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 msgid "Audio track" -msgstr "Pista Audio" +msgstr "Pistă audio" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:478 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la " "n)." -#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769 +#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 msgid "Subtitles track" -msgstr "" +msgstr "Pistă de subtitrări" -#: src/libvlc-module.c:484 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -"Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de " -"la 0 la n)." -#: src/libvlc-module.c:487 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "Audio language" -msgstr "Alege limba audio" +msgstr "Limba audio" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:488 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2342,12 +2366,11 @@ msgstr "" "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 " "sau 3 litere separate de virgula)." -#: src/libvlc-module.c:492 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "Subtitle language" -msgstr "Alege limba subtitrarii" +msgstr "Limbă subtitrare" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:493 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2356,60 +2379,51 @@ msgstr "" "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de " "tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)." -#: src/libvlc-module.c:498 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Audio track ID" -msgstr "Pista Audio" +msgstr "ID pistă audio" -#: src/libvlc-module.c:500 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" -"Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la " -"n)." +msgstr "ID-ul stream-ului pistei audio folosite." -#: src/libvlc-module.c:502 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Pista Subtitrari" +msgstr "ID pistă de subtitrări" -#: src/libvlc-module.c:504 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "" -"Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de " -"la 0 la n)." +msgstr "ID-ul stream-ului folosit pentru pista de subtitrare." -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "Input repetitions" -msgstr "Repetarea intrarii" +msgstr "Repetări ale intrării" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:507 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea " +msgstr "Numărul de câte ori va fi repetată aceeași intrare" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "Timp de start" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:514 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "Stop time" -msgstr "Stop" +msgstr "Timp de stop" -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "Input list" -msgstr "Lista de intrari" +msgstr "Listă de intrări" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:519 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -2418,11 +2432,12 @@ msgstr "" "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de " "virgula, de intrari care vor fi concatenate." -#: src/libvlc-module.c:523 +# hm ? am pus ca în franceză +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "Introdu sclav " +msgstr "Intrare auxiliară (experimental)" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:524 #, fuzzy msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " @@ -2432,11 +2447,11 @@ msgstr "" "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica " "este experimentala, nefiin suportate toate formatele." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux" +msgstr "Lista de semne de carte pentru un stream" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:530 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -2447,46 +2462,47 @@ msgstr "" "nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-" "deplasamentul-in-bytes},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:537 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de " -"subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). " -"Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module " -"\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru " +"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " +"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (logo-uri, " +"etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module " +"\"filtre subimagini\". Puteti seta de asemenea diverse alte opțiuni de " "subimagini." -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Force subtitle position" -msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii" +msgstr "Forțează poziția subtitrării" -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de " -"deasupra lui. Incercati mai multe pozitii." +"Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitrările dedesubtul " +"filmului, în loc de deasupra lui. Încercați mai multe poziții." -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:547 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Subimagine" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 #: modules/stream_out/transcode.c:286 msgid "On Screen Display" -msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)" +msgstr "Afișaj pe ecran (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:553 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2495,32 +2511,31 @@ msgstr "" "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). " "Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica." -#: src/libvlc-module.c:557 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Text rendering module" -msgstr "Desenarea textului" +msgstr "Modúl de randare de text" -#: src/libvlc-module.c:559 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Modulul filtre subimagini" +msgstr "Modúl de filtre de subimagini" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari." +msgstr "Detectează automat fișierele de subtitrare" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:567 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2529,11 +2544,11 @@ msgstr "" "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de " "fisier." -#: src/libvlc-module.c:572 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii" +msgstr "Precizie de detectare automată a subtitrării" -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2543,121 +2558,124 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -"Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului " -"video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n" -"0 = fara audetectare subtitrare\n" -"1 = oricare fisier cu subtitrare\n" -"2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n" -"3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n" -"4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul" - -#: src/libvlc-module.c:582 +"Aceasta determină cât de precisă va fi potrivirea între numele fișierului " +"video și numele fișierului cu subtitrarea. Opțiunile sunt:\n" +"0 = fără detectare automată de subtitrări\n" +"1 = orice fișier de subtitrare\n" +"2 = orice fișier de subtitrare ce conține numele filmului\n" +"3 = fișierul de subtitrare al cărui nume se potrivește cu numele de fișier " +"al filmului plus caractere adiționale\n" +"4 = fișierul de subtitrare al cărui nume se potrivește exact cu numele de " +"fișier al filmului" + +#: src/libvlc-module.c:580 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor" +msgstr "Căi de detectare automată a subtitrărilor" -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:582 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -"Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita " -"in directorul curent." +"Caută fișiere de subtitrări și în acele căi, dacă subtitrarea nu a fost " +"găsită în directorul curent." -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Foloseste fisier subtitrare" +msgstr "Foloșeste fișier subtitrare" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -"Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu " -"gaseste nici un fisier cu subtitrare." +"Încarcă acest fișier de subtitrare. A se folosi cand detectarea automată nu " +"găsește nici un fișier de subtitrare." -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "DVD device" msgstr "Dispozitiv DVD" -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -"Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua " -"puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)" +"Acesta este unitatea DVD (sau fișierul) pentru a fi folosită implicit. Nu " +"uitați cele două puncte după litera unității (ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz." +msgstr "Acesta este dispozitivul DVD pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:600 msgid "VCD device" msgstr "Dispozitiv VCD" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:603 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -"Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam " -"dupa o unitate CD-ROM potrivita." +"Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " +"specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit." +msgstr "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispozitivul CD audio" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:613 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -"Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana " -"dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit." +"Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " +"specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz." +msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839 +#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 msgid "Force IPv6" -msgstr "Forteaza IPv6" +msgstr "Forțează IPv6" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:622 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate " "conexiunile UDP si HTTP." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Force IPv4" -msgstr "Forteaza IPv4" +msgstr "Forțează IPv4" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:626 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate " "conexiunile UDP si HTTP." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:634 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2666,109 +2684,112 @@ msgstr "" "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub " "forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nume utilizator SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:639 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru " "conexiuneala serverul SOCKS . " -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "SOCKS password" -msgstr "Parola SOCKS " +msgstr "Parolă SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:643 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala " "serverul SOCKS . " -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Title metadata" -msgstr "Titlu metadata" +msgstr "Metadată titlu" -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"titlu\" pentru o intrare" -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "Author metadata" -msgstr "Metadata autor" +msgstr "Metadată autor" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"autor\" pentru o intrare" -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Artist metadata" -msgstr "Metadata artist" +msgstr "Metadată artist" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare" +msgstr "" +"Vă permite să specificați o metadată de tip \"artist\" pentru o intrare" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Genre metadata" -msgstr "Metadata gen" +msgstr "Metadată gen" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"gen\" pentru o intrare" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Metadata copyright" +msgstr "Metadată copyright" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare" +msgstr "" +"Vă permite să specificați o metadată de tip \"copyrigth\" pentru o intrare" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Description metadata" -msgstr "Metadata descriere" +msgstr "Metadată descriere" -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare" +msgstr "" +"Vă permite să specificați o metadată de tip \"descriere\" pentru o intrare" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "Date metadata" -msgstr "Metadata data" +msgstr "Metadată dată" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"dată\" pentru o intrare" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "URL metadata" -msgstr "Metadata URl" +msgstr "Metadată URL" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare" +msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"URL\" pentru o intrare" -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -"Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza " -"codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa " -"modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea " -"tuturor fluxurilor dvs. ." +"Acesată opțiune poate fi folosită pentru a modifica modul în care VLC își " +"selectează códecurile (metodele de decompresie). Doar utilizatorii avansați " +"ar trebui să modifice această opțiune, deoarece aceasta poate întrerupe " +"redarea tuturor stream-urilor." -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:683 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista de codoare preferate" -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:685 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2780,11 +2801,11 @@ msgstr "" "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea " "tuturor fluxurilor dvs. ." -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Lista de codoare preferate" +msgstr "Listă de codoare preferate" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:692 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2792,19 +2813,29 @@ msgstr "" "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi " "conform prioritatii. " -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:695 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:697 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru " -"subsistemul pentru fluxul de iesiere." +"Aceste opțiuni vă permit să stabiliți opțiunile globale implicite pentru " +"subsistemul stream-ului de ieșire." -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Lantul implicit de flux de iesire" +msgstr "Lanț implicit stream de ieșire" -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:711 #, fuzzy msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " @@ -2815,28 +2846,27 @@ msgstr "" "documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: " "acest lant va fi activ pentru toate fluxurile." -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Activeaza fluxare" +msgstr "Activează streaming-ul tuturor stream-urilor elementare" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:718 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:721 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim." +msgstr "Redă local în timp ce se difuzează sub formă de stream." -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Activeaza iesire de flux video" +msgstr "Activează ieșirea stream-ului video" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:725 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2845,11 +2875,11 @@ msgstr "" "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea " "de flux , cand aceasta din urma e activa. " -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Activeaza iesierea de flux audio" +msgstr "Activează ieșirea stream-ului audio" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:730 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2858,219 +2888,224 @@ msgstr "" "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea " "de flux , cand aceasta din urma e activa. " -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:733 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Activeaza iesierea de flux audio" +msgstr "Activeaza iesire de flux video" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:735 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea " +"Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea " "de flux , cand aceasta din urma e activa. " -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa" +msgstr "Păstrează ieșirea stream-ului deschisă" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -"Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple " -"elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca " -"nu e specificat)" +"Aceasta vă permite să păstrați o instanță unică a unui stream de ieșire " +"pentru multiple elemente din playlist (inserează automat ieșirea de stream " +"găsită dacă nu este specificat)" -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:746 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -"Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele." +"Aceasta vă permite să selectați ordinea în care VLC își va alege " +"pachetizatoarele." -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Mux module" msgstr "Modul multiplexare" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "Controlează curgerea SAP" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Dacă această opțiune este activată, curgerea pe adresa multicast SAP va fi " +"controlată. Aceasta este necesară dacă vreți să faceți anunuri pe MBone." -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "Interval de anunț SAP" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vă permite să " +"stabiliți intervalul fix între anunțurile SAP." -#: src/libvlc-module.c:771 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n" -"Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate." +"Aceste opțiuni vă permit să activați optimizările speciale ale CPU. Ar " +"trebui să lăsați toate acestea activate întotdeauna." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:777 msgid "Enable FPU support" -msgstr "Activeaza suport FPU" +msgstr "Activează suportul pentru FPU" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:779 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate " -"profita de ea." +"Dacă procesorul are o unitate de calcul în virgulă mobilă, VLC poate să " +"profită de ea." -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX" +msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite " -"de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX, VLC poate să profite de " +"ele." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Activeaza suport 3D Now!" +msgstr "Activează suportul CPU pentru 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:789 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa " -"profite de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni 3D Now!, VLC poate să profite " +"de ele." -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT" +msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:791 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa " -"profite de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX EXT, VLC poate să profite " +"de ele." -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:797 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Activeaza suport CPU SSE" +msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:799 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite " -"de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de " +"ele." -#: src/libvlc-module.c:799 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Activeaza suport CPU SSE2" +msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2" -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa " -"profite de ele." +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite de " +"ele." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec" +msgstr "Activează suportul CPU pentru AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:809 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa " +"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni CPU AltiVec, VLC poate să " "profite de ele." -#: src/libvlc-module.c:811 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -"Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar " -"daca stiti sigur ce faceti." +"Aceste opțiuni vă permit să selectați modulele implicite. Lăsați-le în pace " +"în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:817 msgid "Memory copy module" -msgstr "Module copiere memorie" +msgstr "Modúl de copiere memorie" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -"Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit " -"VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware." +"Puteți selecta care modúl de copiere a memoriei vreți să folosiți. În mod " +"implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care " +"îl aveți." -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "Access module" -msgstr "Modul acces" +msgstr "Modúl de acces" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "Access filter module" -msgstr "Modul filtru acces" +msgstr "Modúl de filtru de acces" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "Demux module" -msgstr "Modul demultiplexare" +msgstr "Modúl de demultiplexare" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3078,123 +3113,125 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Permite prioritate timp-real" +msgstr "Permite prioritate de timp real" -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -"Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a " -"fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa " -"mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti." +"Rularea VLC în prioritate de timp real permite o programare mult mai precisă " +"și o producție mai bună, în special când conținutul se difuzează sub formă " +"de stream. Totuși acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să " +"meargă foarte încet. Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce " +"faceți." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Ajusteaza prioritate VLC" +msgstr "Ajustează prioritatea VLC" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -"Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile " -"implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de " -"alte programe, sau fata de alte instante ale VLC." +"Această opțiune adaugă un deplasament (pozitiv sau negativ) la prioritățile " +"implicite ale VLC. O puteți folosi să reglați prioritatea VLC în raport cu " +"alte programe, sau față de alte instanțe ale VLC." -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie" +msgstr "Minimizează numarul de thread-uri" -#: src/libvlc-module.c:853 +#: src/libvlc-module.c:856 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru " "rularea VLC." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Modules search path" -msgstr "Calea de cautare a modulelor" +msgstr "Calea de căutare a modulelor" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:860 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va " "cauta module." -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "VLM configuration file" -msgstr "Fisier de configurare VLM" +msgstr "Fișier de configurare VLM" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri" +msgstr "Folosește un cache de plugin-uri" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:868 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va " "imbunatati timpul de pornire pentru VLC." -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Collect statistics" -msgstr "" +msgstr "Colectează statistici" -#: src/libvlc-module.c:869 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control" +msgstr "Colectează diverse statistici." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Run as daemon process" -msgstr "Ruleaza ca proces demon" +msgstr "Execută ca proces demon" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal." +msgstr "Rulează VLC ca un proces demon în fundal." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:879 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Log to file" -msgstr "Activeaza filtru bucla" +msgstr "Log în fișier" -#: src/libvlc-module.c:881 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Log pentru toate mesajele VLC într-un fișier text." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Log în syslog" -#: src/libvlc-module.c:885 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "Log pentru toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Permite rularea unei singure instante" +msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:892 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -3209,14 +3246,14 @@ msgstr "" "acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu " "instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare." -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:900 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate " @@ -3225,30 +3262,29 @@ msgstr "" "acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu " "instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:908 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC pornește pe baza asocierii de fișier" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:910 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Informează VLC că este lansat datorită unei asocieri de fișier în sistemul " +"de operare" -#: src/libvlc-module.c:910 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "One instance when started from file" -msgstr "Permite rularea unei singure instante" +msgstr "O singură instanță când este pornit din fișier" -#: src/libvlc-module.c:912 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Permite rularea unei singure instante" +msgstr "Permite rularea unei singure instanțe când este pornit din fișier." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "Mareste prioritatea procesului" +msgstr "Mărește prioritatea procesului" -#: src/libvlc-module.c:916 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3257,873 +3293,866 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" -"Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC " -"sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult " -"timp de procesare.\n" -"Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe " -"intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va " -"necesita resetare." - -#: src/libvlc-module.c:923 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:925 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:930 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)" - -#: src/libvlc-module.c:933 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a " -"variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o " -"conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai " -"lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e " -"rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2." +"Mărind prioritatea procesului experiența dumneavoastră de redare se va " +"îmbunătăți mai mult ca sigur, deoarece se permite ca VLC să nu fie deranjat " +"de alte aplicații care altfel ar putea să ocupe prea mult timp de " +"procesare.\n" +"Totuși țineți cont că în anume circumstanțe (buguri) VLC ar putea să ocupe " +"tot timpul procesorului și determina întreg sistemul să devină neresponsiv, " +"lucru care ar putea necesita o repornire a mașinii dumneavoastră." -#: src/libvlc-module.c:942 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "Așează elementele la coadă în playlist când este în mod instață unică" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"La utilizarea opțiunii de instanță unică, așează elementele la coadă și " +"continuă redarea elementului curent." -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -"Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele " -"pot fi modificate in fereastra pt listei de redare." +"Aceste opțiuni definesc comportamentul playlist-ului. Asupra unora dintre " +"ele se poate interveni în fereastra de dialog a playlist-ului." -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "Preanalizează automat fișierele" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:943 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține " +"ceva metadate)." -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "Services discovery modules" -msgstr "Module pt descoperirea serviciilor" +msgstr "Module de descoperire a serviciilor" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:960 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -"Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, " -"separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... " +"Specifică modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încărcate, " +"separate de punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Reda fisierele aleator continuu" +msgstr "Redă fișierele aleator în mod continuu" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:965 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara " "intrerupere." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:969 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, " "atunci activati aceasta optiune." -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:971 msgid "Repeat current item" -msgstr "Repeta elementul curent" +msgstr "Repetă elementul curent" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:973 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din " "lista de redare la nesfarsit." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "Play and stop" -msgstr "Reda si opreste" +msgstr "Redă și stop" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:977 #, fuzzy msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat." -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:979 #, fuzzy msgid "Play and exit" -msgstr "Reda si opreste" +msgstr "Redă și stop" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:981 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista." +"Selectați hotkey-ul folosit pentru a sări peste elementul următor din " +"playlist." -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:983 +#, fuzzy msgid "Use media library" -msgstr "" +msgstr "VLC media player" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:985 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:988 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" -msgstr "lista de redare" +msgstr "Elmentul următor din playlist" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:994 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Intotdeauna deasupra" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -"Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca " -"\"hotkes\"" - -#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400 -#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877 -#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:638 +"Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca " +"\"hotkeys\"." + +#: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 +#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 +#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" -msgstr "Ecran intreg" +msgstr "Ecran complet" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran" +msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de ecran complet." -#: src/libvlc-module.c:1023 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 +#: src/libvlc-module.c:1008 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Ecran complet" + +#: src/libvlc-module.c:1009 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de ecran complet." + +#: src/libvlc-module.c:1010 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 msgid "Play/Pause" -msgstr "Reda/Pauza" +msgstr "Redă/Pauză" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza." +msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru a schimba starea de pauză." -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Pause only" -msgstr "Doar pauza" +msgstr "Doar pauză" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza." +msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru pauză." -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Play only" msgstr "Doar redare" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare." +msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru redare." -#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673 +#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" msgstr "Mai rapid" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida." +msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru redare rapidă înainte." -#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627 -#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679 +#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" -msgstr "Mai incet" +msgstr "Mai încet" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta" - -#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604 -#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626 -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 +msgstr "Selectați hotkey-ul folosit pentru redare lentă." + +#: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656 +#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" -msgstr "Urmatorul" +msgstr "Următorul" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista." +"Selectați hotkey-ul folosit pentru a sări peste elementul următor din " +"playlist." -#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610 -#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +#: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662 +#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524 +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Precedentul" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." +msgstr "" +"Selectați hotkey-ul folosit pentru a sări peste elementul precedent din " +"playlist." -#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1038 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea." +msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a opri redarea." -#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143 -#: modules/video_filter/rss.c:176 +#: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337 +#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190 msgid "Position" -msgstr "Pozitie" +msgstr "Poziție" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia" +msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a afișa poziția." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1044 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi." +msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt foarte scurt înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1047 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi." +msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt scurt înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1050 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi." +msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt mediu înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1053 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi." +msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt lung înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1057 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida." +msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt foarte scurt înainte." -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1060 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte." +msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt scurt înainte." -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1048 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1063 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1050 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte." +msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt mediu înainte." -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1066 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte." +msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a face un salt lung înainte." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1058 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 +#: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468 msgid "Quit" -msgstr "Parasire" +msgstr "Părăsire" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei." +msgstr "Selectați hotkey-ul pentru a părasi aplicația." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "Navigate up" -msgstr "Deplasare in sus" +msgstr "Navigare în sus" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1067 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Navigate down" -msgstr "Deplasare in jos" +msgstr "Deplasare în jos" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Navigate left" -msgstr "Deplasare la stanga" +msgstr "Navigare spre stânga" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " -"DVD." +"Selectați tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "Navigate right" -msgstr "Deplasare la dreapta" +msgstr "Deplasare spre dreapta" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in " -"meniurile DVD." +"Selectați tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Activate" -msgstr "Activeaza" +msgstr "Activare" -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta pentru a activa elementul selectat în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1090 -#, fuzzy +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta care vă scoate la meniurile DVD-ului." -#: src/libvlc-module.c:1091 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1078 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Titlu Anterior" +msgstr "Selectare titlu DVD precedent" -#: src/libvlc-module.c:1092 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." +msgstr "Selectați tasta pentru a alege titlul precedent din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Select next DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1094 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta pentru a alege titlul următor din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1096 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." +msgstr "Selectați tasta pentru a alege capitolul anterior din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1097 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Urmatorul capitol" +msgstr "Selectare capitol DVD următor" -#: src/libvlc-module.c:1098 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " -"DVD." +msgstr "Selectați tasta pentru a alege capitolul următor din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "Volume up" -msgstr "Volum sus" +msgstr "Volum mai tare" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul." +msgstr "Selectați tasta pentru a mări volumul audio." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Volume down" -msgstr "Volum jos" +msgstr "Volum mai încet" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul." +msgstr "Selectați tasta pentru a micșora volumul audio." -#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867 -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628 -#: modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898 +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: src/libvlc-module.c:1104 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza." +msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Inatrziere subtitrare sus" +msgstr "Creștere întârziere de subtitrare" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii." +msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitrării." -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Intarziere subtitrare jos" +msgstr "Micșorare întârziere de subtitrare" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii." +msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitrării." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "Audio delay up" -msgstr "Intarziere audio sus" +msgstr "Creștere întârziere audio" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio." +msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Audio delay down" -msgstr "Intarziere audio jos" +msgstr "Scădere întârziere audio" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio." +msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio." -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 1 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 2 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 3 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 4 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 5 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 6 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 7 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 9 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 9 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare" +msgstr "Redă semnul de carte 10 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte." +msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte." -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare" +msgstr "Stabilește semnul de carte 1 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare" +msgstr "Stabilește semnul de carte 2 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare" +msgstr "Stabilește semnul de carte 3 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare" +msgstr "Stabilește semnul de carte 4 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare" +msgstr "Stabilește semnul de carte 4 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare" +msgstr "Stabilește semnul de carte 6 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare" +msgstr "Stabilește semnul de carte 7 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare" +msgstr "Stabilește semnul de carte 8 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare" +msgstr "Stabilește semnul de carte 9 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare" +msgstr "Stabilește semnul de carte 10 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" -"Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare." +msgstr "Selectați tasta pentru a stabili acest semn de carte de playlist." -#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 1 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 2 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 3 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 4 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 5 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 6 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 7 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 8 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 9 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Semnul de carte 10 al playlist-ului" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1134 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1136 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Selectați tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în " +"istoricul de navigare." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Selectați tasta pentru a merge înainte (la elementul media următor) în " +"istoricul de navigare." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Cycle audio track" -msgstr "Parcurge pista audio" +msgstr "Comută ciclic pista audio" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1142 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari" +msgstr "Comută ciclic pista de subtitrare" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1144 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1145 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc-module.c:1159 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect." -#: src/libvlc-module.c:1160 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Iesire video gradient gri" +msgstr "Comută ciclic truncherea imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1161 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" +msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de formate de trunchiere." -#: src/libvlc-module.c:1162 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Extra module interfata" +msgstr "Comută ciclic modurile de deîntrețesere" -#: src/libvlc-module.c:1163 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" +msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Show interface" -msgstr "Arata interfata" +msgstr "Arată interfața" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1152 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1153 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "Adauga interfata" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1154 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Ia instantaneu video" +msgstr "Ia un instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc." +msgstr "Ia un instantaneu video și îl scrie pe disc." -#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53 +#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 msgid "Record" -msgstr "Inregistrare" +msgstr "Inregistrează" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop" +msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare." -#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51 +#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 #, fuzzy msgid "Dump" -msgstr "Fals" +msgstr "Aruncă" -#: src/libvlc-module.c:1174 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1161 #, fuzzy msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop" +msgstr "Declanșator pentru filtru de aruncare media." + +#: src/libvlc-module.c:1163 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1164 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1167 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170 #: src/video_output/vout_intf.c:216 msgid "Zoom" -msgstr "Marire" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" -msgstr "Marire" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Trunchiază un pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Trunchiază un pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Trunchiază un pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Trunchiază un pixel din partea din dreapta a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din dreapta a imaginii video" + +#: src/libvlc-module.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Activează modul tapet" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1201 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4192,167 +4221,187 @@ msgstr "" "lista\n" " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n" -#: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425 -#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433 +#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Instantaneu" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Window properties" -msgstr "Proprietati fereastra" +msgstr "Proprietăți fereastră" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Subpictures" -msgstr "Subimagine" +msgstr "Subimagini" -#: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144 +#: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513 msgid "Subtitles" -msgstr "Subtitrari" +msgstr "Subtitrări" -#: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156 msgid "Overlays" -msgstr "Suprapuneri" +msgstr "Overlay-uri" -#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1401 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Dance" -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Track settings" -msgstr "Setari pista" +msgstr "Setări pistă" -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Playback control" msgstr "Control redare" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Default devices" -msgstr "Echipamente implicite" +msgstr "Dispozitive implicite" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Network settings" -msgstr "Setari retea" +msgstr "Setări rețea" -#: src/libvlc-module.c:1464 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Socks proxy" -msgstr "Socks proxy" +msgstr "Proxy SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:1473 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1503 +#: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Decoders" msgstr "Decodoare" -#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57 +#: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Intrare" -#: src/libvlc-module.c:1546 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1545 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1579 +#: src/libvlc-module.c:1578 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1601 +#: src/libvlc-module.c:1600 msgid "Special modules" msgstr "Module speciale" -#: src/libvlc-module.c:1608 +#: src/libvlc-module.c:1607 msgid "Plugins" msgstr "Plugin-uri" -#: src/libvlc-module.c:1616 +#: src/libvlc-module.c:1615 msgid "Performance options" -msgstr "Optiuni performanta" +msgstr "Opțiuni de performanță" -#: src/libvlc-module.c:1767 +# hm ? sau hotkeys ? +#: src/libvlc-module.c:1757 msgid "Hot keys" -msgstr "Taste speciale" +msgstr "Combinații de taste" -#: src/libvlc-module.c:2082 +#: src/libvlc-module.c:2089 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2161 +#: src/libvlc-module.c:2168 msgid "main program" msgstr "program principal" -#: src/libvlc-module.c:2171 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2178 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2177 +#: src/libvlc-module.c:2184 #, fuzzy msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat " "cu --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2182 +#: src/libvlc-module.c:2189 msgid "print help for the advanced options" -msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate" +msgstr "tiparețte ajutorul pentru opțiunile avansate" -#: src/libvlc-module.c:2187 +# hm ? +#: src/libvlc-module.c:2194 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul" +msgstr "cere verbositate suplimentară la afișarea ajutorului" -#: src/libvlc-module.c:2193 +#: src/libvlc-module.c:2200 msgid "print a list of available modules" -msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile" +msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" + +#: src/libvlc-module.c:2205 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" -#: src/libvlc-module.c:2199 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2211 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "" -"tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)" +"tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2204 +#: src/libvlc-module.c:2216 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare" +msgstr "salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare" -#: src/libvlc-module.c:2209 +#: src/libvlc-module.c:2221 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite" +msgstr "resetează configurația curentă la valorile implicite" -#: src/libvlc-module.c:2214 +#: src/libvlc-module.c:2226 msgid "use alternate config file" -msgstr "foloseste fisier config alternativ" +msgstr "folosește un fișier de configurare alternativ" -#: src/libvlc-module.c:2219 +#: src/libvlc-module.c:2231 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri" +msgstr "resetează cache-ul de plugin-uri curent" -#: src/libvlc-module.c:2224 +#: src/libvlc-module.c:2236 msgid "print version information" -msgstr "tipareste informatia legata de versiune" +msgstr "tipărește informația despre versiune" -#: src/misc/configuration.c:1181 +#: src/modules/configuration.c:1233 msgid "boolean" -msgstr "bulean" +msgstr "boolean" -#: src/misc/configuration.c:1192 +#: src/modules/configuration.c:1244 msgid "key" -msgstr "tasta" +msgstr "tastă" -#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:104 +#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129 +#: src/playlist/loadsave.c:112 msgid "Media Library" msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:59 +#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinit" @@ -4366,23 +4415,19 @@ msgstr "Abkhazian" #: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" -msgstr "Africana" +msgstr "Afrikaans" #: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" -msgstr "Albaneza" +msgstr "Albanian" #: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Araba" - #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" -msgstr "Armena" +msgstr "Armenian" #: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" @@ -4398,7 +4443,7 @@ msgstr "Aymara" #: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaidjana" +msgstr "Azerbaijani" #: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" @@ -4406,11 +4451,11 @@ msgstr "Bashkir" #: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" -msgstr "Basca" +msgstr "Basque" #: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "Belarusa" +msgstr "Belarusian" #: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" @@ -4426,15 +4471,15 @@ msgstr "Bislama" #: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "Bosniaca" +msgstr "Bosnian" #: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "Bretona" +msgstr "Breton" #: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgara" +msgstr "Bulgarian" #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" @@ -4450,11 +4495,11 @@ msgstr "Chechen" #: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" -msgstr "Chineza" +msgstr "Chinese" #: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "Slavica Bisericeasca" +msgstr "Church Slavic" #: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" @@ -4466,7 +4511,7 @@ msgstr "Cornish" #: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" -msgstr "Corsicana" +msgstr "Corsican" #: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" @@ -4474,7 +4519,7 @@ msgstr "Dzongkha" #: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" -msgstr "Engleza" +msgstr "English" #: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" @@ -4482,7 +4527,7 @@ msgstr "Esperanto" #: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "Estoniana" +msgstr "Estonian" #: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" @@ -4494,7 +4539,7 @@ msgstr "Fijian" #: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" -msgstr "Finlandeza" +msgstr "Finnish" #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" @@ -4502,11 +4547,11 @@ msgstr "Frisian" #: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Galeza(Scotiana)" +msgstr "Gaelic (Scots)" #: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" -msgstr "Irlandeza" +msgstr "Irish" #: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" @@ -4518,7 +4563,7 @@ msgstr "Manx" #: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Greaca,Moderna ()" +msgstr "Greek, Modern ()" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" @@ -4534,7 +4579,7 @@ msgstr "Herero" #: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" -msgstr "Hindusa" +msgstr "Hindi" #: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" @@ -4542,7 +4587,7 @@ msgstr "Hiri Motu" #: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" -msgstr "Islandeza" +msgstr "Icelandic" #: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" @@ -4558,7 +4603,7 @@ msgstr "Interlingua" #: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" -msgstr "Indoneziana" +msgstr "Indonesian" #: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" @@ -4566,11 +4611,11 @@ msgstr "Inupiaq" #: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" -msgstr "Javaneza" +msgstr "Javanese" #: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)" +msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" @@ -4586,7 +4631,7 @@ msgstr "Kazakh" #: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" -msgstr "Khmera" +msgstr "Khmer" #: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" @@ -4610,7 +4655,7 @@ msgstr "Kuanyama" #: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "Kurda" +msgstr "Kurdish" #: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" @@ -4618,11 +4663,11 @@ msgstr "Lao" #: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "Latina" +msgstr "Latin" #: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "Letoniana" +msgstr "Latvian" #: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" @@ -4630,7 +4675,7 @@ msgstr "Lingala" #: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituaniana" +msgstr "Lithuanian" #: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" @@ -4638,7 +4683,7 @@ msgstr "Letzeburgesch" #: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" -msgstr "Macedoniana" +msgstr "Macedonian" #: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" @@ -4662,15 +4707,15 @@ msgstr "Malagasy" #: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "Malteza" +msgstr "Maltese" #: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" -msgstr "Moldoveneasca" +msgstr "Moldavian" #: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" -msgstr "Mongoleza" +msgstr "Mongolian" #: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" @@ -4694,19 +4739,19 @@ msgstr "Ndonga" #: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" -msgstr "Nepaleza" +msgstr "Nepaleză" #: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" -msgstr "Norvegiana" +msgstr "Norwegian" #: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norvegiana Nynorsk" +msgstr "Norwegian Nynorsk" #: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norvegiana Bokmaal" +msgstr "Norwegian Bokmaal" #: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" @@ -4732,21 +4777,17 @@ msgstr "Ossetian; Ossetic" msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" -#: src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persana" - #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "Pali" #: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" -msgstr "Poloneza" +msgstr "Polish" #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" -msgstr "Portugheza" +msgstr "Portuguese" #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" @@ -4757,271 +4798,620 @@ msgid "Quechua" msgstr "Quechua" #: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "Activează audio" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" -#: src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" -#: src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "Sango" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: src/text/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" -msgstr "Sarba" +msgstr "Serbian" -#: src/text/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" -msgstr "Croata" +msgstr "Croatian" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" -#: src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "Northern Sami" -#: src/text/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "Somali" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho, Southern" -#: src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinian" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" -msgstr "Sudaneza" +msgstr "Sundanese" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitiana" +msgstr "Tahitian" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" -msgstr "Tatara" +msgstr "Tatar" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" -msgstr "Thai" +msgstr "Tailandeză" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetana" +msgstr "Tibetan" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Tonga Islands)" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" -msgstr "Turcmena" +msgstr "Turkmen" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbeka" +msgstr "Uzbek" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnameza" +msgstr "Vietnamese" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscuta" +msgstr "Necunoscut" -#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595 -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" -msgstr "Despletire" +msgstr "Deîntrețesere" -#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Discard" -msgstr "Renunta" +msgstr "Anulat" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" -msgstr "Amestecare" +msgstr "Mixat" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Mean" -msgstr "Mod" +msgstr "Mediu" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" -msgstr "Bob" +msgstr "Rotunjit" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" msgstr "Liniar" #: src/video_output/vout_intf.c:228 msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Sfert" +msgstr "1:4 (sfert)" #: src/video_output/vout_intf.c:230 msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Jumatate" +msgstr "1:2 (jumătate)" #: src/video_output/vout_intf.c:232 msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Original" +msgstr "1:1 (original)" #: src/video_output/vout_intf.c:234 msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Dublu" +msgstr "2:1 (dublu)" -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589 -#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102 +#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Trunchiază" -#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587 -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 -#, fuzzy +#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:295 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +msgstr "Raport de aspect" -#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 -#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 +#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:41 +#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 +#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36 +#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 +#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 msgid "Caching value in ms" -msgstr "Valoare pt. prindere in ms." +msgstr "Valoare de stocare în cache în ms" -#: modules/access/cdda.c:62 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DVB. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor" + +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" + +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" + +#: modules/access/bda/bda.c:55 +#, fuzzy +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" + +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Mod inversiune" + +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Mod inversiune [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]" + +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Probează capabilitățile cardului DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati." + +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Budget mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:75 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "Setări rețea" + +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "LNB voltage" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." + +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "nb_lof1 al antenei (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "nb_lof2 al antenei (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "nb_slof al antenei (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Modulation type" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:134 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:156 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical Sync" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:171 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Intrare DirectShow" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:295 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:62 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache implicită pentru CD-uri audio. Această valoare " +"ar trebui stabilită în milisecunde." + +#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" @@ -5031,49 +5421,45 @@ msgstr "Intrare CD Audio" #: modules/access/cdda.c:73 msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]" +msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]" #: modules/access/cdda.c:85 -#, fuzzy msgid "CDDB Server" msgstr "Server CDDB" #: modules/access/cdda.c:85 -#, fuzzy msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB" +msgstr "Adresă serverului CDDB folosit." #: modules/access/cdda.c:88 -#, fuzzy msgid "CDDB port" -msgstr "Portul serverului CDDB" +msgstr "Pot CDDB" #: modules/access/cdda.c:88 -#, fuzzy msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Portul serverului CDDB" +msgstr "Portul serverului CDDB folosit." -#: modules/access/cdda.c:451 +#: modules/access/cdda.c:448 msgid "Audio CD - Track " -msgstr "CD Audio - Pista" +msgstr "CD audio - Pista" -#: modules/access/cdda.c:468 +#: modules/access/cdda.c:465 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "CD Audio - Pista %i" +msgstr "CD audio - Pista %i" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 -#: modules/codec/x264.c:329 modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340 +#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 msgid "none" msgstr "nimic" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 msgid "overlap" -msgstr "" +msgstr "suprapus" #: modules/access/cdda/cdda.c:43 msgid "full" -msgstr "plin" +msgstr "complet" #: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "" @@ -5088,25 +5474,24 @@ msgid "" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -"Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n" -"meta info 1\n" -"evenimente 2\n" -"MRL 4\n" -"apelexternl 8\n" -"toate apelurile (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"cautare (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Acest întreg, când este văzut în mod binar, este o mască pentru debug\n" +"info meta 1\n" +"evenimente 2\n" +"MRL 4\n" +"apel extern 8\n" +"toate apelurile (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"căutare (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" #: modules/access/cdda/cdda.c:59 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-urile CDDA. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." #: modules/access/cdda/cdda.c:63 #, fuzzy @@ -5143,25 +5528,24 @@ msgid "" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele " -"din Unix\n" -"Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n" +"Format folosit în titlul din playlist-ul GUI. Similar cu datele din Unix\n" +"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n" " %a : Artistul (pentru album)\n" -" %A : Informatii despre album\n" -" %C : Categoria\n" -" %e : Date extinse(pentru o pista)\n" -" %I : ID-ul CDDB pentru disc \n" +" %A : Informațiile despre album\n" +" %C : Categorie\n" +" %e : Datele extinse (pentru o pistă)\n" +" %I : ID-ul discului CDDB\n" " %G : Gen\n" " %M : MRL-ul curent\n" -" %m : CD-DA MCN\n" -" %n : NUmarul de piste de pe CD\n" -" %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n" -" %T : Numar pista\n" -" %s : Numarul de secunde al pistei\n" -" %S : Numarul de secunde al CD-ului\n" -" %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n" +" %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n" +" %n : Numărul de piste de pe CD\n" +" %p : Artistul/interpretul/compozitorul pistei\n" +" %T : Numărul pistei\n" +" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n" +" %S : Durata în secunde a CD-ului\n" +" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n" " %Y : Anul 19xx sau 20xx\n" -" %% : a % \n" +" %% : un % \n" #: modules/access/cdda/cdda.c:89 msgid "" @@ -5176,22 +5560,21 @@ msgid "" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele " -"din Unix\n" -"Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n" -" %M : MRL-ul curent\n" -" %m : CD-DA MCN\n" -" %n : NUmarul de piste de pe CD\n" -" %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n" -" %T : Numar pista\n" -" %s : Numarul de secunde al pistei\n" -" %S : Numarul de secunde al CD-ului\n" -" %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n" -" %% : a % \n" - +"Format folosit în titlul din playlist-ul GUI. Similar cu datele din Unix\n" +"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n" +" %M : MRL-ul curent\n" +" %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n" +" %n : Numărul de piste de pe CD\n" +" %T : Numărul pistei\n" +" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n" +" %S : Durata în secunde a CD-ului\n" +" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n" +" %% : un % \n" + +# unde o fi folosit ? #: modules/access/cdda/cdda.c:100 msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Activeaza paranoia CD?" +msgstr "Activează paranoia CD" #: modules/access/cdda/cdda.c:102 msgid "" @@ -5200,18 +5583,24 @@ msgid "" "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" +"Selectați dacă să fie utilizată paranoia CD pentru corecția jitterului și a " +"erorilor.\n" +"nimic: fără paranoia - cel mai rapid.\n" +"suprapus: detectează doar suprapunerea - în general nerecomandat.\n" +"complet: detecție și corecție completă a jitterului și a erorilor - cel mai " +"încet.\n" #: modules/access/cdda/cdda.c:112 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]" +msgstr "cddax://[echipament-sau-fișier][@[P]pistă]" #: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital (CD-DA)" +msgstr "Intrare compact disc audio digital (CD-DA)" #: modules/access/cdda/cdda.c:115 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Compact Disc Audio" +msgstr "Compact disc audio" #: modules/access/cdda/cdda.c:124 msgid "Additional debug" @@ -5219,37 +5608,38 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:129 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +msgstr "Valoarea de stocare în cache în microsecunde" #: modules/access/cdda/cdda.c:134 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Numar de blocuri per citire CD" +msgstr "Număr de blocuri per citire CD" #: modules/access/cdda/cdda.c:139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" -"Formatul folosit in campul \"titlu\" in lista de redare , cand nu exista " -"CDDB" +"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al playlist-ului când nu există CDDB" +# unde o fi asta ? #: modules/access/cdda/cdda.c:144 msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?" +msgstr "Folosește contoalele și ieșirea audio a CD-ului" #: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite" +msgstr "" +"Dacă este activată, vor fi folosite controalele și mufele audio de ieșire" #: modules/access/cdda/cdda.c:150 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?" +msgstr "Efectuează o căurare pentru CD-Text" #: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD" +msgstr "Dacă este activată, se obține informația CD-Text" #: modules/access/cdda/cdda.c:160 msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?" +msgstr "Folosește pentru playback un stil de tip navigare" #: modules/access/cdda/cdda.c:161 #, fuzzy @@ -5265,18 +5655,17 @@ msgstr "CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:177 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" -"Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este " -"folosit CDDB" +"Formatul folosit în câmpul \"titlu\" al playlist-ului când se folosește CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:181 -#, fuzzy msgid "CDDB lookups" -msgstr "Caut CDDB?" +msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" -"Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB" +"Daca este activată, se caută informația despre pistele CD-DA folosind " +"protocolul CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:187 msgid "CDDB server" @@ -5284,76 +5673,79 @@ msgstr "Server CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA" +msgstr "Contactează acest server CDDB pentru a cauta informația CD-DA" #: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "CDDB server port" -msgstr "Portul serverului CDDB" +msgstr "Port server CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii" +msgstr "Serverul CDDB folosește acest port pentru comunicație" #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB" +msgstr "Adresa de e-mail raportată către serverul CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Retin cautarile CDDB?" +msgstr "Păstrează în cache cautările CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD" +msgstr "" +"Daca este activată, se păstrează în cache informațiiile CDDB despre acest CD" #: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?" +msgstr "Contactează CDDB prin protocolul HTTP" #: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "Daca setata, serverul CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp" +msgstr "" +"Daca este activată, serverul CDDB obține informațiile prin protocolul CDDB " +"HTTP" #: modules/access/cdda/cdda.c:213 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Timeout server CDDB" +msgstr "Limită de timp server CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" -"Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB" +"Timpul (în secunde) de așteptare a unui răspuns din partea serverului CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB" +msgstr "Directorul de păstrare a cererilor CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "Preferati informatia Text-CD informatiei CDDB?" +msgstr "Preferă informația Text-CD informației CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" -"Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand " -"ambele sunt disponibile." +"Daca este activată, informația CD-Text va fi preferată informației CDDB " +"atunci când ambele sunt disponibile" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 msgid "Disc" msgstr "Disc" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663 msgid "Duration" -msgstr "Durata" +msgstr "Durată" #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Catalog de numere media (MCN)" +msgstr "Număr de catalog media (MCN)" #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" @@ -5362,10 +5754,11 @@ msgstr "Piste" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:281 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 msgid "Track" -msgstr "Pista" +msgstr "Pistă" #: modules/access/cdda/info.c:400 msgid "MRL" @@ -5373,7 +5766,7 @@ msgstr "MRL" #: modules/access/cdda/info.c:856 msgid "Track Number" -msgstr "Numar Pista" +msgstr "Număr pista" #: modules/access/dc1394.c:65 msgid "dc1394 input" @@ -5390,23 +5783,22 @@ msgid "" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -"Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n" -"niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n" -"prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" -"expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" +"Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n" +"nimic: subdirectoarele nu apar în playlist.\n" +"pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" +"expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" #: modules/access/directory.c:80 msgid "collapse" -msgstr "prabuseste" +msgstr "pliază" #: modules/access/directory.c:81 msgid "expand" -msgstr "expandeaza" +msgstr "expandează" #: modules/access/directory.c:83 -#, fuzzy msgid "Ignored extensions" -msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea." +msgstr "Extensii ignorate" #: modules/access/directory.c:85 #, fuzzy @@ -5421,16 +5813,17 @@ msgstr "" "director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si " "liste de mp3-uri." -#: modules/access/directory.c:92 +#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 msgid "Directory" msgstr "Director" #: modules/access/directory.c:94 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard" +msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fișiere" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "None" msgstr "Nimic" @@ -5441,7 +5834,7 @@ msgstr "Cablu" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "Antenna" -msgstr "Antena" +msgstr "Antenă" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 msgid "TV" @@ -5450,30 +5843,29 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 #, fuzzy msgid "FM radio" -msgstr "Activeaza audio" +msgstr "Pune audio pe mut" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 #, fuzzy msgid "AM radio" -msgstr "Activeaza audio" +msgstr "Pune audio pe mut" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#, fuzzy msgid "DSS" -msgstr "DTS" +msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor " -"DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DirectShow. Această valoare " +"ar trebui stabilită în milisecunde." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484 msgid "Video device name" -msgstr "Numele echipamentului video" +msgstr "Nume dispozitiv video" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 #, fuzzy @@ -5484,344 +5876,199 @@ msgstr "" "Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul " "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490 msgid "Audio device name" -msgstr "Numele echipamentului audio" +msgstr "Nume dispozitiv audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul " +"Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul " "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603 msgid "Video size" -msgstr "Marime video" +msgstr "Dimensiune video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul " -"DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul " -"dvs. va fi folosita." +"Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul " +"DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Formatul croamtic al intrarii video" +msgstr "Formatul de crominanță pentru intrarea video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific " -"(ex. I420 (default), RV24, etc.)" +"Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță " +"specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Rata cadrelor intrarii video" +msgstr "Frecvența de cadre pentru intrarea video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor " -"(ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)" +"Forțează intrarea video DirectShow să folosească o frecvență de cadre " +"specifică (ex. 0 înseamnă implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "Device properties" -msgstr "Proprietatile echipamentului" +msgstr "Proprietăți dispozitiv" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -"Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea " -"pornirii fluxului." +"Arată dialogul ferestrei de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de " +"a porni stream-ul." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "Tuner properties" -msgstr "Proprietati tuner" +msgstr "Proprietăți tuner" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "Arata pagina cu proprietatile tuner-ului [selectie canale]." +msgstr "Arată pagina cu proprietățile tunerului [selecție de canale]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Canal Tuner TV" +msgstr "Canal tuner TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -"Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna " -"implicit)." +"Stabiliți canalul TV la care va fi stabilit tunerul (0 inseamnă implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Tuner country code" -msgstr "Codul de tara a tuner-ului" +msgstr "Codul de țară al tunerului" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -"Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste " -"corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)." +"Selectați codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența " +"frecvență-canal actuală (0 înseamnă implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "Tuner input type" -msgstr "Tip intrare tuner" +msgstr "Tipul de intrare al tunerului" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)." +msgstr "Selectați tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "Setari video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#, fuzzy msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" +"Selectați sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. " +"Având în vedere că aceste setări sunt dependente de hardware-ul folosit, ar " +"trebui să găsiți setările bune în aria \"Configurare dispozitiv\" și să " +"folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările nu vor fi " +"modificate." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "Intrare CD Audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video" +msgstr "Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea \"intrare video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "Modul iesire video " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea \"intrare video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 #, fuzzy msgid "Audio output pin" -msgstr "Iesire CoreAudio" +msgstr "Module iesire audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea \"intrare video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Mod analiza" +msgstr "Nume utilizator SMB" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "DirectShow input" msgstr "Intrare DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174 msgid "Refresh list" -msgstr "Reimprospateaza lista" +msgstr "Reîmprospătează lista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 msgid "Configure" -msgstr "Configureaza" +msgstr "Configurează" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 msgid "Capturing failed" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 #, c-format msgid "" "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." - -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor" - -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frecventa transponder/multiplex" - -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T" - -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Mod inversie" - -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]" - -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB" - -#: modules/access/dvb/access.c:91 -#, fuzzy -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati." - -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:108 -#, fuzzy -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]" - -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "nb_lof1 antena (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "nb_lof2 antena (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "nb_slof antena (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:148 msgid "HTTP Host address" msgstr "" @@ -5841,7 +6088,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP password" -msgstr "Parola HTTP " +msgstr "Parolă HTTP" #: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" @@ -5849,9 +6096,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:162 -#, fuzzy msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP" +msgstr "ACL HTTP" #: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" @@ -5859,25 +6105,25 @@ msgid "" "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71 #: modules/control/http/http.c:49 msgid "Certificate file" -msgstr "Fisier de certificat" +msgstr "Fișier certificat" #: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74 #: modules/control/http/http.c:52 msgid "Private key file" -msgstr "Fisier pentru cheie privata" +msgstr "Fișier cheie privată" #: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78 #: modules/control/http/http.c:54 msgid "Root CA file" msgstr "" @@ -5886,54 +6132,48 @@ msgstr "" msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83 #: modules/control/http/http.c:57 msgid "CRL file" -msgstr "" +msgstr "Fișier CRL" #: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:236 -#, fuzzy msgid "HTTP server" -msgstr "Nume utilizator HTTP" +msgstr "Server HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:716 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:726 msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Echipament de iesire" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:717 +#: modules/access/dvb/access.c:727 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:763 +#: modules/access/dvb/access.c:773 +#, fuzzy msgid "Illegal Polarization" -msgstr "" +msgstr "Normalizare volum" -#: modules/access/dvb/access.c:764 +#: modules/access/dvb/access.c:774 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" #: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri DV. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." #: modules/access/dv.c:74 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" @@ -5941,26 +6181,27 @@ msgstr "" #: modules/access/dv.c:75 msgid "dv" -msgstr "" +msgstr "dv" +# hm ? sau unghiul de filmare ? #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 msgid "DVD angle" -msgstr "" +msgstr "Unghi DVD" +# hm ? sau unghiul de filmare ? #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 msgid "Default DVD angle." -msgstr "" +msgstr "Unghiul DVD implicit" #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 -#, fuzzy msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." #: modules/access/dvdnav.c:71 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "Pornește direct în meniu" #: modules/access/dvdnav.c:73 msgid "" @@ -6009,15 +6250,15 @@ msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:87 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "titlu" #: modules/access/dvdread.c:87 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Tastă" #: modules/access/dvdread.c:93 msgid "DVD without menus" -msgstr "" +msgstr "DVD fără meniu" #: modules/access/dvdread.c:94 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" @@ -6038,26 +6279,31 @@ msgstr "" msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/eyetv.c:45 #, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Modúl de acces" + +# hm ? +#: modules/access/fake.c:43 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri false. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 +#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139 msgid "Framerate" -msgstr "" +msgstr "Frecvență cadre" #: modules/access/fake.c:47 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "" #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: modules/access/fake.c:50 msgid "" @@ -6066,9 +6312,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/fake.c:52 -#, fuzzy msgid "Duration in ms" -msgstr "Durata" +msgstr "Durată în ms" #: modules/access/fake.c:54 msgid "" @@ -6076,20 +6321,19 @@ msgid "" "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 msgid "Fake" -msgstr "" +msgstr "Fals" #: modules/access/fake.c:59 msgid "Fake input" msgstr "" #: modules/access/file.c:81 -#, fuzzy msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru fișiere. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." #: modules/access/file.c:83 msgid "Concatenate with additional files" @@ -6102,21 +6346,21 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/file.c:89 -#, fuzzy msgid "File input" -msgstr "Intrare FTP" +msgstr "Intrare fișier" #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 +#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" -msgstr "Fisier" +msgstr "Fișier" #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 #: modules/access/file.c:452 @@ -6138,6 +6382,26 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:42 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "Latime video" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "" + #: modules/access_filter/dump.c:39 msgid "Force use of dump module" msgstr "" @@ -6158,7 +6422,7 @@ msgstr "" #: modules/access_filter/record.c:45 msgid "Record directory" -msgstr "Director pentru inregistrare" +msgstr "Director pentru înregistrare" #: modules/access_filter/record.c:47 #, fuzzy @@ -6169,55 +6433,57 @@ msgstr "" #: modules/access_filter/record.c:323 #, fuzzy msgid "Recording" -msgstr "Inregistrare" +msgstr "Inregistrează" #: modules/access_filter/record.c:325 #, fuzzy msgid "Recording done" msgstr "Coordonata x video" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Deplasare timp" +msgstr "Granularitate decalaj temporal" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 #, fuzzy msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." -msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video" +msgstr "" +"Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a " +"stoca stream-urile decalate temporal." -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 msgid "Timeshift directory" -msgstr "Directorul de instantanee video" +msgstr "Director pentru decalaj temporal" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" +msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" +"Forțează folosirea modulului de decalaj temporal chiar dacă accesul declară " +"că poate controla pasul sau pauza." -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200 msgid "Timeshift" -msgstr "Deplasare timp" +msgstr "Decalaj temporal" #: modules/access/ftp.c:56 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri FTP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." #: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP user name" @@ -6232,7 +6498,7 @@ msgstr "" #: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP password" -msgstr "Parola FTP" +msgstr "Parolă FTP" #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 #, fuzzy @@ -6255,12 +6521,13 @@ msgstr "Intrare FTP" #: modules/access/ftp.c:87 #, fuzzy msgid "FTP upload output" -msgstr "Fisier audio de iesire" +msgstr "Fișier audio de ieșire" #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#, fuzzy msgid "Network interaction failed" -msgstr "" +msgstr "Sincronizare rețea" #: modules/access/ftp.c:133 msgid "VLC could not connect with the given server." @@ -6279,44 +6546,42 @@ msgid "Your password was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" #: modules/access/gnomevfs.c:47 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri GnomeVFS. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." #: modules/access/gnomevfs.c:51 #, fuzzy msgid "GnomeVFS input" msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard" -#: modules/access/http.c:51 +#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:53 +#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62 #, fuzzy msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" -"Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://" -"proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu " -"HTTP_PROXY va fi incercata." +"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" +"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " +"variabila de mediu http_proxy." #: modules/access/http.c:59 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri HTTP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." #: modules/access/http.c:62 msgid "HTTP user agent" @@ -6331,57 +6596,84 @@ msgstr "" #: modules/access/http.c:66 msgid "Auto re-connect" -msgstr "Auto reconectare" +msgstr "Reconectează automat" #: modules/access/http.c:68 -#, fuzzy msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa." -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:71 msgid "Continuous stream" -msgstr "Flux continuu" +msgstr "Stream continuu" -#: modules/access/http.c:73 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:72 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -"Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant" -"( ex. un fisier JPG pe un server)" -#: modules/access/http.c:79 +#: modules/access/http.c:78 msgid "HTTP input" -msgstr "Intrare HTTp" +msgstr "Intrare HTTP" -#: modules/access/http.c:81 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:298 +#: modules/access/http.c:297 msgid "HTTP authentication" msgstr "" -#: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:759 +#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/jack.c:60 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:62 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dance" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:65 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "Reconectează automat" + +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:70 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "Iesire audio ALSA" + +#: modules/access/jack.c:72 #, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Intrare" + +#: modules/access/mms/mms.c:48 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri MMS. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor" +msgstr "Forțează selectarea tuturor stream-urilor" #: modules/access/mms/mms.c:53 msgid "" @@ -6395,18 +6687,19 @@ msgid "Maximum bitrate" msgstr "Bitrate local maxim" #: modules/access/mms/mms.c:58 -#, fuzzy msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim." +msgstr "Selectați stream-ul cu rata de biți maximă sub acea limită." -#: modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/mms/mms.c:68 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) " +msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)" +# hm ? #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 msgid "Dummy stream output" -msgstr "Iesire de flux falsa" +msgstr "Ieșire de stream falsă" +# hm ? #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 msgid "Dummy" msgstr "Fals" @@ -6435,9 +6728,10 @@ msgstr "" "fluxului." #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 msgid "Password" -msgstr "Parola" +msgstr "Parolă" #: modules/access_output/http.c:66 #, fuzzy @@ -6445,22 +6739,22 @@ msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" "Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului." -#: modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access_output/http.c:68 msgid "Mime" -msgstr "" +msgstr "MIME" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access_output/http.c:72 #, fuzzy msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" "Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/" "SSL" -#: modules/access_output/http.c:78 +#: modules/access_output/http.c:75 #, fuzzy msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " @@ -6469,7 +6763,7 @@ msgstr "" "Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " "de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access_output/http.c:79 #, fuzzy msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " @@ -6478,7 +6772,7 @@ msgstr "" "Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " "de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/access_output/http.c:84 #, fuzzy msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " @@ -6487,17 +6781,17 @@ msgstr "" "Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " "de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." -#: modules/access_output/http.c:90 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:91 +#: modules/access_output/http.c:88 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:95 +#: modules/access_output/http.c:92 msgid "HTTP stream output" -msgstr "Flux iesire HTTp" +msgstr "Stream de ieșire HTTP" #: modules/access_output/shout.c:59 #, fuzzy @@ -6548,16 +6842,18 @@ msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:88 +#, fuzzy msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 msgid "Samplerate" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:91 +#, fuzzy msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" #: modules/access_output/shout.c:93 #, fuzzy @@ -6565,21 +6861,23 @@ msgid "Number of channels" msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" #: modules/access_output/shout.c:94 +#, fuzzy msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" #: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:97 +#, fuzzy msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" #: modules/access_output/shout.c:99 #, fuzzy msgid "Stream public" -msgstr "Flux de iesire" +msgstr "Ieșire stream" #: modules/access_output/shout.c:100 msgid "" @@ -6593,25 +6891,25 @@ msgstr "" msgid "IceCAST output" msgstr "Iesirea de iesire" -#: modules/access_output/udp.c:87 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:64 +#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:60 msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:89 -#, fuzzy +# hm ? outbound ? +#: modules/access_output/udp.c:91 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP outbound. Această valoare " +"ar trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access_output/udp.c:92 +#: modules/access_output/udp.c:94 msgid "Group packets" -msgstr "Grup pachete" +msgstr "Pachete de grup" -#: modules/access_output/udp.c:93 +#: modules/access_output/udp.c:95 #, fuzzy msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " @@ -6622,208 +6920,233 @@ msgstr "" "numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea " "incarcarii in sistemele foarte incarcate." -#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/access_output/udp.c:100 msgid "Raw write" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:99 +#: modules/access_output/udp.c:101 msgid "" "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:103 -msgid "Automatic multicast streaming" +#: modules/access_output/udp.c:105 +msgid "RTCP destination port number" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:104 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +#: modules/access_output/udp.c:106 +msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:107 +#, fuzzy +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Trunchiere automată" + #: modules/access_output/udp.c:108 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:110 +msgid "UDP-Lite" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:111 +msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:112 +msgid "Checksum coverage" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:113 +msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:116 msgid "UDP stream output" -msgstr "Flux iesire UDP" +msgstr "Stream de ieșire UDP" -#: modules/access/pvr.c:49 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:54 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri PVR. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:57 msgid "Device" -msgstr "Echipament" +msgstr "Dispozitiv" -#: modules/access/pvr.c:53 +#: modules/access/pvr.c:58 msgid "PVR video device" -msgstr "Echipament video PVR" +msgstr "Dispozitiv video PVR" -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:60 msgid "Radio device" -msgstr "Echipament audio" +msgstr "Dispozitiv radio" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "PVR radio device" -msgstr "Echipament video PVR" +msgstr "Dispozitiv radio PVR" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537 msgid "Norm" -msgstr "Norma" +msgstr "Normă" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101 #, fuzzy msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42 +#: modules/video_filter/mosaic.c:97 msgid "Width" -msgstr "Latime" +msgstr "Lățime" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr.c:68 #, fuzzy msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "Height" -msgstr "Inaltime" +msgstr "Înalțime" -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access/pvr.c:72 #, fuzzy msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544 msgid "Frequency" -msgstr "Frecventa" +msgstr "Frecvență" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94 #, fuzzy msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140 #, fuzzy msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" "Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)" -#: modules/access/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr.c:82 msgid "Key interval" -msgstr "Interval intre chei" +msgstr "Interval între chei" -#: modules/access/pvr.c:78 +#: modules/access/pvr.c:83 #, fuzzy msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)" -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:85 msgid "B Frames" msgstr "Cadre B" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access/pvr.c:86 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" -"Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta " -"optiune pentru a seta numarul de cadre B." +"Daca această opțiune e activată, se vor folosi cadrele B. Folosiți această " +"opțiune pentru a stabili numărul de cadre B." -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:90 #, fuzzy msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "Bi" -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access/pvr.c:92 msgid "Bitrate peak" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 +#: modules/access/pvr.c:95 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" +msgid "Bitrate mode" msgstr "Bitrate" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:96 #, fuzzy msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "Bi" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:98 msgid "Audio bitmask" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 +#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:103 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95 msgid "Channel" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" +msgstr "Automat" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:115 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:115 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:116 +#: modules/access/pvr.c:120 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:117 +#: modules/access/pvr.c:121 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:43 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri RTSP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" @@ -6832,7 +7155,7 @@ msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:93 #, fuzzy msgid "Connection failed" -msgstr "Fisier de configurare VLM" +msgstr "Fișier e configurare" #: modules/access/rtsp/access.c:94 #, c-format @@ -6842,19 +7165,18 @@ msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:227 #, fuzzy msgid "Session failed" -msgstr "Activeaza filtru bucla" +msgstr "Sesiune" #: modules/access/rtsp/access.c:228 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:38 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru captură de ecran. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." #: modules/access/screen/screen.c:42 #, fuzzy @@ -6863,7 +7185,7 @@ msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura " #: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "Capture fragment size" -msgstr "Maririmea fragmentului capturat" +msgstr "Dimensiune fragment capturat" #: modules/access/screen/screen.c:47 #, fuzzy @@ -6878,17 +7200,16 @@ msgstr "" msgid "Screen Input" msgstr "Intrare ecran" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 msgid "Screen" msgstr "Ecran" #: modules/access/smb.c:63 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri SMB. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." #: modules/access/smb.c:65 msgid "SMB user name" @@ -6896,7 +7217,7 @@ msgstr "Nume utilizator SMB" #: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB password" -msgstr "Parola SMB" +msgstr "Parolă SMB" #: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB domain" @@ -6913,12 +7234,11 @@ msgid "SMB input" msgstr "Intrare SMB" #: modules/access/tcp.c:39 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri TCP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." #: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP" @@ -6929,16 +7249,15 @@ msgid "TCP input" msgstr "Intrare TCP" #: modules/access/udp.c:71 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." #: modules/access/udp.c:74 msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Autodetectare a MTU" +msgstr "Detectare automată a MTU" #: modules/access/udp.c:76 msgid "" @@ -6957,7 +7276,7 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 +#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" @@ -6965,12 +7284,13 @@ msgstr "UDP/RTP" msgid "UDP/RTP input" msgstr "Intrare UDP/RTP" -#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721 +#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 msgid "Device name" -msgstr "" +msgstr "Nume dispozitiv" -#: modules/access/v4l2.c:55 +#: modules/access/v4l2.c:56 #, fuzzy msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " @@ -6979,28 +7299,27 @@ msgstr "" "Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e " "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video." -#: modules/access/v4l2.c:59 +#: modules/access/v4l2.c:60 msgid "" "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:64 +#: modules/access/v4l2.c:65 #, fuzzy msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l2.c:65 +#: modules/access/v4l2.c:66 #, fuzzy msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Intrare Video4Linux" #: modules/access/v4l.c:78 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." #: modules/access/v4l.c:82 #, fuzzy @@ -7025,8 +7344,8 @@ msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic" -"( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" +"Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de " +"crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" #: modules/access/v4l.c:97 msgid "" @@ -7035,7 +7354,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l.c:102 msgid "Audio Channel" -msgstr "Canal Audio" +msgstr "Canal audio" #: modules/access/v4l.c:104 #, fuzzy @@ -7052,29 +7371,29 @@ msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)" msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 +#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" -msgstr "Intensitate luminoasa" +msgstr "Luminozitate" #: modules/access/v4l.c:113 -#, fuzzy msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video" +msgstr "Luminozitatea intrării video" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "Nuanță" #: modules/access/v4l.c:116 -#, fuzzy msgid "Hue of the video input." -msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video" +msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49 +#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147 msgid "Color" msgstr "Culoare" @@ -7083,15 +7402,15 @@ msgstr "Culoare" msgid "Color of the video input." msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" -msgstr "Contrastul" +msgstr "Contrast" #: modules/access/v4l.c:122 -#, fuzzy msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video" +msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" #: modules/access/v4l.c:123 msgid "Tuner" @@ -7117,7 +7436,7 @@ msgstr "MJPEG" #: modules/access/v4l.c:133 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG" +msgstr "Activați această opțiune dacă echipamentul de captură scoate MJPEG" #: modules/access/v4l.c:134 msgid "Decimation" @@ -7146,15 +7465,14 @@ msgid "Video4Linux input" msgstr "Intrare Video4Linux" #: modules/access/vcd/vcd.c:43 -#, fuzzy msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. Această valoare ar trebui " +"stabilită în milisecunde." #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -7168,7 +7486,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:105 msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut" +msgstr "Mesajul de mai sus a avut un nivel de log necunoscut" #: modules/access/vcdx/access.c:131 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" @@ -7176,7 +7494,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:274 msgid "Entry" msgstr "Intrare" @@ -7186,7 +7504,7 @@ msgstr "Segmente" #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5260 +#: modules/demux/mkv.cpp:5364 msgid "Segment" msgstr "Segment" @@ -7203,9 +7521,9 @@ msgstr "Format VCD" msgid "Album" msgstr "Album" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 msgid "Application" -msgstr "Aplicatie" +msgstr "Aplicație" #: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "Preparer" @@ -7221,7 +7539,7 @@ msgstr "Vol max #" #: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Volume Set" -msgstr "Seteaza volum" +msgstr "Stabilire volum" #: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "System Id" @@ -7229,11 +7547,11 @@ msgstr "ID Sistem" #: modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Entries" -msgstr "Intrari" +msgstr "Intrări" #: modules/access/vcdx/info.c:122 msgid "First Entry Point" -msgstr "Primul Punct de Intrare" +msgstr "Primul punct de intrare" #: modules/access/vcdx/info.c:126 msgid "Last Entry Point" @@ -7241,7 +7559,7 @@ msgstr "Ultimul punct de intrare" #: modules/access/vcdx/info.c:127 msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Marimea pistei (in sectoare)" +msgstr "Mărime pistă (în sectoare)" #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 @@ -7250,19 +7568,19 @@ msgstr "tip" #: modules/access/vcdx/info.c:139 msgid "end" -msgstr "sfarsit" +msgstr "sfârșit" #: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "play list" -msgstr "lista de redare" +msgstr "playlist" #: modules/access/vcdx/info.c:153 msgid "extended selection list" -msgstr "lista selectie extinsa" +msgstr "listă selecție extinsă" #: modules/access/vcdx/info.c:154 msgid "selection list" -msgstr "lista selectie" +msgstr "listă selecție" #: modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "unknown type" @@ -7271,7 +7589,7 @@ msgstr "tip necunoscut" #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 #: modules/access/vcdx/info.c:316 msgid "List ID" -msgstr "ID Lista" +msgstr "ID Listă" #: modules/access/vcdx/vcd.c:95 msgid "(Super) Video CD" @@ -7287,15 +7605,15 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug." +msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de debug." #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire." +msgstr "Numărul de blocuri de pe CD obținute într-o singură citire." #: modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Use playback control?" -msgstr "Folosesc control redare?" +msgstr "Folosește control de redare" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" @@ -7315,7 +7633,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +msgstr "Arată informații VCD extins" #: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" @@ -7351,15 +7669,15 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Dimensiuni careacteristice" +msgstr "Dimensiune caracteristică" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii." +msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Compensate delay" -msgstr "" +msgstr "Compensează întârzierea" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "" @@ -7369,9 +7687,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -#, fuzzy msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor" +msgstr "Fără decodarea Dolby Surround" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 msgid "" @@ -7381,13 +7698,13 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 -#, fuzzy msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala." +msgstr "Efect de spțialitate virtuală în căști" +# hm ? sau în căști ? #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 msgid "Headphone effect" -msgstr "Efect casti" +msgstr "Efect de căști" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 msgid "Use downmix algorithme." @@ -7401,8 +7718,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#, fuzzy msgid "Select channel to keep" -msgstr "" +msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 msgid "" @@ -7413,7 +7731,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 #, fuzzy msgid "Left rear" -msgstr "Stanga" +msgstr "Stânga" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 #, fuzzy @@ -7499,7 +7817,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:51 msgid "Equalizer preset" -msgstr "Presetare egalizator" +msgstr "Preset egalizator" #: modules/audio_filter/equalizer.c:52 msgid "Preset to use for the equalizer." @@ -7507,36 +7825,35 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:54 msgid "Bands gain" -msgstr "Castig pe benzi" +msgstr "Câștig pe benzi" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +"2 0\"." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "Two pass" -msgstr "Doua treceri" +msgstr "Două treceri" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 msgid "Global gain" -msgstr "Castig global" +msgstr "Câștig global" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 #, fuzzy msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Egalizator 10 benzi" +msgstr "Egalizator cu 10 benzi" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" @@ -7556,25 +7873,28 @@ msgstr "Club" msgid "Dance" msgstr "Dance" +# hm ? ce vrea să zică cu full ? #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" -msgstr "Tot basul" +msgstr "Bas full" +# hm ? ce vrea să zică cu full ? #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" -msgstr "Tot basul si inaltele" +msgstr "Bas și înalte full" +# hm ? ce vrea să zică cu full ? #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" -msgstr "Toate inaltele" +msgstr "Înalte full" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" -msgstr "Casti" +msgstr "Căști" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" -msgstr "Hala mare" +msgstr "Sală mare" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" @@ -7582,7 +7902,7 @@ msgstr "Live" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" -msgstr "Petrecere" +msgstr "Party" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41 @@ -7606,16 +7926,16 @@ msgstr "Ska" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" -msgstr "Moale" +msgstr "Liniștit" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" -msgstr "Rock moale" +msgstr "Rock liniștit" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" -msgstr "Tehno" +msgstr "Techno" #: modules/audio_filter/format.c:202 #, fuzzy @@ -7624,7 +7944,7 @@ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" #: modules/audio_filter/normvol.c:68 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Numarul bufferelor audio" +msgstr "Numărul bufferelor audio" #: modules/audio_filter/normvol.c:69 msgid "" @@ -7645,63 +7965,63 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 msgid "Volume normalizer" msgstr "Normalizator volum" #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 -#, fuzzy msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Egalizator" +msgstr "Egalizator parametric" #: modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "Low freq gain (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 msgid "High freq (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq gain (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "High freq gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 gain (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 Q" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 gain (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 Q" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -msgid "Freq 3 gain (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 Q" msgstr "" @@ -7728,7 +8048,7 @@ msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale" #: modules/audio_mixer/float32.c:46 msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Mixer audio Float32" +msgstr "Mixer audio float32" #: modules/audio_mixer/spdif.c:46 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" @@ -7736,7 +8056,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_mixer/trivial.c:46 msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Mixer audio obijnuit" +msgstr "Mixer audio trivial" #: modules/audio_output/alsa.c:84 msgid "default" @@ -7744,20 +8064,20 @@ msgstr "implicit" #: modules/audio_output/alsa.c:104 msgid "ALSA audio output" -msgstr "Iesire audio ALSA" +msgstr "Ieșire audio ALSA" #: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Nume echipament ALSA" +msgstr "Nume dispozitiv ALSA" #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 msgid "Audio Device" -msgstr "Echipament audio" +msgstr "Dispozitiv audio" #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 @@ -7770,7 +8090,7 @@ msgstr "Mono" #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 #: modules/audio_output/waveout.c:404 msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Fata 2 Spate" +msgstr "2 Față 2 Spate" #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 @@ -7780,7 +8100,7 @@ msgstr "A/52 peste S/PDIF" #: modules/audio_output/alsa.c:325 #, fuzzy msgid "No Audio Device" -msgstr "Echipament audio" +msgstr "Dispozitiv audio" #: modules/audio_output/alsa.c:326 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." @@ -7790,7 +8110,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 #, fuzzy msgid "Audio output failed" -msgstr "Iesire CoreAudio" +msgstr "Module iesire audio" #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 #, c-format @@ -7804,11 +8124,11 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:939 msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Palca de sunet necunoscuta" +msgstr "Palcă de sunet necunoscută" #: modules/audio_output/arts.c:63 msgid "aRts audio output" -msgstr "Iesire audio aRts" +msgstr "Ieșire audio aRts" #: modules/audio_output/auhal.c:129 msgid "" @@ -7819,7 +8139,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:135 msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Iesire HAL AudioUnit" +msgstr "Ieșire HAL AudioUnit" #: modules/audio_output/auhal.c:243 msgid "" @@ -7829,7 +8149,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:427 #, fuzzy msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Numele echipamentului audio" +msgstr "Nume dispozitiv audio" #: modules/audio_output/auhal.c:428 msgid "" @@ -7844,7 +8164,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Output device" -msgstr "Echipament de iesire" +msgstr "Dispozitiv de ieșire" #: modules/audio_output/directx.c:206 msgid "" @@ -7854,7 +8174,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 msgid "Use float32 output" -msgstr "Foloseste iesire float32" +msgstr "Folosește ieșire float32" #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 msgid "" @@ -7864,76 +8184,98 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:214 msgid "DirectX audio output" -msgstr "Iesire audio DirectX" +msgstr "Ieșire audio DirectX" #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Fata 2 Spate" +msgstr "3 Față 2 Spate" #: modules/audio_output/esd.c:67 msgid "EsounD audio output" -msgstr "Iesire audio EsounD" +msgstr "Ieșire audio EsounD" #: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "Esound server" msgstr "Server EsounD" -#: modules/audio_output/file.c:78 +#: modules/audio_output/file.c:79 msgid "Output format" -msgstr "Format de iesire" +msgstr "Format de ieșire" -#: modules/audio_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:80 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" sau \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:83 #, fuzzy msgid "Number of output channels" msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Add WAVE header" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:104 +#: modules/audio_output/file.c:105 msgid "Output file" -msgstr "Fisier iesire" +msgstr "Fișier de ieșire" -#: modules/audio_output/file.c:105 +#: modules/audio_output/file.c:106 #, fuzzy msgid "File to which the audio samples will be written to." msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise" -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File audio output" -msgstr "Fisier audio de iesire" +msgstr "Fișier audio de ieșire" #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Iesire audio Roku HD1000" +msgstr "Ieșire audio Roku HD1000" + +#: modules/audio_output/jack.c:65 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Preanalizează automat fișierele" + +#: modules/audio_output/jack.c:67 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:71 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:73 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:62 +#: modules/audio_output/jack.c:81 #, fuzzy msgid "JACK audio output" msgstr "Iesire audio ALSA" +# hm ? #: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\"" +msgstr "Încearcă lucrul în jurul driverelor OSS cu bug-uri" #: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "" @@ -7945,7 +8287,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:107 #, fuzzy msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Iesire audio Linux OSS" +msgstr "Ieșire audio Linux OSS" #: modules/audio_output/oss.c:112 msgid "OSS DSP device" @@ -7953,15 +8295,15 @@ msgstr "Echipament OSS DSP" #: modules/audio_output/portaudio.c:108 msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire" +msgstr "Identidficator portaudio pentru dispozitivul de ieșire" #: modules/audio_output/portaudio.c:112 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Iesire audio PORTAUDIO" +msgstr "Ieșire audio PORTAUDIO" #: modules/audio_output/sdl.c:66 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer" +msgstr "Ieșire audio Simple DirectMedia Layer" #: modules/audio_output/waveout.c:143 msgid "Win32 waveOut extension output" @@ -8077,7 +8419,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:63 #, fuzzy msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Coordonata y video" +msgstr "Coordonata x video" #: modules/codec/dvbsub.c:64 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" @@ -8086,7 +8428,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:65 #, fuzzy msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Coordonata y video" +msgstr "Coordonata x video" #: modules/codec/dvbsub.c:66 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" @@ -8094,78 +8436,94 @@ msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:86 msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodor de subtitrări DVB" #: modules/codec/dvbsub.c:99 msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "" +msgstr "Codor de subtitrări DVB" #: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:331 -#, fuzzy +#: modules/codec/faad.c:332 msgid "AAC extension" -msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea." +msgstr "Extensie AAC" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 +#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 msgid "Image file" -msgstr "" +msgstr "Fișier imagine" -#: modules/codec/fake.c:47 +#: modules/codec/fake.c:50 msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Calea fișierului imagine pentru intrarea falsă." + +#: modules/codec/fake.c:51 +#, fuzzy +msgid "Reload image file" +msgstr "Fișier imagine" + +#: modules/codec/fake.c:53 +msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 #: modules/stream_out/transcode.c:75 #, fuzzy msgid "Output video width." msgstr "Latime video" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 #: modules/stream_out/transcode.c:78 #, fuzzy msgid "Output video height." msgstr "Inaltime video" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: modules/codec/fake.c:56 +#: modules/codec/fake.c:62 msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:57 +#: modules/codec/fake.c:63 #, fuzzy msgid "Background aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: modules/codec/fake.c:59 +#: modules/codec/fake.c:65 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67 +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 msgid "Deinterlace video" -msgstr "" +msgstr "Deîtrețese video" -#: modules/codec/fake.c:62 +#: modules/codec/fake.c:68 #, fuzzy msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Deinterlace module" -msgstr "" +msgstr "Modúl de deîntrețesere" -#: modules/codec/fake.c:65 -#, fuzzy +#: modules/codec/fake.c:71 msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Despletire" +msgstr "Modulul folosit pentru deîntrețesere." + +#: modules/codec/fake.c:72 +#, fuzzy +msgid "Chroma used." +msgstr "Crominanță" + +#: modules/codec/fake.c:74 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:76 +#: modules/codec/fake.c:85 #, fuzzy msgid "Fake video decoder" msgstr "Decodor video theora" @@ -8185,7 +8543,7 @@ msgstr "Codor audio vorbis" msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "" @@ -8195,9 +8553,8 @@ msgid "Non-ref" msgstr "Nimic" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -#, fuzzy msgid "Bidir" -msgstr "Hindusa" +msgstr "Bidirecțional" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 #, fuzzy @@ -8206,19 +8563,20 @@ msgstr "Nimic" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tot" +# hm ? #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "rd" -msgstr "" +msgstr "rd" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "bits" -msgstr "" +msgstr "biți" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "simple" -msgstr "" +msgstr "simplu" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Fast bilinear" @@ -8264,63 +8622,71 @@ msgstr "" msgid "Bicubic spline" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88 msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "Decodor audio speex" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107 msgid "Decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136 #, fuzzy msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "Decodor audio speex" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 #, fuzzy msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "Demultiplexoare" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200 msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Demultiplexoare" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54 msgid "Video scaling filter" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221 msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 #, fuzzy msgid "FFmpeg video filter" msgstr "Titlu video" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 +#, fuzzy msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" +msgstr "De-îtrețese video" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 msgid "Direct rendering" -msgstr "" +msgstr "Randare directă" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "Error resilience" @@ -8353,7 +8719,7 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -#: modules/stream_out/transcode.c:180 +#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 msgid "Hurry up" msgstr "" @@ -8365,7 +8731,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 msgid "Post processing quality" -msgstr "" +msgstr "Calitate post procesare" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 msgid "" @@ -8487,18 +8853,16 @@ msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -#, fuzzy msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "Toleranta bitrate" +msgstr "Toleranță rată biți video în kbit/s." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200 -#, fuzzy msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Modul interfata" +msgstr "Codare întrețesută" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +msgstr "Activează algoritmi dedicați pentru cadrele întrețesute." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204 msgid "Interlaced motion estimation" @@ -8552,8 +8916,8 @@ msgid "" "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:269 -#: modules/demux/mod.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293 +#: modules/demux/mod.c:71 msgid "Noise reduction" msgstr "" @@ -8707,13 +9071,14 @@ msgid "Ffmpeg mux" msgstr "Demultiplexoare" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303 +#, fuzzy msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "" +msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Post processing" -msgstr "" +msgstr "Post procesare" #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "1 (Lowest)" @@ -8801,60 +9166,58 @@ msgstr "Decodor audio speex" msgid "Speex comment" msgstr "Comentariu speex" -#: modules/codec/speex.c:560 +#: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612 msgid "Mode" msgstr "Mod" #: modules/codec/spudec/spudec.c:41 msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Decodor subtitrari DVD" +msgstr "Decodor subtitrări DVD" #: modules/codec/spudec/spudec.c:48 msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "Pachetizator subtitrari DVD" +msgstr "Pachetizator subtitrări DVD" -#: modules/codec/subsdec.c:131 +#: modules/codec/subsdec.c:140 msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Codarea textului pentru subtitrari" +msgstr "Codare pentru text subtitrări" -#: modules/codec/subsdec.c:132 +#: modules/codec/subsdec.c:141 msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "Seteaza codarea folosita in subtitrari" +msgstr "Stabilește codarea folosită în subtitrările text" -#: modules/codec/subsdec.c:133 +#: modules/codec/subsdec.c:142 msgid "Subtitles justification" -msgstr "Aliniere subtitrari" +msgstr "Aliniere subtitrări" -#: modules/codec/subsdec.c:134 +#: modules/codec/subsdec.c:143 msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "Seteaza alinierea subtitrarilor" +msgstr "Stabilește alinierea subtitrărilor" -#: modules/codec/subsdec.c:135 -#, fuzzy +#: modules/codec/subsdec.c:144 msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor" +msgstr "Detectare automată subtitrări UTF-8" -#: modules/codec/subsdec.c:136 +#: modules/codec/subsdec.c:145 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:138 -#, fuzzy +#: modules/codec/subsdec.c:147 msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Subtitrare" +msgstr "Subtitrări formatate" -#: modules/codec/subsdec.c:139 +#: modules/codec/subsdec.c:148 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:145 +#: modules/codec/subsdec.c:154 msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Decodor text subtitrari" +msgstr "Decodor subtitrări text" -#: modules/codec/subsdec.c:366 +#: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409 msgid "" "failed to convert subtitle encoding.\n" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." @@ -8878,11 +9241,11 @@ msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)" #: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "SVCD subtitles" -msgstr "Subtitrari SVCD" +msgstr "Subtitrări SVCD" #: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrari SVCD)" +msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrări SVCD)" #: modules/codec/tarkin.c:75 msgid "Tarkin decoder module" @@ -8902,7 +9265,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/telx.c:56 #, fuzzy msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Foloseste fisier subtitrare" +msgstr "Foloșeste fișier subtitrare" #: modules/codec/telx.c:57 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." @@ -8922,7 +9285,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/telx.c:67 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Decodor text subtitrari" +msgstr "Decodor subtitrări text" #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158 #, fuzzy @@ -8980,15 +9343,15 @@ msgstr "Model psihotico-acustic" #: modules/codec/twolame.c:62 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "Intreg de la -1 (fara model) la 4." +msgstr "Întreg de la -1 (fără model) la 4." #: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Dual mono" -msgstr "" +msgstr "Mono dual" #: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Joint stereo" -msgstr "" +msgstr "Joint stereo" #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Libtwolame audio encoder" @@ -9056,7 +9419,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:49 msgid "Minimum GOP size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune maximă GOP" #: modules/codec/x264.c:50 msgid "" @@ -9070,11 +9433,14 @@ msgid "" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" +# unde o fi asta ? #: modules/codec/x264.c:59 msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "" +msgstr "Extra cadre de tip I în mod agresiv" +# pula calului keyint #: modules/codec/x264.c:60 +#, fuzzy msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " @@ -9084,51 +9450,64 @@ msgid "" "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " "1 to 100." msgstr "" +"Detecție de tăietură de scenă. Controlează cât de agresiv să fie inserate " +"extra cadre de tip I. Cu valori mici de tăietură de scenă, codecul trebuie " +"să forțeze des un cadru de tip I în caz de depășire. " -#: modules/codec/x264.c:70 -msgid "B-frames between I and P" +#: modules/codec/x264.c:71 +msgid "Faster, less precise scenecut detection" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:71 +#: modules/codec/x264.c:72 +msgid "" +"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" +"threading." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:76 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "Cadre de tip B între I și P" + +#: modules/codec/x264.c:77 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:74 +#: modules/codec/x264.c:80 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:75 +#: modules/codec/x264.c:81 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:78 +#: modules/codec/x264.c:84 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:79 +#: modules/codec/x264.c:85 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:82 +#: modules/codec/x264.c:88 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:83 +#: modules/codec/x264.c:89 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:87 +#: modules/codec/x264.c:93 msgid "CABAC" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:88 +#: modules/codec/x264.c:94 #, fuzzy msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " @@ -9137,193 +9516,201 @@ msgstr "" "Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta " "la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate." -#: modules/codec/x264.c:92 +#: modules/codec/x264.c:98 msgid "Number of reference frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:93 +#: modules/codec/x264.c:99 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:98 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:104 msgid "Skip loop filter" -msgstr "Activeaza filtru bucla" +msgstr "Omite filtrul de buclă" -#: modules/codec/x264.c:99 +#: modules/codec/x264.c:105 #, fuzzy msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "Foloseste filtru de deblocare in bucla (creste calitatea)." -#: modules/codec/x264.c:101 +#: modules/codec/x264.c:107 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/codec/x264.c:108 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:106 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:112 msgid "H.264 level" -msgstr "Nivel maxim" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:107 +#: modules/codec/x264.c:113 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:116 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Interlaced mode" -msgstr "Modul interfata" +msgstr "Mod întrețesut" -#: modules/codec/x264.c:117 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Despletire" +msgstr "Mod întrețesut pur." -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:123 +#: modules/codec/x264.c:129 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:127 +#: modules/codec/x264.c:133 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/x264.c:136 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:137 +#: modules/codec/x264.c:143 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:140 +#: modules/codec/x264.c:146 #, fuzzy msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Toleranta bitrate" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 #, fuzzy msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit." -#: modules/codec/x264.c:144 +#: modules/codec/x264.c:150 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "Bitrate local maxim" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 #, fuzzy msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps." -#: modules/codec/x264.c:147 +#: modules/codec/x264.c:153 msgid "VBV buffer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/codec/x264.c:154 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps." -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:158 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:156 +#: modules/codec/x264.c:162 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:163 +#: modules/codec/x264.c:169 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:166 +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:178 msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:170 +#: modules/codec/x264.c:182 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:186 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:179 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:180 +#: modules/codec/x264.c:192 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -9334,38 +9721,38 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:188 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:189 +#: modules/codec/x264.c:201 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:192 +#: modules/codec/x264.c:204 msgid "Direct prediction size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:205 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:199 +#: modules/codec/x264.c:211 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/codec/x264.c:212 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:202 +#: modules/codec/x264.c:214 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -9374,90 +9761,110 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:222 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:210 +#: modules/codec/x264.c:223 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:215 +#: modules/codec/x264.c:228 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Înălțimea video maximă de ieșire." + +#: modules/codec/x264.c:229 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:234 +#, fuzzy +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Minimizează numarul de thread-uri" + +#: modules/codec/x264.c:235 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:219 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:224 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:253 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:234 +#: modules/codec/x264.c:258 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:235 +#: modules/codec/x264.c:259 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:239 +#: modules/codec/x264.c:263 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:243 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:267 msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "Setari modulele cromatice" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:268 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:247 +#: modules/codec/x264.c:271 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:272 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:250 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:252 +#: modules/codec/x264.c:276 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:254 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -9466,281 +9873,279 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:261 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:262 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:288 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:270 +#: modules/codec/x264.c:294 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:298 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:275 +#: modules/codec/x264.c:299 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:278 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:303 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:285 -msgid "CPU optimizations" +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 -msgid "Use assembler CPU optimizations." +#: modules/codec/x264.c:311 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:288 -#, fuzzy -msgid "Statistics input file" -msgstr "Intrare satelit" +#: modules/codec/x264.c:315 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:289 -msgid "Read rate-control stastics from provided file (for multi-pass encoding." +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:292 -#, fuzzy -msgid "Statistics output file" -msgstr "Fisier iesire" +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:293 -msgid "Write rate-control stastics to provided file (for multi-pass encoding." +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:296 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "PSNR computation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:297 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:325 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "Domeniu SMB" -#: modules/codec/x264.c:301 +#: modules/codec/x264.c:326 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:304 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:329 msgid "Quiet mode" -msgstr "Sincronizare tacuta" +msgstr "Mod silențios" -#: modules/codec/x264.c:305 +#: modules/codec/x264.c:330 msgid "Quiet mode." -msgstr "" +msgstr "Mod silențios." -#: modules/codec/x264.c:307 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:308 +#: modules/codec/x264.c:333 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:311 +#: modules/codec/x264.c:336 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:312 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:316 +#: modules/codec/x264.c:341 #, fuzzy msgid "Access unit delimiters" msgstr "Modulele filtrelor de acces" -#: modules/codec/x264.c:317 +#: modules/codec/x264.c:342 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:323 +#: modules/codec/x264.c:348 msgid "dia" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:323 +#: modules/codec/x264.c:348 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:323 +#: modules/codec/x264.c:348 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:323 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:348 msgid "esa" -msgstr "Persana" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:329 +#: modules/codec/x264.c:354 msgid "fast" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:329 +#: modules/codec/x264.c:354 msgid "normal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:329 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:354 msgid "slow" -msgstr "Mai incet" +msgstr "arată" -#: modules/codec/x264.c:329 +#: modules/codec/x264.c:354 msgid "all" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340 +#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340 +#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:335 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:169 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "auto" -#: modules/codec/x264.c:344 +#: modules/codec/x264.c:369 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100 +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99 +#, fuzzy msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" -#: modules/control/dbus.c:84 +#: modules/control/dbus.c:88 msgid "dbus" msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:87 +#: modules/control/dbus.c:91 #, fuzzy msgid "D-Bus control interface" -msgstr "Interfata pentru control" +msgstr "Interfețe pentru control" -#: modules/control/gestures.c:78 +#: modules/control/gestures.c:79 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:80 +#: modules/control/gestures.c:81 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:82 +#: modules/control/gestures.c:83 msgid "Trigger button" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:84 +#: modules/control/gestures.c:85 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:88 +#: modules/control/gestures.c:89 msgid "Middle" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:91 +#: modules/control/gestures.c:92 msgid "Gestures" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:99 +#: modules/control/gestures.c:100 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:94 #, fuzzy msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare" +msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare" #: modules/control/hotkeys.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 #, fuzzy msgid "Hotkeys" -msgstr "Taste speciale" +msgstr "Taste rapide" #: modules/control/hotkeys.c:98 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:431 +#: modules/control/hotkeys.c:483 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475 +#: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:446 +#: modules/control/hotkeys.c:498 msgid "N/A" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:499 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:551 +#, c-format msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgstr "Raport de aspect: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:525 +#: modules/control/hotkeys.c:577 #, c-format msgid "Crop: %s" -msgstr "" +msgstr "Trunchiază: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:551 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:603 +#, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Despletire" +msgstr "Mod de deîntrețesere: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:581 +#: modules/control/hotkeys.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Marire video" +msgstr "Zoom video" -#: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672 +#: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Inatrziere subtitrare sus" +msgstr "Creștere întârziere de subtitrare" -#: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692 +#: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Intarziere audio sus" +msgstr "Creștere întârziere audio" -#: modules/control/hotkeys.c:886 +#: modules/control/hotkeys.c:947 #, fuzzy, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Volum jos" @@ -9818,24 +10223,24 @@ msgstr "" #: modules/control/motion.c:65 #, fuzzy msgid "motion" -msgstr "Pozitie" +msgstr "Poziție" #: modules/control/motion.c:67 #, fuzzy msgid "motion control interface" -msgstr "Interfata pentru control" +msgstr "Interfețe pentru control" #: modules/control/netsync.c:64 msgid "Act as master" -msgstr "" +msgstr "Acționează ca master" #: modules/control/netsync.c:65 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "" +msgstr "Ar trebui să acționeze ca client master pentru sincronizarea rețelei ?" #: modules/control/netsync.c:69 msgid "Master client ip address" -msgstr "" +msgstr "Adresa IP a clientului master" #: modules/control/netsync.c:70 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." @@ -9844,7 +10249,7 @@ msgstr "" #: modules/control/netsync.c:74 #, fuzzy msgid "Network Sync" -msgstr "Retea" +msgstr "Rețea" #: modules/control/ntservice.c:39 msgid "Install Windows Service" @@ -9901,412 +10306,417 @@ msgstr "" msgid "Windows Service interface" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:158 +#: modules/control/rc.c:156 msgid "Show stream position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:159 +#: modules/control/rc.c:157 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:162 +#: modules/control/rc.c:160 msgid "Fake TTY" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:163 +#: modules/control/rc.c:161 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:165 +#: modules/control/rc.c:163 msgid "UNIX socket command input" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/control/rc.c:164 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:169 +#: modules/control/rc.c:167 msgid "TCP command input" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:170 +#: modules/control/rc.c:168 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49 +#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:176 +#: modules/control/rc.c:174 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:183 +#: modules/control/rc.c:181 msgid "RC" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:186 +#: modules/control/rc.c:184 msgid "Remote control interface" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:334 +#: modules/control/rc.c:335 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:809 +#: modules/control/rc.c:807 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:842 +#: modules/control/rc.c:840 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" +#: modules/control/rc.c:842 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:843 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "" + #: modules/control/rc.c:844 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:845 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:846 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:847 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:848 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:849 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" #: modules/control/rc.c:850 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "" #: modules/control/rc.c:851 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop" msgstr "" #: modules/control/rc.c:852 -msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat" +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:853 -msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop" +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" #: modules/control/rc.c:854 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări" #: modules/control/rc.c:855 -msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:856 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:857 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:858 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item" +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:859 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:860 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:861 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" #: modules/control/rc.c:863 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" #: modules/control/rc.c:864 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" #: modules/control/rc.c:865 -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:866 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:867 -msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:868 -msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" #: modules/control/rc.c:869 -msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" +msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:870 -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" #: modules/control/rc.c:871 -msgid "| info . . . information about the current stream" +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" #: modules/control/rc.c:872 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:873 -msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:874 -msgid "| get_title . . . the title of the current stream" +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:875 -msgid "| get_length . . the length of the current stream" +#, fuzzy +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări" + +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" #: modules/control/rc.c:877 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" #: modules/control/rc.c:878 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări" #: modules/control/rc.c:879 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări" #: modules/control/rc.c:880 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări" #: modules/control/rc.c:881 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări" #: modules/control/rc.c:882 -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări" #: modules/control/rc.c:883 -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări" #: modules/control/rc.c:884 -msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări" #: modules/control/rc.c:885 -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitrări" #: modules/control/rc.c:886 -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" #: modules/control/rc.c:887 -msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| key [hotkey name] . . . . simulate hotkey press" +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:889 -msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +#: modules/control/rc.c:893 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" #: modules/control/rc.c:894 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" #: modules/control/rc.c:895 -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" #: modules/control/rc.c:896 -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:897 -msgid "| marq-position #. . . .relative position control" +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" #: modules/control/rc.c:898 -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "" #: modules/control/rc.c:899 -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:900 -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +#: modules/control/rc.c:901 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:901 -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +#: modules/control/rc.c:902 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" #: modules/control/rc.c:903 -msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" #: modules/control/rc.c:904 -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:905 -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" +#: modules/control/rc.c:907 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +#: modules/control/rc.c:908 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "" #: modules/control/rc.c:909 -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "" #: modules/control/rc.c:910 -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:911 -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:912 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "" #: modules/control/rc.c:913 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" #: modules/control/rc.c:914 -msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" #: modules/control/rc.c:915 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" #: modules/control/rc.c:916 -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:917 -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" #: modules/control/rc.c:918 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" #: modules/control/rc.c:919 -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" #: modules/control/rc.c:920 -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:921 -msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .raport de aspect" #: modules/control/rc.c:922 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:924 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" +"| check-updates [newer] [equal] [older]\n" +"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" -#: modules/control/rc.c:928 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" +#: modules/control/rc.c:926 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" +#: modules/control/rc.c:927 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" +#: modules/control/rc.c:928 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +#: modules/control/rc.c:929 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1043 +#: modules/control/rc.c:1041 #, fuzzy msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" "\n" "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n" -#: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1569 -#: modules/control/rc.c:1639 modules/control/rc.c:1808 -#: modules/control/rc.c:1907 +#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491 +#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730 +#: modules/control/rc.c:1829 #, fuzzy msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n" -#: modules/control/rc.c:1349 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:1347 msgid "goto is deprecated" -msgstr "Echipament de iesire" - -#: modules/control/rc.c:1465 -#, fuzzy -msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "" -"\n" -"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n" -#: modules/control/rc.c:1892 modules/control/rc.c:1931 +#: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" @@ -10317,7 +10727,7 @@ msgstr "" #: modules/control/showintf.c:64 #, fuzzy msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "MTU a interfetei de retea." +msgstr "MTU a interfeței de rețea." #: modules/control/telnet.c:70 msgid "Host" @@ -10332,9 +10742,10 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83 msgid "Port" msgstr "" @@ -10366,11 +10777,11 @@ msgstr "" msgid "ASF v1.0 demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:169 +#: modules/demux/asf/asf.c:167 msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:170 +#: modules/demux/asf/asf.c:168 msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "" @@ -10383,9 +10794,8 @@ msgid "Force interleaved method" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:44 -#, fuzzy msgid "Force interleaved method." -msgstr "Extra module interfata" +msgstr "Forțează metoda de întrețesere." #: modules/demux/avi/avi.c:46 msgid "Force index creation" @@ -10414,33 +10824,32 @@ msgstr "" msgid "AVI demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:583 +#: modules/demux/avi/avi.c:584 msgid "AVI Index" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:584 +#: modules/demux/avi/avi.c:585 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:587 +#: modules/demux/avi/avi.c:588 #, fuzzy msgid "Repair" -msgstr "Nepaleza" +msgstr "Nepaleză" -#: modules/demux/avi/avi.c:587 +#: modules/demux/avi/avi.c:588 msgid "Don't repair" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345 +#: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:38 -#, fuzzy msgid "Dump filename" -msgstr "Activeaza filtru bucla" +msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:40 #, fuzzy @@ -10458,13 +10867,13 @@ msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:52 #, fuzzy msgid "File dumpper" -msgstr "Numar tuner" +msgstr "Număr titlu" #: modules/demux/dts.c:40 msgid "Raw DTS demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/flac.c:39 +#: modules/demux/flac.c:42 msgid "FLAC demuxer" msgstr "" @@ -10472,85 +10881,90 @@ msgstr "" msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:66 +#: modules/demux/live555.cpp:62 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" +"Vă permite să modificați valoarea de stocare în cache pentru stream-uri " +"RTSP. Această valoare ar trebui stabilită în unități de milisecunde." -#: modules/demux/live555.cpp:69 +#: modules/demux/live555.cpp:65 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:70 +#: modules/demux/live555.cpp:66 msgid "" "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " "cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:74 +#: modules/demux/live555.cpp:70 #, fuzzy msgid "RTSP user name" msgstr "Nume utilizator FTP" -#: modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/demux/live555.cpp:71 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " "connection." msgstr "" "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru " -"conexiune (Doar pentru autentificarea de baza)." +"conexiune." -#: modules/demux/live555.cpp:77 +#: modules/demux/live555.cpp:73 #, fuzzy msgid "RTSP password" msgstr "Parola FTP" -#: modules/demux/live555.cpp:78 -#, fuzzy +#: modules/demux/live555.cpp:74 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune." -#: modules/demux/live555.cpp:82 +#: modules/demux/live555.cpp:78 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:92 +#: modules/demux/live555.cpp:88 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99 +#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:101 +#: modules/demux/live555.cpp:97 msgid "Client port" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:102 +#: modules/demux/live555.cpp:98 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106 +#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:108 +#: modules/demux/live555.cpp:103 #, fuzzy msgid "HTTP tunnel port" msgstr "Intrare HTTp" -#: modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/demux/live555.cpp:104 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:758 +#: modules/demux/live555.cpp:482 +#, fuzzy msgid "RTSP authentication" -msgstr "" +msgstr "Multicast RTP" #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38 +#: modules/demux/vc1.c:39 msgid "Frames per Second" msgstr "" @@ -10565,147 +10979,147 @@ msgstr "" msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "Demultiplexoare" -#: modules/demux/mkv.cpp:396 +#: modules/demux/mkv.cpp:397 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:403 +#: modules/demux/mkv.cpp:404 msgid "Ordered chapters" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:404 +#: modules/demux/mkv.cpp:405 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:407 +#: modules/demux/mkv.cpp:408 msgid "Chapter codecs" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:408 +#: modules/demux/mkv.cpp:409 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:411 +#: modules/demux/mkv.cpp:412 #, fuzzy msgid "Preload Directory" msgstr "Director pentru inregistrare" -#: modules/demux/mkv.cpp:412 +#: modules/demux/mkv.cpp:413 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:415 +#: modules/demux/mkv.cpp:416 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:416 +#: modules/demux/mkv.cpp:417 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:419 +#: modules/demux/mkv.cpp:420 msgid "Dummy Elements" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:420 +#: modules/demux/mkv.cpp:421 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3234 +#: modules/demux/mkv.cpp:3300 msgid "--- DVD Menu" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3240 +#: modules/demux/mkv.cpp:3306 msgid "First Played" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3242 +#: modules/demux/mkv.cpp:3308 msgid "Video Manager" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3248 +#: modules/demux/mkv.cpp:3314 msgid "----- Title" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:48 -msgid "Enable noise reduction algorithm" +#: modules/demux/mod.c:47 +msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:49 +#: modules/demux/mod.c:48 #, fuzzy msgid "Enable reverberation" msgstr "Activeaza audio" -#: modules/demux/mod.c:50 +#: modules/demux/mod.c:49 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:52 +#: modules/demux/mod.c:51 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/demux/mod.c:53 #, fuzzy msgid "Enable megabass mode" msgstr "Activeaza" -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:54 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:61 +#: modules/demux/mod.c:59 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms" +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:68 +#: modules/demux/mod.c:66 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:76 +#: modules/demux/mod.c:74 msgid "Reverb" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:79 +#: modules/demux/mod.c:77 msgid "Reverberation level" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:81 +#: modules/demux/mod.c:79 msgid "Reverberation delay" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:83 +#: modules/demux/mod.c:81 msgid "Mega bass" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:86 +#: modules/demux/mod.c:84 #, fuzzy msgid "Mega bass level" msgstr "Nivel maxim" -#: modules/demux/mod.c:88 +#: modules/demux/mod.c:86 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:90 +#: modules/demux/mod.c:88 msgid "Surround" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:93 +#: modules/demux/mod.c:91 msgid "Surround level" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:95 +#: modules/demux/mod.c:93 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "" @@ -10738,11 +11152,16 @@ msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura " msgid "H264 video demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 +#: modules/demux/mpeg/m4a.c:43 msgid "MPEG-4 audio demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:46 msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "" @@ -10774,96 +11193,121 @@ msgstr "Demultiplexoare" #: modules/demux/playlist/gvp.c:211 #, fuzzy msgid "Google Video" -msgstr "Marire video" +msgstr "Zoom video" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 +#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61 #, fuzzy +msgid "Lua Playlist" +msgstr "Playlist" + +#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62 +msgid "Lua Playlist Parser Interface" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 msgid "Auto start" -msgstr "Metadata autor" +msgstr "Start automat" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:37 +#, fuzzy +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" +"Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține " +"ceva metadate)." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "" +msgstr "Arată conținut pentru adulți shoutcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:42 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" +"Arată stream-uri video evaluate NC17 la utilizarea playlist-urilor video " +"shoutcast." + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +#, fuzzy +msgid "Skip ads" +msgstr "Omite cadre" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:59 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 msgid "M3U playlist import" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 msgid "PLS playlist import" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 msgid "B4S playlist import" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 msgid "DVB playlist import" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 msgid "Podcast parser" -msgstr "CDDB Categorie" +msgstr "Analizor de podcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 #, fuzzy msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare" +msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "" +msgstr "Import de shoutcast Winamp 5.2 nou" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:103 #, fuzzy msgid "ASX playlist import" -msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare" +msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 +#, fuzzy msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 +msgid "Dummy ifo demux" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288 -#, fuzzy msgid "Podcast Info" -msgstr "Pozitie" +msgstr "Info podcast" #: modules/demux/playlist/podcast.c:251 -#, fuzzy msgid "Podcast Summary" -msgstr "Fals" +msgstr "Sumar podcast" #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 msgid "Podcast Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune podcast" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421 #: modules/services_discovery/shout.c:134 msgid "Shoutcast" -msgstr "" +msgstr "Shoutcast" #: modules/demux/ps.c:39 -#, fuzzy msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "Deplasare timp" +msgstr "Încredere în marcajul temporal MPEG" #: modules/demux/ps.c:40 msgid "" @@ -10871,6 +11315,9 @@ msgid "" "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " "calculate from the bitrate instead." msgstr "" +"În mod normal noi folosim marcajul temporal al fișierelor MPEG pentru " +"calculul poziției și duratei. Totuși uneori acesta nu se poate folosi. " +"Dezactivați această opțiune pentru a calcula în schimb pe baza ratei de biți." #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63 #, fuzzy @@ -10881,10 +11328,32 @@ msgstr "Demultiplexoare" msgid "PVA demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/rawdv.c:40 +#: modules/demux/rawdv.c:37 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawdv.c:45 msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "" +#: modules/demux/rawvid.c:39 +msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:43 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:47 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:52 +#, fuzzy +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Decodor video theora" + #: modules/demux/real.c:43 msgid "Real demuxer" msgstr "" @@ -10902,8 +11371,8 @@ msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:55 msgid "" "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " -"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2" +"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:67 @@ -10920,154 +11389,153 @@ msgid "Subtitles delay" msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:77 -#, fuzzy msgid "Subtitles format" -msgstr "Pista Subtitrari" +msgstr "Format subtitrări" -#: modules/demux/ts.c:91 +#: modules/demux/ts.c:93 msgid "Extra PMT" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:93 +#: modules/demux/ts.c:95 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:95 +#: modules/demux/ts.c:97 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:96 +#: modules/demux/ts.c:98 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:101 +#: modules/demux/ts.c:103 msgid "Fast udp streaming" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:103 +#: modules/demux/ts.c:105 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:105 +#: modules/demux/ts.c:107 msgid "MTU for out mode" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:106 +#: modules/demux/ts.c:108 msgid "MTU for out mode." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:108 +#: modules/demux/ts.c:110 msgid "CSA ck" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:109 +#: modules/demux/ts.c:111 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:111 +#: modules/demux/ts.c:113 msgid "Silent mode" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:112 +#: modules/demux/ts.c:114 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:114 +#: modules/demux/ts.c:116 msgid "CAPMT System ID" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/ts.c:117 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:117 +#: modules/demux/ts.c:119 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:118 +#: modules/demux/ts.c:120 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:122 +#: modules/demux/ts.c:124 msgid "Filename of dump" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:123 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:125 +#: modules/demux/ts.c:127 msgid "Append" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:127 +#: modules/demux/ts.c:129 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:130 +#: modules/demux/ts.c:132 msgid "Dump buffer size" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:132 +#: modules/demux/ts.c:134 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:136 +#: modules/demux/ts.c:138 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173 +#: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362 #, fuzzy msgid "subtitles" -msgstr "Subtitrari" +msgstr "Subtitrări" -#: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297 -#: modules/demux/ts.c:3331 +#: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526 +#: modules/demux/ts.c:3561 msgid "hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3177 +#: modules/demux/ts.c:3366 #, fuzzy msgid "4:3 subtitles" -msgstr "Subtitrari SVCD" +msgstr "Subtitrări SVCD" -#: modules/demux/ts.c:3181 +#: modules/demux/ts.c:3370 #, fuzzy msgid "16:9 subtitles" -msgstr "Subtitrari SVCD" +msgstr "Subtitrări SVCD" -#: modules/demux/ts.c:3185 +#: modules/demux/ts.c:3374 #, fuzzy msgid "2.21:1 subtitles" -msgstr "Subtitrari SVCD" +msgstr "Subtitrări SVCD" -#: modules/demux/ts.c:3193 +#: modules/demux/ts.c:3382 msgid "4:3 hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3197 +#: modules/demux/ts.c:3386 msgid "16:9 hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3201 +#: modules/demux/ts.c:3390 msgid "2.21:1 hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327 +#: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557 #, fuzzy msgid "clean effects" msgstr "Efect casti" -#: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335 +#: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" @@ -11080,10 +11548,19 @@ msgstr "Demultiplexoare" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" -#: modules/demux/vobsub.c:49 +#: modules/demux/vc1.c:40 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura " + +#: modules/demux/vc1.c:46 #, fuzzy +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Dispozitiv video PVR" + +#: modules/demux/vobsub.c:49 msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Pachetizator subtitrari DVD" +msgstr "" #: modules/demux/voc.c:42 msgid "VOC demuxer" @@ -11109,90 +11586,94 @@ msgstr "" msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453 -#: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760 -#: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471 +#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778 +#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Deschidere" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferințe" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512 -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452 -#: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470 +#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258 msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Deschide fișier" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 msgid "Open Disc" -msgstr "" +msgstr "Deschide disc" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 msgid "Open Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Deschide subtitrări" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Despre" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 msgid "Prev Title" -msgstr "" +msgstr "Titlul anterior" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 msgid "Next Title" -msgstr "" +msgstr "Titlul următor" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296 msgid "Go to Title" -msgstr "" +msgstr "Du-te la titlul" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300 msgid "Go to Chapter" -msgstr "" +msgstr "Du-te la capitolul" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Viteză" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Fereastră" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 -#: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617 +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159 -#: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411 msgid "VLC media player: Open Media Files" @@ -11208,23 +11689,23 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 msgid "playlist" -msgstr "" +msgstr "playlist" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Închide" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editează" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Selectează tot" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 msgid "Select None" @@ -11248,67 +11729,65 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Elimină" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 msgid "Remove All" -msgstr "" +msgstr "Elimină tot" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Cale" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nume" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplică" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salvează" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "Implicit" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 msgid "Show Interface" -msgstr "" +msgstr "Arată interfața" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 msgid "200%" -msgstr "" +msgstr "200%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 msgid "Vertical Sync" -msgstr "" +msgstr "Vertical Sync" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Raport de aspect corect" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 msgid "Stay On Top" @@ -11318,21 +11797,22 @@ msgstr "" msgid "Take Screen Shot" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540 +#, fuzzy msgid "About VLC media player" -msgstr "" +msgstr "VLC media player" #: modules/gui/macosx/about.m:81 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" -msgstr "" +msgstr "Bazat pe revizia SVN:" #: modules/gui/macosx/about.m:85 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Compiled by %s" -msgstr "" +msgstr "Compilat de" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 msgid "Bookmarks" msgstr "" @@ -11340,27 +11820,28 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Adaugă" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Șterge" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 -#: modules/video_filter/extract.c:66 +#: modules/video_filter/extract.c:70 msgid "Extract" -msgstr "" +msgstr "Extrage" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Timp" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687 msgid "Untitled" msgstr "" @@ -11384,7 +11865,7 @@ msgid "" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 msgid "Invalid selection" msgstr "" @@ -11402,249 +11883,258 @@ msgstr "" msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858 +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889 msgid "Jump To Time" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/controls.m:60 msgid "sec." -msgstr "" +msgstr "sec." -#: modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/controls.m:61 +#, fuzzy msgid "Jump to time" -msgstr "" +msgstr "Timp de stop" -#: modules/gui/macosx/controls.m:163 +#: modules/gui/macosx/controls.m:164 msgid "Random On" -msgstr "" +msgstr "Aleator On" -#: modules/gui/macosx/controls.m:168 +#: modules/gui/macosx/controls.m:169 msgid "Random Off" -msgstr "" +msgstr "Aleator Off" -#: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285 -#: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286 +#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 msgid "Repeat One" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314 -#: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 msgid "Repeat All" -msgstr "" +msgstr "Repetă tot" -#: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290 -#: modules/gui/macosx/controls.m:319 +#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291 +#: modules/gui/macosx/controls.m:320 msgid "Repeat Off" -msgstr "" +msgstr "Repetare Off" -#: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872 -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903 +#: modules/gui/macosx/intf.m:602 msgid "Half Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune la jumătate" -#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904 +#: modules/gui/macosx/intf.m:603 msgid "Normal Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune normală" -#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 msgid "Double Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune dublă" -#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878 -#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909 +#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607 msgid "Float on Top" -msgstr "" +msgstr "Flotant deasupra" -#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Fit to Screen" -msgstr "" +msgstr "Potrivește la ecran" -#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578 msgid "Step Forward" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Step Backward" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 msgid "Rewind" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528 msgid "Fast Forward" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235 msgid "Pause" msgstr "" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 msgid "2 Pass" -msgstr "" +msgstr "2 treceri" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 -msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "Aplică filtrul de egalizare de două ori. Efectul va fi mai pătrunzător" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" +"Activează egalizatorul. Benzile pot fi stabilite manual sau folosind un " +"preset." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90 +#, fuzzy msgid "Preamp" -msgstr "" +msgstr "Stream" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" -msgstr "" +msgstr "Controale extinse" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 msgid "Video filters" -msgstr "Titlu video" +msgstr "Filtre video" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 msgid "Image adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ajustări de imagine" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 msgid "Shows more information about the available video filters." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51 +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51 msgid "Wave" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50 +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50 msgid "Ripple" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:51 +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51 msgid "Psychedelic" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68 -#: modules/video_filter/gradient.c:74 +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 +#: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77 msgid "Gradient" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 #, fuzzy msgid "General editing filters" -msgstr "Setari audio generale" +msgstr "Setări audio generale" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 #, fuzzy msgid "Distortion filters" -msgstr "Filtre audio" +msgstr "Distorsiune" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +#, fuzzy msgid "Blur" -msgstr "" +msgstr "Albastru" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "" +msgstr "Adaugă mânjire de mișcare la imagine" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "" +msgstr "Creează mai multe cópii ale ferestrei de ieșire video" -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 msgid "Image cropping" -msgstr "" +msgstr "Cropare imagine" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "" +msgstr "Cropează o parte definită a imaginii" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 msgid "Invert colors" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "" +msgstr "Inversează culorile imaginii" -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -#: modules/video_filter/transform.c:67 +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: modules/video_filter/transform.c:69 msgid "Transformation" -msgstr "" +msgstr "Transformare" -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "" +msgstr "Rotește sau întoarce imaginea" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 #, fuzzy msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Interfata" +msgstr "Mod întrețesut" -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 msgid "Enables an interactive Zoom feature" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 msgid "Volume normalization" -msgstr "" +msgstr "Normalizare volum" -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "" -"Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea " -"mut." +msgstr "Previne ca ieșirea audio să depășească o valoare predefinită." -#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 msgid "Headphone virtualization" -msgstr "" +msgstr "Virtualizare în căști" -#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "" +msgstr "Imită efectul de sunet surround când se folosesc căștile." -#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 msgid "Maximum level" -msgstr "" +msgstr "Nivel maxim" -#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 +# hm ? sau restaurează ? +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +msgstr "Restaurează la implicit" -#: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" -#: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 +#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Saturație" -#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 msgid "Opaqueness" -msgstr "" +msgstr "Opacitate" -#: modules/gui/macosx/extended.m:617 +#: modules/gui/macosx/extended.m:609 #, fuzzy msgid "About the video filters" -msgstr "Titlu video" +msgstr "Filtru video de clonare" -#: modules/gui/macosx/extended.m:618 +#: modules/gui/macosx/extended.m:610 msgid "" "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " @@ -11653,225 +12143,237 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:394 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400 +#, fuzzy msgid "(no item is being played)" -msgstr "" +msgstr "%i elemente în playlist" #: modules/gui/macosx/interaction.m:140 #, fuzzy msgid "Login:" -msgstr "Georgiana" +msgstr "Autentificare" #: modules/gui/macosx/interaction.m:141 #, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "Parola" +msgstr "Parolă" #: modules/gui/macosx/interaction.m:149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare" #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295 #, c-format msgid "Remaining time: %i seconds" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634 msgid "Errors and Warnings" msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:400 +#, fuzzy msgid "Clean up" -msgstr "" +msgstr "Golește meniul" #: modules/gui/macosx/interaction.m:401 +#, fuzzy msgid "Show Details" -msgstr "" +msgstr "Arată tot" -#: modules/gui/macosx/intf.m:496 +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 msgid "VLC - Controller" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 +msgstr "Controler - VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:226 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:311 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:337 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:349 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21 msgid "VLC media player" -msgstr "" +msgstr "VLC media player" -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 +#: modules/gui/macosx/intf.m:537 msgid "Open CrashLog" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 msgid "Check for Update..." -msgstr "" +msgstr "Verifică pentru actualizare..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 +#: modules/gui/macosx/intf.m:543 msgid "Preferences..." -msgstr "" +msgstr "Preferințe..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Servicii" -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 +#: modules/gui/macosx/intf.m:547 msgid "Hide VLC" -msgstr "" +msgstr "Ascunde VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 +#, fuzzy msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Filtre video" -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 +#: modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Arată tot" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 msgid "Quit VLC" -msgstr "" +msgstr "Părăsește VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 msgid "1:File" -msgstr "" +msgstr "1:Fișier" -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/macosx/intf.m:553 msgid "Open File..." -msgstr "" +msgstr "Deschide fișier..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 +#: modules/gui/macosx/intf.m:554 msgid "Quick Open File..." -msgstr "" +msgstr "Deschide rapid un fișier..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 msgid "Open Disc..." -msgstr "" +msgstr "Deschide disc..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 msgid "Open Network..." -msgstr "" +msgstr "Deschide rețea..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 msgid "Open Recent" -msgstr "" +msgstr "Deschide recente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089 msgid "Clear Menu" -msgstr "" +msgstr "Golește meniul" -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "" +msgstr "Asistent pentru streaming/export..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 +#: modules/gui/macosx/intf.m:562 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Taie" -#: modules/gui/macosx/intf.m:539 +#: modules/gui/macosx/intf.m:563 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiază" -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Lipește" -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "Control redare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635 +#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Crește volumul" -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Scade volumul" -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592 -#: modules/gui/macosx/vout.m:195 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: modules/gui/macosx/vout.m:196 msgid "Video Device" -msgstr "" +msgstr "Dispozitiv video" -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 msgid "Minimize Window" -msgstr "" +msgstr "Minimizează fereastra" -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Close Window" -msgstr "" +msgstr "Închide fereastra" -#: modules/gui/macosx/intf.m:603 +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Controller" -msgstr "" +msgstr "Controller" -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Extended Controls" -msgstr "lista selectie extinsa" +msgstr "Controale extinse" -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:430 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Meta-informatie" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/gui/macosx/intf.m:636 msgid "Bring All to Front" -msgstr "" +msgstr "Adu totul în față" -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajutor" -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 +#, fuzzy msgid "ReadMe..." -msgstr "" +msgstr "Salvează c&a..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 msgid "Online Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentație online" -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Report a Bug" -msgstr "" +msgstr "Raportează un bug" -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +#, fuzzy msgid "VideoLAN Website" -msgstr "" +msgstr "Rată de biți video" -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licență" -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 #, fuzzy msgid "Make a donation" msgstr "Macedoniana" -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +#, fuzzy msgid "Online Forum" -msgstr "" +msgstr "Documentație online" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1227 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1275 #, fuzzy, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volum jos" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1902 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1946 msgid "No CrashLog found" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1902 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1946 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 -#, fuzzy msgid "Embedded video output" -msgstr "Iesire video pe tot ecranul" +msgstr "Ieșire video embedded" #: modules/gui/macosx/macosx.m:52 msgid "" @@ -11889,39 +12391,49 @@ msgid "" "menu." msgstr "" +# hm ? netransparent sau non transparent sau altcumva ? #: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "" +"Stabiliți transparența ieșirii video. 1 este netransparent (implicit), 0 " +"este total transparent." #: modules/gui/macosx/macosx.m:64 msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "" +msgstr "Întinde imaginea video cât să umple fereastra" #: modules/gui/macosx/macosx.m:65 msgid "" "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " "of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" +"Atunci când se redimensionează imaginea video, întinde de ea cât să umple " +"întreaga fereastră în loc să se păstresze raportul de aspect și să fie " +"afișate borduri negre." #: modules/gui/macosx/macosx.m:69 msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Zone negre de ecran în modul ecran complet" #: modules/gui/macosx/macosx.m:70 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" +"În modul ecran complet, completează cu negru zonele neafișate de imaginea " +"video" #: modules/gui/macosx/macosx.m:73 msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "Folosește ca fundal de desktop" #: modules/gui/macosx/macosx.m:74 msgid "" "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " "with in this mode." msgstr "" +"Folosește imaginea video ca fundal de desktop. Pictogramele de pe desktop nu " +"pot fi accesate în acest mod." #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 msgid "Show Fullscreen controller" @@ -11932,13 +12444,13 @@ msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 -#, fuzzy msgid "Remember wizard options" -msgstr "lista selectie extinsa" +msgstr "Ține minte opțiunile asistentului" +# hm ? sau fără a la sfârșit ? #: modules/gui/macosx/macosx.m:82 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." -msgstr "" +msgstr "Ține minte opțiunile de la asistent pe timpul unei sesiuni a VLC" #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 msgid "Auto-playback of new items" @@ -11958,136 +12470,153 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:156 msgid "Open Source" -msgstr "" +msgstr "Deschide sursă" #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Răsfoiește..." #: modules/gui/macosx/open.m:167 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:173 +#, fuzzy msgid "Use DVD menus" -msgstr "" +msgstr "DVD (meniuri)" -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509 #, fuzzy msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "Director" -#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresă" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821 -#: modules/services_discovery/sap.c:115 +#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819 +#: modules/services_discovery/sap.c:109 msgid "Allow timeshifting" -msgstr "" +msgstr "Permite decalaj temporal" -#: modules/gui/macosx/open.m:248 +#: modules/gui/macosx/open.m:266 +#, fuzzy msgid "Load subtitles file:" -msgstr "" +msgstr "Folosește un fișier de subtitrări" -#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434 +#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432 msgid "Settings..." -msgstr "" +msgstr "Setări..." -#: modules/gui/macosx/open.m:251 +#: modules/gui/macosx/open.m:269 msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:252 +#: modules/gui/macosx/open.m:270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42 -#: modules/video_filter/mosaic.c:149 +#: modules/video_filter/mosaic.c:157 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Întârziere" -#: modules/gui/macosx/open.m:254 +#: modules/gui/macosx/open.m:272 msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:256 +#: modules/gui/macosx/open.m:274 msgid "Subtitles encoding" -msgstr "" +msgstr "Codare subtitrări" -#: modules/gui/macosx/open.m:258 +#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune font" -#: modules/gui/macosx/open.m:260 +#: modules/gui/macosx/open.m:278 #, fuzzy msgid "Subtitles alignment" msgstr "Aliniament video." -#: modules/gui/macosx/open.m:263 +#: modules/gui/macosx/open.m:281 msgid "Font Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietăți font" -#: modules/gui/macosx/open.m:264 +#: modules/gui/macosx/open.m:282 msgid "Subtitle File" -msgstr "" +msgstr "Fișier subtitrare" -#: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611 -#, objc-format +#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613 +#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629 msgid "No %@s found" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:646 +#: modules/gui/macosx/open.m:664 msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "Deschide director VIDEO_TS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:856 +msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:136 -#, fuzzy msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "Flux" +msgstr "Streaming/Salvare:" #: modules/gui/macosx/output.m:140 msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni de transcodare și streaming" #: modules/gui/macosx/output.m:141 +#, fuzzy msgid "Display the stream locally" -msgstr "" +msgstr "Afișează previzionare instantaneu video" #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 #: modules/gui/macosx/output.m:391 msgid "Stream" -msgstr "Flux" +msgstr "Stream" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 msgid "Dump raw input" msgstr "" @@ -12095,62 +12624,62 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 msgid "Encapsulation Method" -msgstr "" +msgstr "Metodă de încapsulare" #: modules/gui/macosx/output.m:159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 msgid "Transcoding options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni de transcodare" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873 msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "" +msgstr "Rată biți (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Scală" #: modules/gui/macosx/output.m:180 msgid "Stream Announcing" -msgstr "" +msgstr "Anunțare stream" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 msgid "SAP announce" -msgstr "" +msgstr "Anunț SAP" #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 msgid "RTSP announce" -msgstr "" +msgstr "Anunț RTSP" #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 msgid "HTTP announce" -msgstr "" +msgstr "Anunț HTTP" #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 msgid "Export SDP as file" -msgstr "" +msgstr "Exportă fișier SDP ca" #: modules/gui/macosx/output.m:186 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Nume canal" #: modules/gui/macosx/output.m:187 msgid "SDP URL" -msgstr "" +msgstr "URL SDP" #: modules/gui/macosx/output.m:525 msgid "Save File" -msgstr "" +msgstr "Salvează fișier" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 msgid "URI" @@ -12165,43 +12694,47 @@ msgstr "Autor" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 #, fuzzy msgid "Advanced Information" -msgstr "Meta-informatie" +msgstr "Arata optiune avansate" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:236 msgid "Read at media" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:238 #, fuzzy msgid "Input bitrate" msgstr "Lista de intrari" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:240 msgid "Demuxed" -msgstr "Demultiplexoare" +msgstr "Demultiplexat" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:241 msgid "Stream bitrate" -msgstr "Bitrate local maxim" +msgstr "Bitrate stream" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:244 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:257 msgid "Decoded blocks" -msgstr "Decodoare" +msgstr "Blocuri decodate" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:246 msgid "Displayed frames" -msgstr "Sarire cadre" +msgstr "Cadre afișate" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:248 msgid "Lost frames" -msgstr "Activeaza filtru bucla" +msgstr "Cadre pierdute" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 @@ -12209,115 +12742,128 @@ msgid "Streaming" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:251 msgid "Sent packets" -msgstr "Grup pachete" +msgstr "Pachete trimise" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:252 +#, fuzzy msgid "Sent bytes" -msgstr "" +msgstr "Pachete trimise" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#, fuzzy msgid "Send rate" -msgstr "Esantionare ritm" +msgstr "Rată de trimitere" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:259 +#, fuzzy msgid "Played buffers" -msgstr "" +msgstr "Redă mai repede" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:261 +#, fuzzy msgid "Lost buffers" -msgstr "" +msgstr "Cadre pierdute" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Save Playlist..." -msgstr "" +msgstr "Salvează playlist-ul..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:428 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 msgid "Expand Node" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:431 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 #, fuzzy msgid "Get Stream Information" msgstr "Meta-informatie" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +#, fuzzy msgid "Sort Node by Name" -msgstr "" +msgstr "Sortat după album" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:433 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 +#, fuzzy msgid "Sort Node by Author" -msgstr "" +msgstr "Sortat după album" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1381 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1406 +#, fuzzy msgid "No items in the playlist" -msgstr "" +msgstr "Lista de redare" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 #, fuzzy msgid "Search in Playlist" msgstr "Lista de redare" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#, fuzzy msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "" +msgstr "Adaugă la playlist" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:468 #, fuzzy msgid "File Format:" -msgstr "Pista Subtitrari" +msgstr "Format VCD" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 msgid "Extended M3U" -msgstr "lista selectie extinsa" +msgstr "M3U extins" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374 -#, c-format +#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399 +#, fuzzy, c-format msgid "%i items in the playlist" -msgstr "" +msgstr "Lista de redare" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410 #, fuzzy msgid "1 item in the playlist" msgstr "Lista de redare" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:666 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:690 +#, fuzzy msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "Salvează playlist-ul" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1342 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367 +#, fuzzy msgid "New Node" -msgstr "" +msgstr "Nod nou" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1343 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368 +#, fuzzy msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "" +msgstr "Introduceți o adresă" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1351 +# hm ? sau golește folderul ? +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1376 msgid "Empty Folder" -msgstr "" +msgstr "Folder gol" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 msgid "Reset Preferences" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 +#, fuzzy msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Configurează" #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 msgid "" @@ -12326,67 +12872,72 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:731 +#, fuzzy msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" +"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați \"Opțiuni avansate" +"\" pentru a le vedea." -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480 msgid "Select a directory" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218 +#, fuzzy msgid "Select a file" -msgstr "" +msgstr "Selectează un stream" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219 +#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Selectează tot" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 #, fuzzy msgid "Subpicture Filters" -msgstr "Subimagine" +msgstr "Subimagini" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299 #, fuzzy msgid "Logo" -msgstr "Georgiana" +msgstr "Buclă" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136 msgid "Marquee" -msgstr "" +msgstr "Marchiză" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 #, fuzzy msgid "Save settings" -msgstr "Setari video" +msgstr "Setări video" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400 msgid "Enabled" -msgstr "Activeaza" +msgstr "Activat" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 +#, fuzzy msgid "Image:" -msgstr "" +msgstr "Fișier imagine" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 #, fuzzy msgid "Position:" -msgstr "Pozitie" +msgstr "Poziție" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 #, fuzzy msgid "Timestamp:" -msgstr "Deplasare timp" +msgstr "Decalaj temporal" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune:" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 #, fuzzy @@ -12394,8 +12945,9 @@ msgid "Color:" msgstr "Culoare" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 +#, fuzzy msgid "Opaqueness:" -msgstr "" +msgstr "Opacitate" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 msgid "(in pixels)" @@ -12404,136 +12956,166 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 #, fuzzy msgid "Marquee:" -msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)" +msgstr "Marchiză" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 #, fuzzy msgid "Timeout:" -msgstr "Deplasare timp" +msgstr "Timp" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 +#, fuzzy msgid "ms" -msgstr "" +msgstr "mms" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147 +#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56 #: modules/video_filter/rss.c:63 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Negru" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147 +#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57 #: modules/video_filter/rss.c:64 msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Gri" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147 +#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57 #: modules/video_filter/rss.c:64 msgid "Silver" -msgstr "" +msgstr "Argintiu" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147 +#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57 #: modules/video_filter/rss.c:64 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Alb" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147 +#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57 #: modules/video_filter/rss.c:64 msgid "Maroon" -msgstr "" +msgstr "Maro" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58 -#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820 +#: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85 +#: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57 +#: modules/video_filter/rss.c:64 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Roșu" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 msgid "Fuchsia" -msgstr "" +msgstr "Roșu purpuriu" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Galben" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58 #: modules/video_filter/rss.c:65 msgid "Olive" -msgstr "" +msgstr "Oliv" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58 -#: modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813 +#: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Verde" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59 #: modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Teal" -msgstr "" +msgstr "Aquamarin" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Lime" -msgstr "" +msgstr "Lămâie verde" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59 #: modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Violet" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59 #: modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Navy" -msgstr "" +msgstr "Bleumarin" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58 -#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806 +#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Albastru" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67 msgid "Aqua" -msgstr "" +msgstr "Aqua" -#: modules/gui/macosx/update.m:84 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233 +#, fuzzy +msgid "Not Available" +msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor" + +#: modules/gui/macosx/update.m:86 msgid "Check for Updates" -msgstr "" +msgstr "Verifică pentru actualizări" -#: modules/gui/macosx/update.m:85 +#: modules/gui/macosx/update.m:87 msgid "Download now" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "Checking for Updates..." +#: modules/gui/macosx/update.m:89 +#, fuzzy +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Verifică pentru actualizări" + +#: modules/gui/macosx/update.m:109 +msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:110 +msgid "You can change this option in VLC's update window later on." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:183 +#: modules/gui/macosx/update.m:110 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: modules/gui/macosx/update.m:110 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nimic" + +#: modules/gui/macosx/update.m:131 +msgid "Checking for Updates..." +msgstr "Verificare pentru actualizări..." + +#: modules/gui/macosx/update.m:231 #, c-format msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:198 +#: modules/gui/macosx/update.m:246 msgid "This version of VLC is outdated." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259 -msgid "This version of VLC is latest available." +#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312 +msgid "This version of VLC is the latest available." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:113 @@ -12569,8 +13151,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +#, fuzzy msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "" +msgstr "FLAC este un codec audio fără pierderi (utilizabil cu OGG și RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:145 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" @@ -12587,8 +13170,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +#, fuzzy msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "" +msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 @@ -12618,15 +13202,15 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "" +msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "" +msgstr "FLAC este un codec audio fără pierderi (utilizabil cu OGG și RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "" +msgstr "Un codec audio liber dedicat compresiei vocii (utilizabil cu OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 @@ -12655,11 +13239,15 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +#, fuzzy msgid "" "Use this to stream to several computers. This method is not the most " "efficient, as the server needs to send the stream several times, but " "generally the most compatible" msgstr "" +"Difuzează sub formă de stream către mai multe calculatoare. Această metodă " +"este mai puțin eficientă, deoarece serverul trebuie să trimită stream-ul de " +"mai multe ori." #: modules/gui/macosx/wizard.m:264 msgid "" @@ -12680,18 +13268,22 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "" +msgstr "Introduceți adresa calculatorului căruia îi este adresat stream-ul" #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412 msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "" +msgstr "Folosește acest stream pentru un singur calculator." #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +#, fuzzy msgid "" "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " "address beginning with 239.255." msgstr "" +"Introduceți adresa multicast către care se difuzează sub formă de stream. " +"Aceasta trebuie să fie o adresă IP între 224.0.0.0 și 239.255.255.255. " +"Pentru uz privat, introduceți o adresă care începe cu 239.255." #: modules/gui/macosx/wizard.m:279 msgid "" @@ -12699,12 +13291,17 @@ msgid "" "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over the Internet." msgstr "" +"Folosește aceasta pentru a difuza sub formă de stream către un grup dinamic " +"de calculatoare aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este " +"metoda cea mai eficientă de a difuza sub formă de stream către mai multe " +"calculatoare, dar nu va funcționa prin internet." #: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#, fuzzy msgid "" "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " "stream" -msgstr "" +msgstr "Folosește acest stream pentru un singur calculator." #: modules/gui/macosx/wizard.m:289 msgid "" @@ -12712,129 +13309,148 @@ msgid "" "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" +"Folosește aceasta pentru a difuza sub formă de stream către un grup dinamic " +"de calculatoare aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este " +"metoda cea mai eficientă de a difuza sub formă de stream către mai multe " +"calculatoare, dar nu va funcționa prin internet. La stream vor fi adăugate " +"header-e RTP." #: modules/gui/macosx/wizard.m:361 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Înapoi" #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1287 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistent pentru streaming/transcodare" +# hm ? lipsește ceva #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." -msgstr "" +msgstr "Acest asistent permite configurări simple de streaming și transcodare" #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 msgid "More Info" -msgstr "" +msgstr "Mai multe informații" #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 +#, fuzzy msgid "" "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " "access to more features." msgstr "" +"Acest asistent conține doar un mic subset din capabilitățile de difuzare sub " +"formă de stream și de transcodare ale VLC. Folosiți dialogurile 'Deschide' " +"și 'Stream de ieșire' pentru a le accesa pe toate." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 +# hm ? sau difuzează în rețea sub formă de stream ? +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 msgid "Stream to network" -msgstr "" +msgstr "Difuzează sub formă de stream în rețea" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "" +msgstr "Transcodează/Salvează în fișier" #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#, fuzzy msgid "Choose input" -msgstr "" +msgstr "Intrare TCP" #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 msgid "Choose here your input stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 msgid "Select a stream" -msgstr "" +msgstr "Selectează un stream" #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 msgid "Existing playlist item" -msgstr "" +msgstr "Element de playlist existent" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453 +# hm ? sau alege ? +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 msgid "Choose..." -msgstr "" +msgstr "Alegeți..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614 msgid "Partial Extract" -msgstr "" +msgstr "Extragere parțială" #: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#, fuzzy msgid "" "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" +"Folosiți această opțiune pentru a citi doar o parte a stream-ului. Pentru a " +"o folosi, introduceți timpii de început și sfârșit (în secunde).\n" +"\n" +"Notă: trebuie să puteți să controlați stream-ul de sosire (de exemplu, un " +"fișier sau un disc, dar nu un stream RTP/UDP).\n" #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De la" #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Către" #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#, fuzzy msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control" +msgstr "" +"Această pagină permite selectarea modului în care va fi trimis stream-ul de " +"intrare." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Destinație" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026 msgid "Streaming method" -msgstr "" +msgstr "Metodă de streaming" #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 -#, fuzzy msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB" +msgstr "Adresa calculatorului căruia îi este adresat stream-ul." #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 msgid "UDP Unicast" -msgstr "" +msgstr "Unicast UDP" #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 msgid "UDP Multicast" -msgstr "" +msgstr "Multicast UDP" #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 #: modules/stream_out/transcode.c:195 msgid "Transcode" -msgstr "" +msgstr "Transcodează" #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 msgid "" @@ -12842,23 +13458,23 @@ msgid "" "tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856 msgid "Transcode audio" -msgstr "" +msgstr "Transcodează audio" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817 msgid "Transcode video" -msgstr "" +msgstr "Transcodează video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." @@ -12867,97 +13483,116 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 msgid "Encapsulation format" -msgstr "" +msgstr "Format de încapsulare" #: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#, fuzzy msgid "" "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" +"Determină cum va fi încapsulat stream-ul. Dependent de alegerile anterioare, " +"anumite formate pot să nu fie disponibile." #: modules/gui/macosx/wizard.m:438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 msgid "Additional streaming options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni de streaming adiționale" #: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#, fuzzy msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "" +msgstr "Definește câțiva parametri adiționali pentru transcodare." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326 msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Timp-până-la-Live (TTL)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334 msgid "SAP Announce" -msgstr "" +msgstr "Anunț SAP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 msgid "Local playback" -msgstr "Control redare" +msgstr "Redare locală" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456 +#, fuzzy +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 msgid "Additional transcode options" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258 msgid "Select the file to save to" +msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:457 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:458 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:464 msgid "" "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:460 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:466 msgid "Summary" -msgstr "Fals" +msgstr "Sumar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:463 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:469 msgid "Encap. format" -msgstr "Format de iesire" +msgstr "Format de încapsulare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:465 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Input stream" -msgstr "Lista de intrari" +msgstr "Stream de intrare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:471 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:477 +#, fuzzy msgid "Save file to" -msgstr "" +msgstr "Salvează fișier" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:485 +#, fuzzy +msgid "Include subtitles" +msgstr "Comută ciclic pista de subtitrare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:629 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:637 msgid "No input selected" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:639 msgid "" "No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" "Choose one before going to the next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:693 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:701 +#, fuzzy msgid "No valid destination" -msgstr "" +msgstr "Destinație" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:695 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:703 msgid "" "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " "Multicast-IP.\n" @@ -12966,7 +13601,7 @@ msgid "" "and the help texts in this window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095 msgid "" "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" @@ -12974,101 +13609,119 @@ msgid "" "Correct your selection and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1114 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 msgid "Select the directory to save to" -msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare." +msgstr "Selectați directorul pentru salvare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1165 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178 msgid "No folder selected" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180 #, fuzzy msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "" -"Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi " -"stocate." +msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1169 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1185 msgid "No file selected" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 #, fuzzy msgid "Finish" -msgstr "Finlandeza" +msgstr "Finnish" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 #, c-format msgid "%i items" -msgstr "" +msgstr "%i elemente" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 +#, fuzzy msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "Octeți" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438 -#, fuzzy +# hm ? sau nici o ? +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461 msgid "no" -msgstr "nimic" +msgstr "niciun" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 -#, objc-format +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411 -#, objc-format +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#, fuzzy msgid "This allows to stream on a network." msgstr "" +"Folosiți această opțiune pentru difuzare sub formă de stream într-o rețea." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1692 +#, fuzzy msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " "transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" +"Folosiți această opțiune pentru salvarea stream-ului într-un fișier. Stream-" +"ul trebuie să fie într-un format pe care VLC îl poate recunoaște. Dacă se " +"dorește, stream-ul poate fi de asemenea transcodat într-un alt format.\n" +"\n" +"Luați notă că VLC nu prea este potrivit pentru transcodare de tip fișier la " +"fișier. Caracteristicile lui de transcodare sunt mai potrivite pentru " +"salvare de stream-uri de rețea." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1820 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" +"Selectați codecul audio al dumneavoastră. Clic pe unul pentru a obține mai " +"multe informații." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1837 +#, fuzzy msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" +"Selectați codecul audio al dumneavoastră. Clic pe unul pentru a obține mai " +"multe informații." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 +#, fuzzy msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " "know what it means, or if you want to stream on your local network only, " "leave this setting to 1." msgstr "" +"Definește TTL-ul (Timp-până-la-Live) stream-ului. Acest parametru este " +"numărul maxim de router-e care poate fi străbătut de stream-ul " +"dumneavoastră. Dacă nu știți ceeace înseamnă, sau dacă doriți să difuzați " +"sub formă de stream doar în rețeaua dumneavoastră locală, lăsați această " +"setare pe 1." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -13077,8 +13730,14 @@ msgid "" "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " "name will be used." msgstr "" +"La difuzarea sub formă de stream utilizând UDP, stream-urile pot fi anunțate " +"folosind protocolul de anunțare SAP/SDP. În acest mod, clienții nu vor fi " +"nevoiți să introducă adresa multicast, aceasta va apărea în playlist-ul lor " +"dacă activează extra interfața SAP.\n" +"Dacă vreți să dați un nume stream-ului dumneavoastră, introceți-l aici, " +"altfel se va folosi un nume implicit." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1896 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -13114,17 +13773,18 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 msgid "Filename" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:226 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Permisiuni" #: modules/gui/pda/pda.c:232 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune" #: modules/gui/pda/pda.c:238 msgid "Owner" @@ -13132,11 +13792,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:244 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grup" #: modules/gui/pda/pda.c:288 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Index" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 msgid "Forward" @@ -13144,76 +13804,77 @@ msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 msgid "00:00:00" -msgstr "" +msgstr "00:00:00" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 msgid "Add to Playlist" -msgstr "" +msgstr "Adaugă la playlist" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 msgid "MRL:" -msgstr "" +msgstr "MRL:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234 msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Port:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "Adresă:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 msgid "unicast" -msgstr "" +msgstr "unicast" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 msgid "multicast" -msgstr "" +msgstr "multicast" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 msgid "Network: " -msgstr "" +msgstr "Rețea: " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 msgid "udp" -msgstr "" +msgstr "udp" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 msgid "udp6" -msgstr "" +msgstr "udp6" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 msgid "rtp" -msgstr "" +msgstr "rtp" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 msgid "rtp4" -msgstr "" +msgstr "rtp4" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 msgid "ftp" -msgstr "" +msgstr "ftp" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 msgid "http" -msgstr "" +msgstr "http" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 msgid "sout" -msgstr "" +msgstr "sout" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 msgid "mms" -msgstr "" +msgstr "mms" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 msgid "Protocol:" -msgstr "" +msgstr "Protocol:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 msgid "Transcode:" -msgstr "" +msgstr "Transcodează:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 @@ -13223,15 +13884,15 @@ msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 msgid "Video:" -msgstr "" +msgstr "Video:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 msgid "Audio:" -msgstr "" +msgstr "Audio:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 msgid "Channel:" -msgstr "" +msgstr "Canal:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 msgid "Norm:" @@ -13239,7 +13900,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 msgid "Frequency:" -msgstr "" +msgstr "Frecvență:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 msgid "Samplerate:" @@ -13267,103 +13928,103 @@ msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 msgid "pal" -msgstr "" +msgstr "pal" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 msgid "ntsc" -msgstr "" +msgstr "ntsc" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 msgid "secam" -msgstr "" +msgstr "secam" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 msgid "240x192" -msgstr "" +msgstr "240x192" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 msgid "320x240" -msgstr "" +msgstr "320x240" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 msgid "qsif" -msgstr "" +msgstr "qsif" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 msgid "qcif" -msgstr "" +msgstr "qcif" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 msgid "sif" -msgstr "" +msgstr "sif" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 msgid "cif" -msgstr "" +msgstr "cif" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 msgid "vga" -msgstr "" +msgstr "vga" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 msgid "kHz" -msgstr "" +msgstr "kHz" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 msgid "Hz/s" -msgstr "" +msgstr "Hz/s" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 msgid "mono" -msgstr "" +msgstr "mono" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 msgid "stereo" -msgstr "" +msgstr "stereo" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Cameră" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 msgid "Video Codec:" -msgstr "" +msgstr "Codec video" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 msgid "huffyuv" -msgstr "" +msgstr "huffyuv" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 msgid "mp1v" -msgstr "" +msgstr "mp1v" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 msgid "mp2v" -msgstr "" +msgstr "mp2v" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 msgid "mp4v" -msgstr "" +msgstr "mp4v" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 msgid "H263" -msgstr "" +msgstr "H263" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 msgid "WMV1" -msgstr "" +msgstr "WMV1" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 msgid "WMV2" -msgstr "" +msgstr "WMV2" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 msgid "Video Bitrate:" -msgstr "" +msgstr "Rată de biți video" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "" +msgstr "Toleranța ratei de biți:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 msgid "Keyframe Interval:" @@ -13371,147 +14032,148 @@ msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 msgid "Audio Codec:" -msgstr "" +msgstr "Codec audio" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 msgid "Deinterlace:" -msgstr "" +msgstr "Deîntrețesere:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 msgid "Access:" -msgstr "" +msgstr "Acces:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 msgid "Muxer:" -msgstr "" +msgstr "Multiplexor:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "" +msgstr "Timp până la Live (TTL):" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 msgid "127.0.0.1" -msgstr "" +msgstr "127.0.0.1" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 msgid "localhost" -msgstr "" +msgstr "localhost" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 msgid "localhost.localdomain" -msgstr "" +msgstr "localhost.localdomain" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 msgid "239.0.0.42" -msgstr "" +msgstr "239.0.0.42" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 msgid "PS" -msgstr "" +msgstr "PS" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 msgid "TS" -msgstr "" +msgstr "TS" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 msgid "MPEG1" -msgstr "" +msgstr "MPEG1" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 msgid "AVI" -msgstr "" +msgstr "AVI" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 msgid "OGG" -msgstr "" +msgstr "OGG" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 msgid "MP4" -msgstr "" +msgstr "MP4" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 msgid "MOV" -msgstr "" +msgstr "MOV" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 msgid "ASF" -msgstr "" +msgstr "ASF" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 msgid "kbits/s" -msgstr "" +msgstr "kbits/s" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 msgid "alaw" -msgstr "" +msgstr "alaw" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 msgid "ulaw" -msgstr "" +msgstr "ulaw" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 msgid "mpga" -msgstr "" +msgstr "mpga" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 msgid "mp3" -msgstr "" +msgstr "mp3" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 msgid "a52" -msgstr "" +msgstr "a52" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 msgid "vorb" -msgstr "" +msgstr "vorb" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 msgid "bits/s" -msgstr "" +msgstr "bits/s" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "" +msgstr "Rată de biți audio:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 msgid "SAP Announce:" -msgstr "" +msgstr "Anunț SAP:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 msgid "SLP Announce:" -msgstr "" +msgstr "Anunț SLP:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 msgid "Announce Channel:" -msgstr "" +msgstr "Canal de anunț:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Actualizează" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 msgid " Clear " -msgstr "" +msgstr " Șterge" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 msgid " Save " -msgstr "" +msgstr " Salvează" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 msgid " Apply " -msgstr "" +msgstr " Aplică" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 msgid " Cancel " -msgstr "" +msgstr " Renunță" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 msgid "Preference" -msgstr "" +msgstr "Preferințe" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 msgid "" @@ -13537,182 +14199,1450 @@ msgstr "" msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197 -msgid "Media Files" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Preamp\n" +msgstr "Stream" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695 +msgid "dB" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Video Files" -msgstr "Titlu video" +msgid "Track number/Position" +msgstr "Număr pistă." + +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:208 +msgid "" +"Various statistics about the current media or stream.\n" +" Played and streamed info are shown." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:254 #, fuzzy -msgid "Sound Files" -msgstr "Subtitrari" +msgid "Sent bitrates" +msgstr "Lista de intrari" + +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:327 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161 #, fuzzy -msgid "PlayList Files" -msgstr "Lista de redare" +msgid "Current visualization:" +msgstr "Vizualizări audio" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212 #, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "Filtre" +msgid "Normal rate" +msgstr "Dimensiune normală" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Open directory" -msgstr "Director" +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Ia un instantaneu video" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221 -msgid "Menu" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Select one or multiple files, or a folder" +msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224 -msgid "Previous track" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225 -msgid "Next track" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Deschide un fișier de subtitrări" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:530 #, fuzzy -msgid "Qt interface" -msgstr "Arata interfata" +msgid "Radio device name" +msgstr "Nume dispozitiv audio" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577 #, fuzzy -msgid "Preset" -msgstr "Portugheza" +msgid "Video Device Name " +msgstr "Nume dispozitiv video" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 -msgid "Open a skin file" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Audio Device Name " +msgstr "Nume dispozitiv audio" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:589 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Update List" +msgstr "Actualizări" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976 -msgid "Open playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "DVB Type:" +msgstr "Tip" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 -msgid "" -"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." -"xspf" +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:712 +msgid "Transponder symbol rate" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955 -msgid "Save playlist" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89 +msgid "R1" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90 +msgid "RA" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 -msgid "Skin to use" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91 +msgid "NR" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430 -msgid "Path to the skin to use." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95 +msgid " RND" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 -msgid "Config of last used skin" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96 +msgid "NRND" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 -msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Select File" +msgstr "Selectează tot" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 -msgid "Systray icon" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Select Directory" +msgstr "Director pentru inregistrare" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 -msgid "Show a systray icon for VLC" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Hotkey for " +msgstr "Taste rapide" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 -msgid "Enable transparency effects" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020 +msgid "Press the new keys for " msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443 +# hm ? +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "Lista de redare" - -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 -msgid "Skins" -msgstr "" +msgid "Input and Codecs" +msgstr "Intrare / Códecuri" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37 +msgid "Errors" +msgstr "Erori" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77 +msgid "&Close" +msgstr "În&chide" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 -msgid "Select skin" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412 +msgid "&Clear" +msgstr "Șter&ge" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 -msgid "Open skin..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187 +msgid "Don't show further errors" msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 -msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Video effects" +msgstr "Codecuri video" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949 -msgid "" -"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Go to Time" +msgstr "Du-te la titlul" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950 -msgid "Compiled by " +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +msgid "&Go" msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 -msgid "Compiler: " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Renunță" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Infos about VLC media player" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Authors" +msgstr "Autor" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Thanks" +msgstr "Piste" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Distribution License" +msgstr "Distorsiune" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Autentificare" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Media information" +msgstr "Meta-informație" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "&General" +msgstr "General" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "&Codec Details" +msgstr "Arată tot" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Stats" +msgstr "&Setări" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Latin" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "&Save as..." +msgstr "Salvează c&a..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Verbosity Level" +msgstr "Verbositate (0,1,2)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160 +msgid "Choose a filename to save the logs under..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169 +msgid "" +"Cannot write file %1:\n" +"%2." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625 +msgid "&File" +msgstr "&Fișier" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "&Disc" +msgstr "Disc" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "Rețea" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Capture &Device" +msgstr "Deschide dispozitiv de c&aptură..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "&Play" +msgstr "Redare" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162 +msgid "&Enqueue" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "&Stream" +msgstr "Stream" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "&Convert" +msgstr "Contrast" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Manage" +msgstr "&Gestionează" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Open playlist file" +msgstr "Deschide playlist" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Dock playlist" +msgstr "playlist" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+U" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80 +msgid "&Save" +msgstr "&Salvează" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Preferințe" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 +msgid "" +"This will reset your VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Choose a filename to save playlist" +msgstr "Activează playlist personalizat prin skinuri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305 +msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Open directory" +msgstr "Deschide d&irector..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "Filtre video" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 +#, fuzzy +msgid "Audio Files" +msgstr "Filtre audio" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files" +msgstr "Vizualizare playlist" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Fișier subtitrare" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Filtre" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 +msgid "" +"Stream output string.\n" +" This is automatically generated when you change the above settings,\n" +" but you can update it manually." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 +msgid "Save file" +msgstr "Salvează fișier" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Show playlist" +msgstr "Salvează playlist-ul" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950 +msgid "Open playlist" +msgstr "Deschide playlist" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:338 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272 +msgid "Paused" +msgstr "Pauză" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:802 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290 +msgid "Previous track" +msgstr "Pista precedentă" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291 +msgid "Next track" +msgstr "Pista următoare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "&Media" +msgstr "Macedonian" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "&Playlist" +msgstr "Playlist" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Instrument" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628 +msgid "&Audio" +msgstr "&Audio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631 +msgid "&Help" +msgstr "A&jutor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +msgid "Open &File..." +msgstr "Deschide &fișier..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Deschide &disc..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Open &Network..." +msgstr "Deschide rețea..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Deschide dispozitiv de c&aptură..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "&Streaming..." +msgstr "Stream" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:208 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "&Quit" +msgstr "Părăsire" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Undock from interface" +msgstr "Interfețe pentru control" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfață" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Advanced controls" +msgstr "Opțiuni avansate" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Vizualizări" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264 +msgid "Hide Menus..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Switch to skins" +msgstr "Selectare skin" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "Instrument" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Hide VLC media player" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "Show VLC media player" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "&Open Media" +msgstr "Deschide fișier" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 +msgid "Empty" +msgstr "Gol" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Show advanced prefs over simple" +msgstr "Arată opțiunile avansate" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Show a systray icon to control VLC" +msgstr "Arată o pictogramă pentru VLC în zona de notificare" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52 +msgid "" +"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor " +"basic actions" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56 +msgid "Start VLC only with a systray icon" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57 +msgid "" +"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour " +"taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 +msgid "path to use in file dialog" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opțiuni avansate" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69 +msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Qt interface" +msgstr "Comutare interfață" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43 +#, fuzzy +msgid "2 pass" +msgstr "2 treceri" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "Portuguese" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Selectați directorul pentru salvare" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57 +#, fuzzy +msgid "Capture Mode" +msgstr "Deschide dispozitiv de c&aptură..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87 +#, fuzzy +msgid "Card Selection" +msgstr "&Selecție" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Opțiuni avansate..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Disc selection" +msgstr "&Selecție" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71 +#, fuzzy +msgid "Select the device" +msgstr "Selectează un stream" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81 +#, fuzzy +msgid "Disk device" +msgstr "Dispozitiv" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151 +#, fuzzy +msgid "No DVD Menus" +msgstr "DVD (meniuri)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169 +#, fuzzy +msgid "Starting position" +msgstr "Subimagine" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 +#, fuzzy +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Subtitrări formatate" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58 +#, fuzzy +msgid "File Names:" +msgstr "Fișier:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65 +#, fuzzy +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Add a subtitle file" +msgstr "Folosește un fișier de subtitrări" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91 +#, fuzzy +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Folosește un fișier de subtitrări" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "Aliniament video." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218 +#, fuzzy +msgid "Select the subtitle file" +msgstr "Detectează automat fișierele de subtitrare" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Network Protocol" +msgstr "Rețea" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38 +msgid "Set the protocol for the URL" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45 +#, fuzzy +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52 +msgid "Set the port used" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87 +msgid "" +"Enter the URL of the network stream here,\n" +"with or without the protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52 +#, fuzzy +msgid "Show extended options" +msgstr "Arată opțiunile avansate" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55 +#, fuzzy +msgid "Show &more options" +msgstr "Arată opțiunile avansate" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82 +#, fuzzy +msgid "Start Time" +msgstr "Timp de start" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453 +msgid "Caching" +msgstr "Stocare în cache" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Customize" +msgstr "Personalizează:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156 +#, fuzzy +msgid "Extra media" +msgstr "Metadata" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166 +#, fuzzy +msgid "Select the file" +msgstr "Selectează un stream" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Stream Output" +msgstr "Ieșire stream" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 +msgid "Outputs" +msgstr "Ieșiri" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 +msgid "Play locally" +msgstr "Redă local" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation" +msgstr "Metodă de încapsulare" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 +#, fuzzy +msgid "Transcoding" +msgstr "Transcodează" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 +msgid "Group name" +msgstr "Nume grup" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Selectează toate stream-urile elementare" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668 +#, fuzzy +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Setări generale pentru ieșirea stream-ului" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +#, fuzzy +msgid "General Audio" +msgstr "General" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Limba audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111 +#, fuzzy +msgid "Default volume" +msgstr "Volum audio implicit" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163 +#, fuzzy +msgid "OSS Device" +msgstr "Echipament OSS DSP" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170 +#, fuzzy +msgid "DirectX Device" +msgstr "Dispozitiv video" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180 +#, fuzzy +msgid "Alsa Device" +msgstr "Dispozitiv" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203 +#, fuzzy +msgid "Effects" +msgstr "Listă de efecte" + +# hm ? sau în căști ? +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218 +#, fuzzy +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Efect de căști" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232 +#, fuzzy +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizări" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Disk Devices" +msgstr "Dispozitive" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38 +#, fuzzy +msgid "Disk Device" +msgstr "Dispozitiv" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70 +msgid "Default Network caching in ms" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77 +#, fuzzy +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +# hm ? sau restaurează ? +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116 +#, fuzzy +msgid "Server Default Port" +msgstr "Restaurează la implicit" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Calitate post procesare" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161 +msgid "Repair AVI files" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188 +#, fuzzy +msgid "Access Filter" +msgstr "Filtre de acces" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +#, fuzzy +msgid "Default Interface" +msgstr "Interfață telnet" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55 +msgid "" +"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www." +"videolan.org/vlc/skins.php to customize your player." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81 +#, fuzzy +msgid "Skin File" +msgstr "Deschide fișier" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94 +#, fuzzy +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "" +"Folosește o interfață minimală, fără bară de instrumente și cu mai puține " +"meniuri." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 +msgid "Skins" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124 +#, fuzzy +msgid "Always display the video" +msgstr "Afișează previzionare instantaneu video" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144 +#, fuzzy +msgid "Instances" +msgstr "Interfață" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156 +#, fuzzy +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție" + +# hm ? +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163 +#, fuzzy +msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode" +msgstr "Așează elementele la coadă în playlist când este în mod instață unică" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37 +#, fuzzy +msgid "Enable OSD" +msgstr "Activează" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61 +#, fuzzy +msgid "Subtitles languages" +msgstr "Limbă subtitrare" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73 +#, fuzzy +msgid "Subtitles preferred language" +msgstr "Limbă subtitrare" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93 +#, fuzzy +msgid "Default Encoding" +msgstr "Dispozitive implicite" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103 +#, fuzzy +msgid "Display Settings" +msgstr "Rezoluție afișare" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118 +#: modules/video_output/opengl.c:168 +msgid "Effect" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128 +#, fuzzy +msgid "Font Color" +msgstr "Culoare" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103 +#: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54 +#: modules/video_filter/marq.c:148 modules/video_filter/rss.c:196 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389 +msgid "Output" +msgstr "Ieșire" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85 +#, fuzzy +msgid "Accelerated video output" +msgstr "Ieșire video de tip overlay" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98 +#, fuzzy +msgid "Skip Frames" +msgstr "Omite cadre" + +# hm ? +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108 +#, fuzzy +msgid "Overlay" +msgstr "Overlay-uri" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121 +#, fuzzy +msgid "DirectX" +msgstr "Director" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136 +#, fuzzy +msgid "Display Device" +msgstr "Afișează previzionare instantaneu video" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Enable Wallpaper Mode" +msgstr "Activează modul tapet" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153 +#, fuzzy +msgid "Video snapshots" +msgstr "Format de instantaneu video" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Format VCD" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57 +#, fuzzy +msgid "Edit settings" +msgstr "Setări audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67 +#, fuzzy +msgid "Control" +msgstr "Controller" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79 +msgid "Run manually" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86 +msgid "Setup schedule" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93 +msgid "Run on schedule" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "&Setări" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 +#, fuzzy +msgid "P/P" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136 +#, fuzzy +msgid "Prev" +msgstr "Precedentul" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153 +#, fuzzy +msgid "Add input" +msgstr "Intrare CD Audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160 +#, fuzzy +msgid "Edit input" +msgstr "Intrare fișier" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167 +#, fuzzy +msgid "Clear list" +msgstr "playlist" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25 +msgid "Color invert" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#, fuzzy +msgid "Color threshold" +msgstr "Prag luminozitate" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50 +msgid "Similarity" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123 +#, fuzzy +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Filtru video de clonare" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Portuguese" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162 +#, fuzzy +msgid "Vout filters" +msgstr "Filtre video" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Subimagini" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182 +msgid "Logo erase" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 +msgid "Mask" +msgstr "" + +# hm ? sau în căști ? +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233 +#, fuzzy +msgid "Water effect" +msgstr "Efect de căști" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#, fuzzy +msgid "Add logo" +msgstr "Adaugă nod" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparență" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319 +#, fuzzy +msgid "Add text" +msgstr "Adaugă nod" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113 +#: modules/video_filter/marq.c:80 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68 +msgid "Clone" +msgstr "Clonă" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954 -msgid "Based on SVN revision: " +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55 +msgid "Number of clones" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398 +#, fuzzy +msgid "Wall" +msgstr "Mic" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505 +msgid "Rows" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Volum" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453 +#, fuzzy +msgid "Puzzle game" +msgstr "Violet" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491 +#, fuzzy +msgid "Black slot" +msgstr "Negru" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59 +#, fuzzy +msgid "Rotate" +msgstr "Rată biți" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556 +#, fuzzy +msgid "Transform" +msgstr "Transformare" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598 +#, fuzzy +msgid "Cartoon" +msgstr "Maro" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:50 +msgid "Noise" +msgstr "Zgomot" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632 +msgid "Motion detect" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77 +msgid "Image adjust" +msgstr "Ajustare imagine" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Prag luminozitate" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767 +msgid "Color extraction" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "Ecran" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "Mic" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865 +#: modules/video_filter/motionblur.c:56 +msgid "Motion blur" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "Mai rapid" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +msgid "Open a skin file" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +msgid "" +"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." +"xspf" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "Save playlist" +msgstr "Salvează playlist-ul" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Skin to use" +msgstr "Skin pentru a fi folosit" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Cale către skinul pentru a fi folosit." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 +msgid "Systray icon" +msgstr "Pictogramă în zona de notificare" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Arată o pictogramă pentru VLC în zona de notificare" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Activează playlist personalizat prin skinuri" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +msgid "Select skin" +msgstr "Selectare skin" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +msgid "Open skin..." +msgstr "Deschide skin..." + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"(Interfață WinCE)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951 +msgid "" +"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"\n" msgstr "" +"(c) 1996-2006 - Echipa VideoLAN\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 +msgid "Compiled by " +msgstr "Compilat de" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954 +msgid "Compiler: " +msgstr "Compiler: " + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956 +msgid "Based on SVN revision: " +msgstr "Bazat pe revizia SVN:" #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 msgid "" @@ -13720,9 +15650,9 @@ msgid "" "http://www.videolan.org/" msgstr "" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622 msgid "Open:" -msgstr "" +msgstr "Deschide:" #: modules/gui/wince/open.cpp:146 msgid "" @@ -13760,60 +15690,41 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" -msgstr "" +msgstr "Editează semnele de carte" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 msgid "Bytes" -msgstr "" +msgstr "Octeți" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239 msgid "&OK" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "&Cancel" -msgstr "Dance" +msgstr "&OK" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 msgid "&Delete" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411 -msgid "&Clear" -msgstr "" +msgstr "Șter&ge" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream" -msgstr "" +msgstr "Adaugă un semn de carte la poziția curentă în stream" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170 msgid "Removes the selected bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Elimină semnele de carte selectate" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Removes all the bookmarks for that stream" -msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux" +msgstr "Elimină toate semnele de carte pentru acel stream" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172 msgid "Edit the properties of a bookmark" -msgstr "" +msgstr "Editează proprietățile unui semn de carte" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173 msgid "" @@ -13821,6 +15732,9 @@ msgid "" "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream " "between these bookmarks" msgstr "" +"Dacă selectați două sau mai multe semne de carte, aceasta va lansa " +"asistentul de streaming/transcodare pentru a vă prmite să difuzați sub formă " +"de stream sau să salvați o parte a stream-ului între aceste semne de carte" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 msgid "You must select two bookmarks" @@ -13845,27 +15759,18 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" +msgstr "Toate fișierele (*.*)|*|Fișiere audio (*.mp3, *.ogg, etc.)|" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Advanced information" -msgstr "Meta-informatie" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 -msgid "&Close" -msgstr "" +msgstr "Informații avansate" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119 msgid "" @@ -13874,17 +15779,11 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175 -#, fuzzy msgid "&Yes" -msgstr "Persana" +msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177 -#, fuzzy msgid "&No" -msgstr "Norma" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187 -msgid "Don't show further errors" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 @@ -13892,95 +15791,74 @@ msgid "Playlist item info" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Save &As..." -msgstr "Activeaza filtru bucla" +msgstr "Salvează c&a..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 msgid "Save Messages As..." -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257 -msgid "Advanced options..." -msgstr "" +msgstr "Salvează mesajele ca..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392 msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "Deschide..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426 msgid "Stream/Save" -msgstr "Flux" +msgstr "Difuzează sub formă de stream și/sau salvează" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 msgid "Use VLC as a stream server" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 -msgid "Caching" -msgstr "" +msgstr "Folosește VLC ca server de stream" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -msgstr "" +msgstr "Schimbă valoarea implicită de stocare în cache (în milisecunde)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467 msgid "Customize:" -msgstr "" +msgstr "Personalizează:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls above." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634 msgid "Use a subtitles file" -msgstr "Foloseste fisier subtitrare" +msgstr "Folosește un fișier de subtitrări" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 msgid "Use an external subtitles file." -msgstr "Foloseste fisier subtitrare" +msgstr "Folosește un fișier de subtitrări extern." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 msgid "Advanced Settings..." -msgstr "Alte setari avansate" +msgstr "Setări avansate..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655 msgid "File:" -msgstr "Fisier" +msgstr "Fișier:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692 msgid "DVD (menus)" -msgstr "" +msgstr "DVD (meniuri)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 msgid "Disc type" -msgstr "" +msgstr "Tip disc" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -13989,89 +15867,94 @@ msgid "" "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "RTSP" -msgstr "" +msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923 msgid "DVD device to use" -msgstr "Dispozitiv DVD" +msgstr "Dispozitivul folosit pentru DVD" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985 msgid "CD-ROM device to use" -msgstr "Portul serverului CDDB" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293 -#, fuzzy -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Foloseste fisier subtitrare" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668 +msgid "Title number." +msgstr "Număr titlu." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670 #, fuzzy -msgid "Title number." -msgstr "Numar tuner" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673 msgid "" -"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " +"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " "will be shown." msgstr "" +"DVD-urile pot avea maxim 32 de subtitrări numerotate 0...31. Luați notă că " +"aceasta nu este totuna cu numele subtitrării (de exemplu 'en'). Dacă se " +"folosește valoarea -1, nu va fi afișată nicio subtitrare." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677 -msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673 +#, fuzzy +msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" +"Numărul pistei audio. DVD-urile pot avea maxim 8 piste audio numerotate " +"0...7." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." -msgstr "" +msgstr "Controlul de redare (PBC) pornește în mod uzual cu numărul 1." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705 msgid "Track number." -msgstr "Numar Pista" +msgstr "Număr pistă." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#, fuzzy msgid "" -"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " +"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "" +"DVD-urile pot avea maxim 32 de subtitrări numerotate 0...31. Luați notă că " +"aceasta nu este totuna cu numele subtitrării (de exemplu 'en'). Dacă se " +"folosește valoarea -1, nu va fi afișată nicio subtitrare." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713 +#, fuzzy msgid "" -"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " +"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" +"Numărul pistei audio. DVD-urile pot avea maxim 8 piste audio numerotate " +"0...7." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" @@ -14079,187 +15962,169 @@ msgstr "" msgid "Shuffle" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242 msgid "&Simple Add File..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 msgid "Add &Directory..." -msgstr "" +msgstr "Adaugă &director..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 msgid "&Add URL..." -msgstr "" +msgstr "&Adaugă URL..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246 msgid "Services Discovery" -msgstr "Servicii de descoperire" +msgstr "Descoperire de servicii" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249 msgid "&Open Playlist..." -msgstr "" +msgstr "Deschide &playlist..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 msgid "&Save Playlist..." -msgstr "" +msgstr "&Salvează playlist..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256 msgid "Sort by &Title" -msgstr "" +msgstr "Sortează după &titlu" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 msgid "&Reverse Sort by Title" -msgstr "" +msgstr "Inve&rsează sortarea după titlu" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259 msgid "&Shuffle" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263 msgid "D&elete" -msgstr "" +msgstr "Șt&erge" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270 msgid "&Manage" -msgstr "" +msgstr "&Gestionează" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 msgid "S&ort" -msgstr "" +msgstr "S&ortează" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 msgid "&Selection" -msgstr "" +msgstr "&Selecție" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 msgid "&View items" -msgstr "" +msgstr "&Vizualizare elemente" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 msgid "Play this Branch" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 msgid "Preparse" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 msgid "Sort this Branch" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 msgid "Add Node" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423 -msgid "root" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828 #, c-format msgid "%i items in playlist" -msgstr "" +msgstr "%i elemente în playlist" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819 +#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436 +msgid "root" +msgstr "root" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910 msgid "XSPF playlist" -msgstr "Lista de redare" +msgstr "Playlist XSPF" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917 msgid "Playlist is empty" -msgstr "" +msgstr "Playlist-ul este gol" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917 msgid "Can't save" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:77 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125 +#: modules/misc/win32text.c:76 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400 #, fuzzy msgid "One level" msgstr "Nivel maxim" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598 msgid "Please enter node name" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599 msgid "New node" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 -msgid "&Save" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 -msgid "" -"This will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Nod nou" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" +# hm ? ce e ăla chain ? #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446 msgid "" "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" "\" can be modified." msgstr "" +"Selectați modulele dorite. Pentru un control mai avansat, \"chain\"-ul " +"rezultat poate fi modificat." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 msgid "Stream output MRL" -msgstr "" +msgstr "MRL ieșire stream" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Țintă:" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 msgid "" "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " "by adjusting the stream settings." msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Outputs" -msgstr "Fisier iesire" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 -msgid "Play locally" -msgstr "" +"Specifică MRL-ul. Acesta poate fi specificat direct sau completat automat " +"prin ajustarea setărilor stream-ului." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 msgid "MMSH" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 -#: modules/stream_out/rtp.c:108 +#: modules/stream_out/rtp.c:109 msgid "RTP" msgstr "" @@ -14267,50 +16132,37 @@ msgstr "" msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 -msgid "Group name" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 msgid "Channel name" -msgstr "" +msgstr "Nume canal" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 msgid "Select all elementary streams" -msgstr "" +msgstr "Selectează toate stream-urile elementare" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 msgid "Video codec" -msgstr "" +msgstr "Codec video" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 msgid "Audio codec" -msgstr "" +msgstr "Codec audio" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 msgid "Subtitles codec" -msgstr "" +msgstr "Codec subtitrări" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 msgid "Subtitles overlay" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 -msgid "Save file" -msgstr "" +msgstr "Overlay subtitrări" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 msgid "Subtitle options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni subtitrare" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 msgid "Subtitles file" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Optiuni ajutor" +msgstr "Fișier subtitrare" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208 msgid "" @@ -14320,19 +16172,19 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" -msgstr "" +msgstr "Stabilește întârzierea subtitrării (în 1/10s)" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283 msgid "Open file" -msgstr "" +msgstr "Deschide fișier" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Actualizări" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgstr "Verifică pentru actualizări" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170 msgid "" @@ -14340,75 +16192,82 @@ msgid "" "Available updates and related downloads.\n" "(Double click on a file to download it)\n" msgstr "" +"\n" +"Actualizări disponibile și descărcări asociate.\n" +"(Dublu clic pe un fișier pentru a-l descărca)\n" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Save file..." -msgstr "Activeaza filtru bucla" +msgstr "Salvează fișier..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66 msgid "Broadcasts" -msgstr "" +msgstr "Difuzări" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Încarcă" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218 msgid "Load Configuration" -msgstr "Fisier de configurare VLM" +msgstr "Încarcă configurație" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232 msgid "Save Configuration" -msgstr "Fisier de configurare VLM" +msgstr "Salvează configurație" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248 msgid "New broadcast" -msgstr "" +msgstr "Difuzare nouă" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Alegeți" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Fisier iesire" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405 msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Buclă" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 #, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Centru" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561 msgid "VLM stream" -msgstr "Lista de intrari" +msgstr "Stream VLM" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." msgstr "" +"Acest asistent vă ajută să difuzați sub formă de stream, să transcodați, sau " +"să salvați un stream." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 msgid "Use this to stream on a network." msgstr "" +"Folosiți această opțiune pentru difuzare sub formă de stream într-o rețea." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." msgstr "" +"Folosește aceasta pentru a recoda un stream și a-l salva într-un fișier." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 msgid "" "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." msgstr "" +"Acest asistent conține doar un mic subset din capabilitățile de difuzare sub " +"formă de stream și de transcodare ale VLC. Folosiți dialogurile 'Deschide' " +"și 'Stream de ieșire' pentru a le accesa pe toate." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 msgid "Use this to stream on a network" msgstr "" +"Folosiți această opțiune pentru difuzare sub formă de stream într-o rețea." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 msgid "" @@ -14418,15 +16277,21 @@ msgid "" "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " "transcoding features are more appropriate for saving network streams." msgstr "" +"Folosiți această opțiune pentru salvarea stream-ului într-un fișier. Stream-" +"ul trebuie să fie într-un format pe care VLC îl poate recunoaște. Dacă se " +"dorește, stream-ul poate fi de asemenea transcodat într-un alt format.\n" +"\n" +"Luați notă că VLC nu prea este potrivit pentru transcodare de tip fișier la " +"fișier. Caracteristicile lui de transcodare sunt mai potrivite pentru " +"salvare de stream-uri de rețea." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 msgid "You must choose a stream" -msgstr "" +msgstr "Trebuie să alegeți un stream" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Unable to find playlist" -msgstr "Lista de redare" +msgstr "Nu se poate găsi playlist-ul" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 msgid "" @@ -14436,6 +16301,11 @@ msgid "" "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" msgstr "" +"Folosiți această opțiune pentru a citi doar o parte a stream-ului. Pentru a " +"o folosi, introduceți timpii de început și sfârșit (în secunde).\n" +"\n" +"Notă: trebuie să puteți să controlați stream-ul de sosire (de exemplu, un " +"fișier sau un disc, dar nu un stream RTP/UDP).\n" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 msgid "" @@ -14445,51 +16315,55 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 msgid "Transcode video (if available)" -msgstr "" +msgstr "Transcodează video (dacă este disponibil)" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 msgid "" "Select the target video codec. Choose a codec to display more information " "about it." msgstr "" +"Selectați codecul video țintă. Alegeți un codec pentru a afișa mai multă " +"informație despre el." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 msgid "" "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " "about it." msgstr "" +"Selectați codecul audio țintă. Alegeți un codec pentru a afișa mai multă " +"informație despre el." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Determines how the input stream will be sent." -msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control" +msgstr "Determină cum va fi trimis stream-ul de intrare." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 msgid "This does not appear to be a valid multicast address" -msgstr "" +msgstr "Aceasta nu pare a fi o adresă de multicast validă" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 msgid "Please enter an address" -msgstr "" +msgstr "Introduceți o adresă" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 msgid "" "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " "choices, some formats might not be available." msgstr "" +"Determină cum va fi încapsulat stream-ul. Dependent de alegerile anterioare, " +"anumite formate pot să nu fie disponibile." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." -msgstr "" +msgstr "Definește câțiva parametri adiționali pentru transcodare." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 msgid "You must choose a file to save to" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Defines a few additional parameters for the stream." -msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura " +msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 msgid "" @@ -14498,6 +16372,11 @@ msgid "" "means, or if you want to stream on your local network only, leave this " "setting to 1." msgstr "" +"Definește TTL-ul (Timp-până-la-Live) stream-ului. Acest parametru este " +"numărul maxim de router-e care poate fi străbătut de stream-ul " +"dumneavoastră. Dacă nu știți ceeace înseamnă, sau dacă doriți să difuzați " +"sub formă de stream doar în rețeaua dumneavoastră locală, lăsați această " +"setare pe 1." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 msgid "" @@ -14511,12 +16390,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "Mai multe informații" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277 -#, fuzzy msgid "Save to file" -msgstr "Activeaza filtru bucla" +msgstr "Salvează în fișier" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 msgid "Transcode audio (if available)" @@ -14527,38 +16405,42 @@ msgid "" "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " "correlated their movement will be." msgstr "" +"Controlează contopirea benzilor de egalizare. Cu cât este mai mare valoarea, " +"cu atât mai mult va fi corelată mișcarea lor." #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 msgid "Creates several clones of the image" -msgstr "" +msgstr "Creează mai multe clone ale imaginii" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 msgid "Distortion" -msgstr "" +msgstr "Distorsiune" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 msgid "Adds distortion effects" -msgstr "" +msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" +# hm ? sau imagine ? (a se vedea explicația) #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 msgid "Image inversion" -msgstr "" +msgstr "Inversare culoare" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 msgid "Blurring" -msgstr "" +msgstr "Mânjire" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60 msgid "Magnify" -msgstr "" +msgstr "Magnifiere" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 msgid "Magnifies part of the image" -msgstr "" +msgstr "Magnifiază o parte a imaginii" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73 +#, fuzzy msgid "Puzzle" -msgstr "" +msgstr "Violet" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 msgid "Turns the image into a puzzle" @@ -14566,32 +16448,34 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 msgid "Video Options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni video" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Raport de aspect" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." msgstr "" -"Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea " -"mut." +"Previne ca nivelul de ieșire audio să depășească o valoare predefinită." #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 msgid "" "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " "preset (Audio Menu->Equalizer)." msgstr "" +"Activează egalizatorul. Puteți ajusta benzile manual sau folosind un preset " +"(meniu Audio -> Egalizator)." #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "" +"Aplică egalizatorul de două ori. Efectul rezultat va fi mai pătrunzător." +# hm ? sau lin ? așa e mai corect dpdv al ceeace face de fapt #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 msgid "Smooth :" -msgstr "" +msgstr "Corelare:" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 msgid "" @@ -14608,212 +16492,176 @@ msgid "" "control the order in which they are applied, enter a filters string in the " "Video Filter Module inside the preferences." msgstr "" +"Filtre de efecte de aplicat asupra materialului video. Trebuie să reporniți " +"stream-ul pentru ca aceste setări să aibă efect.\n" +"\n" +"Pentru a configura aceste filtre, duceți-vă în meniu la Setări -> Preferințe " +"-> Video -> Filtre. Pentru a controla ordinea în care ele sunt aplicate, " +"introduceți sau modificați manual șirul de filtre în Video -> Flitre / " +"Module în interiorul preferințelor." #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 -#, fuzzy msgid "More Information" -msgstr "Meta-informatie" +msgstr "Mai multe informații" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247 msgid "Stopped" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206 -msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Oprit" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272 msgid "Playing" -msgstr "" +msgstr "Redare" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "" +msgstr "Deschide ra&pid un fișier...\tCtrl-O" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "" +msgstr "Deschide &fișier...\tCtrl-F" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" -msgstr "" +msgstr "Deschide dir&ector...\tCtrl-E" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "" +msgstr "Deschide &disc...\tCtrl-D" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "" +msgstr "Deschide stream în &rețea...\tCtrl-N" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" -msgstr "" +msgstr "Deschide dispozitiv de &captură...\tCtrl-A" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589 msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "" +msgstr "&Asistent...\tCtrl-W" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592 msgid "E&xit\tCtrl-X" -msgstr "" +msgstr "&Ieșire\tCtrl-X" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -msgstr "" +msgstr "&Playlist...\tCtrl-P" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600 msgid "&Messages...\tCtrl-M" -msgstr "" +msgstr "&Mesaje...\tCtrl-M" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" -msgstr "" +msgstr "&Informații media și stream...\tCtrl-I" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605 msgid "VLM Control...\tCtrl-V" -msgstr "" +msgstr "Control VLM...\tCtrl-V" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616 #, fuzzy msgid "VideoLAN's Website" -msgstr "Marime video" - -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "Online Help" -msgstr "Nivel maxim" +msgstr "Rată de biți video" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 -msgid "About..." +msgid "Online Help" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619 -msgid "Check for Updates..." -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 -msgid "&File" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624 -msgid "&View" -msgstr "" +msgid "About..." +msgstr "Despre..." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625 -msgid "&Settings" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621 +msgid "Check for Updates..." +msgstr "Verifică pentru actualizări..." #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626 -msgid "&Audio" -msgstr "" +msgid "&View" +msgstr "&Vizualizare" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627 -msgid "&Video" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628 -msgid "&Navigation" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629 -msgid "&Help" -msgstr "" +msgid "&Settings" +msgstr "&Setări" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700 -#, fuzzy +# hm ? sau încapsulat sau embedded ? +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 msgid "Embedded playlist" -msgstr "lista de redare" +msgstr "Playlist inclus" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 msgid "Previous playlist item" -msgstr "" +msgstr "Elementul precedent din playlist" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 msgid "Next playlist item" -msgstr "" +msgstr "Elmentul următor din playlist" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Play slower" -msgstr "" +msgstr "Redă mai încet" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Play faster" -msgstr "" +msgstr "Redă mai repede" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" -msgstr "" +msgstr "&GUI extins\tCtrl-G" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" -msgstr "" +msgstr "&Semne de carte...\tCtrl-B" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897 msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -msgstr "" +msgstr "&Preferințe...\tCtrl-S" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950 msgid "" " (wxWidgets interface)\n" "\n" -msgstr "Schimba interfata" +msgstr "" +" (interfață wxWidgets)\n" +"\n" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/\n" "\n" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "Despre %s" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535 msgid "Show/Hide Interface" -msgstr "Arata interfata" - -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 -msgid "Open &File..." -msgstr "" +msgstr "Arată/ascunde interfața" #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Director" - -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "" +msgstr "Deschide d&irector..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "" +msgstr "Deschide stream în &rețea..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." -msgstr "" +msgstr "&Informații media..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." -msgstr "" +msgstr "&Mesaje..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 -msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "&Preferințe..." #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" @@ -14851,15 +16699,15 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 msgid "RTP Unicast" -msgstr "" +msgstr "Unicast RTP" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 msgid "Stream to a single computer." -msgstr "" +msgstr "Difuzează sub formă de stream către un singur calculator." #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 msgid "RTP Multicast" -msgstr "" +msgstr "Multicast RTP" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 msgid "" @@ -14867,6 +16715,10 @@ msgid "" "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " "work over the Internet." msgstr "" +"Difuzează sub formă de stream către un grup dinamic de calculatoare aflate " +"pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai eficientă " +"de a difuza sub formă de stream către mai multe calculatoare, dar nu va " +"funcționa prin internet. " #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 msgid "" @@ -14874,12 +16726,18 @@ msgid "" "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " "with 239.255." msgstr "" +"Introduceți adresa multicast către care se difuzează sub formă de stream. " +"Aceasta trebuie să fie o adresă IP între 224.0.0.0 și 239.255.255.255. " +"Pentru uz privat, introduceți o adresă care începe cu 239.255." #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 msgid "" "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " "needs to send the stream several times." msgstr "" +"Difuzează sub formă de stream către mai multe calculatoare. Această metodă " +"este mai puțin eficientă, deoarece serverul trebuie să trimită stream-ul de " +"mai multe ori." #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 msgid "" @@ -14890,36 +16748,36 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "Semn de carte %i" +msgstr "Dialog semne de carte" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 msgid "Show bookmarks dialog at startup" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Extended GUI" -msgstr "lista selectie extinsa" +msgstr "GUI extins" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 msgid "" "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" msgstr "" +"Arată GUI extins (egalizator, ajustări imagine, filtre video, ...) la pornire" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Taskbar" -msgstr "Tatara" +msgstr "Bară de sarcini (taskbar)" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 msgid "Minimal interface" -msgstr "" +msgstr "Interfață minimală" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." msgstr "" +"Folosește o interfață minimală, fără bară de instrumente și cu mai puține " +"meniuri." #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 msgid "Size to video" @@ -14931,16 +16789,15 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "" +msgstr "Arată etichete în bara de instrumente" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Arată etichete sub pictograme în bara de instrumente." #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Playlist view" -msgstr "Lista de redare" +msgstr "Vizualizare playlist" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 msgid "" @@ -14949,37 +16806,41 @@ msgid "" "with less features). You can select which one will be available on the " "toolbar (or both)." msgstr "" +"Sunt două posibile vizualizări de playlist-uri în interfață: playlist-ul " +"normal (fereastră separată), sau un playlist inclus (în interiorul " +"interfeței principale, dar cu mai puține facilități). Puteți selecta care " +"din ele vor fi disponibile pe bara de instrumente (sau amândouă)." #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 msgid "Embedded" -msgstr "" +msgstr "Embedded" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 msgid "Both" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120 msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "Extra module interfata" +msgstr "Modúl interfață wxWidgets" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161 msgid "last config" -msgstr "" +msgstr "ultima configurație" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "" +# hm ? sau golește folderul ? #: modules/meta_engine/folder.c:55 #, fuzzy msgid "Folder" -msgstr "Filtre" +msgstr "Folder gol" #: modules/meta_engine/folder.c:56 #, fuzzy msgid "Folder meta data" -msgstr "Titlu metadata" +msgstr "Metadată titlu" #: modules/meta_engine/id3genres.h:28 msgid "Blues" @@ -15109,49 +16970,46 @@ msgstr "" msgid "Gospel" msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52 -msgid "Noise" -msgstr "" - #: modules/meta_engine/id3genres.h:68 msgid "Alternative rock" -msgstr "" +msgstr "Rock alternativ" #: modules/meta_engine/id3genres.h:69 msgid "Bass" -msgstr "" +msgstr "Bass" #: modules/meta_engine/id3genres.h:70 msgid "Soul" -msgstr "" +msgstr "Soul" #: modules/meta_engine/id3genres.h:71 msgid "Punk" -msgstr "" +msgstr "Punk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +#, fuzzy msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Spațiu" #: modules/meta_engine/id3genres.h:73 msgid "Meditative" -msgstr "" +msgstr "Meditativ" #: modules/meta_engine/id3genres.h:74 msgid "Instrumental pop" -msgstr "" +msgstr "Pop instrumental" #: modules/meta_engine/id3genres.h:75 msgid "Instrumental rock" -msgstr "" +msgstr "Rock instrumental" #: modules/meta_engine/id3genres.h:76 msgid "Ethnic" -msgstr "" +msgstr "Etnic" #: modules/meta_engine/id3genres.h:77 msgid "Gothic" -msgstr "" +msgstr "Gotic" #: modules/meta_engine/id3genres.h:78 msgid "Darkwave" @@ -15159,11 +17017,11 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:79 msgid "Techno-Industrial" -msgstr "" +msgstr "Industrial-tehno" #: modules/meta_engine/id3genres.h:80 msgid "Electronic" -msgstr "" +msgstr "Electronic" #: modules/meta_engine/id3genres.h:81 msgid "Pop-Folk" @@ -15231,7 +17089,7 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:98 msgid "Trailer" -msgstr "" +msgstr "Trailer" #: modules/meta_engine/id3genres.h:99 msgid "Lo-Fi" @@ -15239,7 +17097,7 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:100 msgid "Tribal" -msgstr "" +msgstr "Tribal" #: modules/meta_engine/id3genres.h:101 msgid "Acid punk" @@ -15255,32 +17113,33 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:104 msgid "Retro" -msgstr "" +msgstr "Retro" #: modules/meta_engine/id3genres.h:105 msgid "Musical" -msgstr "" +msgstr "Muzical" #: modules/meta_engine/id3genres.h:106 msgid "Rock & roll" -msgstr "" +msgstr "Rock & roll" #: modules/meta_engine/id3genres.h:107 msgid "Hard rock" -msgstr "" +msgstr "Hard rock" #: modules/meta_engine/id3tag.c:53 msgid "ID3 tags parser" msgstr "" #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +#, fuzzy msgid "MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "Muzical" #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49 #, fuzzy msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "Metadata descriere" +msgstr "Metadată descriere" #: modules/misc/audioscrobbler.c:119 msgid "The username of your last.fm account" @@ -15293,7 +17152,7 @@ msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:150 #, fuzzy msgid "Audioscrobbler" -msgstr "Decodoare audio" +msgstr "Codec audio" #: modules/misc/audioscrobbler.c:151 msgid "Audioscrobbler submission Plugin" @@ -15310,11 +17169,11 @@ msgid "" "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:827 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:837 msgid "Bad last.fm Username" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:828 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:838 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings" msgstr "" @@ -15389,46 +17248,37 @@ msgstr "" msgid "Dummy font renderer function" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148 -#: modules/video_filter/rss.c:182 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 -#, fuzzy +#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55 msgid "Filename for the font you want to use" msgstr "" -"Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la " -"n)." -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 +#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56 msgid "Font size in pixels" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:86 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57 msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " "font size." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62 -#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138 +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61 +#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139 msgid "Opacity" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63 +#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66 +#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65 msgid "Text default color" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67 +#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -15436,135 +17286,139 @@ msgid "" "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71 -#, fuzzy +#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70 msgid "Relative font size" -msgstr "Maririmea fragmentului capturat" +msgstr "Mărime font relativă" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72 +#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71 msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77 +#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76 msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "Mai mic" -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77 +#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Mic" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78 +#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Mare" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78 +#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77 msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "Mai mare" -#: modules/misc/freetype.c:107 +#: modules/misc/freetype.c:127 msgid "Use YUVP renderer" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:108 +#: modules/misc/freetype.c:128 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:110 +# hm ? sau efect asupra fontului ? +#: modules/misc/freetype.c:130 msgid "Font Effect" -msgstr "" +msgstr "Efect de font" -#: modules/misc/freetype.c:111 +#: modules/misc/freetype.c:131 msgid "" "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " "readability." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:119 -#, fuzzy +#: modules/misc/freetype.c:139 msgid "Background" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgstr "Fundal" -#: modules/misc/freetype.c:119 +#: modules/misc/freetype.c:139 msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Contur" -#: modules/misc/freetype.c:120 +#: modules/misc/freetype.c:140 msgid "Fat Outline" -msgstr "" +msgstr "Contur gras" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90 +#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89 msgid "Text renderer" -msgstr "" +msgstr "Randare de text" -#: modules/misc/freetype.c:133 +#: modules/misc/freetype.c:153 msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "" +msgstr "Randare de font Freetype2" #: modules/misc/gnutls.c:63 msgid "Diffie-Hellman prime bits" -msgstr "" +msgstr "Număr prim Diffie-Hellman de biți" #: modules/misc/gnutls.c:65 msgid "" "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used " "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." msgstr "" +"Aceasta vă permite să modificați numărul prim Diffie-Hellman de biți, " +"folosit pentru criptarea în partea serverului bazată pe TLS sau SSL." #: modules/misc/gnutls.c:69 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" -msgstr "" +msgstr "Timpul de expirare pentru sesiuni TLS reluate" #: modules/misc/gnutls.c:71 msgid "" "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " "time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" +"Este posibil să fie stocate în cache sesiunile TLS reluate. Acesta este " +"timpul de expirare a sesiunilor stocate în cache, în secunde." #: modules/misc/gnutls.c:74 msgid "Number of resumed TLS sessions" -msgstr "" +msgstr "Numărul sesiunilor TLS reluate" #: modules/misc/gnutls.c:76 msgid "" "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." msgstr "" +"Acesta este numărul maxim de sesiuni TLS reluate care vor fi ținute în cache." #: modules/misc/gnutls.c:79 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" -msgstr "" +msgstr "Verifică validitatea certificatului TLS/SSL al serverului" #: modules/misc/gnutls.c:81 msgid "" "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an " "approved Certification Authority)." msgstr "" +"Aceasta asigură că certificatul de server este valid (i.e. semnat de o " +"Autoritate Certificatoare aprobată)." #: modules/misc/gnutls.c:84 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" -msgstr "" +msgstr "Verifică numele de gazdă al serverului TLS/SSL în certificat" #: modules/misc/gnutls.c:86 msgid "" "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested " "host name." msgstr "" +"Aceasta asigură că numele de gazdă al serverului în certificat se potrivește " +"cu numele de gazdă cerut." #: modules/misc/gnutls.c:91 msgid "GnuTLS TLS encryption layer" -msgstr "" +msgstr "Layer de criptare TLS GnuTLS" #: modules/misc/gtk_main.c:60 msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80 -msgid "Text" -msgstr "" - #: modules/misc/logger.c:119 msgid "Log format" msgstr "" @@ -15598,13 +17452,12 @@ msgid "Specify the log filename." msgstr "" #: modules/misc/logger.c:142 -#, fuzzy msgid "RRD output file" -msgstr "Fisier iesire" +msgstr "Fișier de ieșire RRD" #: modules/misc/logger.c:143 msgid "Output data for RRDTool in this file." -msgstr "" +msgstr "Date de ieșire pentru RRDTool în acest fișier." #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 msgid "AltiVec memcpy" @@ -15626,73 +17479,61 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/notify/growl.c:59 +#: modules/misc/notify/growl.c:57 #, fuzzy -msgid "Growl server" -msgstr "Server EsounD" +msgid "Server" +msgstr "Servicii" -#: modules/misc/notify/growl.c:60 +#: modules/misc/notify/growl.c:58 msgid "" "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " "notifications are sent locally." msgstr "" -#: modules/misc/notify/growl.c:63 -#, fuzzy -msgid "Growl password" -msgstr "Parola FTP" - -#: modules/misc/notify/growl.c:65 -msgid "Growl password on the server." +#: modules/misc/notify/growl.c:62 +msgid "Growl password on the Growl server." msgstr "" -#: modules/misc/notify/growl.c:66 -#, fuzzy -msgid "Growl UDP port" -msgstr "Port UDP" - -#: modules/misc/notify/growl.c:68 -#, fuzzy -msgid "Growl UDP port on the server." -msgstr "Port UDP" +#: modules/misc/notify/growl.c:64 +msgid "Growl UDP port on the Growl server." +msgstr "" -#: modules/misc/notify/growl.c:74 +#: modules/misc/notify/growl.c:70 msgid "Growl Notification Plugin" msgstr "" -#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163 +#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162 #: modules/misc/notify/notify.c:163 -#, fuzzy msgid "(no title)" -msgstr "Titlu video" +msgstr "(fără titlu)" -#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164 +#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163 msgid "(no artist)" msgstr "" -#: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165 +#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164 msgid "(no album)" msgstr "" -#: modules/misc/notify/msn.c:63 -msgid "MSN Title format string" -msgstr "" +#: modules/misc/notify/msn.c:62 +#, fuzzy +msgid "Title format string" +msgstr "Format subtitrări" -#: modules/misc/notify/msn.c:64 +#: modules/misc/notify/msn.c:63 msgid "" "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." msgstr "" -#: modules/misc/notify/msn.c:71 -#, fuzzy +# hm ? sau este acum în redare ? +#: modules/misc/notify/msn.c:70 msgid "MSN Now-Playing" -msgstr "Acum ruleaza" +msgstr "MSN este în curs de redare" #: modules/misc/notify/notify.c:59 -#, fuzzy msgid "Timeout (ms)" -msgstr "Deplasare timp" +msgstr "" #: modules/misc/notify/notify.c:60 msgid "How long the notification will be displayed " @@ -15766,11 +17607,11 @@ msgstr "" #: modules/misc/playlist/export.c:56 #, fuzzy msgid "XSPF playlist export" -msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare" +msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare" #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84 msgid "HAL devices detection" -msgstr "" +msgstr "Detecție dispozitive HAL" #: modules/misc/qte_main.cpp:66 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" @@ -15790,37 +17631,47 @@ msgstr "" msgid "video" msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:49 +#: modules/misc/quartztext.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mac Text renderer" +msgstr "Randare de text" + +#: modules/misc/quartztext.c:79 +#, fuzzy +msgid "Quartz font renderer" +msgstr "Randare de font Freetype2" + +#: modules/misc/rtsp.c:51 msgid "RTSP host address" -msgstr "" +msgstr "Adresă gazdă RTSP" -#: modules/misc/rtsp.c:52 +#: modules/misc/rtsp.c:53 msgid "" "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" -" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." +"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:57 +#: modules/misc/rtsp.c:58 msgid "Maximum number of connections" msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:58 +#: modules/misc/rtsp.c:59 msgid "" "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " "0 means no limit." msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:61 +#: modules/misc/rtsp.c:62 msgid "MUX for RAW RTSP transport" msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:63 +#: modules/misc/rtsp.c:64 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string" msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:65 +#: modules/misc/rtsp.c:66 msgid "" "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it " "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by " @@ -15828,11 +17679,11 @@ msgid "" "The default is 5." msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:71 +#: modules/misc/rtsp.c:72 msgid "RTSP VoD" msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:72 +#: modules/misc/rtsp.c:73 msgid "RTSP VoD server" msgstr "" @@ -15840,11 +17691,11 @@ msgstr "" msgid "X Screensaver disabler" msgstr "" -#: modules/misc/svg.c:66 +#: modules/misc/svg.c:67 msgid "SVG template file" msgstr "" -#: modules/misc/svg.c:67 +#: modules/misc/svg.c:68 msgid "" "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" msgstr "" @@ -15857,14 +17708,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous stress tests" msgstr "" -#: modules/misc/win32text.c:58 -msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size. " -msgstr "" - -#: modules/misc/win32text.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:90 msgid "Win32 font renderer" msgstr "" @@ -16016,7 +17860,7 @@ msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:98 #, fuzzy msgid "PMT Program numbers" -msgstr "Numar Pista" +msgstr "Număr pistă." #: modules/mux/mpeg/ts.c:99 msgid "" @@ -16147,13 +17991,13 @@ msgstr "" msgid "Packet size in bytes to encrypt" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:161 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:160 msgid "" "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" -"header from the value before encrypting. " +"header from the value before encrypting." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:174 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:173 msgid "TS muxer (libdvbpsi)" msgstr "" @@ -16172,9 +18016,8 @@ msgid "Multipart JPEG muxer" msgstr "" #: modules/mux/ogg.c:49 -#, fuzzy msgid "Ogg/OGM muxer" -msgstr "Demultiplexoare" +msgstr "" #: modules/mux/wav.c:42 msgid "WAV muxer" @@ -16212,154 +18055,168 @@ msgstr "" msgid "MPEG-I/II video packetizer" msgstr "" +#: modules/packetizer/vc1.c:46 +#, fuzzy +msgid "VC-1 packetizer" +msgstr "Pachetizoare" + +# hm ? #: modules/services_discovery/bonjour.c:52 msgid "Bonjour services" -msgstr "" +msgstr "Servicii bonjour" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:309 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311 +#: modules/services_discovery/bonjour.c:313 msgid "Bonjour" -msgstr "" +msgstr "Bonjour" #: modules/services_discovery/hal.c:172 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Dispozitive" #: modules/services_discovery/podcast.c:55 msgid "Podcast URLs list" -msgstr "" +msgstr "Listă URL-uri podcast" #: modules/services_discovery/podcast.c:56 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." -msgstr "" +msgstr "Introduceți lista podcasturilor de obținut, separată de '|' (pipe)." #: modules/services_discovery/podcast.c:61 -#, fuzzy msgid "Podcasts" -msgstr "Pashto" +msgstr "Podcasturi" #: modules/services_discovery/podcast.c:151 #: modules/services_discovery/podcast.c:153 -#, fuzzy msgid "Podcast" -msgstr "Pashto" +msgstr "Podcast" -#: modules/services_discovery/sap.c:82 +#: modules/services_discovery/sap.c:78 msgid "SAP multicast address" -msgstr "" +msgstr "Adresă multicast SAP" -#: modules/services_discovery/sap.c:83 +#: modules/services_discovery/sap.c:79 msgid "" "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " "However, you can specify a specific address." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:86 +#: modules/services_discovery/sap.c:82 msgid "IPv4 SAP" -msgstr "" +msgstr "SAP IPv4" -#: modules/services_discovery/sap.c:88 -msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address." -msgstr "" +#: modules/services_discovery/sap.c:84 +#, fuzzy +msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." +msgstr "Ascultă anunțuri IPv6 pe adresele standard." -#: modules/services_discovery/sap.c:90 +#: modules/services_discovery/sap.c:85 msgid "IPv6 SAP" -msgstr "" +msgstr "SAP IPv6" -#: modules/services_discovery/sap.c:92 +#: modules/services_discovery/sap.c:87 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." -msgstr "" +msgstr "Ascultă anunțuri IPv6 pe adresele standard." -#: modules/services_discovery/sap.c:94 +#: modules/services_discovery/sap.c:88 msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "" +msgstr "Interval SAP IPv6" -#: modules/services_discovery/sap.c:96 +#: modules/services_discovery/sap.c:90 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." -msgstr "" +msgstr "Interval pentru anunțuri IPv6 (implicit este 8)." -#: modules/services_discovery/sap.c:97 +#: modules/services_discovery/sap.c:91 msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Timp de expirare SAP (secunde)" -#: modules/services_discovery/sap.c:99 +#: modules/services_discovery/sap.c:93 msgid "" "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." msgstr "" +"Decalaj după care elementele SAP vor fi șterse dacă nu se primesc anunțuri " +"noi." -#: modules/services_discovery/sap.c:101 +#: modules/services_discovery/sap.c:95 msgid "Try to parse the announce" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:103 +#: modules/services_discovery/sap.c:97 msgid "" "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:106 +#: modules/services_discovery/sap.c:100 msgid "SAP Strict mode" -msgstr "" +msgstr "Mod strict SAP" -#: modules/services_discovery/sap.c:108 +#: modules/services_discovery/sap.c:102 msgid "" "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " "announcements." msgstr "" +"Când acesta este setat, analizorul SAP va renunța la unele anunțuri " +"neconforme." -#: modules/services_discovery/sap.c:110 +#: modules/services_discovery/sap.c:104 msgid "Use SAP cache" -msgstr "" +msgstr "Folosește cache de SAP" -#: modules/services_discovery/sap.c:112 +#: modules/services_discovery/sap.c:106 msgid "" "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:116 +#: modules/services_discovery/sap.c:110 msgid "" "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP " "announcements." msgstr "" +"Aceasta activează automat decalajul temporal pentru sream-uri descoperite " +"prin anunțuri SAP." -#: modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:121 msgid "SAP Announcements" -msgstr "" +msgstr "Anunțuri SAP" -#: modules/services_discovery/sap.c:154 -msgid "SDP file parser for UDP" -msgstr "" +#: modules/services_discovery/sap.c:148 +#, fuzzy +msgid "SDP Descriptions parser" +msgstr "Descriere" -#: modules/services_discovery/sap.c:320 +#: modules/services_discovery/sap.c:315 +#, fuzzy msgid "SAP sessions" -msgstr "" +msgstr "Sesiune" -#: modules/services_discovery/sap.c:786 modules/services_discovery/sap.c:790 +#: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Sesiune" -#: modules/services_discovery/sap.c:786 +#: modules/services_discovery/sap.c:817 msgid "Tool" -msgstr "" +msgstr "Instrument" -#: modules/services_discovery/sap.c:791 +#: modules/services_discovery/sap.c:822 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilizator" #: modules/services_discovery/shout.c:65 msgid "Shoutcast radio listings" -msgstr "" +msgstr "Listări de radio shoutcast" #: modules/services_discovery/shout.c:77 msgid "Shoutcast TV listings" -msgstr "" +msgstr "Listări de TV shoutcast" +# hm ? #: modules/services_discovery/shout.c:128 msgid "Shoutcast TV" -msgstr "" +msgstr "TV shoutcast" #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58 msgid "Universal Plug'n'Play discovery" @@ -16375,8 +18232,9 @@ msgid "Autodel" msgstr "Auto" #: modules/stream_out/autodel.c:44 +#, fuzzy msgid "Automatically add/delete input streams" -msgstr "" +msgstr "Preanalizează automat fișierele" #: modules/stream_out/bridge.c:39 msgid "" @@ -16384,6 +18242,7 @@ msgid "" "this stream later." msgstr "" +# hm ? #: modules/stream_out/bridge.c:43 msgid "" "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " @@ -16433,10 +18292,6 @@ msgstr "" msgid "Introduces a delay in the display of the stream." msgstr "" -#: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Display" -msgstr "" - #: modules/stream_out/display.c:52 msgid "Display stream output" msgstr "" @@ -16452,7 +18307,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:40 #, fuzzy msgid "This is the default output access method that will be used." -msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit." +msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz." #: modules/stream_out/es.c:42 msgid "Audio output access method" @@ -16472,7 +18327,7 @@ msgstr "" msgid "This is the output access method that will be used for video." msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune." -#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44 +#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43 msgid "Output muxer" msgstr "" @@ -16510,7 +18365,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:61 #, fuzzy msgid "This is the default output URI." -msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit." +msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz." #: modules/stream_out/es.c:62 msgid "Audio output URL" @@ -16543,36 +18398,55 @@ msgstr "" msgid "Gathering stream output" msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 msgid "Specify an identifier string for this subpicture" msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129 msgid "Sample aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al sursei" +msgstr "Eșantion de raport de aspect" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85 +msgid "Video filter" +msgstr "Filtru video" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 +#, fuzzy +msgid "Video filters will be applied to the video stream." +msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video." + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 +#, fuzzy +msgid "Image chroma" +msgstr "Clonă imagine" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 +msgid "" +"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the " +"Alphamask or Bluescreen video filter." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 msgid "Mosaic bridge" msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146 msgid "Mosaic bridge stream output" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:53 +#: modules/stream_out/rtp.c:54 msgid "This is the output URL that will be used." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:54 +#: modules/stream_out/rtp.c:55 msgid "SDP" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:56 +#: modules/stream_out/rtp.c:57 msgid "" "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " "session will be made available. You must use an url: http://location to " @@ -16580,11 +18454,11 @@ msgid "" "SDP to be announced via SAP." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:60 +#: modules/stream_out/rtp.c:61 msgid "Muxer" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:62 +#: modules/stream_out/rtp.c:63 #, fuzzy msgid "" "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " @@ -16593,175 +18467,170 @@ msgstr "" "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de " "redare." -#: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52 +#: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49 msgid "Session name" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:67 +#: modules/stream_out/rtp.c:68 msgid "" "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " "Descriptor)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:69 +#: modules/stream_out/rtp.c:70 msgid "Session description" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:71 +#: modules/stream_out/rtp.c:72 msgid "" "This allows you to give a broader description of the stream, that will be " "announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66 +#: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63 msgid "Session URL" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68 +#: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65 msgid "" "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " "(Session Descriptor)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71 +#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68 msgid "Session email" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73 +#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70 msgid "" "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " "announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:84 +#: modules/stream_out/rtp.c:85 #, fuzzy msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare" -#: modules/stream_out/rtp.c:85 +#: modules/stream_out/rtp.c:86 msgid "Audio port" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:87 +#: modules/stream_out/rtp.c:88 #, fuzzy msgid "" "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare" -#: modules/stream_out/rtp.c:88 +#: modules/stream_out/rtp.c:89 msgid "Video port" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:90 +#: modules/stream_out/rtp.c:91 #, fuzzy msgid "" "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare" -#: modules/stream_out/rtp.c:94 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/rtp.c:95 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -"Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de " -"iesire." -#: modules/stream_out/rtp.c:98 +#: modules/stream_out/rtp.c:99 msgid "MP4A LATM" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:100 +#: modules/stream_out/rtp.c:101 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:109 +#: modules/stream_out/rtp.c:110 msgid "RTP stream output" msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:43 -msgid "This is the output access method that will be used." -msgstr "" - -#: modules/stream_out/standard.c:47 +#: modules/stream_out/standard.c:42 #, fuzzy -msgid "This is the muxer that will be used." -msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit." +msgid "Output method to use for the stream." +msgstr "Metoda de deîntrețesere folosită pentru streaming." -#: modules/stream_out/standard.c:48 +#: modules/stream_out/standard.c:45 #, fuzzy +msgid "Muxer to use for the stream." +msgstr "Seteaza calitatea fluxului" + +#: modules/stream_out/standard.c:46 msgid "Output destination" -msgstr "Echipament de iesire" +msgstr "Destinație de ieșire" -#: modules/stream_out/standard.c:51 +#: modules/stream_out/standard.c:48 #, fuzzy -msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream." +msgid "Destination (URL) to use for the stream." msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/stream_out/standard.c:54 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/standard.c:51 msgid "" "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if " "you choose to use SAP." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care " -"va fi citit cand VLM este lansat." +"Aceasta vă permite să specificați un nume pentru sesiune, care va fi anunțat " +"dacă alegeți să folosiți SAP." -#: modules/stream_out/standard.c:57 +#: modules/stream_out/standard.c:54 msgid "Session groupname" msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:59 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/standard.c:56 msgid "" "This allows you to specify a group for the session, that will be announced " "if you choose to use SAP." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care " -"va fi citit cand VLM este lansat." +"Aceasta vă permite să specificați un grup pentru sesiune, care va fi anunțat " +"dacă alegeți să folosiți SAP." -#: modules/stream_out/standard.c:62 +#: modules/stream_out/standard.c:59 #, fuzzy msgid "Session descriptipn" msgstr "Descriere" -#: modules/stream_out/standard.c:64 +#: modules/stream_out/standard.c:61 #, fuzzy msgid "" "This allows you to give a short description with details about the stream, " "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care " -"va fi citit cand VLM este lansat." +"Aceasta vă permite să specificați un nume pentru sesiune, care va fi anunțat " +"dacă alegeți să folosiți SAP." -#: modules/stream_out/standard.c:75 +#: modules/stream_out/standard.c:72 msgid "Session phone number" msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:77 +#: modules/stream_out/standard.c:74 #, fuzzy msgid "" "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will " "be announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" -"Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care " -"va fi citit cand VLM este lansat." +"Aceasta vă permite să specificați un nume pentru sesiune, care va fi anunțat " +"dacă alegeți să folosiți SAP." -#: modules/stream_out/standard.c:81 +#: modules/stream_out/standard.c:78 msgid "SAP announcing" -msgstr "" +msgstr "Anunțare SAP" -#: modules/stream_out/standard.c:82 +#: modules/stream_out/standard.c:79 msgid "Announce this session with SAP." msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:90 +#: modules/stream_out/standard.c:87 msgid "Standard" msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:91 +#: modules/stream_out/standard.c:88 msgid "Standard stream output" msgstr "" @@ -16822,9 +18691,8 @@ msgid "Fixed quantizer scale to use." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:102 -#, fuzzy msgid "Mute audio" -msgstr "Activeaza audio" +msgstr "Pune audio pe mut" #: modules/stream_out/switcher.c:104 msgid "Mute audio when command is not 0." @@ -16836,82 +18704,73 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:51 msgid "Video encoder" -msgstr "" +msgstr "Codor video" #: modules/stream_out/transcode.c:53 msgid "" "This is the video encoder module that will be used (and its associated " "options)." msgstr "" +"Acesta este modulul codorului video care va fi folosit (și opțiunile lui " +"asociate)." #: modules/stream_out/transcode.c:55 msgid "Destination video codec" -msgstr "" +msgstr "Codec video de destinație" #: modules/stream_out/transcode.c:57 -#, fuzzy msgid "This is the video codec that will be used." -msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz." +msgstr "Acesta este codecul video care va fi folosit." #: modules/stream_out/transcode.c:58 msgid "Video bitrate" -msgstr "" +msgstr "Rată de biți video" #: modules/stream_out/transcode.c:60 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." -msgstr "" +msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" #: modules/stream_out/transcode.c:61 msgid "Video scaling" -msgstr "" +msgstr "Scalare video" #: modules/stream_out/transcode.c:63 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" msgstr "" +"Factorul de scalare aplicat materialului video în timpul transcodării (ex. " +"0.25)" #: modules/stream_out/transcode.c:64 msgid "Video frame-rate" -msgstr "" +msgstr "Rată cadre video" #: modules/stream_out/transcode.c:66 -#, fuzzy msgid "Target output frame rate for the video stream." -msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura " +msgstr "Rata țintă a cadrelor de ieșire pentru stream-ul video." #: modules/stream_out/transcode.c:69 -#, fuzzy msgid "Deinterlace the video before encoding." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" +msgstr "Deîntrețese video înaintea codării." #: modules/stream_out/transcode.c:72 -#, fuzzy msgid "Specify the deinterlace module to use." -msgstr "Extra module interfata" +msgstr "Specifică modulul de deîntrețesere pentru a fi folosit." #: modules/stream_out/transcode.c:79 -#, fuzzy msgid "Maximum video width" -msgstr "Latime video" +msgstr "Lățime video maximă" #: modules/stream_out/transcode.c:81 -#, fuzzy msgid "Maximum output video width." -msgstr "Latime video" +msgstr "Lățimea video maximă de ieșire." #: modules/stream_out/transcode.c:82 -#, fuzzy msgid "Maximum video height" -msgstr "Inaltime video" +msgstr "Înălțime video maximă" #: modules/stream_out/transcode.c:84 -#, fuzzy msgid "Maximum output video height." -msgstr "Inaltime video" - -#: modules/stream_out/transcode.c:85 -#, fuzzy -msgid "Video filter" -msgstr "Titlu video" +msgstr "Înălțimea video maximă de ieșire." #: modules/stream_out/transcode.c:87 msgid "" @@ -16920,40 +18779,36 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:90 -#, fuzzy msgid "Video crop (top)" -msgstr "Setari video" +msgstr "Trunchiere video (sus)" #: modules/stream_out/transcode.c:92 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video." -msgstr "" +msgstr "Numărul de pixeli de trunchiat în partea de sus a imaginii video." #: modules/stream_out/transcode.c:93 -#, fuzzy msgid "Video crop (left)" -msgstr "Setari video" +msgstr "Trunchiere video (stânga)" #: modules/stream_out/transcode.c:95 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video." -msgstr "" +msgstr "Numărul de pixeli de trunchiat în partea din stânga a imaginii video." #: modules/stream_out/transcode.c:96 -#, fuzzy msgid "Video crop (bottom)" -msgstr "Setari video" +msgstr "Trunchiere video (jos)" #: modules/stream_out/transcode.c:98 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video." -msgstr "" +msgstr "Numărul de pixeli de trunchiat în partea de jos a imaginii video." #: modules/stream_out/transcode.c:99 -#, fuzzy msgid "Video crop (right)" -msgstr "Setari video" +msgstr "Trunchiere video (dreapta)" #: modules/stream_out/transcode.c:101 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video." -msgstr "" +msgstr "Numărul de pixeli de trunchiat în partea din dreapta a imaginii video." #: modules/stream_out/transcode.c:103 #, fuzzy @@ -17031,12 +18886,11 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:131 msgid "Destination audio codec" -msgstr "" +msgstr "Codec audio de destinație" #: modules/stream_out/transcode.c:133 -#, fuzzy msgid "This is the audio codec that will be used." -msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz." +msgstr "Acesta este codecul audio care va fi folosit." #: modules/stream_out/transcode.c:134 msgid "Audio bitrate" @@ -17086,12 +18940,11 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:152 msgid "Destination subtitles codec" -msgstr "" +msgstr "Codec subtitrări de destinație" #: modules/stream_out/transcode.c:154 -#, fuzzy msgid "This is the subtitles codec that will be used." -msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz." +msgstr "Acesta este codecul de subtitrări care va fi folosit" #: modules/stream_out/transcode.c:158 msgid "" @@ -17101,7 +18954,7 @@ msgid "" "of subpicture modules" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117 +#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116 msgid "OSD menu" msgstr "" @@ -17163,87 +19016,161 @@ msgstr "" msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 msgid "Conversions from " msgstr "" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 msgid "MMX conversions from " msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 +#, fuzzy +msgid "SSE2 conversions from " +msgstr "Filtru de conversie RV32" + +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 msgid "AltiVec conversions from " msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:57 -#, fuzzy -msgid "Brightness threshold" -msgstr "Intensitate luminoasa" - -#: modules/video_filter/adjust.c:58 +#: modules/video_filter/adjust.c:61 msgid "" "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " "threshold value will be the brighness defined below." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:61 +#: modules/video_filter/adjust.c:64 msgid "Image contrast (0-2)" -msgstr "" +msgstr "Contrast imagine (0-2)" -#: modules/video_filter/adjust.c:62 +#: modules/video_filter/adjust.c:65 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." -msgstr "" +msgstr "Stabiliți contrastul imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1." -#: modules/video_filter/adjust.c:63 +#: modules/video_filter/adjust.c:66 msgid "Image hue (0-360)" -msgstr "" +msgstr "Nuanță imagine (0-360)" -#: modules/video_filter/adjust.c:64 +#: modules/video_filter/adjust.c:67 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." -msgstr "" +msgstr "Stabiliți nuanța imaginii, între 0 și 360. Implicit este 0." -#: modules/video_filter/adjust.c:65 +#: modules/video_filter/adjust.c:68 msgid "Image saturation (0-3)" -msgstr "" +msgstr "Saturație imagine (0-3)" -#: modules/video_filter/adjust.c:66 +#: modules/video_filter/adjust.c:69 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." -msgstr "" +msgstr "Stabiliți saturația imaginii, între 0 și 3. Implicit este 1." -#: modules/video_filter/adjust.c:67 +#: modules/video_filter/adjust.c:70 msgid "Image brightness (0-2)" -msgstr "" +msgstr "Luminozitate imagine (0-2)" -#: modules/video_filter/adjust.c:68 +#: modules/video_filter/adjust.c:71 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." +msgstr "Stabiliți luminozitatea imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1." + +#: modules/video_filter/adjust.c:72 +msgid "Image gamma (0-10)" +msgstr "Gamma imagine (0-10)" + +#: modules/video_filter/adjust.c:73 +msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." +msgstr "Stabiliți gamma imaginii, între 0,01 și 10. Implicit este 1." + +#: modules/video_filter/adjust.c:76 +msgid "Image properties filter" +msgstr "Filtru proprietăți imagine" + +#: modules/video_filter/alphamask.c:37 +msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/alphamask.c:39 +#, fuzzy +msgid "Transparency mask" +msgstr "Transparență" + +#: modules/video_filter/alphamask.c:41 +msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/alphamask.c:60 +#, fuzzy +msgid "Alpha mask video filter" +msgstr "Filtru video de trunchiere" + +#: modules/video_filter/alphamask.c:61 +msgid "Alpha mask" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/blend.c:95 +msgid "Video pictures blending" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/bluescreen.c:36 +msgid "" +"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " +"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like " +"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by " +"default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:69 -msgid "Image gamma (0-10)" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:41 +msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:70 -msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." +#: modules/video_filter/bluescreen.c:43 +msgid "" +"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " +"Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:73 -msgid "Image properties filter" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:45 +msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:74 -msgid "Image adjust" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:47 +msgid "" +"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " +"Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/blend.c:67 -msgid "Video pictures blending" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:49 +#, fuzzy +msgid "Bluescreen U tolerance" +msgstr "Toleranta bitrate" + +#: modules/video_filter/bluescreen.c:51 +msgid "" +"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " +"value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/clone.c:55 -msgid "Number of clones" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:54 +#, fuzzy +msgid "Bluescreen V tolerance" +msgstr "Toleranta bitrate" + +#: modules/video_filter/bluescreen.c:56 +msgid "" +"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " +"value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:76 +#, fuzzy +msgid "Bluescreen video filter" +msgstr "Filtru video de clonare" + +#: modules/video_filter/bluescreen.c:77 +#, fuzzy +msgid "Bluescreen" +msgstr "Ecran intreg" + #: modules/video_filter/clone.c:56 msgid "Number of video windows in which to clone the video." msgstr "" @@ -17259,13 +19186,9 @@ msgid "" "separated list of modules." msgstr "" -#: modules/video_filter/clone.c:64 -msgid "Clone video filter" -msgstr "" - #: modules/video_filter/clone.c:66 -msgid "Clone" -msgstr "" +msgid "Clone video filter" +msgstr "Filtru video de clonare" #: modules/video_filter/colorthres.c:50 msgid "" @@ -17275,32 +19198,32 @@ msgid "" "yellow (red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/video_filter/colorthres.c:62 -msgid "Color threshold filter" -msgstr "" - #: modules/video_filter/colorthres.c:63 #, fuzzy -msgid "Color threshold" -msgstr "Intensitate luminoasa" +msgid "Color threshold filter" +msgstr "Filtru video de clonare" +# hm ? #: modules/video_filter/crop.c:70 msgid "Crop geometry (pixels)" -msgstr "" +msgstr "Geometrie de trunchiere (pixeli)" #: modules/video_filter/crop.c:71 msgid "" "Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " " + ." msgstr "" +"Stabilește geometria zonei de trunchiat. Aceasta este stabilită ca " +"x <înălțime> + + ." #: modules/video_filter/crop.c:73 msgid "Automatic cropping" -msgstr "" +msgstr "Trunchiere automată" #: modules/video_filter/crop.c:74 +#, fuzzy msgid "Automatically detect black borders and crop them." -msgstr "" +msgstr "Trunchiere automată a bordurii negre." #: modules/video_filter/crop.c:77 msgid "Ratio max (x 1000)" @@ -17316,7 +19239,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:80 #, fuzzy msgid "Manual ratio" -msgstr "Marathi" +msgstr "Saturație" #: modules/video_filter/crop.c:81 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3." @@ -17348,7 +19271,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:89 #, fuzzy msgid "Number of non black pixels " -msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" +msgstr "Număr de blocuri per citire CD" #: modules/video_filter/crop.c:90 msgid "" @@ -17368,7 +19291,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:96 #, fuzzy msgid "Luminance threshold " -msgstr "Intensitate luminoasa" +msgstr "Prag luminozitate" #: modules/video_filter/crop.c:97 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)." @@ -17376,20 +19299,21 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:101 msgid "Crop video filter" -msgstr "" +msgstr "Filtru video de trunchiere" -#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469 +#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472 +#, fuzzy msgid "Cropping failed" -msgstr "" +msgstr "Filtru video de trunchiere" -#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470 +#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473 #, fuzzy msgid "VLC could not open the video output module." msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video" #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127 msgid "Deinterlace mode" -msgstr "" +msgstr "Mod de deîntrețesere" #: modules/video_filter/deinterlace.c:109 #, fuzzy @@ -17402,70 +19326,128 @@ msgid "Streaming deinterlace mode" msgstr "Extra module interfata" #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 -#, fuzzy msgid "Deinterlace method to use for streaming." -msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta" +msgstr "Metoda de deîntrețesere folosită pentru streaming." #: modules/video_filter/deinterlace.c:121 msgid "Deinterlacing video filter" +msgstr "Filtru video de deîntrețesere" + +#: modules/video_filter/erase.c:51 +#, fuzzy +msgid "Image mask" +msgstr "Ajustare imagine" + +#: modules/video_filter/erase.c:52 +msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased." msgstr "" -#: modules/video_filter/extract.c:54 +#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:48 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordonata X" + +#: modules/video_filter/erase.c:55 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the mask." +msgstr "Coordonata X" + +#: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordonata Y" + +#: modules/video_filter/erase.c:57 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the mask." +msgstr "Coordonata Y" + +#: modules/video_filter/erase.c:62 +#, fuzzy +msgid "Erase video filter" +msgstr "Filtru video de trunchiere" + +#: modules/video_filter/erase.c:63 +#, fuzzy +msgid "Erase" +msgstr "Lipește" + +#: modules/video_filter/extract.c:58 msgid "RGB component to extract" msgstr "" -#: modules/video_filter/extract.c:55 +#: modules/video_filter/extract.c:59 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/extract.c:65 +#: modules/video_filter/extract.c:69 #, fuzzy msgid "Extract RGB component video filter" -msgstr "Titlu video" +msgstr "Filtru video de trunchiere" #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27 #, fuzzy msgid "video-filter-event" -msgstr "Titlu video" +msgstr "Filtru video" -#: modules/video_filter/gradient.c:56 -msgid "Distort mode" +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45 +msgid "Gaussian's std deviation" msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:57 -msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 +msgid "" +"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up " +"to 3*sigma away in any direction." msgstr "" +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur video filter" +msgstr "Filtru video de trunchiere" + +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Rusă" + #: modules/video_filter/gradient.c:59 +msgid "Distort mode" +msgstr "Mod de distorsionare" + +#: modules/video_filter/gradient.c:60 +msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/gradient.c:62 msgid "Gradient image type" msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:60 +#: modules/video_filter/gradient.c:63 msgid "" "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " "keep colors." msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:63 +#: modules/video_filter/gradient.c:66 msgid "Apply cartoon effect" msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:64 +#: modules/video_filter/gradient.c:67 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:68 +#: modules/video_filter/gradient.c:71 msgid "Edge" msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:68 +#: modules/video_filter/gradient.c:71 msgid "Hough" msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:73 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 #, fuzzy msgid "Gradient video filter" -msgstr "Titlu video" +msgstr "Filtru video de trunchiere" #: modules/video_filter/invert.c:47 msgid "Invert video filter" @@ -17476,9 +19458,8 @@ msgid "Color inversion" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:68 -#, fuzzy msgid "Logo filenames" -msgstr "Activeaza filtru bucla" +msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:69 msgid "" @@ -17503,20 +19484,10 @@ msgstr "" msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49 -#, fuzzy -msgid "X coordinate" -msgstr "Coordonata y video" - #: modules/video_filter/logo.c:79 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate" -msgstr "Coordonata y video" - #: modules/video_filter/logo.c:82 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" @@ -17559,7 +19530,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/magnify.c:59 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" -msgstr "" +msgstr "Filtru video interactiv de magnifiere/zoomare" #: modules/video_filter/marq.c:82 msgid "" @@ -17574,48 +19545,54 @@ msgid "" "publisher, $V = volume, $_ = new line) " msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134 +#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135 msgid "X offset" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135 +#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136 msgid "X offset, from the left screen edge." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136 +#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137 msgid "Y offset" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137 +#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138 msgid "Y offset, down from the top." msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:101 #, fuzzy msgid "Timeout" -msgstr "Deplasare timp" +msgstr "Timp" #: modules/video_filter/marq.c:102 msgid "" "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " "(remains forever)." msgstr "" +"Numărul de milisecunde în care marcajul trebuie să rămână afișat. Valoarea " +"implicită este 0 (rămâne în continuu)." #: modules/video_filter/marq.c:106 msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque. " msgstr "" +"Opacitatea (opusul transparenței) textului în mod overlay. 0 = transparent, " +"255 = total opac." -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143 msgid "Font size, pixels" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune font, pixeli." -#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143 +#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" +"Dimensiune font, în pixeli. Implicit este -1 (folosește dimensiunea fontului " +"implicită)" -#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147 +#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148 msgid "" "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -17625,7 +19602,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:118 msgid "Marquee position" -msgstr "" +msgstr "Poziție marchiză" #: modules/video_filter/marq.c:120 #, fuzzy @@ -17638,52 +19615,50 @@ msgstr "" "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi " "combinatii ale acestori valori)." -#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191 +#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Diverse" #: modules/video_filter/marq.c:163 #, fuzzy msgid "Marquee display" msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)" -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 -msgid "Transparency" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" +"Transparența pozelor mozaic din prim-plan. 0 înseamnă transparent, 255 opac " +"(implicit)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 msgid "Total height of the mosaic, in pixels." -msgstr "" +msgstr "Înălțimea totală a mozaicului, în pixeli." -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Total width of the mosaic, in pixels." -msgstr "" +msgstr "Lățimea totală a mozaicului, în pixeli." -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 #, fuzzy msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "Coordonata x video" -#: modules/video_filter/mosaic.c:105 +#: modules/video_filter/mosaic.c:102 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 #, fuzzy msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "Coordonata x video" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:108 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 #, fuzzy msgid "Border width" msgstr "Latime video" @@ -17697,15 +19672,15 @@ msgstr "" msgid "Border height" msgstr "Inaltime video" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +#: modules/video_filter/mosaic.c:112 msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:113 +#: modules/video_filter/mosaic.c:114 msgid "Mosaic alignment" -msgstr "" +msgstr "Aranjament mozaic" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -17716,187 +19691,133 @@ msgstr "" "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi " "combinatii ale acestori valori)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:119 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "Positioning method" -msgstr "" +msgstr "Metodă de poziționare" -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 +#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#, fuzzy msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" +"Metoda de poziționare a mozaicului. auto: alege automat numărul optim de " +"rânduri și coloane. fix: folosește numărul de rânduri și coloane definit de " +"utilizator." -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82 #: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " -"to \"fixed\"." +"to \"fixed\")." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78 #: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:143 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "Elements order" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/video_filter/mosaic.c:147 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:144 +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "Offsets in order" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/video_filter/mosaic.c:153 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:150 +#: modules/video_filter/mosaic.c:159 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 -#, fuzzy -msgid "Bluescreen" -msgstr "Ecran intreg" - -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 -msgid "" -"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " -"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " -"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for " -"blending (blue by default)." -msgstr "" - -#: modules/video_filter/mosaic.c:160 -msgid "Bluescreen U value" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 -msgid "" -"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " -"Defaults to 120 for blue." -msgstr "" - -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 -msgid "Bluescreen V value" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/mosaic.c:164 -msgid "" -"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " -"Defaults to 90 for blue." -msgstr "" - -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 -#, fuzzy -msgid "Bluescreen U tolerance" -msgstr "Toleranta bitrate" - -#: modules/video_filter/mosaic.c:167 -msgid "" -"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " -"value between 10 and 20 seems sensible." -msgstr "" - -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 -#, fuzzy -msgid "Bluescreen V tolerance" -msgstr "Toleranta bitrate" - -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 -msgid "" -"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " -"value between 10 and 20 seems sensible." -msgstr "" - -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:169 msgid "fixed" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/video_filter/mosaic.c:169 msgid "offsets" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:187 +#: modules/video_filter/mosaic.c:179 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:188 +#: modules/video_filter/mosaic.c:180 msgid "Mosaic" msgstr "" -#: modules/video_filter/motionblur.c:48 +#: modules/video_filter/motionblur.c:50 msgid "Blur factor (1-127)" msgstr "" -#: modules/video_filter/motionblur.c:49 +#: modules/video_filter/motionblur.c:51 msgid "The degree of blurring from 1 to 127." msgstr "" -#: modules/video_filter/motionblur.c:54 -msgid "Motion blur" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/motionblur.c:55 +#: modules/video_filter/motionblur.c:57 msgid "Motion blur filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:54 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:52 msgid "Motion detect video filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:55 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:53 msgid "Motion Detect" msgstr "" -#: modules/video_filter/noise.c:51 +#: modules/video_filter/noise.c:49 #, fuzzy msgid "Noise video filter" -msgstr "Titlu video" +msgstr "Filtru video de clonare" #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63 msgid "OpenCV face detection example filter" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64 +#, fuzzy msgid "OpenCV example" -msgstr "" +msgstr "Deschide fișier" #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73 msgid "Haar cascade filename" @@ -17909,7 +19830,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67 #, fuzzy msgid "Use input chroma unaltered" -msgstr "Formatul croamtic al intrarii video" +msgstr "Formatul de crominanță pentru intrarea video" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68 msgid "I420 - first plane is greyscale" @@ -17926,7 +19847,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72 #, fuzzy msgid "Display the input video" -msgstr "Ia instantaneu video" +msgstr "Afișează previzionare instantaneu video" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72 msgid "Display the processed video" @@ -17950,8 +19871,9 @@ msgid "OpenCV video filter wrapper" msgstr "Titlu video" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80 +#, fuzzy msgid "OpenCV" -msgstr "" +msgstr "Deschidere" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87 msgid "Scale factor (0.1-2.0)" @@ -17964,8 +19886,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91 +#, fuzzy msgid "OpenCV filter chroma" -msgstr "" +msgstr "Deschide fișier" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92 msgid "" @@ -17975,7 +19898,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95 #, fuzzy msgid "Wrapper filter output" -msgstr "Foloseste iesire float32" +msgstr "Folosește ieșire float32" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" @@ -17998,34 +19921,33 @@ msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:40 -#, fuzzy msgid "Configuration file" -msgstr "Fisier de configurare VLM" +msgstr "Fișier e configurare" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:43 -msgid "Configuration file for the OSD Menu" -msgstr "" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:42 +#, fuzzy +msgid "Configuration file for the OSD Menu." +msgstr "Fișier e configurare" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:44 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:43 msgid "Path to OSD menu images" msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:46 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:45 msgid "" "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " "configuration file." msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:55 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Menu position" -msgstr "Subimagine" +msgstr "Poziție meniu" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:57 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:56 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " @@ -18036,24 +19958,22 @@ msgstr "" "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi " "combinatii ale acestori valori)." -#: modules/video_filter/osdmenu.c:61 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/osdmenu.c:60 msgid "Menu timeout" -msgstr "Deplasare timp" +msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:63 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:62 msgid "" "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " "visible." msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:67 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/osdmenu.c:66 msgid "Menu update interval" -msgstr "Interval intre chei" +msgstr "Interval de actualizare meniu" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:69 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:68 msgid "" "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the " "update time for environments that experience transmissions errors. Be " @@ -18061,7 +19981,7 @@ msgid "" "intensive. The range is 0 - 1000 ms." msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:116 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:115 #, fuzzy msgid "On Screen Display menu" msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)" @@ -18083,251 +20003,251 @@ msgstr "" msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:91 +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:92 +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 #, fuzzy msgid "Panoramix" msgstr "Program" -#: modules/video_filter/panoramix.c:101 +#: modules/video_filter/panoramix.c:105 msgid "Offset X offset (automatic compensation)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:102 +#: modules/video_filter/panoramix.c:106 msgid "" "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " "misalignment due to autoratio control)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:105 +#: modules/video_filter/panoramix.c:109 msgid "length of the overlapping area (in %)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:106 +#: modules/video_filter/panoramix.c:110 msgid "Select in percent the length of the blended zone" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:109 +#: modules/video_filter/panoramix.c:113 msgid "height of the overlapping area (in %)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:110 +#: modules/video_filter/panoramix.c:114 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:113 +#: modules/video_filter/panoramix.c:117 #, fuzzy msgid "Attenuation" -msgstr "Durata" +msgstr "Saturație" -#: modules/video_filter/panoramix.c:114 +#: modules/video_filter/panoramix.c:118 msgid "" "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " "option is unchecked, attenuate is made by opengl)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:117 +#: modules/video_filter/panoramix.c:121 msgid "Attenuation, begin (in %)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:118 +#: modules/video_filter/panoramix.c:122 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:121 +#: modules/video_filter/panoramix.c:125 msgid "Attenuation, middle (in %)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:122 +#: modules/video_filter/panoramix.c:126 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:125 +#: modules/video_filter/panoramix.c:129 msgid "Attenuation, end (in %)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:126 +#: modules/video_filter/panoramix.c:130 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:129 +#: modules/video_filter/panoramix.c:133 msgid "middle position (in %)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:130 +#: modules/video_filter/panoramix.c:134 msgid "" "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " "of blended zone" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:133 +#: modules/video_filter/panoramix.c:137 msgid "Gamma (Red) correction" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:134 +#: modules/video_filter/panoramix.c:138 msgid "" "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:137 +#: modules/video_filter/panoramix.c:141 msgid "Gamma (Green) correction" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:138 +#: modules/video_filter/panoramix.c:142 msgid "" "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:141 +#: modules/video_filter/panoramix.c:145 msgid "Gamma (Blue) correction" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:142 +#: modules/video_filter/panoramix.c:146 msgid "" "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:145 +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 msgid "Black Crush for Red" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:146 +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 msgid "Black Crush for Green" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +#: modules/video_filter/panoramix.c:153 msgid "Black Crush for Blue" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 msgid "White Crush for Red" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:153 +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 msgid "White Crush for Green" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +#: modules/video_filter/panoramix.c:160 msgid "White Crush for Blue" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 msgid "Black Level for Red" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:160 +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 msgid "Black Level for Green" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +#: modules/video_filter/panoramix.c:167 msgid "Black Level for Blue" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 msgid "White Level for Red" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:167 +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 msgid "White Level for Green" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +#: modules/video_filter/panoramix.c:174 msgid "White Level for Blue" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +#: modules/video_filter/panoramix.c:175 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:185 +#: modules/video_filter/panoramix.c:189 #, fuzzy msgid "Xinerama option" -msgstr "Optiuni performanta" +msgstr "Opțiuni de performanță" -#: modules/video_filter/panoramix.c:186 +#: modules/video_filter/panoramix.c:190 msgid "Uncheck if you have not used xinerama" msgstr "" #: modules/video_filter/psychedelic.c:50 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" -msgstr "Titlu video" +msgstr "Filtru video de deîntrețesere" -#: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60 +#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63 #, fuzzy msgid "Number of puzzle rows" -msgstr "Numarul bufferelor audio" +msgstr "Numărul bufferelor audio" -#: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62 +#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65 #, fuzzy msgid "Number of puzzle columns" msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" -#: modules/video_filter/puzzle.c:63 +#: modules/video_filter/puzzle.c:66 msgid "Make one tile a black slot" msgstr "" -#: modules/video_filter/puzzle.c:64 +#: modules/video_filter/puzzle.c:67 msgid "" "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot." msgstr "" -#: modules/video_filter/puzzle.c:67 +#: modules/video_filter/puzzle.c:72 #, fuzzy msgid "Puzzle interactive game video filter" -msgstr "Titlu video" +msgstr "Filtru video de deîntrețesere" #: modules/video_filter/ripple.c:49 #, fuzzy msgid "Ripple video filter" -msgstr "Titlu video" +msgstr "Filtru video de clonare" #: modules/video_filter/rotate.c:49 msgid "Angle in degrees" @@ -18340,70 +20260,61 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/rotate.c:58 #, fuzzy msgid "Rotate video filter" -msgstr "Titlu video" - -#: modules/video_filter/rotate.c:59 -#, fuzzy -msgid "Rotate" -msgstr "Bitrate" +msgstr "Filtru video de clonare" -#: modules/video_filter/rss.c:121 +#: modules/video_filter/rss.c:122 msgid "Feed URLs" msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:122 -#, fuzzy -msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs." -msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)" - #: modules/video_filter/rss.c:123 -msgid "Speed of feeds" +msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:124 -msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)." +msgid "Speed of feeds" msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:125 -#, fuzzy -msgid "Max length" -msgstr "Nivel maxim" +msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)." +msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:126 +msgid "Max length" +msgstr "Lungime maximă" + +#: modules/video_filter/rss.c:127 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:128 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/rss.c:129 msgid "Refresh time" -msgstr "Reimprospateaza lista" +msgstr "Timp de reîmprospătare" -#: modules/video_filter/rss.c:129 +#: modules/video_filter/rss.c:130 msgid "" "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " "feeds are never updated." msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:131 +#: modules/video_filter/rss.c:132 msgid "Feed images" msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:132 +#: modules/video_filter/rss.c:133 msgid "Display feed images if available." msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:139 +#: modules/video_filter/rss.c:140 msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque." msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:152 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/rss.c:153 msgid "Text position" -msgstr "Subimagine" +msgstr "Poziție text" -#: modules/video_filter/rss.c:154 +#: modules/video_filter/rss.c:155 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " @@ -18414,32 +20325,55 @@ msgstr "" "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi " "combinatii ale acestori valori)." -#: modules/video_filter/rss.c:199 +#: modules/video_filter/rss.c:159 +msgid "Title display mode" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:160 +msgid "" +"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed " +"images are enabled, 1 otherwise." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:175 +msgid "Don't show" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:175 +#, fuzzy +msgid "Always visible" +msgstr "Intotdeauna deasupra" + +#: modules/video_filter/rss.c:175 +msgid "Scroll with feed" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:215 #, fuzzy msgid "RSS and Atom feed display" msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)" #: modules/video_filter/rv32.c:52 -#, fuzzy msgid "RV32 conversion filter" -msgstr "Fisier de configurare VLM" +msgstr "Filtru de conversie RV32" #: modules/video_filter/sharpen.c:43 msgid "Sharpen strength (0-2)" msgstr "" #: modules/video_filter/sharpen.c:44 +#, fuzzy msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05." -msgstr "" +msgstr "Stabiliți contrastul imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1." -#: modules/video_filter/sharpen.c:60 +#: modules/video_filter/sharpen.c:62 msgid "Augment contrast between contours." msgstr "" -#: modules/video_filter/sharpen.c:61 +#: modules/video_filter/sharpen.c:63 #, fuzzy msgid "Sharpen video filter" -msgstr "Titlu video" +msgstr "Filtru video de trunchiere" #: modules/video_filter/transform.c:57 msgid "Transform type" @@ -18469,9 +20403,9 @@ msgstr "" msgid "Flip vertically" msgstr "" -#: modules/video_filter/transform.c:66 +#: modules/video_filter/transform.c:68 msgid "Video transformation filter" -msgstr "" +msgstr "Filtru de transformare video" #: modules/video_filter/wall.c:54 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." @@ -18493,18 +20427,18 @@ msgstr "" msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:70 +#: modules/video_filter/wall.c:72 msgid "Wall video filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:71 +#: modules/video_filter/wall.c:73 msgid "Image wall" msgstr "" #: modules/video_filter/wave.c:50 #, fuzzy msgid "Wave video filter" -msgstr "Titlu video" +msgstr "Filtru video de clonare" #: modules/video_output/aa.c:55 msgid "ASCII Art" @@ -18522,77 +20456,6 @@ msgstr "" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/direct3d.c:106 -#, fuzzy -msgid "DirectX 3D video output" -msgstr "Iesire audio DirectX" - -#: modules/video_output/directx/directx.c:128 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "" - -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 -msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" - -#: modules/video_output/directx/directx.c:133 -msgid "Use video buffers in system memory" -msgstr "" - -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 -msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" - -#: modules/video_output/directx/directx.c:140 -msgid "Use triple buffering for overlays" -msgstr "" - -#: modules/video_output/directx/directx.c:142 -msgid "" -"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " -"better video quality (no flickering)." -msgstr "" - -#: modules/video_output/directx/directx.c:145 -msgid "Name of desired display device" -msgstr "" - -#: modules/video_output/directx/directx.c:146 -msgid "" -"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " -"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" -"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -msgstr "" - -#: modules/video_output/directx/directx.c:151 -msgid "Enable wallpaper mode " -msgstr "" - -#: modules/video_output/directx/directx.c:153 -msgid "" -"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " -"background. Note that this feature only works in overlay mode and the " -"desktop must not already have a wallpaper." -msgstr "" - -#: modules/video_output/directx/directx.c:179 -msgid "DirectX video output" -msgstr "" - -#: modules/video_output/directx/directx.c:319 -msgid "Wallpaper" -msgstr "" - -#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183 -msgid "OpenGL video output" -msgstr "" - #: modules/video_output/fb.c:67 msgid "Framebuffer device" msgstr "" @@ -18633,9 +20496,8 @@ msgid "Format of the output images (png or jpg)." msgstr "" #: modules/video_output/image.c:52 -#, fuzzy msgid "Image width" -msgstr "Latime video" +msgstr "Lățime imagine" #: modules/video_output/image.c:53 #, fuzzy @@ -18647,9 +20509,8 @@ msgstr "" "caracteristicile video." #: modules/video_output/image.c:57 -#, fuzzy msgid "Image height" -msgstr "Inaltime video" +msgstr "Înălțime imagine" #: modules/video_output/image.c:58 #, fuzzy @@ -18689,7 +20550,7 @@ msgid "" "this case, the number is not appended to the filename." msgstr "" -#: modules/video_output/image.c:81 +#: modules/video_output/image.c:83 msgid "Image video output" msgstr "" @@ -18697,6 +20558,88 @@ msgstr "" msgid "Matrox Graphic Array video output" msgstr "" +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:109 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "Iesire audio DirectX" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:128 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:130 +msgid "" +"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:133 +msgid "Use video buffers in system memory" +msgstr "" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:135 +msgid "" +"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " +"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " +"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:140 +msgid "Use triple buffering for overlays" +msgstr "" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:142 +msgid "" +"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " +"better video quality (no flickering)." +msgstr "" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:145 +msgid "Name of desired display device" +msgstr "" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:146 +msgid "" +"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " +"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" +"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." +msgstr "" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:151 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Activează modul tapet" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:153 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " +"background. Note that this feature only works in overlay mode and the " +"desktop must not already have a wallpaper." +msgstr "" +"Modul tapet permite afișarea materialului video ca fundal de desktop. Notați " +"că această proprietate funcționează doar în modul overlay și desktopul nu " +"trebuie să aibă deja un fundal." + +#: modules/video_output/msw/directx.c:179 +msgid "DirectX video output" +msgstr "" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:319 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Tapet" + +#: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183 +msgid "OpenGL video output" +msgstr "" + +#: modules/video_output/msw/wingdi.c:137 +msgid "Windows GAPI video output" +msgstr "" + +#: modules/video_output/msw/wingdi.c:141 +msgid "Windows GDI video output" +msgstr "" + #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "Cube" msgstr "" @@ -18714,9 +20657,8 @@ msgid "Torus" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:123 -#, fuzzy msgid "Sphere" -msgstr "Stereo" +msgstr "Sferă" #: modules/video_output/opengl.c:123 msgid "SQUAREXY" @@ -18749,6 +20691,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:152 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)" msgstr "" +"Selectați acuratețea eșantionării obiectului 3D (1 = minim și 10 = maxim)" #: modules/video_output/opengl.c:153 msgid "OpenGL Cylinder radius" @@ -18793,18 +20736,13 @@ msgstr "" msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled." msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:168 -msgid "Effect" -msgstr "" - #: modules/video_output/opengl.c:170 msgid "Several visual OpenGL effects are available." msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 -#, fuzzy msgid "QT Embedded display" -msgstr "lista de redare" +msgstr "Afișaj cu QT inclus" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 msgid "" @@ -18814,65 +20752,68 @@ msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 msgid "QT Embedded video output" +msgstr "Ieșire video cu QT inclus" + +#: modules/video_output/sdl.c:101 +#, fuzzy +msgid "SDL chroma format" +msgstr "Formatul de crominanță pentru intrarea video" + +#: modules/video_output/sdl.c:103 +msgid "" +"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to " +"improve performances by using the most efficient one." msgstr "" -#: modules/video_output/sdl.c:108 +#: modules/video_output/sdl.c:113 msgid "Simple DirectMedia Layer video output" msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:60 -#, fuzzy msgid "Snapshot width" -msgstr "Instantaneu" +msgstr "Lățime instantaneu" #: modules/video_output/snapshot.c:61 -#, fuzzy msgid "Width of the snapshot image." -msgstr "Formatul instantaneului video" +msgstr "Lățimea imaginii instantaneu." #: modules/video_output/snapshot.c:63 -#, fuzzy msgid "Snapshot height" -msgstr "Instantaneu" +msgstr "Înălțime instantaneu" #: modules/video_output/snapshot.c:64 msgid "Height of the snapshot image." -msgstr "" +msgstr "Înălțimea imaginii instantaneu." #: modules/video_output/snapshot.c:66 msgid "Chroma" -msgstr "" +msgstr "Crominanță" #: modules/video_output/snapshot.c:67 msgid "" "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")." msgstr "" +"Ieșire de crominanță pentru imaginea instantaneu (un șir de 4 caractere, " +"similar cu \"RV32\")" #: modules/video_output/snapshot.c:70 msgid "Cache size (number of images)" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune cache (număr de imagini)" #: modules/video_output/snapshot.c:71 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." msgstr "" +"Dimensiune cache pentru instantanee (numărul imaginilor pentru a fi " +"păstrate)." #: modules/video_output/snapshot.c:75 -#, fuzzy msgid "Snapshot module" -msgstr "Instantaneu" +msgstr "Modúl instantaneu" #: modules/video_output/svgalib.c:56 msgid "SVGAlib video output" msgstr "" -#: modules/video_output/wingdi.c:221 -msgid "Windows GAPI video output" -msgstr "" - -#: modules/video_output/wingdi.c:225 -msgid "Windows GDI video output" -msgstr "" - #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 msgid "XVideo adaptor number" msgstr "" @@ -18969,7 +20910,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108 #, fuzzy msgid "X11 display name" -msgstr "Sarire cadre" +msgstr "Cadre afișate" #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110 msgid "" @@ -18980,8 +20921,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122 #, fuzzy msgid "Screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "" -"Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran" +msgstr "Pornește imaginea video în modul ecran complet" #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124 msgid "" @@ -18992,7 +20932,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 #, fuzzy msgid "You can choose the default deinterlace mode" -msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" +msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere." #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131 msgid "You can choose the crop style to apply." @@ -19001,46 +20941,53 @@ msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148 #, fuzzy msgid "XVMC extension video output" -msgstr "Iesire video pe tot ecranul" +msgstr "Ieșire video de ecran complet" #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47 msgid "GaLaktos visualization plugin" msgstr "" +# hm ? ce-i aia ? #: modules/visualization/goom.c:58 msgid "Goom display width" -msgstr "" +msgstr "Lățime afișare Goom" +# hm ? ce-i aia ? #: modules/visualization/goom.c:59 msgid "Goom display height" -msgstr "" +msgstr "Înălțime afișare Goom" +# hm ? ce-i aia ? #: modules/visualization/goom.c:60 msgid "" "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " "will be prettier but more CPU intensive)." msgstr "" +"Aceasta vă permite să stabiliți rezoluția afișajului Goom (o rezoluție mai " +"mare va fi mai drăguță dar este mai solicitantă pentru CPU)." #: modules/visualization/goom.c:63 msgid "Goom animation speed" -msgstr "" +msgstr "Viteză animație Goom" #: modules/visualization/goom.c:64 msgid "" "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." msgstr "" +"Aceasta vă permite să stabiliți viteza animației (între 1 și 10, implicit " +"este 6)" #: modules/visualization/goom.c:70 msgid "Goom" -msgstr "" +msgstr "Goom" #: modules/visualization/goom.c:71 msgid "Goom effect" -msgstr "" +msgstr "Efect Goom" #: modules/visualization/visual/visual.c:38 msgid "Effects list" -msgstr "" +msgstr "Listă de efecte" #: modules/visualization/visual/visual.c:40 msgid "" @@ -19078,7 +21025,7 @@ msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:61 msgid "Amplification" -msgstr "" +msgstr "Amplificare" #: modules/visualization/visual/visual.c:63 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." @@ -19178,76 +21125,14 @@ msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:120 msgid "Spectrum analyser" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Form" -#~ msgstr "Norma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send bitrate" -#~ msgstr "Esantionare ritm" - -#~ msgid "General interface setttings" -#~ msgstr "Setari generale pentru interfata" - -#~ msgid "Video snapshot directory" -#~ msgstr "Directorul de instantanee video" - -#~ msgid "" -#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" -#~ msgstr "" -#~ "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi " -#~ "combinat cu --advanced)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -#~ "empty if you don't have one." -#~ msgstr "" -#~ "Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de " -#~ "fluxul de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -#~ "file that will be used forHTTPS. Leave empty if you don't have one." -#~ msgstr "" -#~ "Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de " -#~ "fluxul de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -#~ "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." -#~ msgstr "" -#~ "Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai " -#~ "lenta la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate." - -#, fuzzy -#~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)." -#~ msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit." - -#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." -#~ msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps." - -#, fuzzy -#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits." -#~ msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps." - -#, fuzzy -#~ msgid "Timestamp" -#~ msgstr "Deplasare timp" - -#~ msgid "Text rendering" -#~ msgstr "Desenarea textului" +msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "VC-1 decoder module" -#~ msgstr "Modul decodor Tarkin" +#~ msgid "Ctrl+Z" +#~ msgstr "Ctrl" #~ msgid "Video filters settings" -#~ msgstr "Setari filtre video" +#~ msgstr "Setări filtre video" #~ msgid "CDDB Artist" #~ msgstr "CDDB Artist" @@ -19256,10 +21141,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "CDDB Categorie" #~ msgid "CDDB Disc ID" -#~ msgstr "CDDB ID Disc" +#~ msgstr "CDDB ID disc" #~ msgid "CDDB Extended Data" -#~ msgstr "CDDB Date Extinse" +#~ msgstr "CDDB Date extinse" #~ msgid "CDDB Genre" #~ msgstr "CDDB Gen" @@ -19270,32 +21155,33 @@ msgstr "" #~ msgid "CDDB Title" #~ msgstr "CDDB Titlu" +# hm ? #~ msgid "CD-Text Arranger" -#~ msgstr "CD- Aranjator Aranjator" +#~ msgstr "CD-Text Aranjator" #~ msgid "CD-Text Composer" #~ msgstr "CD-Text Compozitor" #~ msgid "CD-Text Disc ID" -#~ msgstr "CD- Text ID Disc " +#~ msgstr "CD-Text ID Disc" #~ msgid "CD-Text Genre" -#~ msgstr "CD- Text Gen" +#~ msgstr "CD-Text Gen" #~ msgid "CD-Text Message" -#~ msgstr "CD- Text Mesaj " +#~ msgstr "CD-Text Mesaj" #~ msgid "CD-Text Songwriter" -#~ msgstr "CD-Text Compozitor muzica" +#~ msgstr "CD-Text Compozitor muzică" #~ msgid "CD-Text Performer" #~ msgstr "CD-Text Interpret" #~ msgid "CD-Text Title" -#~ msgstr "CD- Text Titlu" +#~ msgstr "CD-Text Titlu" #~ msgid "ISO-9660 Application ID" -#~ msgstr "ISO-9660 ID Aplicatie" +#~ msgstr "ISO-9660 ID aplicație" #~ msgid "ISO-9660 Preparer" #~ msgstr "ISO-9660 Preparator" @@ -19307,29 +21193,63 @@ msgstr "" #~ msgstr "ISO-9660 Volum" #~ msgid "ISO-9660 Volume Set" -#~ msgstr "ISO-9660 Set Volum" +#~ msgstr "ISO-9660 Precizare volum" + +#~ msgid "Console" +#~ msgstr "Consolă" + +#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" +#~ msgstr "Mutex rapid pe NT/2K/XP (doar pentru programatori)" + +#~ msgid "" +#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows " +#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the " +#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it." +#~ msgstr "" +#~ "Pe NT/2K/XP noi folosim o implementare lentă de mutex, dar care ne " +#~ "permite să implementăm corect variabilele condiționale. Puteți folosi " +#~ "implementarea Win9x mai rapidă, dar este posibil să întâmpinați probleme " +#~ "cu ea." + +#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +#~ msgstr "" +#~ "Implementare variabile condiționale pentru Win9x (doar pentru " +#~ "programatori)" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Autentificare" +#~ msgid "" +#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " +#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race " +#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives " +#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 " +#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +#~ msgstr "" +#~ "Pe Windows 9x/Me puteți folosi o implementare rapidă dar incorectă a " +#~ "variabilelor condiționale (mai precis există posibilitatea sa apară o " +#~ "condiție de întrecere). Totuși există posibilitatea să folosiți " +#~ "alternative mai lente care sunt mai robuste. În mod curent puteți alege " +#~ "între implementarea 0 (care este cea mai rapidă dar ușor incorectă), 1 " +#~ "(implicit) și 2." #~ msgid "By category" #~ msgstr "Pe categorie" #~ msgid "Manually added" -#~ msgstr "Adaugat manual" +#~ msgstr "Adăugat manual" #~ msgid "All items, unsorted" #~ msgstr "Toate elementele, nesortate" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -#~ "timeshifted streams." -#~ msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video" +#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +#~ "don't specify anything the default size for your device will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul " +#~ "DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru " +#~ "echipamentul dvs. va fi folosita." -#, fuzzy #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -#~ msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" +#~ msgstr "Timp-până-la-Live al stream-ului de ieșire." #, fuzzy #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" @@ -19379,592 +21299,90 @@ msgstr "" #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" #~ msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM" -#~ msgid "Linux OSS audio output" -#~ msgstr "Iesire audio Linux OSS" +#~ msgid "Type 'pause' to continue." +#~ msgstr "Tipărește 'pause' pentru a continua." -#, fuzzy #~ msgid "Podcast Link" -#~ msgstr "Pozitie" +#~ msgstr "Link podcast" -#, fuzzy #~ msgid "Podcast Copyright" -#~ msgstr "Copyright" +#~ msgstr "Copyright podcast" -#, fuzzy #~ msgid "Podcast Category" -#~ msgstr "CDDB Categorie" +#~ msgstr "Categorie podcast" + +#~ msgid "Podcast Keywords" +#~ msgstr "Cuvinte cheie podcast" -#, fuzzy #~ msgid "Podcast Subtitle" -#~ msgstr "Subtitrare" +#~ msgstr "Subtitrare podcast" + +#~ msgid "Podcast Publication Date" +#~ msgstr "Dată publicare podcast" -#, fuzzy #~ msgid "Podcast Author" -#~ msgstr "Autor" +#~ msgstr "Autor podcast" -#, fuzzy #~ msgid "Podcast Subcategory" -#~ msgstr "Pe categorie" +#~ msgstr "Subcategorie podcast" -#, fuzzy #~ msgid "Podcast Duration" -#~ msgstr "Durata" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mime type" -#~ msgstr "tip" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Persana" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Norma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable skinned playlist" -#~ msgstr "Lista de redare" - -#, fuzzy -#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." -#~ msgstr "" -#~ "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, " -#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, " -#~ "e.g. 6 = top-right)." -#~ msgstr "" -#~ "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) " -#~ "va fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand " -#~ "folosi combinatii ale acestori valori)." - -#, fuzzy -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MMS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical border width" -#~ msgstr "Latime video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Centru" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of streams" -#~ msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Center-Center" -#~ msgstr "Centru" - -#, fuzzy -#~ msgid "Left-Center" -#~ msgstr "Centru" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right-Center" -#~ msgstr "Centru" - -#, fuzzy -#~ msgid "Center-Top" -#~ msgstr "Centru" - -#, fuzzy -#~ msgid "Left-Top" -#~ msgstr "Stanga" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right-Top" -#~ msgstr "Dreapta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Center-Bottom" -#~ msgstr "Centru" - -#, fuzzy -#~ msgid "Left-Bottom" -#~ msgstr "Jos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right-Bottom" -#~ msgstr "Jos" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea " -#~ "mut." - -#~ msgid "Control interface settings" -#~ msgstr "Setarile interfetei de pentru control" - -#~ msgid "" -#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want " -#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)." -#~ msgstr "" -#~ "Foloseste setarea modulului \"modliber\" pentru a alege care font vrei sa " -#~ "fie folosit de VLC pentru desenarea textului(ex. pt a afisa subtitrarea)." - -#, fuzzy -#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up." -#~ msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control" - -#~ msgid "" -#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window " -#~ "here (x coordinate)." -#~ msgstr "" -#~ "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici " -#~ "(coordonata x)." - -#~ msgid "You can specify a custom video window title here." -#~ msgstr "Puteti specifica aici un titlu pentru fereastra video." - -#~ msgid "" -#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen " -#~ "mode." -#~ msgstr "" -#~ "Daca aceasta optiune e activata, VLC va porni in totdeauna pe tot ecranul." - -#~ msgid "" -#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -#~ "your graphics card (hardware acceleration)." -#~ msgstr "" -#~ "Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere " -#~ "ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)." - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will " -#~ "be stored." -#~ msgstr "" -#~ "Va permite sa specificati formatul imaginii in care instantaneul video va " -#~ "fi pastrat." - -#, fuzzy -#~ msgid "Program to select" -#~ msgstr "Programe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Programs to select" -#~ msgstr "Programe" - -#~ msgid "Input start time (seconds)" -#~ msgstr "Introdu timpul de start (secunde)" - -#~ msgid "Input stop time (seconds)" -#~ msgstr "Introdu timpul de oprire (secunde)" - -#~ msgid "" -#~ "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -#~ "logo." -#~ msgstr "" -#~ "Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa " -#~ "suprapuneti un logo." - -#~ msgid "Preferred codecs list" -#~ msgstr "Lista preferata de codeceuri." - -#~ msgid "" -#~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -#~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -#~ "the other ones." -#~ msgstr "" -#~ "Aceasta va permite sa selectati o lista de codecuri pe care VLC o va " -#~ "folosi conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si " -#~ "a52 inainte de a incerca si alt codecuri. " - -#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." -#~ msgstr "" -#~ "Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele pentru " -#~ "filtrele de acces." - -#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." -#~ msgstr "" -#~ "Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de " -#~ "demultiplexare." - -#~ msgid "Select the key to turn off audio volume." -#~ msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio." - -#, fuzzy -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "Interfata" - -#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -#~ msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura " - -#~ msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" -#~ msgstr "Permite marirea MTU daca au fost gasite pachete trunchiate" - -#~ msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" -#~ msgstr "" -#~ "Daca aceastea optiune e activata, fluxul audio va fi capturat stereo" - -#~ msgid "DTS" -#~ msgstr "DTS" - -#~ msgid "Filter twice the audio" -#~ msgstr "Filtreaza audio de doua ori" - -#~ msgid "Output channels number" -#~ msgstr "Numarul canalelor de iesire" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout of subpictures" -#~ msgstr "Subimagine" - -#~ msgid "By default the encoding is CBR." -#~ msgstr "Implicit codarea este CBR" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sets the allowed variance in average. bitrate." -#~ msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit." - -#, fuzzy -#~ msgid "Default to listen on all network interfaces" -#~ msgstr "MTU a interfetei de retea." - -#, fuzzy -#~ msgid "Go To Position" -#~ msgstr "Pozitie" - -#, fuzzy -#~ msgid "VLM configuration" -#~ msgstr "Fisier de configurare VLM" - -#, fuzzy -#~ msgid "Podcast Service Discovery" -#~ msgstr "Servicii de descoperire" - -#, fuzzy -#~ msgid "Output URL (deprecated)" -#~ msgstr "Echipament de iesire" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width." -#~ msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height." -#~ msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and " -#~ "subpictures overlaying." -#~ msgstr "" -#~ "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi " -#~ "stocate." - -#, fuzzy -#~ msgid "OSD menu configuration file" -#~ msgstr "Fisier de configurare VLM" - -#, fuzzy -#~ msgid "On Screen Display menu subfilter" -#~ msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)" - -#~ msgid "Enable CABAC" -#~ msgstr "Activeaza CABAC" - -#~ msgid "Enable loop filter" -#~ msgstr "Activeaza filtru bucla" - -#~ msgid "Analyse mode" -#~ msgstr "Mod analiza" - -#~ msgid "This selects the analysing mode." -#~ msgstr "Aceasta selecteaza modul analiza." - -#, fuzzy -#~ msgid "type : " -#~ msgstr "tip" - -#, fuzzy -#~ msgid "URL : " -#~ msgstr "URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "file size : " -#~ msgstr "Marime video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a mirror" -#~ msgstr "Alege programe" - -#~ msgid "Time To Live" -#~ msgstr "Timp De Viata (TTL)" - -#~ msgid "" -#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various " -#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as " -#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -#~ "\n" -#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -#~ "\n" -#~ "For more information, have a look at the web site." -#~ msgstr "" -#~ "VLC este un player open-source( sursa deschisa) si multiplatforma pentru " -#~ "diferite formate video si audio(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, " -#~ "etc.), pentru DVDs, VCDs, CD-uri audio, si pentru diferite protocoale de " -#~ "flux.\n" -#~ "\n" -#~ "VLC este de asemenea un server de flux cu capabilitati de transcodare(UDP " -#~ "unicast si multicast, HTTP, etc.) proiectat in principal pentru retelele " -#~ "cu largime de banda mare.\n" -#~ "\n" -#~ "Pentru mai multe informatii, consultati site-ul web." - -#, fuzzy -#~ msgid "Jump 3 seconds backwards" -#~ msgstr "Sari 10 secunde inapoi" - -#~ msgid "Jump 10 seconds backwards" -#~ msgstr "Sari 10 secunde inapoi" - -#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." -#~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi." - -#~ msgid "Jump 1 minute backwards" -#~ msgstr "Sari 1 minut inapoi" - -#~ msgid "Jump 5 minutes backwards" -#~ msgstr "Sari 5 minute inapoi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jump 3 seconds forward" -#~ msgstr "Sari 10 secunde inainte" - -#~ msgid "Jump 10 seconds forward" -#~ msgstr "Sari 10 secunde inainte" - -#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." -#~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte." - -#~ msgid "Jump 1 minute forward" -#~ msgstr "Sari 1 minut inainte" - -#~ msgid "Jump 5 minutes forward" -#~ msgstr "Sari 5 minute inainte" - -#~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." -#~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inainte." - -#~ msgid "HTTP/HTTPS" -#~ msgstr "HTTP/HTTPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shout" -#~ msgstr "Moale" - -#~ msgid "Entry " -#~ msgstr "Intrare" - -#~ msgid "Segment " -#~ msgstr "Segment" - -#~ msgid "Track " -#~ msgstr "Pista" - -#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n" -#~ msgstr "Setari legate de variatele filtre de acces folosite de VLC.\n" - -#~ msgid "Audio output volume" -#~ msgstr "Volum iesire audio" - -#~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." -#~ msgstr "" -#~ "Dezactivati aceasta optiune pentru a dezactiva sarirea cadrelor la " -#~ "fluxurile MPEG-2." - -#~ msgid "" -#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -#~ "multicasting interface here." -#~ msgstr "" -#~ "Daca aveti cateva interfete pe masina dvs. si folositi solutia multicast, " -#~ "ar trebui probabil sa indicati aici adresa IP a interfetei de multicast." - -#~ msgid "Choose program (SID)" -#~ msgstr "Alege program (SID)" +#~ msgstr "Durată podcast" -#~ msgid "Choose programs" -#~ msgstr "Alege programe" +#~ msgid "Podcast Type" +#~ msgstr "Tip podcast" -#~ msgid "Choose audio track" -#~ msgstr "Alege pista audio" - -#~ msgid "Choose subtitles track" -#~ msgstr "Alege pista de subtitrari" - -#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." -#~ msgstr "" -#~ "Aceasta o intrare care va permite sa comfigurati modululele de acces." - -#~ msgid "Select maximum bitrate stream" -#~ msgstr "Selecteaza fluxul cu rata a bitilor(bitrate) maxima." - -#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" -#~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=unit-stereo]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Streamming" -#~ msgstr "Flux" - -#~ msgid "Channel mixer" -#~ msgstr "Mixer canale" - -#~ msgid "" -#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, " -#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a " -#~ "headphone." -#~ msgstr "" -#~ "Aceasta va permite sa alegeti un anume mixer pentru canalele audio. De " -#~ "exemplu puteti folosi mixerul \"casti\" care da senzatia de 5.1 in casti." +#~ msgid "Mime type" +#~ msgstr "Tip MIME" -#~ msgid "SLP attribute identifiers" -#~ msgstr "Identificatorii atributului SLP" +#~ msgid "Crop borders in fullscreen" +#~ msgstr "Trunchiază bordurile în modul ecran complet" #~ msgid "" -#~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search " -#~ "for a playlist title or empty to use all attributes." +#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " +#~ "screen without black borders (OpenGL only)." #~ msgstr "" -#~ "Acest sier de caractere este o losta de elemente separate prin virgula, " -#~ "a identificatorilor de atribut pentru ce vor fi cautati pentru un nume a " -#~ "unei liste de redare sau un sir gol pentru a folosi toate atributele." +#~ "În modul ecran complet, trunchiază imaginea dacă este necesar pentru a " +#~ "umple ecranul fără borduri negre (numai OpenGL)." -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Greaca" +#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)" +#~ msgstr "%i elemente în playlist (%i nu sunt arătate)" -#~ msgid "Brazilian" -#~ msgstr "Braziliana" +#~ msgid "M3U file" +#~ msgstr "Fișier M3U" -#~ msgid "Tetum" -#~ msgstr "Tetum" +# hm ? +#~ msgid "Growl server" +#~ msgstr "Server Growl" -#~ msgid "Demux number" -#~ msgstr "Numar demultiplexare" +# hm ? +#~ msgid "Growl password" +#~ msgstr "Parolă Growl" -#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" -#~ msgstr "Frecventa de transporter implicita a satelitului (Hz)" +#~ msgid "Growl UDP port" +#~ msgstr "Port UDP Growl" -#~ msgid "Satellite default transponder polarization" -#~ msgstr "Polarizarea implicita a transponderului satelitului" +#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address." +#~ msgstr "Ascultă anunțuri IPv4 pe adresa standard." -#~ msgid "Late delay (ms)" -#~ msgstr "Timp de intarziere (ms)" +#~ msgid "SDP file parser for UDP" +#~ msgstr "Analizor de fișier SDP pentru UDP" -#~ msgid "" -#~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in " -#~ "milliseconds) a packet is allowed to be late." +#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." #~ msgstr "" -#~ "Pachetele intarziate sunt aruncate. Aceasta va permite sa specificati " -#~ "durata (in milisecunde) permisa unui pachet pentru intarziere." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "Loop filter" -#~ msgstr "Activeaza filtru bucla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deblocking loop filter (increases quality)." -#~ msgstr "Foloseste filtru de deblocare in bucla (creste calitatea)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Disc Type" -#~ msgstr "Type" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Burmese" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alignment" -#~ msgstr "Aliniament video." - -#, fuzzy -#~ msgid "Extra Audio File" -#~ msgstr "Filtre audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "text" -#~ msgstr "Urmatorul" - -#, fuzzy -#~ msgid "QWidget" -#~ msgstr "Latime" - -#, fuzzy -#~ msgid "geometry" -#~ msgstr "Spectru" - -#, fuzzy -#~ msgid "margin" -#~ msgstr "Amharic" - -#, fuzzy -#~ msgid "spacing" -#~ msgstr "Nota" - -#, fuzzy -#~ msgid "QPushButton" -#~ msgstr "Pushto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Line" -#~ msgstr "Liniar" - -#, fuzzy -#~ msgid "line" -#~ msgstr "Liniar" - -#, fuzzy -#~ msgid "orientation" -#~ msgstr "Meta-informatie" - -#, fuzzy -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "Activeaza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Disc" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream information" -#~ msgstr "Meta-informatie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audioscrobbler username" -#~ msgstr "Numele echipamentului audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audioscrobbler password" -#~ msgstr "Parola FTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filters (v2)" -#~ msgstr "Filtre" +#~ "Aceasta vă permite să specificați un Timp-până-la-Live pentru stream-ul " +#~ "de ieșire." #, fuzzy -#~ msgid "Dummy VF" -#~ msgstr "Fals" +#~ msgid "This is the muxer that will be used." +#~ msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz." #, fuzzy -#~ msgid "Telnet Interface host" -#~ msgstr "Setari generale pentru interfata" - #~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection " -#~ "(Basic authentication only)." +#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, " +#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, " +#~ "e.g. 6 = top-right)." #~ msgstr "" -#~ "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru " -#~ "conexiune (Doar pentru autentificarea de baza)." +#~ "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) " +#~ "va fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand " +#~ "folosi combinatii ale acestori valori)."