X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fro.po;h=d87856dc730082d63fb131ce40f25669836e934a;hb=6e7ee1fa8774603d5b8f35af8f480cc526a489ce;hp=88751c08d8eea73838e6f3c25432ed5e6cb48c59;hpb=6cbf0a467252512cda940f561b71e68ba8057488;p=vlc diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 88751c08d8..d87856dc73 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-14 00:59+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: Romania\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3422,336,1444\n" -#: include/vlc_common.h:924 +#: include/vlc_common.h:913 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -32,153 +32,141 @@ msgstr "" "vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n" "Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferințe VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Selectați \"Opțiuni avansate\" pentru a vedea toate opțiunile." -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "General" -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Interfață" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Setări pentru interfețele VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:46 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "General interface settings" msgstr "Setări generale pentru interfață" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Main interfaces" msgstr "Interfețe principale" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:45 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Setări pentru interfața principală" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfețe pentru control" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Setări pentru interfețele de control VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Setări taste rapide" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057 -#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045 +#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" msgstr "Setări audio" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" msgstr "Setări audio generale" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:434 +#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:417 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:62 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului audio." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizări" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" msgstr "Vizualizări audio" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" msgstr "Module de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Acestea sunt setările generale pentru modulele de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse setări audio și module." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085 -#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 -#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073 +#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98 -#: modules/stream_out/transcode.c:167 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" msgstr "Setări video" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180 +#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" msgstr "Setări video generale" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Alegeți ieșirea video preferată și configurați-o aici." -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Subtitluri/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:90 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." @@ -187,11 +175,11 @@ msgstr "" "și \"subimagini de tip overlay\"." # hm ? -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" msgstr "Intrare / Codecuri" -#: include/vlc_config_cat.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." @@ -199,11 +187,11 @@ msgstr "" "Acestea sunt setările pentru intrare, demultiplexare și decodare ale VLC. " "Setările codorului pot fi de asemenea găsite aici." -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" msgstr "Module de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." @@ -212,11 +200,11 @@ msgstr "" "Setările uzuale pe care poate ați dori să le modificați sunt cele de HTTP " "proxy sau cache." -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Access filters" msgstr "Filtre de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " @@ -226,50 +214,49 @@ msgstr "" "partea de intrare a VLC. Ar trebui să nu atingeți nimic aici în afară de " "cazul în care știți ceeace faceți." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" msgstr "Demultiplexoare" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" "Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea stream-urile audio și video." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" msgstr "Codecuri video" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" msgstr "Codecuri audio" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele doar-audio." -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" msgstr "Alte codecuri" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Setări pentru audio și video și diverse decodoare și codoare." -#: include/vlc_config_cat.h:132 +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Setări generale de intrare. A se folosi cu grijă." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Stream de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -287,15 +274,15 @@ msgstr "" "Modulele de stream de ieșire sout permit procesarea avansată a stream-ului " "(transcodare, duplicare, ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" msgstr "Setări generale a stream-ului de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" msgstr "Multiplexoare" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -309,11 +296,11 @@ msgstr "" "Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare " "multiplexor." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" msgstr "Ieșire de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -327,11 +314,11 @@ msgstr "" "Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire.de " "acces." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" msgstr "Pachetizoare" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -344,12 +331,12 @@ msgstr "" "Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare " "pachetizor." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" msgstr "Stream de ieșire (sout)" # hm ? cine-i streaming howto ? -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -360,12 +347,12 @@ msgstr "" "multe informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare " "modúl de stream de ieșire." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 #: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -373,30 +360,26 @@ msgstr "" "SAP este o modalitate de a anunța public stream-urile care sunt trimise " "folosind UDP sau RTP multicast." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:177 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858 -#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873 +#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127 msgid "Playlist" msgstr "Listă de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -405,15 +388,15 @@ msgstr "" "redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare " "(module de \"descoperire de servicii\")." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Comportamentul general al listei de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438 msgid "Services discovery" msgstr "Descoperire de servicii" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -421,20 +404,20 @@ msgstr "" "Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat " "elemente la lista de redare." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:129 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" msgstr "Caracteristici CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." @@ -442,62 +425,61 @@ msgstr "" "Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU. Probabil că ar " "trebui să nu modificați aceste setări." -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "Advanced settings" msgstr "Setări avansate" -#: include/vlc_config_cat.h:205 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" msgstr "Alte setări avansate" -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" msgstr "Rețea" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" "Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părți ale " "VLC." # hm ? este cromatic sau chroma(key) ? -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Setări module de crominanță" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Aceste setări afectează modulele pentru transformări de crominanță." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Setări de module de pachetizor" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" msgstr "Setări codoare" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" "Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitluri." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Setări furnizori de dialog" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Setări demultiplexor subtitlu" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -506,16 +488,16 @@ msgstr "" "subtitlu, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitlu sau a numelui de " "fișier." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor" -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:235 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Nu este disponibil nicun ajutor pentru aceste module." # adaptare -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:134 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -526,203 +508,192 @@ msgstr "" "linie de comandă, duceți-vă la directorul unde ați instalat VLC și executați " "\"vlc -I wx\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 +#: include/vlc_intf_strings.h:29 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Deschide ra&pid un fișier..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:30 #, fuzzy msgid "&Advanced Open..." msgstr "Opțiuni avansate..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:31 #, fuzzy msgid "Open &Directory..." msgstr "Deschide d&irector..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 #, fuzzy msgid "Select one or more files to open" msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757 +#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752 #, fuzzy msgid "Media Information..." msgstr "Mai multe informații" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:38 #, fuzzy msgid "Codec Information..." msgstr "Mai multe informații" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758 +#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753 #, fuzzy msgid "Messages..." msgstr "&Mesaje..." -#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#: include/vlc_intf_strings.h:40 #, fuzzy msgid "Extended settings..." msgstr "Setări codoare" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 msgid "Go to specific time..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755 +#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750 #, fuzzy msgid "Bookmarks..." msgstr "Semne de carte" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 #, fuzzy msgid "VLM Configuration..." msgstr "Încarcă configurație" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599 +#: include/vlc_intf_strings.h:45 msgid "About..." msgstr "Despre..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773 -#: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768 +#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 msgid "Play" msgstr "Play" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 #, fuzzy msgid "Fetch information" msgstr "Meta-informație" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "Șterge" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy msgid "Information..." msgstr "Informație" -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "S&ortare" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582 +#: include/vlc_intf_strings.h:53 msgid "Add node" msgstr "Adaugă nod" -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 #, fuzzy msgid "Stream..." msgstr "Stream" -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "Salvează c&a..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 #, fuzzy msgid "Open Folder..." msgstr "Deschide fișier..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114 msgid "Repeat all" msgstr "Repetă toate" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#: include/vlc_intf_strings.h:61 #, fuzzy msgid "Repeat one" msgstr "Repetă odată" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "No repeat" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695 msgid "Random" msgstr "Aleator" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 #, fuzzy msgid "Random off" msgstr "Aleator Off" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 #, fuzzy msgid "Add to playlist" msgstr "Adaugă la lista de redare" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Add to media library" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy msgid "Add file..." msgstr "Salvează fișier..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy msgid "Advanced open..." msgstr "Opțiuni avansate..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy msgid "Add directory..." msgstr "Adaugă &director..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 #, fuzzy msgid "Save playlist to file..." msgstr "Salvează lista de redare..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 #, fuzzy msgid "Load playlist file..." msgstr "Salvează lista de redare..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Search" msgstr "Caută" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 #, fuzzy msgid "Search filter" msgstr "Caută în lista de redare" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 #, fuzzy msgid "Additional sources" msgstr "Opțiuni de difuzare sub formă de stream adiționale" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -730,72 +701,71 @@ msgstr "" "Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați \"Opțiuni avansate" "\" pentru a le vedea." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "Clonă imagine" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#: include/vlc_intf_strings.h:90 #, fuzzy msgid "Clone the image" msgstr "Filtru de clonare video" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 #, fuzzy msgid "Magnification" msgstr "Amplificare" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Rave" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 #, fuzzy msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 #, fuzzy msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" # hm ? sau imagine ? (a se vedea explicația) -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 #, fuzzy msgid "Image colors inversion" msgstr "Inversare culoare" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:109 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:112 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help video track -> și (2) video -> deinterlace -> ? #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 -#: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556 -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 +#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" msgstr "Dezactivat" @@ -861,14 +831,12 @@ msgstr "Spectru" msgid "Vu meter" msgstr "Filtre video" -#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "Egalizator" -#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 msgid "Audio filters" msgstr "Filtre audio" @@ -879,23 +847,23 @@ msgid "Replay gain" msgstr "Tip de nivel de redare" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719 -#: modules/gui/macosx/intf.m:720 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Audio Channels" msgstr "Canale audio" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 -#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521 -#: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 @@ -908,7 +876,7 @@ msgid "Left" msgstr "Stânga" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 @@ -934,20 +902,20 @@ msgstr "tastă" msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535 +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531 msgid "integer" msgstr "întreg" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558 msgid "float" msgstr "flotant" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516 +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512 msgid "string" msgstr "șir" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:147 +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124 +#: src/playlist/loadsave.c:144 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -1006,7 +974,7 @@ msgstr "%s: opțiunea '-W %s' este ambiguă\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opțiunea '-W %s' nu permite un parametru\n" -#: src/input/control.c:314 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Semn de carte %i" @@ -1024,10 +992,10 @@ msgid "" msgstr "" #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371 -#: modules/stream_out/es.c:385 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:387 #, fuzzy msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Asistent pentru difuzare sub formă de stream/transcodare" @@ -1040,140 +1008,135 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484 -#: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907 -#: modules/access/cdda/info.c:939 +#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 +#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907 +#: modules/access/cdda/info.c:938 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Pista %i" -#: src/input/es_out.c:667 +#: src/input/es_out.c:666 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132 -#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771 +#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771 msgid "Closed captions 1" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772 +#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772 msgid "Closed captions 2" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773 +#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773 msgid "Closed captions 3" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774 +#: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774 msgid "Closed captions 4" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386 +#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169 +#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 msgid "Language" msgstr "Limbă" -#: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112 +#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391 +#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Canale" -#: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393 +#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" msgstr "Rată de eșantionare" -#: src/input/es_out.c:2066 +#: src/input/es_out.c:2054 #, fuzzy, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:2072 +#: src/input/es_out.c:2060 msgid "Bits per sample" msgstr "Biți pe eșantion" -#: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818 +#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 msgid "Bitrate" msgstr "Rată de biți" -#: src/input/es_out.c:2078 +#: src/input/es_out.c:2066 #, fuzzy, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:2089 +#: src/input/es_out.c:2077 msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" -#: src/input/es_out.c:2095 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Display resolution" msgstr "Rezoluție afișare" -#: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43 +#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" msgstr "Frecvență de cadre" -#: src/input/es_out.c:2112 +#: src/input/es_out.c:2100 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitlu" -#: src/input/input.c:2326 +#: src/input/input.c:2200 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2327 +#: src/input/input.c:2201 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2425 +#: src/input/input.c:2299 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2426 +#: src/input/input.c:2300 #, c-format msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" -#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708 -#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 msgid "Artist" msgstr "Artist" @@ -1185,7 +1148,7 @@ msgstr "Gen" msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95 +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -1196,7 +1159,6 @@ msgstr "Număr pistă." #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Descriere" @@ -1212,9 +1174,8 @@ msgstr "Dată" msgid "Setting" msgstr "Setare" -#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1222,7 +1183,7 @@ msgstr "URL" msgid "Now Playing" msgstr "În redare" -#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Publisher" msgstr "Publicist" @@ -1240,38 +1201,37 @@ msgstr "Rețea: " msgid "Track ID" msgstr "Pistă" -#: src/input/var.c:122 +#: src/input/var.c:147 msgid "Bookmark" msgstr "Semn de carte" -#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595 +#: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599 msgid "Programs" msgstr "Programe" -#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 +#: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177 msgid "Chapter" msgstr "Capitol" -#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305 +#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734 -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 +#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729 +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 msgid "Video Track" msgstr "Pistă video" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717 -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 msgid "Audio Track" msgstr "Pistă audio" -#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742 -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 +#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:738 msgid "Subtitles Track" msgstr "Pistă de subtitluri" @@ -1294,64 +1254,62 @@ msgid "Chapter %i" msgstr "Capitolul %i" #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734 msgid "Next chapter" msgstr "Capitolul următor" #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733 msgid "Previous chapter" msgstr "Capitolul precedent" -#: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863 +#: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279 -#: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" -#: src/interface/interaction.c:278 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535 +#: src/interface/interaction.c:279 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669 -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Add Interface" msgstr "Adaugă interfață" -#: src/interface/interface.c:200 +#: src/interface/interface.c:192 msgid "Telnet Interface" msgstr "Interfață telnet" -#: src/interface/interface.c:203 +#: src/interface/interface.c:195 msgid "Web Interface" msgstr "Interfață web" -#: src/interface/interface.c:206 +#: src/interface/interface.c:198 msgid "Debug logging" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:209 +#: src/interface/interface.c:201 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesturi de maus" -#: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192 +#: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192 #: src/modules/cache.c:507 msgid "C" msgstr "C" @@ -1362,50 +1320,50 @@ msgid "" "interface." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1575 +#: src/libvlc.c:1571 msgid " (default enabled)" msgstr " (activat implicit)" -#: src/libvlc.c:1576 +#: src/libvlc.c:1572 msgid " (default disabled)" msgstr " (dezactivat implicit)" -#: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738 +#: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "Nimic" -#: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739 +#: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1843 +#: src/libvlc.c:1839 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Versiune VLC %s\n" -#: src/libvlc.c:1844 +#: src/libvlc.c:1840 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1846 +#: src/libvlc.c:1842 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilator: %s\n" -#: src/libvlc.c:1848 +#: src/libvlc.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "Bazat pe modificările svn [%s]\n" -#: src/libvlc.c:1884 +#: src/libvlc.c:1880 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:1904 +#: src/libvlc.c:1900 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1413,156 +1371,164 @@ msgstr "" "\n" "Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n" -#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309 -#: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307 +#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202 +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 (sfert)" -#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203 +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 (jumătate)" -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204 +#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 (original)" -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 (dublu)" -#: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc-module.c:85 +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "American English" msgstr "Engleză americană" -#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" -#: src/libvlc-module.c:87 +#: src/libvlc-module.c:89 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugheză braziliană" -#: src/libvlc-module.c:88 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "British English" msgstr "Engleză britanică" -#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalană" -#: src/libvlc-module.c:90 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chineză tradițională" -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Cehă" -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Daneză" -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Olandeză" -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "Finnish" -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Franceză" -#: src/libvlc-module.c:96 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Galician" msgstr "Galiciană" -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgiană" -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Germană" -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraică" -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Maghiară" -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiană" -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japoneză" -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Coreană" -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "Malaeză" -#: src/libvlc-module.c:105 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "Persian" -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "Polish" -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuguese" + +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Română" -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Rusă" -#: src/libvlc-module.c:110 +#: src/libvlc-module.c:113 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chineză simplificată" -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbian" + +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Slovacă" -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenă" -#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "Spaniolă" -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Suedeză" -#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Turcă" -#: src/libvlc-module.c:135 +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1572,11 +1538,11 @@ msgstr "" "să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să " "definiți diverse alte opțiuni asemănătoare." -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "Interface module" msgstr "Modúl interfață" -#: src/libvlc-module.c:141 +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1584,11 +1550,11 @@ msgstr "" "Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit " "este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil." -#: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra module interfață" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1600,15 +1566,15 @@ msgstr "" "interfață separate prin virgule (valori comune sunt \"rc\" (remote control), " "\"http\", \"gestures\", ...)." -#: src/libvlc-module.c:154 +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Verbositate (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1616,23 +1582,23 @@ msgstr "" "Acesta este nivelul de detaliere a verbosității (0=numai erori și mesaje " "standard, 1=avertismente, 2=debug)." -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Be quiet" msgstr "Fi tăcut" -#: src/libvlc-module.c:163 +#: src/libvlc-module.c:167 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare." -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Default stream" msgstr "Stream implicit" -#: src/libvlc-module.c:167 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Acest stream va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC." -#: src/libvlc-module.c:170 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1640,11 +1606,11 @@ msgstr "" "Puteți selecta manual o limbă pentru interfață. Liba sistemului este " "detectată automat dacă aici este specificat \"Auto\"." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" msgstr "Colorează mesajele" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1653,11 +1619,11 @@ msgstr "" "dumneavoastră trebuie să suporte culorile Linux pentru ca aceasta să " "funcționeze." -#: src/libvlc-module.c:179 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" msgstr "Arată opțiunile avansate" -#: src/libvlc-module.c:181 +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1666,11 +1632,11 @@ msgstr "" "optiunile disponibile, incluzându-le și pe cele pe care majoritatea " "utilizatorilor nu ar trebui să le atingă niciodată." -#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72 +#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Arată interfața cu mausul" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1678,11 +1644,11 @@ msgstr "" "Când aceasta este activată, interfața este arătată când mișcați mausul spre " "marginea ecranului în modul ecran complet." -#: src/libvlc-module.c:190 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "Interface interaction" msgstr "Interacțiune interfață" -#: src/libvlc-module.c:192 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1690,7 +1656,7 @@ msgstr "" "Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de fiecare " "dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului." -#: src/libvlc-module.c:202 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1703,11 +1669,11 @@ msgstr "" "Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module " "\"filtre audio\"." -#: src/libvlc-module.c:208 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" msgstr "Modúl de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:210 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1715,12 +1681,12 @@ msgstr "" "Aceasta este metoda de ieșire audio folosită de VLC. Comportamentul implicit " "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 #: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Activează audio" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1728,30 +1694,30 @@ msgstr "" "Puteți să dezactivați complet ieșirea audio. Etapa de decodare audio nu va " "mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:220 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" msgstr "Forțează audio mono" -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:225 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Aceasta va forța o ieșire audio mono." -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Default audio volume" msgstr "Volum audio implicit" -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Volumul implicit al ieșirii audio, ajustabil într-un interval de la 0 la " "1024." -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volumul salvat al ieșirii audio" -#: src/libvlc-module.c:231 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1759,22 +1725,22 @@ msgstr "" "Aceasta salvează valoarea volumului ieșirii audio când selectați funcția de " "mut. Ar trebui să nu modificați manual această opțiune." -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "Audio output volume step" msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:236 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" "Pasul de reglaj al volumului, ajustabil într-un interval de la 0 la 1024." -#: src/libvlc-module.c:239 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frecvență ieșire audio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:241 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1782,11 +1748,11 @@ msgstr "" "Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valorile uzuale " "sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1797,11 +1763,11 @@ msgstr "" "pentru procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un " "algoritm de reeșantionare mai ieftin." -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensare de desincronizare audio" -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1810,11 +1776,11 @@ msgstr "" "Această opțiune ar putea fi folositoare dacă observați o rămânere în urmă a " "imaginii video față de audio." -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Mod canale de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1824,12 +1790,12 @@ msgstr "" "implicit atunci când este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-" "ul pe care îl aveți precum și stream-ul audio care este redat)." -#: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Folosește S/PDIF atunci când este disponibil" -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1837,12 +1803,12 @@ msgstr "" "S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-" "ul pe care îl aveți, precum și de stream-ul audio redat." -#: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forțează detecția Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1855,46 +1821,45 @@ msgstr "" "acestei opțiuni ar putea îmbunătăți experiența dumneavoastră, în special " "atunci când se combină cu mixerul canalului de căști." -#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" msgstr "On" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "Off" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului." -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Audio visualizations " msgstr "Vizualizări audio" -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Aceasta adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)." # hm ? -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:295 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "Tip de nivel de redare" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:297 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte." # hm ? -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:299 #, fuzzy msgid "Replay preamp" msgstr "Tip de nivel de redare" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:301 #, fuzzy msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " @@ -1903,40 +1868,38 @@ msgstr "" "Aceasta vă permite să specificați portul audio implicit pentru difuzarea sub " "formă de stream RTP." -#: src/libvlc-module.c:300 +#: src/libvlc-module.c:304 #, fuzzy msgid "Default replay gain" msgstr "Stream implicit" -#: src/libvlc-module.c:302 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "Peak protection" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234 -#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 msgid "None" msgstr "Nimic" -#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392 +#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720 msgid "Track" msgstr "Pistă" -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1950,11 +1913,11 @@ msgstr "" "seclecțiunea de module \"filtre video\". Puteți de asemenea să setați " "diverse alte opțiuni video." -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" msgstr "Modúl de ieșire video" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1962,12 +1925,12 @@ msgstr "" "Aceasta este metoda de ieșire video folosită de VLC. Comportamentul implicit " "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 #: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Activează video" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1975,13 +1938,13 @@ msgstr "" "Puteți să dezactivați complet ieșirea video. Etapa de decodare nu va avea " "loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75 +#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Lățime video" -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1989,13 +1952,13 @@ msgstr "" "Puteți forța lățimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " "la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78 +#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Înălțime video" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -2003,11 +1966,11 @@ msgstr "" "Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " "la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordonată X video" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -2015,11 +1978,11 @@ msgstr "" "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " "X)." -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordonată Y video" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -2027,21 +1990,21 @@ msgstr "" "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " "Y)." -#: src/libvlc-module.c:355 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" msgstr "Titlu video" -#: src/libvlc-module.c:357 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" msgstr "Aliniament video" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -2051,7 +2014,7 @@ msgstr "" "fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot " "folosi combinații ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)." -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 @@ -2060,7 +2023,7 @@ msgstr "" msgid "Center" msgstr "Centru" -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 @@ -2070,7 +2033,7 @@ msgstr "Centru" msgid "Top" msgstr "Sus de tot" -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 @@ -2078,7 +2041,7 @@ msgstr "Sus de tot" msgid "Bottom" msgstr "Jos de tot" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 @@ -2086,7 +2049,7 @@ msgstr "Jos de tot" msgid "Top-Left" msgstr "Stânga-Sus" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 @@ -2094,7 +2057,7 @@ msgstr "Stânga-Sus" msgid "Top-Right" msgstr "Dreapta-Sus" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 @@ -2102,7 +2065,7 @@ msgstr "Dreapta-Sus" msgid "Bottom-Left" msgstr "Stânga-Jos" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 @@ -2110,21 +2073,21 @@ msgstr "Stânga-Jos" msgid "Bottom-Right" msgstr "Dreapta-Jos" -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Puteți face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat." # hm ? sau de ? -#: src/libvlc-module.c:374 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" msgstr "Ieșire video în scală de gri" -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2132,103 +2095,103 @@ msgstr "" "Ieșire video în scală de gri. Deoarece informația de culoare nu este " "decodată, aceasta poate salva ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:383 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Ieșire video embedded" -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:385 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Include video în interfață" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Ieșire video de ecran complet" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Pornește imaginea video în modul ecran complet" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" msgstr "Ieșire video de tip overlay" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Întotdeauna deasupra" -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Show media title on video." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:402 #, fuzzy msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:404 msgid "Show video title for x miliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:408 #, fuzzy msgid "Position of video title." msgstr "Filtru de detectare de mișcare" -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:412 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "" "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "Disable screensaver" msgstr "Dezactivează screensaver-ul" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." -#: src/libvlc-module.c:422 +#: src/libvlc-module.c:426 #, fuzzy msgid "Inhibits the power management daemon during playback." msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Decorațiuni fereastră" -#: src/libvlc-module.c:428 +#: src/libvlc-module.c:432 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2236,12 +2199,12 @@ msgstr "" "VLC poate evita crearea de titluri de fereastră, cadre, etc. în ferestrele " "din jurul imaginii video, permițând o fereastră \"minimală\"." -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:435 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Modúl de ieșire video" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -2250,11 +2213,11 @@ msgstr "" "de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea " "ferestrei video." -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Video filter module" msgstr "Modúl filtru video" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:443 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -2264,53 +2227,53 @@ msgstr "" "de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau distorsionarea " "ferestrei video." -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video." -#: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Prefix de fișier pentru instantaneul video" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format de instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" "Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Afișează previzionare instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" "Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului." -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal pentru numerotarea " "instantaneelor" # hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:467 #, fuzzy msgid "Video snapshot width" msgstr "Lățime canvas video" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:469 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " @@ -2320,12 +2283,12 @@ msgstr "" "la caracteristicile imaginii video." # hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:473 #, fuzzy msgid "Video snapshot height" msgstr "Înălțime canvas video" -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:475 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " @@ -2335,22 +2298,22 @@ msgstr "" "Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " "la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video cropping" msgstr "Trunchiere video" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" # hm ? se poate renunța la float ? -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2365,11 +2328,11 @@ msgstr "" "aspectul global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând " "valoarea acelui raport." -#: src/libvlc-module.c:490 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Listă de rapoarte de trunchiere personalizate" -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." @@ -2377,11 +2340,11 @@ msgstr "" "Listă separată prin virgule a rapoartelor de trunchiere care vor fi adăugate " "în lista de rapoarte de trunchiere a interfaței." -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Listă de rapoarte de aspect particularizate" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." @@ -2389,53 +2352,53 @@ msgstr "" "Listă separată prin virgule a rapoartelor de aspect care vor fi adăugate în " "lista de rapoarte de aspect a interfaței." -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Corectează înălțimea HDTV" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al pixelilor monitorului" -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 msgid "Skip frames" msgstr "Omite cadre" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Drop late frames" msgstr "Aruncă cadrele întârziate" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Quiet synchro" msgstr "Sincronizare silențioasă" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2443,7 +2406,7 @@ msgstr "" "Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de debug de la " "mecanismul de sincronizare al ieșirii video." -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2453,11 +2416,11 @@ msgstr "" "intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setările interfeței de rețea sau " "ale canalului de subtitlu." -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2465,11 +2428,11 @@ msgstr "" "Când folosiți intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să " "setați aceasta la 10000." -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronizare ceas" -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2478,56 +2441,51 @@ msgstr "" "de timp real. Folosiți aceasta dacă vă confruntați cu o redare sacadată a " "stream-urilor de rețea." -#: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82 +#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronizare rețea" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213 -#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 msgid "Enable" msgstr "Activează" -#: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Acesta este portul implicit folosit pentru stream-uri UDP. Implicit este " "1234." -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU a interfeței de rețea." -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:568 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " @@ -2536,11 +2494,11 @@ msgstr "" "Aceasta este dimensiunea maximă a pachetului care poate fi transmis printr " "interfața de rețea. Pe Ethernet este uzual 1500 de octeți." -#: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118 +#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Limită de hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:575 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2551,22 +2509,22 @@ msgstr "" "TTL) a pachetelor multicast trimise de stream-ul de ieșire (0 = folosește " "valoarea implicită a sistemului de operare)" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:579 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "Interfață de ieșire multicast IPv6" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:581 #, fuzzy msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Interfață multicast IPv6 implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing." -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Adresă interfațăi de ieșire multicast IPv4" -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2574,18 +2532,18 @@ msgstr "" "Adresă IPv4 pentru interfața multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela " "de routing." -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2594,7 +2552,7 @@ msgstr "" "(Service ID). Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un stream " "multiprogram (cum ar fi stream-uri DVB de exemplu)." -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2606,31 +2564,29 @@ msgstr "" "Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un stream multiprogram " "(cum ar fi stream-uri DVB de exemplu)." -#: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 +#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 msgid "Audio track" msgstr "Pistă audio" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Numărul de stream al pistei audio pe care vreți să o folosiți (de la 0 la n)." # hm ? sau fără de ? -#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 +#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 msgid "Subtitles track" msgstr "Pistă de subtitluri" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:613 +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "Audio language" msgstr "Limbă audio" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2639,11 +2595,11 @@ msgstr "" "trei caractere, separat de virgulă)." # hm ? sau cu de ? -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Subtitle language" msgstr "Limbă subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2651,61 +2607,61 @@ msgstr "" "Limba pistei de subtitlu pe care vreți să o folosiți (codul de țară din două " "sau trei caractere, separat de virgulă)." -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Audio track ID" msgstr "ID pistă audio" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID-ul stream-ului pistei audio folosite." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID pistă de subtitluri" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID-ul stream-ului folosit pentru pista de subtitlu." -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Input repetitions" msgstr "Repetări ale intrării" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Numărul de câte ori va fi repetată aceeași intrare" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Start time" msgstr "Timp de start" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "Stop time" msgstr "Timp de stop" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:648 #, fuzzy msgid "Run time" msgstr "Rundi" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "Input list" msgstr "Listă de intrări" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:654 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2714,11 +2670,11 @@ msgstr "" "care vor fi concatenate împreună după cea normală." # hm ? am pus ca în franceză -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Intrare auxiliară (experimental)" -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2728,11 +2684,11 @@ msgstr "" "Această caracteristică este experimentală, nu toate formatele sunt " "suportate. Folosiți o listă de intrări separate de '#'." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lista de semne de carte pentru un stream" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2742,7 +2698,7 @@ msgstr "" "\"{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opțional,bytes=decalaj-de-" "octeți-opțional},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2755,11 +2711,11 @@ msgstr "" "\"filtre subimagini\". Puteti seta de asemenea diverse alte opțiuni de " "subimagini." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forțează poziția subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2767,22 +2723,22 @@ msgstr "" "Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitlurile dedesubtul " "filmului, în loc de deasupra lui. Încercați mai multe poziții." -#: src/libvlc-module.c:678 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Activează subimaginile" -#: src/libvlc-module.c:680 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Puteți dezactiva complet procesarea sub-imaginilor." -#: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:226 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" msgstr "Afișaj pe ecran (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2790,31 +2746,31 @@ msgstr "" "VLC poate afișa mesaje pe imaginea video. Aceasta se numește OSD (On Screen " "Display)." -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "Text rendering module" msgstr "Modúl de randare de text" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:691 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modúl de filtre de subimagini" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2822,11 +2778,11 @@ msgstr "" "Detectează automat un fișier de subtitlu, dacă nu este specificat un nume de " "fișier de subtitlu (se bazează pe numele de fișier al filmului)." -#: src/libvlc-module.c:701 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Precizie de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2846,11 +2802,11 @@ msgstr "" "4 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește exact cu numele de " "fișier al filmului" -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Căi de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2858,11 +2814,11 @@ msgstr "" "Caută fișiere de subtitluri și în acele căi, dacă fișierul de subtitlu nu a " "fost găsit în directorul curent." -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" msgstr "Foloșeste fișier de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2870,11 +2826,11 @@ msgstr "" "Încarcă acest fișier de subtitlu. A se folosi când detectarea automată nu " "poate găsi fișierul de subtitlu." -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" msgstr "Dispozitiv DVD" -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2882,15 +2838,15 @@ msgstr "" "Acesta este unitatea DVD (sau fișierul) pentru a fi folosită implicit. Nu " "uitați cele două puncte după litera unității (ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Acesta este dispozitivul DVD pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" msgstr "Dispozitiv VCD" -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2898,15 +2854,15 @@ msgstr "" "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " "specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispozitivul CD audio" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2914,40 +2870,39 @@ msgstr "" "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " "specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 +#: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 msgid "Force IPv6" msgstr "Forțează IPv6" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile." -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" msgstr "Forțează IPv4" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile." -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Limită de timp conexiune TCP" -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Limita de timp implicită a conexiunii TCP (în milisecunde)." -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2955,92 +2910,92 @@ msgstr "" "Server proxy SOCKS de utilizat. Acesta trebuie să de forma adresă:port. Va " "fi folosit pentru toate conexiunile TCP." -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nume utilizator SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" msgstr "Parolă SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" msgstr "Metadată titlu" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" "Vă permite să specificați o metadată de tip \"titlu\" pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" msgstr "Metadată autor" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"autor\" pentru o intrare" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadată artist" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" "Vă permite să specificați o metadată de tip \"artist\" pentru o intrare" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadată gen" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"gen\" pentru o intrare" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadată copyright" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "Vă permite să specificați o metadată de tip \"copyrigth\" pentru o intrare" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" msgstr "Metadată descriere" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Vă permite să specificați o metadată de tip \"descriere\" pentru o intrare" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" msgstr "Metadată dată" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"dată\" pentru o intrare" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" msgstr "Metadată URL" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip \"URL\" pentru o intrare" -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -3051,11 +3006,11 @@ msgstr "" "ar trebui să modifice această opțiune, deoarece aceasta poate întrerupe " "redarea tuturor stream-urilor." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Listă de decodoare preferate" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -3067,28 +3022,28 @@ msgstr "" "opțiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor stream-urilor " "dumneavoastră." -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Listă de codoare preferate" -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Aceasta vă permite să selectați o listă de codoare pe care VLC le va folosi " "cu prioritate." -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "Prefer system plugins over vlc" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3096,11 +3051,11 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să stabiliți opțiunile globale implicite pentru " "subsistemul de stream de ieșire." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" msgstr "Lanț implicit de stream de ieșire" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -3110,28 +3065,28 @@ msgstr "" "documentația pentru a afla cum să construiți un asemenea lanț. Avertisment: " "acest lanț va fi activat pentru toate stream-urile." -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" "Activează difuzarea sub formă de stream a tuturor stream-urilor elementare" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Redă local în timp ce se difuzează sub formă de stream." -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" msgstr "Activează stream-ul de ieșire video" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3139,11 +3094,11 @@ msgstr "" "Alegeți dacă stream-ul video ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " "stream de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Activează stream-ul de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3151,11 +3106,11 @@ msgstr "" "Alegeți dacă stream-ul audio ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " "stream de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Activează stream-ul de ieșire SPU" -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3163,11 +3118,11 @@ msgstr "" "Alegeți dacă stream-urile SPU ar trebui să fie redirecționate spre modulul " "de stream de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:869 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Keep stream output open" msgstr "Păstrează stream-ul de ieșire deschis" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3177,11 +3132,11 @@ msgstr "" "lungul elementelor listei de redare (inserează automat stream-ul de ieșire " "găsit dacă nu este specificat niciunul)" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:881 #, fuzzy msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " @@ -3190,38 +3145,38 @@ msgstr "" "Vă permite să modificați valoarea de stocare în cache pentru stream-uri " "RTSP. Această valoare ar trebui stabilită în unități de milisecunde." -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Listă de pachetizoare preferarte" -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Aceasta vă permite să selectați ordinea în care VLC își va alege " "pachetizoarele." -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" msgstr "Modul multiplexare" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controlează curgerea SAP" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3229,11 +3184,11 @@ msgstr "" "Dacă această opțiune este activată, curgerea pe adresa multicast SAP va fi " "controlată. Aceasta este necesară dacă vreți să faceți anunuri pe MBone." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval de anunț SAP" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3241,7 +3196,7 @@ msgstr "" "Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vă permite să " "stabiliți intervalul fix între anunțurile SAP." -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3249,11 +3204,11 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să activați optimizările speciale ale CPU. Ar " "trebui să lăsați toate acestea activate întotdeauna." -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable FPU support" msgstr "Activează suportul pentru FPU" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -3261,11 +3216,11 @@ msgstr "" "Dacă procesorul are o unitate de calcul în virgulă mobilă, VLC poate să " "profită de ea." -#: src/libvlc-module.c:918 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX" -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3273,11 +3228,11 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX, VLC poate să profite de " "ele." -#: src/libvlc-module.c:923 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Activează suportul CPU pentru 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3285,11 +3240,11 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni 3D Now!, VLC poate să profite " "de ele." -#: src/libvlc-module.c:928 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:930 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3297,11 +3252,11 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX EXT, VLC poate să profite " "de ele." -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE" -#: src/libvlc-module.c:935 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3309,11 +3264,11 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de " "ele." -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2" -#: src/libvlc-module.c:940 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3321,11 +3276,11 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite de " "ele." -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Activează suportul CPU pentru AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3333,7 +3288,7 @@ msgstr "" "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni CPU AltiVec, VLC poate să " "profite de ele." -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3341,11 +3296,11 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să selectați modulele implicite. Lăsați-le în pace " "în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți." -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Memory copy module" msgstr "Modúl de copiere memorie" -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3354,32 +3309,32 @@ msgstr "" "implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care " "îl aveți." -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Access module" msgstr "Modúl de acces" -#: src/libvlc-module.c:960 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "Access filter module" msgstr "Modúl de filtru de acces" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "Demux module" msgstr "Modúl de demultiplexare" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3387,11 +3342,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permite prioritate de timp real" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3404,11 +3359,11 @@ msgstr "" "meargă foarte încet. Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce " "faceți." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajustează prioritatea VLC" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3418,92 +3373,103 @@ msgstr "" "implicite ale VLC. O puteți folosi să reglați prioritatea VLC în raport cu " "alte programe, sau față de alte instanțe ale VLC." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizează numarul de thread-uri" # hm ? sau thread-uri ? -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Această opțiune minimizează numărul de fire de execuție necesare pentru " "rularea VLC." -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "" +"(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done " +"at the access level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1001 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Modules search path" msgstr "Calea de căutare a modulelor" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1006 #, fuzzy msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using " msgstr "Cale adițională pentru VLC pentru a căuta modulele proprii." -#: src/libvlc-module.c:999 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fișier de configurare VLM" -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Folosește un cache de plugin-uri" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Folosește un cache de plugin-uri care va imbunătăți timpul de pornire al VLC." -#: src/libvlc-module.c:1007 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Collect statistics" msgstr "Colectează statistici" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Colectează diverse statistici." -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Run as daemon process" msgstr "Execută ca proces demon" -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Rulează VLC ca un proces demon în fundal." -#: src/libvlc-module.c:1015 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1017 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1019 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Log to file" msgstr "Log în fișier" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Log toate mesajele VLC într-un fișier text." -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "Log to syslog" msgstr "Log în syslog" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Log pentru toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție" -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3518,7 +3484,7 @@ msgstr "" "fișierul cu instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coada listei de " "redare." -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1047 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -3535,29 +3501,29 @@ msgstr "" "fișierul cu instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coada listei de " "redare." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC pornește pe baza asocierii de fișier" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Informează VLC că este lansat datorită unei asocieri de fișier în sistemul " "de operare" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "One instance when started from file" msgstr "O singură instanță când este pornit din fișier" -#: src/libvlc-module.c:1052 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permite rularea unei singure instanțe când este pornit din fișier." -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Mărește prioritatea procesului" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3574,12 +3540,12 @@ msgstr "" "lucru care ar putea necesita o repornire a mașinii dumneavoastră." # hm ? -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" "Așează elementele la coadă în lista de redare când este în mod instață unică" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3587,7 +3553,7 @@ msgstr "" "La utilizarea opțiunii de instanță unică, așează elementele la coadă și " "continuă redarea elementului curent." -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3595,11 +3561,11 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni definesc comportamentul listei de redare. Asupra unora dintre " "ele se poate interveni în fereastra de dialog a listei de redare." -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Preanalizează automat fișierele" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3607,31 +3573,31 @@ msgstr "" "Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține " "ceva metadate)." -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Services discovery modules" msgstr "Module de descoperire a serviciilor" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3639,604 +3605,591 @@ msgstr "" "Specifică modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încărcate, " "separate de punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Redă fișierele aleator în mod continuu" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC va reda aleator fișierele din lista de redare până va fi întrerupt." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC va continua să redea indefinit lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetă elementul curent" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC va continua să redea elementul curent din lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Play and stop" msgstr "Redă și stop" # hm ? sau [...] redat din lista de redare. ? -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Oprește lista de redare după fiecare element redat." -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1126 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Redă și stop" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1128 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Niciun element în lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1130 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC media player" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1132 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1135 #, fuzzy msgid "Display playlist tree" msgstr "Elmentul următor din lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca " "\"hotkeys\"." -#: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448 +#: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731 -#: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726 +#: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Ecran complet" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de ecran complet." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1151 #, fuzzy msgid "Leave fullscreen" msgstr "Ecran complet" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1152 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "" "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de ecran complet." -#: src/libvlc-module.c:1143 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Play/Pause" msgstr "Redă/Pauză" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de pauză." -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Pause only" msgstr "Doar pauză" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru pauză." -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Play only" msgstr "Doar redare" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare." -#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691 -#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 +#: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691 +#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440 msgid "Faster" msgstr "Mai rapid" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare rapidă înainte." -#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" msgstr "Mai încet" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare lentă." -#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674 +#: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 +#: modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" msgstr "Următorul" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selectați tasta rapidă folosită pentru a sări peste elementul următor din " "lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693 +#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" msgstr "Precedentul" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selectați tasta rapidă folosită pentru a sări peste elementul precedent din " "lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70 -#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774 -#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769 +#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 +#: modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a opri redarea." -#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 #: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Poziție" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a afișa poziția." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înainte." -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înainte." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înainte." -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înainte." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698 msgid "Quit" msgstr "Părăsire" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a părasi aplicația." -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Navigate up" msgstr "Navigare în sus" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Navigate down" msgstr "Deplasare în jos" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Navigate left" msgstr "Navigare spre stânga" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Selectați tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Navigate right" msgstr "Deplasare spre dreapta" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Selectați tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Activate" msgstr "Activare" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Selectați tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Mers la meniul DVD" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Selectați tasta care să vă poarte la meniurile DVD-ului" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selectare titlu DVD precedent" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select next DVD title" msgstr "Selectare titlu DVD următor" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului următor din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Selectare capitol DVD precedent" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Selectare capitol DVD următor" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului următor din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Volume up" msgstr "Volum mai tare" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selectați tasta pentru mărirea volumului audio." -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Volume down" msgstr "Volum mai încet" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selectați tasta pentru micșorarea volumului audio." -#: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716 -#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Mărire întârziere subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Micșorare întârziere subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Audio delay up" msgstr "Mărire întârziere audio" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Audio delay down" msgstr "Micșorare întârziere audio" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Redă semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Redă semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Redă semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Redă semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Redă semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Redă semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Redă semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Redă semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte." -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Pune semnul de carte 1 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Pune semnul de carte 2 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Pune semnul de carte 3 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Pune semnul de carte 4 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Pune semnul de carte 5 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Pune semnul de carte 6 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Pune semnul de carte 7 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Pune semnul de carte 8 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Pune semnul de carte 9 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Pune semnul de carte 10 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Selectați tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Semnul de carte 8 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Aceasta vă permite să puneți semne de carte la lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Mers înapoi în istoricul de navigare" -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -4244,11 +4197,11 @@ msgstr "" "Selectați tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în " "istoricul de navigare." -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Mers înainte în istoricul de navigare" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -4256,219 +4209,219 @@ msgstr "" "Selectați tasta pentru a merge înainte (la elementul media următor) în " "istoricul de navigare." -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Cycle audio track" msgstr "Comută ciclic pista audio" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Comută ciclic prin pistele audio disponibile (limbi)." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Comută ciclic pista de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Comută ciclic prin pistele de subtitlu disponibile." -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Comută ciclic raportul de aspect al sursei." -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect." -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Cycle video crop" msgstr "Comută ciclic truncherea imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de formate de trunchiere." -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Comută ciclic modurile de deîntrețesere" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere." -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Show interface" msgstr "Arată interfața" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Arată interfața în fața celorlalte ferestre." -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Hide interface" msgstr "Ascunde interfața" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Coboară interfața mai jos de toate celelalte ferestre." -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ia un instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Ia un instantaneu video și îl scrie pe disc." -#: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "Inregistrează" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare." -#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54 +#: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" msgstr "Descarcă" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Declanșator de filtru acces de descărcare media." -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 msgid "Un-Zoom" msgstr "De-zoom-ează" -#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Trunchiază un pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Trunchiază un pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Trunchiază un pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Trunchiază un pixel din partea din dreapta a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Anulează truncherea unui pixel din partea din dreapta a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1344 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Activează modul tapet" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1341 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1365 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "Repetă elementul curent" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1369 #, fuzzy msgid "Cycle through audio devices" msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere." -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1370 #, fuzzy msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Comută ciclic prin pistele audio disponibile (limbi)." -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1372 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4538,104 +4491,100 @@ msgstr "" "lista\n" " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n" -#: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788 -#: modules/video_output/snapshot.c:81 +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Instantaneu" -#: src/libvlc-module.c:1519 +#: src/libvlc-module.c:1529 msgid "Window properties" msgstr "Proprietăți fereastră" -#: src/libvlc-module.c:1562 +#: src/libvlc-module.c:1572 msgid "Subpictures" msgstr "Subimagini" -#: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Subtitluri" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121 +#: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" msgstr "Overlay-uri" -#: src/libvlc-module.c:1594 +#: src/libvlc-module.c:1604 msgid "Track settings" msgstr "Setări pistă" -#: src/libvlc-module.c:1616 +#: src/libvlc-module.c:1626 msgid "Playback control" msgstr "Control redare" -#: src/libvlc-module.c:1633 +#: src/libvlc-module.c:1643 msgid "Default devices" msgstr "Dispozitive implicite" -#: src/libvlc-module.c:1642 +#: src/libvlc-module.c:1652 msgid "Network settings" msgstr "Setări rețea" -#: src/libvlc-module.c:1654 +#: src/libvlc-module.c:1664 msgid "Socks proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:1663 +#: src/libvlc-module.c:1673 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1693 +#: src/libvlc-module.c:1703 msgid "Decoders" msgstr "Decodoare" -#: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Intrare" -#: src/libvlc-module.c:1740 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1750 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1773 +#: src/libvlc-module.c:1783 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1795 +#: src/libvlc-module.c:1805 msgid "Special modules" msgstr "Module speciale" -#: src/libvlc-module.c:1801 +#: src/libvlc-module.c:1811 msgid "Plugins" msgstr "Plugin-uri" -#: src/libvlc-module.c:1810 +#: src/libvlc-module.c:1820 msgid "Performance options" msgstr "Opțiuni de performanță" -#: src/libvlc-module.c:1954 +#: src/libvlc-module.c:1969 msgid "Hot keys" msgstr "Combinații de taste" -#: src/libvlc-module.c:2350 +#: src/libvlc-module.c:2366 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2427 +#: src/libvlc-module.c:2443 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2430 +#: src/libvlc-module.c:2446 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " @@ -4645,20 +4594,20 @@ msgstr "" "advanced)" # hm ? -#: src/libvlc-module.c:2433 +#: src/libvlc-module.c:2449 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "cere verbositate suplimentară la afișarea ajutorului" -#: src/libvlc-module.c:2435 +#: src/libvlc-module.c:2451 msgid "print a list of available modules" msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" -#: src/libvlc-module.c:2437 +#: src/libvlc-module.c:2453 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" -#: src/libvlc-module.c:2439 +#: src/libvlc-module.c:2455 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" @@ -4666,31 +4615,31 @@ msgid "" msgstr "" "tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2442 +#: src/libvlc-module.c:2458 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2444 +#: src/libvlc-module.c:2460 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare" -#: src/libvlc-module.c:2446 +#: src/libvlc-module.c:2462 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "resetează configurația curentă la valorile implicite" -#: src/libvlc-module.c:2448 +#: src/libvlc-module.c:2464 msgid "use alternate config file" msgstr "folosește un fișier de configurare alternativ" -#: src/libvlc-module.c:2450 +#: src/libvlc-module.c:2466 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "resetează cache-ul de plugin-uri curent" -#: src/libvlc-module.c:2452 +#: src/libvlc-module.c:2468 msgid "print version information" msgstr "tipărește informația despre versiune" -#: src/libvlc-module.c:2506 +#: src/libvlc-module.c:2522 msgid "main program" msgstr "program principal" @@ -5119,10 +5068,6 @@ msgstr "Panjabi" msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguese" - #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" @@ -5152,10 +5097,6 @@ msgstr "Sango" msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbian" - #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" @@ -5312,52 +5253,53 @@ msgstr "Zhuang" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744 -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126 +#: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Deîntrețesere" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "Anulat" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "Mixat" -#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" msgstr "Mediu" -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "Rotunjit" -#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "Liniar" -#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738 -#: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "Trunchiere" -#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731 +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Raport de aspect" -#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 -#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" @@ -5371,7 +5313,7 @@ msgstr "" "trebui stabilită în milisecunde." #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 msgid "Adapter card to tune" msgstr "" @@ -5386,8 +5328,8 @@ msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor" #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" @@ -5709,16 +5651,16 @@ msgstr "DVB" msgid "DirectShow DVB input" msgstr "Intrare DirectShow" -#: modules/access/cdda/access.c:286 +#: modules/access/cdda/access.c:285 msgid "CD reading failed" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:287 +#: modules/access/cdda/access.c:286 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:67 +#: modules/access/cdda.c:68 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." @@ -5726,47 +5668,46 @@ msgstr "" "Valoarea de stocare în cache implicită pentru CD-uri audio. Această valoare " "ar trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" -#: modules/access/cdda.c:72 +#: modules/access/cdda.c:73 msgid "Audio CD input" msgstr "Intrare CD Audio" -#: modules/access/cdda.c:78 +#: modules/access/cdda.c:79 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]" -#: modules/access/cdda.c:90 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB Server" msgstr "Server CDDB" -#: modules/access/cdda.c:90 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Adresă serverului CDDB folosit." -#: modules/access/cdda.c:93 +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB port" msgstr "Pot CDDB" -#: modules/access/cdda.c:93 +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Portul serverului CDDB folosit." -#: modules/access/cdda.c:447 +#: modules/access/cdda.c:448 msgid "Audio CD - Track " msgstr "CD audio - Pista" -#: modules/access/cdda.c:464 +#: modules/access/cdda.c:465 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "CD audio - Pista %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "none" msgstr "nimic" @@ -6050,28 +5991,28 @@ msgstr "" "Daca este activată, informația CD-Text va fi preferată informației CDDB " "atunci când ambele sunt disponibile" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91 -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 msgid "Disc" msgstr "Disc" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 msgid "Duration" msgstr "Durată" -#: modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:336 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Număr de catalog media (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Piste" -#: modules/access/cdda/info.c:401 +#: modules/access/cdda/info.c:399 msgid "MRL" msgstr "MRL" @@ -6079,11 +6020,11 @@ msgstr "MRL" msgid "dc1394 input" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:75 +#: modules/access/directory.c:76 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Comportament subdirector" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:78 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -6095,19 +6036,19 @@ msgstr "" "pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" "expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" -#: modules/access/directory.c:84 +#: modules/access/directory.c:85 msgid "collapse" msgstr "pliază" -#: modules/access/directory.c:84 +#: modules/access/directory.c:85 msgid "expand" msgstr "expandează" -#: modules/access/directory.c:86 +#: modules/access/directory.c:87 msgid "Ignored extensions" msgstr "Extensii ignorate" -#: modules/access/directory.c:88 +#: modules/access/directory.c:89 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -6119,11 +6060,11 @@ msgstr "" "Aceasta este util dacă adăugați directoare care conțin fișiere de listă de " "redare de exemplu. Folosiți o listă de extensii separate prin virgule." -#: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 +#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" msgstr "Director" -#: modules/access/directory.c:97 +#: modules/access/directory.c:98 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fișiere" @@ -6162,8 +6103,8 @@ msgstr "" "ar trebui stabilită în milisecunde." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 msgid "Video device name" msgstr "Nume dispozitiv video" @@ -6176,8 +6117,8 @@ msgstr "" "nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715 msgid "Audio device name" msgstr "Nume dispozitiv audio" @@ -6191,7 +6132,7 @@ msgstr "" "nu specificați nimic, va fi folosit dispozitivul implicit." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588 msgid "Video size" msgstr "Dimensiune video" @@ -6332,34 +6273,61 @@ msgstr "Nume utilizator SMB" msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Număr de canale de ieșire" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Biți pe eșantion" + #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254 msgid "DirectShow input" msgstr "Intrare DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 #: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" msgstr "Reîmprospătează lista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 msgid "Configure" msgstr "Configurează" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973 msgid "Capturing failed" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:902 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:952 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" @@ -6483,16 +6451,16 @@ msgid "dv" msgstr "dv" # hm ? sau unghiul de filmare ? -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" msgstr "Unghi DVD" # hm ? sau unghiul de filmare ? -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." msgstr "Unghiul DVD implicit" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui " @@ -6516,8 +6484,8 @@ msgstr "" msgid "DVDnav Input" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242 -#: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564 +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250 +#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 #, fuzzy msgid "Playback failure" msgstr "Playback" @@ -6527,11 +6495,11 @@ msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:73 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:75 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -6547,33 +6515,33 @@ msgid "" "The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" msgstr "titlu" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" msgstr "Tastă" -#: modules/access/dvdread.c:97 +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD fără meniu" -#: modules/access/dvdread.c:98 +#: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:243 +#: modules/access/dvdread.c:251 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:503 +#: modules/access/dvdread.c:511 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:565 +#: modules/access/dvdread.c:573 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" @@ -6612,7 +6580,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "" #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -6650,30 +6618,28 @@ msgstr "" msgid "File input" msgstr "Intrare fișier" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Fișier" -#: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401 -#: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217 +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217 #, fuzzy msgid "File reading failed" msgstr "Filtru de scalare video" -#: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218 +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218 msgid "VLC could not read the file." msgstr "" -#: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416 +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "" @@ -6689,7 +6655,7 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642 #, fuzzy msgid "Bandwidth" msgstr "Lățime margine" @@ -6769,7 +6735,7 @@ msgstr "" "că poate controla pasul sau pauza." #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" msgstr "Decalaj temporal" @@ -6814,29 +6780,29 @@ msgstr "Intrare FTP" msgid "FTP upload output" msgstr "Fișier audio de ieșire" -#: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205 -#: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223 +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "Sincronizare rețea" -#: modules/access/ftp.c:135 +#: modules/access/ftp.c:136 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:145 +#: modules/access/ftp.c:146 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:207 msgid "Your account was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:216 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:224 +#: modules/access/ftp.c:225 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" @@ -6851,79 +6817,87 @@ msgstr "" msgid "GnomeVFS input" msgstr "Intrare GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65 +#: modules/access/http.c:66 #, fuzzy msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" "Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" "parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " "variabila de mediu http_proxy." -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/http.c:70 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Parolă HTTP" + +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri HTTP. Această valoare ar " "trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:79 msgid "HTTP user agent" msgstr "Agent utilizator HTTP" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:80 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Antetul 'User-Agent' care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:83 msgid "Auto re-connect" msgstr "Reconectează automat" -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:85 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:81 +#: modules/access/http.c:88 msgid "Continuous stream" msgstr "Stream continuu" -#: modules/access/http.c:82 +#: modules/access/http.c:89 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:87 +#: modules/access/http.c:94 #, fuzzy msgid "Forward Cookies" msgstr "Înaintează" -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:95 msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "" -#: modules/access/http.c:91 +#: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" msgstr "Intrare HTTP" -#: modules/access/http.c:93 +#: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:389 +#: modules/access/http.c:443 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" -#: modules/access/http.c:393 +#: modules/access/http.c:447 msgid "HTTP authentication" msgstr "" @@ -7004,6 +6978,17 @@ msgstr "Rată de biți maximă" msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "Selectați stream-ul cu rata de biți maximă sub acea limită." +#: modules/access/mms/mms.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" +"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " +"variabila de mediu http_proxy." + #: modules/access/mms/mms.c:69 #, fuzzy msgid "TCP/UDP timeout (ms)" @@ -7029,15 +7014,15 @@ msgstr "Ieșire de stream falsă" msgid "Dummy" msgstr "Fals" -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:68 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" msgstr "Stream de ieșire în fișier" @@ -7112,22 +7097,23 @@ msgstr "" msgid "HTTP stream output" msgstr "Stream de ieșire HTTP" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70 -msgid "Destination" -msgstr "Destinație" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Reconectează automat" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72 -msgid "This is the output URL that will be used." +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:54 +#: modules/access_output/rtmp.c:55 #, fuzzy msgid "RTMP stream output" msgstr "Stream de ieșire RTP" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53 +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 #, fuzzy msgid "RTMP" msgstr "RTP" @@ -7285,8 +7271,8 @@ msgid "PVR radio device" msgstr "Dispozitiv radio PVR" #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 msgid "Norm" msgstr "Normă" @@ -7315,8 +7301,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Inălțimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828 msgid "Frequency" msgstr "Frecvență" @@ -7382,7 +7368,7 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650 msgid "Volume" msgstr "Volum" @@ -7435,10 +7421,20 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54 +#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55 msgid "Quicktime Capture" msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:219 +msgid "No Input device found" +msgstr "" + +#: modules/access/qtcapture.m:220 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" + #: modules/access/rtmp/access.c:45 #, fuzzy msgid "" @@ -7552,7 +7548,8 @@ msgstr "" msgid "Screen Input" msgstr "Intrare ecran" -#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432 +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434 #: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Ecran" @@ -7599,35 +7596,24 @@ msgstr "TCP" msgid "TCP input" msgstr "Intrare TCP" -#: modules/access/udp.c:65 +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri UDP. Această valoare ar " "trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/udp.c:68 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Limita de timp a reordonării RTP în ms" - -#: modules/access/udp.c:70 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:78 -msgid "UDP/RTP input" +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" msgstr "Intrare UDP/RTP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 msgid "Device name" msgstr "Nume dispozitiv" @@ -7641,7 +7627,7 @@ msgstr "" "folosi niciun dispozitiv video." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -7654,7 +7640,7 @@ msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" @@ -7703,8 +7689,7 @@ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 msgid "Brightness" msgstr "Luminozitate" @@ -7715,8 +7700,7 @@ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Luminozitatea intrării video" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" @@ -7725,10 +7709,9 @@ msgstr "Contrast" msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 msgid "Saturation" msgstr "Saturație" @@ -7737,8 +7720,7 @@ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 msgid "Hue" msgstr "Nuanță" @@ -7791,9 +7773,8 @@ msgstr "" msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -8012,9 +7993,9 @@ msgid "USERPTR" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 -#: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226 -#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -8068,7 +8049,7 @@ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Intrare Video4Linux" # hm ? sau restaurează ? -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142 #, fuzzy msgid "Reset controls to default" msgstr "Restaurează la implicit" @@ -8138,7 +8119,7 @@ msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Color" msgstr "Culoare" @@ -8199,9 +8180,8 @@ msgstr "" "Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. Această valoare ar trebui " "stabilită în milisecunde." -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -8222,18 +8202,18 @@ msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 msgid "Entry" msgstr "Intrare" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 msgid "Segments" msgstr "Segmente" #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298 #: modules/demux/mkv.cpp:5439 msgid "Segment" msgstr "Segment" @@ -8242,77 +8222,77 @@ msgstr "Segment" msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "VCD Format" msgstr "Format VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 msgid "Application" msgstr "Aplicație" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Preparer" msgstr "Preparator" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Vol #" msgstr "Vol #" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol max #" msgstr "Vol max #" -#: modules/access/vcdx/info.c:100 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Volume Set" msgstr "Stabilire volum" -#: modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "System Id" msgstr "ID Sistem" -#: modules/access/vcdx/info.c:105 +#: modules/access/vcdx/info.c:104 msgid "Entries" msgstr "Intrări" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:125 msgid "First Entry Point" msgstr "Primul punct de intrare" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#: modules/access/vcdx/info.c:129 msgid "Last Entry Point" msgstr "Ultimul punct de intrare" -#: modules/access/vcdx/info.c:131 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "Mărime pistă (în sectoare)" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 -#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "type" msgstr "tip" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "end" msgstr "sfârșit" -#: modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:145 msgid "play list" msgstr "listă de redare" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 +#: modules/access/vcdx/info.c:156 msgid "extended selection list" msgstr "listă selecție extinsă" -#: modules/access/vcdx/info.c:158 +#: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "selection list" msgstr "listă selecție" -#: modules/access/vcdx/info.c:170 +#: modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "unknown type" msgstr "tip necunoscut" -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 +#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:319 msgid "List ID" msgstr "ID Listă" @@ -8382,7 +8362,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Decodor Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -8391,19 +8371,19 @@ msgid "" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Dimensiune caracteristică" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" msgstr "Compensează întârzierea" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " @@ -8413,11 +8393,11 @@ msgstr "" "pentru sincronizarea dintre mișcarea buzelor și vorbe. În acest caz, " "activați această opțiune pentru compensare." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Fără decodare Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." @@ -8425,12 +8405,12 @@ msgstr "" "Stream-urile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi " "procesate de acest filtru. Activarea acestei opțiuni nu este recomandată." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "Efect de spațialitate virtuală în căști" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" msgstr "Efect în căști" @@ -8546,19 +8526,19 @@ msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Decodor audio MPEG" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Equalizer preset" msgstr "Preset egalizator" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Bands gain" msgstr "Câștig pe benzi" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 #, fuzzy msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " @@ -8569,25 +8549,25 @@ msgstr "" "10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de exemplu \"0 2 4 2 0 -2 " "-4 -2 0\"" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Two pass" msgstr "Două treceri" # adaptare -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" "Filtrează semnalul audio de două ori pentru crearea unui efect mai intens." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Global gain" msgstr "Câștig global" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Stabiliți câștigul global în dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Egalizator cu 10 benzi" @@ -8712,64 +8692,64 @@ msgstr "" msgid "Volume normalizer" msgstr "Normalizator de volum" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Egalizator parametric" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Frecvențe joase (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 #, fuzzy msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "Câștig frecvențe joase (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Frecvențe înalte (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 #, fuzzy msgid "High freq gain (dB)" msgstr "Câștig frecvențe înalte (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Frecvența 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 #, fuzzy msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "Câștig frecvența 1 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Frecvența 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Frecvența 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 #, fuzzy msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "Câștig frecvența 2 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Frecvența 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Frecvența 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 #, fuzzy msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "Câștig frecvența 3 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Frecvența 3 Q" @@ -8821,51 +8801,51 @@ msgid "ALSA Device Name" msgstr "Nume dispozitiv ALSA" #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424 -#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721 -#: modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Audio Device" msgstr "Dispozitiv audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502 -#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421 -#: modules/audio_output/waveout.c:504 +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Față 2 Spate" -#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595 -#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 peste S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:329 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 #, fuzzy msgid "No Audio Device" msgstr "Dispozitiv audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:330 +#: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476 -#: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249 +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 #, fuzzy msgid "Audio output failed" msgstr "Pin de ieșire audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489 +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:477 +#: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:961 +#: modules/audio_output/alsa.c:958 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Palcă de sunet necunoscută" @@ -8887,23 +8867,23 @@ msgstr "" msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "Ieșire HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:250 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:434 +#: modules/audio_output/auhal.c:431 #, fuzzy msgid "Audio device is not configured" msgstr "Nume dispozitiv audio" -#: modules/audio_output/auhal.c:435 +#: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1025 +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (ieșire codată)" @@ -8937,7 +8917,7 @@ msgstr "" msgid "DirectX audio output" msgstr "Ieșire audio DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429 +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Față 2 Spate" @@ -8949,11 +8929,11 @@ msgstr "Ieșire audio EsounD" msgid "Esound server" msgstr "Server EsounD" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "Format de ieșire" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8961,11 +8941,11 @@ msgstr "" "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" sau \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" msgstr "Număr de canale de ieșire" -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -8973,25 +8953,25 @@ msgstr "" "În mod implicit vor fi salvate toate canalele semnalului de intrare, dar " "puteți restricționa aici numărul canalelor." -#: modules/audio_output/file.c:90 +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" msgstr "Adaugă antet WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:91 +#: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" "În loc de scrierea unui fișier brut, puteți adăuga la fișier un antet WAV." -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" msgstr "Fișier de ieșire" -#: modules/audio_output/file.c:109 +#: modules/audio_output/file.c:110 #, fuzzy msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "Fișierul în care vor fi scrise eșantioanele audio." -#: modules/audio_output/file.c:112 +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" msgstr "Fișier audio de ieșire" @@ -9024,12 +9004,12 @@ msgstr "" msgid "JACK audio output" msgstr "Ieșire audio JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:102 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Încearcă o rezolvare pentru drivere OSS cu bug-uri" # hm ? hashed înseamnă distorsionat ? -#: modules/audio_output/oss.c:104 +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -9038,12 +9018,12 @@ msgstr "" "Unora dintre driverele de OSS cu bug-uri nu le place când bufferul intern " "este umplut complet (sunetul devine puternic distorsionat). " -#: modules/audio_output/oss.c:110 +#: modules/audio_output/oss.c:111 #, fuzzy msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "Ieșire audio Linux OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:115 +#: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" msgstr "Echipament OSS DSP" @@ -9055,16 +9035,16 @@ msgstr "Identidficator PortAudio pentru dispozitivul de ieșire" msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Ieșire audio PortAudio" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -9101,7 +9081,7 @@ msgstr "Dispozitive implicite" msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Extensie de ieșire Win32 waveOut" -#: modules/audio_output/waveout.c:483 +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" msgstr "5.1" @@ -9125,330 +9105,90 @@ msgstr "Decodor audio Raw/Log" msgid "Raw audio encoder" msgstr "Codor audio brut" -#: modules/codec/cc.c:64 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" - -#: modules/codec/cc.c:65 -#, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Decodoe de adnotare CMML" - -#: modules/codec/cdg.c:86 -#, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Decodor video Dirac" - -#: modules/codec/cinepak.c:43 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Decodor video Cinepak" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-referință" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Decodoe de adnotare CMML" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidirecțional" -#: modules/codec/csri.c:67 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Pistă de subtitluri" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" -#: modules/codec/csri.c:68 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "All" +msgstr "Tot" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Decodor de subtitlu CVD" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/cvdsub.c:56 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Pachetizor de subtitlu Chaoji VCD" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "biți" -#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Calitate de codare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "simplu" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Calitatea codării între 1.0 (scăzută) și 10.0 (mărită)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Decodor video Dirac" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Codor video Dirac" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Codor audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Decodor DirectMedia Object" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Decodare" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Codor DirectMedia Object" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Codare" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS parser" -msgstr "Analizor DTS" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Codor audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/dts.c:105 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Pachetizor audio DTS" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Filtru video de deîntrețesere FFmpeg" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Decodare coordonată X" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Randare directă" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Decodare coordonată Y" - -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:62 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Poziție subimagine" - -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Puteți forța poziția subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, " -"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale " -"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." - -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Codare coordonată X" - -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Codare coordonată Y" - -#: modules/codec/dvbsub.c:71 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:91 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Decodor de subtitluri DVB" - -#: modules/codec/dvbsub.c:104 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Codor de subtitluri DVB" - -#: modules/codec/faad.c:44 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" - -#: modules/codec/faad.c:389 -msgid "AAC extension" -msgstr "Extensie AAC" - -#: modules/codec/faad.c:393 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 -#: modules/video_output/image.c:86 -msgid "Image file" -msgstr "Fișier de imagine" - -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Calea fișierului imagine pentru intrarea falsă." - -#: modules/codec/fake.c:56 -#, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "Fișier de imagine" - -#: modules/codec/fake.c:58 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 -#: modules/stream_out/transcode.c:77 -msgid "Output video width." -msgstr "Lățime video de ieșire." - -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:80 -msgid "Output video height." -msgstr "Inălțime video de ieșire." - -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Păstrează raportul de aspect" - -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al fundalului" - -#: modules/codec/fake.c:70 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deîntrețesere video" - -#: modules/codec/fake.c:73 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Deîntrețese imaginea după încărcarea ei." - -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Modúl de deîntrețesere" - -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Modulul folosit pentru deîntrețesere." - -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86 -#, fuzzy -msgid "Chroma used." -msgstr "Crominanță" - -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:90 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Decodor video fals" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 -msgid "Non-ref" -msgstr "Non-referință" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidirecțional" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 -msgid "Non-key" -msgstr "Non-key" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "Tot" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 -msgid "rd" -msgstr "rd" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 -msgid "bits" -msgstr "biți" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 -msgid "simple" -msgstr "simplu" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "Codor audio/video FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100 -msgid "Decoding" -msgstr "Decodare" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Codare" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Codor audio/video FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Filtru video de deîntrețesere FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demultiplexor FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Codor video Dirac" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Codor audio Vorbis" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Randare directă" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" # hm ? -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 msgid "Workaround bugs" msgstr "Soluție alternativă pentru bug-uri" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -9472,62 +9212,51 @@ msgstr "" "Aceasta trebuie să fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva \"ac vlc" "\" și \"ump4\", introduceți 40." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 msgid "Hurry up" msgstr "Grăbire" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 #, fuzzy msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "Omite cadre" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Calitate post procesare" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "Debug mask" msgstr "Mască de debug" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -9537,192 +9266,135 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Low resolution decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 -msgid "" -"[: