X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fro.po;h=fd35602be96b919bd8a1f49b2608a07489190457;hb=1ae2db951666cf23ecb5aa6d7c93991184e2939c;hp=86203a07fb21aeaa2582be0a23c09ae13714c14f;hpb=2981ac303858a9da0665ab7499116113671d489c;p=vlc diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 86203a07fb..fd35602be9 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,25 +1,35 @@ -# Romanian translation for vlc package -# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team -# This file is distributed under the same license as the vlc package. -# Circo Radu , 2005 -# Cristian Secara , 2007 +# Romanian translation +# Copyright (C) 2014 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the VLC package. # +# Translators: +# ArianServ , 2014 +# roentgen , 2013 +# Circo Radu , 2005 +# Cristian Secară , 2007-2013 +# Cristian Silaghi , 2013-2014 +# Sethan , 2014 +# ed62 , 2014 +# bogdog , 2013 +# kuteutza , 2013 +# lauraberindei , 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ro\n" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-24 22:33+0200\n" -"Last-Translator: Cristian Secară \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-09 20:07+0000\n" +"Last-Translator: lauraberindei \n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" +"language/ro/)\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Romanian\n" -"X-Poedit-Country: Romania\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 3314,1389,4129,3298,3030,-1,-1,-1,-1,-1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1));\n" -#: include/vlc_common.h:893 +#: include/vlc_common.h:927 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -32,256 +42,254 @@ msgstr "" "vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n" "Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferințe VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Selectați „Opțiuni avansate” pentru a vedea toate opțiunile." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" msgstr "Interfață" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Setări pentru interfețele VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface settings" -msgstr "Setări generale pentru interfață" +#: include/vlc_config_cat.h:41 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Setări pentru interfețele principale" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "Interfețe principale" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Setări pentru interfața principală" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfețe pentru control" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Setări pentru interfețele de control VLC" +msgstr "Setări pentru interfețele de control ale VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Setări taste rapide" - -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060 -#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199 +msgstr "Setări de taste rapide" + +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "Setări audio" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "Setări audio generale" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:416 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio." +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru procesarea fluxului audio." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizări" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" msgstr "Vizualizări audio" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" msgstr "Module de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Acestea sunt setările generale pentru modulele de ieșire" +#: include/vlc_config_cat.h:65 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Setări generale pentru modulele audio de ieșire." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse setări audio și module." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088 -#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98 -#: modules/stream_out/transcode.c:168 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "Setări video" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" msgstr "Setări video generale" -#: include/vlc_config_cat.h:83 -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Alegeți ieșirea video preferată și configurați-o aici." +#: include/vlc_config_cat.h:77 +#, fuzzy +msgid "General settings for video output modules." +msgstr "Setări generale pentru modulele audio de ieșire." -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video." +#: include/vlc_config_cat.h:80 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru procesarea fluxului video." -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Subtitluri/OSD" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "Subtitluri / OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Diferite setări legate de afișarea pe ecran (OSD), subtitluri și „subimagini " -"de tip overlay”." +"Setări legate de afișarea pe ecran (OSD), subtitluri și „subimagini de tip " +"overlay”." -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Input / Codecs" msgstr "Intrare / Codecuri" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Acestea sunt setările pentru intrare, demultiplexare și decodare ale VLC. " -"Setările codorului pot fi de asemenea găsite aici." +#: include/vlc_config_cat.h:92 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele de intrare și de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Access modules" msgstr "Module de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Setări legate de diverse metode de acces folosite de VLC.\n" -"Setările uzuale pe care poate ați dori să le modificați sunt cele de HTTP " -"proxy sau cache." +"Setări legate de diverse metode de acces. Setările uzuale pe care poate " +"dorești să le modifici sunt cele de proxy HTTP sau de stocare în cache." -#: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Access filters" -msgstr "Filtre de acces" +#: include/vlc_config_cat.h:101 +msgid "Stream filters" +msgstr "Filtre de flux" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Filtrele de acces sunt module speciale care permit operațiuni avansate pe " -"partea de intrare a VLC. Ar trebui să nu atingeți nimic aici în afară de " -"cazul în care știți ceeace faceți." +"Filtrele de flux sunt module speciale ce permit operaţii avansate în partea " +"de intrare a VLC. Utilizaţi-le cu atenţie..." -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Demuxers" msgstr "Demultiplexoare" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" "Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea fluxurilor audio și video." -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" -msgstr "Codecuri video" +msgstr "Codori video" -#: include/vlc_config_cat.h:119 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video." +#: include/vlc_config_cat.h:110 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "Setări pentru codori si decodori video, imagini sau video+audio." -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" -msgstr "Codecuri audio" +msgstr "Codori audio" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele doar-audio." +msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar audio." -#: include/vlc_config_cat.h:124 -msgid "Other codecs" -msgstr "Alte codecuri" +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Codori pentru subtitluri" -#: include/vlc_config_cat.h:125 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Setări pentru audio și video și diverse decodoare și codoare." +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Setări pentru subtitlu, teletext și codori și decodori CC." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Setări generale de intrare. A se folosi cu grijă." +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Setări generale de intrare. Folosiți cu grijă..." -# hm ? sau ieșire de flux ? -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760 +#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" msgstr "Flux de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Fluxul de ieșire este cel care permite VLC să se comporte ca un server de " -"difuzare sau să salveze fluxurile primite.\n" +"Setările pentru fluxul de ieșire sunt folosite atunci când VLC se comportă " +"ca un server de difuzare sub formă de flux, sau la salvarea fluxurilor " +"primite.\n" "Fluxurile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de " "„ieșire de acces” care poate ori să salveze fluxul într-un fișier, ori să îl " "difuzeze (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" "Modulele de flux de ieșire (sout) permit procesarea avansată a fluxului " "(transcodare, duplicare, ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:141 +#: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" -msgstr "Setări generale ale fluxului de ieșire" +msgstr "Setări generale pentru fluxul de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" msgstr "Multiplexoare" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -290,16 +298,16 @@ msgid "" msgstr "" "Multiplexoarele creează formatele de încapsulare care sunt folosite pentru a " "pune împreună toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste setări " -"vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că nu ar " -"trebui să faceți acest lucru.\n" -"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare " +"îți permit să forțezi întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că nu ar " +"trebui să faci acest lucru.\n" +"Poți de asemenea să stabilești parametrii impliciți pentru fiecare " "multiplexor." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" msgstr "Ieșire de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -313,11 +321,11 @@ msgstr "" "Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire de " "acces." -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" msgstr "Pachetizoare" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -330,12 +338,11 @@ msgstr "" "Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare " "pachetizor." -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" msgstr "Flux de ieșire (sout)" -# hm ? cine-i streaming howto ? -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -346,57 +353,43 @@ msgstr "" "informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare modul " "de flux de ieșire (sout)." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 -#: modules/services_discovery/sap.c:323 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:174 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP este o modalitate de a anunța public fluxurile care sunt trimise " -"folosind UDP sau RTP multicast." - -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902 -#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120 +#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" msgstr "Listă de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Setări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu modul de " +"Setări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu, modul de " "redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare " "(module de „descoperire de servicii”)." -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Comportamentul general al listei de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" msgstr "Descoperire de servicii" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -404,339 +397,195 @@ msgstr "" "Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat " "elemente la lista de redare." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719 +#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă" - -#: include/vlc_config_cat.h:196 -msgid "CPU features" -msgstr "Caracteristici CPU" - -#: include/vlc_config_cat.h:197 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." -msgstr "" -"Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU. Probabil că ar " -"trebui să nu modificați aceste setări." +#: include/vlc_config_cat.h:179 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă..." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings" msgstr "Setări avansate" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Alte setări avansate" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 -msgid "Network" -msgstr "Rețea" - -#: include/vlc_config_cat.h:204 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" -"Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părți ale " -"VLC." - -# hm ? este cromatic sau chroma(key) ? -#: include/vlc_config_cat.h:209 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Setări module de crominanță" - -#: include/vlc_config_cat.h:210 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Aceste setări afectează modulele pentru transformări de crominanță." - -#: include/vlc_config_cat.h:212 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Setări de module de pachetizor" - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Setări codoare" - -#: include/vlc_config_cat.h:218 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" -"Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitluri." - -#: include/vlc_config_cat.h:221 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Setări furnizori de dialog" - -#: include/vlc_config_cat.h:223 -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici." - -#: include/vlc_config_cat.h:225 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Setări demultiplexor subtitlu" - -#: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" -"În această secțiune puteți forța comportamentul demultiplexorului de " -"subtitlu, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitlu sau a numelui de " -"fișier." - -#: include/vlc_config_cat.h:234 -msgid "No help available" -msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor" - -#: include/vlc_config_cat.h:235 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Nu este disponibil nicun ajutor pentru aceste module." +#: include/vlc_input.h:568 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track added" +msgstr "Pistă subtitlu" -# adaptare -#: include/vlc_interface.h:136 +#: include/vlc_interface.h:140 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Avertisment: dacă nu mai puteți accesa GUI-ul, deschideți o fereastă de " -"linie de comandă, duceți-vă la directorul unde ați instalat VLC și executați " -"„vlc -I qt”\n" +"Avertisment: dacă nu mai poți accesa interfața grafică (GUI-ul), deschide o " +"fereastă de linie de comandă, du-te în dosarul unde ai instalat VLC și " +"execută \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Deschide ra&pid un fișier..." +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." +msgstr "D&eschide un fișier..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." msgstr "Deschidere &avansată..." -#: include/vlc_intf_strings.h:36 -msgid "Open &Directory..." -msgstr "Deschide un d&irector..." +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Desch&ide un dosar..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Deschide un d&osar..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Selectați unul sau mai multe fișiere de deschis" +msgstr "Selectează unul sau mai multe fișiere de deschis" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -msgid "Media &Information..." -msgstr "&Informații despre media..." +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Selectează dosar" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -msgid "&Codec Information..." -msgstr "Informații despre &codec..." +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Selectează dosar" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -msgid "&Messages..." -msgstr "&Mesaje..." +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "&Informații despre media" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "&Extended Settings..." -msgstr "Setări &extinse..." +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "Informații despre &codor" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 -msgid "Go to Specific &Time..." -msgstr "Du-te la un &timp specificat..." +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "&Mesaje" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -msgid "&Bookmarks..." -msgstr "&Semne de carte..." +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Salt la un &timp specific" -#: include/vlc_intf_strings.h:48 -msgid "&VLM Configuration..." -msgstr "Configurație &VLM..." +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Semne de carte personali&zate" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 -msgid "&About..." -msgstr "&Despre..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Configurație &VLM" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "&Despre" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" msgstr "Redă" -# hm ? -#: include/vlc_intf_strings.h:54 -msgid "Fetch Information" -msgstr "Obține informații" - -#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -msgid "Delete" -msgstr "Șterge" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Elimină elementele selectate" -#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Information..." -msgstr "Informațiii..." +msgstr "Informații..." -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -msgid "Sort" -msgstr "Sortează" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Creează dosar..." -#: include/vlc_intf_strings.h:58 -msgid "Add Node" -msgstr "Adaugă nod" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Creează un dosar..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory..." +msgstr "Creează dosar..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Rename Folder..." +msgstr "Creează un dosar..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Arată dosarul conținător..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Arată dosarul conținător..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." msgstr "Flux..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." msgstr "Salvează..." -#: include/vlc_intf_strings.h:61 -msgid "Open Folder..." -msgstr "Deschide un folder..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121 -msgid "Repeat all" -msgstr "Repetă toate" - -# hm ? -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "Repeat one" -msgstr "Repetă odată" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 +msgid "Repeat All" +msgstr "Repetă tot" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 -msgid "No repeat" -msgstr "Fără repetare" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +msgid "Repeat One" +msgstr "Repetă o dată" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322 -#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "Aleator" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 -msgid "Random off" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 +msgid "Random Off" msgstr "Aleator oprit" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add to playlist" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add to Playlist" msgstr "Adaugă la lista de redare" -#: include/vlc_intf_strings.h:73 -msgid "Add to media library" -msgstr "Adaugă la biblioteca media" - -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Add file..." +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add File..." msgstr "Adaugă un fișier..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -msgid "Advanced open..." -msgstr "Deschidere avansată..." +#: include/vlc_intf_strings.h:86 +msgid "Add Directory..." +msgstr "Adaugă dosar..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 -msgid "Add directory..." -msgstr "Adaugă un director..." +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Adaugă un dosar..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "Salvează lista de redare în &fișierul..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 -msgid "&Load Playlist File..." -msgstr "Încarcă &lista de redare..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 msgid "Search" msgstr "Caută" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 -msgid "Search Filter" -msgstr "Filtru de căutare" - -#: include/vlc_intf_strings.h:85 -msgid "Additional &Sources" -msgstr "&Surse adiționale" - -#: include/vlc_intf_strings.h:89 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" -"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați „Opțiuni avansate” " -"pentru a le vedea." - -#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77 -msgid "Image clone" -msgstr "Clonă imagine" - -#: include/vlc_intf_strings.h:95 -msgid "Clone the image" -msgstr "Clonează imaginea" - -#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 -msgid "Magnification" -msgstr "Mărire" - -#: include/vlc_intf_strings.h:98 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" -"Mărește o parte a imaginii video. Puteți selecta care parte a imaginii să " -"fie mărită." - -#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 msgid "Waves" msgstr "Unde" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 -#, fuzzy -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" - -#: include/vlc_intf_strings.h:104 -#, fuzzy -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Adaugă efecte de distorsiune" - -#: include/vlc_intf_strings.h:106 -msgid "Image colors inversion" -msgstr "Inversare de culori de imagine" - -#: include/vlc_intf_strings.h:108 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "Despică imaginea pentru a face un zid de imagini" - -#: include/vlc_intf_strings.h:110 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:113 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:116 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:120 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" -msgstr "" - -#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 -#: src/audio_output/filters.c:229 +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

Bun venit la ajutorul VLC media player

Documentație

Poți găsi documentație (în limba engleză) pe " +"saitul wiki al VideoLAN.

Dacă " +"ești nou-venit la VLC media player, citește
Introducere în VLC media " +"player.

Unele informații despre cum să utilizezi playerul le " +"vei găsi în doumentul
Cum să redai fișiere cu VLC media player.

Pentru toate sarcinile de salvare, conversie, transcodare, codare, " +"multiplexare și streaming, ar trebui să găsești informații utile în documentația " +"pentru streaming.

Dacă ești nesigur în privința terminologiei, " +"consultă baza de " +"cunoștințe.

Pentru a înțelege scurtăturile principale de " +"tastatură, citește pagina de scurtături.

Ajutor

Înainte de a pune orice întrebare, " +"uită-te peste FAQ.

După aceea ai putea cere (și oferi) ajutor pe forumuri, liste de discuții, sau pe canalul nostru de IRC ( #videolan " +"pe irc.freenode.net).

Contribuie la proiect

Poți ajuta " +"proiectul VideoLAN oferind câte ceva din timpul tău pentru a ajuta " +"comunitatea, pentru a dezvolta tematici, pentru a traduce documente, pentru " +"a testa și a coda. Poți de asemenea să oferi fonduri și materiale pentru a " +"ne ajuta. Și desigur, poți promova VLC media player.

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Filtrarea audio a eșuat" -#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 -#: src/audio_output/filters.c:230 +#: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "A fost atins numărul maxim de filtre (%d)." +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "A fost atins numărul maxim de filtre (%u)." -# hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ? -#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144 -#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562 -#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222 +#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 +#: modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "Dezactivat" -#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132 +#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 msgid "Spectrometer" msgstr "Spectrometru" -#: src/audio_output/input.c:102 +#: src/audio_output/output.c:235 msgid "Scope" msgstr "Osciloscop" -#: src/audio_output/input.c:104 +#: src/audio_output/output.c:238 msgid "Spectrum" msgstr "Spectru" -#: src/audio_output/input.c:106 +#: src/audio_output/output.c:241 msgid "Vu meter" msgstr "VU metru" -#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 -msgid "Equalizer" -msgstr "Egalizator" - -#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288 +#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 msgid "Audio filters" msgstr "Filtre audio" -# hm ? sau nivel ? -#: src/audio_output/input.c:185 +#: src/audio_output/output.c:291 msgid "Replay gain" msgstr "Câștig de redare" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Canale audio" +#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Tipul stereo audio " + +#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 -#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 -#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 -#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 msgid "Left" msgstr "Stânga" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 msgid "Right" msgstr "Dreapta" -#: src/audio_output/output.c:135 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" - -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo inversat" -#: src/config/file.c:584 -msgid "key" -msgstr "tastă" +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 +msgid "Automatic" +msgstr "Automat" -#: src/config/file.c:593 +#: src/config/file.c:460 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578 +#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 msgid "integer" msgstr "întreg" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607 +#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 msgid "float" msgstr "flotant" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557 +#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 msgid "string" msgstr "șir" -#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:144 -msgid "Media Library" -msgstr "Bibliotecă media" +#: src/config/help.c:161 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Pentru a obține ajutor exhaustiv, folosiți „-H”." -#: src/extras/getopt.c:633 +#: src/config/help.c:165 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opțiunea '%s' este ambiguă\n" +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilizare: %s [opțiuni] [flux] ...\n" +"Puteți specifica fluxuri multiple în linia de comandă.\n" +"Ele vor fi adăugate la coada listei de redare.\n" +"Primul element specificat va fi primul redat.\n" +"\n" +"Stiluri de opțiuni:\n" +" --opțiune O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n" +" -opțiune O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n" +" :opțiune O opțiune care se aplică doar fluxului direct dinaintea ei\n" +" și care suprascrie configurările precedente.\n" +"\n" +"Sintaxă flux MRL:\n" +" [[acces][/demux]://]URL[#[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]]\n" +" [:opțiune=valoare ...]\n" +"\n" +" Multe dintre --opțiunile globale pot fi de asemenea folosite ca :opțiuni " +"specifice MRL.\n" +" Pot fi specificate perechi multiple :opțiune=valoare.\n" +"\n" +"Sintaxă URL:\n" +" file:///cale/fișier Fișier media obișnuit\n" +" http://gazdă[:port]/fișier URL HTTP\n" +" ftp://gazdă[:port]/fișier URL FTP\n" +" mms://gazdă[:port]/fișier URL MMS\n" +" screen:// Captură de ecran\n" +" dvd://[dispozitiv] unitate DVD\n" +" vcd://[dispozitiv] unitate VCD \n" +" cdda://[dispozitiv] unitate Audio CD \n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" flux UDP trimis de un server de difuzare de " +"flux\n" +" vlc://pause: Pune în pauză lista de redare pentru un " +"anumit timp\n" +" vlc://quit Element special pentru ieșire din VLC\n" +"\n" -#: src/extras/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opțiunea '--%s' nu permite un parametru\n" +#: src/config/help.c:435 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (activat implicit)" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opțiunea '%c%s' nu permite un parametru\n" +#: src/config/help.c:436 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (dezactivat implicit)" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opțiunea '%s' necesită un parametru\n" +#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 +msgid "Note:" +msgstr "Notă:" -#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '%s%s'\n" +#: src/config/help.c:593 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"adaugă --advanced la linia de comandă pentru a vedea opțiunile avansate." -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/config/help.c:598 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opțiunea nu este legală -- %c\n" +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "%u modul nu a fost afișat deoarece are doar opțiuni avansate.\n" +msgstr[1] "%u module nu au fost afișate deoarece au doar opțiuni avansate.\n" +msgstr[2] "" +"%u de module nu au fost afișate deoarece au doar opțiuni avansate.\n" -#: src/extras/getopt.c:746 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opțiunea nu este validă -- %c\n" +#: src/config/help.c:605 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Nici-o potrivire de modul nu a fost găsită. Folosiţi --lista sau lista-" +"detaliată pentru listarea modulelor disponibile." -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/config/help.c:666 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "Versiune VLC %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/config/help.c:667 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opțiunea '-W %s' este ambiguă\n" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Compilat de %s în data de %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/config/help.c:669 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opțiunea '-W %s' nu permite un parametru\n" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Compilator: %s\n" -#: src/input/control.c:323 +#: src/config/help.c:698 #, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Semn de carte %i" - -#: src/input/decoder.c:111 -#, fuzzy -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Modul decodor Tarkin" +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Conținut transferat în fișierul vlc-help.txt.\n" -#: src/input/decoder.c:112 -#, c-format +#: src/config/help.c:713 msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" -"VLC nu suportă formatul video sau audio „%4.4s”. Din păcate nu aveți nicio " -"cale de a rezolva asta." +"\n" +"Apasă tasta ENTER pentru a continua...\n" -#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:388 -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Difuzarea / Transcodarea a eșuat" +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: src/input/decoder.c:168 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Scade luminozitatea" -#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Creste luminozitatea" -#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319 -#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341 -msgid "Track" -msgstr "Pistă" +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "Browser Înapoi" -#: src/input/es_out.c:673 -#, c-format -msgid "%s [%s %d]" -msgstr "%s [%s %d]" +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "Browser Favorite" -#: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161 -#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "Browser Înainte" -#: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "Browser Acasă" -#: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Browser Reîmprospătare" -#: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 3" +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "Browser Căutare" + +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "Browser Stop" + +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "Jos" + +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 +msgid "End" +msgstr "Sfârșit" + +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "Acasa" + +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "Unghi media" + +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Pista audio pentru media" + +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "Media Înainte" + +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "Media Meniu" + +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Media Cadrul Următor" + +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "Media Piesa Următoare" + +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Media Redare Pauză" + +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "Media Cadru Preced" + +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "Media Piesa Preced" + +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "Media Înregistrare" + +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "Media Repetare" + +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "Media Derulare" + +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "Media Selectare" + +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Media Aleator" + +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "Media Stop" + +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Media Subtitlu" + +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "Media Timp" + +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "Media Vizualizare" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Mouse Rotiţă în Jos" + +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Mouse Rotiţă Stânga" + +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Mouse Rotiţă Dreapta" + +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Mouse Rotiţă în Sus" + +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "Pagină în Jos" + +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "Pagină în Sus" + +#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Pause" +msgstr "Pauză" + +#: src/config/keys.c:112 +msgid "Print" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 4" +#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Spațiu" + +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 +msgid "Unset" +msgstr "Deselectează" + +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Up" +msgstr "Sus" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 +msgid "Volume Down" +msgstr "Scade volumul" + +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Volume Mute" +msgstr "Volum mut" + +#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 +msgid "Volume Up" +msgstr "Crește volumul" + +#: src/config/keys.c:121 +msgid "Zoom In" +msgstr "Magnificare" + +#: src/config/keys.c:122 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Micşorare" + +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: src/config/keys.c:253 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: src/config/keys.c:254 +msgid "Command+" +msgstr "Command+" + +#: src/darwin/error.c:37 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Video necunoscut" + +#: src/input/control.c:226 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Semn de carte %i" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "packetizer" +msgstr "pachetizator" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "decoder" +msgstr "decodor" + +#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 +#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Difuzarea sau transcodarea a eșuat" + +#: src/input/decoder.c:262 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC nu a putut deschide modulul %s." + +#: src/input/decoder.c:454 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor." + +#: src/input/decoder.c:691 +msgid "No description for this codec" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386 +#: src/input/decoder.c:693 +#, fuzzy +msgid "Codec not supported" +msgstr "Modul de ieșire video" + +#: src/input/decoder.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" +msgstr "VLC nu a putut deschide fișierul \"%s\" (%m)." + +#: src/input/decoder.c:698 +#, fuzzy +msgid "Unidentified codec" +msgstr "Codec video" + +#: src/input/decoder.c:699 +#, fuzzy +msgid "VLC could not identify the audio or video codec" +msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor." + +#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 +#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 +msgid "Track" +msgstr "Pistă" + +#: src/input/es_out.c:1137 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 +msgid "Scrambled" +msgstr "Scramblat" + +#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: src/input/es_out.c:2012 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Subtitluri %u pentru persoane cu dizabilități" + +#: src/input/es_out.c:2870 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Flux %d" -#: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 +#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtitlu" + +#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 +#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: src/input/es_out.c:2897 +msgid "Original ID" +msgstr "ID original" + +#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 msgid "Language" msgstr "Limbă" -#: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 -msgid "Type" -msgstr "Tip" +#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" -#: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807 +#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" msgstr "Canale" -#: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393 +#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 msgid "Sample rate" msgstr "Frecvență de eșantionare" -#: src/input/es_out.c:2069 +#: src/input/es_out.c:2929 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2075 +#: src/input/es_out.c:2939 msgid "Bits per sample" msgstr "Biți per eșantion" -#: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855 +#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" msgstr "Rată de biți" -#: src/input/es_out.c:2081 +#: src/input/es_out.c:2944 #, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%u kb/s" +msgstr "%u kbiți/s" + +#: src/input/es_out.c:2956 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Piesă ReplayGain" + +#: src/input/es_out.c:2958 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Album ReplayGain" + +#: src/input/es_out.c:2959 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2092 +#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" -#: src/input/es_out.c:2098 +#: src/input/es_out.c:2973 msgid "Display resolution" msgstr "Rezoluție afișare" -#: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43 +#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 +#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 msgid "Frame rate" msgstr "Frecvență de cadre" -#: src/input/es_out.c:2115 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitlu" +#: src/input/es_out.c:2994 +msgid "Decoded format" +msgstr "Format decodat" -#: src/input/input.c:2217 +#: src/input/input.c:2311 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Intrarea nu a putut fi deschisă" -#: src/input/input.c:2218 +#: src/input/input.c:2312 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "VLC nu a putut deschide MRL-ul '%s'. Verifică jurnalul pentru detalii." -#: src/input/input.c:2317 +#: src/input/input.c:2425 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "" +msgstr "VLC nu a putut recunoaște formatul de intrare" -#: src/input/input.c:2318 +#: src/input/input.c:2426 #, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" +"Formatul pentru '%s' nu poate fi detectat. Verifică mesajele din jurnal " +"pentru detalii." -#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 msgid "Genre" msgstr "Gen" -#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 msgid "Copyright" msgstr "Drepturi de autor" -#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:57 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Track number" msgstr "Număr pistă" -#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 msgid "Date" msgstr "Dată" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:64 msgid "Setting" msgstr "Setare" -#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287 +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" msgstr "În curs de redare" -#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436 msgid "Publisher" msgstr "Publicist" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Encoded by" msgstr "Codat de" -#: src/input/meta.c:67 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:70 msgid "Artwork URL" -msgstr "Rețea: " +msgstr "URL grafică de album" -#: src/input/meta.c:68 +#: src/input/meta.c:71 msgid "Track ID" msgstr "ID pistă" -#: src/input/var.c:152 +#: src/input/meta.c:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Tracks" +msgstr "Număr de rânduri" + +#: src/input/meta.c:73 +msgid "Director" +msgstr "Regizor" + +#: src/input/meta.c:74 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:75 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:76 +#, fuzzy +msgid "Show Name" +msgstr "Arată varianta de bază" + +#: src/input/meta.c:77 +#, fuzzy +msgid "Actors" +msgstr "Factor" + +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Semn de carte" -#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 msgid "Programs" msgstr "Programe" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "Capitol" -#: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 msgid "Video Track" msgstr "Pistă video" -#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 msgid "Audio Track" msgstr "Pistă audio" -#: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "Pistă de subtitluri" +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" +msgstr "Pistă subtitlu" -#: src/input/var.c:274 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Titlul următor" -#: src/input/var.c:279 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Titlul precedent" -#: src/input/var.c:305 +#: src/input/var.c:314 #, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Titlul %i" +msgid "Title %i%s" +msgstr "Titlu %i%s" -#: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Capitolul %i" -#: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847 +#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 msgid "Next chapter" msgstr "Capitolul următor" -#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846 +#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 msgid "Previous chapter" msgstr "Capitolul precedent" -#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867 +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 -#: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294 -msgid "Cancel" -msgstr "Renunță" - -#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59 -#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 -#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505 -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 msgid "Add Interface" msgstr "Adaugă o interfață" -#: src/interface/interface.c:209 +#: src/interface/interface.c:91 msgid "Console" msgstr "Consolă" -#: src/interface/interface.c:212 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Interfață telnet" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" -#: src/interface/interface.c:215 -msgid "Web Interface" -msgstr "Interfață web" +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web" +msgstr "Web" -#: src/interface/interface.c:218 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "Logging de depanare" +msgstr "Jurnal de depanare" -#: src/interface/interface.c:221 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesturi de maus" -#: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206 -#: src/modules/cache.c:525 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: src/libvlc.c:1145 +#: src/interface/interface.c:206 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" +"Rularea vlc fără interfața implicită. Folosiți „cvlc” pentru a utiliza vlc " +"fără interfață." -#: src/libvlc.c:1290 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "Pentru a obține ajutor exhaustiv, folosiți „-H”." - -#: src/libvlc.c:1622 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (activat implicit)" - -#: src/libvlc.c:1623 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (dezactivat implicit)" - -#: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785 -msgid "Note:" -msgstr "Notă:" - -#: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1890 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "Versiune VLC %s\n" - -#: src/libvlc.c:1891 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n" - -#: src/libvlc.c:1893 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Compilator: %s\n" - -#: src/libvlc.c:1895 -#, c-format -msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "Bazat pe commitul Git [%s]\n" - -#: src/libvlc.c:1931 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Conținut transferat în fișierul vlc-help.txt.\n" - -#: src/libvlc.c:1951 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n" +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:183 +msgid "C" +msgstr "ro" -#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326 -#: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273 +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168 +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 (sfert)" -#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169 +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 (jumătate)" -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170 +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 (original)" -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171 +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 (dublu)" -#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63 -msgid "Auto" -msgstr "Automat" +#: src/libvlc-module.c:62 +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." +msgstr "" +"Aceste opțiuni îți permit să configurezi interfețele folosite de VLC. Poți " +"să selectezi interfața principală, module de interfață adiționale și să " +"definești diverse alte opțiuni asemănătoare." -#: src/libvlc-module.c:89 -msgid "American English" -msgstr "Engleză americană" +#: src/libvlc-module.c:66 +msgid "Interface module" +msgstr "Modul de interfață" -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabic" +#: src/libvlc-module.c:68 +msgid "" +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." +msgstr "" +"Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit " +"este de a selecta automat cel mai bun modul disponibil." -#: src/libvlc-module.c:91 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugheză braziliană" +#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "Module de interfață suplimentare" -#: src/libvlc-module.c:92 -msgid "British English" -msgstr "Engleză britanică" +#: src/libvlc-module.c:74 +msgid "" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" +msgstr "" +"Puteţi selecta \"interfeţe suplimentare\" pentru VLC. Acestea vor fi lansate " +"în fundal, în plus față de interfața implicită. Utilizați o listă separată " +"de module pentru interfață. (valorile comune sunt \"rc\" (control de la " +"distanță), \"http\", \"gesturi\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarian" +#: src/libvlc-module.c:81 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC." -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalană" +#: src/libvlc-module.c:83 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "Verbozitate (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chineză tradițională" +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "" +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." +msgstr "" +"Nivelul de detaliere a verbozității (0=numai erori și mesaje standard, " +"1=avertismente, 2=depanare)." -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Cehă" +#: src/libvlc-module.c:88 +msgid "Be quiet" +msgstr "Fii tăcut" -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Daneză" +#: src/libvlc-module.c:90 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare." -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandeză" +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Default stream" +msgstr "Flux implicit" -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnish" - -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Franceză" - -#: src/libvlc-module.c:101 -msgid "Galician" -msgstr "Galiciană" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiană" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Germană" - -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraică" - -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maghiară" - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italiană" - -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoneză" - -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Coreană" - -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malaeză" - -#: src/libvlc-module.c:110 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitan" - -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persian" - -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polish" - -#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguese" - -#: src/libvlc-module.c:114 -#, fuzzy -msgid "Punjabi" -msgstr "Panjabi" - -#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Română" - -#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Rusă" - -#: src/libvlc-module.c:117 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chineză simplificată" - -#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbian" - -#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovacă" - -#: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenă" - -#: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaniolă" - -#: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "Suedeză" - -#: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Turcă" - -#: src/libvlc-module.c:143 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" -"Aceste opțiuni vă permit să configurați interfețele folosite de VLC. Puteți " -"să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să " -"definiți diverse alte opțiuni asemănătoare." - -#: src/libvlc-module.c:147 -msgid "Interface module" -msgstr "Modúl de interfață" - -#: src/libvlc-module.c:149 -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" -"Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit " -"este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil." - -#: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57 -msgid "Extra interface modules" -msgstr "Module de interfață suplimentare" - -#: src/libvlc-module.c:155 -msgid "" -"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" -"\", \"gestures\" ...)" -msgstr "" -"Puteți selecta „interfețe adiționale” pentru VLC. Ele vor fi lansate în " -"fundal în plus față de interfața inplicită. Folosiți o listă de module de " -"interfață separate prin virgulă (valori comune sunt „rc” (remote control), " -"„http”, „gestures”, ...)." - -#: src/libvlc-module.c:162 -msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC." - -#: src/libvlc-module.c:164 -msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Verbositate (0,1,2)" - -#: src/libvlc-module.c:166 -msgid "" -"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." -msgstr "" -"Acesta este nivelul de detaliere a verbozității (0=numai erori și mesaje " -"standard, 1=avertismente, 2=depanare)." - -#: src/libvlc-module.c:169 -msgid "Be quiet" -msgstr "Fii tăcut" - -#: src/libvlc-module.c:171 -msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare." - -#: src/libvlc-module.c:173 -msgid "Default stream" -msgstr "Flux implicit" - -#: src/libvlc-module.c:175 +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Acest flux va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC." -#: src/libvlc-module.c:178 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Puteți selecta manual o limbă pentru interfață. Liba sistemului este " -"detectată automat dacă aici este specificat „Auto”." - -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "Color messages" msgstr "Colorează mesajele" -#: src/libvlc-module.c:184 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" "Aceasta activează colorarea mesajelor trimise către consolă. Pentru ca " -"aceasta să funcționeze, terminalul pe care îl aveți trebuie să suporte " -"culorile Linux." +"aceasta să funcționeze, terminalul pe care îl aveți trebuie să aibă suport " +"de culori din partea Linux-ului." -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:101 msgid "Show advanced options" msgstr "Arată opțiunile avansate" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1626,23 +1716,11 @@ msgstr "" "optiunile disponibile, incluzându-le și pe cele pe care majoritatea " "utilizatorilor nu ar trebui să le atingă niciodată." -#: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Arată interfața cu mausul" - -#: src/libvlc-module.c:195 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" -"Când aceasta este activată, interfața devine vizibilă când mișcați mausul " -"spre marginea ecranului în modul pe tot ecranul." - -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Interface interaction" -msgstr "Interacțiune interfață" +msgstr "Interacționează cu utilizatorul" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1650,7 +1728,7 @@ msgstr "" "Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de fiecare " "dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului." -#: src/libvlc-module.c:210 +#: src/libvlc-module.c:119 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1658,16 +1736,16 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului audio și " -"să adaugați filtre care pot fi folosite pentru post procesare sau efecte " +"să adaugi filtre care pot fi folosite pentru post procesare sau efecte " "vizuale (analizator de specctru, etc.).\n" "Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module „filtre " "audio”." -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:125 msgid "Audio output module" -msgstr "Modúl de ieșire audio" +msgstr "Modul de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:218 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1675,12 +1753,12 @@ msgstr "" "Aceasta este metoda de ieșire audio folosită de VLC. Comportamentul implicit " "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 msgid "Enable audio" msgstr "Activează audio" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:133 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1688,108 +1766,69 @@ msgstr "" "Puteți să dezactivați complet ieșirea audio. Etapa de decodare audio nu va " "mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:228 -msgid "Force mono audio" -msgstr "Forțează audio mono" - -#: src/libvlc-module.c:229 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Aceasta va forța o ieșire audio mono." - -#: src/libvlc-module.c:232 -msgid "Default audio volume" -msgstr "Volum audio implicit" - -#: src/libvlc-module.c:234 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" -"Volumul implicit al ieșirii audio, ajustabil într-un interval de la 0 la " -"1024." +#: src/libvlc-module.c:136 +msgid "Audio gain" +msgstr "Castig audio" -#: src/libvlc-module.c:237 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Volumul salvat al ieșirii audio" - -#: src/libvlc-module.c:239 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"Aceasta salvează valoarea volumului ieșirii audio când selectați funcția de " -"mut. Ar trebui să nu modificați manual această opțiune." +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "Castigul liniar va fi aplicat la iesirea audio." -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "Audio output volume step" msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:244 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "" -"Pasul de reglaj al volumului, ajustabil într-un interval de la 0 la 1024." - -#: src/libvlc-module.c:247 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Frecvență de eșantionare audio (Hz)" - -#: src/libvlc-module.c:249 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" -"Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valorile uzuale " -"sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." +msgstr "Folosind această opțiune puteţi regla mărimea pasului pentru volum." -#: src/libvlc-module.c:253 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate" +#: src/libvlc-module.c:145 +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Ţine minte valoarea volumului audio" -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" -"Această opțiune folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă " -"calitate. Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă " -"pentru procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un " -"algoritm de reeșantionare mai puțin solicitant." +"Volumul poate fi înregistrat şi restabilit automat la folosirea ulterioară a " +"aplicaţiei VLC." -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:150 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensare de desincronizare audio" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Puteții întârzia ieșirea audio. Întârzierea trebuie dată în milisecunde. " -"Această opțiune ar putea fi folositoare dacă observați o rămânere în urmă a " -"imaginii video față de audio." +"Întârzie ieșirea audio. Întârzierea trebuie să fie dat în milisecunde. Acest " +"lucru poate fi util dacă observați un decalaj între video și audio." -#: src/libvlc-module.c:265 -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Mod canale de ieșire audio" +#: src/libvlc-module.c:155 +msgid "Audio resampler" +msgstr "Reeșantionare audio" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "Selectați plugin-ul folosit pentru re-eșantionarea audio." + +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Aceasta stabilește modul canalelor de ieșire audio care va fi folosit " -"implicit atunci când este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-" -"ul pe care îl aveți precum și fluxul audio care este redat)." +"Stabilește modul canalelor de ieșire audio folosit implicit, atunci când " +"este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-ul pe care îl aveți, " +"precum și de fluxul audio care este redat)." -#: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Folosește S/PDIF atunci când este disponibil" -#: src/libvlc-module.c:273 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1797,94 +1836,121 @@ msgstr "" "S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-" "ul pe care îl aveți, precum și de fluxul audio redat." -#: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Forțează detecția Dolby Surround" +msgstr "Forțare detecție Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -"Folosiți această opțiune atunci când știți că fluxul dumneavoastră este (sau " -"nu este) codat cu Dolby Surround, dar eșuează în a fi detectat ca atare. " -"Chiar dacă fluxul nu este codat cu Dolby Surround, activarea acestei opțiuni " -"ar putea îmbunătăți experiența dumneavoastră, în special atunci când se " -"combină cu mixerul canalului de căști." +"Folosiți această opțiune atunci când știți că fluxul este (sau nu este) " +"codat cu Dolby Surround, dar eșuează în a fi detectat ca atare. Chiar dacă " +"fluxul nu este codat cu Dolby Surround, activarea acestei opțiuni ar putea " +"îmbunătăți experiența de utilizare, în special atunci când se combină cu " +"mixerul canalului de căști." + +#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Automat" -#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" msgstr "Pornit" -#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Oprit" -#: src/libvlc-module.c:290 +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Modul de iesire audio stereo" + +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului." -#: src/libvlc-module.c:293 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Vizualizări audio" - -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)." -# hm ? sau nivel ? -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Replay gain mode" msgstr "Modul câștigului de redare" -# hm ? sau nivelului ? -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Selectați modul câștigului de redare" +msgstr "Selectează modul câștigului de redare" -#: src/libvlc-module.c:303 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "Replay preamp" msgstr "Preamplificator de redare" -#: src/libvlc-module.c:305 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" -"Aceasta vă permite să schimbați nivelul implicit al țintei (89 dB) pentru " +"Aceasta îți permite să schimbi nivelul implicit al țintei (89 dB) pentru " "flux cu informații despre câștigul de redare" -# hm ? sau nivel ? -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "Default replay gain" msgstr "Câștig de redare implicit" -# hm ? sau nivel ? -#: src/libvlc-module.c:310 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" -msgstr "Acesta este câștigul folosit de fluxuri fără informație de câștig" +msgstr "Câștigul folosit de fluxuri fără informație de câștig la redare" -#: src/libvlc-module.c:312 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Peak protection" -msgstr "Reducere de zgomot" +msgstr "Protecție la vârf de sunet" -#: src/libvlc-module.c:314 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Protect against sound clipping" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268 -#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +msgstr "Protejează împotriva limitării nivelului de sunet" + +#: src/libvlc-module.c:219 +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Permite întinderea audio în timp" + +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" +"Permite redarea audio cu viteză mai mică sau mai mare, fără a afecta " +"tonalitatea sunetului" + +#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 msgid "None" -msgstr "Nimic" +msgstr "Fără" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1898,11 +1964,11 @@ msgstr "" "seclecțiunea de module „filtre video”. Puteți de asemenea să setați diverse " "alte opțiuni video." -#: src/libvlc-module.c:333 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Video output module" -msgstr "Modúl de ieșire video" +msgstr "Modul de ieșire video" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1910,12 +1976,12 @@ msgstr "" "Aceasta este metoda de ieșire video folosită de VLC. Comportamentul implicit " "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Enable video" msgstr "Activează video" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1923,13 +1989,15 @@ msgstr "" "Puteți să dezactivați complet ieșirea video. Etapa de decodare nu va avea " "loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:46 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/glspectrum.c:52 msgid "Video width" msgstr "Lățime video" -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1937,13 +2005,15 @@ msgstr "" "Puteți forța lățimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " "la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/glspectrum.c:55 msgid "Video height" msgstr "Înălțime video" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1951,11 +2021,11 @@ msgstr "" "Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " "la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:353 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordonată X video" -#: src/libvlc-module.c:355 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1963,11 +2033,11 @@ msgstr "" "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " "X)." -#: src/libvlc-module.c:358 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordonată Y video" -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1975,23 +2045,23 @@ msgstr "" "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " "Y)." -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Video title" msgstr "Titlu video" -#: src/libvlc-module.c:365 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" "Titlu particularizat pentru fereastra video (în cazul în care video nu este " -"înglobat în interfață)." +"integrat în interfață)." -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video alignment" msgstr "Aliniament video" -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -2001,80 +2071,86 @@ msgstr "" "fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot " "folosi combinații ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)." -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Centru" -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 msgid "Top" msgstr "Sus" -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 msgid "Bottom" msgstr "Jos" -#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Stânga-Sus" -#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Dreapta-Sus" -#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Stânga-Jos" -#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dreapta-Jos" -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Puteți face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat." -# hm ? sau de ? -#: src/libvlc-module.c:382 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Grayscale video output" msgstr "Ieșire video în scală de gri" -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2082,29 +2158,27 @@ msgstr "" "Ieșire video în scală de gri. Deoarece informația de culoare nu este " "decodată, aceasta poate salva ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:387 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:296 msgid "Embedded video" -msgstr "Ieșire video înglobată" +msgstr "Video integrat" -#: src/libvlc-module.c:389 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Înglobează video în interfață" +msgstr "Integrează ieșirea video în interfața principală." -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Ieșire video pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Pornește video pe tot ecranul" +msgstr "Pornește materialul video pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Overlay video output" msgstr "Ieșire video de tip overlay" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2112,76 +2186,140 @@ msgstr "" "Overlay-ul este capabilitatea de accelerare hardware a plăcii video " "(abilitatea de a randa video direct). VLC va încerca să o utilizeze implicit." -#: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Always on top" msgstr "Întotdeauna deasupra" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." -#: src/libvlc-module.c:404 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:313 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Activează modul tapet" + +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" +"Modul tapet permite afișarea materialului video ca fundal de desktop. Luați " +"notă că această proprietate funcționează doar în modul overlay, iar " +"desktopul trebuie să nu aibă deja un fundal." + +#: src/libvlc-module.c:318 msgid "Show media title on video" -msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat" +msgstr "Arată titlul media pe video" -#: src/libvlc-module.c:406 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." +msgstr "Afișează titlul materialului video asupra filmului." -#: src/libvlc-module.c:408 -msgid "Show video title for x miliseconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:322 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Afişare titlu video pentru x milisecunde" -#: src/libvlc-module.c:410 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:324 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"Afişare titlu video pentru n milisecunde, implicit este de 5000 ms (5 sec.)" -#: src/libvlc-module.c:412 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Position of video title" -msgstr "Filtru de detectare de mișcare" +msgstr "Poziția titlului materialului video" -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" +"Locul pe imaginea video în care să fie afișat titlul (implicit este jos în " +"centru)." -#: src/libvlc-module.c:416 -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" +"Ascunde cursorul și panoul de control de mod pe tot ecranul după x " +"milisecunde" -#: src/libvlc-module.c:419 -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:333 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Ascundere cursor mouse şi controale ecran-complet, după n milisecunde." + +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deîntrețesere" -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Mod de deîntrețesere" + +#: src/libvlc-module.c:348 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Metoda de întrețesere folosită pentru difuzare." + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Semicadru înlăturat" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Mixat" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Mediu" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Liniar" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "Fosfor" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "Film NTSC (IVTC)" + +#: src/libvlc-module.c:365 msgid "Disable screensaver" msgstr "Dezactivează screensaver-ul" -#: src/libvlc-module.c:428 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." -#: src/libvlc-module.c:430 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" -msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." +msgstr "Dezactivează daemonul de gestionare de energie în timpul redării" -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:369 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Interzice daemon-ul de gestionare energie, în timpul oricărei redări, pentru " +"a evita suspendarea computerului datorită inactivităţii." -#: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Window decorations" msgstr "Decorațiuni fereastră" -#: src/libvlc-module.c:436 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2189,99 +2327,99 @@ msgstr "" "VLC poate evita crearea de titluri de fereastră, cadre, etc. în ferestrele " "din jurul imaginii video, permițând o fereastră „minimală”." -#: src/libvlc-module.c:439 -#, fuzzy -msgid "Video output filter module" -msgstr "Modúl de ieșire video" +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "Video splitter module" +msgstr "Modul separator video" -#: src/libvlc-module.c:441 -msgid "This adds video output filters like clone or wall" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "Acesta adaugă separatoare video, precum clonarea sau peretele" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Video filter module" -msgstr "Modúl filtru video" +msgstr "Modul filtru video" -#: src/libvlc-module.c:445 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -"Aceasta adaugă filtre de postprocesare pentru îmbunătățirea calitatății " -"imaginii, de exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru clonarea sau " -"distorsionarea ferestrei video." +"Aceasta adaugă filtre post-procesare pentru îmbunătăţirea calităţii " +"imaginii, de exemplu deinterlacing sau pentru distorsiunea video." -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)" +msgstr "Dosar pentru instantanee video (sau nume de fișier)" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video." +msgstr "Dosarul în care se vor stoca instantaneele video." -#: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Prefix de fișier pentru instantaneul video" +msgstr "Prefix de fișier pentru instantanee video" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Format de instantaneu video" +msgstr "Format pentru instantanee video" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -"Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video" +"Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video." -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Afișează previzionare instantaneu video" +msgstr "Afișează previzualizarea instantaneului video" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -"Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului." +"Afișează previzualizarea instantaneului în colțul din stânga-sus al " +"ecranului." -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal" -#: src/libvlc-module.c:467 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal pentru numerotarea " "instantaneelor" -# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect -#: src/libvlc-module.c:469 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Video snapshot width" -msgstr "Lățime canvas video" +msgstr "Lățime instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"Puteţi impune lăţimea pentru instantaneul video. Implicit, va păstra lăţimea " +"originală (-1). Folosind 0, va scala lăţimea pentru păstrarea raportului de " +"aspect." -# hm ? conform glosarului, canvas = țesătură, pînză, plan, proiect -#: src/libvlc-module.c:475 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:413 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Înălțime canvas video" +msgstr "Înălțime instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" +"Puteţi impune înălţimea pentru instantaneul video. Implicit, va păstra " +"înălţimea originală (-1). Folosind 0, va scala înălţimea pentru păstrarea " +"raportului de aspect." -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Video cropping" msgstr "Trunchiere video" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2289,12 +2427,11 @@ msgstr "" "Aceasta forțează trunchierea sursei video. Formatele acceptate sunt x:y " "(4:3, 16:9, etc.) exprimând aspectul global al imaginii." -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -# hm ? se poate renunța la float ? -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2302,72 +2439,93 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"Aceasta forțează raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri " -"pretind a fi 16:9 când de fapt sunt 4:3. Aceasta poate fi folosită de " -"asemenea ca indiciu pentru VLC când un film nu are informații despre " -"raportul de aspect. Formatele acceptate sunt x:y (4:3, 16:9, etc.) exprimând " -"aspectul global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând " -"valoarea acelui raport." +"Forțează raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri pretind a " +"fi 16:9 când de fapt sunt 4:3. Această opțiune poate fi folosită de asemenea " +"ca indiciu pentru VLC când un film nu are informații despre raportul de " +"aspect. Formatele acceptate sunt x:y (4:3, 16:9, etc.) exprimând aspectul " +"global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând valoarea " +"acelui raport." + +#: src/libvlc-module.c:434 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Scalare video automată" + +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" +"Perimte scalării video să se adapteze la o fereastră dată sau la ecranul " +"întreg." + +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Factor de scalare video" + +#: src/libvlc-module.c:440 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" +"Factor de scalare folosit când scalarea automată este dezactivată.\n" +"Valoarea implicită este 1.0 (dimensiunea originală a videoului)." -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Listă de rapoarte de trunchiere personalizate" -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -"Listă de rapoarte de trunchiere separate prin virgulă care vor fi adăugate " -"în lista de rapoarte de trunchiere a interfeței." +"Lista cu separare prin virgulă, a raporturilor de decupare ce va fi adăugată " +"în lista raporturilor de decupare, din interfaţă." -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:448 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Listă de rapoarte de aspect particularizate" -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -"Listă de rapoarte de aspect separate prin virgulă care vor fi adăugate în " +"Listă de rapoarte de aspect, separate prin virgulă care vor fi adăugate în " "lista de rapoarte de aspect a interfaței." -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Corectează înălțimea HDTV" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -"Aceasta permite manipularea corespunzătoare a formatului video HDTV-1080, " -"chiar dacă un codor defectuos stabilește în mod incorect înălțiimea la 1088 " -"de linii. Această opțiune ar trebui dezactivată doar dacă materialul video " -"are un format nestandard care necesită 1088 de linii." +"Permite manipularea corespunzătoare a formatului video HDTV-1080, chiar dacă " +"un codor defectuos stabilește în mod incorect înălțiimea la 1088 de linii. " +"Această opțiune ar trebui dezactivată doar dacă materialul video are un " +"format nestandard care necesită 1088 de linii." -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:460 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al pixelilor monitorului" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -"Aceasta forțează raportul de aspect al monitorului. Majoritatea monitoarelor " -"au pixeli pătrați (1:1). Dacă aveți un ecran 16:9, ar putea fi necesar să " +"Forțează raportul de aspect al monitorului. Majoritatea monitoarelor au " +"pixeli pătrați (1:1). Dacă aveți un ecran 16:9, ar putea fi necesar să " "schimbați aceasta în 4:3 pentru a putea păstra proporțiile." -#: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 msgid "Skip frames" msgstr "Omite cadre" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2375,57 +2533,108 @@ msgstr "" "Activează aruncarea de cadre din fluxul MPEG2. Aruncarea de cadre apare când " "calculatorul dumneavoastră nu este suficient de puternic." -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Drop late frames" msgstr "Aruncă cadrele întârziate" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -"Aceasta aruncă cadrele care sunt întârziate (care ajung la ieșirea video " -"după momentul intenționat de afișare)." +"Aruncă cadrele care sunt întârziate (care ajung la ieșirea video după " +"momentul intenționat de afișare)." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Quiet synchro" msgstr "Sincronizare tăcută" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -"Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de depanare de la " +"Aceasta previne inundarea jurnalului de mesaje cu mesaje de depanare de la " "mecanismul de sincronizare al ieșirii video." -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Key press events" +msgstr "Evenimente la apăsarea tastelor" + +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" +"Aceasta activează, în VLC, tastele rapide hotkey din fereastra video " +"(neîncastrată)." + +#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Evenimente de maus" + +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "Aceasta activează gestionarea clicurilor de mouse pentru video." + +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " -"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setările interfeței de rețea sau " -"ale canalului de subtitlu." +"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setările interfeței de rețea, " +"sau ale canalului de subtitlu." + +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Stocare în cache pentru fișiere (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fișierele locale, în milisecunde." -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Captură directă în caching (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru camere și microfoane, în milisecunde." + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Stocare în cache pentru disc (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru media optic, în milisecunde." + +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Stocare în cache pentru rețea (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru rețea, în milisecunde." + +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Contor mediu de referință de ceas" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" "Când se folosește intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să " -"setați aceasta la 10000." +"stabiliți aceasta la 10000." -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronizare ceas" -#: src/libvlc-module.c:551 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2434,110 +2643,100 @@ msgstr "" "de timp real. Folosiți aceasta dacă vă confruntați cu o redare sacadată a " "fluxurilor de rețea." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82 +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Frecvenţă deviaţii" + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" +"Aceasta defineşte valoarea de întârzierea maximă, a variaţiei de temporizare " +"jitter, pe care algoritmii de sincronizare ar trebui s-o compenseze (în " +"milisecunde)." + +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronizare rețea" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -"Aceasta vă permite să sincronizați de la distanță ceasurile pentru server și " -"client. Setările detaliate sunt disponibile în Avansat -> Sincronizare rețea." - -#: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179 -#: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +"Permite sincronizarea de la distanță a ceasurilor pentru server și client. " +"Setările detaliate sunt disponibile în Avansat -> Sincronizare rețea." + +#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 +#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 msgid "Default" msgstr "Implicit" -# (apare cel puțin la GUI extins, tabul Video și Egalizator) -#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Activează" -#: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 -msgid "UDP port" -msgstr "Port UDP" - -#: src/libvlc-module.c:566 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" -"Acesta este portul implicit folosit pentru fluxuri UDP. Implicit este 1234." - -#: src/libvlc-module.c:568 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU a interfeței de rețea." -#: src/libvlc-module.c:570 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -"Aceasta este dimensiunea maximă a pachetului care poate fi transmis prin " -"interfața de rețea. Pe Ethernet uzual este 1500 de octeți." +"Dimensiunea maximă a pachetului la nivelul aplicației ce poate fi transmis " +"prin rețea (în baiți)." -#: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118 +#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Limită de hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -"Aceasta este limita de hop (cunoscută de asemenea ca „Time-To-Live” sau TTL) " -"a pachetelor multicast trimise de fluxul de ieșire (-1 = folosește valoarea " -"implicită a sistemului de operare)." +"Limita de hop (cunoscută de asemenea ca „Time-To-Live” sau TTL) a pachetelor " +"multicast trimise de fluxul de ieșire (-1 = folosește valoarea implicită a " +"sistemului de operare)." -#: src/libvlc-module.c:581 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:553 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Interfață de ieșire multicast IPv6" +msgstr "Interfață de ieșire multicast" -#: src/libvlc-module.c:583 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" -"Interfață multicast IPv6 implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing." - -#: src/libvlc-module.c:585 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Adresă interfațăi de ieșire multicast IPv4" - -#: src/libvlc-module.c:587 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -"Adresă IPv4 pentru interfața multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela " -"de routing." +msgstr "Interfață multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing." -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"Differentiated Services Code Point pentru fluxuri de ieșire UDP (sau Tipul " +"de Serviciu IPv4, sau Clasa de Trafic IPv6). Acest standard este utilizat, " +"în reţele, pentru Calitatea Serviciului." -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2546,7 +2745,7 @@ msgstr "" "(Service ID). Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux " "multiprogram (de exemplu cum ar fi fluxuri DVB)." -#: src/libvlc-module.c:603 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2558,104 +2757,173 @@ msgstr "" "Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux multiprogram (de " "exemplu cum ar fi fluxuri DVB)." -#: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" msgstr "Pistă audio" -#: src/libvlc-module.c:611 +#: src/libvlc-module.c:578 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Numărul fluxului pistei audio de folosit (de la 0 la n)." -# hm ? sau fără de ? -#: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 -msgid "Subtitles track" -msgstr "Pistă de subtitluri" +#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" +msgstr "Pistă subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Numărul fluxului pistei de subtitlu de folosit (de la 0 la n)." -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 msgid "Audio language" msgstr "Limbă audio" -#: src/libvlc-module.c:621 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" "Limba pistei audio pe care vreți să o folosiți (codurile de țară din două " -"sau trei caractere, separate prin virgulă)." +"sau trei caractere, separate prin virgulă; puteți folosi 'none' pentru a " +"evita revenirea la altă limbă)." -# hm ? sau cu de ? -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Subtitle language" msgstr "Limbă subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:626 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " -"three letters country code)." +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"Limba pistei de subtitlu pe care vreți să o folosiți (codurile de țară din " -"două sau trei caractere, separate prin virgulă)." +"Limba, pentru subtitrarea piesei, pe care doriţi s-o utilizaţi (separator " +"prin virgulă, codul ţării prin două sau trei litere, puteţi folosi 'any', ca " +"şi rezervă)." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Menu language" +msgstr "Limba meniurilor:" + +#: src/libvlc-module.c:598 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " +"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." +msgstr "" +"Limba, pentru subtitrarea piesei, pe care doriţi s-o utilizaţi (separator " +"prin virgulă, codul ţării prin două sau trei litere, puteţi folosi 'any', ca " +"şi rezervă)." + +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Audio track ID" msgstr "ID pistă audio" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: src/libvlc-module.c:634 -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "ID pistă de subtitluri" +#: src/libvlc-module.c:606 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "ID pistă subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID-ul fluxului pistei de subtitlu de folosit." -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Rezoluţie video preferată" + +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." +msgstr "" +"Când există disponibile mai multe formate video, selectaţi unul a cărui " +"rezoluţie este apropiată de (dar nu mai mare de) această configurare, " +"măsurată în număr de linii. Utilizaţi această opţiune pentru a reda " +"rezoluţii înalte dar nu dispuneţi de o reţea bună sau de un CPU puternic." + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Best available" +msgstr "Cel mai bun disponibil" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Full HD (1080p)" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "HD (720p)" +msgstr "HD (720p)" + +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Definiție standard (576 sau 480 de linii)" + +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "Rezoluţie Redusă (360 de linii)" + +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "Rezoluţie Foarte Scăzută (240 de linii) " + +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Input repetitions" msgstr "Repetări ale intrării" -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Numărul de câte ori va fi repetată aceeași intrare" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Start time" msgstr "Timp de start" -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Fluxul va porni la această poziție (în secunde)." -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 msgid "Stop time" msgstr "Timp de stop" -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Fluxul se va opri la această poziție (în secunde)." -#: src/libvlc-module.c:650 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Run time" -msgstr "Rundi" +msgstr "Timp de rulare" -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Fluxul va rula această durată (în secunde)." -#: src/libvlc-module.c:654 +#: src/libvlc-module.c:640 +msgid "Fast seek" +msgstr "Căutare rapidă" + +#: src/libvlc-module.c:642 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Favorizarea vitezei în detrimentul preciziei, la căutare" + +#: src/libvlc-module.c:644 +msgid "Playback speed" +msgstr "Viteză de redare" + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "Aceasta defineşte viteza de redare (viteza nominală este 1.0)." + +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Input list" msgstr "Listă de intrări" -# hm ? sau la singular ? -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2663,12 +2931,11 @@ msgstr "" "Puteți da o listă de intrări separate prin virgulă care vor fi concatenate " "împreună după cele normale." -# hm ? am pus ca în franceză -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Intrare auxiliară (experimental)" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2678,11 +2945,11 @@ msgstr "" "caracteristică este experimentală, nu toate formatele sunt suportate. " "Folosiți o listă de intrări separate de „#”." -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lista de semne de carte pentru un flux" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2690,25 +2957,83 @@ msgid "" msgstr "" "Puteți specifica manual o listă de semne de carte pentru un flux în forma " "„{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opțional,bytes=decalaj-de-" -"octeți-opțional},{...}”" +"baiți-opțional},{...}”" + +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Dosar sau fișier pentru înregistrare" + +#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Dosarul unde vor fi stocate înregistrările." + +#: src/libvlc-module.c:669 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Preferă înregistrarea fluxului nativ" + +#: src/libvlc-module.c:671 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" +"Când este posibil, în locul folosirii modulului de ieşire flux, va fi " +"înregistrat fluxul de intrare" + +#: src/libvlc-module.c:674 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Dosar pentru decalaj temporal" + +#: src/libvlc-module.c:676 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Dosar folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." + +#: src/libvlc-module.c:678 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Granularitate decalaj temporal" + +#: src/libvlc-module.c:680 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Dimensiunea maximă în baiți a fișierului temporar care va fi folosit pentru " +"stocarea fluxurilor decalate temporal." + +#: src/libvlc-module.c:683 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Schimbare titlul conform fişer media actual" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" +"Această opţiune vă permite stabilirea titlului, în funcţie de redarea în " +"curs
$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Titlu
$g: Gen
" +"$n: Nr. Piesă
$p: În redare
$A: Data
$D: Durata
$Z: \"În redare" +"\" (Revenire la Titlu - Artist)" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " -"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (logo, etc.). " -"Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module „filtre " -"de subimagini”. Puteți seta de asemenea diverse alte opțiuni de subimagini." +"Aceste opţiuni vă permit să modificaţi comportamentul subsitemului de sub-" +"cadre. Puteţi, de exemplu, să activaţi sursele de sub-cadre (logo, etc.). " +"Activaţi aceste filtre aici şi configuraţi-le din secţiunea de module " +"\"filtre de sub-surse\". Puteţi de asemenea, stabili mai multe opţiuni " +"diverse pentru sub-cadre." -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forțează poziția subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2716,22 +3041,22 @@ msgstr "" "Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitlurile dedesubtul " "filmului, în loc de deasupra lui. Încercați mai multe poziții." -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Activează subimaginile" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Puteți dezactiva complet procesarea sub-imaginilor." -#: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:227 +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "On Screen Display" msgstr "Afișare pe ecran (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2739,11 +3064,11 @@ msgstr "" "VLC poate afișa mesaje pe imaginea video. Aceasta se numește OSD (On Screen " "Display)." -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "Text rendering module" -msgstr "Modúl de randare de text" +msgstr "Modul de randare de text" -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2751,24 +3076,37 @@ msgstr "" "VLC folosește în mod normal Freetype pentru randare, dar aceasta vă permite " "să folosiți svg, de exemplu." -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:715 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Modul sursă sub-cadre" + +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" +"Aceasta adaugă aşa-numitele \"surse de sub-cadre\". Aceste filtre suprapun " +"nişte imagini sau text, peste imaginea video (precum un logo, un text " +"arbitral, ...)." + +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Modúl de filtre de subimagini" +msgstr "Modul de filtre de subimagini" -#: src/libvlc-module.c:699 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" -"Aceasta adaugă așa zise „filtre de subimagine”. Aceste filtre inserează " -"anumite imagini sau text peste video (cum ar fi un logo, text arbitrar, ...)." +"Aceasta adaugă aşa-numitele \"surse de sub-cadre\". Acest filtru de sub-" +"cadre, este creat prin decodoarele de subtitrare sau prin alte surse de sub-" +"cadre." -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2776,11 +3114,11 @@ msgstr "" "Detectează automat un fișier de subtitlu, dacă nu este specificat un nume de " "fișier de subtitlu (se bazează pe numele de fișier al filmului)." -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Precizie de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2800,23 +3138,23 @@ msgstr "" "4 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește exact cu numele de " "fișier al filmului" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Căi de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:719 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" "Caută fișiere de subtitluri și în acele căi, dacă fișierul de subtitlu nu a " -"fost găsit în directorul curent." +"fost găsit în dosarul curent." -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Foloșeste fișier de subtitlu" +msgstr "Foloșeste un fișier de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2824,83 +3162,186 @@ msgstr "" "Încarcă acest fișier de subtitlu. A se folosi când detectarea automată nu " "poate găsi fișierul de subtitlu." -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "DVD device" msgstr "Dispozitiv DVD" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:752 +msgid "VCD device" +msgstr "Dispozitiv VCD" + +#: src/libvlc-module.c:753 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Dispozitiv CD audio" + +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Aceasta este unitatea DVD implicită (sau fişierul) de utilizat. Nu uitaţi de " +"cele două puncte de după litera unităţii (ex. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Aceasta este unitatea VCD implicită (sau fişierul) de utilizat. Nu uitaţi de " +"cele două puncte de după litera unităţii (ex. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Acesta este unitatea DVD (sau fișierul) pentru a fi folosită implicit. Nu " -"uitați cele două puncte după litera unității (ex. D:)" +"Aceasta este unitatea CD Audio, implicită (sau fişierul) de utilizat. Nu " +"uitaţi de cele două puncte de după litera unităţii (ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul DVD pentru a fi folosit implicit." +msgstr "Dispozitivul DVD folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:737 -msgid "VCD device" -msgstr "Dispozitiv VCD" +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Dispozitivul VCD folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Dispozitivul CD audio folosit implicit." + +#: src/libvlc-module.c:791 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Limită de timp conexiune TCP" + +#: src/libvlc-module.c:793 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Limita de timp implicită a conexiunii TCP (în milisecunde)." + +#: src/libvlc-module.c:795 +msgid "HTTP server address" +msgstr "Adresa HTTP server" + +#: src/libvlc-module.c:797 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -"Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " -"specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." +"Implicit, serverul va asculta pe orice adresă IP locală. Specificaţi o " +"adresă IP (ex. ::1 or 127.0.0.1) sau nume gazdă/host (ex. localhost) pentru " +"a le restricţiona pe o interfaţă specifică de reţea." -#: src/libvlc-module.c:744 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit." +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "RTSP server address" +msgstr "Adresă server RTSP" -#: src/libvlc-module.c:747 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Dispozitivul CD audio" +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "" +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." +msgstr "" +"Aceasta defineşte adresa RTSP pe care o va asculta serverul, de-a lungul " +"căii de bază a RTSP VOD media. Sintaxa este adresă/cale. Implicit, serverul " +"va asculta orice adresă IP locală. Specificaţi o adresă IP (ex. ::1 or " +"127.0.0.1) sau un nume gazdă/host (ex. localhost) pentru limitarea la o " +"interfață de rețea specifică. " -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "HTTP server port" +msgstr "Port server HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:811 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -"Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. Dacă nu " -"specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită." +"Serverul HTTP va asculta pe acest port TCP. Nmărul standard de port HTTP " +"este 80. Totuşi alocarea numerelor de port, sub 1025, este de obicei " +"limitată de către sistemul de operare." -#: src/libvlc-module.c:754 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit." +#: src/libvlc-module.c:816 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "Port server HTTPS" -#: src/libvlc-module.c:757 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Forțează IPv6" +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" +"Serverul HTTPS va asculta pe acest port TCP. Nmărul standard de port HTTPS " +"este 443. Totuşi alocarea numerelor de port, sub 1025, este de obicei " +"limitată de către sistemul de operare." + +#: src/libvlc-module.c:823 +msgid "RTSP server port" +msgstr "Port server RTSP" + +#: src/libvlc-module.c:825 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" +"Serverul RTSP va asculta pe acest port TCP. Nmărul standard de port RTSP " +"este 554. Totuşi alocarea numerelor de port, sub 1025, este de obicei " +"limitată de către sistemul de operare." -#: src/libvlc-module.c:759 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile." +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "Certificat server HTTP/TLS" -#: src/libvlc-module.c:761 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Forțează IPv4" +#: src/libvlc-module.c:832 +#, fuzzy +msgid "" +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." +msgstr "" +"Acest fişier de certificat X.509 (în format PEM), este utilizat de partea " +"TLS a serverului." -#: src/libvlc-module.c:763 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile." +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "Cheie privată server HTTP/TLS" -#: src/libvlc-module.c:765 -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "Limită de timp conexiune TCP" +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" +"Această cheie privată (în format PEM) este utilizată pentru partea TLS a " +"serverului." -#: src/libvlc-module.c:767 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "Limita de timp implicită a conexiunii TCP (în milisecunde)." +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "Autoritate Certificare HTTP/TLS" + +#: src/libvlc-module.c:841 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" +"Acest fişier de certificat X.509 (în format PEM) poate fi utilizat opţional " +"pentru autentificarea clienţilor la distanţă, în sesiunile TLS." + +#: src/libvlc-module.c:844 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "Certificat Listă de Revocare HTTP/TLS" -#: src/libvlc-module.c:769 +#: src/libvlc-module.c:846 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:849 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2908,90 +3349,90 @@ msgstr "" "Server proxy SOCKS de utilizat. Acesta trebuie să de forma adresă:port. Va " "fi folosit pentru toate conexiunile TCP." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nume utilizator SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "SOCKS password" msgstr "Parolă SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Title metadata" msgstr "Metadată titlu" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „titlu” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Author metadata" msgstr "Metadată autor" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „autor” pentru o intrare" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadată artist" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „artist” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadată gen" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „gen” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadată drepturi de autor" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "Vă permite să specificați o metadată de tip „copyright” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Description metadata" msgstr "Metadată descriere" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Vă permite să specificați o metadată de tip „descriere” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Date metadata" msgstr "Metadată dată" -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „dată” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "URL metadata" msgstr "Metadată URL" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „URL” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -3002,11 +3443,11 @@ msgstr "" "ar trebui să modifice această opțiune, deoarece aceasta poate întrerupe " "redarea tuturor fluxurilor." -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Listă de decodoare preferate" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -3017,28 +3458,18 @@ msgstr "" "celelalte. Numai utilizatorii avansați ar trebui să modifice această " "opțiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor fluxurilor." -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Listă de codoare preferate" -#: src/libvlc-module.c:829 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -"Aceasta vă permite să selectați o listă de codoare pe care VLC le va folosi " +"Aceasta vă permite să selectează o listă de codoare pe care VLC le va folosi " "cu prioritate." -#: src/libvlc-module.c:832 -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:834 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:843 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3046,41 +3477,41 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să stabiliți opțiunile globale implicite pentru " "subsistemul de flux de ieșire." -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Default stream output chain" msgstr "Lanț implicit de flux de ieșire" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" "Puteți introduce aici un lanț implicit de flux de ieșire. Consultați " -"documentația pentru a afla cum să construiți un asemenea lanț. Avertisment: " +"documentația pentru a afla cum să construiți asemenea lanțuri. Avertisment: " "acest lanț va fi activat pentru toate fluxurile." -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Activează difuzarea tuturor fluxurilor elementare" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare (video, audio și subtitluri)" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Display while streaming" msgstr "Afișează în timpul difuzării" -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Redă fluxul local în timp ce este difuzat." -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Enable video stream output" msgstr "Activează fluxul de ieșire video" -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3088,11 +3519,11 @@ msgstr "" "Alegeți dacă fluxul video ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " "flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Activează fluxul de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3100,11 +3531,11 @@ msgstr "" "Alegeți dacă fluxul audio ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " "flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Activează fluxul de ieșire SPU" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3112,11 +3543,11 @@ msgstr "" "Alegeți dacă fluxurile SPU ar trebui să fie redirecționate spre modulul de " "flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Keep stream output open" msgstr "Păstrează fluxul de ieșire deschis" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3126,55 +3557,49 @@ msgstr "" "lungul elementelor listei de redare (inserează automat fluxul de ieșire " "găsit dacă nu este specificat niciunul)." -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "" +msgstr "Caching flux ieşire multiplexor (ms)" -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "" -"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Aceasta vă permite să configurați cantitatea inițială de stocare în cache " -"pentru multiplexorul de ieșire. Această valoare ar trebui stabilită în " +"Aceasta vă permite să configuraţi cantitatea iniţială de stocare cache, a " +"fluxurilor de ieşire multiplexor. Această valoare ar trebui stabilită în " "milisecunde." -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Listă de pachetizoare preferarte" -#: src/libvlc-module.c:888 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -"Aceasta vă permite să selectați ordinea în care VLC își va alege " +"Aceasta vă permite să selectează ordinea în care VLC își va alege " "pachetizoarele." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Mux module" msgstr "Modul multiplexare" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Aceasta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de " "multiplexare." -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access output module" msgstr "Modul de acces de ieșire" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "" -"Acesta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de " -"ieșire." +msgstr "Intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de ieșire." -#: src/libvlc-module.c:899 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "Controlează curgerea SAP" - -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3182,11 +3607,11 @@ msgstr "" "Dacă această opțiune este activată, curgerea pe adresa multicast SAP va fi " "controlată. Aceasta este necesară dacă vreți să faceți anunuri pe MBone." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval de anunț SAP" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3194,124 +3619,19 @@ msgstr "" "Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vă permite să " "stabiliți intervalul fix între anunțurile SAP." -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -"Aceste opțiuni vă permit să activați optimizările speciale ale CPU. Ar " -"trebui să lăsați toate acestea activate întotdeauna." - -#: src/libvlc-module.c:919 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Activează suportul pentru FPU" - -#: src/libvlc-module.c:921 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"Dacă procesorul are o unitate de calcul în virgulă mobilă, VLC poate să " -"profite de ea." - -#: src/libvlc-module.c:924 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX" - -#: src/libvlc-module.c:926 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX, VLC poate să profite de " -"ele." - -#: src/libvlc-module.c:929 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru 3D Now!" - -#: src/libvlc-module.c:931 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni 3D Now!, VLC poate să profite " -"de ele." - -#: src/libvlc-module.c:934 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX EXT" - -#: src/libvlc-module.c:936 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX EXT, VLC poate să profite " -"de ele." - -#: src/libvlc-module.c:939 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE" - -#: src/libvlc-module.c:941 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de " -"ele." - -#: src/libvlc-module.c:944 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2" - -#: src/libvlc-module.c:946 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite de " -"ele." - -#: src/libvlc-module.c:949 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Activează suportul CPU pentru AltiVec" - -#: src/libvlc-module.c:951 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni CPU AltiVec, VLC poate să " -"profite de ele." - -#: src/libvlc-module.c:956 -msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." -msgstr "" -"Aceste opțiuni vă permit să selectați modulele implicite. Lăsați-le în pace " +"Aceste opțiuni vă permit să selectează modulele implicite. Lăsați-le în pace " "în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți." -#: src/libvlc-module.c:959 -msgid "Memory copy module" -msgstr "Modúl de copiere memorie" - -#: src/libvlc-module.c:961 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"Puteți selecta care modúl de copiere a memoriei vreți să folosiți. În mod " -"implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care " -"îl aveți." - -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "Access module" -msgstr "Modúl de acces" +msgstr "Modul de acces" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3321,23 +3641,20 @@ msgstr "" "opțiune dacă accesul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați " "aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți." -#: src/libvlc-module.c:970 -msgid "Access filter module" -msgstr "Modúl de filtru de acces" +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Modul de filtre de flux" -#: src/libvlc-module.c:972 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1001 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" -"Filtrele de acces sunt folosite pentru modificarea fluxului care este citit. " -"Aceasta se folosește de exemplu pentru decalaj temporal." +"Filtrele de acces sunt folosite pentru modificarea fluxului care este citit." -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Demux module" -msgstr "Modúl de demultiplexare" +msgstr "Modul de demultiplexare" -#: src/libvlc-module.c:977 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3349,11 +3666,23 @@ msgstr "" "demultiplexorul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați " "aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți." -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "VoD server module" +msgstr "Modul server VoD" + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" +"Puteţi selecta ce modul de server VoD doriţi să utilizaţi. Pentru revenirea " +"la modulul clasic vechi, stabiliţi configurarea ca `vod_rtsp'." + +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permite prioritate de timp real" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3365,11 +3694,11 @@ msgstr "" "acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să meargă foarte încet. " "Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce faceți." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajustează prioritatea VLC" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3379,123 +3708,95 @@ msgstr "" "implicite ale VLC. O puteți folosi să reglați prioritatea VLC în raport cu " "alte programe, sau față de alte instanțe ale VLC." -#: src/libvlc-module.c:996 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Minimizează numarul de thread-uri" - -# hm ? sau thread-uri ? -#: src/libvlc-module.c:998 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" -"Această opțiune minimizează numărul de fire de execuție necesare pentru " -"rularea VLC." - -#: src/libvlc-module.c:1000 -msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" +"Această opţiune este utilă dacă se doreşte micşorarea latenţei la citirea " +"fluxului" -#: src/libvlc-module.c:1005 -msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1011 -msgid "Modules search path" -msgstr "Calea de căutare a modulelor" - -#: src/libvlc-module.c:1013 -#, fuzzy -msgid "" -"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " -"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" -msgstr "Cale adițională pentru VLC pentru a căuta modulele proprii." - -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fișier de configurare VLM" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Citește o configurație VLM imediat cum este pornit VLM." -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Folosește un cache de plugin-uri" +msgstr "Folosește un cache pentru module" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -"Folosește un cache de plugin-uri care va imbunătăți timpul de pornire al VLC." +"Folosește un cache pentru module care va imbunătăți timpul de pornire al VLC." -#: src/libvlc-module.c:1024 -msgid "Collect statistics" -msgstr "Colectează statistici" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Colectează statisticile local" -#: src/libvlc-module.c:1026 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Colectează diverse statistici." +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Colectează diverse statistici locale despre media în redare." -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" msgstr "Execută ca proces demon" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Rulează VLC ca un proces demon în fundal." -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișier" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișierul specificat." -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" -msgstr "Log în fișier" +msgstr "Jurnal în fișier" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC într-un fișier text." -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" -msgstr "Log în syslog" +msgstr "Jurnal în syslog" -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție" -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" -"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, de " -"exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri de media și nu vreți ca o nouă " -"instanță VLC sa fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un " -"fișier în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați fișierul cu " -"instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coadă." +"Permiţând numai o singură sesiune VLC de rulare, poate fi util uneori, de " +"exemplu dacă aţi asociat VLC cu anumite tipuri media, şi nu doriţi să se " +"deschidă o nouă sesiune VLC de fiecare dată când deschideţi un fişier în " +"managerul dvs. de fişiere. Această opţiune vă va permite să redaţi fişierul " +"prin sesiunea VLC, deja deschisă, ori să-l puneți la coada listei de redare." -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, de " @@ -3506,29 +3807,25 @@ msgstr "" "necesită ca daemonul D-Bus al sesiunii să fie activ și instanța de rulare " "VLC să folosească interfața de control D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" msgstr "Pornește pe baza asocierii de fișier" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Informează VLC că este lansat datorită unei asocieri de fișier în sistemul " "de operare" -#: src/libvlc-module.c:1067 -msgid "One instance when started from file" -msgstr "O singură instanță când este pornit din fișier" +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "Folosește o singură instanță când este pornit din managerul de fișiere" -#: src/libvlc-module.c:1069 -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Permite rularea unei singure instanțe când este pornit din fișier." - -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Mărește prioritatea procesului" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3544,13 +3841,12 @@ msgstr "" "tot timpul procesorului și determina întreg sistemul să devină neresponsiv, " "lucru care ar putea necesita o repornire a mașinii dumneavoastră." -#: src/libvlc-module.c:1081 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" msgstr "" -"Adaugă elementele la coada listei de redare când programul este în mod " -"instață unică" +"Adaugă elementele în lista de redare când rulează în modul o singură instanță" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3558,7 +3854,7 @@ msgstr "" "La utilizarea opțiunii de instanță unică, adaugă elementele la coada listei " "de redare și continuă redarea elementului curent." -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3566,11 +3862,11 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni definesc comportamentul listei de redare. Asupra unora dintre " "ele se poate interveni în fereastra de dialog a listei de redare." -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "Preanalizează automat fișierele" +msgstr "Preanalizează fișierele automat" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3578,2584 +3874,2383 @@ msgstr "" "Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține " "ceva metadate)." -#: src/libvlc-module.c:1100 -msgid "Album art policy" -msgstr "Politica pentru descărcarea graficii de album" - -#: src/libvlc-module.c:1102 -msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "Alegeți cum să fie descărcată grafica de album." - -#: src/libvlc-module.c:1108 -msgid "Manual download only" -msgstr "Numai descărcare manuală" - -#: src/libvlc-module.c:1109 -msgid "When track starts playing" -msgstr "Când începe redarea pistei" - -#: src/libvlc-module.c:1110 -msgid "As soon as track is added" -msgstr "De îndată ce este adăugată o pistă" +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Services discovery modules" msgstr "Module de descoperire a serviciilor" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" -"Specifică modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încărcate, " -"separate prin punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..." +"Specificaţi, pentru pre-încărcare, modulele de servicii de căutare, separate " +"prin două puncte. Valoarea tipică este \"sap\"." -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Redă fișierele aleator în mod continuu" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC va reda aleator fișierele din lista de redare până va fi întrerupt." -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Repeat all" +msgstr "Repetă toate" + +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC va continua să redea indefinit lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetă elementul curent" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC va continua să redea elementul curent din lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Play and stop" msgstr "Redă și stop" -# hm ? sau [...] redat din lista de redare. ? -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Oprește lista de redare după fiecare element redat." -#: src/libvlc-module.c:1133 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Play and exit" -msgstr "Redă și stop" +msgstr "Redă și ieși" -#: src/libvlc-module.c:1135 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Niciun element în lista de redare" +msgstr "Iese dacă nu mai sunt elemente în lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1137 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1143 +msgid "Play and pause" +msgstr "Redă și pauză" + +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Pauză pe ultimul cadru al fiecărui element din lista de redare." + +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Auto start" +msgstr "Start automat" + +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Pornește automat redarea listei de redare odată ce este încărcată." + +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "Pauză la comunicaţia audio" + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." +msgstr "" +"Dacă se detectează o comunicaţie audio în aşteptare, redarea va intra " +"automat în pauză." + +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Use media library" -msgstr "VLC media player" +msgstr "Folosește biblioteca media" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -"Biblioteca media este salvată automat și reîncărcată de fiecare dată la " -"pornirea VLC." +"Mediateca este salvată automat și reîncărcată de fiecare dată la pornirea " +"VLC." -#: src/libvlc-module.c:1142 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 msgid "Display playlist tree" -msgstr "Element de listă de redare existent" +msgstr "Afișează arborele listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" "Lista de redare poate folosi modul arborescent pentru clasificarea unor " -"elemente, similar cu conținutul unui director." +"elemente, similar cu conținutul unui dosar." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca „taste " "rapide” (hotkeys)." -#: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435 -#: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938 -#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568 -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoră" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Volume Control" +msgstr "Control de volum" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Position Control" +msgstr "Control de poziție" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Control axa sus-jos RotiţăMouse" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" +msgstr "" +"Axa sus-jos (verticală) din RotiţăMouse, poate controla volumul, poziţia sau " +"poate ignora acţiunea rotiţei." + +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Fullscreen" msgstr "Pe tot ecranul" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de vizualizare pe " -"tot ecranul." +"Selectează tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de mod pe tot " +"ecranul." -#: src/libvlc-module.c:1158 -#, fuzzy -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Pe tot ecranul" +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Ieşire ecran complet" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1159 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." msgstr "" -"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de vizualizare pe " -"tot ecranul." +"Selectaţi tasta rapidă hotkey, folosită pentru a ieşi din modul ecran " +"complet." -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Play/Pause" -msgstr "Redă/Pauză" +msgstr "Redare/pauză" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de pauză." +msgstr "Selectează tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de pauză." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Pause only" msgstr "Doar pauză" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru pauză." +msgstr "Selectează tasta rapidă folosită pentru pauză." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Play only" msgstr "Doar redare" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare." +msgstr "Selectează tasta rapidă folosită pentru redare." -#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695 -#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "Mai rapid" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare rapidă înainte." +msgstr "Selectează tasta rapidă folosită pentru redare rapidă înainte." -#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701 -#: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "Mai lent" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare lentă." - -#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301 +msgstr "Selectează tasta rapidă folosită pentru redare lentă." + +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Normal rate" +msgstr "Frecvență normală" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "" +"Selectaţi tasta rapidă hotkey, folosită pentru restabilirea la normal a " +"ratei de redare." + +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Mai rapid (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Mai lent (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Următor" -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul următor din lista " +"Selectează tasta rapidă folosită pentru a omite elementul următor din lista " "de redare." -#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888 -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535 -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299 +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Precedent" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -"Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul precedent din lista " -"de redare." +"Selectează tasta rapidă folosită pentru a omite elementul precedent din " +"lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77 -#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a opri redarea." - -#: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 -#: modules/video_filter/rss.c:197 +msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a opri redarea." + +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 msgid "Position" msgstr "Poziție" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a afișa poziția." +msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a afișa poziția." -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Săritură foarte scurtă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înapoi." +msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Short backwards jump" msgstr "Săritură scurtă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înapoi." +msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt scurt înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Săritură medie înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înapoi." +msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt mediu înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Long backwards jump" msgstr "Săritură lungă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înapoi." +msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt lung înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Very short forward jump" msgstr "Săritură foarte scurtă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înainte." +msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înainte." -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Short forward jump" msgstr "Săritură scurtă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înainte." +msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt scurt înainte." -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Medium forward jump" msgstr "Săritură medie înainte" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înainte." +msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt mediu înainte." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Long forward jump" msgstr "Săritură lungă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înainte." +msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt lung înainte." + +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 +msgid "Next frame" +msgstr "Cadrul următor" + +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "" +"Selectaţi tasta rapidă hotkey, folosită pentru saltul la următorul cadru " +"video." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Very short jump length" msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Short jump length" msgstr "Lungime scurtă de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Lungime scurtă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium jump length" msgstr "Lungime medie de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Lungime medie de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Long jump length" msgstr "Lungime lungă de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Lungime lungă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" -msgstr "Părăsire" +msgstr "Ieșire" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a părasi aplicația." +msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a părasi aplicația." -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Navigate up" msgstr "Navigare în sus" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD." +msgstr "Selectează tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Navigate down" -msgstr "Deplasare în jos" +msgstr "Navigare în jos" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD." +msgstr "Selectează tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Navigate left" msgstr "Navigare spre stânga" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -"Selectați tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD." +"Selectează tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Navigate right" -msgstr "Deplasare spre dreapta" +msgstr "Navigare spre dreapta" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -"Selectați tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD." +"Selectează tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Activate" msgstr "Activare" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -"Selectați tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD." +"Selectează tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Mers la meniul DVD" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Selectați tasta care să vă poarte la meniurile DVD-ului" +msgstr "Selectează tasta care să vă poarte la meniurile DVD-ului" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selectare titlu DVD precedent" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD" +msgstr "Selectează tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Select next DVD title" msgstr "Selectare titlu DVD următor" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului următor din DVD" +msgstr "Selectează tasta pentru alegerea titlului următor din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Selectare capitol DVD precedent" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD" +msgstr "Selectează tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Selectare capitol DVD următor" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului următor din DVD" +msgstr "Selectează tasta pentru alegerea capitolului următor din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Volume up" msgstr "Volum mai tare" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "Selectați tasta pentru mărirea volumului audio." +msgstr "Selectează tasta pentru mărirea volumului audio." -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Volume down" msgstr "Volum mai încet" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "Selectați tasta pentru micșorarea volumului audio." +msgstr "Selectează tasta pentru micșorarea volumului audio." -#: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." +msgstr "Selectează tasta pentru audio mut." -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Mărire întârziere subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului." +msgstr "Selectează tasta pentru a mări întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Micșorare întârziere subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitlului." +msgstr "Selectează tasta pentru a micșora întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc-module.c:1246 -msgid "Audio delay up" -msgstr "Mărire întârziere audio" +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "Sincronizare subtitrare / marcarea momentului audio" -#: src/libvlc-module.c:1247 -msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio." +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" +"Selectaţi tasta pentru marcarea momentului audio, la sincronizarea " +"subtitrării." -#: src/libvlc-module.c:1248 -msgid "Audio delay down" -msgstr "Micșorare întârziere audio" +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "Sincronizare subtitrare / marcaj timp subtitrare" -#: src/libvlc-module.c:1249 -msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio." +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" +"Selectaţi tasta pentru marcarea momentului subtitrarii, la sincronizarea " +"subtitrărilor." -#: src/libvlc-module.c:1256 -msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Redă semnul de carte 1 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "Sincronizare subtitrare / sincronizare audio & marcaj subtitrare" -#: src/libvlc-module.c:1257 -msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Redă semnul de carte 2 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "" +"Selectaţi tasta pentru a sincroniza marcajul audio & momentul subtitrării." -#: src/libvlc-module.c:1258 -msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Redă semnul de carte 3 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "Sincronizare subtitrare / restabilire sincronizare audio & subtitrare" -#: src/libvlc-module.c:1259 -msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Redă semnul de carte 4 al listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "" +"Selectaţi tasta pentru restabilirea sincronizării dintre marcajele audio & " +"subtitrare." -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Poziţionare subtitrare sus" + +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Selectaţi tasta pentru a muta mai sus subtitrarea." + +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Poziţionare subtitrare jos" + +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Selectaţi tasta pentru a muta mai jos subtitrarea." + +#: src/libvlc-module.c:1300 +msgid "Audio delay up" +msgstr "Mărire întârziere audio" + +#: src/libvlc-module.c:1301 +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "Selectează tasta pentru a mări întârzierea audio." + +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Audio delay down" +msgstr "Micșorare întârziere audio" + +#: src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "Selectează tasta pentru a micșora întârzierea audio." + +#: src/libvlc-module.c:1310 +msgid "Play playlist bookmark 1" +msgstr "Redă semnul de carte 1 al listei de redare" + +#: src/libvlc-module.c:1311 +msgid "Play playlist bookmark 2" +msgstr "Redă semnul de carte 2 al listei de redare" + +#: src/libvlc-module.c:1312 +msgid "Play playlist bookmark 3" +msgstr "Redă semnul de carte 3 al listei de redare" + +#: src/libvlc-module.c:1313 +msgid "Play playlist bookmark 4" +msgstr "Redă semnul de carte 4 al listei de redare" + +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Redă semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Redă semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Redă semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Redă semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte." +msgstr "Selectează tasta pentru a reda acest semn de carte." -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Pune semnul de carte 1 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Pune semnul de carte 2 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Pune semnul de carte 3 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Pune semnul de carte 4 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Pune semnul de carte 5 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Pune semnul de carte 6 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Pune semnul de carte 7 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Pune semnul de carte 8 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Pune semnul de carte 9 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Pune semnul de carte 10 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "Selectați tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare." +msgstr "Selectează tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1332 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Golește lista de redare" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "Alege tasta pentru a goli listă de redare curentă." + +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Semnul de carte 8 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Aceasta vă permite să puneți semne de carte la lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1292 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Mers înapoi în istoricul de navigare" - -#: src/libvlc-module.c:1293 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Selectați tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în " -"istoricul de navigare." - -#: src/libvlc-module.c:1294 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Mers înainte în istoricul de navigare" - -#: src/libvlc-module.c:1295 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Selectați tasta pentru a merge înainte (la elementul media următor) în " -"istoricul de navigare." - -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Cycle audio track" -msgstr "Comută ciclic pista audio" +msgstr "Comutare ciclică a pistei audio" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "Comută ciclic prin pistele audio disponibile (limbi)." +msgstr "Comutare ciclică prin pistele audio disponibile (limbi)." -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Comută ciclic pista de subtitlu" +msgstr "Comutare ciclică a pistei de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "Comută ciclic prin pistele de subtitlu disponibile." +msgstr "Comutare ciclică prin pistele de subtitlu disponibile." -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "Deplasare la următorul ID Serviciu programe" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" +"Deplasare către următoarele ID-uri de Servicii programe (SIDs) disponibile." + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "Deplasare la ID Serviciu program, anterior" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" +"Deplasare către precedentele ID-uri de Servicii programe (SIDs) disponibile." + +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Comută ciclic raportul de aspect al sursei." +msgstr "Comutare ciclică a raportului de aspect al sursei" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect." +msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect." -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Comută ciclic trunchierea imaginii video" +msgstr "Comutare ciclică a trunchierii imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "Comută ciclic printr-o listă predefinită de formate de trunchiere." +msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de formate de trunchiere." + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Comută scalarea automată" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Activează sau dezactivează scalarea automată." + +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Mărește factorul de scalare" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Descrește factorul de scalare" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "Comutare deinterlacing" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "Activare sau dezactivare deinterlacing." + +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Comută ciclic modurile de deîntrețesere" +msgstr "Comutare ciclică a modurilor de deîntrețesere" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "Deplasare printre modulele disponibile de deinterlacing." -#: src/libvlc-module.c:1306 -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere." +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Afişare controler pe ecran complet" -#: src/libvlc-module.c:1307 -msgid "Show interface" -msgstr "Arată interfața" +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Boss key" +msgstr "Tasta Şefu´" -#: src/libvlc-module.c:1308 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Arată interfața în fața celorlalte ferestre." +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Ascude interfaţa şi pune redarea în pauză." -#: src/libvlc-module.c:1309 -msgid "Hide interface" -msgstr "Ascunde interfața" +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Context menu" +msgstr "Meniu Context" -#: src/libvlc-module.c:1310 -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Coboară interfața mai jos de toate celelalte ferestre." +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "Arată meniul popup contextual." -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Obține un instantaneu video" +msgstr "Obținere instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Obține un instantaneu video și îl scrie pe disc." -#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Înregistrare" -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare." -# hm ? sau transfer ? -#: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54 -#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 -msgid "Dump" -msgstr "Dump" - -# hm ? sau transfer ? -#: src/libvlc-module.c:1317 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "Declanșator de filtru acces de dump media." - -#: src/libvlc-module.c:1319 -msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "Normal/repetare/buclă" +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1320 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "Comută modurile normal/repetare/buclă ale listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" +msgstr "Comută redarea aleatoare a listei de redare" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 msgid "Un-Zoom" -msgstr "De-zoom-ează" +msgstr "De-zoom-are" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "Trunchiază un pixel din partea de sus a imaginii video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "Anulează trunchierea unui pixel din partea de sus a imaginii video" +msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "Trunchiază un pixel din partea din stânga a imaginii video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "Anulează trunchierea unui pixel din partea din stânga a imaginii video" +msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "Trunchiază un pixel din partea de jos a imaginii video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "Anulează trunchierea unui pixel din partea de jos a imaginii video" +msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "Trunchiază un pixel din partea din dreapta a imaginii video" +msgstr "Trunchiere un pixel din partea din dreapta a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -"Anulează trunchierea unui pixel din partea din dreapta a imaginii video" +"Anulare trunchiere a unui pixel din partea din dreapta a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1351 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Activează modul tapet" - -#: src/libvlc-module.c:1353 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357 -msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1358 -msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1359 -msgid "Do not display OSD menu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1360 -msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1362 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1363 -msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1365 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1366 -msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1368 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1369 -msgid "Highlight widget below" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1371 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1372 -#, fuzzy -msgid "Select current widget" -msgstr "Repetă elementul curent" +msgstr "Comutare mod tapet în ieșirea video" -#: src/libvlc-module.c:1374 -msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Comutare mod tapet pentru redarea video." -#: src/libvlc-module.c:1376 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Comută ciclic prin modurile de deîntrețesere." +msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio" -#: src/libvlc-module.c:1377 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Cycle through available audio devices" -msgstr "Comută ciclic prin pistele audio disponibile (limbi)." +msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio disponibile" -#: src/libvlc-module.c:1379 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Utilizare: %s [opțiuni] [flux] ...\n" -"Puteți specifica fluxuri multiple în linia de comandă. Ele vor fi adăugate " -"la coada listei de redare.\n" -"Primul element specificat va fi primul redat.\n" -"\n" -"Stil de opțiuni:\n" -" --opțiune O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n" -" -opțiune O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n" -" :opțiune O opțiune care se aplică doar fluxului direct dinaintea ei\n" -" și care suprascrie setările precedente.\n" -"\n" -"Sintaxă flux MRL:\n" -" [[acces][/demux]://]URL[@[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]] [:" -"opțiune=valoare ...]\n" -"\n" -" Multe dintre --opțiunile globale pot fi folosite ca :opțiuni specifice " -"MRL.\n" -" Pot fi specificate perechi multiple :opțiune=valoare.\n" -"\n" -"Sintaxă URL:\n" -" [file://]numefișier Fișier media obișnuit\n" -" http://ip:port/fișier HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/fișier FTP URL\n" -" mms://ip:port/fișier MMS URL\n" -" screen:// Captură de ecran\n" -" [dvd://][unitate][@unitate_brută] unitate DVD\n" -" [vcd://][unitate] unitate VCD \n" -" [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" flux UDP trimis de un server de difuzare\n" -" vlc:pause Element special pentru a pune în pauză " -"lista de redare pentru o anumită perioadă de timp\n" -" vlc:quit Element special pentru a părăsi VLC\n" - -#: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420 -#: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625 -#: modules/video_output/snapshot.c:81 +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "Instantaneu" -#: src/libvlc-module.c:1539 +#: src/libvlc-module.c:1562 msgid "Window properties" msgstr "Proprietăți fereastră" -#: src/libvlc-module.c:1587 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Subpictures" msgstr "Subimagini" -#: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848 +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "Subtitluri" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122 +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 msgid "Overlays" msgstr "Overlay-uri" -#: src/libvlc-module.c:1620 +#: src/libvlc-module.c:1655 msgid "Track settings" -msgstr "Setări pistă" +msgstr "Setări de pistă" -#: src/libvlc-module.c:1650 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Playback control" msgstr "Control de redare" -#: src/libvlc-module.c:1671 +#: src/libvlc-module.c:1719 msgid "Default devices" msgstr "Dispozitive implicite" -#: src/libvlc-module.c:1680 +#: src/libvlc-module.c:1728 msgid "Network settings" -msgstr "Setări rețea" +msgstr "Setări de rețea" -#: src/libvlc-module.c:1692 +#: src/libvlc-module.c:1753 msgid "Socks proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:1701 +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1731 +#: src/libvlc-module.c:1862 msgid "Decoders" msgstr "Decodoare" -#: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "Intrare" -#: src/libvlc-module.c:1778 +#: src/libvlc-module.c:1905 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1811 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: src/libvlc-module.c:1833 +#: src/libvlc-module.c:1951 msgid "Special modules" msgstr "Module speciale" -#: src/libvlc-module.c:1839 +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 msgid "Plugins" -msgstr "Plugin-uri" +msgstr "Module" -#: src/libvlc-module.c:1848 +#: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Performance options" msgstr "Opțiuni de performanță" -#: src/libvlc-module.c:1998 +#: src/libvlc-module.c:1983 +msgid "Clock source" +msgstr "Sursă Frecvenţă" + +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Hot keys" msgstr "Combinații de taste" -#: src/libvlc-module.c:2395 +#: src/libvlc-module.c:2547 msgid "Jump sizes" msgstr "Lungimi de săritură" -#: src/libvlc-module.c:2472 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" -msgstr "tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced)" +msgstr "" +"tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced și --help-" +"verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2475 +#: src/libvlc-module.c:2629 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" -msgstr "" +msgstr "Ajutor exhaustiv pentru VLC și modulele lui" -#: src/libvlc-module.c:2477 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" "tipărește ajutorul pentru VLC și toate modulele lui (poate fi combinat cu --" -"advanced)" +"advanced și --help-verbose)" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:2480 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "cere verbositate suplimentară la afișarea ajutorului" +msgstr "cere verbozitate suplimentară la afișarea ajutorului" -#: src/libvlc-module.c:2482 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "print a list of available modules" msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" -#: src/libvlc-module.c:2484 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" +msgstr "" +"tipărește cu detalii suplimentare o listă cu toate modulele disponibile" -#: src/libvlc-module.c:2486 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -"tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced)" +"listează ajutor pentru un modul specific (poate fi combinat cu --avansat şi " +"--ajutor-detaliat). Pentru potriviri stricte, la numele modulului, se " +"foloseşte prefixul \"=\"." -#: src/libvlc-module.c:2489 +#: src/libvlc-module.c:2644 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" +"nici-o opţiune de configurare nu va fi încărcată sau salvată în fişierul " +"config." -#: src/libvlc-module.c:2491 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare" - -#: src/libvlc-module.c:2493 +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "resetează configurația curentă la valorile implicite" -#: src/libvlc-module.c:2495 +#: src/libvlc-module.c:2648 msgid "use alternate config file" msgstr "folosește un fișier de configurare alternativ" -#: src/libvlc-module.c:2497 +#: src/libvlc-module.c:2650 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "resetează cache-ul de plugin-uri curent" +msgstr "resetează cache-ul de module curent" -#: src/libvlc-module.c:2499 +#: src/libvlc-module.c:2652 msgid "print version information" -msgstr "tipărește informația despre versiune" +msgstr "afișează informații despre versiune" -#: src/libvlc-module.c:2556 -msgid "main program" +#: src/libvlc-module.c:2690 +#, fuzzy +msgid "core program" msgstr "program principal" -#: src/misc/update.c:1620 -msgid "File could not be verified" +#: src/misc/update.c:473 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: src/misc/update.c:475 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: src/misc/update.c:479 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld Octeți" + +#: src/misc/update.c:571 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Salvarea fișierului a eșuat" + +#: src/misc/update.c:572 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Deschiderea „%s” pentru scriere a eșuat" + +#: src/misc/update.c:585 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Se descarcă... %s/%s %.1f%% gata" + +#: src/misc/update.c:589 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Se descarcă ..." + +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/access/dvb/scan.c:669 +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" + +#: src/misc/update.c:610 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" +"%s\n" +"Se descarcă... %s/%s - %.1f%% gata" + +#: src/misc/update.c:642 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Fișierul nu a putut fi verificat" -#: src/misc/update.c:1621 +#: src/misc/update.c:643 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"Nu a fost posibilă descărcarea unei semnături criptografice pentru fișierul " +"„%s” descărcat. De aceea, fișierul a fost șters." -#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 msgid "Invalid signature" msgstr "Semnătură nevalidă" -#: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645 +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"Semnătura criptografică pentru fişierul descărcat \"%s\", este invalidă şi " +"nu poate fi utilizată pentru verificarea sa securizată. Astfel, fișierul a " +"fost șters." -#: src/misc/update.c:1657 +#: src/misc/update.c:679 msgid "File not verifiable" msgstr "Fișierul nu este verificabil" -#: src/misc/update.c:1658 +#: src/misc/update.c:680 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " -"was VLC deleted." +"was deleted." msgstr "" +"Nu se poate verifica în siguranţă fişierul \"%s\", descărcat. Astfel, acesta " +"a fost şters." -#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681 +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 msgid "File corrupted" msgstr "Fișierul a fost corupt" -#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682 +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Fişierul descărcat \"%s\", este corupt. Astfel, a fost şters. " + +#: src/misc/update.c:715 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Actualizare VLC media player" + +#: src/misc/update.c:716 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" msgstr "" +"Versiunea nouă a fost descărcată cu succes. Vrei să închizi VLC și să o " +"instalezi acum?" + +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 +msgid "Install" +msgstr "Instalează" -#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 -#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 -#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "Bibliotecă media" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinit" -#: src/text/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" msgstr "Afar" -#: src/text/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" -#: src/text/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" +msgstr "Africană" -#: src/text/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" -msgstr "Albanian" +msgstr "Albaneză" -#: src/text/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: src/text/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabă" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" -msgstr "Armenian" +msgstr "Armenă" -#: src/text/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" -#: src/text/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: src/text/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" -#: src/text/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaijani" +msgstr "Azeră" -#: src/text/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" -#: src/text/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" -msgstr "Basque" +msgstr "Bască" -#: src/text/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" -msgstr "Belarusian" +msgstr "Belarusă" -#: src/text/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" +msgstr "Bengaleză" -#: src/text/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" -#: src/text/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" -#: src/text/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnian" +msgstr "Bosniacă" -#: src/text/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" -msgstr "Breton" +msgstr "Bretonă" -#: src/text/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgară" + +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" msgstr "Burmese" -#: src/text/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalană" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" -#: src/text/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" -msgstr "Chechen" +msgstr "Cecenă" -#: src/text/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" -msgstr "Chinese" +msgstr "Chineză" -#: src/text/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" -msgstr "Church Slavic" +msgstr "Slavă bisericească" -#: src/text/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" -#: src/text/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" -#: src/text/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" -msgstr "Corsican" +msgstr "Corsicană" + +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Cehă" #: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "Daneză" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandeză" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: src/text/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" -msgstr "English" +msgstr "Engleză" -#: src/text/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/text/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" -msgstr "Estonian" +msgstr "Estoniană" -#: src/text/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" -#: src/text/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "Fijian" #: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandeză" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Franceză" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" #: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Gaelic (Scots)" +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiană" #: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Irish" +msgid "German" +msgstr "Germană" #: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "Galeză (Scoţia)" + +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandeză" + +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" msgstr "Gallegan" -#: src/text/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "Manx" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Greek, Modern ()" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern" +msgstr "Greacă, Modernă" -#: src/text/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" -#: src/text/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: src/text/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraică" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" msgstr "Herero" -#: src/text/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" +msgstr "Hindusă" -#: src/text/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" -#: src/text/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "Maghiară" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" -msgstr "Icelandic" +msgstr "Islandeză" -#: src/text/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" -#: src/text/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" -#: src/text/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: src/text/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesian" +msgstr "Indoneziană" -#: src/text/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanese" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "Italiană" #: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgid "Javanese" +msgstr "Javaneză" #: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoneză" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "Groelandeză, Kalaallisut" + +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: src/text/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" -#: src/text/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakh" +msgstr "Kazacă" -#: src/text/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: src/text/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" -#: src/text/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: src/text/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirghiz" +msgstr "Kirgâstană" -#: src/text/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "Komi" -#: src/text/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "Koreană" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" -#: src/text/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdish" +msgstr "Kurdă" -#: src/text/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: src/text/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" -msgstr "Latin" +msgstr "Latină" -#: src/text/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" -msgstr "Latvian" +msgstr "Lituaniană" -#: src/text/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" -#: src/text/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" -msgstr "Lithuanian" +msgstr "Lituaniană" -#: src/text/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Letzeburgesch" -#: src/text/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonian" +msgstr "Macedoniană" -#: src/text/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" -#: src/text/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/text/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: src/text/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: src/text/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "Malaeză" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" -#: src/text/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" -msgstr "Maltese" +msgstr "Malteză" -#: src/text/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" -msgstr "Moldavian" +msgstr "Moldovenească" -#: src/text/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolian" +msgstr "Mongolă" -#: src/text/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: src/text/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: src/text/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" -msgstr "Ndebele, South" +msgstr "Ndebele, Sud" -#: src/text/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" -msgstr "Ndebele, North" +msgstr "Ndebele, Nord" -#: src/text/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" -#: src/text/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" msgstr "Nepaleză" -#: src/text/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" -msgstr "Norwegian" +msgstr "Norvegiană" -#: src/text/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norvegiană Nynorsk" -#: src/text/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norvegiană Bokmaal" -#: src/text/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" +msgstr "Occitan; Provençal" -#: src/text/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/text/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" -#: src/text/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "Ossetian; Ossetic" +msgstr "Osetiană; Osetică" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" -#: src/text/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "Persană" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" msgstr "Pali" #: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "Poloneză" + +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugheză" + +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" -#: src/text/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: src/text/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Original audio" msgstr "Audio original" -#: src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" -#: src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Română" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "Rusă" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "Sango" -#: src/text/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" +msgstr "Sanskrită" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "Sârbă" + +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" -msgstr "Croatian" +msgstr "Croată" -#: src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" -msgstr "Sinhalese" +msgstr "Sinhaleză" #: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Northern Sami" +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacă" #: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenă" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" +msgstr "Nordică Sami" + +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" -msgstr "Somali" +msgstr "Somaleză" -#: src/text/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Sotho, Southern" - -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardinian" +msgstr "Sotho, Sudică" #: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaniolă" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardină" + +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanese" +msgstr "Sundaneză" -#: src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "Suedeză" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitian" +msgstr "Tahitiană" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" -msgstr "Tatar" +msgstr "Tătară" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "Tailandeză" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetan" +msgstr "Tibetană" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "Tonga (Insulele Tonga)" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Turcă" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmen" +msgstr "Turkmenă" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainian" +msgstr "Ucraineană" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbek" +msgstr "Uzbecă" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamese" +msgstr "Vietnameză" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/text/iso-639_def.h:203 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deîntrețesere" - -#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Discard" -msgstr "Semicadru înlăturat" - -#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Blend" -msgstr "Mixat" - -#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Mean" -msgstr "Mediu" - -# hm ? sau rotunjit ? -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Scalează video automat" -#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Linear" -msgstr "Liniar" +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 +msgid "Scale factor" +msgstr "Factor de scalare" -#: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 msgid "Crop" msgstr "Trunchiere" -#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 -msgid "Aspect-ratio" +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 +msgid "Aspect ratio" msgstr "Raport de aspect" -#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 -#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Valoare de stocare în cache în ms" - -#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DVB. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." - -# hm ? -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Placa adaptaore de ajustat" - -# hm ? -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" -"Plăcile adaptoare au un fișier de dispozitiv în directorul numit /dev/dvb/" -"adapter[n], unde n>=0." - -#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor" - -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" - -#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" - -#: modules/access/bda/bda.c:56 -#, fuzzy -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T" - -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Mod inversiune" - -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Mod inversiune [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]" - -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Probează capabilitățile plăcii DVB" - -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" -"Unele plăci DVB nu acceptă să fie probate pentru capabilitățile lor, puteți " -"dezactiva această facilitate dacă întâmpinați ceva probleme." - -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Budget mode" -msgstr "Mod buget" - -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" -"Aceasta vă permite să difuzați un transponder întreg cu o placă tip „buget”." - -#: modules/access/bda/bda.c:76 -msgid "Network Identifier" -msgstr "Identificator de rețea" - -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Numărul de satelit în sistemul Diseqc" - -#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=fără diseqc, 1-4=numărul satelitului]." - -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "LNB voltage" -msgstr "Tensiune LNB" - -#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "În Volți [0, 13=vertical, 18=orizontal]." - -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Înaltă tensiune LNB" - -#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/alsa.c:36 msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" -"Activează tensiunea înaltă dacă cablurile sunt deosebit de lungi. Aceasta nu " -"este suportat de toate echipamentele terminale." - -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "Ton de 22 kHz" +"Treceţi alsa:// pentru a deschide dispozitivul implicit de captură ALSA, sau " +"alsa://SOURCE pentru a deschide un dispozitiv specific, numit SURSĂ." -#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "192000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "FEC transponder" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "176400 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=mod Forward Error Correction [9=automat]." +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "96000 Hz" -# hm ? sau rată de simbol ? -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Symbol rate transponder în kHz" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "88200 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "nb_lof1 al antenei (kHz)" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:100 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "nb_lof2 al antenei (kHz)" - -#: modules/access/bda/bda.c:103 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "nb_slof al antenei (kHz)" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "32000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:107 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Modulation type" -msgstr "Tip de modulație" - -#: modules/access/bda/bda.c:111 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "16" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "24000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "32" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "16000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "64" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "128" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "8000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "256" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "4000 Hz" -# hm ? -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Frecvență de codare de flux terestru cu prioritate înaltă (FEC)" +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: modules/access/bda/bda.c:119 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "Captură audio ALSA" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "1/2" -msgstr "" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Atașament" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "2/3" -msgstr "" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "Intrare atașament" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "3/4" +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "5/6" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:34 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access" +msgstr "Ieşire acces libavformat" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "7/8" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:44 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access output" +msgstr "Ieşire acces libavformat" -# hm ? -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Frecvență de codare de flux terestru cu prioritate scăzută (FEC)" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/bda/bda.c:126 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Lățime de bandă terestră" - -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Lățime de bandă terestră [0=automat,6,7,8 în MHz]" - -#: modules/access/bda/bda.c:136 -msgid "6 MHz" -msgstr "6 MHz" - -#: modules/access/bda/bda.c:136 -msgid "7 MHz" -msgstr "7 MHz" - -#: modules/access/bda/bda.c:136 -msgid "8 MHz" -msgstr "8 MHz" - -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Interval de gardă terestră" +#: modules/access/bluray.c:67 +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "Meniuri Blu-ray" -#: modules/access/bda/bda.c:139 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +#: modules/access/bluray.c:68 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "" +"Folosește meniurile Blu-ray. Dacă se dezactivează, filmul va începe direct" -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" - -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" - -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/16" -msgstr "1/16" - -#: modules/access/bda/bda.c:142 -msgid "1/32" -msgstr "1/32" - -#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Mod de transmise terestră" +#: modules/access/bluray.c:70 +#, fuzzy +msgid "Region code" +msgstr "Regiunea rândului de sus" -#: modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +#: modules/access/bluray.c:71 +msgid "" +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "2k" -msgstr "2k" - -#: modules/access/bda/bda.c:148 -msgid "8k" -msgstr "8k" +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Mod de ierarhie terestră" +#: modules/access/bluray.c:88 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "Suport pentru disc Blu-ray Disc (libbluray)" -#: modules/access/bda/bda.c:151 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +#: modules/access/bluray.c:349 +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "Satellite Azimuth" +#: modules/access/bluray.c:361 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:158 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:367 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "Discul Blu-ray este corupt." -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:369 +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "Lipseşte fişierul de configurare AACS" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +#: modules/access/bluray.c:371 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgstr "" +"Nu a fost găsită nici-o cheie, validă de procesare, în fişierul config a " +"AACS. " -#: modules/access/bda/bda.c:161 -msgid "Satellite Longitude" +#: modules/access/bluray.c:373 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." msgstr "" +"Nu a fost găsit nici-un certificat, validă de host, în fişierul config a " +"AACS. " -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:375 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "Certificat Host AACS, revocat." -#: modules/access/bda/bda.c:164 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:377 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "AACS MMC a eşuat." -#: modules/access/bda/bda.c:165 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +#: modules/access/bluray.c:387 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:168 -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizontal" - -#: modules/access/bda/bda.c:168 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Circular Left" +#: modules/access/bluray.c:390 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" +"Biblioteca de decodare BD+, de sistem nu funcţionează. Lipseşte configurarea?" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Circular Right" +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/bluray.c:466 +msgid "Blu-ray error" +msgstr "Eroare Blu-ray" -#: modules/access/bda/bda.c:173 +#: modules/access/bluray.c:1189 #, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Intrare DirectShow" - -#: modules/access/cdda/access.c:285 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +msgid "Top Menu" +msgstr "Meniu" -#: modules/access/cdda.c:68 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache implicită pentru CD-uri audio. Această valoare " -"ar trebui stabilită în milisecunde." +#: modules/access/bluray.c:1191 +#, fuzzy +msgid "First Play" +msgstr "Primul redat" -#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 -#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" -#: modules/access/cdda.c:73 +#: modules/access/cdda.c:63 msgid "Audio CD input" msgstr "Intrare CD Audio" -#: modules/access/cdda.c:79 +#: modules/access/cdda.c:69 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:78 msgid "CDDB Server" msgstr "Server CDDB" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:79 msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Adresă serverului CDDB folosit." +msgstr "Adresa serverului CDDB folosit." -#: modules/access/cdda.c:94 +#: modules/access/cdda.c:80 msgid "CDDB port" -msgstr "Pot CDDB" +msgstr "Port CDDB" -#: modules/access/cdda.c:94 +#: modules/access/cdda.c:81 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Portul serverului CDDB folosit." -#: modules/access/cdda.c:466 +#: modules/access/cdda.c:487 #, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "CD audio - Pista %i" +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "CD audio - pista %02i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 -#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "none" -msgstr "nimic" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "overlap" -msgstr "suprapus" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "DC1394" -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 -msgid "full" -msgstr "complet" +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "Intrare Cameră Digitală IIDC (FireWire)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" -"Acest întreg, când este văzut în mod binar, este o mască pentru depanare\n" -"info meta 1\n" -"evenimente 2\n" -"MRL 4\n" -"apel extern 8\n" -"toate apelurile (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"căutare (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxurile CDDA. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "RDP" -# hm ? ceva sau puțin ? -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" -"Câte blocuri de CD să fie obținute la o singură citire de CD. În general, la " -"CD-urile mai noi/mai rapide, aceasta mărește cantitatea de informație " -"furnizată cu prețul folosirii a ceva mai multă memorie și întârziere " -"inițială. Limitările SCSI-MMC în general nu permit citirea a mai mult de 25 " -"de blocuri per acces." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n" -"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n" -" %a : Artistul (pentru album)\n" -" %A : Informațiile despre album\n" -" %C : Categorie\n" -" %e : Datele extinse (pentru o pistă)\n" -" %I : ID-ul discului CDDB\n" -" %G : Gen\n" -" %M : MRL-ul curent\n" -" %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n" -" %n : Numărul de piste de pe CD\n" -" %p : Artistul/interpretul/compozitorul pistei\n" -" %T : Numărul pistei\n" -" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n" -" %S : Durata în secunde a CD-ului\n" -" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n" -" %Y : Anul 19xx sau 20xx\n" -" %% : un % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din Unix\n" -"Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n" -" %M : MRL-ul curent\n" -" %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n" -" %n : Numărul de piste de pe CD\n" -" %T : Numărul pistei\n" -" %s : Durata în secunde a aceastei piste\n" -" %S : Durata în secunde a CD-ului\n" -" %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n" -" %% : un % \n" +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "Module de interfață suplimentare" -# unde o fi folosit ? -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Activează paranoia CD" +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "Input card to use" +msgstr "Placa de intrare, pentru utilizare" -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 +#: modules/access/decklink.cpp:48 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -"Selectați dacă să fie utilizată paranoia CD pentru corecția jitterului și a " -"erorilor.\n" -"nimic: fără paranoia - cel mai rapid.\n" -"suprapus: detectează doar suprapunerea - în general nerecomandat.\n" -"complet: detecție și corecție completă a jitterului și a erorilor - cel mai " -"încet.\n" +"Placa de captură DeckLink pentru utilizare, dacă există mai multe. Plăcile " +"se numerptează de la 0." + +#: modules/access/decklink.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." +msgstr "Mod preferat de intrare video" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[echipament-sau-fișier][@[P]pistă]" +#: modules/access/decklink.cpp:53 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." +msgstr "" +"Mod preferat de intrare video pentru capturile Decklink. Această valoare ar " +"trebui să fie un cod FOURCC, în formă textuală, ex. \"ntsc\"." -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Intrare compact disc audio digital (CD-DA)" +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Audio connection" +msgstr "Conexiune audio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Compact disc audio" +#: modules/access/decklink.cpp:59 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." +msgstr "" +"Conexiune audio pentru capturile DeckLink, Alegeri valide: încastrare, " +"aesebu, analog. Lăsaţi necompletat pentru a folosi valorile implicite." -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 -msgid "Additional debug" -msgstr "Depanare adițională" +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Frecvență de eșantionare audio (Hz)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Valoarea de stocare în cache în microsecunde" +#: modules/access/decklink.cpp:65 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." +msgstr "" +"Frecvență de eșantionare audio (în herţi) pentru capturile DeckLink. 0 " +"dezactivează intrarea audio." -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Număr de blocuri per citire CD" +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Numărul de canale audio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:70 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" -"Formatul folosit în câmpul „titlu” al listei de redare când nu există CDDB" +"Numărul de canale audio, de intrare, pentru capturile DeckLink. Trebuie să " +"fie 2, 8 sau 16. 0 dezactivează intrarea audio." -# unde o fi asta ? -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Folosește contoalele și ieșirea audio a CD-ului" +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 +msgid "Video connection" +msgstr "Conexiune video" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#: modules/access/decklink.cpp:75 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -"Dacă este activată, vor fi folosite controalele și mufele audio de ieșire" +"Conexiune video pentru utilizarea la capturile DeckLink. Opţiuni valide: " +"sdi, hdmi, opticalsdi, component, composite, svideo. Lăsaţi necompletat " +"pentru modul implict al plăcii." -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Efectuează o căurare pentru CD-Text" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Dacă este activată, se obține informația CD-Text" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Folosește pentru playback un stil de tip navigare" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Optical SDI" +msgstr "SDI optic" -# hm ? -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" -"Piesele sunt navigate prin Navigare mai degrabă decât prin elementele listei " -"de redare" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Component" +msgstr "Component" -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Composite" +msgstr "Compozit" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" -"Formatul folosit în câmpul „titlu” al listei de redare când se folosește CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "S-video" +msgstr "S-video" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "Căutări CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Embedded" +msgstr "Înglobat" -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" -"Daca este activată, se caută informația despre pistele CD-DA folosind " -"protocolul CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "AES/EBU" +msgstr "AES/EBU" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "CDDB server" -msgstr "Server CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Analog" +msgstr "Analog" -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Contactează acest server CDDB pentru a cauta informația CD-DA" +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "Raport de aspect (4:3, 16:9). Implicit se presupune pixeli pătrați." -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server port" -msgstr "Port server CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:99 +msgid "DeckLink" +msgstr "DeckLink" -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "Serverul CDDB folosește acest port pentru comunicație" +#: modules/access/decklink.cpp:100 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "Intrare SDI Blackmagic DeckLink" -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "Adresa de e-mail raportată către serverul CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 +msgid "10 bits" +msgstr "10 biți" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Păstrează în cache cautările CDDB" +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Subtitluri 1 pentru persoane cu dizabilități" -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" -"Daca este activată, se păstrează în cache informațiiile CDDB despre acest CD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Cable" +msgstr "Cablu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Contactează CDDB prin protocolul HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenă" -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" -"Daca este activată, serverul CDDB obține informațiile prin protocolul CDDB " -"HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Limită de timp server CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "FM radio" +msgstr "Radio FM" -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" -"Timpul (în secunde) de așteptare a unui răspuns din partea serverului CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +msgid "AM radio" +msgstr "Radio AM" -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Directorul de păstrare a cererilor CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "Preferă informația Text-CD informației CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 +msgid "Video device name" +msgstr "Nume dispozitiv video" -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -"Daca este activată, informația CD-Text va fi preferată informației CDDB " -"atunci când ambele sunt disponibile" +"Numele dispozitivului video care va fi folosit de modulul DirectShow. Dacă " +"nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit." -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:424 -msgid "Disc" -msgstr "Disc" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +msgid "Audio device name" +msgstr "Nume dispozitiv audio" -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 -msgid "Duration" -msgstr "Durată" - -#: modules/access/cdda/info.c:336 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Număr de catalog media (MCN)" - -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "Tracks" -msgstr "Piste" - -#: modules/access/cdda/info.c:399 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" - -#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Pista %i" - -#: modules/access/dc1394.c:67 -msgid "dc1394 input" -msgstr "Intrare Dc1394" - -#: modules/access/directory.c:77 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Comportament subdirector" - -#: modules/access/directory.c:79 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" -"Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n" -"nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n" -"pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" -"expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" - -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "collapse" -msgstr "pliază" - -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "expand" -msgstr "expandează" - -#: modules/access/directory.c:88 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Extensii ignorate" - -#: modules/access/directory.c:90 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" -"Fișierele cu aceste extensii nu vor fi adăugate listei de redare la " -"deschiderea unui director.\n" -"De exemplu aceasta este util dacă adăugați directoare care conțin fișiere de " -"listă de redare. Folosiți o listă de extensii separate prin virgulă." - -#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 -msgid "Directory" -msgstr "Director" - -#: modules/access/directory.c:99 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fișiere" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "Cable" -msgstr "Cablu" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "Antenna" -msgstr "Antenă" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -msgid "FM radio" -msgstr "Radio FM" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "AM radio" -msgstr "Radio AM" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "DSS" -msgstr "DSS" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DirectShow. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 -msgid "Video device name" -msgstr "Nume dispozitiv video" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "" -"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " -"nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733 -msgid "Audio device name" -msgstr "Nume dispozitiv audio" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " +"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de modulul DirectShow. Dacă " "nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 msgid "Video size" msgstr "Dimensiune video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Dimensiunea video care va fi folosită de plugin-ul DirectShow. Dacă nu " +"Dimensiunea video care va fi folosită de modulul DirectShow. Dacă nu " "specificați nimic, se va folosi dimensiunea implicită pentru dispozitivul pe " "care îl aveți. Puteți specifica o dimensiune standard (cif, d1, ...), sau " "x<înălțime>." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 -#: modules/access/v4l.c:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Raportul de aspect al imaginii n:m" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" +"Definiţi raportul de aspect, de utilizat pentru imaginile de intrare. " +"Implict este 4:3" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Format de crominanță pentru intrarea video" +msgstr "Formatul de crominanță pe intrarea video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -6163,115 +6258,129 @@ msgstr "" "Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță " "specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Frecvență de cadre pentru intrarea video" +msgstr "Frecvența de cadre pe intrarea video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Forțează intrarea video DirectShow să folosească o frecvență de cadre " +"Forţare intrare video DirectShow, pentru a folosi o frecvență de cadre " "specifică (ex. 0 înseamnă implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" msgstr "Proprietăți dispozitiv" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" "Arată dialogul de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de a porni " "fluxul." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" msgstr "Proprietăți tuner" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "Arată pagina cu proprietățile tunerului [selecție de canale]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Canal tuner TV" +msgstr "Canalul tunerului TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -"Stabiliți canalul TV la care va fi stabilit tunerul (0 inseamnă implicit)." +"Stabiliți canalul TV la care va fi configurat tunerul (0 inseamnă implicit)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frecvența tunerului" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "Aceasta suprascrie canalul. Măsurat în Hz." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 +msgid "Video standard" +msgstr "Standardul video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" msgstr "Codul de țară al tunerului" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -"Selectați codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența " +"Selectează codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența " "frecvență-canal actuală (0 înseamnă implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" msgstr "Tipul de intrare al tunerului" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Selectați tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)." +msgstr "Selectează tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 msgid "Video input pin" msgstr "Pin de intrare video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" -"Selectați sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. " +"Selectează sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. " "Având în vedere că aceste setări sunt specifice pentru hardware-ul folosit, " -"ar trebui să găsiți setări bune în zona „Configurare dispozitiv” și să " +"ar trebui să găsiți configurări bune în zona „Configurare dispozitiv” și să " "folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările nu vor fi " "modificate." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Audio input pin" msgstr "Pin de intrare audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." +"Selectează sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "Video output pin" msgstr "Pin de ieșire video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." +"Selectează tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Audio output pin" msgstr "Pin de ieșire audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." +"Selectează tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Mod tuner AM" +msgstr "Modul tunerului AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." @@ -6279,17829 +6388,27658 @@ msgstr "" "Modul tunerului AM. Poate fi unul dintre Implicit (0), TV (1), Radio AM (2), " "Radio FM (3), sau DSS (4)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 -msgid "Number of audio channels" -msgstr "Număr de canale audio" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -"Selectați formatul intrării audio cu numărul de canale audio dat (dacă nu " +"Selectează formatul intrării audio cu numărul de canale audio dat (dacă nu " "este 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 msgid "Audio sample rate" -msgstr "Frecvență de eșantionare audio" +msgstr "Frecvența de eșantionare audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -"Selectați formatul intrării audio cu frecvența de eșantionare dată (dacă nu " +"Selectează formatul intrării audio cu frecvența de eșantionare dată (dacă nu " "este 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 msgid "Audio bits per sample" msgstr "Biți audio per eșantion" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -"Selectați formatul intrării audio cu numărul de biți/eșantion dat (dacă nu " -"este 0)" +"Selectează formatul intrării audio cu numărul de biți per eșantion dat (dacă " +"nu este 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 msgid "DirectShow input" msgstr "Intrare DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 -#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 -msgid "Refresh list" -msgstr "Reîmprospătează lista" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" msgstr "Configurează" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978 -msgid "Capturing failed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 +msgid "Capture failed" +msgstr "Capturarea a eșuat" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Nici-un dispozitiv, video sau audio, selectat." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." msgstr "" +"VLC nu poate deschide ORICE dispozitiv de captură. Pentru detalii, " +"verificaţi jurnalul de erori." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:926 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" +"Dispozitivul selectat, nu poate fi utilizat, deoarece modelul său nu este " +"suportat." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "Tip de modulație pentru dispozitivul frontend." - -#: modules/access/dvb/access.c:153 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "Adresă gazdă HTTP" - -#: modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" -"Pentru a activa serverul HTTP intern, specificați-i aici adresa și portul." +msgstr "Dispozitivul de captură „%s” nu suportă paremetrii necesari." -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP user name" -msgstr "Nume utilizator HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "Adaptor DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -"Numele utilizator pe care îl va folosi administratorul pentru a se " -"autentifica în serverul HTTP intern." +"Dacă există mai mult decât un singur adaptor de transmisii digitale, trebuie " +"selectat numărul adaptorului. Numerotarea lor începe de la zero." -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP password" -msgstr "Parolă HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "Dispozitiv DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dtv/access.c:43 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -"Parola pe care o va folosi administratorul pentru a se autentifica în " -"serverul HTTP intern." +"Dacă adaptorul oferă multiple dispozitive, cu acordare independentă, trebuie " +"selectat numărul dispozitivului. Numerotarea lor începe de la zero." -#: modules/access/dvb/access.c:167 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "ACL HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "A nu se demultiplexa" -# hm ? sau plaja ? -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -"Cale de fișier pentru lista de control de acces (echivalentă cu .hosts), " -"care va limita intervalul IP-urilor autorizate să se autentifice în serverul " -"HTTP intern." +"Numai programele utile sunt demultiplexate, în mod normal, din transponder, " +"Această opţiune va dezactiva demultiplexarea şi va recepţiona toate " +"programele." -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "Certificate file" -msgstr "Fișier de certificat" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "Nume de rețea" -#: modules/access/dvb/access.c:174 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "Fișier de certificat x509 PEM pentru interfață HTTP (activează SSL)" +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Numele unic de reţea din System Tuning Spaces" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "Private key file" -msgstr "Fișier de cheie privată" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "Numele rețelei de creat" -#: modules/access/dvb/access.c:178 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "Fișier de cheie privată x509 PEM pentru interfață HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Creaţi un nume unic în System Tuning Spaces" -# hm ? -#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Root CA file" -msgstr "Fișier de certificat CA rădăcină" +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frecvență (Hz)" -#: modules/access/dvb/access.c:181 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/access/dtv/access.c:58 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -"Fișier de certificat CA rădăcină de încredere x509 PEM pentru interfață HTTP" +"Canalele TV sunt grupate de transponder (adică multiplexate), pe o frecveţă " +"dată. Aceasta este necesară pentru acordarea receptorului." -#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:63 -msgid "CRL file" -msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL)" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Modulație / Constelație" -#: modules/access/dvb/access.c:185 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL) pentru interfață HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Modulare Strat A" -#: modules/access/dvb/access.c:189 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "Intrare DVB cu suport v4l2" +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Modulare Strat B" -#: modules/access/dvb/access.c:241 -msgid "HTTP server" -msgstr "Server HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Modulare Strat C" -#: modules/access/dvb/access.c:733 -msgid "Input syntax is deprecated" +#: modules/access/dtv/access.c:66 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" +"Semnalul digital poate fi modulat prin diferite configuraţii (în funcţie de " +"sistemul de transmisiune). Dacă demodulatorul nu poate detecta automat " +"configuraţia, va trebui configurat manual." -#: modules/access/dvb/access.c:734 +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "Frecvenţă simbol (transferuri/bauds)" + +#: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" +"Frecvenţa de simbol trebuie specificată manual, pentru anumite sisteme, în " +"special pentru DVB-C, DVB-S şi DVB-S2." -#: modules/access/dvb/access.c:780 -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Polarizare nelegală" +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Inversiune Spectrală" -#: modules/access/dvb/access.c:781 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#: modules/access/dtv/access.c:88 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" +"Dacă demodulatorul nu poate detecta corect inversiunea spectrală, trebuie " +"configurat automat." -#: modules/access/dv.c:73 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DV. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" +msgstr "Frecvenţă cod FEC" -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Intrare video digitală (FireWire/IEEE1394)" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Frecvenţă cod Prioritate-înatltă " -#: modules/access/dv.c:78 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "Frecvenţă cod Prioritate-scăzută" -# hm ? sau unghiul de filmare ? -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 -msgid "DVD angle" -msgstr "Unghi DVD" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "Frecvenţă cod Strat A" -# hm ? sau unghiul de filmare ? -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Unghiul DVD implicit" +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "Frecvenţă cod Strat B" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "Frecvenţă cod Strat C" -#: modules/access/dvdnav.c:76 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Pornește direct în meniu" +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "Poate fi specificată frecvenţa de cod pentru Forward Error Correction." -#: modules/access/dvdnav.c:78 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." -msgstr "" -"Pornește DVD-ul direct în meniul principal. Aceasta va încerca să sară peste " -"toate intrucțiunile de avertisment inutile." +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" +msgstr "Modalitate transmisie" -#: modules/access/dvdnav.c:87 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD cu meniuri" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Lățimea de bandă (MHz)" -#: modules/access/dvdnav.c:88 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "Intrare DVDnav" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" +msgstr "10 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 -#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 -msgid "Playback failure" -msgstr "Eșuare de redare" - -#: modules/access/dvdnav.c:305 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:81 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Metodă utilizată de libdvdcss pentru decriptare" - -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" -"Stabilește metoda utilizată de libdvdcss pentru decriptare.\n" -"titlu: cheia de titlu decriptată este ghicită din sectoarele criptate ale " -"fluxului. În acest fel ar trebui să meargă cu un fișier la fel ca și cu " -"dispozitivul DVD. Totuși, uneori decriptarea unei chei de titlu ia mult timp " -"și ar putea chiar să eșueze. Cu această metodă, cheia este verificată doar " -"la începutul fiecărui titlu, astfel încât nu va funcționa dacă cheia se " -"modifică în mijlocul titlului.\n" -"disc: cheia de disc este mai întrâi spartă, după care toate cheile de titlu " -"pot fi decriptate instantaneu, ceeace permite verificarea lor des.\n" -"cheie: la fel ca „disc” dacă nu aveți un fișier cu chei de player la " -"momentul compilării. Dacă aveți, decriptarea cheii de disc va fi mai rapidă " -"cu această metodă. Este singura care este folosită de libcss.\n" -"Metoda implicită este: cheie." - -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "title" -msgstr "titlu" - -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "Key" -msgstr "Tastă" - -#: modules/access/dvdread.c:105 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD fără meniu" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/dvdread.c:106 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "Intrare DVDRead (DVD fără suport de meniu)" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dvdread.c:252 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dvdread.c:512 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" +msgstr "5 MHz" -#: modules/access/dvdread.c:574 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "1.712 MHz" -#: modules/access/eyetv.m:56 -msgid "Channel number" -msgstr "Număr canal" +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" +msgstr "Interval Gardă" -#: modules/access/eyetv.m:58 -msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Mod Ierarhic" -#: modules/access/eyetv.m:63 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" +msgstr "DVB-T2 Physical Layer Pipe" -#: modules/access/eyetv.m:68 -#, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Modúl de acces" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "Număr segmente Strat A" -# hm ? -#: modules/access/fake.c:45 -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri false. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "Număr segmente Strat B" -#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate" -msgstr "Frecvență de cadre" +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "Număr segmente Strat C" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Numărul de cadre pe secundă (ex. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "Durată întrețesere Strat A" -#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "Durată întrețesere Strat B" -#: modules/access/fake.c:52 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "Durată întrețesere Strat C" + +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "Factor Roll-off" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "0.35 (la fel ca la DVB-S)" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "0.20" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "0.25" + +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "ID flux transport" -#: modules/access/fake.c:54 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Durată în ms" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "Polarizare (Voltaj)" -#: modules/access/fake.c:56 +#: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" +"Pentru selectarea polarizării unui transponder, în mod normal se aplică un " +"voltaj diferit LNB-ului (low noise block-downconverter)" -#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake" -msgstr "Fals" +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "Nespecificat (0V)" -#: modules/access/fake.c:61 -msgid "Fake input" -msgstr "Intrare falsă" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Verticală (13V)" -#: modules/access/file.c:86 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fișiere. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Orizontală (18V)" -#: modules/access/file.c:90 -msgid "File input" -msgstr "Intrare fișier" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Circulară pe Dreapta (13V)" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 -msgid "File" -msgstr "Fișier" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Circulară pe Stânga (18V)" -#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 -#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 -#, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "Filtru de scalare video" +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Înaltă tensiune LNB" -#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 -msgid "VLC could not read the file." +#: modules/access/dtv/access.c:177 +msgid "" +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" +"Dacă, cablurile dintre LNB şi receiver sunt lungi, poate fi necesar " +"aplicarea unui voltaj mai înalt.\n" +"Nu toate receiverele oferă această opţiune." -#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Oscilator local de frecvenţe joase (kHz)" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "Oscilator local de frecvenţe înalte (kHz)" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 +#: modules/access/dtv/access.c:184 msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" +"Amplificatorul-convertor cu zgomot redus (LNB) va reduce frecvenţa " +"oscilatorului local din frecvenţa de transmisie satelit. Rezultatul este " +"frecvenţa intermediară (IF) din cablul RF." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Lățime bandă" +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "Frecvenţă comutare LNB universală (kHz)" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 -msgid "Bandwidth limiter" +#: modules/access/dtv/access.c:189 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" +"Dacă frecvenţa de transmisie a satelitului depăşeşte frecvenţa de comutare, " +"va fi folosit ca referinţă oscilatorul de frecvenţe înalte. Mai mult, se va " +"trimite ton automat continuu de 22kHz." -#: modules/access_filter/dump.c:42 -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Forțează folosirea modulului de dump" +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Ton continuu de 22kHz" -# hm ? sau transfer ? -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "Activează modulul de dump chiar și pentru media cu căutare rapidă." +#: modules/access/dtv/access.c:194 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." +msgstr "" +"Poate fi trimis prin cablu, un ton automat continuu de 22kHz. În mod normal, " +"acest lucru selectează banda de frecvenţă înaltă a unui LNB universal." -#: modules/access_filter/dump.c:46 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "Dimensiunea maximă a fișierului temporar (Mb)" +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "Număr LNB DiSEqc" -#: modules/access_filter/dump.c:47 +#: modules/access/dtv/access.c:199 msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" +"Dacă receiver-ul de satelit este conectat, la multimple amplificatoare-" +"convertoare cu zgomot redus (LNB), printr-un comutator DiSEqC 1.0, Se poate " +"selecta valoare corectă LNB (de la 1 la 4). Dacă nu există nici-un " +"comutator, acest parametru trebuie să rămână la 0. " -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Record directory" -msgstr "Director pentru înregistrare" +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "Nespecificat" -#: modules/access_filter/record.c:50 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Directorul unde va fi stocată înregistrarea." +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "Număr LNB DiSEqC neangajat" -#: modules/access_filter/record.c:339 -msgid "Recording" -msgstr "Înregistrare" +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." +msgstr "" +"Dacă receiver-ul de satelit este conectat, la multimple amplificatoare-" +"convertoare cu zgomot redus (LNB), printr-o serie formată dintr-un comutator " +"DiSEqC 1.1 neaangajat şi un comutator DiSEqC 1.0 angajat, Se poate selecta " +"parametrul corect de neangajare LNB (de la 1 la 4). Dacă nu există nici-un " +"comutator neangajat, acest parametru trebuie să rămână la 0. " -# hm ? sau terminată ? -#: modules/access_filter/record.c:341 -msgid "Recording done" -msgstr "Înregistrarea este gata" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "Identificator reţea" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Granularitate decalaj temporal" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Azimut satelit" -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" -"Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a " -"stoca stream-urile decalate temporal." +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Azimutul satelitului, măsurat în zecimi de grad" -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Director pentru decalaj temporal" +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Elevație satelit" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Elevația satelitului, măsurată în zecimi de grad" -#: modules/access_filter/timeshift.c:60 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Forțează folosirea modulului de decalaj temporal" +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Longitudine satelit" -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." msgstr "" -"Forțează folosirea modulului de decalaj temporal chiar dacă accesul declară " -"că poate controla pasul sau pauza." +"Longitudinea satelitului, măsurată în zecimi de grad, Vest-ul ia valori " +"negative." -#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 -msgid "Timeshift" -msgstr "Decalaj temporal" +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "Cod interval satelit" -#: modules/access/ftp.c:59 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri FTP. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +"Codul de interval al satelitului este definit de fabricant ex. cod comutator " +"DISEqC" -#: modules/access/ftp.c:61 -msgid "FTP user name" -msgstr "Nume utilizator FTP" +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "Canal major" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune." +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Canal ATSC minor" -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP password" -msgstr "Parolă FTP" +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "Canal fizic" -#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiune." +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "DTV" -#: modules/access/ftp.c:67 -msgid "FTP account" -msgstr "Cont FTP" +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "Televiziune Digitală şi Radio" -#: modules/access/ftp.c:68 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune." +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Parametrii recepţie terestră" -#: modules/access/ftp.c:73 -msgid "FTP input" -msgstr "Intrare FTP" +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Parametrii recepţie DVB-T" -#: modules/access/ftp.c:90 -#, fuzzy -msgid "FTP upload output" -msgstr "Fișier audio de ieșire" +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Parametrii recepţie ISDB-T" -#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 -#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 -#, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "Sincronizare rețea" +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "Parametrii recepţie prin cablu şi satelit" -#: modules/access/ftp.c:136 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "Parametrii DVB-S2" -#: modules/access/ftp.c:146 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "Parametrii ISDB-S" -#: modules/access/ftp.c:207 -msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Control echipament satelit" -#: modules/access/ftp.c:217 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "Parametrii recepţie ATSC" -#: modules/access/ftp.c:225 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Transmisie Digitală" -#: modules/access/gnomevfs.c:49 +#: modules/access/dtv/access.c:472 msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri GnomeVFS. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +"Tunerul digital selectat nu suportă parametrii specificaţi.\n" +"Vă rugăm să verificaţi preferinţele." -#: modules/access/gnomevfs.c:53 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Intrare GnomeVFS" +#: modules/access/dv.c:55 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Intrare Video Digital (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Proxy HTTP" +#: modules/access/dv.c:56 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/http.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." -msgstr "" -"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" -"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " -"variabila de mediu http_proxy." +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 +msgid "DVD angle" +msgstr "Unghi DVD" -#: modules/access/http.c:71 -#, fuzzy -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Parolă HTTP" +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Unghiul DVD implicit" -#: modules/access/http.c:73 -msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:74 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Pornește direct în meniu" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri HTTP. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/http.c:80 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "Agent utilizator HTTP" - -#: modules/access/http.c:81 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Antetul 'User-Agent' care va fi folosit pentru conexiune." +"Pornește DVD-ul direct în meniul principal. Aceasta va încerca să sară peste " +"toate intrucțiunile de avertisment inutile." -#: modules/access/http.c:84 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Reconectează automat" +#: modules/access/dvdnav.c:85 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD cu meniuri" -#: modules/access/http.c:86 -msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." -msgstr "" -"Încearcă reconectarea automată la flux în cazul unei deconectări neașteptate." +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "Intrare DVDnav" -#: modules/access/http.c:89 -msgid "Continuous stream" -msgstr "Flux continuu" +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 +msgid "Playback failure" +msgstr "Eșec de redare" -#: modules/access/http.c:90 +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"VLC nu poate stabili titlul DVD-ului. Este posibil să nu poată decripta " +"întregul disc." -#: modules/access/http.c:95 -msgid "Forward Cookies" -msgstr "Înaintează cookie-urile" +#: modules/access/dvdread.c:75 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD fără meniu" -#: modules/access/http.c:96 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:76 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "Intrare DVDRead (fără suport de meniu)" -#: modules/access/http.c:99 -msgid "HTTP input" -msgstr "Intrare HTTP" +#: modules/access/dvdread.c:201 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead nu a putut deschide discul „%s”." -#: modules/access/http.c:101 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/dvdread.c:463 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead nu a putut citi blocul „%d”." -#: modules/access/http.c:446 +#: modules/access/dvdread.c:531 #, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "" +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead nu a putut citi %d/%d blocuri la 0x%02x." -#: modules/access/http.c:450 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "Autentificare HTTP" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Număr canal" -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" +"Număr program EyeTV, sau folosiţi 0 pentru ultimul canal, -1 pentru intrarea " +"S-Video, -2 pentru intrarea Compozit" -#: modules/access/jack.c:66 -#, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "Dance" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "Intrare EyeTV" -#: modules/access/jack.c:68 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 +msgid "File reading failed" +msgstr "Citirea fișierului a eșuat" -# hm ? sau conexiune ? -#: modules/access/jack.c:69 -msgid "Auto Connection" -msgstr "Conectare automată" +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC nu a putut deschide fișierul \"%s\" (%m)." -#: modules/access/jack.c:71 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%s)." +msgstr "VLC nu a putut citi fișierul (%m)." -#: modules/access/jack.c:74 -msgid "JACK audio input" -msgstr "Intrare audio tip JACK" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Comportament subdosar" -#: modules/access/jack.c:76 -msgid "JACK Input" -msgstr "Intrare tip JACK" +#: modules/access/fs.c:35 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +"Selectează dacă subdosarele trebuie expandate.\n" +"nimic: subdosarele nu apar în lista de redare.\n" +"pliază: subdosarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" +"expandează: toate subdosarele sunt expandate.\n" -#: modules/access/mmap.c:42 -#, fuzzy -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Folosește memorie partajată" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Collapse" +msgstr "Pliază" -#: modules/access/mmap.c:44 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Expand" +msgstr "Expandează" -#: modules/access/mmap.c:54 -msgid "MMap" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Extensii ignorate" -#: modules/access/mmap.c:55 -msgid "Memory-mapped file input" +#: modules/access/fs.c:46 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Fișierele cu aceste extensii nu vor fi adăugate în lista de redare la " +"deschiderea unui dosar.\n" +"De exemplu aceasta este util dacă adăugați dosare care conțin fișiere de " +"listă de redare. Folosiți o listă de extensii separate prin virgulă." -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/fs.c:53 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri MMS. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." - -#: modules/access/mms/mms.c:54 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Forțează selectarea tuturor fluxurilor" +"Sortare alfabetică conform regulilor de colaţionare/comparare ale limbii " +"curente." -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" -"Fluxurile MMS conțin mai multe fluxuri elementare, cu diferite rate de biți. " -"Puteți alege să le selectați pe toate." +"Sortare elemente în ordinea naturală (ex. 1.ogg 2.ogg 10.ogg). Această " +"metodă nu foloseşte regulile de colaţionare ale limbii curente." -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Rată de biți maximă" +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." +msgstr "Nu se sortează elementele." -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Selectați fluxul cu rata de biți maximă sub acea limită." +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" +msgstr "Ordine sortare dosare" -#: modules/access/mms/mms.c:65 -#, fuzzy -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." msgstr "" -"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" -"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " -"variabila de mediu http_proxy." +"Defineşte algoritmul de sortare folosit la adăugarea elementelor dintr-un " +"dosar. " -#: modules/access/mms/mms.c:69 -#, fuzzy -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "Limită de timp (ms)" +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" +msgstr "Intrare fișier" -#: modules/access/mms/mms.c:70 -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." -msgstr "" -"Cantitatea de timp (în ms) de așteptat înainte de a abandona recepția " -"datelor în rețea. Luați notă că vor exista 10 reîncercări înainte de a " -"renunța definitiv." +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Fișier" -#: modules/access/mms/mms.c:74 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)" +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 +msgid "Directory" +msgstr "Dosar" -# hm ? -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Ieșire de flux falsă" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "FTP user name" +msgstr "Nume utilizator FTP" -# hm ? -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 -msgid "Dummy" -msgstr "Fals" +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file" -msgstr "Adaugă la fișier" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP password" +msgstr "Parolă FTP" -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" -"Adaugă la fișier în cazul în care acesta există, în loc de a-l înlocui." +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiune." -#: modules/access_output/file.c:69 -msgid "File stream output" -msgstr "Flux de ieșire în fișier" +#: modules/access/ftp.c:71 +msgid "FTP account" +msgstr "Cont FTP" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" +#: modules/access/ftp.c:72 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa fluxul." +#: modules/access/ftp.c:77 +msgid "FTP input" +msgstr "Intrare FTP" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 -msgid "Password" -msgstr "Parolă" +#: modules/access/ftp.c:93 +msgid "FTP upload output" +msgstr "Generare şi încărcare FTP" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa fluxul." +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Interacțiunea de rețea a eșuat" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Mime" -msgstr "MIME" +#: modules/access/ftp.c:321 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC nu s-a putut conecta la serverul specificat." -#: modules/access_output/http.c:72 -#, fuzzy -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "" -"Tipul MIME returnat de server (detectat automat dacă nu este specificat)." +#: modules/access/ftp.c:337 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "Conexiunea VLC la serverul specificat a fost respinsă." + +#: modules/access/ftp.c:461 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Contul dumneavoastră a fost respins." + +#: modules/access/ftp.c:470 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Parola dumneavoastră a fost respinsă." + +#: modules/access/ftp.c:477 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Încercarea dumneavoastră de conectare la server a fost respinsă." + +#: modules/access/gnomevfs.c:47 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Intrare GnomeVFS" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Calea către certificatul x509 PEM care va fi folosit pentru HTTPS." +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access_output/http.c:78 +#: modules/access/http.c:66 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"Calea către fișierul cu cheia privată x509 PEM care va fi folosit pentru " -"HTTPS. Lasați gol dacă nu aveți niciunul." +"Proxy-ul HTTP de folosit. Trebuie să fie de forma http://" +"[utilizator@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi " +"încercată variabila de mediu http_proxy." -# hm ? -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access/http.c:70 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Parolă proxy HTTP" + +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Dacă proxy-ul dumneavoastră HTTP necesită o parolă, stabiliți-o aici." + +#: modules/access/http.c:74 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Reconectează automat" + +#: modules/access/http.c:76 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"Calea către fișierul cu certificatul rădăcină x509 PEM al CA (autoritatea " -"certificatoare) de încredere care va fi folosit pentru HTTPS. Lasați gol " -"dacă nu aveți niciunul." +"Încearcă reconectarea automată la flux în cazul unei deconectări neașteptate." -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/access/http.c:79 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Flux continuu" + +#: modules/access/http.c:80 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -"Calea către fișierul cu lista de revocări de certificate x509 PEM care va fi " -"folosit pentru SSL. Lăsați gol dacă nu aveți niciunul." +"Citește un fișier care este actualizat constant (de exemplu, un fișier JPEG " +"pe un server). Probabil că ar trebui să nu activați global această opțiune, " +"deoarece va întrerupe toate celelalte tipuri de fluxuri HTTP." -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:85 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Înaintează cookie-urile" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Înaintare Cookies peste redirecţionările http" -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Flux de ieșire HTTP" +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" +msgstr "Valoare referinţă HTTP" + +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "Personalizarea referinţei HTTP, simulând un document anterior" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -msgid "Active TCP connection" -msgstr "Conexiune TCP activă" +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "Agent utilizator" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 +#: modules/access/http.c:92 msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." msgstr "" +"Numele şi versiunea programului vor fi furnizate serverului HTTP. Acestea " +"trebuie separate printr-o bară oblică ex. FooBar/1.2.3. Această opţiune " +"poate fi specificată numai pentru elementele de intrare. şi nu global." -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -msgid "RTMP stream output" -msgstr "Flux de ieșire RTMP" +#: modules/access/http.c:98 +msgid "HTTP input" +msgstr "Intrare HTTP" -#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 -msgid "RTMP" -msgstr "RTMP" +#: modules/access/http.c:100 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "Nume flux" +#: modules/access/http.c:458 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "Autentificare HTTP" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +#: modules/access/http.c:459 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" +"Vă rugăm să introduceţi date de autentificare valide, pentru domeniul %s." -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream description" -msgstr "Descriere flux" - -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Fals" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Flux MP3" +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" +msgstr "Intrare de formă" -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre description" -msgstr "Descrierea genului" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Stabilire ID pentru fluxul elementar" -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL description" -msgstr "Descriere URL" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Stabilire grup pentru fluxul elementar" + +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Stabilire categorie pentru fluxul elementar" + +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Date" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Stabilește codecul fluxului elementar" + +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "Limba fluxului elementar, conform descrierii ISO639" + +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Rata de eșantionare a unui flux audio elementar" + +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Numărul de canale" + +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Numărul de canale a unui flux audio elementar" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "Lățime" -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Lăţimea fluxurilor, video sau de subtitrare, elementare" -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "Înalțime" -#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 -#: modules/access/v4l.c:126 -msgid "Samplerate" -msgstr "Frecvență de eșantionare" +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Înălţimea fluxurilor, video sau de subtitrare, elementare" -#: modules/access_output/shout.c:95 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Raport de aspect al afișorului" -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Number of channels" -msgstr "Număr de canale" +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Afişează raportul de aspect a unui flux video elementar" -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Numărul canalelor audio în stream-ul transcodat." +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Frecvența de cadre a unui flux elementar video" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Calitate Ogg Vorbis" +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "Şir de apelare inversă cookie" -#: modules/access_output/shout.c:101 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Identificator text pentru funcţiile callback/de apelare inversă" -# hm ? -#: modules/access_output/shout.c:103 -msgid "Stream public" -msgstr "Difuzare publică" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "Date de apelare inversă" -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Date pentru funcţiile Get şi Release" -#: modules/access_output/shout.c:110 -msgid "IceCAST output" -msgstr "Ieșire IceCAST" +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Funcție de obținere" -#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/demux/live555.cpp:74 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Adresa funcţiei get callback" -# hm ? outbound ? -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "Funcţia Release" -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "Pachete de grup" +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Adresa funcţiei Release callback" -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. " -"Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la " -"reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate." +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +msgid "Size" +msgstr "Dimensiune" -#: modules/access_output/udp.c:80 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Flux de ieșire UDP" +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Mărimea fluxului în baiți" -#: modules/access/pvr.c:62 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri PVR. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Intrare de memorie" -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "Device" -msgstr "Dispozitiv" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Ritm" -#: modules/access/pvr.c:66 -msgid "PVR video device" -msgstr "Dispozitiv video PVR" +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Citeşte fluxul audio în ritmul VLC, mai degrabă decât ritmul Jack." -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "Radio device" -msgstr "Dispozitiv radio" +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +msgid "Auto connection" +msgstr "Conectare automată" -#: modules/access/pvr.c:69 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Dispozitiv radio PVR" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" +"Conectează automat porturile de intrare VLC, la porturile de ieşire " +"disponibile." -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839 -msgid "Norm" -msgstr "Normă" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Intrare audio tip JACK" -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma fluxului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "Intrare tip JACK" -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 -#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 -msgid "Width" -msgstr "Lățime" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "Legătură #" -#: modules/access/pvr.c:76 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Lățimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "" +"Vă permite să stabiliţi tipul legătură dorită, cu placa de captură (începe " +"cu 0). " -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 -#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 -msgid "Height" -msgstr "Înalțime" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "ID video" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Inălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "Vă permite să stabiliţi ID-ul ES video." -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846 -msgid "Frequency" -msgstr "Frecvență" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Vă permite să forţaţi raportul de aspect a formatului video." -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frecvența de capturat (în kHz), dacă este aplicabil." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "Configurări audio" -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 -#: modules/access/v4l.c:141 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" -"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare " -"automată)." +"Vă permite să stabiliţi configurările audio (id=group,pair:id=group,pair...)." -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Key interval" -msgstr "Interval keyframe" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "Intrare HD-SDI" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "HD-SDI" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "B Frames" -msgstr "Cadre B" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Configurație teletext" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -"Daca această opțiune e activată, se vor folosi cadrele B. Folosiți această " -"opțiune pentru a stabili numărul de cadre B." +"Vă permite stabilirea configurării Teletext (id=line1-lineN cu ambele " +"câmpuri)." -#: modules/access/pvr.c:98 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Rată de biți de folosit (-1 pentru impicit)." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "Limba pentru teletext" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Vârf rată de biți" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "Vă permite stabilirea limbii Teletext (page=lang/type,...)." -#: modules/access/pvr.c:101 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Vărful ratei de biți în modul VBR." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "Intrare SDI" -#: modules/access/pvr.c:103 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Mod rată de biți" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "Demultiplexare SDI" -#: modules/access/pvr.c:104 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Rată de biți de folosit (VBR sau CBR)." +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Dialect Kasenna RTSP" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Audio bitmask" +#: modules/access/live555.cpp:79 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" +"Serverele Kasenna folosesc un dialect vechi şi nonstandard pentru RTSP. Cu " +"acest parametru, VLC va încerca să-l folosească, dar nu se va putea conecta " +"la serverele normale RTSP." -#: modules/access/pvr.c:107 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "Dialect RTSP WMServer" + +#: modules/access/live555.cpp:84 +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" +"Serverele WMServer folosesc un dialect nonstandard pentru RTSP. Prin acest " +"parametru, VLC va încerca să-şi asume anumite opţiuni, contrar ghidului RFC " +"2326." -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "Nume utilizator RTSP" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Volum audio (0-65535)." +#: modules/access/live555.cpp:89 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"Stabileşte numele de utilizator pentru conexiune, dacă nu este stabilit în " +"adresă nici-un nume sau parolă." -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "Parolă RTSP" -#: modules/access/pvr.c:114 +#: modules/access/live555.cpp:92 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -"Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)" +"Stabileşte parola pentru conexiune, dacă nu este stabilit în adresă nici-un " +"nume sau parolă." -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 -msgid "Automatic" -msgstr "Automat" +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "Dimensiune tampon cadru RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." +msgstr "" +"Dimensiunea de plecare a tamponului de cadre RTSP, a unei piese video, poate " +"fi mărită în cazul denaturării imaginilor, ca efect al unui tampon prea mic." + +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Demultiplexor RTP/RTSP/SDP (folosește Live555)" + +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "Acces și demultiplexare RTSP/RTP" + +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Folosește RTP peste RTSP (TCP)" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "Port client" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Portul de utilizat pentru sursa RTP a sesiunii" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Forțează RTP multicast via RTSP" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Tunel RTSP și RTP peste HTTP" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "Port tunel HTTP" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "Portul de utilizat pentru tunelarea RTSP/RTP peste HTTP." -#: modules/access/pvr.c:129 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "Autentificare RTSP" -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "Captură Quicktime" +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Vă rugăm să introduceţi un nume de autentificare şi o parolă validă." -#: modules/access/qtcapture.m:226 -msgid "No Input device found" -msgstr "Nu a fost găsit niciun dispozitiv de intrare" +#: modules/access/live555.cpp:655 +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "Conexiunea RTSP a eşuat" -#: modules/access/qtcapture.m:227 +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "Accesul la flux este refuzat de configurarea serverului." + +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Forțează selectarea tuturor fluxurilor" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" +"Fluxurile MMS conțin mai multe fluxuri elementare, cu diferite rate de biți. " +"Puteți alege să le selectează pe toate." -#: modules/access/rtmp/access.c:45 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Rată de biți maximă" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Selectează fluxul cu rata de biți maximă sub acea limită." + +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri RTSP. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +"Proxy HTTP pentru a fi utilizat. Trebuie să fie de forma http://[utilizator[:" +"parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată " +"variabila de mediu http_proxy." -#: modules/access/rtmp/access.c:52 -#, fuzzy -msgid "RTMP input" -msgstr "Intrare FTP" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Limită de timp TCP/UDP (ms)" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri RTSP. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +"Perioada de timp (în ms) de așteptat înainte de a renunța la recepția " +"datelor în rețea. Țineți cont că vor exista 10 reîncercări înainte de a " +"renunța definitiv." -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP real" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 -#, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Fișier de configurare" +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "Intrare MTP" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/rtsp/access.c:232 -#, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Nume sesiune" +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" +msgstr "VLC nu a putut citi fișierul." -#: modules/access/rtsp/access.c:233 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" +msgstr "VLC nu a putut deschide fișierul \"%s\" (%m)." + +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Capturează fluxul audio în format stereo." + +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +msgid "Samplerate" +msgstr "Frecvență de eșantionare" -#: modules/access/screen/screen.c:41 +#: modules/access/oss.c:69 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru captură de ecran. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." +"Frecvența de eșantionare a fluxului audio capturat, în Hz (ex.: 11025, " +"22050, 44100, 48000)" -#: modules/access/screen/screen.c:45 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură." +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Dimensiune fragment de captură" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "Intrare OSS" -#: modules/access/screen/screen.c:50 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" -"Optimizează captura prin fragmentarea ecranului în bucăți de înălțimi " -"predefinite (16 ar putea fi o valoare bună, 0 înseamnă dezactivat)." +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Ieșire de flux falsă" -#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 -#, fuzzy -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Toleranță U chroma key" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Suprascriere fişier existent" -#: modules/access/screen/screen.c:57 -#, fuzzy -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului." +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "Dacă fişierul există deja, va fi suprascris." -#: modules/access/screen/screen.c:61 -#, fuzzy -msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului." +#: modules/access_output/file.c:71 +msgid "Append to file" +msgstr "Adaugă la fișier" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 -msgid "Subscreen width" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" +"Adaugă la fișier în cazul în care acesta există, în loc de a-l înlocui." -#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height" -msgstr "Înălțime margine" +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Format time and date" +msgstr "Format dată şi oră" -#: modules/access/screen/screen.c:71 -msgid "Follow the mouse" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" +msgstr "Execută formatarea ISO C, a datei şi orei pe calea fișierului " -#: modules/access/screen/screen.c:73 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:77 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Scriere sincronă" -#: modules/access/screen/screen.c:86 -msgid "Screen Input" -msgstr "Intrare ecran" +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "Deschidere fişier cu scriere sincronă." -#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 -#: modules/gui/macosx/vout.m:214 -msgid "Screen" -msgstr "Ecran" +#: modules/access_output/file.c:81 +msgid "File stream output" +msgstr "Flux de ieșire în fișier" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access_output/file.c:206 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri SMB. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +"Fișierul de ieșire, există deja. Dacă înregistrare va continua, fişierul va " +"fi suprascris, iar conţinutul său se va pierde. " -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB user name" -msgstr "Nume utilizator SMB" +#: modules/access_output/file.c:209 +msgid "Keep existing file" +msgstr "Păstrare fişier existent" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB password" -msgstr "Parolă SMB" +#: modules/access_output/file.c:210 +msgid "Overwrite" +msgstr "Suprascrie" -#: modules/access/smb.c:74 -msgid "SMB domain" -msgstr "Domeniu SMB" +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune." +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa fluxul." -#: modules/access/smb.c:80 -msgid "SMB input" -msgstr "Intrare SMB" +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Password" +msgstr "Parolă" -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri TCP. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa fluxul." -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" -#: modules/access/tcp.c:51 -msgid "TCP input" -msgstr "Intrare TCP" +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" +"Tipul MIME întors de server (detectat automat dacă nu este specificat)." + +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "Metacube" +msgstr "Meta+" -#: modules/access/udp.c:51 +#: modules/access_output/http.c:62 msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." -#: modules/access/udp.c:58 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Flux de ieșire HTTP" -#: modules/access/udp.c:59 -msgid "UDP input" -msgstr "Intrare UDP" +#: modules/access_output/livehttp.c:67 +msgid "Segment length" +msgstr "Lungime de segment" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 -msgid "Device name" -msgstr "Nume dispozitiv" +#: modules/access_output/livehttp.c:68 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "Lungimea segmentelor TS de flux" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 -#, fuzzy +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "Divizează segmentele oriunde" + +#: modules/access_output/livehttp.c:71 msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" -"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " -"folosi niciun dispozitiv video." +"Nu necesită un cadru-cheie înaintea divizării unui segment. Necesar numai " +"pentru audio." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +msgid "Number of segments" +msgstr "Numărul de segmente" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 -#, fuzzy -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." +#: modules/access_output/livehttp.c:75 +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Numărul de segmente, de inclus în index" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 -msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Allow cache" +msgstr "Permitere cache" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 -msgid "Input of the card to use (see debug)." +#: modules/access_output/livehttp.c:78 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" msgstr "" +"Adăugare de directivă EXT-X-ALLOW-CACHE:NO în fişierul-listei-de-redare, " +"dacă este dezactivat" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 -msgid "Audio input" -msgstr "Intrare audio" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Index file" +msgstr "Fișier index" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Calea către care se va crea fișierul index" + +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "URL-ul complet de pus în fişierul index" + +#: modules/access_output/livehttp.c:84 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" +"URL-ul complet de pus în fişierul index. Folosiţi # pentru reprezentarea " +"numărului de segment" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 -msgid "IO Method" -msgstr "Metoda IO" +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +msgid "Delete segments" +msgstr "Ştergere segmente" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "Metoda IO (READ, MMAP, USERPTR)." +#: modules/access_output/livehttp.c:88 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "Ştergerea segmentelor când nu mai sunt necesare" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 -#, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect)." -msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "Folosirea mecanismului de control ritm al multiplexoarelor" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 -#, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect)." -msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "Cheia URI AES, de plasat în lista de redare " -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 -#, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Controale extinse" +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key file" +msgstr "Fișier cheie AES" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "Resetează la implicit controalele furnizate de driverul v4l2." +#: modules/access_output/livehttp.c:95 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "Fișierul care conține cheia de criptare de 16 baiți." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminozitate" +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" +msgstr "Fişierul din care citeşte VLC chei-URI şi locaţia-fiţierului-cheie" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 -#, fuzzy -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Luminozitatea intrării video" +#: modules/access_output/livehttp.c:98 +msgid "" +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." +msgstr "" +"Fişierul este citit când segmentul este iniţiat, se presupune a fi în " +"formatul: key-uri\\nkey-file. Fişierul este citit în deschiderea " +"segmentului, iar valorile sunt folosite pentru acel segment." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" +#: modules/access_output/livehttp.c:102 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "Folosește IV aleator pentru criptare" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +#: modules/access_output/livehttp.c:103 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "Generare IV în locul folosirii numărului-de-segment ca şi IV" + +#: modules/access_output/livehttp.c:105 #, fuzzy -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" +msgid "Number of first segment" +msgstr "Numărul de segmente" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturație" +#: modules/access_output/livehttp.c:106 +#, fuzzy +msgid "The number of the first segment generated" +msgstr "Numărul de câte ori va fi repetat amestecul" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Saturația intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "Flux de ieșire live HTTP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 -msgid "Hue" -msgstr "Nuanță" +#: modules/access_output/livehttp.c:110 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "LiveHTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "Nume flux" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Nuanța intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Numele de dat acestui flux/canal pe serverul de shoutcast/icecast." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 -msgid "Black level" -msgstr "Nivel de negru" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Descriere flux" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -"Nivelul la negru al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." +"Descrierea conținutului fluxului, sau informații despre canalul " +"dumneavoastră." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 -msgid "Auto white balance" -msgstr "Balans automat la alb" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Flux MP3" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -"Stabilește automat balansul la alb al intrării video (dacă este suportat de " -"driverul v4l2)." +"În mod normal trebuie să alimentați modulul shoutcast cu fluxuri Ogg. Este " +"însă de asemena posibil să difuzați un flux MP3 în loc, încât puteți să " +"înaintați fluxuri MP3 la serverul shoutcast/icecast." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 -msgid "Do white balance" -msgstr "Fă balansul la alb" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Descrierea genului" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 -msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Declanșează o acțiune de balans la alb, inutil dacă balansul automat la alb " -"este activat (dacă este suportat de driverul v4l2)." +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genul conținutului." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 -msgid "Red balance" -msgstr "Balans la roșu" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "Descriere URL" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Balansul la roșu al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL cu informaţii despre fluxul canalului dvs." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 -msgid "Blue balance" -msgstr "Balans la albastru" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informația ratei de biți a fluxului transcodat." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Balansul la albastru al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informaţie de eşantionare a fluxului transcodat." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Numărul de canale" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Gama intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Numărul de informaţii canale a fluxului transcodat." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 -msgid "Exposure" -msgstr "Expunere" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Calitate Ogg Vorbis" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "Expunerea intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Informaţii despre Calitatea Ogg Vorbis a fluxului transcodat." -# hm ? sau nivel ? -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 -msgid "Auto gain" -msgstr "Câștig automat" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Difuzare publică" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"Stabilește automat câștigul intrării video (dacă este suportat de driverul " -"v4l2)." - -# hm ? sau nivel ? -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 -msgid "Gain" -msgstr "Câștig" +"Puneţi serverul la dispoziţia publicului pe 'Yellow Pages' /Pagini Galbene " +"(director de transmisii directe) prin situl web icecast/shoutcast. Necesită " +"specificarea vitezei de transfer bitrate pentru SHOUTcast. Necesită fluxare " +"Ogg pentru ICEcast." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Câștigul intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Ieșire IceCAST" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Întoarcere pe orizontală" +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/udp.c:64 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Întoarce imaginea video pe orizontală (dacă este suportat de driverul v4l2)." +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 -msgid "Vertical flip" -msgstr "Întoarcere pe verticală" +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "Pachete de grup" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/udp.c:68 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -"Întoarce imaginea video pe verticală (dacă este suportat de driverul v4l2)." +"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. " +"Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la " +"reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Centrare orizontală" +#: modules/access_output/udp.c:75 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Flux de ieșire UDP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#: modules/access/pulse.c:35 msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -"Stabilește centrarea orizontală a camerei (dacă este suportat de driverul " -"v4l2)." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 -msgid "Vertical centering" -msgstr "Centrare pe verticală" +"Tastaţi pulse:// pentru a deschide sursa implicită PulseAudio, sau tastaţi " +"pulse://SOURCE pentru a deschide o sursă specifică denumită SURSĂ." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Stabilește centrarea verticală a camerei (dacă este suportat de driverul " -"v4l2)." +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." -msgstr "" -"Numele dispozitivului audio de folosit. Dacă nu specificați nimic, se va " -"folosi „/dev/dsp” pentru OSS." +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Intrare PulseAudio" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." -msgstr "" -"Numele dispozitivului audio de folosit. Dacă nu specificați nimic, „/dev/" -"dsp” se va folosi pentru OSS, „hw” pentru Alsa." +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture width" +msgstr "Lăţime Captură Video" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 -msgid "Audio method" -msgstr "Metodă audio" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Lăţimea Capturii Video, în pixeli" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:47 +msgid "Video Capture height" +msgstr "Înălţime Captură Video" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 -msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is preferred)." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:48 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Înălţimea Capturii Video, în pixeli" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Captură Quicktime" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 -msgid "Balance" -msgstr "Balans" +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 +msgid "No Input device found" +msgstr "Nu a fost găsit niciun dispozitiv de intrare" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Mac-ul nu pare a fi echipat cu un dispozitiv de intrare adecvat. Verificați " +"conectorii și driverele." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP auth username" +msgstr "Nume pentru autorizare RDP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" +#: modules/access/rdp.c:66 +msgid "RDP auth password" +msgstr "Parola pentru autorizare RDP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:67 +msgid "RDP Password" +msgstr "Parola RDP" -# hm ? sau acute ? -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 -msgid "Treble" -msgstr "Înalte" +#: modules/access/rdp.c:68 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "Conexiune criptată" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:70 +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "Frecvenţa de achiziţie (în fps)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 -msgid "Loudness" -msgstr "Loudness" +#: modules/access/rdp.c:81 +msgid "RDP" +msgstr "RDP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:85 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "Desktop la distanță RDP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "Port (local) RTCP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 -#, fuzzy +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -"Rata de eșantionare a stream-ului audio transcodat (11250, 22500, 44100 sau " -"48000)." +"Pachetele RTCP vor fi primite pe acest port de protocol transport. Dacă este " +"zero, se va folosi RTP/RTCP multiplexat." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 -#, fuzzy +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "Cheia SRTP (hexazecimal)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +"Pachetele RTP vor fi automat autentificate şi descifrate cu această cheie, " +"secretă publică principală, sigură RTP. Aceasta sa fie sub forma unui şir de " +"32-caractere-hexazecimale. " -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP salt (hexazecimal)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." msgstr "" +"Protocolul securizat RTP necesită o valoare master salt (non-secretă). " +"Aceasta constă într-un şir de 28-caractere-hexazecimale." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 -msgid "Tuner id" -msgstr "ID tuner" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Resurse RTP maxime" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 -msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Câte surse RTP distincte şi active, sunt permise în acelaşi timp. " -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Limită de timp sursă RTP (sec)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 -msgid "Audio mode" -msgstr "Mod audio" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "Cât timp se aşteaptă un pachet, înainte ca sursa să expire." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "Numărul secveţei maxime de abandon RTP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "READ" +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"Pachetele RTP vor fi abandonate dacă se află prea mult în față (adică in " +"viitor), începând de la ultimul pachet primit." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "MMAP" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "Numărul de secveţă, maxim, eronat RTP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 -msgid "USERPTR" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"Pachetele RTP vor fi abandonate dacă se află pe mult în spate (adică în " +"trecut) începând de la ultimul pachet primit." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 -#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 -#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "Formatul cantităţii de date RTP atribuit cantităţiilor dinamice" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" +"Acest format de date transferate, va fi atribuit tipurilor de încărcături " +"dinamice (între 96 şi 127) dacă nu se poate determina altfel prin maparea în-" +"afara-benzii (SDP)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Intrare Protocol Timp-Real (RTP)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "Necesită SDP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." +msgstr "" +"O descriere în formatul SDP este necesară pentru a recepţiona fluxuri RTP. " +"Reţineţi că adresele URL rtp:// nu pot conlucra cu formatul de încărc are " +"dinamică (%)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Intrare Video4Linux2" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP real" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 -msgid "Video input" -msgstr "Intrare video" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Conexiunea a eșuat" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC nu se poate conecta la \"%s:%d\"." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 -msgid "Controls" -msgstr "Controale" +#: modules/access/rtsp/access.c:224 +msgid "Session failed" +msgstr "Sesiunea a eșuat" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:225 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Sesiunea RTSP solicitată, nu poate fi stabilită. " -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136 -#, fuzzy -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Interfață de control la distanță" +#: modules/access/screen/screen.c:47 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Dimensiune fragment de captură" -#: modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +"Optimizează captura prin fragmentarea ecranului în bucăți de înălțimi " +"predefinite (16 ar putea fi o valoare bună, 0 înseamnă dezactivat)." -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " -"folosi niciun dispozitiv video." +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Ecran-secundar, colţ stânga sus" -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Numele dispozitivului audio de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va " -"folosi niciun dispozitiv audio." +#: modules/access/screen/screen.c:56 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordonatele colţului stânga-sus, a ecranului secundar." -#: modules/access/v4l.c:91 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de " -"crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" +#: modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Coordonata stângă a colţului, din stânga-sus, ecranului secundar. " -#: modules/access/v4l.c:98 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Lățime subecran" -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Canal audio" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Înălţime ecran secundar" -#: modules/access/v4l.c:105 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Canalul audio de folosit, dacă există mai multe intrări audio." +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Urmărește mausul" + +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Urmărește mausul la captura unui subecran." -#: modules/access/v4l.c:107 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Lățimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Cursor mouse pe Imagine" -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Înălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" +"Dacă este specificat, se va folosi imaginea pentru afişarea cursorului pe " +"captura imaginii." -#: modules/access/v4l.c:114 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Luminozitatea intrării video" +#: modules/access/screen/screen.c:79 +msgid "Display ID" +msgstr "ID Ecran" -#: modules/access/v4l.c:117 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "ID Ecran, Dacă nu se specifică, va fi folosit ecranul principal." -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "Color" -msgstr "Culoare" +#: modules/access/screen/screen.c:82 +msgid "Screen index" +msgstr "Index Ecran" -# adaptare -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Culoarea imaginii video de intrare." +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "Indexul ecranului (1, 2, 3, ...). Alternativă la Afișarea ID." -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" +#: modules/access/screen/screen.c:97 +msgid "Screen Input" +msgstr "Intrare ecran" -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Tuner-ul pentru a fi folosit, dacă există mai multe." +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 +msgid "Screen" +msgstr "Ecran" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" +"De câte ori, conţinutul ecranului, ar trebui să fie reîmprospătat per " +"secundă. " -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" - -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Activați această opțiune dacă echipamentul de captură scoate MJPEG" +#: modules/access/screen/xcb.c:43 +msgid "Region left column" +msgstr "Regiunea coloanei din stânga" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Decimation" -msgstr "Decimare" +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "Abscisa regiunii de captură, în pixeli." -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Nivel de decimare pentru fluxurile MJPEG" +#: modules/access/screen/xcb.c:47 +msgid "Region top row" +msgstr "Regiunea rândului de sus" -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality" -msgstr "Calitate" +#: modules/access/screen/xcb.c:49 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Ordonata regiunii de captură, în pixeli." -#: modules/access/v4l.c:139 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Calitatea fluxului." +#: modules/access/screen/xcb.c:51 +msgid "Capture region width" +msgstr "Lătimea regiunii de captură" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/screen/xcb.c:53 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "Lăţimea în pixeli a regiunii de captură, sau 0 pentru lăţime completă" -#: modules/access/v4l.c:151 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Intrare Video4Linux" +#: modules/access/screen/xcb.c:55 +msgid "Capture region height" +msgstr "Înălţimea regiunii de captură" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/screen/xcb.c:57 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. Această valoare ar trebui " -"stabilită în milisecunde." +"Înăţimea în pixeli a regiunii de captură, sau 0 pentru înălţime completă" -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/screen/xcb.c:71 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Captură ecran (cu X11/XCB)" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "VCD input" -msgstr "Intrare VCD" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "Protocol Descriere Sesiune " -#: modules/access/vcdx/access.c:110 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Mesajul de mai sus a avut un nivel de log necunoscut" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "Port SFTP" -#: modules/access/vcdx/access.c:136 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Numărul portului SFTP de utilizat pe server" -#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328 -msgid "Entry" -msgstr "Intrare" +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" +msgstr "Dimensiune de citire" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 -msgid "Segments" -msgstr "Segmente" +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Marimea celei cerute pentru acces la citire" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv.cpp:5399 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "Intrare SFTP" -#: modules/access/vcdx/access.c:538 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/access/sftp.c:131 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "Autentificare SFTP" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "VCD Format" -msgstr "Format VCD" +#: modules/access/sftp.c:132 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "" +"Introduce-ți vă rog un utilizator și o parola validă pentru conectiunea sftp " +"la %s" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 -msgid "Application" -msgstr "Aplicație" +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Adâncimea tamponului de cadru" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Preparer" -msgstr "Preparator" +#: modules/access/shm.c:48 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "Adâncimea pixelului tamponului de cadru, sau zero pentru un fișier XWD" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/access/shm.c:50 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Lăţime tampon cadru" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +#: modules/access/shm.c:52 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "Lăţimea în pixeli a tamponului de cadru (ignorat pentru fişier XWD)" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "Volume Set" -msgstr "Stabilire volum audio" +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Înălţime tampon cadru" -#: modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "System Id" -msgstr "ID Sistem" +#: modules/access/shm.c:56 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "Înălţimea în pixeli a tamponului de cadru (ignorat pentru fişier XWD)" -#: modules/access/vcdx/info.c:104 -msgid "Entries" -msgstr "Intrări" +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "ID segment tampon cadru" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Primul punct de intrare" +#: modules/access/shm.c:60 +msgid "" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." +msgstr "" +"ID segment memorie partajată a Sistemului V, al tamponului de cadru (este " +"ignorat dacă se specifică -shm-file)." -#: modules/access/vcdx/info.c:129 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Ultimul punct de intrare" +#: modules/access/shm.c:63 +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Fişier tampon cadru" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Dimensiune pistă (în sectoare)" +#: modules/access/shm.c:65 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Calea către fişierul asociat memoriei sau a tamponului de cadru" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 -#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 -msgid "type" -msgstr "tip" +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "Fişier XWD (autodetecţie)" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "end" -msgstr "sfârșit" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" +msgstr "8 biți" -#: modules/access/vcdx/info.c:145 -msgid "play list" -msgstr "listă de redare" +#: modules/access/shm.c:76 +msgid "15 bits" +msgstr "15 biți" -#: modules/access/vcdx/info.c:156 -msgid "extended selection list" -msgstr "listă de selecție extinsă" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" +msgstr "16 biți" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 -msgid "selection list" -msgstr "listă de selecție" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "24 de biți" -#: modules/access/vcdx/info.c:169 -msgid "unknown type" -msgstr "tip necunoscut" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" +msgstr "32 de biți" -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 -msgid "List ID" -msgstr "ID Listă" +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Input pentru tamponul de cadru" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access/shm.c:84 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Tampon-cadru memorie asociată" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:56 +msgid "SMB user name" +msgstr "Nume utilizator SMB" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:59 +msgid "SMB password" +msgstr "Parolă SMB" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de depanare." +#: modules/access/smb.c:62 +msgid "SMB domain" +msgstr "Domeniu SMB" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Numărul de blocuri de pe CD obținute într-o singură citire." +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Folosește control de redare" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "Intrare Samba (distribuire pe reţeaua Windows)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "Intrare SMB" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "Folosește lungimea pistei ca unitate maximă în căutare" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" -"Dacă opțiunea este activată, lungimea barei de căutare este mai degrabă cea " -"a pistei decât lungimea unei intrări." +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "Intrare TCP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Arată informații de VCD extinse" +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" +msgstr "Cod timp" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:55 +#, fuzzy +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" +msgstr "Dimensiune tampon cadru RTSP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Decodor Dolby Surround" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "Intrare UDP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Restaurează la implicit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Dimensiune caracteristică" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" +msgstr "Dispozitivul pentru captură video" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." +msgstr "Nodul dispozitivului de captură video" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Compensează întârzierea" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "Dispozitiv de captură VBI" -# completat pentru claritate -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " msgstr "" -"Întârzierea introdusă de algoritmul fizic ar putea uneori să fie deranjantă " -"pentru sincronizarea dintre mișcarea buzelor și vorbe. În acest caz, " -"activați această opțiune pentru a compensa întârzierea." +"Nodul dispozitivului la nivelul căruia poat fi citite datele (pentru " +"subtitrări complexe)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Fără decodare Dolby Surround" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Standard video (implicit, SECAM, PAL, sau NTSC)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"Fluxurile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi procesate " -"de acest filtru. Activarea acestei opțiuni nu este recomandată." +"Forţează dispozitivul video Video4Linux2, să folosească un format specific " +"de saturație cromatică (ex. I420 or I422 pentru imagini brute-raw, MJPG " +"pentru intrările comprimate M-JPEG) (Lista completă: GREY, I240, RV16, RV15, " +"RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Efect de spațialitate virtuală în căști" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Inputul cardului folosit (vezi debug)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Efect în căști" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +msgid "Audio input" +msgstr "Intrare audio" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -#, fuzzy -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Activează algoritmul de reducere de zgomot" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Inputul audio a cardului folosit (vezi debug)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." msgstr "" +"Rezoluţia specifică a pixelilor este forţată (dacă atât lăţimea cât şi " +"înălţimea sunt strict pozitive)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Left rear" -msgstr "Spate stânga" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Dispozitiv radio" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Right rear" -msgstr "Spate dreapta" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "Nodul dispozitivului de tunare radio." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 -msgid "Left front" -msgstr "Față stânga" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecvență" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Frecvența tunerului în Hz sau kHz (vedeți ieșirea de depanare)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Mod audio" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -#, fuzzy -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Acordor audio mono/stereo și selectia pistei." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "Resetează controalele" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Resetează controalele la implicit." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminozitate" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "Luminozitatea imaginii sau nivelul negrului." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Luminozitate automată" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Ajustează automat luminozitatea imaginii." -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "Contrast imagine sau compensare luminantă-luma." -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturație" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "Saturaţie imagine sau compensare de saturaţie cromatică." -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 -#, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +msgid "Hue" +msgstr "Nuanță" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:102 -#, fuzzy -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Balans de nuanță sau culoare." -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Decodor audio MPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "Nuanță automată" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Preset egalizator" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Ajustează automat nuanța imaginii." -# hm ? sau nivel ? -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Bands gain" -msgstr "Câștig pe benzi" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "Temperatura balansului de alb (K)" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -"Nu folosiți presetări, ci specificați manual benzile. Trebuie să furnizați " -"10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de exemplu „0 2 4 2 0 -2 -" -"4 -2 0”" +"Temperatura balansului de alb, ca şi temperare a culorii, în grade Kelvin " +"(28000 este incandescenţa minimă, 6500 este maximul luminii zilei)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Two pass" -msgstr "Două treceri" - -# adaptare -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" -"Filtrează semnalul audio de două ori pentru crearea unui efect mai intens." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Balans automat de alb" -# hm ? sau nivel ? -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 -msgid "Global gain" -msgstr "Câștig global" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Ajustează automat balansul de alb al imaginii." -# hm ? sau nivel ? -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Stabiliți câștigul global în dB (-20 ... 20)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" +msgstr "Balans la roșu" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Egalizator cu 10 benzi" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Saturaţia cromatică de Roşu." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Plat" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" +msgstr "Balans la albastru" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Clasic" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Saturaţia cromatică de Albastru." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Club" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Ajustare de gama." -# hm ? ce vrea să zică cu full ? -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Bas complet" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "Nivel automat" -# hm ? ce vrea să zică cu full ? -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Bas și înalte complet" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Stabilește automat nivelul de video." -# hm ? ce vrea să zică cu full ? -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Înalte complet" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +msgid "Gain" +msgstr "Câștig" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Căști" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." +msgstr "Compensare imagine." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Sală mare" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "Claritate" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Live" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Ajustare filtru Claritate." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Party" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" +msgstr "Compensare saturaţie cromatică" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." +msgstr "Control saturaţie cromatică." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Autocomepesare saturaţie cromatică" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Controlul automat al saturaţiei cromatice." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" +msgstr "Frecvenţa alimentării" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Liniștit" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "Filtrul de stabilizare al frecvenţei de alimentare." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Rock liniștit" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" -# hm ? sau techno ? -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Tehno" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "60 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/audio_filter/format.c:205 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Compensare Iluminare fundal" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Număr buffere audio" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Filtru Stop-Bandă" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -"Acesta este numărul de buffere audio asupra cărora se efectuează " -"măsurătoarea de putere. Un număr ridicat de buffere va crește timpul de " -"răspuns al filtrului la un vârf de amplitudine dar îl va face mai puțin " -"sensibil la variații scurte." +"Întrerupe o bandă de lumină, prin iluminare fluorescentă (unitate " +"nedocumentată)." -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "Max level" -msgstr "Nivel maxim" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Întoarcere pe orizontală" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Întoarcere imagine pe orizontală." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Întoarcere pe verticală" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Întoarcere imagine pe verticală." -#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Rotire (în grade)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "Unghiul de rotire al imaginii (ăn grade)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" +msgstr "Eliminator culore" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -"Dacă puterea medie pe timpul ultimelor N buffer-e este mai mare decât " -"această valoare, volumul va fi normalizat. Această valoare este un număr " -"pozitiv în virgulă mobilă. O valoare între 0.5 și 10 pare sensibilă." +"Activează eliminarea culorii, adică comutarea la imaginea alb & negru, dacă " +"semnalul este slab." -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Normalizator de volum" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" +msgstr "Efect culoare" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Egalizator parametric" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "Selectaţi efectul de culoare." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Frecvențe joase (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Black & white" +msgstr "Negru & alb" -# hm ? sau nivel ? -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Câștig frecvențe joase (dB)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Frecvențe înalte (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" +msgstr "Negativul" -# hm ? sau nivel ? -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "Câștig frecvențe înalte (dB)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "În relief" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Frecvența 1 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "Schiţă" -# hm ? sau nivel ? -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Câștig frecvența 1 (dB)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "Albastru deschis" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Frecvența 1 Q" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" +msgstr "Verde-gazon" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Frecvența 2 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" +msgstr "Culoarea pielii deschise" -# hm ? sau nivel ? -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Câștig frecvența 2 (dB)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "Vivid" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Frecvența 2 Q" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 +msgid "Audio volume" +msgstr "Volum audio" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Frecvența 3 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Volumul de intrare audio." -# hm ? sau nivel ? -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Câștig frecvența 3 (dB)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" +msgstr "Balans Audio" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Frecvența 3 Q" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Balansul Audio de intrare" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată limitată în bandă" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" +msgstr "Nivel bas" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată liniară" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Ajustarea balansului Audio de intrare." -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare trivială" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" +msgstr "Nivel tonuri înalte" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare urâtă" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Ajustarea tonurilor înalte din intrarea audio." -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." +msgstr "Dezactivare audio." -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -#, fuzzy -msgid "Scaletempo" -msgstr "Scală" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" +msgstr "Mod de intensitate" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Stride Length" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "Modul de intensitate ex. amplificarea de bas." -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Length in milliseconds to output each stride" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Controale driver v4l2" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Overlap Length" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" +"Stabiliţi controalele driver-ului v4l2, la valorile specificate, folosind o " +"listă cu separatoare prin virgulă, şi opţional închise prin acolade (ex.: " +"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Pentru listarea " +"controalelor disponibile, adăugaţi parametrii (-vvv) sau utilizaţi aplicaţia " +"v4l2-ctl." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +msgid "All" +msgstr "Tot" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" +msgstr "Sunet Televiziune Multicanal (MTS)" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -#, fuzzy -msgid "Search Length" -msgstr "Caută" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 linii / 60 Hz" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "625 linii / 50 Hz" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 -msgid "spatializer" -msgstr "spațializator" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "PAL N Argentina" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Mixer audio float32" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "NTSC M Japonia" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Mixer audio S/PDIF fals" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "NTSC M Coreea de Sud" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Mixer audio trivial" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "implicit" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "Limba principală" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Ieșire audio ALSA" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "Limba secundară sau programul" -#: modules/audio_output/alsa.c:112 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Nume dispozitiv ALSA" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Mono dual" -#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 -#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 -msgid "Audio Device" -msgstr "Dispozitiv audio" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "V4L" -#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 -#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 -#: modules/audio_output/waveout.c:500 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Față 2 Spate" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Intrare Video4Linux" -#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 -#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 peste S/PDIF" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Intrare video" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -#, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "Dispozitiv audio" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 +msgid "Controls" +msgstr "Controale" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Pin de ieșire audio" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Controale captură video (dacă sunt suportate de dispozitiv)" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "Intrare A/V comprimare Video4Linux" -#: modules/audio_output/alsa.c:474 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Tunare radio Video4Linux" -#: modules/audio_output/alsa.c:964 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Palcă de sunet necunoscută" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_output/arts.c:66 -msgid "aRts audio output" -msgstr "Ieșire audio aRts" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "Intrare VCD" -#: modules/audio_output/auhal.c:132 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" -"Alege un număr corespunzător numărului unui dispozitiv audio, așa cum este " -"listat în meniul 'Dispozitive audio'. Acest dispozitiv va fi după aceea " -"utilizat implicit pentru redare audio." +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][dispozitiv][#[titlu][,[capitol]]]" -#: modules/audio_output/auhal.c:138 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Ieșire HAL AudioUnit" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 +msgid "Entry" +msgstr "Intrare" -#: modules/audio_output/auhal.c:247 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmente" -#: modules/audio_output/auhal.c:431 -#, fuzzy -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Nume dispozitiv audio" +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/audio_output/auhal.c:432 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:514 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_output/auhal.c:1014 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (ieșire codată)" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 +msgid "Disc" +msgstr "Disc" -#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 -msgid "Output device" -msgstr "Dispozitiv de ieșire" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "Format VCD" -#: modules/audio_output/directx.c:221 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" -"Număr dispozitiv DirectX: 0 dispozitiv implicit, 1...N număr dispozitiv " -"(luați notă că dispozitivul implicit apare ca 0 ȘI alt număr)." +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 +msgid "Application" +msgstr "Aplicație" -#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Folosește ieșire float32" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Preparator" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" -"Această opțiune vă permite să activați sau să dezactivați modul de ieșire " -"float32 de înaltă calitate (care nu este suportat bine de anumite plăci de " -"sunet)." +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/audio_output/directx.c:229 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "Ieșire audio DirectX" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" -#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Față 2 Spate" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Stabilire volum audio" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Ieșire audio EsounD" +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" -#: modules/audio_output/esd.c:73 -msgid "Esound server" -msgstr "Server EsounD" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "ID Sistem" -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "Output format" -msgstr "Format de ieșire" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Intrări" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"Unul dintre „u8”, „s8”, „u16”, „s16”, „u16_le”, „s16_le”, „u16_be”, " -"„s16_be”, „fixed32”, „float32”, sau „spdif”" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Tracks" +msgstr "Piste" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Number of output channels" -msgstr "Număr de canale de ieșire" +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Canale audio" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" -"În mod implicit vor fi salvate toate canalele semnalului de intrare, dar " -"puteți restricționa aici numărul canalelor." +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Primul punct de intrare" -#: modules/audio_output/file.c:91 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "Adaugă antet WAVE" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Ultimul punct de intrare" -#: modules/audio_output/file.c:92 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "" -"În loc de scrierea unui fișier brut, puteți adăuga la fișier un antet WAV." +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Dimensiune pistă (în sectoare)" -#: modules/audio_output/file.c:109 -msgid "Output file" -msgstr "Fișier de ieșire" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "tip" -#: modules/audio_output/file.c:110 -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "Fișierul în care vor fi scrise eșantioanele audio („-” pentru stdout)." +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "sfârșit" -#: modules/audio_output/file.c:113 -msgid "File audio output" -msgstr "Fișier audio de ieșire" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "listă de redare" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Ieșire audio Roku HD1000" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "listă de selecție extinsă" -#: modules/audio_output/jack.c:68 -#, fuzzy -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Preanalizează automat fișierele" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "listă de selecție" -#: modules/audio_output/jack.c:70 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "tip necunoscut" + +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "ID Listă" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Intrare video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[dispozitiv-sau-fișier][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de depanare." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Numărul de blocuri de pe CD obținute într-o singură citire." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Folosește control de redare" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" +"Dacă VCD-ul este scris cu controlul redării, folosiţi-l. Altfel se va reda " +"per piste." -#: modules/audio_output/jack.c:74 -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Folosește lungimea pistei ca unitate maximă în căutare" -#: modules/audio_output/jack.c:76 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" +"Dacă opțiunea este activată, lungimea barei de căutare este mai degrabă cea " +"a pistei decât lungimea unei intrări." -#: modules/audio_output/jack.c:84 -msgid "JACK audio output" -msgstr "Ieșire audio JACK" - -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Încearcă o rezolvare pentru drivere OSS cu bug-uri" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Arată informații de VCD extinse" -# hm ? hashed înseamnă distorsionat ? -#: modules/audio_output/oss.c:105 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" -"Unora dintre driverele de OSS cu bug-uri nu le place când bufferul intern " -"este umplut complet (sunetul devine puternic distorsionat). " - -#: modules/audio_output/oss.c:111 -#, fuzzy -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Ieșire audio Linux OSS" - -#: modules/audio_output/oss.c:116 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "Echipament OSS DSP" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Identidficator PortAudio pentru dispozitivul de ieșire" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:115 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Ieșire audio PortAudio" - -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481 -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC media player" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" +"Afişează cantitatea maximă de informaţii din Informaţii Media şi de Flux. " +"Afişează, de exemplu, controlul navigaţiei de redare." -#: modules/audio_output/pulse.c:97 -#, fuzzy -msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Fișier audio de ieșire" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Format de folosit în câmpul \"autor\", din lista de redare." -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Ieșire audio Simple DirectMedia Layer" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Format de folosit în câmpul \"titlu\", din lista de redare." -#: modules/audio_output/waveout.c:148 -msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:72 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "Asistenţă pentru înregistrările VDR (http://www.tvdr.de/)." -#: modules/audio_output/waveout.c:159 -#, fuzzy -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Dispozitiv audio" +#: modules/access/vdr.c:74 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Deplasare capitol în ms" -#: modules/audio_output/waveout.c:160 -msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Mută toate capitolele. Această valoare trebuie stabilită în milisecunde." -#: modules/audio_output/waveout.c:163 -#, fuzzy -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Dispozitive implicite" +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Frecvenţa implicită a cadrelor, pentru importarea capitolelor." -#: modules/audio_output/waveout.c:167 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Extensie de ieșire Win32 waveOut" +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" -#: modules/audio_output/waveout.c:479 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "VDR recordings" +msgstr "Înregistrări VDR" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 parser" -msgstr "Analizor A/52" +#: modules/access/vdr.c:809 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "Semne tăiere VDR" -#: modules/codec/a52.c:105 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Pachetizor audio A/52" +#: modules/access/vdr.c:872 +msgid "Start" +msgstr "Pornire" -#: modules/codec/adpcm.c:48 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Decodor audio ADPCM" +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "Autoritate Certificare X.509" -#: modules/codec/araw.c:49 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Decodor audio Raw/Log" +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "Certificatul Autorității ce verifică conformitatea server-ului" -#: modules/codec/araw.c:58 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Codor audio brut" +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "Lista Certificatelor de Revocare X.509" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Non-ref" -msgstr "Non-referință" +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "Lista certificatelor de server, revocate" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidirecțional" +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "Certificat Client X.509" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Non-key" -msgstr "Non-key" +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "Certificat pentru autentificarea clientului" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 -msgid "All" -msgstr "Tot" +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "Cheia privată X,509 a clientului " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "Cheia privată pentru autentificarea prin certificat" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "bits" -msgstr "biți" +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "Saturaţie cromatică RGB (RV32, RV24, RV16, RGB2)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "simple" -msgstr "simplu" +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "Nivel de compresie" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 -#, fuzzy -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "Decodor/codor audio/video FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "Calitate imagine" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "Codor audio/video FFmpeg" +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "Calitatea imagine de la 1 la 9 (maxim)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 -msgid "Decoding" -msgstr "Decodare" +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 -msgid "Encoding" -msgstr "Codare" +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" +msgstr "Accesul VNC a clientului" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Codor audio/video FFmpeg" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Media în Zip" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Filtru video de deîntrețesere FFmpeg" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Calea către media în arhiva Zip" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Randare directă" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Filtru pentru fișiere zip" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 -msgid "Error resilience" -msgstr "Rezistență la erori" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Acces zip" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "Conversii saturaţie cromatică ARM NEON" + +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" msgstr "" -"FFmpeg poate să ofere rezistență la erori.\n" -"Cu toate acestea, cu un codor cu buguri (precum codorul ISO MPEG-4 de la M$) " -"acesta poate produce totuși o grămadă de erori. \n" -"Valorile valide se situează în domeniul de la 0 la 40 (0 dezactivează " -"rezistența la erori)." +"Filtru audio pentru mixarea simplă a canalului, folosind asamblarea NEON" -# hm ? -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Soluție alternativă pentru bug-uri" +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "Volum audio ARM NEON" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" -"Încearcă să rezolve câteva bug-uri:\n" -"1 detectare automată\n" -"2 msmpeg4 vechi\n" -"4 xvid întrețesut\n" -"8 ump4 \n" -"16 fără umplutură\n" -"32 ac vlc\n" -"64 crominanță Qpel\n" -"Aceasta trebuie să fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva „ac vlc” " -"și „ump4”, introduceți 40." +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "Saturaţie cromatică ARM NEON, YUV->RGBA" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 -msgid "Hurry up" -msgstr "Grăbește-te" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -"Decodorul poate decoda parțial sau sări unul sau mai multe cadre atunci când " -"nu este suficient timp. Este util în caz de putere redusă de CPU, dar poate " -"produce imagini distorsionate." +"Defineşte dacă informaţia BarGraph ar trebui trimisă. 1 dacă informaţia ar " +"trebui trimisă, altfel 0 (implicit 1)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 -#, fuzzy -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Omite cadre" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" +"Defineşte, căt de des ar trebui trimisă informaţia barGraph. Trimite " +"informaţia barGraph la fiecare n pachete audio (implicit 4)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 -msgid "Skip idct (default=0)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"Defineşte dacă informaţia de alarmă silenţioasă, ar trebui trimisă. 1 decă " +"informaţia ar trebui trimisă, altfel 0 (implicit 1)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 -msgid "Debug mask" -msgstr "Mască de depanare" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "Stabilește o mască de depanare FFmpeg" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Vizualizare vectori de mișcare" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Time window to use in ms" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" -"Puteți încrusta vectorii de mișcare (săgeți arătând cum se mișcă imaginea) " -"pe imagine. Această valoare este o mască, bazată pe aceste valori:\n" -"1 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înainte pentru cadrele P\n" -"2 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înainte pentru cadrele B\n" -"4 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înapoi pentru cadrele B\n" -"Pentru a vizualiza toți vectorii, valoarea ar trebui să fie 7." +"Ora Ferestrei din timpul în care nivelul audio este măsurat în ms, pentru " +"detecţia silenţioasă. Dacă nivelul audio este sub prag în acest timp, va fi " +"trimisă o alarmă (implicit 5000)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Decodare de rezoluție joasă" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" +msgstr "Nivelul audio minim pentru a declanșa alarma" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" -"Decodează numai versiunea de joasă rezoluție a materialului video. Aceasta " -"necesită putere de procesare scăzută." +"Pragul ce trebuie atins pentru a declanşa o alarmă. Dacă nivelul audio este " +"sub prag în acest timp, va fi trimisă o alarmă (implicit 0.1)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "Omite filtrul în buclă pentru decodarea H.264" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "Intervalul între două mesaje de alarmă în ms" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -"Omiterea filtrului în buclă (aka deblocare) are în mod normal efect dăunător " -"asupra calității. Cu toate acestea oferă o accelerare mare pentru fluxurile " -"de înaltă definiție." +"Timpul dintre două mesaje de alarmă, în ms. Această valoare este folosită " +"pentru a evita saturaţia de alarmare (implicit 2000)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "Rata keyframe-urilor" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Partea audio a funcţiei BarGraph" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "Numărul cadrelor care vor fi codate pentru un keyframe." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "BarăAudio Graph" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "Rata cadrelor B" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Decodor simplu pentru fluxuri codificate Dolby Surround" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "Numărul cadrelor B care vor fi codate între două cadre de referință." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Toleranță rată de biți video" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "Toleranță rată de biți video în kbiți/s." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Codare întrețesută" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "Activează algoritmi dedicați pentru cadrele întrețesute." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Predicție de mișcare întrețesută" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Decodor Dolby Surround" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -"Activează algoritmii de predicție a mișcării întrețesute. Aceasta solicită " -"CPU-ul mai mult." +"Acest efect vă oferă senşaţia că staţi într-o cameră cu un set complet 7.1, " +"de difuzoare, când de fapt folosiţi doar căştile; oferindu-vă astfel o " +"experienţă sonoră mult mai realistică. Ar trebui, de asemenea să fie mult " +"mai confortabilă şi mai puţin obositoare, cînd ascultaţi muzică pentru " +"perioade lungi de timp.\n" +"Funcţionează cu orice format de sursă, de la mono, la 7.1." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Dimensiune caracteristică" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Compensează întârzierea" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." -msgstr "" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 -msgid "Rate control buffer aggressiveness." +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Întârzierea introdusă de algoritmul fizic ar putea uneori să fie deranjantă " +"pentru sincronizarea dintre mișcarea buzelor și vorbe. În acest caz, " +"activați această opțiune pentru a compensa întârzierea." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 -msgid "I quantization factor" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Fără decodare Dolby Surround" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Fluxurile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi procesate " +"de acest filtru. Activarea acestei setări nu este recomandată." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 -#: modules/demux/mod.c:75 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Reducere de zgomot" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Efect de spațialitate virtuală în căști" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 -msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Efect în căști" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 -msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Folosire algoritm downmix" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78 msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" +"Această opţiune selectează un algoritm downmix, din stereo în mono, ce este " +"folosit în canalul de mixaj al căştilor. Oferă efectul audio al unei camere " +"plină cu difuzoare." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 -msgid "Quality level" -msgstr "Nivel de calitate" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Selectează canalul de păstrat" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 -msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." msgstr "" -"Nivelul de calitate pentru codarea vectorilor de mișcare (aceasta poate " -"încetini codarea foarte mult)." +"Această opţiune reduce la tăcere toate celelalte canale, cu excepţia " +"canalului selectat." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 -msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear left" +msgstr "Stânga spate" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear right" +msgstr "Dreapta spate" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 -msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" +msgstr "Efecte de joasă-frecvenţă" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side left" +msgstr "Lateral stânga" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 -msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "Scală maximă de cuantificare video." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side right" +msgstr "Lateral Dreapta" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 -msgid "Trellis quantization" -msgstr "Cuantificare trellis" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear center" +msgstr "Centru Spate" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stereo to mono downmixer" +msgstr "Tipul stereo audio " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +msgid "Audio channel remapper" +msgstr "Recorelare canal Audio" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 -msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 -msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Întârziere de sunet" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 -msgid "Luminance masking" -msgstr "Mascare de luminanță" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Întârziere" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" -"Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte luminoase (implicit: 0.0)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Adăugați un effect de întârziere sunetului." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 -msgid "Darkness masking" -msgstr "Mascare de întuneric" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 +msgid "Delay time" +msgstr "Timp de întârziere" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" -"Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte întunecate (implicit: 0.0)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "Timpul unei întârzieri medie in milisecunde. Notați media." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 -msgid "Motion masking" -msgstr "Mascare de mișcare" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "Adâncime sweep" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -"Crește cuantificarea pentru macroblocuri cu înaltă complexitate temporală " -"(implicit: 0.0)." +"Timp în milisecunde a adâncimii maxime de sweep. Astfel, domeniul de sweep " +"va fi întârziere-timp +/- adâncime-sweep." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 -msgid "Border masking" -msgstr "Mascare de margine" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Frecvență sweep" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" -"Crește cuantificarea pentru macroblocuri la marginea cadrului (implicit: " -"0.0)." +"Frecvența de modificare a adâncimii de sweep în decalaj de milisecunde per " +"secundă de redare." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "Eliminare de luminanță" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +msgid "Feedback gain" +msgstr "Nivel feedback" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 -msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." -msgstr "" -"Elimină blocurile de luminanță când PSNR nu este schimbat prea mult " -"(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă -4." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "Câștigul unei bucle de Feedback." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "Eliminare de crominanță" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Wet mix" +msgstr "Mixare Udă" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 -msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." -msgstr "" -"Elimină blocurile de crominanță când PSNR nu este schimbat prea mult " -"(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă 7." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Nivelul semnalului întârziat" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 -#, fuzzy -msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "Specifică modulul de deîntrețesere pentru a fi folosit." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Dry Mix" +msgstr "Mixare Uscată" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 -msgid "" -"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Nivelul semnaluli de intrare" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Codor video Dirac" +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372 +msgid "RMS/peak" +msgstr "RMS/vârf" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Codor audio Vorbis" +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." +msgstr "Stabileşte RMS/vârf (0 ... 1)." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +msgid "Attack time" +msgstr "Timp de Atac" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." +msgstr "Stabileşte timpul de atac, în milisecunde (1.5 ... 400)." -#: modules/codec/cc.c:64 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +msgid "Release time" +msgstr "Timp de Eliberare" -#: modules/codec/cc.c:65 -#, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Decodoe de adnotare CMML" +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "Stabileşte timpul de eliberare, în milisecunde (2 ... 800)." -#: modules/codec/cdg.c:86 -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Decodor video CDG" +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +msgid "Threshold level" +msgstr "Nivel de prag" -#: modules/codec/cinepak.c:43 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Decodor video Cinepak" +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "Stabilește nivelul pragului în dB (-30 ... 0)." -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Decodoe de adnotare CMML" +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376 +msgid "Ratio" +msgstr "Raport" -#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53 -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Subtitluri (avansat)" +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "Stabilește raportul (n: 1) (1 ... 20)." -#: modules/codec/csri.c:53 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +msgid "Knee radius" +msgstr "Raza de knee" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Decodor de subtitlu CVD" +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "Stabilește raza de knee în dB (1 ... 10)." -#: modules/codec/cvdsub.c:56 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Pachetizor de subtitlu Chaoji VCD" +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +msgid "Makeup gain" +msgstr "Nivel compoziţie" -#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Calitate de codare" +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "Stabileşte nivelul de compoziţie, în dB (0 ... 24)." -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Calitatea codării între 1.0 (scăzută) și 10.0 (mărită)." +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +msgid "Compressor" +msgstr "Compresor" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Decodor video Dirac" +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "Compresor dinamic de interval" -#: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Codor video Dirac" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "Compresie dinamică de interval A/52" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Decodor DirectMedia Object" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"Compresia dinamică de interval, atenuează mult sunetele puternice, iar cele " +"slabe se aud mai tare, astfel încât puteţi asculta mai uşor, difuzările, în " +"medii zgomotoase şi fără a mai deranja pe nimeni. Dacă dezactivaţi compresia " +"dinamică de semnal, redarea va fi mult mai adaptată unei săli de cinema sau " +"efectului de ascultare în cameră." -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Codor DirectMedia Object" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Activare upmixing intern" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS parser" -msgstr "Analizor DTS" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "Activarea algoritmului de upmixing intern (nerecomandat)." -#: modules/codec/dts.c:105 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Pachetizor audio DTS" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "Decodor audio ATSC A/52 (AC-3)" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Decodare coordonată X" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Filtru audio pentru încapsulare A/52->S/PDIF" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Coordonata X a sbtitlului randat" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "Compresie dinamică de interval DTS" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Decodare coordonată Y" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Decodor audio DTS Coherent Acoustics" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Coordonata Y a sbtitlului randat" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Filtru audio pentru încapsulare DTS->S/PDIF" -#: modules/codec/dvbsub.c:62 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Poziție subimagine" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Puteți forța poziția subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, " -"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale " -"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Decodor audio MPEG" -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Codare coordonată X" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Preset egalizator" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Coordonata X a sbtitlului codat" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator." -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Codare coordonată Y" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "Câștig pe benzi" -#: modules/codec/dvbsub.c:71 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Coordonata Y a sbtitlului codat" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." +msgstr "" +"Nu folosește configurări prestabilite, ci benzi specificate manual. Trebuie " +"furnizate 10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de exemplu „0 2 " +"4 2 0 -2 -4 -2 0 2”." -#: modules/codec/dvbsub.c:91 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Decodor de subtitluri DVB" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" +msgstr "Folosire benzi frecvenţă VLC" -#: modules/codec/dvbsub.c:104 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Codor de subtitluri DVB" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "" +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." +msgstr "" +"Folosiţi benzile VLC de frecvenţă. Altfel, folosiţi benzile de frecvenţă ISO " +"Standard." -#: modules/codec/faad.c:44 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Two pass" +msgstr "Două treceri" -#: modules/codec/faad.c:389 -msgid "AAC extension" -msgstr "Extensie AAC" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" +"Filtrează semnalul audio de două ori pentru crearea unui efect mai intens." -#: modules/codec/faad.c:393 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 +msgid "Global gain" +msgstr "Câștig global" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 -#: modules/video_output/image.c:86 -msgid "Image file" -msgstr "Fișier de imagine" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Stabiliți câștigul global în dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Calea fișierului imagine pentru intrarea falsă." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Egalizator cu 10 benzi" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Reload image file" -msgstr "Reîncarcă fișierul de imagine" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219 +msgid "Equalizer" +msgstr "Egalizator" -#: modules/codec/fake.c:58 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +msgid "Flat" +msgstr "Plat" -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Output video width." -msgstr "Lățime video de ieșire." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Classical" +msgstr "Clasic" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 -#: modules/stream_out/transcode.c:81 -msgid "Output video height." -msgstr "Inălțime video de ieșire." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 +msgid "Club" +msgstr "Club" -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Păstrează raportul de aspect" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +msgid "Full bass" +msgstr "Bași complet" -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect al fundalului" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Bași și înalte complet" -#: modules/codec/fake.c:70 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Full treble" +msgstr "Înalte complet" -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deîntrețesere video" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Headphones" +msgstr "Căști" -#: modules/codec/fake.c:73 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Deîntrețese imaginea după încărcarea ei." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Large Hall" +msgstr "Sală mare" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Modúl de deîntrețesere" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Modulul folosit pentru deîntrețesere." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Party" +msgstr "Party" -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 -msgid "Chroma used." -msgstr "Crominanță folosită." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/codec/fake.c:90 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Decodor video fals" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/codec/flac.c:186 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/codec/flac.c:191 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +msgid "Soft" +msgstr "Liniștit" -#: modules/codec/flac.c:197 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +msgid "Soft rock" +msgstr "Rock liniștit" -#: modules/codec/fluidsynth.c:33 -msgid "Sound fonts (required)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Techno" +msgstr "Tehno" -#: modules/codec/fluidsynth.c:35 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +msgid "Gain multiplier" +msgstr "Multiplicator nivel" + +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" +msgstr "Măreşte sau diminuează nivelul (implicit 1.0)" + +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +msgid "Gain control filter" +msgstr "Filtru de control nivel" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Filtru simplu de Karaoke" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Număr buffere audio" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Numărul de buffere audio asupra cărora se efectuează măsurătoarea de putere. " +"Un număr ridicat de buffere va crește timpul de răspuns al filtrului la " +"vârfuri de amplitudine, dar îl va face mai puțin sensibil la variații scurte." -#: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Subtitluri formatate" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Nivel maximal de volum" -#: modules/codec/kate.c:106 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting." +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Dacă puterea medie pe timpul ultimelor N buffer-e este mai mare decât " +"această valoare, volumul va fi normalizat. Această valoare este un număr " +"pozitiv în virgulă mobilă. O valoare între 0.5 și 10 pare sensibilă." -#: modules/codec/kate.c:112 -#, fuzzy -msgid "Kate" -msgstr "Dată" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Normalizator de volum" -#: modules/codec/kate.c:113 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles decoder" -msgstr "Decodor de subtitluri teletext" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Egalizator parametric" -#: modules/codec/kate.c:122 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Frecvențe joase (Hz)" -#: modules/codec/kate.c:731 -#, fuzzy -msgid "Kate comment" -msgstr "Comentariu Speex" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvențe joase (dB)" -#: modules/codec/libass.c:54 -#, fuzzy -msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "Setări demultiplexor subtitlu" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Frecvențe înalte (Hz)" -#: modules/codec/libmpeg2.c:102 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvențe înalte (dB)" -#: modules/codec/lpcm.c:88 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frecvența 1 (Hz)" -#: modules/codec/lpcm.c:93 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvența 1 (dB)" -#: modules/codec/mash.cpp:71 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Frecvența 1 Q" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Frecvența 2 (Hz)" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvența 2 (dB)" -#: modules/codec/png.c:59 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "Decodor video PNG" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Frecvența 2 Q" -#: modules/codec/quicktime.c:68 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "Decodor bibliotecă QuickTime" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Frecvența 3 (Hz)" -#: modules/codec/rawvideo.c:73 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Câștig frecvența 3 (dB)" -#: modules/codec/rawvideo.c:80 -msgid "Pseudo raw video packetizer" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Frecvența 3 Q" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată limitată în bandă" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +msgid "Resampling quality" +msgstr "Calitate de reeșantionare" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." msgstr "" +"Calitate de re-eșantionare (0 = cel mai prost şi cel mai rapid, 10 = cel mai " +"bun şi cel mai lent)." -#: modules/codec/realaudio.c:65 -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "Decodor de bibliotecă RealAudio" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 +msgid "Speex resampler" +msgstr "Re-eșantionator Speex" -#: modules/codec/realvideo.c:132 -#, fuzzy -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Decodor de bibliotecă RealAudio" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 +msgid "Sample rate converter type" +msgstr "Tip de convertor frecveţă eşantionare" -#: modules/codec/schroedinger.c:51 -#, fuzzy -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Decodor video Theora" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 +msgid "" +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." +msgstr "" +"Sunt suportaţi diverşi algoritmi de reeşantionare. Cel mai bun este mai " +"lent, în timp ce, cel mai rapid expune o calitate scăzută." -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -#, fuzzy -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "Decodor de imagine SDL_image" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "Funcţia Sinc (cea mai bună calitate)" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "Decodor de imagine SDL_image" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (medium quality)" +msgstr "Funcţia Sinc (calitate medie)" -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Decodor audio Speex" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Sinc function (fast)" +msgstr "Funcţia Sinc (rapid)" -#: modules/codec/speex.c:120 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Pachetizor audio Speex" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" +msgstr "Zero Ordine Aşteptare (cel mai rapid)" -#: modules/codec/speex.c:125 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Decodor audio Speex" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" +msgstr "Liniar (cel mai rapid)" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 -msgid "Speex comment" -msgstr "Comentariu Speex" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +msgid "SRC resampler" +msgstr "Reeșantionare SRC" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" +msgstr "Re-eşantionant Secret Rabbit Code (libsamplerate) " -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Decodor de subtitluri DVD" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "Reeșantionare audio la cel mai apropiat vecin" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "Scalar audio tempo sincronizat cu frecvenţa" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Codare pentru text de subtitluri" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "ScalăTempo" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "Stabilește codarea folosită în subtitlurile text" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Durată Pas" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "Durata, în milisecunde, pentru generarea fiecărui pas" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Aliniere subtitluri la margine" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Durată Suprapunere" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "Stabilește alinierea la margini a subtitlurilor" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "Procentul paşilor de suprapus" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Durată Căutare" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Detectare automată subtitluri UTF-8" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" +"Durata, în milisecunde, pentru a căuta cea mai bună poziţie de suprapunere" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Dimensiune de cameră" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "Defineşte suprafaţa virtuală a camerei, emulată de către filtru. " + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Lățime de cameră" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Lățimea camerei virtuale" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396 +msgid "Wet" +msgstr "Udă" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397 +msgid "Dry" +msgstr "Uscată" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398 +msgid "Damp" +msgstr "Umiditate" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Spațializator audio" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +msgid "Spatializer" +msgstr "Spațializator" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." +msgstr "" +"Acest filtru îmbunătățește efectul stereo, suprimând semnalul mono (semnal " +"comun pentru ambele canale), şi prin întârzierea semnalului din stânga în " +"dreapta şi invers, prin urmare extinzând efectul stereo." + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." msgstr "" -"Aceasta activează automat detecția codării UTF-8 în interiorul fișierelor de " -"subtitluri." +"Timpul, în milisecunde, a întârzierii semnalului din stânga în dreapta, şi " +"invers." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." msgstr "" +"Valoarea nivelului de întârziere a semnalului din stânga spre dreapta, şi " +"învers. Oferă un efect de întârziere, trecerii semnalului din stânga spre " +"ieşirea din dreapta, şi invers, oferind astfel un efect de extindere." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Decodor de subtitluri text" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" +msgstr "Avans transversal" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 -msgid "USFSubs" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 +msgid "" +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." msgstr "" +"Avansul transversal din stânga către dreapta, cu fază inversată. Aceasta " +"ajută la suprimarea mono. Dacă valoarea este 1, va anula tot semnalul, comun " +"ambelor canale." -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -#, fuzzy -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "Decodor de subtitluri DVB" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +msgid "Dry mix" +msgstr "Mixare Uscată" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 -#, fuzzy -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "Randare de text" - -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -msgid "Enable debug" -msgstr "Activează depanarea" - -#: modules/codec/svcdsub.c:50 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +msgid "Level of input signal of original channel." +msgstr "Nivelul semnalului de intrare, din canalul original." -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "Decodor Philips OGT (subtitlu SVCD)" - -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "Subtitluri SVCD" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 +msgid "Stereo Enhancer" +msgstr "Intensificator Stereo" -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "Pachetizor Philips OGT (subtitlu SVCD)" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" +msgstr "Efect simplu de extindere stereo" -#: modules/codec/tarkin.c:80 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "Modul decodor Tarkin" +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" +msgstr "Volum audio cu precizie unică" -#: modules/codec/telx.c:56 -msgid "Override page" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +msgid "Integer audio volume" +msgstr "Volum audio unitar" -#: modules/codec/telx.c:57 -msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/adummy.c:37 +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Ieșire audio falsă" -#: modules/codec/telx.c:62 -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Ignoră fanionul de subtitlu" +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68 +msgid "Audio output device" +msgstr "Dispozitiv de ieșire audio" -#: modules/codec/telx.c:63 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." +msgstr "Dispozitiv de ieșire audio (folosind sintaxa ALSA)." -# hm ? -#: modules/codec/telx.c:66 -msgid "Workaround for France" -msgstr "Soluție alternativă pentru Franța" +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138 +msgid "Audio output channels" +msgstr "Canale de ieșire audio" -#: modules/codec/telx.c:67 +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139 msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." msgstr "" +"Canalele disponibile pentru ieţirea audio. Dacă intrarea are mai multre " +"canale decât ieşirea, vor fi sub-mixate. Acest parametru este ignorat dacă " +"este activată traversarea digitală." -#: modules/codec/telx.c:73 -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Decodor de subtitluri teletext" - -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 -msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" -"Impune o calitate între 1 (scăzută) și 10 (mărită), în loc de a specifica o " -"rată de biți particulară. Aceasta va produce un flux VBR." +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround 4.0" -#: modules/codec/theora.c:104 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Decodor video Theora" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround 4.1" -#: modules/codec/theora.c:110 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Pachetizor video Theora" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround 5.0" -#: modules/codec/theora.c:115 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Codor video Theora" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1" -#: modules/codec/theora.c:533 -msgid "Theora comment" -msgstr "Comentariu Theora" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround 7.1" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" -"Forțează o calitate de codare specifică între 0.0 (crescută) și 50.0 " -"(scăzută), în loc de a specifica o rată de biți particulară. Aceasta va " -"produce un flux VBR." +#: modules/audio_output/alsa.c:82 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Ieșire audio ALSA" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Mod stereo " +#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Ieșirea audio a eșuat" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" +#: modules/audio_output/alsa.c:384 +#, c-format +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." msgstr "" +"Dispozitivul audio \"%s\" nu poate fi folosit:\n" +"%s." -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "VBR mode" -msgstr "Mod VBR" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +msgid "Audio memory" +msgstr "Memorie audio" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/amem.c:35 +msgid "Audio memory output" +msgstr "Ieșire de memorie audio" -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "Model psiho-acustic" +#: modules/audio_output/amem.c:42 +msgid "Sample format" +msgstr "Format eșantion" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "Întreg de la -1 (fără model) la 4." +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "Ieşire audio AudioQueue (iOS / Mac OS)" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "Mono dual" +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +msgid "Android AudioTrack audio output" +msgstr "Ieşire audio Android AudioTrack" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Joint stereo" -msgstr "Joint stereo" +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 +msgid "AudioUnit output for iOS" +msgstr "Ieşire AudioUnit pentru iOS" -#: modules/codec/twolame.c:76 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Decodor audio libtwolame" +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +msgid "Last audio device" +msgstr "Ultimul dispozitiv audio" -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Rată de biți maximă pentru codare" +#: modules/audio_output/auhal.c:165 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Ieșire HAL AudioUnit" -#: modules/codec/vorbis.c:179 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +#: modules/audio_output/auhal.c:412 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -"Rata de biți maximă în kbps. Aceasta este util pentru aplicații de difuzare." +"Dispozitivele audio, de ieşire, selectate, sunt exclusiv utilizate de către " +"un alt program." -#: modules/codec/vorbis.c:180 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Rată de biți minimă pentru codare" +#: modules/audio_output/auhal.c:613 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Dispozitivul audio nu este configurat" -#: modules/codec/vorbis.c:182 +#: modules/audio_output/auhal.c:614 msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." msgstr "" -"Rata de biți minimă în kbps. Aceasta este util pentru un canal de dimensiune " -"fixă." - -#: modules/codec/vorbis.c:183 -msgid "CBR encoding" -msgstr "Codare CBR" - -#: modules/codec/vorbis.c:185 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "Forțează o codare cu rata de biți constantă (CBR)." -#: modules/codec/vorbis.c:189 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Decodor audio Vorbis" +#: modules/audio_output/auhal.c:1188 +msgid "System Sound Output Device" +msgstr "Dispozitiv de Sistem Sunet de Ieșire" -#: modules/codec/vorbis.c:200 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Pachetizor audio Vorbis" +#: modules/audio_output/auhal.c:1269 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (ieșire codată)" -#: modules/codec/vorbis.c:207 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Codor audio Vorbis" +#: modules/audio_output/directsound.c:60 +msgid "Output device" +msgstr "Dispozitiv de ieșire" -#: modules/codec/vorbis.c:643 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "Comentariu Vorbis" +#: modules/audio_output/directsound.c:61 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Selectaţi dispozitivul audio de ieşire" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Dimensiune maximă GOP" +#: modules/audio_output/directsound.c:63 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Configurare difuzor" -#: modules/codec/x264.c:53 +#: modules/audio_output/directsound.c:64 msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -"Stabilește intervalul maxim între cadrele IDR. Valori mari salvează biți, " -"îmbunătățind în acest fel calitatea pentru o rată de biți dată, cu prețul " -"pierderii preciziei căutării." +"Selectaţi ce configurare de difuzor, doriţi să folosiţi. Această opţiune nu " +"face supra-mixare! Deci NU o conversie, de ex. din Stereo -> 5.1" -#: modules/codec/x264.c:57 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "Dimensiune minimă GOP" +#: modules/audio_output/directsound.c:68 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." +msgstr "Volumul audio, în sutimi de decibeli (dB)." -#: modules/codec/x264.c:58 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." -msgstr "" -"Stabilește intervalul minim între cadrele IDR. În H.264, cadrele I nu " -"încadrează în mod necesar un GOP închis, deoarece este permis unui cadru P " -"să fie prezis din mai multe cadre decât doar cel dinaintea lui (vedeți de " -"asemenea opțiunea de cadru de referință). De aceea, cadrele I nu sunt în mod " -"necesar căutabile. Cadrele IDR restricționează cadrele P următoare de a face " -"referire la orice cadru anterior cadrului IDR.\n" -"Dacă apar tăieturi de scenă în interiorul acestui interval, acestea sunt " -"codate încă ca cadre I, dar nu încep un nou GOP." +#: modules/audio_output/directsound.c:71 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "Ieșire audio DirectX" -#: modules/codec/x264.c:67 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "Agresivitate cadre de tip I suplimentare" +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "Format de ieșire" + +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Numărul de canale de ieșire" -#: modules/codec/x264.c:68 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" -"Detecție de tăietură de scenă. Controlează cât de agresiv să fie inserate " -"cadrele de tip I suplimentare. Cu valori mici de tăietură de scenă, codecul " -"trebuie să forțeze des un cadru I în caz de depășire a keyint. Valori bune a " -"tăieturii de scenă pot găsi o locație mai bună pentru cadrul I. Valori mari " -"utilizează mai multe cadre I decât sunt necesare, irosind biți. -1 " -"dezactivează detecția de tăietură de scenă, deci cadrele I sunt inserate " -"numai la fiecare alte cadre keyint, conducând probabil la artefacte urâte de " -"codare. Plaja este de la 1 la 100." +"În mod implicit (0), toate canalele de intrare, vor fi salvate, dar le " +"puteţi restricţiona numărul, de aici." -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Faster, less precise scenecut detection" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Adaugă antet WAVE" -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "" -"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" -"threading." +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" +"În loc de scrierea unui fișier brut, puteți adăuga la fișier un antet WAV." -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "Cadre de tip B între I și P" +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 +msgid "Output file" +msgstr "Fișier de ieșire" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Fișierul în care vor fi scrise eșantioanele audio („-” pentru stdout)." -#: modules/codec/x264.c:88 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:112 +msgid "File audio output" +msgstr "Fișier audio de ieșire" + +#: modules/audio_output/jack.c:81 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Conectare automată la clienţii înscriptibili" -#: modules/codec/x264.c:89 +#: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" +"Dacă este activată, această opţiune va conecta, în mod automat ieşirea de " +"sunet, la primul client JACK, inscriptibil, găsit." -#: modules/codec/x264.c:92 -msgid "Influence (bias) B-frames usage" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:87 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Conectare la clienţi prin potrivire" -#: modules/codec/x264.c:93 +#: modules/audio_output/jack.c:89 msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" +"Dacă este activată conectarea automată, doar clienţii JACK, al căror nume se " +"potriveşte cu această expresie exactă, vor fi luaţi în calcul pentru " +"conectare. " -#: modules/codec/x264.c:96 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:97 +msgid "JACK audio output" +msgstr "Ieșire audio JACK" -#: modules/codec/x264.c:97 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." -msgstr "" +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "CABAC" -msgstr "CABAC" +#: modules/audio_output/kai.c:95 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "Selectaţi un dispozitiv audio adecvat, pentru a fi folosit de KAI." + +#: modules/audio_output/kai.c:98 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr "Deschidere audio în modul exclusiv." -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/audio_output/kai.c:100 msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." msgstr "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Încetinește ușor codarea " -"și decodarea, dar ar trebui să salveze între 10 și 15% din rata de biți." +"Activaţi această opţiune dacă doriţi ca semnalul audio să nu fie întrerupt " +"de alte semnale audio." -#: modules/codec/x264.c:106 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "" +#: modules/audio_output/kai.c:110 +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "Ieşire audio, Interfaţă Audio K" -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." -msgstr "" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:133 +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "Ieşire audio OpenSLES" -#: modules/codec/x264.c:112 -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Omite filtrul de buclă" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:134 +msgid "OpenSLES" +msgstr "OpenSLES" -# hm ? -# sau filtrul în buclă de deblocare ? -# sau filtrul buclă de deblocare ? -#: modules/codec/x264.c:113 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "Dezactivează filtrul de deblocare în buclă (scade calitatea)." +#: modules/audio_output/oss.c:69 +msgid "OSS device node path." +msgstr "Cale nod dispozitiv OSS" -#: modules/codec/x264.c:115 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:73 +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "Ieşire audio Sistem Open Sound" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." -msgstr "" +#: modules/audio_output/pulse.c:42 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Ieşire audio PulseAudio" -#: modules/codec/x264.c:120 -msgid "H.264 level" -msgstr "Nivel H.264" +#: modules/audio_output/sndio.c:39 +msgid "OpenBSD sndio audio output" +msgstr "Ieşire audio OpenBSD sndio" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/volume.h:30 +msgid "Software gain" +msgstr "Nivel Software" -#: modules/codec/x264.c:130 -msgid "Interlaced mode" -msgstr "Mod întrețesut" +#: modules/audio_output/volume.h:31 +msgid "This linear gain will be applied in software." +msgstr "Acest nivel liniar va fi aplicat în software." -#: modules/codec/x264.c:131 -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Mod întrețesut pur." +#: modules/audio_output/wasapi.c:457 +#, fuzzy +msgid "Windows Audio Session API output" +msgstr "Ieșire video Windows GDI" -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Set QP" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:133 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Selectează dispozitivul audio" -#: modules/codec/x264.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:134 msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" +"Selectaţi un dispozitiv Audio special, sau optaţi pentru o decizie automată " +"(implicit), aplicarea modificării, necesită restartarea VLC. " -#: modules/codec/x264.c:141 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "WaveOut audio output" +msgstr "Ieșire audio WaveOut" -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:703 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/codec/x264.c:144 -msgid "Min QP" -msgstr "" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Folosește ieșire float32" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"Această opțiune vă permite să activați sau să dezactivați modul de ieșire " +"float32 de înaltă calitate (care nu este suportat bine de anumite plăci de " +"sunet)." + +#: modules/codec/a52.c:51 +msgid "A/52 parser" +msgstr "Analizor A/52" + +#: modules/codec/a52.c:58 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "Pachetizor audio A/52" + +#: modules/codec/adpcm.c:47 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Decodor audio ADPCM" + +#: modules/codec/aes3.c:47 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Decodor audio AES3/SMPTE 302M" + +#: modules/codec/aes3.c:52 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "Generator pachete audio AES3/SMPTE 302M" + +#: modules/codec/araw.c:51 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Decodor audio Raw/Log" + +#: modules/codec/araw.c:60 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Codor audio brut" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-referință" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidirecțional" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "bits" +msgstr "biți" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "simple" +msgstr "simplu" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +"Diversele decodoare/codificatoare audio şi video, livrate de către " +"biblioteca FFmpeg. Acestea includ (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, " +"WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG şi alte codecuri" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Decodor audio/video FFmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84 +msgid "Decoding" +msgstr "Decodare" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "Codare" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Codor audio/video FFmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Randare directă" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 +msgid "Error resilience" +msgstr "Rezistență la erori" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 +msgid "" +"libavcodec can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" +"libavcodec poate oferi rezistenţă la erori.\n" +"Cu toate acestea, cu un codificator instabil (precum cel ISO MPEG-4 de la M" +"$), se pot produce o mulţime de erori.\n" +"Interval valid de valori, de la 0 la 4 (0 dezactivează orice rezistenţă la " +"erori)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Soluție alternativă pentru bug-uri" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." +msgstr "" +"Încearcă să rezolve câteva bug-uri:\n" +"1 detectare automată\n" +"2 msmpeg4 vechi\n" +"4 xvid întrețesut\n" +"8 ump4 \n" +"16 fără umplutură\n" +"32 ac vlc\n" +"64 crominanță Qpel\n" +"Aceasta trebuie să fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva „ac vlc” " +"și „ump4”, introduceți 40." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/demux/rawdv.c:42 +msgid "Hurry up" +msgstr "Grăbește-te" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +"Decodorul poate decoda parțial sau sări unul sau mai multe cadre atunci când " +"nu este suficient timp. Este util în caz de putere redusă de CPU, dar poate " +"produce imagini distorsionate." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Permitere trucuri de viteză " + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" +"Permiterea trucurilor de viteză nespecificate ca şi conforme. Mai rapid, dar " +"predispusă la erori." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Omite cadrul (implicit=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"Forţarea omiterii de cadre, pentru a accelera decodarea (-1=Nici unul, " +"0=Implicit, 1=Cadrele-B, 2=Cadrele-P, 3=Cadrele B+P, 4=toate cadrele)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Omite idct (implicit=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"Forţarea omiterii idct, pentru a accelera decodarea pentru tipuri de cadre " +"(-1=Nici unul, 0=Implicit, 1=Cadrele-B, 2=Cadrele-P, 3=Cadrele B+P, 4=toate " +"cadrele)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "Debug mask" +msgstr "Mască de depanare" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Stabilește masca de depanare FFmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Codec name" +msgstr "Nume codec" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Internal libavcodec codec name" +msgstr "Nume intern codec libavcodec" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Vizualizare vectori de mișcare" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" +"Puteți încrusta vectorii de mișcare (săgeți arătând cum se mișcă imaginea) " +"pe imagine. Această valoare este o mască, bazată pe aceste valori:\n" +"1 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înainte pentru cadrele P\n" +"2 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înainte pentru cadrele B\n" +"4 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înapoi pentru cadrele B\n" +"Pentru a vizualiza toți vectorii, valoarea ar trebui să fie 7." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Omite filtrul în buclă pentru decodarea H.264" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" +"Omiterea filtrului în buclă (aka deblocare) are în mod normal efect dăunător " +"asupra calității. Cu toate acestea oferă o accelerare mare pentru fluxurile " +"de înaltă definiție." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Decodare hardware" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Aceasta permite decodarea hardware, când este posibil." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "VDA output pixel format" +msgstr "Format pixel ieşire VDA" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "The pixel format for output image buffers." +msgstr "Formatul de pixel, pentru tampoanele de imagine de ieșire." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "Threads" +msgstr "Instanţe de execuţie" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "" +"Numărul instanţelor de execuţie folosite pentru decodare, 0 însemnând automat" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Rata keyframe-urilor" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Numărul cadrelor care vor fi codate pentru un keyframe." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Rata cadrelor B" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "Numărul cadrelor B care vor fi codate între două cadre de referință." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Toleranță rată de biți video" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Toleranță rată de biți video în kbiți/s." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Codare întrețesută" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Activează algoritmi dedicați pentru cadrele întrețesute." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Predicție de mișcare întrețesută" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "" +"Activează algoritmii de predicție a mișcării întrețesute. Aceasta solicită " +"CPU-ul mai mult." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Estimare pre-mișcare" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Activează algoritmul de estimare pre-mișcare." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Dimensiune buffer de control al ratei" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" +"Dimensiunea bufferului de control al ratei (în kbaiți). Un buffer mai mare " +"va permite un control mai bun al ratei, dar va cauza o întârziere în flux." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "I quantization factor" +msgstr "Factor de cuantificare I" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" +"Factorul de cuantificare a cadrelor I, comparativ cu cele P (de exemplu 1.0 " +"=> aceeaşi qscale pentru cadrele I şi P)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368 +#: modules/demux/mod.c:79 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Reducere de zgomot" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" +"Activarea algoritmului de reducere simpla a zgomotului, pentru a scade " +"durata şi rata-de-biţi a codificării, în detrimentul calităţii cadrelor." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "Matrice de cuantificare MPEG4" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" +"Folosște matricea de cuantificare MPEG4 pentru codarea MPEG2. Aceasta " +"produce imagini de calitate mai bună, menținând în același timp " +"compatibilitatea cu decodoarele MPEG2 standard." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49 +msgid "Quality level" +msgstr "Nivel de calitate" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "" +"Nivelul de calitate pentru codarea vectorilor de mișcare (aceasta poate " +"încetini codarea foarte mult)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" +"Codorul poate face, instantaneu, compromisuri dacă procesorul poate ţine " +"pasul cu frecvenţa de codare. Va dezactiva grilajul de cuantificare, apoi " +"frecvenţa de distorsiune a vectorilor de mişcare (hq), şi va creşte pragul " +"de reducere a zgomotului, pentru a uşura activitatea codorului. " + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Scală de cuantificare video minimă" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Scală de cuantificare video minimă." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Scală de cuantificare video maximă" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Scală maximă de cuantificare video." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Cuantificare trellis" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "" +"Activare grilaj de cuantificare (frecvenţa distorsionării pentru " +"coeficienții de bloc)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Scală de cuantificare fixă" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." +msgstr "" +"O scală fixă de cuantificator video pentru codare VBR (valor acceptate: 0.01 " +"to 255.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "Conformitate strictă cu standardele" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." +msgstr "" +"Forţează respectarea standardului strict la codare (valor acceptate: de la " +"-2 la 2)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Mascare de luminanță" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" +"Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte luminoase (implicit: 0.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Mascare de întuneric" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" +"Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte întunecate (implicit: 0.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +msgid "Motion masking" +msgstr "Mascare de mișcare" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "" +"Crește cuantificarea pentru macroblocuri cu înaltă complexitate temporală " +"(implicit: 0.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +msgid "Border masking" +msgstr "Mascare de margine" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" +"Crește cuantificarea pentru macroblocuri la marginea cadrului (implicit: " +"0.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Eliminare de luminanță" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" +"Elimină blocurile de luminanță când PSNR nu este schimbat prea mult " +"(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă -4." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Eliminare de crominanță" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" +"Elimină blocurile de crominanță când PSNR nu este schimbat prea mult " +"(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă 7." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Specificarea profilului audio AAC, de utilizat" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " +"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " +"enabled libavcodec" +msgstr "" +"Specifică profilul audio AAC, de utilizat pentru codarea fluxului de date " +"audio. Suportă următoarele opţiuni: principal, scăzut, ssr (nesuportat), " +"ltp, hev1, hev2 (implicit: scăzut). hev1 and hev2 sunt momentan suportate " +"doar cu livracodec, libfdk-aac activat." + +#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 +msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" +msgstr "Accelerare Video DirectX (DXVA) 2.0" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "„%s” nu este codor video." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "„%s” nu este codor audio." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334 +#, c-format +msgid "" +"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " +"encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" +"Se pare că din instalarea Libav/FFmpeg (libavcodec), lipseşte următorul " +"codec:\n" +"%s.\n" +"Dacă nu ştiţi cum să corectaţi această eroare, solicitaţi asistenţă " +"distribuitorului dvs..\n" +"\n" +"Aceasta nu este o eroare în VLC media player.\n" +"Nu contactaţi proiectul VideoLAN în legătură cu această problemă.\n" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +#, fuzzy +msgid "video" +msgstr "S-video" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "audio" +msgstr "Audio" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "subpicture" +msgstr "Subimagini" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder." +msgstr "VLC nu a putut deschide codorul." + +#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 +#, fuzzy +msgid "Dummy video decoder" +msgstr "Decodor video CDG" + +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via X11" +msgstr "Decodor video PNG" + +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via DRM" +msgstr "Decodor video PNG" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "420YpCbCr8Planar" +msgstr "420YpCbCr8Planar" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "422YpCbCr8" +msgstr "422YpCbCr8" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322 +msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" +msgstr "Arhitectură Accelerare Decodare Video (VDA)" + +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" + +#: modules/codec/cc.c:56 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri pentru persoane cu dizabilități" + +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Decodor video CDG" + +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "Decodor video Crystal HD hardware" + +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Decodor de subtitlu CVD" + +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Pachetizor de subtitlu Chaoji VCD" + +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Salvare date brute codec" + +#: modules/codec/ddummy.c:38 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"Salvează datele brute ale codecului dacă aţi selectat/forţat decodorul " +"dummy, din opţiunile principale." + +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Decodor Dummy" + +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" +msgstr "Decodor Dump" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Decodor DirectMedia Object" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Codor DirectMedia Object" + +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "Analizor DTS" + +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Pachetizor audio DTS" + +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Decodare coordonată X" + +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Coordonata X a sbtitlului randat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Decodare coordonată Y" + +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Coordonata Y a sbtitlului randat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Poziție subimagine" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Puteți forța poziția subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, " +"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale " +"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." + +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Codare coordonată X" + +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Coordonata X a sbtitlului codat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Codare coordonată Y" + +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Coordonata Y a sbtitlului codat" + +#: modules/codec/dvbsub.c:120 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri DVB" + +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "Subtitluri DVB" + +#: modules/codec/dvbsub.c:135 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Codor de subtitluri DVB" + +#: modules/codec/edummy.c:40 +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Codor dummy" + +#: modules/codec/faad.c:52 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" + +#: modules/codec/faad.c:431 +msgid "AAC extension" +msgstr "Extensie AAC" + +#: modules/codec/fdkaac.c:67 +msgid "Encoder Profile" +msgstr "Profil Codor" + +#: modules/codec/fdkaac.c:68 +msgid "Encoder Algorithm to use" +msgstr "Algoritmul codorului de folosit" + +#: modules/codec/fdkaac.c:70 +msgid "Enable spectral band replication" +msgstr "Activare replicare bandă spectrală" + +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" +msgstr "Aceasta este o caracteristică opţională numai pentru profilul AAC-ELD" + +#: modules/codec/fdkaac.c:73 +msgid "VBR Quality" +msgstr "Calitate VBR" + +#: modules/codec/fdkaac.c:74 +msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" +msgstr "Calitatea codării VBR (0=cbr, 1-5 vbr rapid constant, 5 e cel mai bun" + +#: modules/codec/fdkaac.c:76 +msgid "Enable afterburner library" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:77 +msgid "" +"This library will produce higher quality audio at the expense of additional " +"CPU usage (default is enabled)" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:79 +msgid "Signaling mode of the extension AOT" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:80 +msgid "" +"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " +"hierarchical" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LC" +msgstr "AAC-LC" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC" +msgstr "HE-AAC" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC-v2" +msgstr "HE-AAC-v2" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LD" +msgstr "AAC-LD" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-ELD" +msgstr "AAC-ELD" + +#: modules/codec/fdkaac.c:100 +msgid "FDKAAC" +msgstr "FDKAAC" + +#: modules/codec/fdkaac.c:101 +msgid "FDK-AAC Audio encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/flac.c:112 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/flac.c:119 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "Sound fonts" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:45 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 +msgid "Chorus" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "Synthesis gain" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:50 +msgid "" +"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " +"when many notes are played at a time." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:53 +msgid "Polyphony" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:55 +msgid "" +"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " +"require more processing power." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82 +msgid "Reverb" +msgstr "Reverberație" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:68 +msgid "FluidSynth" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:146 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:147 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/g711.c:45 +msgid "G.711 decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/g711.c:53 +msgid "G.711 encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/gstdecode.c:69 +msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/gstdecode.c:72 +#, fuzzy +msgid "Use DecodeBin" +msgstr "Decodare" + +#: modules/codec/gstdecode.c:74 +msgid "" +"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. " +"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream " +"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other " +"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/gstdecode.c:86 +#, fuzzy +msgid "GStreamer Based Decoder" +msgstr "Decodor audio Speex" + +#: modules/codec/jpeg.c:50 +msgid "" +"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)." +msgstr "" + +#: modules/codec/jpeg.c:109 +#, fuzzy +msgid "JPEG image decoder" +msgstr "Decodor de imagine SDL" + +#: modules/codec/jpeg.c:118 +#, fuzzy +msgid "JPEG image encoder" +msgstr "Decodor de imagine SDL" + +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Subtitluri formatate" + +#: modules/codec/kate.c:195 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Umbră" + +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Contur" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Negru" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Gri" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Argintiu" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Alb" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "Maro" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Roșu" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Roșu purpuriu" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Galben" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "Oliv" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "Aquamarin" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Lămâie verde" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "Violet" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Bleumarin" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "Albastru" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" + +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Calitate de randare" + +#: modules/codec/kate.c:220 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "Efect implicit pentru font" + +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "Descriere implicită pentru font" + +#: modules/codec/kate.c:235 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "Culoare implicită pentru font" + +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Alfa implicit pentru font" + +#: modules/codec/kate.c:246 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Culoare de fundal implicită pentru font" + +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:262 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Decodor overlay Kate" + +#: modules/codec/kate.c:291 +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:326 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Pachetizor Kate de subtitluri text" + +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Subtitluri (avansat)" + +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Rendere de subtitluri folsind libass" + +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81 +msgid "Building font cache" +msgstr "Construire cache de font" + +#: modules/codec/libass.c:226 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" +"Așteptați reconstrucția cache-ului de fonturi.\n" +"Ar trebui să dureze mai puțin de un minut." + +#: modules/codec/libmpeg2.c:136 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/lpcm.c:60 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/lpcm.c:65 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/lpcm.c:71 +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/mft.c:56 +#, fuzzy +msgid "Media Foundation Transform decoder" +msgstr "Decodor bibliotecă QuickTime" + +#: modules/codec/mmal.c:50 +msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory." +msgstr "" + +#: modules/codec/mmal.c:51 +msgid "" +"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This " +"option must only be used with the MMAL video output plugin." +msgstr "" + +#: modules/codec/mmal.c:57 +#, fuzzy +msgid "MMAL decoder" +msgstr "decodor" + +#: modules/codec/mmal.c:58 +msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263 +#, fuzzy +msgid "Android direct rendering" +msgstr "Randare directă" + +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265 +msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers." +msgstr "" + +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270 +msgid "Video decoder using Android MediaCodec" +msgstr "" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:81 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:97 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "" + +#: modules/codec/omxil/vout.c:49 +msgid "OpenMAX IL video output" +msgstr "" + +#: modules/codec/opus.c:66 +msgid "Opus audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + +#: modules/codec/opus.c:73 +#, fuzzy +msgid "Opus audio encoder" +msgstr "Decodor audio Speex" + +#: modules/codec/png.c:91 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Decodor video PNG" + +#: modules/codec/png.c:100 +#, fuzzy +msgid "PNG video encoder" +msgstr "Decodor video PNG" + +#: modules/codec/qsv.c:56 +#, fuzzy +msgid "Enable software mode" +msgstr "Activează modul tapet" + +#: modules/codec/qsv.c:57 +msgid "" +"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " +"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:61 +#, fuzzy +msgid "Codec Profile" +msgstr "Profil Codor" + +#: modules/codec/qsv.c:63 +msgid "" +"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'high'" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:67 +#, fuzzy +msgid "Codec Level" +msgstr "Nume codec" + +#: modules/codec/qsv.c:69 +msgid "" +"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:73 +msgid "Group of Picture size" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:75 +msgid "" +"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " +"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" +"frames are used." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:79 +#, fuzzy +msgid "Group of Picture Reference Distance" +msgstr "Numele instanței curente" + +#: modules/codec/qsv.c:81 +msgid "" +"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " +"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:85 +msgid "Target Usage" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:86 +msgid "" +"The target usage allow to choose between different trade-offs between " +"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:90 +#, fuzzy +msgid "IDR interval" +msgstr "Interval Gardă" + +#: modules/codec/qsv.c:92 +msgid "" +"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " +"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " +"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " +"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " +"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " +"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:100 +#, fuzzy +msgid "Rate Control Method" +msgstr "Dimensiune buffer de control al ratei" + +#: modules/codec/qsv.c:102 +msgid "" +"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " +"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:105 +#, fuzzy +msgid "Quantization parameter" +msgstr "Factor de cuantificare I" + +#: modules/codec/qsv.c:106 +msgid "" +"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " +"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " +"only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:110 +msgid "Quantization parameter for I-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:111 +msgid "" +"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:114 +msgid "Quantization parameter for P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:115 +msgid "" +"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:118 +msgid "Quantization parameter for B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:119 +msgid "" +"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:122 +msgid "Maximum Bitrate" +msgstr "Rata de biți maximă" + +#: modules/codec/qsv.c:123 +msgid "" +"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " +"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as " +"bitrate, profile, level, etc." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:127 +msgid "Accuracy of RateControl" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:128 +msgid "" +"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." +"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above " +"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a " +"certained convergence period. See the convergence parameter" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:134 +msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:135 +msgid "" +"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " +"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. " +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:139 +#, fuzzy +msgid "Number of slices per frame" +msgstr "Numărul de canale audio" + +#: modules/codec/qsv.c:140 +msgid "" +"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-" +"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice " +"partitioning allowed by the codec standard." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:148 +msgid "Number of parallel operations" +msgstr "Numărul de operațiuni paralele" + +#: modules/codec/qsv.c:149 +msgid "" +"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " +"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 " +"needs at least 1 here." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:193 +msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" +msgstr "" + +#: modules/codec/quicktime.c:66 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Decodor bibliotecă QuickTime" + +#: modules/codec/rawvideo.c:66 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/rawvideo.c:73 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Format de crominanță" + +#: modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" +"Alegând formatul de saturaţie cromatică, va forţa conversia video în acel " +"format" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" + +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +msgid "Rate control method" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" +msgstr "Metoda folosita pentru codarea secventei video " + +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +msgid "Low Delay mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +msgid "Lossless mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +msgid "Constant error mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +msgid "Constant quality mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +msgid "GOP structure" +msgstr "Structura GOP" + +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" +msgstr "Structura GOP folosita pentru codarea secventei video " + +#: modules/codec/schroedinger.c:100 +msgid "" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Factor de calitate constant" + +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +msgid "Noise Threshold" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Rată de biți CBR (kbiți/s)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +msgid "GOP length" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:130 +msgid "" +"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " +"group of pictures" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "Prefiltru" + +#: modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Activează prefiltrarea adaptivă" + +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "Centrul Median Ponderat" + +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +msgid "Add Noise" +msgstr "Adaugă zgomot" + +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +msgid "Low Pass Filter" +msgstr "Filtru trece-jos" + +#: modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "Cantitatea de prefiltrare" + +#: modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "Valorile înalte implică mai multă prefiltrare" + +#: modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Mod de codare imagine" + +#: modules/codec/schroedinger.c:161 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" +"Câmpul de filtrare se află acolo unde câmpurile suprapuse interlaced, sunt " +"codate separat, în opoziţie cu un cadru preudo-progresiv" + +#: modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "automat - codorul va decide pe baza intrarii (Cea mai bună) " + +#: modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "forţare cadru codare, ca şi imagine unică" + +#: modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "forţare cadru codare, ca şi câmpuri suprapuse-interlaced, separate" + +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Estimare mişcare prin trei componente" + +#: modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "" +"Folosire saturaţie cromatică, ca şi parte a procesului de estimare a mişcării" + +#: modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Filtru Intra imagine DWT" + +#: modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Filtru Inter imagine DWT" + +#: modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Numărul de iterații DWT" + +#: modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "Cunoscut şi sub numele de nivele DWT" + +#: modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Activare cuantificări multiple" + +#: modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "Activează cuantificările multiple per sub-bandă (una per codeblock)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Dezactivare codare aritmetică" + +#: modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" +"Folosire, în schimb, coduri cu lungime variabilă, util pentru rate de biţi " +"foarte înalte" + +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +msgid "Force Profile" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +msgid "Main Profile" +msgstr "Profil de baza " + +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "" + +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Decodor de imagine SDL" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Decodor de imagine SDL_image" + +#: modules/codec/shine.c:64 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423 +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + +#: modules/codec/speex.c:61 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Calitate de codare" + +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Forțează o calitate între 0 (scăzută) și 10 (înaltă)" + +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Complexitate de codare" + +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Rată de biți maximă" + +#: modules/codec/speex.c:73 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "Codare CBR" + +#: modules/codec/speex.c:77 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Detectare activitate vocala" + +#: modules/codec/speex.c:82 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Transmisie discontinuă" + +#: modules/codec/speex.c:87 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Bandă îngustă (8kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "Bandă largă (16kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "Bandă ultra largă (32kHz)" + +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Decodor audio Speex" + +#: modules/codec/speex.c:100 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" + +#: modules/codec/speex.c:104 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Pachetizor audio Speex" + +#: modules/codec/speex.c:110 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Decodor audio Speex" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "" +"Elimină toate efectele de transparență folosite în subtitlurile de DVD." + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri DVD" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "Subtitluri DVD" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD" + +#: modules/codec/stl.c:45 +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "" + +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "Implicit (Windows-1250)" + +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "System codeset" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Universal (UTF-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:101 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Universal (UTF-16)" + +#: modules/codec/subsdec.c:102 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Universal (big endian UTF-16)" + +#: modules/codec/subsdec.c:103 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Universal (little endian UTF-16)" + +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Universal, Chineză (GB18030)" + +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Vest-europeană (Latin-9)" + +#: modules/codec/subsdec.c:109 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Vest-europeană (Windows-1252)" + +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Western European (IBM 00850)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Est-europeană (Latin-2)" + +#: modules/codec/subsdec.c:113 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Est-europeană (Windows-1250)" + +#: modules/codec/subsdec.c:115 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" + +#: modules/codec/subsdec.c:117 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Nordic (Latin-6)" + +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Chilrilică (Windows-1251)" + +#: modules/codec/subsdec.c:120 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Rusă (KOI8-R)" + +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukrainiană (KOI8-U)" + +#: modules/codec/subsdec.c:123 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabă (ISO 8859-6)" + +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabă (Windows-1256)" + +#: modules/codec/subsdec.c:126 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Greacă (ISO 8859-7)" + +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Greacă (Windows-1253)" + +#: modules/codec/subsdec.c:129 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Ebraică (ISO 8859-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:130 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Ebraică (Windows-1255)" + +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Turcă (ISO 8859-9)" + +#: modules/codec/subsdec.c:133 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turcă (Windows-1254)" + +#: modules/codec/subsdec.c:136 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Tailandeză (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" + +#: modules/codec/subsdec.c:137 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Tailandeză (Windows-874)" + +#: modules/codec/subsdec.c:139 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Baltică (Latin-7)" + +#: modules/codec/subsdec.c:140 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltică (Windows-1257)" + +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Celtică (Latin-8)" + +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Română (Latin-10)" + +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Chineză simplificată (ISO-2022-CN-EXT)" + +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Chineză simplificată Unix (EUC-CN)" + +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japoneză (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" + +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japoneză Unix (EUC-JP)" + +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Japoneză (Shift JIS)" + +#: modules/codec/subsdec.c:153 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Coreană (EUC-KR/CP949)" + +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Coreană (ISO-2022-KR)" + +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Chineză tradițională (Big5)" + +#: modules/codec/subsdec.c:156 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Chineză tradițională Unix (EUC-TW)" + +#: modules/codec/subsdec.c:157 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Hong-Kong Suplimentar (HKSCS)" + +#: modules/codec/subsdec.c:159 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnameză (VISCII)" + +#: modules/codec/subsdec.c:160 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnameză (Windows-1258)" + +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "Subtitle text encoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:168 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Stabilește codarea folosită în subtitlurile text" + +#: modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Subtitle justification" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Stabilește alinierea la margini a subtitlurilor" + +#: modules/codec/subsdec.c:171 +msgid "UTF-8 subtitle autodetection" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:172 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:175 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"Unele formate de subtitluri permit formatarea textului. VLC implementează " +"parțial acest lucru, dar puteți alege să dezactivați formatarea." + +#: modules/codec/subsdec.c:183 +msgid "Text subtitle decoder" +msgstr "" + +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1250" + +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri USF" + +#: modules/codec/substx3g.c:40 +#, fuzzy +msgid "tx3g subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri DVB" + +#: modules/codec/substx3g.c:41 +#, fuzzy +msgid "tx3g subtitles" +msgstr "Subtitluri teletext" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Decodor Philips OGT (subtitlu SVCD)" + +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "Subtitluri SVCD" + +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Pachetizor Philips OGT (subtitlu SVCD)" + +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Codor de text T.140" + +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Ignoră fanionul de subtitlu" + +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Soluție alternativă pentru Franța" + +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Decodor de subtitluri teletext" + +#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Impune o calitate între 1 (scăzută) și 10 (mărită), în loc de a specifica o " +"rată de biți particulară. Aceasta va produce un flux VBR." + +#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Calitate post procesare" + +#: modules/codec/theora.c:114 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Decodor video Theora" + +#: modules/codec/theora.c:122 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Pachetizor video Theora" + +#: modules/codec/theora.c:129 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Codor video Theora" + +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Forțează o calitate de codare specifică între 0.0 (crescută) și 50.0 " +"(scăzută), în loc de a specifica o rată de biți particulară. Aceasta va " +"produce un flux VBR." + +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Mod stereo " + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "VBR mode" +msgstr "Mod VBR" + +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Model psiho-acustic" + +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Întreg de la -1 (fără model) la 4." + +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Joint stereo" + +#: modules/codec/twolame.c:75 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Decodor audio libtwolame" + +#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 +msgid "Ulead DV audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Rată de biți maximă pentru codare" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" +"Rata de biți maximă în kbiți/s. Aceasta este util pentru aplicații de " +"difuzare." + +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Rată de biți minimă pentru codare" + +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" +"Rata de biți minimă în kbiți/s. Aceasta este util pentru un canal de " +"dimensiune fixă." + +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Forțează o codare cu rata de biți constantă (CBR)." + +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Decodor audio Vorbis" + +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Pachetizor audio Vorbis" + +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Codor audio Vorbis" + +#: modules/codec/vpx.c:49 +#, fuzzy +msgid "WebM video decoder" +msgstr "Decodor video CDG" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:70 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Dimensiune maximă GOP" + +#: modules/codec/x264.c:71 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " +"-1 for infinite." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:75 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Dimensiune minimă GOP" + +#: modules/codec/x264.c:76 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" +"Stabilește intervalul minim între cadrele IDR. În H.264, cadrele I nu " +"încadrează în mod necesar un GOP închis, deoarece este permis unui cadru P " +"să fie prezis din mai multe cadre decât doar cel dinaintea lui (vedeți de " +"asemenea opțiunea de cadru de referință). De aceea, cadrele I nu sunt în mod " +"necesar căutabile. Cadrele IDR restricționează cadrele P următoare de a face " +"referire la orice cadru anterior cadrului IDR.\n" +"Dacă apar tăieturi de scenă în interiorul acestui interval, acestea sunt " +"codate încă ca cadre I, dar nu încep un nou GOP." + +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:87 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:94 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:95 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "Agresivitate cadre de tip I suplimentare" + +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +"Detecție de tăietură de scenă. Controlează cât de agresiv să fie inserate " +"cadrele de tip I suplimentare. Cu valori mici de tăietură de scenă, codecul " +"trebuie să forțeze des un cadru I în caz de depășire a keyint. Valori bune a " +"tăieturii de scenă pot găsi o locație mai bună pentru cadrul I. Valori mari " +"utilizează mai multe cadre I decât sunt necesare, irosind biți. -1 " +"dezactivează detecția de tăietură de scenă, deci cadrele I sunt inserate " +"numai la fiecare alte cadre keyint, conducând probabil la artefacte urâte de " +"codare. Plaja este de la 1 la 100." + +#: modules/codec/x264.c:110 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "Cadre de tip B între I și P" + +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:114 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:124 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:133 +msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "" +"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " +"libx264 to use full colorrange on encoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" + +#: modules/codec/x264.c:138 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Încetinește ușor codarea " +"și decodarea, dar ar trebui să salveze între 10 și 15% din rata de biți." + +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Omite filtrul de buclă" + +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "Dezactivează filtrul de deblocare în buclă (scade calitatea)." + +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "H.264 level" +msgstr "Nivel H.264" + +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "H.264 profile" +msgstr "Profil H.264" + +#: modules/codec/x264.c:163 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:169 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Mod întrețesut" + +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Mod întrețesut pur." + +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "Frame packing" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "" +"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" +" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" +" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" +" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" +" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" +" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" +" 5: frame alternation - one view per frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:181 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:182 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:185 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:188 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Set QP" +msgstr "Fixare QP" + +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:202 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "VBR axat pe calitate" + +#: modules/codec/x264.c:203 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1 trecere VBR axat pe calitate. Interval de la 0 la 51." + +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "Min QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:209 +msgid "Max QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "Max QP step" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:213 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:215 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Toleranța medie a ratei de biți" + +#: modules/codec/x264.c:216 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Variația permisă a ratei de biți medie (în kbiți/s)." + +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Rată de biți locală maximă" + +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Setează o rată de biți locală maximă (în kbiți/s)." + +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "VBV buffer" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:223 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "Perioada medie pentru rata de biți locală maximă (în kbits)." + +#: modules/codec/x264.c:226 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:230 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:231 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Putere AQ" + +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:243 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:244 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:248 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:250 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:253 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:254 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "QP curve compression" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:263 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" +"Aceasta reduce fluctuațiile în QP înaintea compresiei curbei. Estompează " +"temporar claritatea complexității." + +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:284 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:293 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:294 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare" + +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:317 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Spațiu minim de buffer între thread-uri" + +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:321 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:332 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:335 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:346 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "Dimensiune de transformare spațială adaptivă" + +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:351 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:377 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:383 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Optimizăru CPU" + +#: modules/codec/x264.c:387 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Folosește optimizări CPU de asamblor." + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:390 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "PSNR computation" +msgstr "Calcul PSNR" + +#: modules/codec/x264.c:393 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"Calculează și tipărește statistici PSNR. Aceasta nu are efect asupra " +"calității actuale de codare." + +#: modules/codec/x264.c:396 +msgid "SSIM computation" +msgstr "Calcul SSIM" + +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"Calculează și tipărește statistici SSIM. Aceasta nu are efect asupra " +"calității actuale de codare." + +#: modules/codec/x264.c:400 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Mod tăcut" + +#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistici" + +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Afișează statistici pentru fiecare cadru." + +#: modules/codec/x264.c:405 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "Numere ID pentru SPS și PPS" + +#: modules/codec/x264.c:406 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" +"Stabilește numerele ID pentru SPS și PPS pentru a permite concatenarea " +"fluxurilor cu setări diferite." + +#: modules/codec/x264.c:409 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Delimitatoare de unitate de acces" + +#: modules/codec/x264.c:410 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:412 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:416 +msgid "HRD-timing information" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:417 +msgid "Default tune setting used" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "Default preset setting used" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:420 +msgid "x264 advanced options." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:421 +msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "dia" +msgstr "dia" + +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "hex" +msgstr "hex" + +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "umh" +msgstr "umh" + +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" + +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Fast" +msgstr "Rapid" + +#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normală" + +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Slow" +msgstr "Încet" + +#: modules/codec/x264.c:442 +msgid "Spatial" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +msgid "Temporal" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "checkerboard" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "column alternation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "row alternation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "side by side" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "top bottom" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "frame alternation" +msgstr "alternare cadre " + +#: modules/codec/x264.c:451 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:455 +msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:459 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" +msgstr "" + +#: modules/codec/x265.c:45 +msgid "H.265/HEVC encoder (x265)" +msgstr "" + +#: modules/codec/xwd.c:36 +msgid "XWD image decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:61 +msgid "Teletext page" +msgstr "Pagină teletext" + +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504 +msgid "Teletext transparency" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:66 +msgid "" +"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to " +"read." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:69 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Aliniament teletext" + +#: modules/codec/zvbi.c:71 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Puteți forța poziția telextului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, " +"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale " +"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." + +#: modules/codec/zvbi.c:75 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Subtitluri de text teletext" + +#: modules/codec/zvbi.c:76 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:85 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Decodor de VBI și teletext" + +#: modules/codec/zvbi.c:86 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI și Teletext" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:148 +msgid "DBus" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:150 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Interfețe de control D-Bus" + +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80 +#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "" + +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/control/dummy.c:49 +msgid "Dummy interface" +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:71 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Prag de mișcare (10-100)" + +#: modules/control/gestures.c:73 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "" +"Cantitatea de mișcare necesară pentru ca un gest de maus să fie înregistrat." + +#: modules/control/gestures.c:75 +msgid "Trigger button" +msgstr "Buton de declanșare" + +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Buton de declanșare pentru gesturi de maus." + +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Middle" +msgstr "Mijloc" + +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Gestures" +msgstr "Gesturi" + +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Interfață de control de gesturi de maus" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Taste rapide globale" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Interfață pentru taste rapide globale" + +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Taste rapide" + +#: modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Interfață pentru gestionare taste rapide" + +#: modules/control/hotkeys.c:188 +msgid "One" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:195 +#, c-format +msgid "Loop: %s" +msgstr "Buclă: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:202 +#, c-format +msgid "Random: %s" +msgstr "Aleator: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:331 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Dispozitiv audio: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording" +msgstr "Înregistrare" + +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording done" +msgstr "Înregistrarea este gata" + +#: modules/control/hotkeys.c:409 +msgid "Sub sync: bookmarked audio time" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493 +msgid "No active subtitle" +msgstr "Niciun subtitlu activ" + +#: modules/control/hotkeys.c:430 +msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:450 +msgid "Sub sync: set bookmarks first!" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:459 +#, c-format +msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:472 +msgid "Sub sync: delay reset" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:501 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:517 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:553 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Pistă audio: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Pistă subtitrare: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614 +msgid "N/A" +msgstr "indisponibil" + +#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645 +#, c-format +msgid "Program Service ID: %s" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:773 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Raport de aspect: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:803 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Trunchiază: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:851 +msgid "Zooming reset" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:858 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Scalat la ecran" + +#: modules/control/hotkeys.c:860 +msgid "Original Size" +msgstr "Dimensiune originală" + +#: modules/control/hotkeys.c:929 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Mod de zoom: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Deîntrețesere oprită" + +#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Deîntrețesere pornită" + +#: modules/control/hotkeys.c:1026 +msgid "Subtitle position: no active subtitle" +msgstr "Poziție subtitlu: niciun subtitlu activ" + +#: modules/control/hotkeys.c:1038 +#, c-format +msgid "Subtitle position %d px" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:1172 +#, c-format +msgid "Volume %ld%%" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:1177 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:46 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:48 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" +msgstr "Infraroșu" + +#: modules/control/lirc.c:61 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Interfață de control la distanță cu infraroșu" + +#: modules/control/motion.c:65 +msgid "motion" +msgstr "mișcare" + +#: modules/control/motion.c:68 +msgid "motion control interface" +msgstr "interfață de control de mișcare" + +#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:55 +msgid "Network master clock" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:56 +msgid "" +"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " +"for clients listening" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:60 +msgid "Master server ip address" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:61 +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:64 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:65 +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:69 +msgid "Network Sync" +msgstr "Sincronizare rețea" + +#: modules/control/netsync.c:70 +msgid "Network synchronization" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:44 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Instalează serviciul Windows" + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Instalează serviciul și ieși." + +#: modules/control/ntservice.c:47 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Dezinstalează serviciul Windows" + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Dezinstalează serviciul și ieși." + +#: modules/control/ntservice.c:50 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Afișează numele serviciului" + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Schimbă numele afișat al serviciului." + +#: modules/control/ntservice.c:53 +msgid "Configuration options" +msgstr "Opțiuni de configurare" + +#: modules/control/ntservice.c:55 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"Opțiuni de configurare care vor fi folosite de serviciu (de exemplu --" +"foo=bar --no-foobar). Trebuie specificat la momentul instalării, astfel " +"încât serviciul să fie configurat corect." + +#: modules/control/ntservice.c:60 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"Interfețe adiționale create de Serviciu. Ar trebui specificate la momentul " +"instalării în așa fel încât Serviciul să fie configurat corect. Folosiți o " +"listă de module de interfață separate prin virgulă (valorile comune sunt: " +"logger, sap, rc, http)." + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "NT Service" +msgstr "Serviciu NT" + +#: modules/control/ntservice.c:67 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Interfață serviciu Windows" + +#: modules/control/rc.c:68 +msgid "Initializing" +msgstr "Inițializare" + +#: modules/control/rc.c:69 +msgid "Opening" +msgstr "Deschidere" + +#: modules/control/rc.c:73 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "Arată poziția fluxului" + +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "" +"Arată din timp în timp poziția curentă în secunde în interiorul fluxului." + +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "TTY fals" + +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "Intrare de comandă socket UNIX" + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70 +msgid "TCP command input" +msgstr "Intrare de comandă TCP" + +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Interfață de control la distanță" + +#: modules/control/rc.c:352 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "" +"Interfața de control la distanță este inițializată. Introduceți 'help' " +"pentru ajutor." + +#: modules/control/rc.c:764 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Comanda '%s' este necunoscută. Introduceți 'help' pentru ajutor." + +#: modules/control/rc.c:782 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Comenzi de control la distanță ]" + +#: modules/control/rc.c:784 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:785 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . adaugă XYZ la coada listei de redare" + +#: modules/control/rc.c:786 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:787 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:788 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:789 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:790 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "" +"| prev . . . . . . . . . . . . elementul precedent din lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:791 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:792 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:793 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:794 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:795 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . golește lista de redare" + +#: modules/control/rc.c:796 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:797 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:798 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:799 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . titlul precedent din elementul curent" + +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:801 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . capitolul precedent din elementul curent" + +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:821 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:965 +#, fuzzy +msgid "Press pause to continue." +msgstr "Apăsați selecția de meniu sau pauza pentru a continua." + +#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 +#: modules/control/rc.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Type 'pause' to continue." +msgstr "Tastați 'menu select' sau 'pause' pentru a continua." + +#: modules/control/rc.c:1283 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1294 +#, c-format +msgid "Playlist has only %u element" +msgid_plural "Playlist has only %u elements" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| demux baiți citiți : %8.0f KiB" + +#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1755 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1757 +#, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Difuzare sub formă de flux]" + +#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:61 +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:216 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:1194 +msgid "DRM protected streams are not supported." +msgstr "" + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "Demultiplexor AU" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:42 +msgid "Avformat" +msgstr "Format AV" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:45 +#, fuzzy +msgid "Demuxer" +msgstr "Demultiplexoare" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:56 +msgid "Avformat muxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85 +msgid "Muxer" +msgstr "Multiplexor" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Avformat mux" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:37 +msgid "Format name" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 +msgid "Internal libavcodec format name" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Forțează metoda intercalat" + +#: modules/demux/avi/avi.c:55 +msgid "Force index creation" +msgstr "Forțează crearea indexului" + +#: modules/demux/avi/avi.c:57 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"Creează un index pentru fișierul AVI. Folosiți această opțiune dacă fișierul " +"AVI este deteriorat sau incomplet (nu permite căutarea)." + +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "Ask for action" +msgstr "Cere o acțiune" + +#: modules/demux/avi/avi.c:69 +msgid "Always fix" +msgstr "Repară întotdeauna" + +#: modules/demux/avi/avi.c:70 +msgid "Never fix" +msgstr "Nu repara niciodată" + +#: modules/demux/avi/avi.c:71 +msgid "Fix when necessary" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:75 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Demultiplexor AVI" + +#: modules/demux/avi/avi.c:721 +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:722 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Build index then play" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Play as is" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Do not play" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2555 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Reparare index AVI..." + +#: modules/demux/caf.c:53 +#, fuzzy +msgid "CAF demuxer" +msgstr "Demultiplexor AU" + +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Demultiplexor CDG" + +#: modules/demux/demuxdump.c:32 +msgid "Dump module" +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:33 +msgid "Dump filename" +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:35 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Numele de fișier în care va fi transferat fluxul brut." + +#: modules/demux/demuxdump.c:36 +msgid "Append to existing file" +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:38 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "File dumper" +msgstr "" + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Demultiplexor video Dirac" + +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "Demultiplexor FLAC" + +#: modules/demux/image.c:44 +msgid "ES ID" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:52 +msgid "Decode" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:54 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:56 +msgid "Forced chroma" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:58 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:61 +msgid "Duration in seconds" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:63 +msgid "" +"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:68 +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:70 +msgid "Real-time" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:72 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:76 +msgid "Image demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:77 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46 +#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Cadre per secundă" + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mjpeg.c:53 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Demultiplexor M-JPEG de cameră" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- Meniu DVD" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "Primul redat" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Gestionar video" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Titlu" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Demultiplexor de flux Matroska" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Codecuri de capitol" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Folosește codecurile de capitol găsite în segment." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "" +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Căutare bazată pe procent în loc de timp" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Deplasare/căutare bazată pe procent în loc de timp." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" +"Citește și înlătură elementele EBML necunoscute (nu este bine pentru fișiere " +"corupte)." + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Activează algoritmul de reducere de zgomot." + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Activează reverberația" + +#: modules/demux/mod.c:57 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Nivel de reverberație (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)." + +#: modules/demux/mod.c:59 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "" +"Întârzierea de reverberație, în ms. Valorile uzuale sunt de la 40 la 200ms." + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Activează modul Megabas" + +#: modules/demux/mod.c:62 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Nivelul modului Megabas (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)." + +#: modules/demux/mod.c:64 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" +"Frecvența de tăiere a modului Megabas, în Hz. Aceasta este frecvența maximă " +"pentru care se aplică efectul Megabas. Valorile valide sunt de la 10 la " +"100Hz." + +#: modules/demux/mod.c:67 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "" +"Nivelul efectului Surround (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)." + +#: modules/demux/mod.c:69 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "Întârzierea Surround, în ms. Valorile uzuale sunt de la 5 la 40 ms." + +#: modules/demux/mod.c:74 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:85 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Nivel reverberație" + +#: modules/demux/mod.c:87 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Întârziere reverberație" + +#: modules/demux/mod.c:89 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bass" + +#: modules/demux/mod.c:92 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Nivel mega bas" + +#: modules/demux/mod.c:94 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Tăiere mega bass" + +#: modules/demux/mod.c:96 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: modules/demux/mod.c:99 +msgid "Surround level" +msgstr "Nivel surround" + +#: modules/demux/mod.c:101 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Întârziere surround (ms)" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Classic Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Other" +msgstr "Alte" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Death Metal" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Sound Clip" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +msgid "Noise" +msgstr "Zgomot" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Alternative Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnic" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotic" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Industrial-tehno" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronic" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Southern Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Comedy" +msgstr "Comedie" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Christian Rap" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "New Wave" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psihedelic" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Acid Punk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 +msgid "Musical" +msgstr "Muzical" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 +msgid "Hard Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 +msgid "Folk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 +msgid "Folk-Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 +msgid "National Folk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 +msgid "Swing" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 +msgid "Fast Fusion" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 +msgid "Bebob" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 +msgid "Revival" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 +msgid "Celtic" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 +msgid "Bluegrass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 +msgid "Avantgarde" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 +msgid "Slow Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 +msgid "Big Band" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 +msgid "Easy Listening" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 +msgid "Acoustic" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 +msgid "Humour" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 +msgid "Speech" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 +msgid "Chanson" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 +msgid "Opera" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 +msgid "Chamber Music" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 +msgid "Sonata" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 +msgid "Symphony" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 +msgid "Booty Bass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 +msgid "Primus" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 +msgid "Porn Groove" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 +msgid "Satire" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 +msgid "Slow Jam" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 +msgid "Tango" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 +msgid "Samba" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 +msgid "Folklore" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 +msgid "Ballad" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 +msgid "Power Ballad" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 +msgid "Freestyle" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 +msgid "Duet" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 +msgid "Punk Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 +msgid "Drum Solo" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 +msgid "Acapella" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 +msgid "Euro-House" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 +msgid "Dance Hall" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 +msgid "Goa" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 +msgid "Club - House" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 +msgid "Hardcore" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 +msgid "Terror" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 +msgid "Indie" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 +msgid "BritPop" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 +msgid "Negerpunk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 +msgid "Beat" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 +msgid "Black Metal" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 +msgid "Crossover" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 +msgid "Christian Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 +msgid "Merengue" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 +msgid "Salsa" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 +msgid "Anime" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 +msgid "JPop" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 +msgid "Synthpop" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Demultiplexor flux MP4" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408 +msgid "Writer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409 +msgid "Composer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410 +msgid "Producer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Information" +msgstr "Informație" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412 +msgid "Disclaimer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413 +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414 +msgid "Original Format" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415 +msgid "Display Source As" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416 +msgid "Host Computer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417 +msgid "Performers" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418 +msgid "Original Performer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421 +msgid "Software" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:64 +msgid "Lyrics" +msgstr "Versuri" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423 +msgid "Record Company" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425 +msgid "Product" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426 +msgid "Grouping" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428 +msgid "Sub-Title" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429 +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430 +msgid "Art Director" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431 +msgid "Copyright Acknowledgement" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432 +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433 +msgid "Song Description" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434 +msgid "Liner Notes" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435 +msgid "Phonogram Rights" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437 +msgid "Sound Engineer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438 +msgid "Soloist" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439 +msgid "Thanks" +msgstr "Mulțumiri" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440 +msgid "Executive Producer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Demultiplexor MusePack" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:58 +msgid "Audio ES" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:70 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "Video MPEG-4" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru fluxul H264." + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Demultiplexor video H264" + +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the stream." +msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru fluxul H264." + +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54 +#, fuzzy +msgid "HEVC/H.265 video demuxer" +msgstr "Demultiplexor video H264" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Demultiplexor video MPEG-I/II" + +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Metademultiplexor Windows Media NSC" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Demultiplexor NullSoft" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Demultiplexor Nuv" + +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Demultiplexor OGG" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 +msgid "Google Video" +msgstr "Video Google" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Arată conținut pentru adulți shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" +"Arată fluxuri video evaluate NC17 la utilizarea listelor de redare video " +"shoutcast." + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "Skip ads" +msgstr "Omite publicitatea" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:51 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Import de listă de redare M3U" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Import de listă de redare RAM" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Import de listă de redare PLS" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Import de listă de redare B4S" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Import de listă de redare DVB" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Analizor de podcast" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Import listă de redare XSPF" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Import de shoutcast Winamp 5.2 nou" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:109 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "Importator de legătură media QuickTime" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Importator de listă de redare Google Video" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +msgid "Dummy IFO demux" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "Importator de bibliotecă de muzică iTunes" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:139 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "Import de listă de redare WPL" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "Import de listă de redare ZPL" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Info podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 +msgid "Podcast Link" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 +msgid "Podcast Category" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Sumar podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:273 +msgid "Podcast Author" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:275 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Durată podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Type" +msgstr "Tip de podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Dimensiune podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:294 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s baiți" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329 +msgid "Listeners" +msgstr "Ascultători" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330 +msgid "Load" +msgstr "Încarcă" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Încredere în marcajul temporal MPEG" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"În mod normal noi folosim marcajul temporal al fișierelor MPEG pentru " +"calculul poziției și duratei. Totuși uneori acesta nu se poate folosi. " +"Dezactivați această opțiune pentru a calcula în schimb pe baza ratei de biți." + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Demultiplexor MPEG-PS" + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Demultiplexor PVA" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 +msgid "Audio channels" +msgstr "Canale audio" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Forțează limba pe audio" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Demultiplexor audio brut" + +#: modules/demux/rawdv.c:43 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" +"Demultiplexorul va avansa marcajul temporal dacă semnalul de intrare nu " +"poate ține pasul cu rata de codare." + +#: modules/demux/rawdv.c:51 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Demultiplexor DV (Video Digital)" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Demultiplexor video brut" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Demultiplexor Real" + +#: modules/demux/sid.cpp:56 +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/stl.c:43 +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"Aplică o întârziere tuturor subtitlurilor (în 1/10s, ex. 100 înseamnă 10s)." + +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " +"always work." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:58 +msgid "Override the default track description." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:70 +msgid "Text subtitle parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 +msgid "Subtitle delay" +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Subtitle format" +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:83 +msgid "Subtitle description" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:92 +msgid "Extra PMT" +msgstr "PMT suplimentar" + +#: modules/demux/ts.c:94 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +"Permite unui utilizator să specifice un pmt suplimentar (pmt_pid=pid:" +"tip_flux[,...])." + +#: modules/demux/ts.c:96 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:97 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:104 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:106 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:107 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159 +msgid "CSA Key" +msgstr "Cheie CSA" + +#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "" +"Cheie de criptare CSA. Aceasta trebuie să fie un șir de 16 caractere (8 " +"baiți hexazecimal)." + +#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "A doua cheie CSA" + +#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" +"Cheie de criptare CSA pară. Aceasta trebuie să fie un șir de 16 caractere (8 " +"octeți hexazecimal)." + +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Dimensiune în baiți a pachetului de decriptat" + +#: modules/demux/ts.c:119 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" +"Specifică dimensiunea pachetului TS de decriptat. Rutinele de decriptare " +"scad antetul TS din valoare înainte de decriptare." + +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:130 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:133 +#, fuzzy +msgid "Trust in-stream PCR" +msgstr "ID flux transport" + +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Use the stream PCR as a reference." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "Demultiplexor de flux de transport MPEG" + +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +#: modules/demux/ts.c:172 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Subtitluri teletext" + +#: modules/demux/ts.c:173 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teletext: informații adiționale" + +#: modules/demux/ts.c:174 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletext: planificare de program" + +#: modules/demux/ts.c:175 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Subtitluri teletext: pentru cei cu dizabilități de auz" + +#: modules/demux/ts.c:3632 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "Subtitluri DVB: pentru cei cu dizabilități de auz" + +#: modules/demux/ts.c:3910 +msgid "clean effects" +msgstr "efecte curate" + +#: modules/demux/ts.c:3911 +msgid "hearing impaired" +msgstr "dizabilități de auz" + +#: modules/demux/ts.c:3912 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "comentariu pentru cei cu dizabilități de vedere" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Demultiplexor TTA" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "Demultiplexor audio/video de flux TY" + +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Subtitluri 2 pentru persoane cu dizabilități" + +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Subtitluri 3 pentru persoane cu dizabilități" + +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Subtitluri 4 pentru persoane cu dizabilități" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru stream-ul VC-1." + +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Demultiplexor video VC1" + +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Demultiplexor VOC" + +#: modules/demux/wav.c:47 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Demultiplexor WAV" + +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Demultiplexor XA" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 +msgid "Closed captions" +msgstr "Subtitluri pentru persoane cu dizabilități" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Descriere audio textuală" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 +msgid "Ticker text" +msgstr "" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:53 +msgid "Active regions" +msgstr "Zone active" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 +msgid "Transcript" +msgstr "Transcriere" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:58 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:59 +msgid "Cue points" +msgstr "" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Subtitluri (imagini)" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:68 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Diapozitive (text)" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:69 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Diapozitive (imagini)" + +#: modules/demux/xiph_metadata.c:405 +msgid "Unknown category" +msgstr "Categorie necunoscută" + +#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Despre VLC media player" + +#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid "Credits" +msgstr "Credite" + +#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "License" +msgstr "Licență" + +#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" + +#: modules/gui/macosx/about.m:100 +msgid "" +"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." +msgstr "" +"VLC media player și VideoLAN sunt mărci înregistrate ale Asociației VideoLAN." + +#: modules/gui/macosx/about.m:109 +msgid "Compiled by %s with %@" +msgstr "Compilat de %s cu %@" + +#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +msgid "" +"

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " +"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " +"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " +"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" +msgstr "" +"

VLC media player este un lector media gratuit și cu sursă liberă, codor, " +"și streamer făcut de voluntarii din comunitatea VideoLAN.

VLC folosește codorii săi interni, " +"funcționează pe toate platformele populare, și poate citi aproape toate " +"fișierele, CD-uri, DVD-uri, fluxuri de rețea, plăci de captură și alte " +"formate de media!

Ajută-ne și " +"alătură-te nouă!" + +#: modules/gui/macosx/about.m:260 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Ajutor VLC media player" + +#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Playlist parsers" +msgstr "Analizor de podcast" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Descoperire de servicii" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensii" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103 +#, fuzzy +msgid "Show Installed Only" +msgstr "Interfață" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414 +msgid "Find more addons online" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Addons Manager" +msgstr "Gestionar video" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr "Instalează" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +#: modules/mux/avi.c:53 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187 +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "Instalează" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84 +msgid "Skins" +msgstr "Tematici" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 treceri" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 +msgid "Preamp" +msgstr "Preamplificator" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117 +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "Activează compresorul de interval dinamic" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +msgid "Reset" +msgstr "Resetează" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +msgid "Attack" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "Release" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +msgid "Threshold" +msgstr "Prag" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128 +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Activează spațializatorul" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Virtualizare în căști" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Normalizare volum" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 +msgid "Maximum level" +msgstr "Nivel maxim" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Efecte audio" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 +msgid "Duplicate current profile..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058 +msgid "Organize Profiles..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 +msgid "Duplicate current profile for a new profile" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 +msgid "Enter a name for the new profile:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 +msgid "Remove a preset" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 +msgid "Select the preset you would like to remove:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155 +msgid "Remove" +msgstr "Elimină" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433 +msgid "Add new Preset..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438 +msgid "Organize Presets..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611 +msgid "Save current selection as new preset" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612 +msgid "Enter a name for the new preset:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 +msgid "Please enter a unique name for the new profile." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 +msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Semne de carte" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Golește" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Edit" +msgstr "Editează" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Extrage" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464 +msgid "Time" +msgstr "Timp" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772 +msgid "Untitled" +msgstr "Neintitulat" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +msgid "No input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "Input has changed" +msgstr "Intrarea s-a modificat" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Selecția nu este validă" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Trebuie să fie selectate două semne de carte." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "No input found" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Detalii codec" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 +#, fuzzy +msgid "Hide Details" +msgstr "Detalii codec" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 +msgid "Send" +msgstr "Trimite" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82 +msgid "" +"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a " +"crash report to %@?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarii" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84 +msgid "Problem details and system configuration" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175 +msgid "Problem Report for %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177 +msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178 +msgid "No personal information will be sent with this report." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527 +#, fuzzy +msgid "Jump to Time" +msgstr "Salt la timpul" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:56 +msgid "sec." +msgstr "sec." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +msgid "Click to play or pause the current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Backward" +msgstr "Înapoi" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184 +msgid "" +"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " +"current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Forward" +msgstr "Înaintează" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185 +msgid "" +"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " +"current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change current playback position." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Comută modul pe tot ecranul" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72 +msgid "Click to enable fullscreen video playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 +msgid "Click to stop playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Arată sau ascunde lista de redare" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 +msgid "" +"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " +"the main window, this allows you to hide the playlist." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:241 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetă" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 +msgid "" +"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " +"off." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239 +msgid "Shuffle" +msgstr "Amestecă" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495 +msgid "Click to enable or disable random playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change the volume." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501 +msgid "Click to mute or unmute the audio." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503 +msgid "Full Volume" +msgstr "Volum total" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504 +msgid "Click to play the audio at maximum volume." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508 +msgid "" +"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " +"filters." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +msgid "Click to go to the previous playlist item." +msgstr "Clic pentru a merge la elementul precedent din lista de redare." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +msgid "Click to go to the next playlist item." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +msgid "Convert & Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 +msgid "Go!" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 +msgid "Drop media here" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 +msgid "Open media..." +msgstr "Deschide media..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 +msgid "Choose Profile" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 +msgid "Customize..." +msgstr "Personalizează..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +msgid "Choose Destination" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159 +msgid "Choose an output location" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 +msgid "Browse..." +msgstr "Răsfoiește..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162 +msgid "Setup Streaming..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +msgid "Save as File" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 +msgid "Stream" +msgstr "Flux" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +msgid "Apply" +msgstr "Aplică" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 +msgid "Save as new Profile..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Încapsulare" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +msgid "Video codec" +msgstr "Codec video" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec audio" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Păstrează pista originală de video" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +msgid "Scale" +msgstr "Scală" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Păstrează pista originală de audio" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Suprapune subtitlurile pe video" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +msgid "Stream Destination" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 +msgid "Stream Announcement" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "Address" +msgstr "Adresă" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64 +#: modules/stream_out/rtp.c:116 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "SAP Announcement" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:549 +msgid "HTTP Announcement" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:545 +msgid "RTSP Announcement" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/output.m:553 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Exportă fișier SDP ca" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +msgid "Invalid container format for HTTP streaming" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290 +msgid "" +"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " +"technical reasons." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370 +msgid "Save as new profile" +msgstr "Salvează ca un profil nou" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383 +msgid "Remove a profile" +msgstr "Înlătură un profil" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384 +msgid "Select the profile you would like to remove:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472 +msgid "%@ stream to %@:%@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482 +msgid "No Address given" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 +msgid "In order to stream, a valid destination address is required." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489 +msgid "No Channel Name given" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491 +msgid "" +"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496 +msgid "No SDP URL given" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498 +msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 +msgid "User name" +msgstr "Nume utilizator" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Erori și avertismente" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Clean up" +msgstr "Curăță" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364 +msgid "Random On" +msgstr "Aleator pornit" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Repetare oprită" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Click to exit fullscreen playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469 +msgid "VLC media playback" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1727 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Eliminați preferințele vechi ?" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1728 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +msgid "Video device" +msgstr "Dispozitiv video" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"Numărul afișorului folosit implicit pentru afișarea imaginilor video pe tot " +"ecranul. Corespondența numărului afișorului poate fi găsită în meniul de " +"selecție al dispozitivului video." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Opacitate" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Stabiliți transparența ieșirii video. 1 este opac (implicit), 0 este total " +"transparent." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" +"În modul pe tot ecranul, completează cu negru zonele neafișate de imaginea " +"video" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Arată panoul de control de mod pe tot ecranul" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "" +"Arată un panou de control translucid la mișcarea mausului în modul pe tot " +"ecranul." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Păstrează elementele recente" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 +msgid "Control system volume with the Apple Remote" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "" +"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " +"you can choose to control the global system volume instead." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Control playlist items with the Apple Remote" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "" +"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " +"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "Run VLC with dark interface style" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " +"the grey interface style is used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 +msgid "Use the native fullscreen mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "" +"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " +"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " +"later." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Redimensionează interfața la dimensiunea video nativă" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" +"Aveți două opțiuni:\n" +" - interfața se va redimensiona la imaginea video nativă\n" +" - imaginea video se va adapta la dimensiunea interfeței\n" +" În mod implicit, interfața se redimensionează în conformitate cu " +"dimensiunea video nativă." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Blochează raportul de aspect" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Show Previous & Next Buttons" +msgstr "Arată butoanele Precedent și Următor" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 +msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 +msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +msgid "Show Audio Effects Button" +msgstr "Afișează butonul pentru efectele audio" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 +msgid "Shows the audio effects button in the main window." +msgstr "Afișează butonul pentru efectele audio în fereastra principală." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 +msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 +#, fuzzy +msgid "Control external music players" +msgstr "Meniu de control pentru player" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:124 +msgid "Use large text for list views" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Do nothing" +msgstr "Nu fă nimic" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Pause iTunes / Spotify" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Pause and resume iTunes / Spotify" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 +msgid "Continue playback where you left off" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 +msgid "" +"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-" +"open one of those, playback will continue." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 +msgid "Ask" +msgstr "Întreabă" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Always" +msgstr "Întotdeauna" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:145 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Interfață Mac OS X" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:152 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspect" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:163 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportament" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:175 +msgid "Apple Remote and media keys" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:190 +msgid "Video output" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 +msgid "Track Number" +msgstr "Număr piesă" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Durată" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81 +#, fuzzy +msgid "File Size" +msgstr "Dimensiune dublă" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Caută actualizări..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferințe..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +msgid "Services" +msgstr "Servicii" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Ascunde VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +msgid "Hide Others" +msgstr "Ascunde celelalte" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 +msgid "Show All" +msgstr "Arată tot" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Ieșire din VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "1:File" +msgstr "1:Fișier" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Deschide un fișier în mod avansat..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Open File..." +msgstr "Deschide un fișier..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Deschide un disc..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +msgid "Open Network..." +msgstr "Deschide o adresă de rețea..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Deschide un dispozitiv de captură..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Open Recent" +msgstr "Deschide recente" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Close Window" +msgstr "Închide fereastra" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Asistent pentru difuzare/export..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Convert / Stream..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Salvează lista de redare..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +msgid "Cut" +msgstr "Taie" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 +msgid "Copy" +msgstr "Copiază" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "Paste" +msgstr "Lipește" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585 +msgid "Select All" +msgstr "Selectează tot" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "View" +msgstr "Vizualizare" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +msgid "Playlist Table Columns" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 +msgid "Playback" +msgstr "Redare" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 +msgid "Playback Speed" +msgstr "Viteză de redare" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Track Synchronization" +msgstr "Sincronizare pistă" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +msgid "A→B Loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Închide programul după redare" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 +msgid "Step Forward" +msgstr "Pas înainte" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 +msgid "Step Backward" +msgstr "Pas înapoi" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Crește volumul" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Scade volumul" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +msgid "Audio Device" +msgstr "Dispozitiv audio" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 +msgid "Half Size" +msgstr "Dimensiune la jumătate" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577 +msgid "Normal Size" +msgstr "Dimensiune normală" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539 +msgid "Double Size" +msgstr "Dimensiune dublă" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Adaptează la ecran" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 +msgid "Float on Top" +msgstr "Flotant deasupra" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Dispozitiv video pe tot ecranul" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +#: modules/video_filter/postproc.c:200 +msgid "Post processing" +msgstr "Post procesare" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Adaugă fișier subtitlu..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "Pistă de subtitluri" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +msgid "Text Size" +msgstr "Mărime text" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +msgid "Text Color" +msgstr "Culoare text" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 +msgid "Outline Thickness" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +msgid "Background Opacity" +msgstr "Opacitatea fundalului" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +msgid "Background Color" +msgstr "Culoarea fundalului" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 +msgid "Window" +msgstr "Fereastră" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizează fereastra" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 +msgid "Player..." +msgstr "Player..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 +msgid "Main Window..." +msgstr "Fereastra principală..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Efecte audio..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +msgid "Video Effects..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Semne de carte..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +msgid "Playlist..." +msgstr "Listă de redare..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586 +msgid "Media Information..." +msgstr "Informații despre media..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +msgid "Messages..." +msgstr "Mesaje..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Erori și avertismente..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Adu totul în față" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938 +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Ajutor VLC media player..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "ReadMe / FAQ..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Documentație online..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "Sait web Video LAN..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Faceți o donație..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Forum online..." + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 +msgid "" +"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 +msgid "" +"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " +"drop files here to play." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 +msgid "Unsubscribe from a podcast" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187 +msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "CALCULATORUL MEU" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230 +msgid "DEVICES" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232 +msgid "INTERNET" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "Check for album art and metadata?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +#, fuzzy +msgid "Enable Metadata Retrieval" +msgstr "Activează prefiltrarea adaptivă" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +#, fuzzy +msgid "No, Thanks" +msgstr "Mulțumiri" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "" +"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback " +"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To " +"provide this functionality, VLC will send information about your contents to " +"trusted services in an anonymized form." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:980 +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "BD" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:987 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:994 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:1002 +msgid "GB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:1007 +msgid "TB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:57 +msgid "No device is selected" +msgstr "Nu este selectat niciun dispozitiv" + +#: modules/gui/macosx/open.m:58 +msgid "" +"No device is selected.\n" +"\n" +"Choose available device in above pull-down menu.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:124 +msgid "Open Source" +msgstr "Deschide sursă" + +#: modules/gui/macosx/open.m:125 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740 +#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Open" +msgstr "Deschide" + +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "" +"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " +"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " +"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " +"screen or TV streams if the EyeTV application is installed." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 +msgid "Network" +msgstr "Rețea" + +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 +msgid "Capture" +msgstr "Capturează" + +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356 +msgid "Choose a file" +msgstr "Alege un fișier" + +#: modules/gui/macosx/open.m:139 +msgid "Click to select a file for playback" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Redă sincron alt media" + +#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Choose..." +msgstr "Alege..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:144 +msgid "" +"Click to select a another file to play it in sync with the previously " +"selected file." +msgstr "" +"Clic pentru a selecta un alt fișier ce va fi rulat sincron cu fișierul " +"selectat înainte." + +#: modules/gui/macosx/open.m:149 +msgid "Custom playback" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:157 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder" +msgstr "Deschide un dosar VIDEO_TS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:158 +msgid "Insert Disc" +msgstr "Inserați un disc" + +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Dezactivează meniurile de DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "Activează meniurile de DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +msgid "IP Address" +msgstr "Adresă IP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:180 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:181 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:182 +msgid "" +"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " +"click on the respective button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:187 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234 +#: modules/gui/macosx/open.m:1283 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247 +#: modules/gui/macosx/open.m:1296 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507 +#: modules/gui/macosx/open.m:1401 +msgid "Input Devices" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Subscreen left" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +msgid "Subscreen top" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Capture Audio" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +msgid "Current channel:" +msgstr "Canal curent:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Canalul precedent" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Next Channel" +msgstr "Canalul următor" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Descarcă modul" + +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62 +#: modules/codec/svg.c:50 +msgid "Image width" +msgstr "Lățime imagine" + +#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67 +#: modules/codec/svg.c:52 +msgid "Image height" +msgstr "Înălțime imagine" + +#: modules/gui/macosx/open.m:355 +msgid "Add Subtitle File:" +msgstr "Adaugă fișier subtitlu:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:360 +msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:362 +msgid "Click to select a subtitle file." +msgstr "Clic pentru a selecta un fișier subtitlu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:363 +msgid "Override parameters" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:366 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:368 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Codare subtitlu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 +msgid "Font size" +msgstr "Dimensiune de font" + +#: modules/gui/macosx/open.m:372 +msgid "Subtitle alignment" +msgstr "Aliniere subtitlu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:375 +msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:376 +msgid "Font Properties" +msgstr "Proprietăți de font" + +#: modules/gui/macosx/open.m:377 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Fișier de subtitlu" + +#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 +msgid "Open File" +msgstr "Deschide un fișier" + +#: modules/gui/macosx/open.m:981 +#, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "%i piste" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1488 +msgid "Composite input" +msgstr "Intrare composite" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1491 +msgid "S-Video input" +msgstr "Intrare S-Video" + +#: modules/gui/macosx/output.m:127 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Difuzare/salvare:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:128 +msgid "Settings..." +msgstr "Setări..." + +#: modules/gui/macosx/output.m:131 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Opțiuni de difuzare și transcodare" + +#: modules/gui/macosx/output.m:132 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Afișează fluxul local" + +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Flux brut de intrare" + +#: modules/gui/macosx/output.m:146 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Metodă de încapsulare" + +#: modules/gui/macosx/output.m:150 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Opțiuni de transcodare" + +#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Rată de biți (kbiți/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:171 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Anunțare flux" + +#: modules/gui/macosx/output.m:177 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nume canal" + +#: modules/gui/macosx/output.m:178 +msgid "SDP URL" +msgstr "URL SDP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:455 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +msgid "Save File" +msgstr "Salvează fișier" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:584 +msgid "Expand Node" +msgstr "Expandează nodul" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:587 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Descarcă coperta de album" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:588 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Obține meta data" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:592 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sortează nodul după nume" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:593 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sortează nodul după autor" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:595 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Caută în lista de redare" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:776 +msgid "File Format:" +msgstr "Format de fișier:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 +msgid "Extended M3U" +msgstr "M3U extins" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:778 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "Format de listă de redare partajabil XML (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +msgid "HTML playlist" +msgstr "Listă de redare HTML" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:781 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Salvează lista de redare" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-informație" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Continue playback?" +msgstr "Oprește redarea" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 +msgid "Continue" +msgstr "Continuă" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Restart playback" +msgstr "Oprește redarea" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Always continue" +msgstr "Întotdeauna deasupra" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 +msgid "Media Information" +msgstr "Informații despre media" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +msgid "Location" +msgstr "Locație" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Salvează metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:122 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Codec Details" +msgstr "Detalii codec" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Read at media" +msgstr "Citit din media" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Rată de biți de intrare" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +msgid "Demuxed" +msgstr "Demultiplexat" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Rată de biți de flux" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Blocuri decodate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Cadre afișate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Lost frames" +msgstr "Cadre pierdute" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688 +msgid "Streaming" +msgstr "Difuzare" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Sent packets" +msgstr "Pachete trimise" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Baiți trimiși" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Send rate" +msgstr "Viteză de trimitere" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Played buffers" +msgstr "Buffere redate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Buffere pierdute" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferințe" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 +msgid "Reset All" +msgstr "Resetează tot" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:210 +msgid "Show Basic" +msgstr "Arată varianta de bază" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a directory" +msgstr "Selectează un dosar" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a file" +msgstr "Selectează un fișier" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157 +msgid "Select" +msgstr "Selectează" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Setări de interfață" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Setări audio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401 +msgid "Video Settings" +msgstr "Setări video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852 +msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Input & Codec Settings" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +msgid "General Audio" +msgstr "Audio general" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Limbă audio preferată" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317 +msgid "Visualization" +msgstr "Vizualizare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "Păstrează nivelul audio între sesiuni" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "Resetează oricum nivelul audio de pornire la:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "Schimbă" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Schimbă tasta rapidă" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +msgid "Action" +msgstr "Acțiune" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scurtătură" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Repară fișierele AVI" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Nivel implicit de stocare în cache" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Caching" +msgstr "Stocare în cache" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Codecuri / Multiplexoare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Accelerare Hardware" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Calitate post procesare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 +msgid "Edit default application settings for network protocols" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349 +msgid "Open network streams using the following protocols" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350 +msgid "Note that these are system-wide settings." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356 +msgid "Interface style" +msgstr "Stil de interfață" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357 +msgid "Dark" +msgstr "Întunecată" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358 +msgid "Bright" +msgstr "Luminoasă" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 +msgid "Show video within the main window" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Arată panoul de control de mod pe tot ecranul" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Intimitate și interacțiune de rețea" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Caută actualizări automat" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94 +#: modules/lua/vlc.c:101 +msgid "Lua HTTP" +msgstr "Lua HTTP" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375 +#, fuzzy +msgid "Continue playback" +msgstr "Oprește redarea" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Codare implicită" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 +msgid "Display Settings" +msgstr "Setări de afișare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 +msgid "Font color" +msgstr "Culoare de font" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 +msgid "Subtitle languages" +msgstr "Limbi subtitlu" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Limba preferată pentru subtitlu" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Activează OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitate" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119 +msgid "Force bold" +msgstr "Forțează aldin" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 +msgid "Outline color" +msgstr "Culoarea conturului" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 +msgid "Outline thickness" +msgstr "Grosimea conturului" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Display" +msgstr "Afișare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Capturi video instantanee" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63 +msgid "Folder" +msgstr "Dosar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Numerotare secvențială" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "Ultima verificare pe: %@" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Cea mai mică latență" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 +msgid "Low latency" +msgstr "Latență mică" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690 +msgid "High latency" +msgstr "Latență mare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691 +msgid "Higher latency" +msgstr "Latență mai mare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Resetare preferințe" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839 +msgid "" +"This will reset VLC media player's preferences.\n" +"\n" +"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " +"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " +"stop immediately.\n" +"\n" +"The Media Library will not be affected.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135 +msgid "" +"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Alegeți dosarul în care să fie salvate instantaneele." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296 +msgid "Choose" +msgstr "Alegeți" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294 +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "Alege numele de fișier sau dosarul unde vor fi stocate înregistrările." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Combinație nevalidă" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255 +msgid "Not Set" +msgstr "Nestabilit" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Audio/Video" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461 +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "Sincronizare cu pista de audio:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "O valoare pozitivă înseamnă că audio este în avans față de video" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Subtitluri/Video" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473 +msgid "Subtitle track synchronization:" +msgstr "Sincronizare pistă subtitlu:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" +"O valoare pozitivă înseamnă că subtitlurile sunt în avans față de video" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Viteză subtitlu:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494 +msgid "Subtitle duration factor:" +msgstr "Factor de durată subtitlu:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605 +msgid "" +"Extend subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610 +msgid "" +"Multiply subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615 +msgid "" +"Recalculate subtitle duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "Efecte video" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 +msgid "Basic" +msgstr "De bază" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427 +msgid "Color" +msgstr "Culoare" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 +msgid "Image Adjust" +msgstr "Ajustare de imagine" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Prag de luminozitate" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 +msgid "Sharpen" +msgstr "Accentuare de claritate" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 +msgid "Banding removal" +msgstr "Eliminare benzi de degrade (banding)" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 +msgid "Radius" +msgstr "Rază" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403 +msgid "Film Grain" +msgstr "Granulație de film" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404 +msgid "Variance" +msgstr "Dispersie" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Sincronizează sus și jos" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Sincronizează stânga și dreapta" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438 +msgid "Transform" +msgstr "Transformare" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Rotește cu 90 de grade" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Rotește cu 180 de grade" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Rotește cu 270 de grade" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Întoarce pe orizontală" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Întoarce pe verticală" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Lupă/Zoom" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Joc de puzzle" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442 +msgid "Rows" +msgstr "Rânduri" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443 +msgid "Columns" +msgstr "Coloane" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494 +msgid "Clone" +msgstr "Clonă" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495 +msgid "Number of clones" +msgstr "Număr de clone" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435 +msgid "Wall" +msgstr "Zid" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426 +msgid "Color threshold" +msgstr "Prag de culoare" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430 +msgid "Similarity" +msgstr "Similaritate" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensitate" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422 +msgid "Gradient" +msgstr "Degrade" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Margine" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Transformare Hough" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425 +msgid "Cartoon" +msgstr "Desene animate" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417 +msgid "Color extraction" +msgstr "Extragere de culoare" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +msgid "Invert colors" +msgstr "Inversează culorile" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421 +msgid "Posterize" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485 +msgid "Motion blur" +msgstr "Neclaritate de mișcare" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486 +msgid "Factor" +msgstr "Factor" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Detecție de mișcare" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481 +msgid "Water effect" +msgstr "Efect de apă" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +msgid "Anaglyph" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456 +msgid "Add text" +msgstr "Adăugare de text" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446 +msgid "Add logo" +msgstr "Adăugare de siglă" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447 +msgid "Logo" +msgstr "Siglă" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparență" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236 +msgid "Organize profiles..." +msgstr "Organizare profiluri..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:116 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:128 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +" Prima versiune DivX (se poate utiliza cu MPEG TS , MPEG1 , ASF şi OGG )" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"A doua versiune DivX ( se poate utiliza cu MPEG TS , MPEG1 , ASF şi OGG )" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr " A treia versiune DivX (utilizabila cu MPEG TS , MPEG1 , ASF şi OGG )" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 este un codec video optimizat pentru videoconferinţe ( rate reduse , " +"utilizabil cu MPEG TS )" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 este un codec video nou (utilizabil cu MPEG TS şi MP4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:148 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:152 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:156 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:183 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:187 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Format audio pentru MPEG4 (utilizabil cu MPEG TS şi MPEG4 )" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:194 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:201 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC este un codec audio fără pierderi (utilizabil cu OGG și RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:204 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "Un codec audio liber dedicat compresiei vocii (utilizabil cu OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "Format MPEG 1" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:254 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " +"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " +"HTTP)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Introduceți adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Folosește acest flux pe un singur calculator." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare " +"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai " +"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin " +"internet." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"Folosește aceasta pentru a difuza către un singur calculator. La flux vor fi " +"adăugate anteturi RTP." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare " +"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai " +"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin " +"internet. La flux vor fi adăugate anteturi RTP." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:316 +msgid "Back" +msgstr "Înapoi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Asistent pentru difuzare/transcodare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "More Info" +msgstr "Mai multe informații" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:327 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Acest asistent oferă acces doar la un mic subset din capabilitățile de " +"difuzare și de transcodare ale VLC. Dialogurile „Deschide” și „Difuzare” " +"oferă acces la mai multe facilități." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607 +msgid "Stream to network" +msgstr "Difuzează în rețea" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Transcodează/Salvează în fișier" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 +msgid "Choose input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 +msgid "Select a stream" +msgstr "Selectează un flux" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Element de listă de redare existent" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Extragere parțială" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 +msgid "From" +msgstr "De la" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "To" +msgstr "Către" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 +msgid "Destination" +msgstr "Destinație" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 +msgid "Streaming method" +msgstr "Metodă de difuzare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "Unicast UDP" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "Multicast UDP" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147 +msgid "Transcode" +msgstr "Transcodare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Transcodează audio" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "Transcode video" +msgstr "Transcodează video" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Format de încapsulare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Opțiuni adiționale de difuzare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Timp-până-la-Live (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811 +msgid "Local playback" +msgstr "Redare locală" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Selectează fișierul pentru salvare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "Summary" +msgstr "Sumar" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Encap. format" +msgstr "Format de încapsulare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Input stream" +msgstr "Flux de intrare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "Save file to" +msgstr "Salvează fișierul în" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Include subtitluri" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:591 +msgid "No input selected" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:652 +msgid "No valid destination" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:993 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " +"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Selectează dosarul pentru salvare" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 +msgid "No folder selected" +msgstr "Nu este selectat niciun dosar" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079 +msgid "No file selected" +msgstr "Niciun fișier selectat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294 +msgid "Finish" +msgstr "Terminat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i elemente" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369 +msgid "no" +msgstr "niciun" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 +msgid "yes: from %@ to %@" +msgstr "da: de la %@ la %@" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "da: %@ @ %@ kbiți/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Aceasta permite difuzarea sub formă de flux într-o rețea." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Selectează codecul audio al dumneavoastră. Clic pe unul pentru a obține mai " +"multe informații." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789 +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"La difuzarea prin folosirea UDP, fluxurile pot fi anunțate folosind " +"protocolul de anunțare SAP/SDP. În acest mod, clienții nu vor fi nevoiți să " +"introducă adresa multicast, aceasta va apărea în lista lor de redare dacă " +"activează interfața SAP suplimentară.\n" +"Dacă vreți să dați un nume fluxului dumneavoastră, introduceți-l aici, " +"altfel se va folosi un nume implicit." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Interfață minimală Mac OS X" + +#: modules/gui/ncurses.c:70 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:77 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Interfața ncurses" + +#: modules/gui/ncurses.c:775 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:779 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:873 +msgid "[Display]" +msgstr "[Afișare]" + +#: modules/gui/ncurses.c:875 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:876 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:877 +msgid " M Show/Hide metadata box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:878 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:879 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:880 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:882 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:884 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Reîmprospătează ecranul" + +#: modules/gui/ncurses.c:888 +msgid "[Global]" +msgstr "[Global]" + +#: modules/gui/ncurses.c:890 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Ieșire" + +#: modules/gui/ncurses.c:891 +msgid " s Stop" +msgstr " s Stop" + +#: modules/gui/ncurses.c:892 +msgid " Pause/Play" +msgstr " Pauză/Redare" + +#: modules/gui/ncurses.c:893 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Comută pe tot ecranul" + +#: modules/gui/ncurses.c:894 +#, fuzzy +msgid " c Cycle through audio tracks" +msgstr " l Comută redarea în buclă" + +#: modules/gui/ncurses.c:895 +#, fuzzy +msgid " v Cycle through subtitles tracks" +msgstr " [, ] Titlul următor/precedent" + +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " b Cycle through video tracks" +msgstr " l Comută redarea în buclă" + +#: modules/gui/ncurses.c:897 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "" +" n, p Elementul următor/precedent din lista de redare" + +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Titlul următor/precedent" + +#: modules/gui/ncurses.c:899 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Capitolul următor/precedent" + +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:901 +#, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:902 +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " a, z Volum sus/jos" + +#: modules/gui/ncurses.c:903 +msgid " m Mute" +msgstr " m Mut" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:905 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:907 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:909 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:913 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Listă de redare]" + +#: modules/gui/ncurses.c:915 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Comută redarea aleatoare" + +#: modules/gui/ncurses.c:916 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Comută redarea în buclă" + +#: modules/gui/ncurses.c:917 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Comută repetarea elementului" + +#: modules/gui/ncurses.c:918 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Ordonează lista de redare pe baza titlului" + +#: modules/gui/ncurses.c:919 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" +" O Inversează ordinea listei de redare pe baza titlului" + +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:921 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:922 +msgid " ; Look for the next item" +msgstr " ; Caută elementul următor" + +#: modules/gui/ncurses.c:923 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Adaugă o înregistrare" + +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:925 +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr " D, , Șterge o înregistrare" + +#: modules/gui/ncurses.c:926 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Scoate discul (dacă este oprit)" + +#: modules/gui/ncurses.c:930 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Filebrowser]" + +#: modules/gui/ncurses.c:932 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " Adaugă fișierul selectat în lista de redare" + +#: modules/gui/ncurses.c:933 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " Adaugă dosarul selectat în lista de redare" + +#: modules/gui/ncurses.c:934 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Arată/ascunde fișierele ascunse" + +#: modules/gui/ncurses.c:938 +msgid "[Player]" +msgstr "[Player]" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:941 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , Caută +/-5%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1061 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Repetă]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1062 +msgid "[Random] " +msgstr "[Aleator]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1063 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Buclă]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1072 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Sursă : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1105 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr "Poziție : %s/%s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1110 +msgid " Volume : Mute" +msgstr " Volum : Mut" + +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +#, c-format +msgid " Volume : %3ld%%" +msgstr " Volum : %3ld%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +msgid " Volume : ----" +msgstr " Volum : ----" + +#: modules/gui/ncurses.c:1117 +#, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " Titlu : %/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1123 +#, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr " Capitol : %/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1128 +msgid " Source: " +msgstr " Sursă: " + +#: modules/gui/ncurses.c:1130 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h pentru ajutor ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1151 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Deschide: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1153 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Caută: %s" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "Clic pentru a comuta între buclă la toate, la o piesă, sau fără buclă" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Capitolul/Titlul precedent" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Capitolul/Titlul următor" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Activare teletext" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Comută transparența" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Redare\n" +"Dacă lista de redare este goală, deschide dialogul de selecție media" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Previous / Backward" +msgstr "Precedent / Înapoi" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Next / Forward" +msgstr "Următor / Înainte" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Extended panel" +msgstr "Panou extins" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "A->B Loop" +msgstr "Buclă A->B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Cadru cu cadru" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Redare inversă" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step backward" +msgstr "Pas înapoi" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step forward" +msgstr "Pas înainte" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Loop / Repeat" +msgstr "Buclă / Repetă" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Open subtitles" +msgstr "Deschide subtitluri" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Dock fullscreen controller" +msgstr "Andochează controlerul de ecran complet" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Stop playback" +msgstr "Oprește redarea" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Open a medium" +msgstr "Deschide un mediu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" +msgstr "Elementul precedent din lista de redare, sări înapoi când ții apăsat" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" +msgstr "Elementul următor din lista de redare, sări înainte când ții apăsat" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Comută video pe tot ecranul" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Comută video de pe tot ecranul" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Arată setările extinse" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Toggle playlist" +msgstr "Comută lista de redare" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Obține un instantaneu video" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Buclă continuă de la punctul A la punctul B." + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Cadru cu cadru" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Reverse" +msgstr "Invers" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Elementul precedent în lista de redare" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Elementul următor în lista de redare" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253 +msgid "Open subtitle file" +msgstr "Deschide fișier subtitlu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Cu sunet" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Mut" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Pune redarea în pauză" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Buclă continuă de la punctul A la punctul B\n" +"Clic pentru a stabili punctul A" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Clic pentru a stabili punctul B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Oprește bucla A la B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Raport de aspect" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Nume de fișier de siglă" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Mască de imagine" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" +"Nu s-a găsit o instanță v4l2.\n" +"Te rog verifică dacă dispozitivul a fost deschis cu VLC și dacă rulează.\n" +"\n" +"Controalele vor apărea aici automat." + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +msgid "170 Hz" +msgstr "170 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "310 Hz" +msgstr "310 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid "600 Hz" +msgstr "600 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +msgid "1 KHz" +msgstr "1 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +msgid "3 KHz" +msgstr "3 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +msgid "6 KHz" +msgstr "6 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +msgid "12 KHz" +msgstr "12 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +msgid "14 KHz" +msgstr "14 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +msgid "16 KHz" +msgstr "16 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +msgid "31 Hz" +msgstr "31 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "63 Hz" +msgstr "63 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +msgid "125 Hz" +msgstr "125 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +msgid "250 Hz" +msgstr "250 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +msgid "500 Hz" +msgstr "500 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +msgid "2 KHz" +msgstr "2 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +msgid "4 KHz" +msgstr "4 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +msgid "8 KHz" +msgstr "8 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433 +msgid "(Hastened)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435 +msgid "(Delayed)" +msgstr "(Întârziat)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Forțează actualizarea valorilor din acest dialog" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "&Fingerprint" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151 +msgid "Find meta data using audio fingerprinting" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "În acest panou sunt afișate metadate adiționale și alte informații.\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Informații despre compoziția media sau fluxului.\n" +"Sunt afișate multiplexorul, codecurile audio și video, subtitlurile." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Media curent și statistici de flux" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 +msgid "Input/Read" +msgstr "Intrare, sau citire" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "Ieșire, sau scris, sau trimis" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 +msgid "Media data size" +msgstr "Dimensiune de date media" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "Dimensiune de date demultiplexate" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 +msgid "Content bitrate" +msgstr "Rată de biți conținut" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Ignorat (corupt)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "Aruncat (discontinuu)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596 +msgid "Decoded" +msgstr "Decodat" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597 +msgid "blocks" +msgstr "blocuri" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585 +msgid "Displayed" +msgstr "Afișat" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588 +msgid "frames" +msgstr "cadre" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 +msgid "Lost" +msgstr "Pierdut" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591 +msgid "Sent" +msgstr "Trimis" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +msgid "packets" +msgstr "pachete" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593 +msgid "Upstream rate" +msgstr "Rată upstream" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598 +msgid "Played" +msgstr "Redat" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 +msgid "buffers" +msgstr "zone tampon" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622 +msgid "Last 60 seconds" +msgstr "Ultimele 60 de secunde" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623 +msgid "Overall" +msgstr "Per ansamblu" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +msgid "Current visualization" +msgstr "Vizualizare curentă" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Viteza de redare curentă: %1\n" +"Clic pentru a o ajusta" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Revino la viteza normală" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646 +msgid "Download cover art" +msgstr "Descarcă coperta de album" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650 +msgid "Add cover art from file" +msgstr "Adaugă copertă din fișier" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716 +msgid "Choose Cover Art" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 +msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" +msgstr "Fișiere imagini (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Timp scurs" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548 +msgid "Total/Remaining time" +msgstr "Timp total sau rămas" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 +msgid "Click to toggle between total and remaining time" +msgstr "Clic pentru a comuta între timpul total și cel rămas" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Clic pentru a comuta între timpul scurs și cel rămas" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Dublu clic pentru a sări la o poziție de timp" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Selectează un dispozitiv sau un dosar VIDEO_TS" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Selectează un dispozitiv, sau un dosar VIDEO_TS" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Selectează un fișier, sau fișiere multiple" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160 +msgid "File names:" +msgstr "Nume fișier:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtru:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Scoate discul" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 +msgid "Channels:" +msgstr "Canale:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Porturi selectate:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891 +msgid "TV - digital" +msgstr "TV - digital" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894 +msgid "Tuner card" +msgstr "Placă de tuner" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 +msgid "Delivery system" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Symbol rate transponder" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Lățime de bandă" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012 +msgid "TV - analog" +msgstr "TV - analog" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015 +msgid "Device name" +msgstr "Nume dispozitiv" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089 +msgid " f/s" +msgstr " f/s" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opțiuni avansate" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Dublu clic pentru a obține informații despre media" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115 +msgid "Change playlistview" +msgstr "Schimbă vizualizarea listei de redare" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 +msgid "Search the playlist" +msgstr "Caută în lista de redare" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244 +msgid "My Computer" +msgstr "Calculatorul meu" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245 +msgid "Devices" +msgstr "Dispozitive" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246 +msgid "Local Network" +msgstr "Rețea locală" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "Overlay" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 +msgid "Create Directory" +msgstr "Creează dosar" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 +msgid "Create Folder" +msgstr "Creează un dosar" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Introduceți numele pentru dosarul nou:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory" +msgstr "Creează dosar" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Rename Folder" +msgstr "Creează un dosar" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the directory:" +msgstr "Introduceți numele pentru dosarul nou:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the folder:" +msgstr "Introduceți numele pentru dosarul nou:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortează după" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendent" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 +msgid "Descending" +msgstr "Descendent" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 +msgid "Display size" +msgstr "Dimensiune de afișare" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 +msgid "Increase" +msgstr "Crește" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263 +msgid "Decrease" +msgstr "Scade" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391 +msgid "Playlist View Mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560 +msgid "" +"Playlist is currently empty.\n" +"Drop a file here or select a media source from the left." +msgstr "" +"Lista de redare nu conține nimic.\n" +"Lasă un fișier aici sau selectează o sursă media din stânga." + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146 +msgid "Icons" +msgstr "Pictograme" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147 +msgid "Detailed List" +msgstr "Listă detaliată" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148 +msgid "List" +msgstr "Listă" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149 +msgid "PictureFlow" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305 +msgid "Select File" +msgstr "Selectează un fișier" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132 +msgid "" +"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " +"key to remove hotkeys" +msgstr "" +"Alege sau dă clic dublu pe o acțiune pentru a schimba tasta rapidă asociată. " +"Folosește tasta delete pentru a înlătura tastele rapide" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "in" +msgstr "în" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +msgid "Any field" +msgstr "Orice câmp" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +msgid "Actions" +msgstr "Acțiuni" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 +msgid "Hotkey" +msgstr "Tastă rapidă" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 +msgid "Application level hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152 +msgid "Desktop level hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236 +msgid "" +"Double click to change.\n" +"Delete key to remove." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412 +msgid "Hotkey change" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416 +msgid "Press the new key or combination for " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +msgid "Assign" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460 +msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472 +msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 +msgid "Key or combination: " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504 +msgid "Key: " +msgstr "Tastă: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Setări de intrare și codecuri" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Configurare taste rapide (hotkeys)" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455 +msgid "Device:" +msgstr "Dispozitiv:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" +"Dacă această proprietate este goală, sunt stabilite\n" +"valori diferite pentru DVD, VCD și CDDA.\n" +"Puteți specifica o proprietate unică, sau să le configurați\n" +"individual în preferințele avansate." + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" +"Aceasta este interfața skinabilă a VLC. Puteți descărca alte tematici la" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741 +msgid "VLC skins website" +msgstr "saitul web pentru tematici VLC" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765 +msgid "System's default" +msgstr "Implicit al sistemului" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264 +msgid "File associations" +msgstr "Asocieri de fișier" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 +msgid "Audio Files" +msgstr "Fișiere audio" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Video Files" +msgstr "Fișiere video" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Fișiere de listă de redare" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplică" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196 +msgid "&Cancel" +msgstr "Re&nunță" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Editează profilul selectat" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Șterge profilul selectat" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Creează un profil nou" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Create" +msgstr "Creează" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604 +msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr " Lipsește numele profilului" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Trebuie să specificați un nume pentru profil." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Directory" +msgstr "Fișier/Dosar" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Folder" +msgstr "Fișier sau dosar" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 +msgid "Source" +msgstr "Sursă" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 +msgid "Source:" +msgstr "Sursă:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Acest modul scrie fluxul transcodat într-un fișier." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105 +msgid "Filename" +msgstr "Nume fișier" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133 +msgid "Save file..." +msgstr "Salvează fișierul..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" +"Containere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via HTTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 +msgid "Path" +msgstr "Cale" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" +"Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, prin protocolul MMS." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea via RTSP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via UDP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via RTP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +msgid "Base port" +msgstr "Port de bază" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punct de montare" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417 +msgid "Login:pass" +msgstr "Autentificare:parolă" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editare semne de carte" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Creează un semn de carte nou" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Șterge elementele selectate" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Șterge toate semnele de carte" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88 +msgid "&Close" +msgstr "În&chide" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 +msgid "Bytes" +msgstr "Baiți" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78 +msgid "Convert" +msgstr "Conversie" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Destination file:" +msgstr "Fișier de destinație:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Răsfoiește" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75 +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90 +msgid "Display the output" +msgstr "Afișează ieșirea" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108 +msgid "&Start" +msgstr "&Pornește" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Containers" +msgstr "Continuă" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Erori" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "Gol&ește" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Ascunde erorile viitoare" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Ajustări și efecte" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 +msgid "Synchronization" +msgstr "Sincronizare" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "Controale v4l2" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 +msgid "&Write changes to config" +msgstr "&Scrie modificările în config" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "Politica referitoare la intimitate și rețea" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 +msgid "" +"

In order to protect your privacy, VLC media player does not " +"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to " +"anyone.

\n" +"

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " +"about the media in your playlist from third party Internet-based services. " +"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.

\n" +"

Consequently, this may entail identifying some of your media files to " +"third party entities. Therefore the VLC developers require your " +"express consent for the media player to access the Internet automatically.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 +msgid "Network Access Policy" +msgstr "Politica de acces la rețea" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 +msgid "Regularly check for VLC updates" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "Du-te la timpul" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&Du-te" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "Du-te la timpul" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421 +msgid "About" +msgstr "Despre" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 +msgid "&Recheck version" +msgstr "&Verifică versiunea din nou" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 +msgid "&Yes" +msgstr "&Da" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "&No" +msgstr "&Nu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Actualizări VLC media player" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "Este disponibilă o nouă versiune VLC (%1.%2.%3%4)." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Aveți cea mai recentă versiune VLC media player." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "A apărut o eroare în timpul căutării actualizărilor..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 +msgid "Current Media Information" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metadate" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 +msgid "Co&dec" +msgstr "Co&dec" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 +msgid "S&tatistics" +msgstr "St&atistici" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Salvează metadatele" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82 +msgid "Location:" +msgstr "Locație:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92 +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Salvează toate jurnalele afișate într-un fișier" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Salvează fișierul jurnal ca..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Texte / Jurnale (*.log *.txt);; Toate (*.*)" -#: modules/codec/x264.c:145 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." msgstr "" +"Nu s-a putut scrie în fișierul %1:\n" +"%2." -#: modules/codec/x264.c:148 -msgid "Max QP" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331 +msgid "Update the tree" +msgstr "Actualizează arborele" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "Maximum quantizer parameter." +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 +msgid "Clear the messages" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 -msgid "Max QP step" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922 +msgid "Open Media" +msgstr "Deschide media" -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +msgid "&File" +msgstr "&Fișier" -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Toleranța medie a ratei de biți" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "&Disc" +msgstr "&Disc" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Variația permisă a ratei de biți medie (în kbiți/s)." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +msgid "&Network" +msgstr "&Rețea" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Max local bitrate" -msgstr "Rată de biți locală maximă" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +msgid "Capture &Device" +msgstr "Dispozitiv de &captură" -#: modules/codec/x264.c:159 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Setează o rată de biți locală maximă (în kbiți/s)." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 +msgid "&Select" +msgstr "&Selectează" -#: modules/codec/x264.c:161 -msgid "VBV buffer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Adaugă la coadă" -#: modules/codec/x264.c:162 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "Perioada medie pentru rata de biți locală maximă (în kbits)." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "&Play" +msgstr "&Redă" -#: modules/codec/x264.c:165 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 +msgid "&Stream" +msgstr "&Difuzează ca flux" -#: modules/codec/x264.c:166 -msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 +msgid "C&onvert" +msgstr "C&onversie" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 +msgid "C&onvert / Save" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:170 -msgid "How AQ distributes bits" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "Deschide URL" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Introduceți URL-ul aici..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:171 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72 msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Module și extensii" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Strength of AQ" -msgstr "Metodă de difuzare sub formă de stream" +msgid "Active Extensions" +msgstr "Zone active" -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +msgid "Capability" +msgstr "Capabilitate" -#: modules/codec/x264.c:184 -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +msgid "Score" +msgstr "Scor" -#: modules/codec/x264.c:185 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136 +msgid "&Search:" +msgstr "&Caută:" -#: modules/codec/x264.c:188 -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254 +msgid "More information..." +msgstr "Mai multe informații..." -#: modules/codec/x264.c:189 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255 +msgid "Reload extensions" +msgstr "Încarcă extensiile din nou" -#: modules/codec/x264.c:191 -msgid "QP difference between chroma and luma" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375 +msgid "" +"Skins customize player's appearance. You can activate them through " +"preferences." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:192 -msgid "QP difference between chroma and luma." +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379 +msgid "" +"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract " +"meta data." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "Multipass ratecontrol" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383 +msgid "" +"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, " +"video websites, ..." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387 msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:200 -msgid "QP curve compression" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408 +msgid "Only installed" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:201 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503 +msgid "Retrieving addons..." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 -msgid "Reduce fluctuations in QP" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "No addons found" +msgstr "Nu a fost găsit niciun jurnal de pană" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793 +msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself." msgstr "" -# hm ? -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168 #, fuzzy -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." +msgid "Version %1" +msgstr "Versiune" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194 +msgid "%1 downloads" msgstr "" -"Aceasta reduce fluctuațiile în QP înaintea compresiei curbei. Estopmează " -"temporar claritatea complexității." -# hm ? -#: modules/codec/x264.c:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263 #, fuzzy -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." -msgstr "" -"Aceasta reduce fluctuațiile în QP după compresiei curbei. Estopmează " -"temporar claritatea complexității." +msgid "&Uninstall" +msgstr "Instalează" -#: modules/codec/x264.c:213 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "&Install" +msgstr "Instalează" -#: modules/codec/x264.c:214 -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464 +msgid "Version" +msgstr "Versiune" -#: modules/codec/x264.c:222 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491 +msgid "Website" +msgstr "Pagină Web" -#: modules/codec/x264.c:223 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +msgid "Files" +msgstr "Fișiere" -#: modules/codec/x264.c:226 -msgid "Direct prediction size" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Șterge elementele selectate" -#: modules/codec/x264.c:227 -msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Show settings" +msgstr "Arată setările" -#: modules/codec/x264.c:233 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Simple" +msgstr "Simplu" -#: modules/codec/x264.c:234 -msgid "Weighted prediction for B-frames." +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Comută în modul de vizualizare simplă a preferințelor" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Comută în modul de vizualizare completă a preferințelor" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 +msgid "&Save" +msgstr "&Salvează" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Salvează și închide dialogul" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "&Resetează preferințele" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159 +msgid "Only show current" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:236 -msgid "Integer pixel motion estimation method" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161 +msgid "Only show modules related to current playback" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Preferințe avansate" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 +msgid "Simple Preferences" +msgstr "Preferințe simple" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "Nu se poate salva configurația" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303 +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "Preferințele nu au putut fi salvate" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "Sigur vreți să resetați preferințele VLC media player ?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Deschide dosar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "Deschide dosarul" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Deschide o listă de redare..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "Listă de redare XSPF" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 +msgid "M3U playlist" +msgstr "Listă de redare M3U" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "Listă de redare M3U8" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Salvează lista de redare ca..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Deschide subtitluri..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40 +msgid "Media Files" +msgstr "Fișiere media" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +msgid "Subtitle Files" +msgstr "Fișiere subtitlu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +msgid "All Files" +msgstr "Toate fișierele" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 +msgid "Stream Output" +msgstr "Flux de ieșire" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:245 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." msgstr "" +"Șirul fluxului de ieșire.\n" +"Acesta este generat automat la schimbarea setărilor de mai sus,\n" +"dar poate fi schimbat și manual." -#: modules/codec/x264.c:253 -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Editor de bară de unelte" -#: modules/codec/x264.c:254 -msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Elementele barei de unelte" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 +msgid "Flat Button" +msgstr "Buton plat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "Înălțimea video maximă de ieșire." +msgid "Next widget style" +msgstr "Următorul stil de widget:" -#: modules/codec/x264.c:260 -msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77 +msgid "Big Button" +msgstr "Buton mare" -#: modules/codec/x264.c:265 -#, fuzzy -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "Minimizează numarul de thread-uri" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +msgid "Native Slider" +msgstr "Glisor nativ" -#: modules/codec/x264.c:266 -msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Bara de unelte principală" -#: modules/codec/x264.c:270 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96 +msgid "Above the Video" +msgstr "Deasupra imaginii video" -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Poziția barei de unelte:" -#: modules/codec/x264.c:279 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105 +msgid "Line 1:" +msgstr "Linia 1:" -#: modules/codec/x264.c:284 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110 +msgid "Line 2:" +msgstr "Linia 2:" -#: modules/codec/x264.c:289 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Bară de unelte pentru timp" -#: modules/codec/x264.c:290 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget" +msgstr "Bară de unelte pentru widget în mod avansat:" -#: modules/codec/x264.c:293 -msgid "Decide references on a per partition basis" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Controler de mod pe tot ecranul" -#: modules/codec/x264.c:294 -msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 +msgid "New profile" +msgstr "Profil nou" -#: modules/codec/x264.c:298 -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Șterge profilul curent" -#: modules/codec/x264.c:299 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Select profile:" +msgstr "Selectează un profil:" -#: modules/codec/x264.c:302 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "Precedent" -#: modules/codec/x264.c:303 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194 +msgid "Cl&ose" +msgstr "În&chide" -#: modules/codec/x264.c:305 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "Dimensiune de transformare spațială adaptivă" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nume de profil" -#: modules/codec/x264.c:307 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Introduceți numele nou de profil:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 +msgid "Spacer" +msgstr "Distanțier" -#: modules/codec/x264.c:309 -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "Distanțier expandabil" -#: modules/codec/x264.c:310 -msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433 +msgid "Splitter" +msgstr "Separator" -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440 +msgid "Time Slider" +msgstr "Glisor de timp" -#: modules/codec/x264.c:317 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453 +msgid "Small Volume" +msgstr "Volum mic" -#: modules/codec/x264.c:319 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490 +msgid "DVD menus" +msgstr "Meniuri DVD" -#: modules/codec/x264.c:320 -msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Butoane avansate" -#: modules/codec/x264.c:325 -msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532 +msgid "Playback Buttons" +msgstr "Butoane de redare" -#: modules/codec/x264.c:329 -msgid "Inter luma quantization deadzone" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536 +msgid "Aspect ratio selector" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:330 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540 +msgid "Speed selector" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:333 -msgid "Intra luma quantization deadzone" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" +msgstr "Difuzare" -#: modules/codec/x264.c:334 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" +msgstr "Planificare" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Video la cerere (VOD)" -#: modules/codec/x264.c:342 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Ore / Minute / Secunde:" -#: modules/codec/x264.c:346 -msgid "CPU optimizations" -msgstr "Optimizăru CPU" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Zi / Lună / An:" -#: modules/codec/x264.c:347 -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "Folosește optimizări CPU de asamblor." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "Repetă:" -#: modules/codec/x264.c:349 -msgid "Filename for 2 pass stats file" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Întârziere de repetare:" -#: modules/codec/x264.c:350 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +msgid " days" +msgstr " zile" -#: modules/codec/x264.c:352 -msgid "PSNR computation" -msgstr "Calcul PSNR" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "I&mport" -#: modules/codec/x264.c:353 -msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "" -"Calculează și tipărește statistici PSNR. Aceasta nu are efect asupra " -"calității actuale de codare." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "E&xport" -#: modules/codec/x264.c:356 -msgid "SSIM computation" -msgstr "Calcul SSIM" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Salvează configurația VLM ca..." -#: modules/codec/x264.c:357 -msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" msgstr "" -"Calculează și tipărește statistici SSIM. Aceasta nu are efect asupra " -"calității actuale de codare." - -#: modules/codec/x264.c:360 -msgid "Quiet mode" -msgstr "Mod tăcut" -#: modules/codec/x264.c:361 -msgid "Quiet mode." -msgstr "Mod tăcut." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Deschide o configurație VLM..." -#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistici" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Difuzare: " -#: modules/codec/x264.c:364 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "Afișează statistici pentru fiecare cadru." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 +msgid "Schedule: " +msgstr "Planificare: " -#: modules/codec/x264.c:367 -msgid "SPS and PPS id numbers" -msgstr "Numere ID pentru SPS și PPS" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 +msgid "VOD: " +msgstr "Video la cerere (VOD): " -#: modules/codec/x264.c:368 -msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." +#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136 +msgid "Do you want to restart the playback where left off?" msgstr "" -"Stabilește numerele ID pentru SPS și PPS pentru a permite concatenarea " -"fluxurilor cu setări diferite." -#: modules/codec/x264.c:372 -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Delimitatoare de unitate de acces" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Meniu de control pentru player" -#: modules/codec/x264.c:373 -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225 +msgid "Paused" +msgstr "Pauză" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "dia" -msgstr "dia" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 +msgid "&Media" +msgstr "&Media" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "hex" -msgstr "hex" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336 +msgid "P&layback" +msgstr "&Redare" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "umh" -msgstr "umh" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +msgid "&Audio" +msgstr "&Audio" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "esa" -msgstr "esa" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" -#: modules/codec/x264.c:386 -#, fuzzy -msgid "tesa" -msgstr "esa" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047 +msgid "Subti&tle" +msgstr "Sub&titlu" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "fast" -msgstr "rapid" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063 +msgid "T&ools" +msgstr "&Unelte" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098 +msgid "V&iew" +msgstr "V&izualizare" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "slow" -msgstr "arată" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773 +msgid "&Help" +msgstr "A&jutor" -# hm ? articulat ? ce gen ? -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "all" -msgstr "tot" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 +msgid "Open &File..." +msgstr "Deschide un &fișier..." -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "spatial" -msgstr "spațial" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 +msgid "&Open Multiple Files..." +msgstr "De&schide fișiere multiple" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "temporal" -msgstr "temporal" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Deschide un &disc..." -#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "auto" -msgstr "auto" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Deschide un flu&x de rețea..." -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -msgstr "Coder AVC H.264/MPEG4 (utilizând biblioteca x264)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Deschide un dispozitiv de &captură..." -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 -#, fuzzy -msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Deschide o &locație din clipboard" -#: modules/codec/zvbi.c:58 -#, fuzzy -msgid "Teletext page" -msgstr "Subtitluri teletext" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377 +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "Deschide media &recent" -#: modules/codec/zvbi.c:59 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Con&versie sau salvare..." -#: modules/codec/zvbi.c:62 -msgid "Text is always opaque" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 +msgid "&Stream..." +msgstr "Flu&x..." -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394 +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "Ieșire la sfărșitul listei de redare" -#: modules/codec/zvbi.c:66 -#, fuzzy -msgid "Teletext alignment" -msgstr "Aliniament de date" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +msgid "Close to systray" +msgstr "Închide pe zona de notificare" -#: modules/codec/zvbi.c:68 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." -msgstr "" -"Puteți forța poziția textului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, " -"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale " -"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161 +msgid "&Quit" +msgstr "&Ieșire" -#: modules/codec/zvbi.c:72 -#, fuzzy -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Subtitluri teletext" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Efecte și filtre" -#: modules/codec/zvbi.c:73 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "Sincronizare pis&tă" -#: modules/codec/zvbi.c:82 -#, fuzzy -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "Decodor de subtitluri teletext" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46 +msgid "Program Guide" +msgstr "Ghidul programelor" -#: modules/codec/zvbi.c:83 -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Mo&dule și extensii" -#: modules/control/dbus.c:111 -msgid "dbus" -msgstr "dbus" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Personali&zează interfața..." -#: modules/control/dbus.c:114 -#, fuzzy -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "Interfețe pentru control" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Preferințe" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Prag de mișcare (10-100)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466 +msgid "&View" +msgstr "&Vizualizare" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "" -"Cantitatea de mișcare necesară pentru ca un gest de maus să fie înregistrat." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487 +msgid "Play&list" +msgstr "&Listă de redare" -#: modules/control/gestures.c:86 -msgid "Trigger button" -msgstr "Buton de declanșare" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" -#: modules/control/gestures.c:88 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "Buton de declanșare pentru gesturi de maus." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "Listă de redare andocată" -#: modules/control/gestures.c:92 -msgid "Middle" -msgstr "Mijloc" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "Interfață mi&nimală" -#: modules/control/gestures.c:95 -msgid "Gestures" -msgstr "Gesturi" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" -#: modules/control/gestures.c:103 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Interfață de control de gesturi de maus" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Inter&față pe tot ecranul" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "Definește semnele de carte ale listei de redare." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "Controale &avansate" -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Taste rapide" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 +msgid "Status Bar" +msgstr "Bară de stare" -#: modules/control/hotkeys.c:98 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Interfață de gestionare taste rapide" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Selector de vizualizări" -#: modules/control/hotkeys.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Dispozitiv audio" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589 +msgid "&Increase Volume" +msgstr "&Crește volumul" -#: modules/control/hotkeys.c:497 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Pistă audio: %s" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "&Decrease Volume" +msgstr "Sca&de volumul" -#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Pistă subtitrare: %s" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595 +msgid "&Mute" +msgstr "&Mut" -# hm ? -#: modules/control/hotkeys.c:512 -msgid "N/A" -msgstr "indisponibil" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 +msgid "Audio &Track" +msgstr "&Pistă audio" -#: modules/control/hotkeys.c:565 -#, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Raport de aspect: %s" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +msgid "Audio &Device" +msgstr "&Dispozitiv audio" -#: modules/control/hotkeys.c:593 -#, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Trunchiază: %s" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 +msgid "&Stereo Mode" +msgstr "Mod &stereo" -#: modules/control/hotkeys.c:621 -#, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Mod de deîntrețesere: %s" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Vizualizări" -#: modules/control/hotkeys.c:653 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Zoom video" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 +msgid "Add &Subtitle File..." +msgstr "Adaugă fișier &subtitlu..." -#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Mărire întârziere subtitlu" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 +msgid "Sub &Track" +msgstr "Pistă sub&titlu" -#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Mărire întârziere audio" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +msgid "Video &Track" +msgstr "Pistă &video" -#: modules/control/hotkeys.c:1015 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Volum %d%%" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Pe tot ecranul" -#: modules/control/http/http.c:39 -msgid "Host address" -msgstr "Adresă gazdă" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "Adaptea&ză fereastra întotdeauna" -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +msgid "Always &on Top" +msgstr "Înt&otdeauna deasupra" -#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 -msgid "Source directory" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "Stabilește ca ta&pet" -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "Handlers" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "&Raport de aspect" -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "Export album art as /art." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +msgid "&Crop" +msgstr "&Trunchiere" -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Deîntrețesere" -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "Interfață HTTP fișier certificat x509 PEM (activează SSL)." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "Mod de &deîntrețesere" -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "Interfață HTTP fișier cheie privată x509 PEM." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +msgid "&Post processing" +msgstr "&Post procesare" -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "Interfață HTTP fișier certificate de încredere CA rădăcină x509 PEM." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "Obține o &captură de ecran" -#: modules/control/http/http.c:64 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "Interfață HTTP fișier listă certificate de revocare." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710 +msgid "T&itle" +msgstr "T&itlu" -#: modules/control/http/http.c:67 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Capitol" -#: modules/control/http/http.c:68 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Interfață HTTP de control la distanță" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" -#: modules/control/http/http.c:78 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "SSL HTTP" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717 +msgid "&Manage" +msgstr "&Gestionează" -#: modules/control/lirc.c:41 -#, fuzzy -msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "Fișier de configurare" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Ca&ută actualizări..." -#: modules/control/lirc.c:43 -msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" -#: modules/control/lirc.c:66 -msgid "Infrared" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833 +msgid "Pre&vious" +msgstr "Precede&nt" -#: modules/control/lirc.c:69 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Interfață de control la distanță cu infraroșu" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Următor" -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +msgid "Sp&eed" +msgstr "Vit&eză" -#: modules/control/motion.c:78 -msgid "motion" -msgstr "mișcare" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863 +msgid "&Faster" +msgstr "Mai &rapid" -#: modules/control/motion.c:80 -msgid "motion control interface" -msgstr "interfață de control de mișcare" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "Viteză n&ormală" -#: modules/control/motion.c:81 -msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885 +msgid "Slo&wer" +msgstr "Mai &lent" -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Act as master" -msgstr "Acționează ca master" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "Salt îna&inte" -# hm ? trebuia ca întrebare ? în franceză e fără întrebare -#: modules/control/netsync.c:72 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "Acționează ca client master pentru sincronizarea rețelei." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Salt îna&poi" -#: modules/control/netsync.c:76 -msgid "Master client ip address" -msgstr "Adresă IP client master" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914 +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" -#: modules/control/netsync.c:77 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "Adresa IP a clientului master utilizat pentru sincronizarea rețelei." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Deschide o &adresă de rețea..." -#: modules/control/netsync.c:81 -msgid "Network Sync" -msgstr "Sincronizare rețea" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Părăsește modul pe tot ecranul" -#: modules/control/ntservice.c:43 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Instalează serviciul Windows" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053 +msgid "&Playback" +msgstr "&Redare" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Instalează serviciul și ieși." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142 +msgid "&Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "&Ascunde VLC media player în bara de sarcini" -#: modules/control/ntservice.c:46 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Dezinstalează serviciul Windows" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148 +msgid "Sho&w VLC media player" +msgstr "Arată VLC media player" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Dezinstalează serviciul și ieși." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159 +msgid "&Open Media" +msgstr "&Deschide media" -#: modules/control/ntservice.c:49 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Afișează numele serviciului" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635 +msgid "&Clear" +msgstr "&Golește" -#: modules/control/ntservice.c:51 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "Schimbă numele afișat al serviciului." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636 +#, fuzzy +msgid "&Save To Playlist" +msgstr "Salvează lista de redare" -#: modules/control/ntservice.c:52 -msgid "Configuration options" -msgstr "Opțiuni de configurare" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Arată opțiuni avansate în locul unora simple" -#: modules/control/ntservice.c:54 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." msgstr "" -"Opțiuni de configurare care vor fi folosite de serviciu (de exemplu --" -"foo=bar --no-foobar). Trebuie specificat la momentul instalării, astfel " -"încât serviciul să fie configurat corect." -#: modules/control/ntservice.c:59 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 +msgid "Systray icon" +msgstr "Pictogramă în zona de notificare" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." msgstr "" -"Interfețe adiționale create de Serviciu. Ar trebui specificate la momentul " -"instalării în așa fel încât Serviciul să fie configurat corect. Folosiți o " -"listă de module de interfață separate prin virgulă (valorile comune sunt: " -"logger, sap, rc, http)." +"Arată o pictogramă în zona de notificare pentru controlul acțiunilor de bază " +"în VLC media player." -#: modules/control/ntservice.c:65 -msgid "NT Service" -msgstr "Serviciu NT" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Pornește VLC numai cu o pictogramă în zona de notificare" -#: modules/control/ntservice.c:66 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Interfață serviciu Windows" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC va porni doar cu o pictogramă în zona de notificare" -#: modules/control/rc.c:72 -msgid "Initializing" -msgstr "Inițializare" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:73 -msgid "Opening" -msgstr "Deschidere" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:74 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Arată popup-ul de notificare la schimbarea pistei" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243 -msgid "Pause" -msgstr "Pauză" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"Arată un popup de notificare cu artistul și numele pistei la schimbarea " +"elementului curent al listei de redare, atunci când VLC este minimizat sau " +"ascuns." -#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -msgid "Forward" -msgstr "Înaintează" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Opacitatea ferestrelor, între 0.1 și 1" -#: modules/control/rc.c:79 -msgid "Backward" -msgstr "Înapoi" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:80 -msgid "End" -msgstr "Sfârșit" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Opacitatea controlerului din modul pe tot ecranul, între 0.1 și 1" -#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140 -msgid "Error" -msgstr "Eroare" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:170 -msgid "Show stream position" -msgstr "Arată poziția fluxului" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Activează notificarea pentru disponibilitatea actualizărilor" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." msgstr "" -"Arată din timp în timp poziția curentă în secunde în interiorul fluxului." +"Activează notificarea automată pentru versiuni noi ale software-ului. " +"Rulează odată la două săptămâni." -#: modules/control/rc.c:174 -msgid "Fake TTY" -msgstr "TTY fals" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Numărul de zile între două verificări de actualizare" -#: modules/control/rc.c:175 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "Ask for network policy at start" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:177 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "Intrare de comandă socket UNIX" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Salvează în meniu fișierele redate recent" -#: modules/control/rc.c:178 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:181 -msgid "TCP command input" -msgstr "Intrare de comandă TCP" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" +"Expresie regulată folosită pentru filtrarea elementelor redate recent în " +"player" -#: modules/control/rc.c:182 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Definește culorile cursorului de volum" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" -#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 -msgid "Do not open a DOS command box interface" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142 +msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "" -#: modules/control/rc.c:188 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" msgstr "" +"Pornește VLC cu:\n" +" - modul normal\n" +" - prezența permanentă a unei zone în care sunt afișate informații precum " +"versuri, grafică de album, ...\n" +" - modul minimal cu controale limitate" -#: modules/control/rc.c:195 -msgid "RC" -msgstr "RC" - -#: modules/control/rc.c:198 -msgid "Remote control interface" -msgstr "Interfață de control la distanță" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul." -#: modules/control/rc.c:347 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "" -"Interfața de control la distanță este inițializată. Introduceți 'help' " -"pentru ajutor." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Integrează navigatorul de fișiere în dialogul de deschidere" -#: modules/control/rc.c:820 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "Comanda '%s' este necunoscută. Introduceți 'help' pentru ajutor." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Definește care ecran merge pe tot ecranul" -#: modules/control/rc.c:853 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "+----[ Comenzi de control la distanță ]" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:855 -#, fuzzy -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "Încarcă extensiile la pornire" -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . adaugă XYZ la coada listei de redare" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:857 -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +msgid "Start in minimal view (without menus)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:858 -#, fuzzy -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +msgid "Display background cone or art" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:859 -#, fuzzy -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing. Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:860 -#, fuzzy -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:861 -#, fuzzy -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:862 -#, fuzzy -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 #, fuzzy -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity" +msgstr "Controler de mod pe tot ecranul" -#: modules/control/rc.c:865 -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "When minimized" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:866 -#, fuzzy -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197 +msgid "Qt interface" +msgstr "Interfață QT" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159 #, fuzzy -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgid "Recently Played" +msgstr "Salvează elementele redate recent" -#: modules/control/rc.c:868 -#, fuzzy -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 +msgid "errors" +msgstr "erori" -#: modules/control/rc.c:869 -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "atenționări" -#: modules/control/rc.c:870 -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:871 -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Deschide un fișier de tematică" -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Fișiere tematică|*.vlt;*.wsz;*.xml" -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Deschide lista de redare" -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Fișiere de listă de redare|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Salvează lista de redare" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" msgstr "" +"Listă de redare XSPF|*.xspf|fișier M3U|*.m3u|listă de redare HTML|*.html" -#: modules/control/rc.c:876 -#, fuzzy -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 +msgid "Skin to use" +msgstr "Tematică de folosit" -#: modules/control/rc.c:877 -#, fuzzy -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Cale către tematica de folosit." -#: modules/control/rc.c:878 -#, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Configurația ultimei tematici folosite" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"Configurația ferestrelor ultimei tematici folosite. Această opțiune este " +"actualizată automat, nu o atingeți." -#: modules/control/rc.c:879 -#, fuzzy -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Arată o pictogramă pentru VLC în zona de notificare" -#: modules/control/rc.c:880 -#, fuzzy -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Arată VLC pe bara de sarcini" -#: modules/control/rc.c:881 -#, fuzzy -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Activează efecte de transparență" -#: modules/control/rc.c:882 -#, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "Puteți dezactiva " -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Folosește o listă de redare cu tematică" -#: modules/control/rc.c:884 -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481 +msgid "Display video in a skinned window if any" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Interfață personalizabilă prin tematici" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58 +msgid "Select skin" +msgstr "Selectează tematica" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Deschide tematica ..." -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182 #, fuzzy -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +msgid "VDPAU adjust video filter" +msgstr "Filtru video de mască alfa" -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45 +#, fuzzy +msgid "VDPAU video decoder" +msgstr "Decodor video CDG" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +msgid "Temporal-spatial" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:892 -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45 +msgid "VDPAU" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:893 -#, fuzzy -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825 +msgid "VDPAU surface conversions" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833 #, fuzzy -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +msgid "Deinterlacing algorithm" +msgstr "Deîntrețesere" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836 #, fuzzy -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +msgid "Inverse telecine" +msgstr "Selecția nu este validă" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838 #, fuzzy -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +msgid "Deinterlace chroma skip" +msgstr "Deîntrețesere pornită" -#: modules/control/rc.c:897 -#, fuzzy -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839 +msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841 #, fuzzy -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +msgid "Noise reduction level" +msgstr "Reducere de zgomot" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 #, fuzzy -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +msgid "Scaling quality" +msgstr "Calitate de reeșantionare" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 #, fuzzy -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgid "High quality scaling level" +msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131 #, fuzzy -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" - -#: modules/control/rc.c:902 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:903 -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:908 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" +msgid "VDPAU deinterlacing filter" +msgstr "Filtru de deîntrețesere video" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/hw/vdpau/display.c:46 #, fuzzy -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgid "VDPAU output" +msgstr "Ieșire YUV" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141 #, fuzzy -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgid "VDPAU sharpen video filter" +msgstr "Filtru de clonare video" -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +#: modules/lua/libs/httpd.c:75 +msgid "" +"

Password for Web interface has not been set.

Please use --http-" +"password, or set a password in

Preferences > All > Main " +"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.

" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:912 -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" +#: modules/lua/vlc.c:46 +msgid "Lua interface" +msgstr "Interfață Lua" -#: modules/control/rc.c:913 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +#: modules/lua/vlc.c:47 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +#: modules/lua/vlc.c:49 +msgid "Lua interface configuration" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +#: modules/lua/vlc.c:50 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {