X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru.po;h=144c977dd37228109fa544fb45f9591d968b5b0e;hb=d5ec802741e96f90002d46288ca1da86fb279d86;hp=b59e6426b3edd2493875fa8ba561526e8ae17440;hpb=b2fc911ec3e1c1c41cbe25cf6685ef0775fea777;p=vlc diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b59e6426b3..144c977dd3 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-29 20:10+0700\n" -"Last-Translator: Vladimir Yermolayev \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-10 17:32+0300\n" +"Last-Translator: Andrew Zaikin \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,15 +28,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Нажмите \"Дополнительные параметры\", чтобы видеть все опции." #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:111 +#: modules/visualization/visual/visual.c:115 msgid "General" msgstr "Общие" -#: include/vlc_config_cat.h:43 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Основные интерфейсы" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Настройки главного интерфейса" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151 msgid "Control interfaces" msgstr "Интерфейсы управления" @@ -68,17 +68,17 @@ msgstr "Настройки интерфейсов управления VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Настройка горячих клавиш" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022 -#: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257 msgid "Audio" msgstr "Звук" @@ -87,12 +87,12 @@ msgid "Audio settings" msgstr "Настройки звука" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200 msgid "General audio settings" msgstr "Основные настройки звука" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:436 +#: src/video_output/video_output.c:439 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" @@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "Фильтры" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Звуковые фильтры используются для пост-обработки звука." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714 msgid "Visualizations" msgstr "Визуализация" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 msgid "Audio visualizations" msgstr "Визуализация звука" @@ -117,10 +117,10 @@ msgstr "Модули вывода" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Общие параметры модулей вывода звука" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289 msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" @@ -128,17 +128,18 @@ msgstr "Прочее" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Прочие настройки звука и модули." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050 -#: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077 +#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97 +#: modules/stream_out/transcode.c:201 msgid "Video" msgstr "Видео" @@ -147,7 +148,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "Настройки видео" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170 msgid "General video settings" msgstr "Главные настройки видео" @@ -243,8 +244,8 @@ msgstr "Настройки декодеров и кодеров видео, зв msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Основные настройки ввода. Используйте с осторожностью." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Вывод потока" @@ -334,8 +335,8 @@ msgstr "" "\"Streaming Howto\" для дополнительной информации. Вы также можете " "установить параметры по-умолчанию для каждого модуля выходного потока." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119 -#: modules/services_discovery/sap.c:306 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 +#: modules/services_discovery/sap.c:320 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -356,17 +357,16 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC-реализация Видео-По-Требованию" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834 -#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863 +#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 msgid "Playlist" msgstr "Плейлист" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Общие настройки плейлиста" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Services discovery" msgstr "Поиск служб" @@ -392,8 +392,8 @@ msgid "" "playlist." msgstr "Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в плейлист." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" @@ -422,9 +422,9 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "Другие дополнительные настройки" #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" msgstr "Сеть" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "" "строку, перейдите в каталог, где установлен VLC и запустите \"vlc -I " "wxwidgets\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Быстро &открыть файл..." @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Открыть каталог..." msgid "Select one or more files to open" msgstr "Выберите файл для сохранения" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747 #, fuzzy msgid "Media Information..." msgstr "Мета-данные" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Мета-данные" msgid "Codec Information..." msgstr "Информация" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748 msgid "Messages..." msgstr "Сообщения..." @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Настройки кодеров" msgid "Go to specific time..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745 #, fuzzy msgid "Bookmarks..." msgstr "Закладки" @@ -543,27 +543,25 @@ msgstr "Закладки" msgid "VLM Configuration..." msgstr "Остановить поток" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy -msgid "About VLC media player..." -msgstr "Клиент VideoLAN" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 +msgid "About..." +msgstr "О программе..." #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678 -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" @@ -572,10 +570,11 @@ msgstr "Воспроизвести" msgid "Fetch information" msgstr "Больше информации" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 @@ -593,7 +592,7 @@ msgid "Sort" msgstr "С&ортировка" #: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580 msgid "Add node" msgstr "Добавит узел" @@ -612,7 +611,7 @@ msgstr "Сохранить как..." msgid "Open Folder..." msgstr "Открыть файл..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102 msgid "Repeat all" msgstr "Повторять все" @@ -626,8 +625,8 @@ msgstr "Повторять один" msgid "No repeat" msgstr "Следующий файл" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288 -#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690 msgid "Random" msgstr "Случайный" @@ -671,7 +670,7 @@ msgstr "Сохранить плейлист..." msgid "Load playlist file..." msgstr "Сохранить плейлист..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 msgid "Search" msgstr "Искать" @@ -695,8 +694,8 @@ msgstr "" "Некоторые параметры доступны, но скрыты.\n" " Отметьте \"Дополнительные параметры\", чтобы увидеть их." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 msgid "Image clone" msgstr "Клонирование" @@ -705,7 +704,7 @@ msgstr "Клонирование" msgid "Clone the image" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332 #, fuzzy msgid "Magnification" msgstr "Усиление" @@ -716,7 +715,7 @@ msgid "" "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Волна" @@ -789,18 +788,10 @@ msgid "" "b> VLC media player.

" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 msgid "Meta-information" msgstr "Мета-данные" -#: include/vlc_meta.h:184 -msgid "Codec Name" -msgstr "Название кодека" - -#: include/vlc_meta.h:185 -msgid "Codec Description" -msgstr "Описание кодека" - #: include/vlc/vlc.h:587 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" @@ -815,101 +806,121 @@ msgstr "" "подробнее смотрите в файле COPYING. \n" "Написано командой VideoLAN; подробнее смотрите в файле AUTHORS.\n" -#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 -#: src/audio_output/filters.c:221 +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 #, fuzzy msgid "Audio filtering failed" msgstr "Аудио фильтры" -#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 -#: src/audio_output/filters.c:222 +#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 +#: src/audio_output/filters.c:226 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 -#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542 -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138 +#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542 +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 msgid "Disable" msgstr "Отключить" -#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127 +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131 msgid "Spectrometer" msgstr "Спектрометр" -#: src/audio_output/input.c:95 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" msgstr "Сфера" -#: src/audio_output/input.c:97 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" msgstr "Спектр" -#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 msgid "Equalizer" msgstr "Эквалайзер" -#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 msgid "Audio filters" msgstr "Аудио фильтры" -#: src/audio_output/input.c:178 +#: src/audio_output/input.c:179 #, fuzzy msgid "Replay gain" msgstr "Тип Replay Gain" -#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709 +#: modules/gui/macosx/intf.m:710 msgid "Audio Channels" msgstr "Каналы звука" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 -#: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124 -#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 -#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 -#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 -#: modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258 +#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194 +#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466 +#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200 +#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Left" msgstr "Левый" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 -#: modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 +#: modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Right" msgstr "Правый" -#: src/audio_output/output.c:131 +#: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:143 +#: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "Реверсивное стерео" -#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:146 +#: src/config/file.c:558 +msgid "key" +msgstr "key" + +#: src/config/file.c:567 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500 +msgid "integer" +msgstr "целое" + +#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527 +msgid "float" +msgstr "дробное" + +#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481 +msgid "string" +msgstr "строка" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129 +#: src/playlist/loadsave.c:145 #, fuzzy msgid "Media Library" msgstr "VLC media player" @@ -969,407 +980,408 @@ msgstr "%s: неоднозначный ключ `-W %s'\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ключ `-W %s' должен использоваться без аргумента\n" -#: src/input/control.c:310 +#: src/input/control.c:314 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Закладка %i" -#: src/input/decoder.c:106 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:111 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Декодер Tarkin" -#: src/input/decoder.c:107 +#: src/input/decoder.c:112 #, c-format msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 -#: modules/stream_out/es.c:377 +#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370 +#: modules/stream_out/es.c:384 #, fuzzy msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Мастер вещания/кодирования" -#: src/input/decoder.c:160 +#: src/input/decoder.c:165 #, fuzzy msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "Остановить поток" -#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374 +#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379 #, fuzzy msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "Остановить поток" -#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473 -#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969 +#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 +#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969 #: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Дорожка %i" -#: src/input/es_out.c:655 +#: src/input/es_out.c:665 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612 -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Program" msgstr "Программа" -#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765 +#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769 #, fuzzy msgid "Closed captions 1" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766 +#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770 #, fuzzy msgid "Closed captions 2" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767 +#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771 #, fuzzy msgid "Closed captions 3" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768 +#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772 #, fuzzy msgid "Closed captions 4" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337 +#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Поток %d" -#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "Кодек" -#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 +#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 +#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341 +#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343 +#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365 msgid "Sample rate" msgstr "Частота дискретизации" -#: src/input/es_out.c:2031 +#: src/input/es_out.c:2058 #, fuzzy, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%d Гц" -#: src/input/es_out.c:2037 +#: src/input/es_out.c:2064 msgid "Bits per sample" msgstr "Бит" -#: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86 -#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699 +#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 msgid "Bitrate" msgstr "Битрейт" -#: src/input/es_out.c:2043 +#: src/input/es_out.c:2070 #, fuzzy, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%d кб/сек" -#: src/input/es_out.c:2054 +#: src/input/es_out.c:2081 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" -#: src/input/es_out.c:2060 +#: src/input/es_out.c:2087 msgid "Display resolution" msgstr "Разрешение монитора" -#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38 +#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42 msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадров" -#: src/input/es_out.c:2077 +#: src/input/es_out.c:2104 msgid "Subtitle" msgstr "Субтитры" -#: src/input/input.c:2270 +#: src/input/input.c:2310 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2271 +#: src/input/input.c:2311 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2366 -msgid "Can't recognize the input's format" +#: src/input/input.c:2409 +msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2367 +#: src/input/input.c:2410 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" -#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47 +#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51 msgid "Title" msgstr "Глава" -#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:49 msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 +#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55 msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" -#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 +#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: src/input/meta.c:47 +#: src/input/meta.c:52 #, fuzzy msgid "Track number" msgstr "Номер дорожки." -#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" -#: src/input/meta.c:50 +#: src/input/meta.c:55 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: src/input/meta.c:51 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Setting" msgstr "Настройки" -#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 +#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290 msgid "Now Playing" msgstr "Сейчас воспроизводится" -#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 +#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Publisher" msgstr "Издатель" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:61 msgid "Encoded by" msgstr "" -#: src/input/meta.c:57 +#: src/input/meta.c:62 #, fuzzy msgid "Artwork URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:58 +#: src/input/meta.c:63 #, fuzzy msgid "Track ID" msgstr "Дорожка " -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:122 msgid "Bookmark" msgstr "В закладки" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 +#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581 msgid "Programs" msgstr "Программы" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 msgid "Chapter" msgstr "Глава" -#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640 -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 msgid "Video Track" msgstr "Видео дорожка" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 msgid "Audio Track" msgstr "Аудио дорожка" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732 +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 msgid "Subtitles Track" msgstr "Дорожка субтитров" -#: src/input/var.c:260 +#: src/input/var.c:269 msgid "Next title" msgstr "Следующий раздел" -#: src/input/var.c:265 +#: src/input/var.c:274 msgid "Previous title" msgstr "Предыдущий раздел" -#: src/input/var.c:288 +#: src/input/var.c:297 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Раздел %i" -#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 +#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Глава %i" -#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516 +#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "Следующая глава" -#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515 +#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "Предыдущая глава" -#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 +#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Поток: %s" -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 +#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368 +#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: src/interface/interaction.c:361 +#: src/interface/interaction.c:367 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:223 -msgid "Switch interface" -msgstr "Переключить интерфейс" - -#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 msgid "Add Interface" msgstr "Добавить интерфейс" -#: src/interface/interface.c:256 +#: src/interface/interface.c:217 #, fuzzy msgid "Telnet Interface" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: src/interface/interface.c:259 +#: src/interface/interface.c:220 #, fuzzy msgid "Web Interface" msgstr "Интерфейс" -#: src/interface/interface.c:262 +#: src/interface/interface.c:223 #, fuzzy msgid "Debug logging" msgstr "Журналирование в файл" -#: src/interface/interface.c:265 +#: src/interface/interface.c:226 #, fuzzy msgid "Mouse Gestures" msgstr "Жесты" -#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743 -#: src/modules/modules.c:2057 +#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192 +#: src/modules/cache.c:505 msgid "C" msgstr "ru" -#: src/libvlc-common.c:298 -msgid "Help options" -msgstr "Параметры справки" - -#: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321 -msgid "string" -msgstr "строка" - -#: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285 -msgid "integer" -msgstr "целое" - -#: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310 -msgid "float" -msgstr "дробное" +#: src/libvlc-common.c:1064 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1567 +#: src/libvlc-common.c:1540 msgid " (default enabled)" msgstr " (по-умолчанию включено)" -#: src/libvlc-common.c:1568 +#: src/libvlc-common.c:1541 msgid " (default disabled)" msgstr " (по-умолчанию выключено)" -#: src/libvlc-common.c:1833 +#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Нет" + +#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-common.c:1808 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC версия %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1834 +#: src/libvlc-common.c:1809 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Скомпилировано %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1836 +#: src/libvlc-common.c:1811 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Компилятор: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1838 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +#: src/libvlc-common.c:1813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "Основан на svn ревизии [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1869 +#: src/libvlc-common.c:1849 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1377,7 +1389,7 @@ msgstr "" "\n" "Содержимое сохранено в файл vlc-help.txt .\n" -#: src/libvlc-common.c:1889 +#: src/libvlc-common.c:1869 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1385,135 +1397,156 @@ msgstr "" "\n" "Для продолжения нажмите ВВОД\n" -#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304 +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" + +#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Четверть" + +#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Половина" + +#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Оригинал" + +#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Двойной" + +#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "Автоматически" -#: src/libvlc-module.c:80 +#: src/libvlc-module.c:84 msgid "American English" msgstr "Американский английский" -#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" -#: src/libvlc-module.c:82 +#: src/libvlc-module.c:86 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Португальский (Бразилия)" -#: src/libvlc-module.c:83 +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "British English" msgstr "Британский английский" -#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Каталонский" -#: src/libvlc-module.c:85 +#: src/libvlc-module.c:89 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Китайский традиционный" -#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Чешский" -#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Датский" -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Голландский" -#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "Финский" -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Французский" -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:95 msgid "Galician" msgstr "Гальский" -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Грузинский" -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Немецкий" -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Веггерский" -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Японский" -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Корейский" -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "Малайский" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:104 msgid "Occitan" msgstr "Провансальский" -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "Фарси" -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "Польский" -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: src/libvlc-module.c:105 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Упрощённый китайский" -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" -#: src/libvlc-module.c:130 +#: src/libvlc-module.c:134 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1523,11 +1556,11 @@ msgstr "" "Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса и " "настроить различные относящиеся к ним параметры." -#: src/libvlc-module.c:134 +#: src/libvlc-module.c:138 msgid "Interface module" msgstr "Модуль интерфейса" -#: src/libvlc-module.c:136 +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1535,11 +1568,11 @@ msgstr "" "Интерфейс, используемый VLC.\n" "По-умолчанию автоматически выбирается наилучший доступный модуль." -#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 +#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56 msgid "Extra interface modules" msgstr "Дополнительные модули интерфейса" -#: src/libvlc-module.c:142 +#: src/libvlc-module.c:146 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1550,15 +1583,15 @@ msgstr "" "дополнение к интерфейсу по-умолчанию. Модули в списке разделяются запятыми " "(обычные значения - \"rc\", \"http\", \"gestures\", и т.д.)" -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Здесь можно выбрать интерфейсы управления VLC." -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:155 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Подробности (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1566,23 +1599,23 @@ msgstr "" "Устанавливает, насколько подробно показывать сообщения программы (0=только " "ошибки и стандартные сообщения, 1=предупреждения, 2=отладка" -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Be quiet" msgstr "Режим тишины" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Этот параметр выключает все предупреждения и информационные сообщения." -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:164 msgid "Default stream" msgstr "Поток по-умолчанию" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Этот поток будет открываться при старте VLC." -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1590,11 +1623,11 @@ msgstr "" "Язык интерфейса. Если указано значение \"авто\", то будет использоваться " "системный язык." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:173 msgid "Color messages" msgstr "Цветные сообщения" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1602,11 +1635,11 @@ msgstr "" "При включении этого параметра сообщения в консоли будут цветными. Терминал " "при этом должен поддерживать цвета Linux." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Show advanced options" msgstr "Показать дополнительные параметры" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1614,11 +1647,11 @@ msgstr "" "Показывает все доступные параметры, включая те, которые большинство " "пользователей никогда не должны менять." -#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 +#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Показывать интерфейс мышью" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:186 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1626,11 +1659,11 @@ msgstr "" "При включении этого параметра интерфейс программы показывается в " "полноэкранном режиме, когда вы подведете мышь к краю экрана." -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Interface interaction" msgstr "Взаимодействие интерфейсов" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1638,7 +1671,7 @@ msgstr "" "При включении этого параметра интерфейс программы показывается в " "полноэкранном режиме, когда Вы подведете мышь к краю экрана." -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1650,11 +1683,11 @@ msgstr "" "визуальных эффектов (анализатор спектра и т.д.). Конфигурация каждого из " "фильтров находится в разделе модулей \"Аудио фильтры\"." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Audio output module" msgstr "Модуль вывода звука" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1662,12 +1695,12 @@ msgstr "" "Метод вывода звука, используемый VLC. По-умолчанию автоматически выбирается " "наилучший доступный метод." -#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:36 +#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable audio" msgstr "Включить звук" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1675,28 +1708,28 @@ msgstr "" "Вы можете полностью отключить вывод звука. В этом случае звук не будет " "декодироваться, что немного разгрузит центральный процессор." -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Force mono audio" msgstr "Принудительно включить моно-звук" -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Любой звук будет воспроизводиться в моно-режиме." -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:221 msgid "Default audio volume" msgstr "Громкость по-умолчанию" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:223 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Громкость вывода звука по-умолчанию в диапазоне от 0 до 1024." -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Сораненная громкость вывода звука" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1704,21 +1737,21 @@ msgstr "" "Этот параметр сохраняет громкость вывода звука при выключении звука. Обычно " "его не нужно менять." -#: src/libvlc-module.c:227 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "Audio output volume step" msgstr "Шаг громкости вывода звука" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "Размер шага изменения громкости в диапазоне от 0 до 1024." -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Частота вывода звука (Гц)" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1726,11 +1759,11 @@ msgstr "" "Здесь вы можете указать частоту вывода звука. Обычные значения: -1 (по-" "умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Высококачественная обработка звука" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1740,11 +1773,11 @@ msgstr "" "Высококачественный алгоритм может сильно загрузить процессор, поэтому вы " "можете отключить его и использовать более простой алгоритм." -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Компенсация десинхронизации звука" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1752,11 +1785,11 @@ msgstr "" "Задержка вывода звука в миллисекундах. Это может быть удобным, если " "существуют расхождения между видео и звуком." -#: src/libvlc-module.c:250 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Режим каналов вывода звука" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1765,11 +1798,11 @@ msgstr "" "Режим каналов вывода звука, используемый по-умолчанию, если это возможно (то " "есть, если ваше оборудование и воспроизводимый поток их поддерживают)." -#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 +#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Использовать S/PDIF, если возможно" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1777,11 +1810,11 @@ msgstr "" "Использовать выход S/PDIF по-умолчанию, если ваше оборудование и " "воспроизводимый поток их поддерживают." -#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Принудительно определять Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1794,84 +1827,86 @@ msgstr "" "опции может улучшить качество звука, особенно при совместном использовании с " "микшированием каналов наушников." -#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 msgid "On" msgstr "Включено" -#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "Выключено" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:278 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Это позволит вам добавить фильтры пост-обработки звука для его изменения." -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:281 msgid "Audio visualizations " msgstr "Визуализация звука " -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Добавляет модули визуализации (анализатор спектра и прочие)." -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:287 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "Тип Replay Gain" -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:289 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Выберите файл" -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:291 #, fuzzy msgid "Replay preamp" msgstr "Воспроизвести поток" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:293 #, fuzzy msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "Порт аудио для вещания по RTP." -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:296 #, fuzzy msgid "Default replay gain" msgstr "Поток по-умолчанию" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:296 +#: src/libvlc-module.c:300 #, fuzzy msgid "Peak protection" msgstr "Уменьшение шума" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184 -#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235 +#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180 msgid "None" msgstr "Нет" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 -#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 +#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "Дорожка" -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1884,11 +1919,11 @@ msgstr "" "Включайте эти фильтры здесь и настраивайте в разделе модулей \"Видео фильтры" "\". Вы также можете настроить здесь множество других параметров видео." -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:319 msgid "Video output module" msgstr "Модуль вывода видео" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:321 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1896,12 +1931,12 @@ msgstr "" "Метод вывода видео, используемый VLC по-умолчанию. Автоматически выбирается " "наилучший доступный метод." -#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:42 msgid "Enable video" msgstr "Включить видео" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1909,13 +1944,13 @@ msgstr "" "Вы можете полностью отключить вывод видео. В этом случае видео не будет " "декодироваться, что разгрузит центральный процессор." -#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:41 +#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video width" msgstr "Ширина видео" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1923,13 +1958,13 @@ msgstr "" "Вы можете изменить ширину видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать " "ширину под характеристики видео." -#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/visualization/visual/visual.c:49 msgid "Video height" msgstr "Высота видео" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1937,22 +1972,22 @@ msgstr "" "Вы можете изменить высоту видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать " "высоту под характеристики видео." -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:339 msgid "Video X coordinate" msgstr "Координата X видео" -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео (координата Х)." -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:344 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Координата Y видео" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1960,11 +1995,11 @@ msgstr "" "Здесь Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео " "(координата Y)." -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video title" msgstr "Заголовок видео" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1972,11 +2007,11 @@ msgstr "" "Заголовок окна вывода видео (в случае, если видеовывод не встроен в " "интерфейс)." -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video alignment" msgstr "Выравнивание видео" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1987,77 +2022,77 @@ msgstr "" "также использовать комбинации этих значений, например 6=4+2, что означает " "сверху-справа)." -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Center" msgstr "Центр" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Top" msgstr "Сверху" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 -#: modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 +#: modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Bottom" msgstr "Снизу" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Top-Left" msgstr "Верхний левый угол" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Top-Right" msgstr "Верхний правый угол" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Bottom-Left" msgstr "Нижний левый угол" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Bottom-Right" msgstr "Нижний правый угол" -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Zoom video" msgstr "Масштаб видео" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным множителем." -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Grayscale video output" msgstr "Вывод видео полутонами серого" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2065,29 +2100,29 @@ msgstr "" "Вывод видео полутонами серого. Так как информация о цветности видео не " "декодируется, это несколько снижает нагрузку на центральный процессор." -#: src/libvlc-module.c:369 +#: src/libvlc-module.c:373 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Остановить поток" -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:375 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Встроить видео в интерфейс" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Полноэкранный вывод видео" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Запускать видео в полноэкранном режиме" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Overlay video output" msgstr "Оверлейный вывод видео" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2095,66 +2130,67 @@ msgstr "" "Оверлейный вывод - это встроенная в видеокарту способность выводить " "видеопоток напрямую. VLC будет пытаться использовать это по-умолчанию." -#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429 +#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Поверх всех окон" -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:388 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Всегда помещает окно видео поверх остальных." -#: src/libvlc-module.c:386 +#: src/libvlc-module.c:390 #, fuzzy msgid "Show media title on video." msgstr "Слои/Субтитры" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:392 #, fuzzy msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Всегда помещает окно видео поверх остальных." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:394 msgid "Show video title for x miliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:396 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:398 #, fuzzy msgid "Position of video title." msgstr "Детектор движения" -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Disable screensaver" msgstr "Отключать заставку" -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Отключать заставку на время воспроизведения видео." -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:410 #, fuzzy msgid "Inhibits the power management daemon during playback." msgstr "Отключать заставку на время воспроизведения видео." -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:411 +#, fuzzy msgid "" -"Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the " +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." -msgstr "" +msgstr "Отключать заставку на время воспроизведения видео." -#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Оформление окна" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:416 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2162,12 +2198,12 @@ msgstr "" "Еслы выключено, VLC не будет прорисовывать заголовок окна, фреймы и прочие " "элементы вокруг видео. Поддерживается только в Windows." -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:419 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Модуль видео фильтра" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -2176,11 +2212,11 @@ msgstr "" "изображения, устранения чересстрочности, для клонирования или растяжения " "окна видео." -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Video filter module" msgstr "Модуль видео фильтра" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:427 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -2190,48 +2226,48 @@ msgstr "" "изображения, устранения чересстрочности, для клонирования или растяжения " "окна видео." -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Каталог (или имя) снятых стоп-кадров" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Позволяет указать каталог для хранения стоп-кадров." -#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Префикс имени файла стоп-кадра" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Video snapshot format" msgstr "Формат стоп-кадра" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Формат изображения, который будет использоваться для стоп-кадров" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Показать предварительный стоп-кадр" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Показывать предварительный стоп-кадр в верхнем левом углу экрана." -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:451 #, fuzzy msgid "Video snapshot width" msgstr "Формат стоп-кадра" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:453 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " @@ -2240,22 +2276,22 @@ msgstr "" "Вы можете изменить высоту видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать " "высоту под характеристики видео." -#: src/libvlc-module.c:452 +#: src/libvlc-module.c:456 #, fuzzy msgid "Video snapshot height" msgstr "Высота холста" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:458 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " "pixels." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Video cropping" msgstr "Обрезание видео" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2263,11 +2299,11 @@ msgstr "" "Включает обрезание видео. Возможные форматы - x:y (4:3, 16:9 и т.д), " "выражающие соотношение сторон видео." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:467 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Исходное соотношение сторон" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:469 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2282,32 +2318,32 @@ msgstr "" "выражающие соотношение сторон видео или значение с плавающей точкой (1.25, " "1.3333 и т.д.), выражающее \"квадратность\" пиксела." -#: src/libvlc-module.c:472 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:474 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:481 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Переключить соотношение сторон" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Исправлять высоту HDTV" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2318,11 +2354,11 @@ msgstr "" "том случае, если Ваше видео закодировано в нестандартном формате, требующем " "все 1088 линий." -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:493 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Соотношение сторон пикселей монитора" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2333,11 +2369,11 @@ msgstr "" "возможно, стоит сменить эту настройку на 4:3, чтобы пропорции оставались " "верными." -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Skip frames" msgstr "Пропускать кадры" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:501 #, fuzzy msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " @@ -2346,11 +2382,11 @@ msgstr "" "Эта опция включает пропуск кадров в потоке MPEG2. Пропуск кадров происходит, " "когда вашему компьютеру не хватает мощности для обработки всех кадров." -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Drop late frames" msgstr "Пропускать опоздавшие кадры" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2358,18 +2394,18 @@ msgstr "" "Позволяет пропускать опоздавшие карты (появляющиеся на модуле вывода после " "намеченной даты вывода)." -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "Quiet synchro" msgstr "Тихая синхронизация" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" "Позволяет не забивать лог сообщениями механизма синхронизации видео вывода." -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2378,12 +2414,6 @@ msgstr "" "Эти параметры озволяют Вам изменять настройки подсистемы ввода, такие как " "устройство DVD или VCD, настройки сетевого интерфейса или канал субтитров." -#: src/libvlc-module.c:521 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" - #: src/libvlc-module.c:524 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Средний референсный счетчик" @@ -2409,7 +2439,7 @@ msgstr "" "реальном времени. Используйте, если воспроизведение сетевых потоков часто " "прерывается." -#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 +#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81 msgid "Network synchronisation" msgstr "Сетевая синхронизация" @@ -2421,34 +2451,31 @@ msgstr "" "Позволяет удаленно синхронизировать часы сервера и клиента. Подробные " "настройки доступны в разделе \"Дополнительно / Сетевая синхронизация\"." -#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116 -#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 -#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98 -#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 +#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129 +#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 +#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160 msgid "Default" msgstr "По-умолчанию" -#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290 +#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 +#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65 msgid "UDP port" msgstr "UDP порт" @@ -2469,7 +2496,7 @@ msgstr "" "Максимальный размер пакета, который может быть передан через сетевой " "интерфейс. Для Ethernet обычно используется значение 1500." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Лимит хопов (TTL)" @@ -2537,8 +2564,8 @@ msgstr "" "Используйте только в том случае, если хотите просмотреть поток с несколькими " "программами (например, поток DVB)." -#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 msgid "Audio track" msgstr "Аудио дорожка" @@ -2546,8 +2573,8 @@ msgstr "Аудио дорожка" msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Номер аудио дорожки, которую вы хотите использовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 +#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 msgid "Subtitles track" msgstr "Дорожка субтитров" @@ -2701,9 +2728,9 @@ msgstr "Включить модуль \"Слои\"" msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Можно полностью отключить обработку слоев." -#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 +#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "On Screen Display" msgstr "OSD" @@ -2846,7 +2873,7 @@ msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Устройство Audio CD для использования по-умолчанию." #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 msgid "Force IPv6" msgstr "Использовать только IPv6" @@ -3356,74 +3383,99 @@ msgstr "" "Этот параметр минимизирует количество потоков, необходимых для работы VLC." #: src/libvlc-module.c:980 +msgid "Policy for handling unsafe options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:982 +msgid "" +"This option dictates the default policy when processing options which may be " +"harmful when used in a malicious way." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:986 +#, fuzzy +msgid "Block" +msgstr "Черный" + +#: src/libvlc-module.c:986 +#, fuzzy +msgid "Allow" +msgstr "Все" + +#: src/libvlc-module.c:986 +#, fuzzy +msgid "Prompt" +msgstr "Поп" + +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Modules search path" msgstr "Путь поиска модулей" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Дополнительный путь для поиска модулей VLC." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "VLM configuration file" msgstr "Конфигурационный файл VLM" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Загрузить указанный конфигурационный файл при запуске VLM." -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Использовать кэш плагинов" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "Использование кэша плагинов существенно ускоряет запуск VLC." -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Collect statistics" msgstr "Собирать статистику" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Собирать разнообразную статистику." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Run as daemon process" msgstr "Запускать на фону" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Запускать VLC как фоновый процесс." -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Log to file" msgstr "Сохранять журнал в файл" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Сохранять все сообщения VLC в текстовый файл." -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "Log to syslog" msgstr "Выводить журнал в syslog" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Выводить все сообщения VLC в syslog (UNIX-системы)." -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Разрешать запуск только одной копии VLC" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3437,7 +3489,7 @@ msgstr "" "вам воспроизводить выбранный файл уже существующим процессом или добавить " "его в плейлист." -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1030 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -3453,27 +3505,27 @@ msgstr "" "вам воспроизводить выбранный файл уже существующим процессом или добавить " "его в плейлист." -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC запущено из ассоциаций файлов" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "Указывает, что VLC запущен из ассоциаций файлов в ОС" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "One instance when started from file" msgstr "Одна копия при запуске из файла" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Разрешить запуск только одной копии, при запуске из файла" -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Увеличить приоритет процесса" -#: src/libvlc-module.c:1041 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3489,11 +3541,11 @@ msgstr "" "использовать все время процессора, что может выразиться в отсутсвии реакции " "системы на какие-либо действия и потребовать перезагрузки компьютера." -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Добавлять элементы в плейлист в режиме одной копии" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3501,7 +3553,7 @@ msgstr "" "Когда разрешен запуск только одной копии VLC, новые элементы добавляются в " "плейлист и текущий элемент продолжает воспроизводиться." -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3509,11 +3561,11 @@ msgstr "" "Эти параметры определяют поведение плейлиста. Некоторые из них могут быть " "переопределены в диалоговом окне плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Автоматически загружать файлы" -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3521,31 +3573,42 @@ msgstr "" "Автоматически загружать файлы, добавляемые в плейлист (для получения мета-" "данных)." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1076 +#, fuzzy +msgid "Authorise meta information fetching" +msgstr "Информация о потоке" + +#: src/libvlc-module.c:1078 +msgid "" +"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " +"network." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Services discovery modules" msgstr "Модули поиска служб" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3553,602 +3616,602 @@ msgstr "" "Список загружаемых модулей поиска служб через запятую. Обычные значения: " "sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Всегда воспроизводить файлы в случайном порядке" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Всегда воспроизводить файлы из плейлиста в случайном порядке до прерывания." -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC будет воспроизведить элементы плейлиста бесконечно." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Repeat current item" msgstr "Повторить текущий элемент" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC будет повторять данный элемент плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Play and stop" msgstr "Воспроизвести и остановить" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Остановить воспроизведение после текущего элемента." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1114 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Воспроизвести и остановить" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1116 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Плейлист пуст" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1118 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC media player" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1123 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Следующий элемент плейлиста" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1129 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Поверх всех окон" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1129 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Эхо" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Эти параметры настраивают общие привязки клавиш (\"горячие клавиши\")." -#: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402 -#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 -#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637 -#: modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434 +#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/intf.m:777 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения полноэкранного режима." -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1143 #, fuzzy msgid "Leave fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1144 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения полноэкранного режима." -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 msgid "Play/Pause" msgstr "Воспроизвести/Пауза" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы." -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Pause only" msgstr "Только пауза" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы." -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play only" msgstr "Только воспроизведение" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения." -#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672 -#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694 +#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 msgid "Faster" msgstr "Быстрее" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Выберите горячую клавишу для быстрого воспроизведения." -#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678 -#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 msgid "Slower" msgstr "Медленнее" -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Выберите горячую клавишу для медленного воспроизведения." -#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655 -#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 +#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304 msgid "Next" msgstr "Следующий" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Выберите горячую клавишу для переключения на следующий элемент плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661 -#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555 -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 +#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302 msgid "Previous" msgstr "Предыдущий" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Выберите горячую клавишу для переключения на предыдущий элемент плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852 -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685 +#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232 msgid "Stop" msgstr "Остановить" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Выберите горячую клавишу для остановки." -#: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141 -#: modules/video_filter/rss.c:188 +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:192 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Выберите горячую клавишу для отображения текущей позиции." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Очень короткий скачок назад" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для очень короткого скачка назад." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Short backwards jump" msgstr "Короткий скачок назад" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для короткого скачка назад." -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Средний скачок назад" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для среднего скачка назад." -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Long backwards jump" msgstr "Длинный скачок назад" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для длинного скачка назад." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short forward jump" msgstr "Очень короткий скачок вперед" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для очень короткого скачка вперед." -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short forward jump" msgstr "Короткий скачок вперед" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для короткого скачка вперед." -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium forward jump" msgstr "Средний скачок вперед" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для среднего скачка вперед." -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long forward jump" msgstr "Длинный скачок вперед" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для длинного скачка вперед." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Very short jump length" msgstr "Длительность очень короткого скачка" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Длительность очень короткого скачка, в секундах." -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Short jump length" msgstr "Длительность короткого скачка" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Длительность короткого скачка, в секундах." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Medium jump length" msgstr "Длительность среднего скачка" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Длительность среднего скачка, в секуднах." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Long jump length" msgstr "Длительность длинного скачка" -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Длительность длинного скачка, в секундах." -#: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Выберите горячую клавишу для выхода из приложения." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Navigate up" msgstr "Перемещение вверх" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя вверх в DVD-меню." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Navigate down" msgstr "Перемещение вниз" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя вниз в DVD-меню." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Navigate left" msgstr "Перемещение влево" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя влево в DVD-меню." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Navigate right" msgstr "Перемещение вправо" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя вправо в DVD-меню." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Activate" msgstr "Активировать" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Выберите горячую клавишу для активации текущего пункта DVD-меню." -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Перейти к DVD-меню" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Выберите горячую клавишу для перехода к DVD-меню" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Выбрать предыдущий раздел DVD" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Выберите горячую клавишу для выбора предыдущего раздела DVD" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select next DVD title" msgstr "Выбрать следующий раздел DVD" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Выберите клавишу для выбора следующего раздела DVD" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Выбрать предыдующую главу DVD" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Выберите клавишу для выбора предыдущей главы DVD" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Выбрать следующую главу DVD" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Выберите горячую клавишу для выбора следующей главы DVD" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Volume up" msgstr "Громче" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения громкости звука." -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Volume down" msgstr "Тише" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения громкости звука." -#: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898 -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682 -#: modules/gui/macosx/intf.m:691 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458 +#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595 msgid "Mute" msgstr "Выключить звук" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Выберите горячую клавишу для выключения звука." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Увеличить задержку субтитров" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения задержки субтитров." -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Уменьшить задержку субтитров" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Выберите горячую клавишу для уменьшения задержки субтитров." -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Audio delay up" msgstr "Увеличить задержку звука" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения задержки звука." -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Audio delay down" msgstr "Уменьшить задержку звука" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Выберите горячую клавишу для уменьшения задержки звука." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Воспроизвести закладку 1" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Воспроизвести закладку 2" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Воспроизвести закладку 3" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Воспроизвести закладку 4" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Воспроизвевсти закладку 5" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Воспроизвести закладку 6" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Воспроизвести закладку 7" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Воспроизвести закладку 8" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Воспроизвести закладку 9" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Воспроизвести закладку 10" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения этой закладки." -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Установить закладку 1" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Установить закладку 2" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Установить закладку 3" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Установить закладку 4" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Установить закладку 5" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Установить закладку 6" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Установить закладку 7" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Установить закладку 8" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Установить закладку 9" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Установить закладку 10" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Выберите клавишу для добавления закладки на этот плейлист." -#: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83 +#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Закладка 1" -#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Закладка 2" -#: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Закладка 3" -#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Закладка 4" -#: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Закладка 5" -#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Закладка 6" -#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Закладка 7" -#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Закладка 8" -#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Закладка 9" -#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Закладка 10" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Позволяет задать закладки плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Возврат по списку" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -4156,11 +4219,11 @@ msgstr "" "Выберите горячую клавишу для возврата к предыдущему элементу в истории " "плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Вперед по списку" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -4168,223 +4231,218 @@ msgstr "" "Выберите горячую клавишу для перехода к следующему элементу в истории " "плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Cycle audio track" msgstr "Переключить аудио дорожку" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Циклически переключать доступные аудио дорожки (языки)." -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Переключить дорожку субтитров" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Циклически переключать доступные дорожки субтитров." -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Переключить соотношение сторон" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Циклически переключать соотношение сторон из предопределенного списка." -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Cycle video crop" msgstr "Переключить обрезание" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Циклически переключать обрезание из предопределенного списка." -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Переключить деинтерлейс" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Циклически переключать режим деинтерлейс." -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Show interface" msgstr "Показать интерфейс" -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Поднять интерфейс над всеми другими окнами." -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Hide interface" msgstr "Скрыть интерфейс" -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Спрятать интерфейс под другими окнами." -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Take video snapshot" msgstr "Сделать стоп-кадр" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Сделать стоп-кадр видео и сохранить его на диск." -#: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254 +#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55 +#: modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 msgid "Record" msgstr "Запись" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Включение/выключение входного фильтра записи." -#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49 -#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 +#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53 +#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "Перейти" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1302 #, fuzzy msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Включение/выключение входного фильтра записи." -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292 -#: src/video_output/vout_intf.c:233 -msgid "Zoom" -msgstr "Масштаб" - -#: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Отключить масштабирование" -#: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Обрезать один пиксель сверху" -#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Вернуть один пиксель наверху" -#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Обрезать один пиксель слева" -#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Вернуть один пикель слева" -#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Количество пикселей для обрезания снизу" -#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Количество пикселей для обрезания снизу." -#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Количество пикселей для обрезания справа." -#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Количество пикселей для обрезания справа." -#: src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1336 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Остановить поток" -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1343 #, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Не показывать похожие ошибки" -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1331 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1357 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "Повторить текущий элемент" -#: src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1343 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:1362 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " @@ -4413,11 +4471,11 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" "Использование: %s [параметры] [поток] ...\n" "Вы можете указать несколько потоков. Все они будут добавлены в плейлист.\n" @@ -4453,137 +4511,128 @@ msgstr "" "на определенное время\n" " vlc:quit Специальный элемент для выхода из VLC\n" -#: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450 -#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693 -#: modules/video_output/snapshot.c:75 +#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778 +#: modules/video_output/snapshot.c:79 msgid "Snapshot" msgstr "Стоп-кадр" -#: src/libvlc-module.c:1493 +#: src/libvlc-module.c:1516 msgid "Window properties" msgstr "Настройки окна" -#: src/libvlc-module.c:1536 +#: src/libvlc-module.c:1559 msgid "Subpictures" msgstr "Слои" -#: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 +#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитры" -#: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155 msgid "Overlays" msgstr "Наложения" -#: src/libvlc-module.c:1568 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Транс" - -#: src/libvlc-module.c:1570 +#: src/libvlc-module.c:1591 msgid "Track settings" msgstr "Настройки дорожек" -#: src/libvlc-module.c:1592 +#: src/libvlc-module.c:1613 msgid "Playback control" msgstr "Управление воспроизведением" -#: src/libvlc-module.c:1609 +#: src/libvlc-module.c:1630 msgid "Default devices" msgstr "Устройства по-умолчанию" -#: src/libvlc-module.c:1618 +#: src/libvlc-module.c:1639 msgid "Network settings" msgstr "Настройки сети" -#: src/libvlc-module.c:1630 +#: src/libvlc-module.c:1651 msgid "Socks proxy" msgstr "Прокси-сервер Socks" -#: src/libvlc-module.c:1639 +#: src/libvlc-module.c:1660 msgid "Metadata" msgstr "Мета-данные" -#: src/libvlc-module.c:1669 +#: src/libvlc-module.c:1690 msgid "Decoders" msgstr "Декодеры" -#: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77 +#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Ввод" -#: src/libvlc-module.c:1716 +#: src/libvlc-module.c:1737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1749 +#: src/libvlc-module.c:1770 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1771 +#: src/libvlc-module.c:1792 msgid "Special modules" msgstr "Специальные модули" -#: src/libvlc-module.c:1777 +#: src/libvlc-module.c:1798 msgid "Plugins" msgstr "Расширения" -#: src/libvlc-module.c:1785 +#: src/libvlc-module.c:1807 msgid "Performance options" msgstr "Настройки производительности" -#: src/libvlc-module.c:1932 +#: src/libvlc-module.c:1812 +#, fuzzy +msgid "Security options" +msgstr "Настройки субтитров" + +#: src/libvlc-module.c:1964 msgid "Hot keys" msgstr "Горячие главиши" -#: src/libvlc-module.c:2296 +#: src/libvlc-module.c:2349 msgid "Jump sizes" msgstr "Размеры скачков" -#: src/libvlc-module.c:2375 -msgid "main program" -msgstr "главная программа" - -#: src/libvlc-module.c:2385 +#: src/libvlc-module.c:2426 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "показать справку по VLC (может сочетаться с --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2391 +#: src/libvlc-module.c:2429 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "показать справку по VLC и всем модулям (может сочетаться с --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2396 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "показать справку по дополнительным настройкам" - -#: src/libvlc-module.c:2401 +#: src/libvlc-module.c:2432 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "спрашивать о дополнительных подробностях во время показа справки" -#: src/libvlc-module.c:2407 +#: src/libvlc-module.c:2434 msgid "print a list of available modules" msgstr "показать список доступных модулей" -#: src/libvlc-module.c:2412 +#: src/libvlc-module.c:2436 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "показать список доступных модулей" -#: src/libvlc-module.c:2418 +#: src/libvlc-module.c:2438 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" @@ -4591,35 +4640,95 @@ msgid "" msgstr "" "показать справку по определенному модуля (может сочетаться с --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2423 +#: src/libvlc-module.c:2441 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "сохранить текущие параметры коммандной строки в файл конфигурации" -#: src/libvlc-module.c:2428 +#: src/libvlc-module.c:2443 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "сбросить текущую конфигурацию к параметрам по-умолчанию" -#: src/libvlc-module.c:2433 +#: src/libvlc-module.c:2445 msgid "use alternate config file" msgstr "использовать альтернативный файл конфигурации" -#: src/libvlc-module.c:2438 +#: src/libvlc-module.c:2447 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "очистить текущий кэш расширений" -#: src/libvlc-module.c:2443 +#: src/libvlc-module.c:2449 msgid "print version information" msgstr "показать информацию о версии" -#: src/modules/configuration.c:1285 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" +#: src/libvlc-module.c:2500 +msgid "main program" +msgstr "главная программа" -#: src/modules/configuration.c:1296 -msgid "key" -msgstr "key" +#: src/misc/update.c:1363 +msgid "File can not be verified" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1364 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded " +"file \"%s\", and so VLC deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "Неправильное выделение" + +#: src/misc/update.c:1376 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " +"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1388 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "Скрыть интерфейс" + +#: src/misc/update.c:1389 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " +"deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "Дамп в файл" + +#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." +msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/misc/variables.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may " +"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?" +msgstr "" + +#: src/misc/variables.c:1115 +msgid "WARNING: Unsafe Playlist" +msgstr "" + +#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 @@ -5192,87 +5301,71 @@ msgstr "Чжуань" msgid "Zulu" msgstr "Зулусский" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 +#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120 +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124 msgid "Deinterlace" msgstr "Деинтерлейс" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115 +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Discard" msgstr "Discard" -#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115 +#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115 +#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116 +#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116 +#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/video_output/vout_intf.c:245 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Четверть" - -#: src/video_output/vout_intf.c:247 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Половина" - -#: src/video_output/vout_intf.c:249 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Оригинал" - -#: src/video_output/vout_intf.c:251 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Двойной" - -#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644 -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 +#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132 msgid "Crop" msgstr "Обрезать" -#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642 -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726 +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Соотношение сторон" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66 -#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 -#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52 -#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 -#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45 -#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 -#: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77 +#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62 +#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/vcd/vcd.c:44 msgid "Caching value in ms" msgstr "Размер кэша в мс." -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для потока DVB. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832 +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Карта адаптера для настройки" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." @@ -5280,17 +5373,17 @@ msgstr "" "Карты адаптера имеют файл устройства в каталоге /dev/dvb/adapter[n], где " "n>=0." -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Номер устройства в адаптере" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854 +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Трансподер/частота мультиплексирования" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "Указывается в кГц для DVB-S или Гц для DVB-C/T" @@ -5299,19 +5392,19 @@ msgstr "Указывается в кГц для DVB-S или Гц для DVB-C/T msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "Указывается в кГц для DVB-S или Гц для DVB-C/T" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91 msgid "Inversion mode" msgstr "Режим инверсии" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "Режим инверсии [0=выключена, 1=включна, 2=авто]" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "Опросить DVB карту" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." @@ -5319,11 +5412,11 @@ msgstr "" "Некоторые DVB карты не могут быть опрошены, вы можете запретить эту возможно " "при возникновении проблем." -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97 msgid "Budget mode" msgstr "Бюджетный режим" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "Позволяет вещать весь транспондер с \"бюджетной\" картой." @@ -5332,29 +5425,29 @@ msgstr "Позволяет вещать весь транспондер с \"б msgid "Network Identifier" msgstr "Настройки сети" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "Номер спутника в системе Diseqc" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "[0=нет diseqc, 1-4=номер спутника]." -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104 msgid "LNB voltage" msgstr "Напряжение LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" "Изменение напряжения LNB позволяет выбирать тип поляризации. Значение " "указывается в Вольтах [0, 13=вертикальная поляризация, 18=горизонтальная]." -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 msgid "High LNB voltage" msgstr "Высокое напряжение LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." @@ -5362,27 +5455,27 @@ msgstr "" "Использовать высоконе напряжение при длинном кабеле. Это поддерживается не " "всеми фронтендами." -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 msgid "22 kHz tone" msgstr "Тон 22 кГц" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=выключен, 1=включен, -1=авто]." -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 msgid "Transponder FEC" msgstr "FEC транспондера" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "Режим Forward Error Correction (FEC) [9=авто]." -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "Символьная частота трансподера в кГц" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Антенна lbv_lof1 (кГц)" @@ -5390,7 +5483,7 @@ msgstr "Антенна lbv_lof1 (кГц)" msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "Антенна lbv_lof2 (кГц)" @@ -5398,7 +5491,7 @@ msgstr "Антенна lbv_lof2 (кГц)" msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Антенна lbv_slof (кГц)" @@ -5406,7 +5499,7 @@ msgstr "Антенна lbv_slof (кГц)" msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Modulation type" msgstr "Тип модуляции" @@ -5434,7 +5527,7 @@ msgstr "" msgid "256" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "Наземная скорость кодирования (FEC), высокий приоритет" @@ -5462,7 +5555,7 @@ msgstr "" msgid "7/8" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "Наземная скорость кодирования (FEC), низкий приоритет" @@ -5470,11 +5563,11 @@ msgstr "Наземная скорость кодирования (FEC), низк msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Наземная пропускная способность" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" "Наземная пропускная способность. Значение указывается в МГц [0=авто,6,7,8]" @@ -5494,7 +5587,7 @@ msgstr "%d Гц" msgid "8 MHz" msgstr "%d Гц" -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Интервал защитный интервал" @@ -5518,7 +5611,7 @@ msgstr "" msgid "1/32" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Наземный режим передачи" @@ -5534,7 +5627,7 @@ msgstr "" msgid "8k" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Наземный режим иерархии" @@ -5610,7 +5703,7 @@ msgstr "" msgid "Circular Right" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187 msgid "DVB" msgstr "DVB" @@ -5629,54 +5722,54 @@ msgstr "Масштабирование" msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "Остановить поток" -#: modules/access/cdda.c:60 +#: modules/access/cdda.c:65 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "Размер кэша для Аудио CD. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 msgid "Audio CD" msgstr "Аудио CD" -#: modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/cdda.c:70 msgid "Audio CD input" msgstr "Ввод с Audio CD" -#: modules/access/cdda.c:71 +#: modules/access/cdda.c:76 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][устройство[@[дорожка]]" -#: modules/access/cdda.c:83 +#: modules/access/cdda.c:88 msgid "CDDB Server" msgstr "Сервер CDDB" -#: modules/access/cdda.c:83 +#: modules/access/cdda.c:88 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Адрес сервера CDDB" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB port" msgstr "Порт CDDB" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Порт сервера CDDB" -#: modules/access/cdda.c:440 +#: modules/access/cdda.c:445 msgid "Audio CD - Track " msgstr "Аудио CD - Дорожка " -#: modules/access/cdda.c:457 +#: modules/access/cdda.c:462 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Аудио CD - Дорожка %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82 +#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 msgid "none" msgstr "нет" @@ -5939,15 +6032,16 @@ msgstr "" "в случае если доступны обе" #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 msgid "Disc" msgstr "Диск" #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 -#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42 msgid "Duration" msgstr "Длительность" @@ -5955,7 +6049,7 @@ msgstr "Длительность" msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Номер в медиа-каталоге (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 msgid "Tracks" msgstr "Дорожки" @@ -5963,20 +6057,21 @@ msgstr "Дорожки" msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76 +#: modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79 msgid "Track Number" msgstr "Номер дорожки" -#: modules/access/dc1394.c:62 +#: modules/access/dc1394.c:66 #, fuzzy msgid "dc1394 input" msgstr "Нет входа" -#: modules/access/directory.c:70 +#: modules/access/directory.c:74 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Поведение подкаталога" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/directory.c:76 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5989,19 +6084,19 @@ msgstr "" "воспроизведении.\n" "раскрывать: все подкаталоги раскрываются.\n" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:82 msgid "collapse" msgstr "складывать" -#: modules/access/directory.c:79 +#: modules/access/directory.c:83 msgid "expand" msgstr "раскрывать" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/directory.c:85 msgid "Ignored extensions" msgstr "Пропускать расширения" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:87 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -6013,54 +6108,54 @@ msgstr "" "Это полезно, если вы к примеру добавляете каталоги, которые содержать другие " "плейлисты. Расширения разделяются запятыми." -#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 +#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 msgid "Directory" msgstr "Каталог" -#: modules/access/directory.c:92 +#: modules/access/directory.c:96 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Ввод с каталога файловой системы" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 msgid "Cable" msgstr "Кабель" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 msgid "Antenna" msgstr "Антенна" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 msgid "TV" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 #, fuzzy msgid "FM radio" msgstr "Выключить звук" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 #, fuzzy msgid "AM radio" msgstr "Выключить звук" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "DSS" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "" "Размер кэша для потока DirectShow. Значение указывается в миллисекундах" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 msgid "Video device name" msgstr "Видео устройство" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -6068,13 +6163,13 @@ msgstr "" "Название видео устройства.Если вы не укажите ничего, будет использовать " "устройство по-умолчанию." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66 -#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 +#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 msgid "Audio device name" msgstr "Аудио устройство" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " @@ -6083,11 +6178,12 @@ msgstr "" "Название видео устройства.Если вы не укажите ничего, будет использовать " "устройство по-умолчанию." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560 msgid "Video size" msgstr "Размер видео" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " @@ -6098,12 +6194,12 @@ msgstr "" "устройство по-умолчанию. Вы также можете указатьстандартный размер или " "размер в формате <Ширина>x<Высота>" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73 -#: modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l.c:88 msgid "Video input chroma format" msgstr "Формат цветности" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -6111,11 +6207,11 @@ msgstr "" "Указать DirectShow использовать определенный формат цветности входящего " "видео (например I420 (по-умолчанию), RV24, ...)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "Video input frame rate" msgstr "Частота смены кадров" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -6123,36 +6219,36 @@ msgstr "" "Указать DirectShow использовать определенную частоту кадров (например 0 " "(означает по-умолчанию), 25, 29.97, 50, 59.94, ...)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Device properties" msgstr "Настройки устройства" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "Показать окно настроек выбранного устройства перед началов вещания." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Tuner properties" msgstr "Настройки тюнера" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "Показать окно настроек тюнера." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Канал тюнера" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "Канал тюнера (0 означает по-умолчанию)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner country code" msgstr "Код страны тюнера" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -6160,19 +6256,19 @@ msgstr "" "Код страны тюнера, который используется для установки связи канал-частота (0 " "означает по-умолчанию)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner input type" msgstr "Тип входа тюнера" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Тип входного сигнала для тюнера (Кабель/Антенна)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "Video input pin" msgstr "Источник видео" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 #, fuzzy msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " @@ -6185,111 +6281,109 @@ msgstr "" "разделе \"Настройка устройства\" и использовать полученные там цифры. -1 " "означает, что настройки останутся прежние." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "Audio input pin" msgstr "Источник звука" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "Выберите источник звука. См. опцию \"Источник видео\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 msgid "Video output pin" msgstr "Метод вывода видео" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "Выберите метод вывода видео. См. опцию \"Источник видео\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Audio output pin" msgstr "Метод вывода звука" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "Выберите метод вывода звука. См. опцию \"Источник видео\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" msgstr "Следующий файл" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 msgid "DirectShow input" msgstr "Источник DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 -#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176 +#: modules/video_output/msw/directx.c:176 msgid "Refresh list" msgstr "Обновить список" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Configure" msgstr "Настройка" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 #, fuzzy msgid "Capturing failed" msgstr "Обрезание" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 #, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/dvb/access.c:131 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Типа модуляции для фронтенда." -#: modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/dvb/access.c:152 msgid "HTTP Host address" msgstr "Адрес сервера HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/dvb/access.c:154 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "Чтобы включить внутренний HTTP-сервер, укажите его адрес и порт." -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:156 msgid "HTTP user name" msgstr "Имя пользователя" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dvb/access.c:158 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Имя пользователя с правами администратора для доступа к внутреннему HTTP-" "серверу." -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:161 msgid "HTTP password" msgstr "Пароль" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:163 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "Пароль администратора для доступа к внутреннему HTTP-серверу." -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dvb/access.c:166 msgid "HTTP ACL" msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dvb/access.c:168 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." @@ -6297,100 +6391,100 @@ msgstr "" "Путь к файлу со списком контроля доступа (эквивалент .hosts), который " "позволяет опеределенному диапазон IP подключаться к внутреннему HTTP-серверу." -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 #: modules/control/http/http.c:53 msgid "Certificate file" msgstr "Файл сертификатов" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "Файл сертификатов x509 PEM для интерфейса HTTP (включает SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76 #: modules/control/http/http.c:56 msgid "Private key file" msgstr "Файл приватного ключа" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:177 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "Файл с приватным ключем x509 PEM для интерфейса HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80 #: modules/control/http/http.c:58 msgid "Root CA file" msgstr "Файл корневого сертификата (Root CA)" -#: modules/access/dvb/access.c:176 +#: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "Файл корневого сертификата x509 PEM для интерфейса HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85 #: modules/control/http/http.c:61 msgid "CRL file" msgstr "CRL-файл" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "Файл со списком отозванных сертификатов (CRL) для интерфейса HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:188 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB ввод с поддержкой v4l2" -#: modules/access/dvb/access.c:236 +#: modules/access/dvb/access.c:240 msgid "HTTP server" msgstr "Сервер HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:727 +#: modules/access/dvb/access.c:731 #, fuzzy msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "Следующий файл" -#: modules/access/dvb/access.c:728 +#: modules/access/dvb/access.c:732 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:774 +#: modules/access/dvb/access.c:778 #, fuzzy msgid "Illegal Polarization" msgstr "Нормализация громкости" -#: modules/access/dvb/access.c:775 +#: modules/access/dvb/access.c:779 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:68 +#: modules/access/dv.c:72 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для потока DV. Значение указывается в миллисекудах." -#: modules/access/dv.c:72 +#: modules/access/dv.c:76 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "Источник Digital Video (Firewire/IEEE 1394)" -#: modules/access/dv.c:73 +#: modules/access/dv.c:77 msgid "dv" msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 +#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60 msgid "DVD angle" msgstr "Угол DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 msgid "Default DVD angle." msgstr "Угол DVD по-умолчанию." -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для DVD. Значение указыватся в миллисекунднах." -#: modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdnav.c:74 msgid "Start directly in menu" msgstr "Запуск напрямую в меню" -#: modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -6398,30 +6492,30 @@ msgstr "" "Запуск DVD напрямую в главное меню. При включенном параметре все бесполезные " "вступительные предупреждения будут пропущены при возможности." -#: modules/access/dvdnav.c:81 +#: modules/access/dvdnav.c:85 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD с меню" -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVDnav Input" msgstr "Ввод DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 -#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555 +#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238 +#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560 #, fuzzy msgid "Playback failure" msgstr "Пауза" -#: modules/access/dvdnav.c:299 +#: modules/access/dvdnav.c:303 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:65 +#: modules/access/dvdread.c:69 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Метод, используемый libdvdcss для декодирования" -#: modules/access/dvdread.c:67 +#: modules/access/dvdread.c:71 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -6449,63 +6543,74 @@ msgstr "" "сэтим методом. Это единственный метод, используемый libcss.\n" "Метод по-умолчанию: ключ." -#: modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "title" msgstr "Раздел" -#: modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: modules/access/dvdread.c:89 +#: modules/access/dvdread.c:93 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD без меню" -#: modules/access/dvdread.c:90 +#: modules/access/dvdread.c:94 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "Ввод DVDRead (DVD без поддержки меню)" -#: modules/access/dvdread.c:235 +#: modules/access/dvdread.c:239 #, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "Остановить поток" -#: modules/access/dvdread.c:494 +#: modules/access/dvdread.c:499 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:556 +#: modules/access/dvdread.c:561 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.c:44 +#: modules/access/eyetv.m:53 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "Название канала" + +#: modules/access/eyetv.m:55 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:59 #, fuzzy msgid "EyeTV access module" msgstr "Модуль ввода" -#: modules/access/fake.c:40 +#: modules/access/fake.c:44 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Размер кэша для фиктивных потоков. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84 -#: modules/access/v4l.c:135 +#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139 msgid "Framerate" msgstr "Частота кадров" -#: modules/access/fake.c:44 +#: modules/access/fake.c:48 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Число кадров в секунду (например 24, 25. 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 +#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:47 +#: modules/access/fake.c:51 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." @@ -6513,11 +6618,11 @@ msgstr "" "Укажите ID фиктивного элементарного потока для использования в конструкциях " "#duplicate{} (по-умолчанию 0)" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/fake.c:53 msgid "Duration in ms" msgstr "Длительность в мс" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/access/fake.c:55 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." @@ -6525,126 +6630,114 @@ msgstr "" "Длительность фиктивного потока перед выдачей end-of-file (по-умолчанию 0, " "что означает бесконечный поток)." -#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 +#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88 msgid "Fake" msgstr "Фиктивный" -#: modules/access/fake.c:56 +#: modules/access/fake.c:60 msgid "Fake input" msgstr "Фиктивный ввод" -#: modules/access/file.c:79 +#: modules/access/file.c:84 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для файлов. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/file.c:81 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "Объеденить с дополнительными файлами" - -#: modules/access/file.c:83 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." -msgstr "" -"Воспроизводить несколько файлов так, как если бы они были частями одного. " -"Необходимо указать список файлов через запятую." - -#: modules/access/file.c:87 +#: modules/access/file.c:88 msgid "File input" msgstr "Ввод из файла" -#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Файл" -#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433 -#: modules/access/file.c:449 +#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407 +#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216 #, fuzzy msgid "File reading failed" msgstr "Масштабирование" -#: modules/access/file.c:282 +#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217 #, fuzzy -msgid "VLC could not read file." +msgid "VLC could not read the file." msgstr "Остановить поток" -#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450 +#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424 #, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "Остановить поток" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:35 msgid "" "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " "seconds." msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614 #, fuzzy msgid "Bandwidth" msgstr "Ширина видео" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 #, fuzzy msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Ширина видео" -#: modules/access_filter/dump.c:37 +#: modules/access_filter/dump.c:41 #, fuzzy msgid "Force use of dump module" msgstr "Использовать модуль сдвига по времени" -#: modules/access_filter/dump.c:38 +#: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:41 +#: modules/access_filter/dump.c:45 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:42 +#: modules/access_filter/dump.c:46 msgid "" "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " "megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:43 +#: modules/access_filter/record.c:47 msgid "Record directory" msgstr "Каталог для записи" -#: modules/access_filter/record.c:45 +#: modules/access_filter/record.c:49 msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "Каталог, где будут сохраняться все записи." -#: modules/access_filter/record.c:321 +#: modules/access_filter/record.c:326 #, fuzzy msgid "Recording" msgstr "Декодирование" -#: modules/access_filter/record.c:323 +#: modules/access_filter/record.c:328 #, fuzzy msgid "Recording done" msgstr "Частота записи" -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Размер сдвига по времени" -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 #, fuzzy msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " @@ -6652,111 +6745,111 @@ msgid "" msgstr "" "Размер временных файлов, которые будут содержать сдвинутые по времени потоки." -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift directory" msgstr "Каталог сдвига по времени" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" "Каталог, где будут сохраняться временные файлы модуля сдвига по времени." -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 #, fuzzy msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "Использовать модуль сдвига по времени" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 msgid "Timeshift" msgstr "Сдвиг по времени" -#: modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/ftp.c:58 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для потока FTP. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:60 msgid "FTP user name" msgstr "Имя пользователя" -#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Имя пользователя для соединения с FTP-сервером." -#: modules/access/ftp.c:59 +#: modules/access/ftp.c:63 msgid "FTP password" msgstr "Пароль" -#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Пароль для соединения с FTP-сервером." -#: modules/access/ftp.c:62 +#: modules/access/ftp.c:66 msgid "FTP account" msgstr "Аккаунт" -#: modules/access/ftp.c:63 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Аккаунт для соединения с FTP-сервером." -#: modules/access/ftp.c:68 +#: modules/access/ftp.c:72 msgid "FTP input" msgstr "Ввод с FTP" -#: modules/access/ftp.c:85 +#: modules/access/ftp.c:89 #, fuzzy msgid "FTP upload output" msgstr "Вывод звука в файл" -#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 -#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 +#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "Сетевой адрес интерфейса" -#: modules/access/ftp.c:130 +#: modules/access/ftp.c:134 #, fuzzy msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "Остановить поток" -#: modules/access/ftp.c:140 +#: modules/access/ftp.c:144 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:201 +#: modules/access/ftp.c:205 msgid "Your account was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:211 +#: modules/access/ftp.c:215 msgid "Your password was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:219 +#: modules/access/ftp.c:223 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:44 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Размер кэша для потоков GnomeVFS. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/gnomevfs.c:48 +#: modules/access/gnomevfs.c:52 msgid "GnomeVFS input" msgstr "Ввод из GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59 +#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-прокси" -#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61 +#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64 #, fuzzy msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." @@ -6767,33 +6860,33 @@ msgstr "" "домен:порт/ ; Если ничего ну указано, будет использоваться переменная " "окружения http_proxy." -#: modules/access/http.c:56 +#: modules/access/http.c:64 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для потока HTTP. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:67 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP User-Agent" -#: modules/access/http.c:60 +#: modules/access/http.c:68 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Значение User-Fgent, которое будет использоваться для соединения." -#: modules/access/http.c:63 +#: modules/access/http.c:71 msgid "Auto re-connect" msgstr "Автоматически восстанавливать соединение" -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:73 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "Автоматически пытаться восстановить соединение в случае обрыва." -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:76 msgid "Continuous stream" msgstr "Непрерывный поток" -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/http.c:77 #, fuzzy msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " @@ -6804,69 +6897,96 @@ msgstr "" "сервере). Вы не должны включать этот параметр, как общий, так как он " "нарушает совместимость со всеми другими потоками HTTP." -#: modules/access/http.c:75 +#: modules/access/http.c:82 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Ускорить" + +#: modules/access/http.c:83 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:86 msgid "HTTP input" msgstr "Ввод с HTTP" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:88 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:295 +#: modules/access/http.c:350 #, fuzzy msgid "HTTP authentication" msgstr "RTP Multicast" -#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483 +#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571 #, fuzzy msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Введите имя узла" -#: modules/access/jack.c:59 +#: modules/access/jack.c:63 msgid "" "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:61 +#: modules/access/jack.c:65 #, fuzzy msgid "Pace" msgstr "Танцевальный" -#: modules/access/jack.c:63 +#: modules/access/jack.c:67 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/jack.c:68 #, fuzzy msgid "Auto Connection" msgstr "Автоматически восстанавливать соединение" -#: modules/access/jack.c:66 +#: modules/access/jack.c:70 #, fuzzy msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "Автоматически загружать файлы" -#: modules/access/jack.c:69 +#: modules/access/jack.c:73 #, fuzzy msgid "JACK audio input" msgstr "Вывод звука через JACK" -#: modules/access/jack.c:71 +#: modules/access/jack.c:75 #, fuzzy msgid "JACK Input" msgstr "Ввод" -#: modules/access/mms/mms.c:47 +#: modules/access/mmap.c:41 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Использовать общую память" + +#: modules/access/mmap.c:43 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:53 +msgid "MMap" +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:54 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Использовать 32-битный вывод с плавающей точкой" + +#: modules/access/mms/mms.c:50 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для потоков MMS. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/mms/mms.c:50 +#: modules/access/mms/mms.c:53 msgid "Force selection of all streams" msgstr "Принудительно выбрать все потоки" -#: modules/access/mms/mms.c:52 +#: modules/access/mms/mms.c:55 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." @@ -6874,74 +6994,74 @@ msgstr "" "Потоки MMS могут содержать несколько элементарных потоков, но с разными " "битрейтами. Вы можете выбрать их все." -#: modules/access/mms/mms.c:55 +#: modules/access/mms/mms.c:58 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Максимальный битрейт" -#: modules/access/mms/mms.c:57 +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "Максимальный разрешенный битрейт потока." -#: modules/access/mms/mms.c:67 +#: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Ввод с Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50 msgid "Dummy stream output" msgstr "Ложный вывод потока" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60 msgid "Dummy" msgstr "Ложный" -#: modules/access_output/file.c:61 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file" msgstr "Добавлять к файлу" -#: modules/access_output/file.c:62 +#: modules/access_output/file.c:66 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "Добавлять поток к файлу вместо того, чтобы заменять его." -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:70 msgid "File stream output" msgstr "Вывод потока в файл" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/access_output/http.c:65 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Имя пользователя, которое будет запрошено для доступа к потоку." -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 -#: modules/misc/notify/growl.c:60 +#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: modules/access_output/http.c:64 +#: modules/access_output/http.c:68 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Пароль, который будет запрошен для доступа к потоку." -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:70 msgid "Mime" msgstr "MIME" -#: modules/access_output/http.c:67 +#: modules/access_output/http.c:71 #, fuzzy msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" "Типы MIME, возвращаемые сервером (автоопределение, если ничего не указано)." -#: modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access_output/http.c:74 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" "Путь к файлу сертификатов x509 PEM, который будет использован для HTTPS." -#: modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access_output/http.c:77 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." @@ -6949,7 +7069,7 @@ msgstr "" "Путь к файлу приватного ключа x509 PEM, который будет использован для HTTPS. " "Оставьте пустым, если у вас его нет." -#: modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access_output/http.c:81 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." @@ -6957,7 +7077,7 @@ msgstr "" "Путь к файлу доверенного корневого сертификата (Root CA) x509 PEM, который " "будет использован для HTTPS. Оставьте пустым, если у вас его нет." -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access_output/http.c:86 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." @@ -6965,40 +7085,40 @@ msgstr "" "Путь к файлу со списком отозванных сертификатов x509 PEM (CRL), который " "будет использован для HTTPS. Оставьте пустым, если у вас его нет." -#: modules/access_output/http.c:85 +#: modules/access_output/http.c:89 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "Оповещение Bonjur" -#: modules/access_output/http.c:86 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "Оповещать о потоке с помощью протокола Bonjour." -#: modules/access_output/http.c:90 +#: modules/access_output/http.c:94 msgid "HTTP stream output" msgstr "Вывод потока HTTP" -#: modules/access_output/shout.c:58 +#: modules/access_output/shout.c:62 msgid "Stream name" msgstr "Имя потока" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access_output/shout.c:63 #, fuzzy msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "Имя потока или канала на сервере icecast." -#: modules/access_output/shout.c:62 +#: modules/access_output/shout.c:66 msgid "Stream description" msgstr "Описание потока" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "Описание потока или информация о вашем канале." -#: modules/access_output/shout.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:70 msgid "Stream MP3" msgstr "Вещать в MP3" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:71 #, fuzzy msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " @@ -7009,91 +7129,91 @@ msgstr "" "вместо этого вещать MP3, так что вы можете передавать потоки MP3 на сервер " "icecast." -#: modules/access_output/shout.c:76 +#: modules/access_output/shout.c:80 #, fuzzy msgid "Genre description" msgstr "Описание потока" -#: modules/access_output/shout.c:77 +#: modules/access_output/shout.c:81 msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:79 +#: modules/access_output/shout.c:83 #, fuzzy msgid "URL description" msgstr "Описание" -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:84 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access_output/shout.c:91 #, fuzzy msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "Целевой битрейт сжатого аудио потока." -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90 -#: modules/access/v4l.c:121 +#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "Samplerate" msgstr "Частота дискретизации" -#: modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:94 #, fuzzy msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "Целевой битрейт сжатого видео потока" -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:96 #, fuzzy msgid "Number of channels" msgstr "Количество выходных каналов" -#: modules/access_output/shout.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:97 #, fuzzy msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "Количество каналов звука в сжатом потоке." -#: modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:100 #, fuzzy msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "Целевой битрейт сжатого видео потока" -#: modules/access_output/shout.c:98 +#: modules/access_output/shout.c:102 #, fuzzy msgid "Stream public" msgstr "Остановить поток" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:103 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:105 +#: modules/access_output/shout.c:109 msgid "IceCAST output" msgstr "Вывод в IceCAST" -#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:59 +#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45 +#: modules/demux/live555.cpp:65 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Размер кэша (мс)" -#: modules/access_output/udp.c:64 +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" "Размер кэша для исходящих потоков UDP. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/access_output/udp.c:71 msgid "Group packets" msgstr "Пакеты в группах" -#: modules/access_output/udp.c:68 +#: modules/access_output/udp.c:72 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " @@ -7103,99 +7223,102 @@ msgstr "" "количество пакетов, посылаемых за один раз. Это помогает уменьшать нагрузку " "на загруженных системах." -#: modules/access_output/udp.c:73 +#: modules/access_output/udp.c:77 #, fuzzy msgid "Automatic multicast streaming" msgstr "Автоматическое обрезание" -#: modules/access_output/udp.c:74 +#: modules/access_output/udp.c:78 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:78 +#: modules/access_output/udp.c:82 msgid "UDP stream output" msgstr "Вывод потока UDP" -#: modules/access/pvr.c:57 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "Размер кэша для потоков PVR. Значение указыватеся в миллисекундах." -#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "PVR video device" msgstr "Видео устройство PVR" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr.c:67 msgid "Radio device" msgstr "Радио устройство" -#: modules/access/pvr.c:64 +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "PVR radio device" msgstr "Радио устройство PVR" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683 +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 msgid "Norm" msgstr "Стандарт" -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Стандарт потока (Автоматически, SECAM, PAL или NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: modules/access/pvr.c:71 +#: modules/access/pvr.c:75 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Ширина захватываемого потока (-1 для автоопределения)." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47 -#: modules/video_filter/mosaic.c:92 +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: modules/access/pvr.c:75 +#: modules/access/pvr.c:79 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Высота захватываемого потока (-1 для автоопределения)." -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690 +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800 msgid "Frequency" msgstr "Частота:" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "Частота захвата (в кГц), если возможно изменение." -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +#: modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" "Частота кадров захвата, если возможно применение (-1 для автоопределения)." -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:89 msgid "Key interval" msgstr "Интервал ключевых кадров" -#: modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "Интервал между ключевыми кадрами (-1 для автоопределения)." -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:92 msgid "B Frames" msgstr "B-кадры" -#: modules/access/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." @@ -7203,127 +7326,131 @@ msgstr "" "При включении этого параметра будут использоваться B-кадры. Укажите " "количество B-кадров." -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/pvr.c:97 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "Необходимый битрейт (-1 для автоопределения)." -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Bitrate peak" msgstr "Пиковый битрейт" -#: modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "Пиковый битрейт в режиме VBR." -#: modules/access/pvr.c:98 +#: modules/access/pvr.c:102 #, fuzzy msgid "Bitrate mode" msgstr "Тип битрейта" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:103 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "Тип битрейта (VBR или CBR)." -#: modules/access/pvr.c:101 +#: modules/access/pvr.c:105 msgid "Audio bitmask" msgstr "Битовая маска звука" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Битовая маска, используемая аудио частью карты." -#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 msgid "Volume" msgstr "Громкость" -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access/pvr.c:110 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Громкость звука (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: modules/access/pvr.c:109 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "Канал карты (обычно, 0 = тюнер, 1 = композитный вход, 2 = s-video)" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:118 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "vbr" msgstr "VBR" -#: modules/access/pvr.c:118 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "cbr" msgstr "CBR" -#: modules/access/pvr.c:123 +#: modules/access/pvr.c:127 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:124 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Ввод с карты IVTV MPEG Encoding" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для потоков RTSP. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52 msgid "Real RTSP" msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access/rtsp/access.c:97 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "Файл конфигурации" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#: modules/access/rtsp/access.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "Остановить поток" -#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#: modules/access/rtsp/access.c:231 #, fuzzy msgid "Session failed" msgstr "E-mail сессии" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 +#: modules/access/rtsp/access.c:232 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:36 +#: modules/access/screen/screen.c:40 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для захвата экрана. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/screen/screen.c:44 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Назначенная частота кадров захвата." -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:47 msgid "Capture fragment size" msgstr "Размер фрагмента захвата" -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." @@ -7331,62 +7458,62 @@ msgstr "" "Оптимизация захвата путем разбиение экрана на фрагменты предопределенной " "высоты (16 - это хороший вариант, 0 - выключить)" -#: modules/access/screen/screen.c:59 +#: modules/access/screen/screen.c:63 msgid "Screen Input" msgstr "Ввод с экрана" -#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213 +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/smb.c:65 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для потоков SMB. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:67 msgid "SMB user name" msgstr "Имя пользователя" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/smb.c:70 msgid "SMB password" msgstr "Пароль" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/smb.c:73 msgid "SMB domain" msgstr "Домен" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access/smb.c:74 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Домен/Рабочая группа, которая будет использоваться для соединения." -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:79 msgid "SMB input" msgstr "Ввод с SMB" -#: modules/access/tcp.c:38 +#: modules/access/tcp.c:42 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для потоков TCP. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/tcp.c:45 +#: modules/access/tcp.c:49 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP input" msgstr "Ввод с TCP" -#: modules/access/udp.c:60 +#: modules/access/udp.c:64 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для потоков UDP. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/udp.c:63 +#: modules/access/udp.c:67 msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "Таймаут перераспределеняи RTP в мс" -#: modules/access/udp.c:65 +#: modules/access/udp.c:69 msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " "time specified here (in milliseconds)." @@ -7394,22 +7521,22 @@ msgstr "" "VLC перераспределяет пакеты RTP. Ввод будет ждать опоздавшие пакеты время, " "указанное в этом параметре (в миллисекундах)." -#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 +#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP порт" -#: modules/access/udp.c:73 +#: modules/access/udp.c:77 msgid "UDP/RTP input" msgstr "Ввод с UDP/RTP" -#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 msgid "Device name" msgstr "Имя устройства" -#: modules/access/v4l2.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 #, fuzzy msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " @@ -7418,365 +7545,701 @@ msgstr "" "Имя видео устройства. Если параметр не казан, не будет использовано никакого " "устройства." -#: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Имя видео устройства. Если параметр не казан, не будет использовано никакого " -"устройства." - -#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 -#: modules/stream_out/standard.c:84 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659 +#: modules/stream_out/standard.c:87 msgid "Standard" msgstr "Стандартный" -#: modules/access/v4l2.c:72 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 #, fuzzy msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Стандарт потока (Автоматически, SECAM, PAL или NTSC)." -#: modules/access/v4l2.c:75 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420, RV24, etc.)" +"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"Использовать определенный формат цветности в устройстве Video4Linux " -"(например I420 (по-умолчанию), RV24, и т.д.)" -#: modules/access/v4l2.c:79 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 #, fuzzy -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "Канал карты (обычно, 0 = тюнер, 1 = композитный вход, 2 - s-video)." -#: modules/access/v4l2.c:81 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "Ввод с Audio CD" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 #, fuzzy msgid "IO Method" msgstr "Следующий файл" -#: modules/access/v4l2.c:83 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Захватывать аудио поток в стерео-режиме" - -#: modules/access/v4l2.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 #, fuzzy -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" -"Частота дискретизации аудио потока, в кГц (например, 11025, 22050, 44100)" +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "Ширина потока для захвата (-1 для автоопределения)." -#: modules/access/v4l2.c:95 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Размер кэша для захвата с V4L. Значение указывается в миллисекундах." +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "Интервал между ключевыми кадрами (-1 для автоопределения)." -#: modules/access/v4l2.c:112 -msgid "READ" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Расширенное управление" -#: modules/access/v4l2.c:112 -msgid "MMAP" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:112 -msgid "USERPTR" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркость" -#: modules/access/v4l2.c:115 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Яркость источника видео." -#: modules/access/v4l2.c:116 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 +msgid "Contrast" +msgstr "Контрастность" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Ввод из Video4Linux" +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Контрастность источника видео." -#: modules/access/v4l.c:74 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Размер кэша для захвата с V4L. Значение указывается в миллисекундах." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 +msgid "Saturation" +msgstr "Насыщенность" -#: modules/access/v4l.c:78 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Имя видео устройства. Если параметр не казан, не будет использовано никакого " -"устройства." -#: modules/access/v4l.c:86 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 +msgid "Hue" +msgstr "Оттенок" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Использовать определенный формат цветности в устройстве Video4Linux " -"(например I420 (по-умолчанию), RV24, и т.д.)" -#: modules/access/v4l.c:93 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "Канал карты (обычно, 0 = тюнер, 1 = композитный вход, 2 - s-video)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +#, fuzzy +msgid "Black level" +msgstr "Максимальный уровень" -#: modules/access/v4l.c:98 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Аудио канал" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:100 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Используемые аудио канал в случае, если есть несколько на входе." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Ширина потока для захвата (-1 для автоопределения)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:105 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Высота потока для захвата (-1 для автоопределения)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 +msgid "Do white balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Яркость" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Яркость источника видео." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +msgid "Red balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Оттенок" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:112 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Оттенок источника видео." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 -#: modules/video_filter/rss.c:145 -msgid "Color" -msgstr "Цвет" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:115 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Цвет источника видео." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 +msgid "Gamma" +msgstr "Гамма" -#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Контрастность" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:118 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Контрастность источника видео." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Exposure" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Tuner" -msgstr "Тюнер" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Выберите тюнер, если их несколько." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "Автоматически" -#: modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Частота дискретизации аудио потока, в кГц (например, 11025, 22050, 44100)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Градиент" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Повернуть по-горизонтали" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "Вертикальный" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Повернуть по-горизонтали" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "Смещение по-вертикали" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" +"Имя видео устройства. Если параметр не казан, не будет использовано никакого " +"устройства." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "" +"Имя видео устройства. Если параметр не казан, не будет использовано никакого " +"устройства." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179 +#, fuzzy +msgid "Audio method" +msgstr "Аудио кодировщик" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is prefered)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Контрастность источника видео." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "Танцевальный" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Яркость источника видео." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +#, fuzzy +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Контрастность источника видео." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Бас" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199 +#, fuzzy +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Яркость источника видео." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +#, fuzzy +msgid "Treble" +msgstr "включить" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Яркость источника видео." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +msgid "Loudness" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Яркость источника видео." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Захватывать аудио поток в стерео-режиме" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Частота дискретизации аудио потока, в кГц (например, 11025, 22050, 44100)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Размер кэша для захвата с V4L. Значение указывается в миллисекундах." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "Тюнер" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "Аудио Кодек:" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "READ" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "MMAP" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "USERPTR" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188 +#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225 +#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535 +msgid "Mono" +msgstr "Моно" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Ввод из Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "Источник видео" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Tuner" +msgstr "Тюнер" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322 +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Ввод из Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Интерфейс дистанционного управления" + +#: modules/access/v4l.c:78 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Размер кэша для захвата с V4L. Значение указывается в миллисекундах." + +#: modules/access/v4l.c:82 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Имя видео устройства. Если параметр не казан, не будет использовано никакого " +"устройства." + +#: modules/access/v4l.c:86 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" +"Имя видео устройства. Если параметр не казан, не будет использовано никакого " +"устройства." + +#: modules/access/v4l.c:90 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Использовать определенный формат цветности в устройстве Video4Linux " +"(например I420 (по-умолчанию), RV24, и т.д.)" + +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "Канал карты (обычно, 0 = тюнер, 1 = композитный вход, 2 - s-video)." + +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Аудио канал" + +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Используемые аудио канал в случае, если есть несколько на входе." + +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Ширина потока для захвата (-1 для автоопределения)." + +#: modules/access/v4l.c:109 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Высота потока для захвата (-1 для автоопределения)." + +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Яркость источника видео." + +#: modules/access/v4l.c:116 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Оттенок источника видео." + +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:149 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Цвет источника видео." + +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Контрастность источника видео." + +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Выберите тюнер, если их несколько." #: modules/access/v4l.c:127 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" +"Частота дискретизации аудио потока, в кГц (например, 11025, 22050, 44100)" + +#: modules/access/v4l.c:131 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:129 +#: modules/access/v4l.c:133 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "Включите этот параметр, если устройства захвата выводит MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Decimation" msgstr "Прореживание" -#: modules/access/v4l.c:132 +#: modules/access/v4l.c:136 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "Уровень прореживания для потоков MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:137 msgid "Quality" msgstr "Качество" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:138 msgid "Quality of the stream." msgstr "Качество потока." -#: modules/access/v4l.c:145 +#: modules/access/v4l.c:149 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:150 msgid "Video4Linux input" msgstr "Ввод из Video4Linux" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для VCD. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 +#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +#: modules/access/vcd/vcd.c:51 msgid "VCD input" msgstr "Ввод с VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/vcd/vcd.c:57 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][устройство][@[раздел][,[глава]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 +#: modules/access/vcdx/access.c:109 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "Неизвестный уровень журналирования у вышеперечисленных сообщений" -#: modules/access/vcdx/access.c:131 +#: modules/access/vcdx/access.c:135 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" "Неизвестный уровень журналирования vcdimage у вышеперечисленных сообщений" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317 +#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368 +#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 msgid "Entry" msgstr "Запись" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Segments" msgstr "Сегменты" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5393 +#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5408 msgid "Segment" msgstr "Сегмент" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#: modules/access/vcdx/access.c:537 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 +#: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "VCD Format" msgstr "Формат VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259 msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Preparer" msgstr "Изготовитель" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol #" msgstr "Часть #" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Vol max #" msgstr "Макс часть #" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 msgid "Volume Set" msgstr "Набор частей" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "System Id" msgstr "Системный Id" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 +#: modules/access/vcdx/info.c:105 msgid "Entries" msgstr "Записи" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 +#: modules/access/vcdx/info.c:126 msgid "First Entry Point" msgstr "Первая точка входа" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Last Entry Point" msgstr "Последняя точка входа" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 +#: modules/access/vcdx/info.c:131 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "Размер дорожки (в секторах)" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 msgid "type" msgstr "тип" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/vcdx/info.c:143 msgid "end" msgstr "конец" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:146 msgid "play list" msgstr "плейлист" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "extended selection list" msgstr "расширенный список выбора" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/vcdx/info.c:158 msgid "selection list" msgstr "список выбора" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:170 msgid "unknown type" msgstr "Неизвестный тип" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" msgstr "ID списка" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:99 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(Супер) Видео CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Ввод с Видео CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, GQVCD)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[устройство-или-файл][@{P,S,T}номер]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:110 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "Ненулевое значение дает дополнительную отладочную информацию" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "Число блоков CD, читаемых за одну операцию чтения" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 msgid "Use playback control?" msgstr "Использовать управление воспроизведением?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." @@ -7784,22 +8247,22 @@ msgstr "" "Если VCD создан с управлением воспроизведением, вы можете использовать его. " "Иначе будут воспроизводиться все дорожки." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "Использовать длину дорожки как максимальную позицию при перемотке?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" "Установить длину полосы перемотки, как длину дорожки вместо длины записи." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "Показывать дополнительную информацию о VCD?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." @@ -7807,23 +8270,23 @@ msgstr "" "Показывать максимальное количество информации в окне \"Информация о потоке" "\". К примеру, показывается управление навигацией воспроизведения." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:141 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "Формат поля \"исполнитель\" элементов плейлиста." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:147 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Формат поля \"название\" элементов плейлиста." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "Декодер для потоков, кодированных Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Декодер Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -7837,19 +8300,19 @@ msgstr "" "усталости для прослушивании музыки длительное время.Работает с любым " "исходным форматом от моно до 7.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Характеристики динамиков" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Расстояние между левым и правым динамиком в метрах." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Compensate delay" msgstr "Компенсирующая задержка" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " @@ -7858,11 +8321,11 @@ msgstr "" "Включение специального алгоритма, компенсирующего задержку между движениями " "губ и речью." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Не декодировать Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." @@ -7870,72 +8333,77 @@ msgstr "" "Потоки, закодированные Dolby Surround не будут декодироваться перед " "фильтрами. Включение этого параметра не рекомендуется." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "Эффект виртуального разделения наушников" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 msgid "Headphone effect" msgstr "Эффект наушников" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 #, fuzzy -msgid "Use downmix algorithme." +msgid "Use downmix algorithm" msgstr "Включить алгоритм подавления шума" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 #, fuzzy msgid "Select channel to keep" msgstr "Следующий файл" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #, fuzzy msgid "Left rear" msgstr "Левый" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #, fuzzy msgid "Right rear" msgstr "Правый" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 #, fuzzy msgid "Left front" msgstr "Левый" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 #, fuzzy msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "Аудио фильтр для преобразования формата PCM" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Аудио фильтр для обычного микширования каналов" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58 +#, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Аудио фильтр для обычного микширования каналов" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "Аудио фильтр для простого микширования каналов" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "Сжатие динамического диапазона A/52" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -7947,64 +8415,64 @@ msgstr "" "При выключенном параметре воспроизведение более адаптировано к кинотеатру " "или комнате для просмотра фильмов." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Включить внутренее микширование" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "Включить внутренний алгоритм микширования (не рекомендуется)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "Аудио декодер ATSC A/52 (AC-3)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "Аудио фильтр для инкапсуляции A/52->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "Сжатие динамического диапазона DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "Аудио декодер DTS Coherent Acoustics" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "Аудио фильтр для инкапуляции DTS->D/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56 #, fuzzy msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "Аудио фильтр для преобразования формата PCM" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:97 #, fuzzy msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "Аудио фильтр для преобразования формата PCM" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Аудио декодер MPEG" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 msgid "Equalizer preset" msgstr "Предустановки эквалайзера:" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Предустановки для эквалайзера." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Bands gain" msgstr "Усиление частот" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 #, fuzzy msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " @@ -8015,23 +8483,23 @@ msgstr "" "нужно указать 10 значений в пределах от -20дБ до 20вб, разделенные запятыми, " "например \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "Two pass" msgstr "Два прохода" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "Звук проходит фильтр дважды. Дает более сильный эффект." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Global gain" msgstr "Общее усиление" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Общее усиление в дБ (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "10-полосный эквалайзер" @@ -8114,15 +8582,15 @@ msgstr "Легкий рок" msgid "Techno" msgstr "Техно" -#: modules/audio_filter/format.c:200 +#: modules/audio_filter/format.c:204 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "Аудио фильтр для преобразования формата PCM" -#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 msgid "Number of audio buffers" msgstr "Количество аудио буферов" -#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " @@ -8132,11 +8600,11 @@ msgstr "" "выше это значение, тем больше отклик фильтра, но зато уменьшается " "чуствительность на коротких изменениях." -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 msgid "Max level" msgstr "Максимальный уровень" -#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " @@ -8146,182 +8614,175 @@ msgstr "" "нормализуется. Значение указывается в положительных числах с плавающей " "точкой. Числа между 0.5 и 10 наиболее подходящие в общих случаях." -#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 +#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322 msgid "Volume normalizer" msgstr "Нормализация громкости" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Параметрический эквалайзер" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Низкая частота (Гц)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 #, fuzzy msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "Усиление низких частот (дБ)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Высокая частота (Гц)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 #, fuzzy msgid "High freq gain (dB)" msgstr "Усиление высоких частот (дБ)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Частота 1 (Гц)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 #, fuzzy msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "Усиление частоты 1 (дБ)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Q частоты 1" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Частота 2 (Гц)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 #, fuzzy msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "Усиление частоты 2 (дБ)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Q Частоты 2" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Частота 3 (Гц)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 #, fuzzy msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "Усиление частоты 3" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Q частоты 3" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" "Аудио фильтр для изменения частоты дискретизации полосной интерплояцией" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "" "Аудио фильтр для изменения частоты дискретизации линейной интерполяцией" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47 msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "Аудио фильтр для простого изменения частоты дискретизации" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "Аудио фильтр для грубого изменения частоты дискретизации" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 #, fuzzy msgid "spatializer" msgstr "spatial" -#: modules/audio_mixer/float32.c:44 +#: modules/audio_mixer/float32.c:49 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "32-битный аудио микшер" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:48 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Фиктивный аудио микшер S/PDIF" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:49 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Обычный аудио микшер" -#: modules/audio_output/alsa.c:81 +#: modules/audio_output/alsa.c:87 msgid "default" msgstr "по-умолчанию" -#: modules/audio_output/alsa.c:101 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 msgid "ALSA audio output" msgstr "Вывод звука через ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:105 +#: modules/audio_output/alsa.c:111 msgid "ALSA Device Name" msgstr "Имя устройства ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 -#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 -#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 -#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 -#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130 +#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402 +#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396 +#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196 +#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 msgid "Audio Device" msgstr "Аудио устройство" -#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 -#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 -#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:430 -msgid "Mono" -msgstr "Моно" - -#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 -#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 -#: modules/audio_output/waveout.c:402 +#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452 +#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421 +#: modules/audio_output/waveout.c:503 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 передних 2 задних" -#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 -#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 +#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525 +#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 через S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:322 +#: modules/audio_output/alsa.c:328 #, fuzzy msgid "No Audio Device" msgstr "Аудио устройство" -#: modules/audio_output/alsa.c:323 +#: modules/audio_output/alsa.c:329 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 -#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 +#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475 +#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244 #, fuzzy msgid "Audio output failed" msgstr "Метод вывода звука" -#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 +#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "Остановить поток" -#: modules/audio_output/alsa.c:470 +#: modules/audio_output/alsa.c:476 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:950 +#: modules/audio_output/alsa.c:960 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Неизвестная звуковая карта" -#: modules/audio_output/arts.c:61 +#: modules/audio_output/arts.c:65 msgid "aRts audio output" msgstr "Вывод звука через aRts" -#: modules/audio_output/auhal.c:127 +#: modules/audio_output/auhal.c:131 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " @@ -8331,36 +8792,36 @@ msgstr "" "устройство\". Это устройство бцдет использовано по-умолчанию для " "воспроизведения звука." -#: modules/audio_output/auhal.c:133 +#: modules/audio_output/auhal.c:137 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "Вывод звука через HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:241 +#: modules/audio_output/auhal.c:245 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:425 +#: modules/audio_output/auhal.c:429 #, fuzzy msgid "Audio device is not configured" msgstr "Аудио устройство" -#: modules/audio_output/auhal.c:426 +#: modules/audio_output/auhal.c:430 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1015 +#: modules/audio_output/auhal.c:1019 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (Закодированный вывод)" -#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109 msgid "Output device" msgstr "Устройство вывода" -#: modules/audio_output/directx.c:204 +#: modules/audio_output/directx.c:208 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." @@ -8369,11 +8830,11 @@ msgstr "" "номеру (обратите внимание, что устройство по-умолчанию имеет не только 0, но " "и другой)." -#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 +#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154 msgid "Use float32 output" msgstr "Использовать 32-битный вывод с плавающей точкой" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -8381,27 +8842,27 @@ msgstr "" "Этот параметр позволяет включить или выключить режим высококачественного 32-" "битного вывода с плавающей точкой." -#: modules/audio_output/directx.c:212 +#: modules/audio_output/directx.c:216 msgid "DirectX audio output" msgstr "Вывод звука через DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 +#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 передних 2 задних" -#: modules/audio_output/esd.c:65 +#: modules/audio_output/esd.c:69 msgid "EsounD audio output" msgstr "Вывод звука через EsounD" -#: modules/audio_output/esd.c:68 +#: modules/audio_output/esd.c:72 msgid "Esound server" msgstr "Сервер Esound" -#: modules/audio_output/file.c:77 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "Output format" msgstr "Формат вывода" -#: modules/audio_output/file.c:78 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8409,11 +8870,11 @@ msgstr "" "Один из \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Number of output channels" msgstr "Количество выходных каналов" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -8421,60 +8882,61 @@ msgstr "" "По-умолчанию, все входящие каналы будут сохранены, но вы можете ограничить " "это число до указанного здесь." -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Add WAVE header" msgstr "Добавить заголовок WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:90 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "Вместо записи сырого файла вы можете добавлять WAV-заголовок." -#: modules/audio_output/file.c:103 +#: modules/audio_output/file.c:107 msgid "Output file" msgstr "Выходной файл" -#: modules/audio_output/file.c:104 -msgid "File to which the audio samples will be written to." +#: modules/audio_output/file.c:108 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "Файл, в который будет записываться аудио поток." -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:111 msgid "File audio output" msgstr "Вывод звука в файл" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Вывод звука через Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:63 +#: modules/audio_output/jack.c:67 #, fuzzy msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Автоматически загружать файлы" -#: modules/audio_output/jack.c:65 +#: modules/audio_output/jack.c:69 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:69 +#: modules/audio_output/jack.c:73 msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:71 +#: modules/audio_output/jack.c:75 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:79 +#: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "JACK audio output" msgstr "Вывод звука через JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:97 +#: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Попытаться обойти ошибки в драйверах OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -8484,139 +8946,186 @@ msgstr "" "заполнены (звук становится перывистым). Если у вас один из таких драйверов, " "вам необходимо включит этот параметр." -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/audio_output/oss.c:109 #, fuzzy msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "Вывод звука через Linux OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:110 +#: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" msgstr "Устройство DSP в OSS" -#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "Идентификатор Portaudio для устройства вывода" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/portaudio.c:114 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Вывод звука через PORTAUDIO" -#: modules/audio_output/sdl.c:64 +#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/audio_output/pulse.c:94 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Вывод звука в файл" + +#: modules/audio_output/sdl.c:68 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Вывод звука через Simple DirectMedia Layer" -#: modules/audio_output/waveout.c:141 +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:158 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Аудио устройство" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:162 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Устройства по-умолчанию" + +#: modules/audio_output/waveout.c:166 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Вывод звука через Win32 waveOut" -#: modules/audio_output/waveout.c:383 +#: modules/audio_output/waveout.c:482 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:93 +#: modules/codec/a52.c:97 msgid "A/52 parser" msgstr "Парсер A/52" -#: modules/codec/a52.c:100 +#: modules/codec/a52.c:104 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Аудио упаковщик A/52" -#: modules/codec/adpcm.c:43 +#: modules/codec/adpcm.c:47 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Аудио декодер APCM" -#: modules/codec/araw.c:44 +#: modules/codec/araw.c:48 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Аудио декодер Raw/Log Audio" -#: modules/codec/araw.c:53 +#: modules/codec/araw.c:57 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Аудио кодировщик Raw" -#: modules/codec/cc.c:57 +#: modules/codec/cc.c:61 msgid "CC 608/708" msgstr "" -#: modules/codec/cc.c:58 +#: modules/codec/cc.c:62 #, fuzzy msgid "Closed Captions decoder" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/codec/cdg.c:81 +#: modules/codec/cdg.c:85 #, fuzzy msgid "CDG video decoder" msgstr "Видео декодер PNG" -#: modules/codec/cinepak.c:38 +#: modules/codec/cinepak.c:42 msgid "Cinepak video decoder" msgstr "Аудио декодер Cinepak" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 +#: modules/codec/cmml/cmml.c:72 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "Декодер CMML" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 +#: modules/codec/csri.c:66 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Кодировщик субтитров" + +#: modules/codec/csri.c:67 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "" + +#: modules/codec/cvdsub.c:50 msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "Декодер субтитров CVD" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#: modules/codec/cvdsub.c:55 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Упаковщик субтитров Chaoji VCD" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 +#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172 msgid "Encoding quality" msgstr "Качество кодирования" -#: modules/codec/dirac.c:69 +#: modules/codec/dirac.c:73 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." msgstr "Качество кодирования между 1.0 (низкое) и 10.0 (высокое)." -#: modules/codec/dirac.c:74 +#: modules/codec/dirac.c:78 msgid "Dirac video decoder" msgstr "Видео декодер Dirac" -#: modules/codec/dirac.c:80 +#: modules/codec/dirac.c:84 msgid "Dirac video encoder" msgstr "Видео кодировщик Dirac" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "Декодер DirectMedia Object" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "Кодировщик DirectMediaObject" -#: modules/codec/dts.c:95 +#: modules/codec/dts.c:99 msgid "DTS parser" msgstr "Парсер DTS" -#: modules/codec/dts.c:100 +#: modules/codec/dts.c:104 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "Аудио упаковщик DTS" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#: modules/codec/dvbsub.c:55 msgid "Decoding X coordinate" msgstr "Координата X при декодировании" -#: modules/codec/dvbsub.c:52 +#: modules/codec/dvbsub.c:56 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "Координата X при декодировании субтитров" -#: modules/codec/dvbsub.c:54 +#: modules/codec/dvbsub.c:58 msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "Координата Y при декодировании" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 +#: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "Координата Y при декодировании субтитров" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/codec/dvbsub.c:61 msgid "Subpicture position" msgstr "Позиция слоя" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/codec/dvbsub.c:63 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." @@ -8626,268 +9135,268 @@ msgstr "" "= сверху, 8 = снизу, вы можете также использовать комбинации этих значений, " "например 6 = сверху-справа)." -#: modules/codec/dvbsub.c:63 +#: modules/codec/dvbsub.c:67 msgid "Encoding X coordinate" msgstr "Координата Y при кодировании" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/codec/dvbsub.c:68 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Координата X при кодировании субтитров" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 +#: modules/codec/dvbsub.c:69 msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "Координата Y при кодировании" -#: modules/codec/dvbsub.c:66 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Координата Y при кодировании субтитров" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 +#: modules/codec/dvbsub.c:90 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Декодер субтитров DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:103 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Кодировщик субтитров DVB" -#: modules/codec/faad.c:39 +#: modules/codec/faad.c:43 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Аудио декодер AAC (через libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:339 +#: modules/codec/faad.c:361 #, fuzzy msgid "AAC extension" msgstr "Пропускать расширения" -#: modules/codec/faad.c:343 +#: modules/codec/faad.c:365 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Гц" -#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110 -#: modules/video_output/image.c:81 +#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114 +#: modules/video_output/image.c:85 msgid "Image file" msgstr "Файл изображения" -#: modules/codec/fake.c:50 +#: modules/codec/fake.c:54 msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "Путь к файлу изображения для фиктивного ввода." -#: modules/codec/fake.c:51 +#: modules/codec/fake.c:55 #, fuzzy msgid "Reload image file" msgstr "Файл изображения" -#: modules/codec/fake.c:53 +#: modules/codec/fake.c:57 #, fuzzy msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "Файл изображения" -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127 +#: modules/stream_out/transcode.c:74 msgid "Output video width." msgstr "Ширина вывода видео." -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 +#: modules/stream_out/transcode.c:77 msgid "Output video height." msgstr "Высота вывода видео." -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 +#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Сохранять соотношение сторон" -#: modules/codec/fake.c:62 +#: modules/codec/fake.c:66 msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "Использовать высоту и ширину как максимальные значения." -#: modules/codec/fake.c:63 +#: modules/codec/fake.c:67 msgid "Background aspect ratio" msgstr "Соотношение сторон фона" -#: modules/codec/fake.c:65 +#: modules/codec/fake.c:69 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" "Соотношение сторон файла изображения (4:3, 16:9). По-умолчанию пиксели " "квадратные." -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62 +#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66 msgid "Deinterlace video" msgstr "Деинтерлейс" -#: modules/codec/fake.c:68 +#: modules/codec/fake.c:72 msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "Использовать фильтр деинтерлейса на изображении после загрузки." -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65 +#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69 msgid "Deinterlace module" msgstr "Модуль деинтерлейса" -#: modules/codec/fake.c:71 +#: modules/codec/fake.c:75 msgid "Deinterlace module to use." msgstr "Выберите необходимый модуль деинтерлейса" -#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75 +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85 #, fuzzy msgid "Chroma used." msgstr "Цветность" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77 +#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:85 +#: modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake video decoder" msgstr "Фиктивный видео декодер" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "Видео кодировщик Dirac" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "Аудио кодировшик Vorbis" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "Остановить поток" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625 #, fuzzy msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "Остановить поток" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 msgid "Non-ref" msgstr "Non-ref" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 msgid "Bidir" msgstr "Bidir" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 msgid "Non-key" msgstr "Non-key" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "All" msgstr "Все" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 msgid "bits" msgstr "bits" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 msgid "simple" msgstr "simple" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 msgid "Fast bilinear" msgstr "Быстрое билинейное" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 msgid "Bilinear" msgstr "Билинейное" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "Бикубическое (хорошее качество)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 msgid "Experimental" msgstr "Экспериментальное" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "Ближаший сосед (плохое качество)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 msgid "Area" msgstr "Областное" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "Бикубическое по яркости / бикубическое по цветности" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 msgid "Gauss" msgstr "Гауссово" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 msgid "SincR" msgstr "SincR" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 msgid "Bicubic spline" msgstr "Бикубическое кривыми" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91 msgid "" "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 msgid "" "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" "AltiVec FFmpeg аудио/видео декодер/кодер ((MS)MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106 #, fuzzy msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" msgstr "Аудио/видео кодировшие FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110 msgid "Decoding" msgstr "Декодирование" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Кодирование" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "Аудио/видео кодировшие FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "Демультиплексор FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 msgid "FFmpeg muxer" msgstr "Демультиплексор FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58 msgid "Video scaling filter" msgstr "Масштабирование" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "Преобразование цветности" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 msgid "FFmpeg video filter" msgstr "Видео фильтр FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "Фильтр обрезания/смещения FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "Преобразование цветности" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "Видео фильтр деинтерлейса FFmpeg" @@ -8940,7 +9449,7 @@ msgstr "" "чтобы исправить \"ac vlc\" и \"ump4\", введите 40." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175 +#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179 msgid "Hurry up" msgstr "Ускорить" @@ -9180,8 +9689,8 @@ msgstr "" "Фактор квантования I-кадров, в сравнении с P-кадрами (например при 1.0 " "масштаб квантования I и P-кадров будет одинаковым)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293 -#: modules/demux/mod.c:70 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309 +#: modules/demux/mod.c:74 msgid "Noise reduction" msgstr "Уменьшение шума" @@ -9364,155 +9873,155 @@ msgstr "Демультиплексор FFmpeg" msgid "Force use of ffmpeg muxer." msgstr "Использовать модуль сдвига по времени" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:737 msgid "Post processing" msgstr "Пост-обработка" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100 msgid "1 (Lowest)" msgstr "1 (Низкое)" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110 msgid "6 (Highest)" msgstr "6 (Высокое)" -#: modules/codec/flac.c:179 +#: modules/codec/flac.c:183 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Аудио декодер FLAC" -#: modules/codec/flac.c:184 +#: modules/codec/flac.c:188 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Аудио кодировщик FLAC" -#: modules/codec/flac.c:190 +#: modules/codec/flac.c:194 msgid "Flac audio packetizer" msgstr "Аудио упаковщик FLAC" -#: modules/codec/fluidsynth.c:28 +#: modules/codec/fluidsynth.c:32 msgid "Sound fonts (required)" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:30 +#: modules/codec/fluidsynth.c:34 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:36 +#: modules/codec/fluidsynth.c:40 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "" -#: modules/codec/libmpeg2.c:97 +#: modules/codec/libmpeg2.c:101 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "Видео декодер MPEG I/II (через libmpeg2)" -#: modules/codec/lpcm.c:83 +#: modules/codec/lpcm.c:87 msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "Аудио декодер PCM" -#: modules/codec/lpcm.c:88 +#: modules/codec/lpcm.c:92 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "Аудио упаковщик PCM" -#: modules/codec/mash.cpp:66 +#: modules/codec/mash.cpp:70 msgid "Video decoder using openmash" msgstr "Видео декодер через openmash" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:111 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:115 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "Аудио декодер MPEG layer I/II/III" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:122 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:126 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "Аудио упаковщик MPEG layer I/II/III" -#: modules/codec/png.c:54 +#: modules/codec/png.c:58 msgid "PNG video decoder" msgstr "Видео декодер PNG" -#: modules/codec/quicktime.c:63 +#: modules/codec/quicktime.c:67 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "Внешний декодер QuickTime" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 +#: modules/codec/rawvideo.c:72 msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "Видео декодер псевдо-raw" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 +#: modules/codec/rawvideo.c:79 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "Видео упаковщик псевдо-raw" -#: modules/codec/realaudio.c:60 +#: modules/codec/realaudio.c:64 msgid "RealAudio library decoder" msgstr "Внешний декодер RealAudio" -#: modules/codec/sdl_image.c:55 +#: modules/codec/sdl_image.c:59 #, fuzzy msgid "SDL Image decoder" msgstr "Видео декодер SDL_image" -#: modules/codec/sdl_image.c:56 +#: modules/codec/sdl_image.c:60 msgid "SDL_image video decoder" msgstr "Видео декодер SDL_image" -#: modules/codec/speex.c:110 +#: modules/codec/speex.c:114 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Аудио декодер Speex" -#: modules/codec/speex.c:115 +#: modules/codec/speex.c:119 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "Аудио упаковщик Speex" -#: modules/codec/speex.c:120 +#: modules/codec/speex.c:124 msgid "Speex audio encoder" msgstr "Аудио упаковщик Speex" -#: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785 +#: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788 msgid "Speex comment" msgstr "Комментарии Speex" -#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627 +#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "Декодер субтитров DVD" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:52 msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "Упаковщик субтитров DVD" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 msgid "Subtitles text encoding" msgstr "Кодировка текста в субтитрах" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "Укажите кодировку текста в субтитрах" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103 msgid "Subtitles justification" msgstr "Выравнивание субтитров" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "Выравнивание субтитров" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 msgid "UTF-8 subtitles autodetection" msgstr "Автоопределение UTF-8" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" "Включает автоматическое определение кодировки UTF-8 в файлах субтритров." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Форматированные субтитры" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." @@ -9520,11 +10029,11 @@ msgstr "" "Некоторые форматы форматы субтитров позволяют хранить форматированный текст." "VLC частично поддерживает это, но вы можете отключить все форматирование." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115 msgid "Text subtitles decoder" msgstr "Декодер текста субтритров" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388 msgid "" "failed to convert subtitle encoding.\n" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." @@ -9532,84 +10041,84 @@ msgstr "" "Невозможно преобразовать кодировку субтитров.\n" "Попробуйте вручную указать кодировку перед открытием файла." -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208 +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211 msgid "" "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" "This stream contains USF subtitles which aren't." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:32 +#: modules/codec/subtitles/t140.c:36 #, fuzzy msgid "T.140 text encoder" msgstr "Генератор текста" -#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#: modules/codec/svcdsub.c:46 #, fuzzy msgid "Enable debug" msgstr "Включить видео" -#: modules/codec/svcdsub.c:45 +#: modules/codec/svcdsub.c:49 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 +#: modules/codec/svcdsub.c:54 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Декодер Philips OGT (субтитры SVCD)" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:55 msgid "SVCD subtitles" msgstr "Субтитры SVCD" -#: modules/codec/svcdsub.c:61 +#: modules/codec/svcdsub.c:65 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Упаковщик Philips OGT (субтитры SVCD)" -#: modules/codec/tarkin.c:75 +#: modules/codec/tarkin.c:79 msgid "Tarkin decoder module" msgstr "Декодер Tarkin" -#: modules/codec/telx.c:50 +#: modules/codec/telx.c:54 #, fuzzy msgid "Override page" msgstr "Переопределить параметры" -#: modules/codec/telx.c:51 +#: modules/codec/telx.c:55 msgid "" "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " "usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:56 +#: modules/codec/telx.c:60 #, fuzzy msgid "Ignore subtitle flag" msgstr "Использовать файл субтитров" -#: modules/codec/telx.c:57 +#: modules/codec/telx.c:61 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:60 +#: modules/codec/telx.c:64 #, fuzzy msgid "Workaround for France" msgstr "Обход ошибок" -#: modules/codec/telx.c:61 +#: modules/codec/telx.c:65 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " "your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:67 +#: modules/codec/telx.c:71 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "Декодер текста субтритров" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170 +#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -9618,23 +10127,23 @@ msgstr "" "соответсвующего битрейта. Указание этого параметра дает переменный битрейт " "(VBR)." -#: modules/codec/theora.c:99 +#: modules/codec/theora.c:103 msgid "Theora video decoder" msgstr "Видео декодер Theora" -#: modules/codec/theora.c:105 +#: modules/codec/theora.c:109 msgid "Theora video packetizer" msgstr "Видео упаковщик Theora" -#: modules/codec/theora.c:110 +#: modules/codec/theora.c:114 msgid "Theora video encoder" msgstr "Видео кодировщик Theora" -#: modules/codec/theora.c:510 +#: modules/codec/theora.c:514 msgid "Theora comment" msgstr "Комментарии Theora" -#: modules/codec/twolame.c:52 +#: modules/codec/twolame.c:56 msgid "" "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -9643,56 +10152,56 @@ msgstr "" "соответсвующего битрейта. Указание этого параметра дает переменный битрейт " "(VBR)." -#: modules/codec/twolame.c:55 +#: modules/codec/twolame.c:59 msgid "Stereo mode" msgstr "Стерео режим" -#: modules/codec/twolame.c:56 +#: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "Режим управления для стерео-потоков" -#: modules/codec/twolame.c:57 +#: modules/codec/twolame.c:61 msgid "VBR mode" msgstr "Режим VBR" -#: modules/codec/twolame.c:59 +#: modules/codec/twolame.c:63 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" "Использовать переменный битрейт. По-умолчанию используется постоянный (CBR)." -#: modules/codec/twolame.c:60 +#: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "Психоакустическая модель" -#: modules/codec/twolame.c:62 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "Целое число от -1 (нет модели) до 4." -#: modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Dual mono" msgstr "Двойное моно" -#: modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Joint stereo" msgstr "Совмещенное стерео" -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/codec/twolame.c:75 msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "Аудио кодировщик libtwolame" -#: modules/codec/vorbis.c:172 +#: modules/codec/vorbis.c:176 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "Максимальный битрейт" -#: modules/codec/vorbis.c:174 +#: modules/codec/vorbis.c:178 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "Максимальный битрейт кодирования в кбит/с. Полезно для вещания." -#: modules/codec/vorbis.c:175 +#: modules/codec/vorbis.c:179 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "Минимальный битрейт." -#: modules/codec/vorbis.c:177 +#: modules/codec/vorbis.c:181 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." @@ -9700,35 +10209,35 @@ msgstr "" "Минимальный битрейт кодирования в кбит/с. Полезно для кодирования для канала " "фиксированной ширины." -#: modules/codec/vorbis.c:178 +#: modules/codec/vorbis.c:182 msgid "CBR encoding" msgstr "Кодирование CBR" -#: modules/codec/vorbis.c:180 +#: modules/codec/vorbis.c:184 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "Кодирование с постоянным битрейтом (CBR)." -#: modules/codec/vorbis.c:184 +#: modules/codec/vorbis.c:188 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Аудио декодер Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:195 +#: modules/codec/vorbis.c:199 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "Аудио упаковщик Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:202 +#: modules/codec/vorbis.c:206 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Аудио кодировшик Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:644 +#: modules/codec/vorbis.c:648 msgid "Vorbis comment" msgstr "Комментарии Vorbis" -#: modules/codec/x264.c:44 +#: modules/codec/x264.c:51 msgid "Maximum GOP size" msgstr "Максимальный размер GOP" -#: modules/codec/x264.c:45 +#: modules/codec/x264.c:52 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." @@ -9736,11 +10245,11 @@ msgstr "" "Максимальный интервал между IDR-кадрами. Большие значения экономят биты, что " "увеличивает качество заданного битрейта за счет точности поиска." -#: modules/codec/x264.c:49 +#: modules/codec/x264.c:56 msgid "Minimum GOP size" msgstr "Минимальный размер GOP" -#: modules/codec/x264.c:50 +#: modules/codec/x264.c:57 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " @@ -9760,12 +10269,12 @@ msgstr "" "Если возникает смена сцены в этом интервале, то I-кадр будет вставлен, не " "начиная новую GOP." -#: modules/codec/x264.c:59 +#: modules/codec/x264.c:66 #, fuzzy msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "Дополнительные I-кадры" -#: modules/codec/x264.c:60 +#: modules/codec/x264.c:67 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " @@ -9783,29 +10292,29 @@ msgstr "" "смены сцены, при этом I-кадры будут вставляться только через определенный " "ключевой интервал, что возможно приведет к искажениям. (1-100)" -#: modules/codec/x264.c:71 +#: modules/codec/x264.c:78 msgid "Faster, less precise scenecut detection" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:72 +#: modules/codec/x264.c:79 msgid "" "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" "threading." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:76 +#: modules/codec/x264.c:83 msgid "B-frames between I and P" msgstr "B-кадры между I и P-кадрами" -#: modules/codec/x264.c:77 +#: modules/codec/x264.c:84 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "Число B-кадров между I и P-кадрами (от 1 до 16)." -#: modules/codec/x264.c:80 +#: modules/codec/x264.c:87 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "Адаптивное размещение B-кадров" -#: modules/codec/x264.c:81 +#: modules/codec/x264.c:88 #, fuzzy msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " @@ -9814,12 +10323,12 @@ msgstr "" "Использовать указанное число последовательных B-кадров, исключая случай " "перед I-кадром. " -#: modules/codec/x264.c:84 +#: modules/codec/x264.c:91 #, fuzzy msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "Использование B-кадров" -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/codec/x264.c:92 #, fuzzy msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " @@ -9828,11 +10337,11 @@ msgstr "" "Смещение выбора использования B-кадров. С положительными значениями будет " "использоваться больше B-кадров, с отрицательными - меньше." -#: modules/codec/x264.c:88 +#: modules/codec/x264.c:95 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "Использовать некоторые B-кадры как референсные" -#: modules/codec/x264.c:89 +#: modules/codec/x264.c:96 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " @@ -9842,11 +10351,11 @@ msgstr "" "кадров. Помечает середину из 2-х и больше последовательных B-кадров как " "референсный кадр и формирует кадр соответсвующе." -#: modules/codec/x264.c:93 +#: modules/codec/x264.c:100 msgid "CABAC" msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:94 +#: modules/codec/x264.c:101 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." @@ -9855,11 +10364,11 @@ msgstr "" "замедляет процесс кодирования и декодирования, но позволяет сохранить 10-15% " "битрейта." -#: modules/codec/x264.c:98 +#: modules/codec/x264.c:105 msgid "Number of reference frames" msgstr "Количество референсных кадров" -#: modules/codec/x264.c:99 +#: modules/codec/x264.c:106 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " @@ -9870,51 +10379,51 @@ msgstr "" "Некоторые декодеры не могут обрабатывать большие значения этого параметра. " "От 1 до 16." -#: modules/codec/x264.c:104 +#: modules/codec/x264.c:111 msgid "Skip loop filter" msgstr "Отключить loop-фильтр" -#: modules/codec/x264.c:105 +#: modules/codec/x264.c:112 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "Отключить loop-фильтр (деблокинг). Существенно уменьшает качество." -#: modules/codec/x264.c:107 +#: modules/codec/x264.c:114 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:108 +#: modules/codec/x264.c:115 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:112 +#: modules/codec/x264.c:119 #, fuzzy msgid "H.264 level" msgstr "Максимальный уровень" -#: modules/codec/x264.c:113 +#: modules/codec/x264.c:120 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:129 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "Модуль интерфейса" -#: modules/codec/x264.c:123 +#: modules/codec/x264.c:130 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Режим деинтерлейса" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Set QP" msgstr "Коэффициент квантования" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:136 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." @@ -9923,107 +10432,107 @@ msgstr "" "но больший битрейт. От 0 до 51 (26 - по-умолчанию, 0 означает сжатие без " "потерь)." -#: modules/codec/x264.c:133 +#: modules/codec/x264.c:140 msgid "Quality-based VBR" msgstr "Режим VBR с фиксированным качеством" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:141 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "1-проходный режим VBR с фиксированным качеством. Значение от 0 до 51" -#: modules/codec/x264.c:136 +#: modules/codec/x264.c:143 msgid "Min QP" msgstr "Минимальный коэффициент квантования (QP)" -#: modules/codec/x264.c:137 +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "Минимальный коэффициент квантования, обычно в интервале от 15 до 35." -#: modules/codec/x264.c:140 +#: modules/codec/x264.c:147 msgid "Max QP" msgstr "Максимальный коэффициент квантования (QP)" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:148 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Максимальный коэффициент квантования." -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/codec/x264.c:150 msgid "Max QP step" msgstr "Максимальный шаг изменения QP" -#: modules/codec/x264.c:144 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Max QP step between frames." msgstr "Максимальный шаг изменения коэффициента квантования между кадрами." -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:153 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Среднее допустимое отклонение битрейта" -#: modules/codec/x264.c:147 +#: modules/codec/x264.c:154 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Среднее допустимое отклонение битрейта (в кбит/сек)." -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "Max local bitrate" msgstr "Максимальный локальный битрейт" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:158 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Максимальный локальный битрейт в кбит/сек" -#: modules/codec/x264.c:153 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "VBV buffer" msgstr "Буфер VBV" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:161 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "Усредненная длительность для максимального локального битрейта в кбит." -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "Начальная заполненность буфера VBV" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:165 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "Начальная заполненность буфера VBV, в диапазоне от 0.0 до 1.0." -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/x264.c:169 msgid "QP factor between I and P" msgstr "Множитель QP между I и P" -#: modules/codec/x264.c:163 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" "Множитель коэффициента квантования между I и P-кадрами, в диапазоне от 1.0 " "до 2.0." -#: modules/codec/x264.c:166 +#: modules/codec/x264.c:173 msgid "QP factor between P and B" msgstr "Множитель QP между P и B" -#: modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" "Множитель коэффициента квантования между P и B-кадрами, в диапазоне от 1.0 " "до 2.0." -#: modules/codec/x264.c:169 +#: modules/codec/x264.c:176 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "Разница QP между цветностью и яркостью" -#: modules/codec/x264.c:170 +#: modules/codec/x264.c:177 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "Разница коэффициента квантования между цветностью и яркостью." -#: modules/codec/x264.c:172 +#: modules/codec/x264.c:179 #, fuzzy msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "Строгий контроль частоты кадров" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -10031,19 +10540,19 @@ msgid "" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:178 +#: modules/codec/x264.c:185 msgid "QP curve compression" msgstr "Сжатие кривой QP" -#: modules/codec/x264.c:179 +#: modules/codec/x264.c:186 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "Коэффициент сжатия кривой квантования (от 0.0=CBR до 1.0=QCP)" -#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185 +#: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "Уменьшать колебания в QP" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:189 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." @@ -10051,7 +10560,7 @@ msgstr "" "Уменьшать колебания в коэффициентах квантования перед сжатием кривой. " "Временно уменьшает сложность." -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." @@ -10059,11 +10568,11 @@ msgstr "" "Уменьшать колебания в коэффициентах квантования после сжатия кривой. " "Временно уменьшает сложность." -#: modules/codec/x264.c:191 +#: modules/codec/x264.c:198 msgid "Partitions to consider" msgstr "Размеры макроблоков" -#: modules/codec/x264.c:192 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -10081,40 +10590,56 @@ msgstr "" " - все : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 требует p8x8. i8x8 требует 8x8dct)." -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/codec/x264.c:207 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "Режим прямого движения" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:208 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "Режим прямого движения прогнозирования кадров." -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:211 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "Режим прямого движения" -#: modules/codec/x264.c:205 +#: modules/codec/x264.c:212 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:211 +#: modules/codec/x264.c:218 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "Тяжелые B-кадры" -#: modules/codec/x264.c:212 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "Использовать тяжелые B-кадры при прогнозировании." -#: modules/codec/x264.c:214 +#: modules/codec/x264.c:221 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Целочисленный пиксельный метод оценки движения" -#: modules/codec/x264.c:215 +#: modules/codec/x264.c:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" +"Выберите алгоритм оценки движения:\n" +" - dia: поиск по ромбу, радиус 1 (быстрый)\n" +" - hex: шестиугольный поиск, радиус 2\n" +" - umh: нечетный мульти-угольный поиск (лучше, но медленнее)\n" +" - esa: исчерпывающий поиск (очень медленно, в основном для тестирования)\n" + +#: modules/codec/x264.c:230 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -10128,11 +10653,11 @@ msgstr "" " - umh: нечетный мульти-угольный поиск (лучше, но медленнее)\n" " - esa: исчерпывающий поиск (очень медленно, в основном для тестирования)\n" -#: modules/codec/x264.c:222 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "Максимальный диапазон поиска векторов движения" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:239 #, fuzzy msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " @@ -10144,33 +10669,33 @@ msgstr "" "ситуаций. Последовательности с быстрым движением могут выиграть от установки " "этого параметра в 24-32. От 0 до 64." -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:244 #, fuzzy msgid "Maximum motion vector length" msgstr "Максимальный диапазон поиска векторов движения" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:245 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:234 +#: modules/codec/x264.c:250 #, fuzzy msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "Минимизировать число потоков" -#: modules/codec/x264.c:235 +#: modules/codec/x264.c:251 #, fuzzy msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "Минимизировать число потоков" -#: modules/codec/x264.c:239 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "Субпиксельная оценка движения и качество макроблоков" -#: modules/codec/x264.c:243 +#: modules/codec/x264.c:259 #, fuzzy msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " @@ -10180,7 +10705,7 @@ msgstr "" "Этот параметр регулирует компромисс между качеством и скоростью в процессе " "оценки движения (меньше - быстрее и больше - лучше качество). От 1 до 6." -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:264 #, fuzzy msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " @@ -10190,7 +10715,7 @@ msgstr "" "Этот параметр регулирует компромисс между качеством и скоростью в процессе " "оценки движения (меньше - быстрее и больше - лучше качество). От 1 до 6." -#: modules/codec/x264.c:253 +#: modules/codec/x264.c:269 #, fuzzy msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " @@ -10200,19 +10725,19 @@ msgstr "" "Этот параметр регулирует компромисс между качеством и скоростью в процессе " "оценки движения (меньше - быстрее и больше - лучше качество). От 1 до 6." -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "Режим rate distortion (RD) для B-кадров" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "Режим rate distortion (RD) для B-кадров. Требует subme 6 или выше." -#: modules/codec/x264.c:262 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "Выбор референсных кадров на основе макроблоков" -#: modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." @@ -10220,36 +10745,36 @@ msgstr "" "Позволяет каждому из 8x8 или 16x8 макроблоку независимо выбирать референсный " "кадр вместо одного референсного кадра на каждый макроблок." -#: modules/codec/x264.c:267 +#: modules/codec/x264.c:283 #, fuzzy msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "Игнорировать цветность в оценке движения" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:284 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "Игнорировать цветность в оценке движения для субпикселей в P-кадрах" -#: modules/codec/x264.c:271 +#: modules/codec/x264.c:287 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "Оптимизация обоих видов векторов движения в B-кадрах" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:288 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "Общая двунаправленная обработка движения." -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:290 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "Адаптивная пространственная трансформация" -#: modules/codec/x264.c:276 +#: modules/codec/x264.c:292 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "Метод SATD для трансформации 8x8 во внутренних MB." -#: modules/codec/x264.c:278 +#: modules/codec/x264.c:294 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Квантование trellis RD" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:295 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -10263,25 +10788,25 @@ msgstr "" " - 2: включено на всех стадиях\n" "Требуется CABAC." -#: modules/codec/x264.c:285 +#: modules/codec/x264.c:301 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "Раннее определене пропушенных P-кадров" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "Раннее определене пропушенных P-кадров." -#: modules/codec/x264.c:288 +#: modules/codec/x264.c:304 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:289 +#: modules/codec/x264.c:305 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:310 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." @@ -10289,185 +10814,190 @@ msgstr "" "Шумоподавление в домене DCT. Адаптивная псевдомертвая зона. Диапазон от 10 " "до 1000." -#: modules/codec/x264.c:298 +#: modules/codec/x264.c:314 #, fuzzy msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "Фактор квантования I-кадров" -#: modules/codec/x264.c:299 +#: modules/codec/x264.c:315 #, fuzzy msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "Фактор квантования I-кадров" -#: modules/codec/x264.c:302 +#: modules/codec/x264.c:318 #, fuzzy msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "Фактор квантования I-кадров" -#: modules/codec/x264.c:303 +#: modules/codec/x264.c:319 #, fuzzy msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "Фактор квантования I-кадров" -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:326 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:311 +#: modules/codec/x264.c:327 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:331 msgid "CPU optimizations" msgstr "Оптимизация CPU" -#: modules/codec/x264.c:316 +#: modules/codec/x264.c:332 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Использовать ассемблерную оптимизацию CPU" -#: modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:334 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:319 +#: modules/codec/x264.c:335 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:321 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "PSNR computation" msgstr "Вычисление PSNR" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:338 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:325 +#: modules/codec/x264.c:341 msgid "SSIM computation" msgstr "Вычисление SSIM" -#: modules/codec/x264.c:326 +#: modules/codec/x264.c:342 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:329 +#: modules/codec/x264.c:345 msgid "Quiet mode" msgstr "Тихий режим" -#: modules/codec/x264.c:330 +#: modules/codec/x264.c:346 msgid "Quiet mode." msgstr "Тихий режим" -#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31 +#: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: modules/codec/x264.c:333 +#: modules/codec/x264.c:349 msgid "Print stats for each frame." msgstr "Показывать статистику каждого кадра." -#: modules/codec/x264.c:336 +#: modules/codec/x264.c:352 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:337 +#: modules/codec/x264.c:353 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:341 +#: modules/codec/x264.c:357 #, fuzzy msgid "Access unit delimiters" msgstr "Фильтры ввода" -#: modules/codec/x264.c:342 +#: modules/codec/x264.c:358 #, fuzzy msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "Фильтры ввода" -#: modules/codec/x264.c:348 +#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:348 +#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:348 +#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371 msgid "umh" msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:348 +#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:354 +#: modules/codec/x264.c:371 +#, fuzzy +msgid "tesa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:377 msgid "fast" msgstr "быстрый" -#: modules/codec/x264.c:354 +#: modules/codec/x264.c:377 msgid "normal" msgstr "обычный" -#: modules/codec/x264.c:354 +#: modules/codec/x264.c:377 msgid "slow" msgstr "медленный" -#: modules/codec/x264.c:354 +#: modules/codec/x264.c:377 msgid "all" msgstr "все" -#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 msgid "spatial" msgstr "spatial" -#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 msgid "temporal" msgstr "temporal" -#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "auto" msgstr "автоматический" -#: modules/codec/x264.c:369 +#: modules/codec/x264.c:392 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "Кодировщик AVC H.264/MPEG4 (используя x264)" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98 +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102 #, fuzzy msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" msgstr "Видео декодер MPEG I/II (через libmpeg2)" -#: modules/codec/zvbi.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:78 #, fuzzy msgid "Teletext page" msgstr "Декодер текста субтритров" -#: modules/codec/zvbi.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/codec/zvbi.c:82 msgid "Text is always opaque" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/codec/zvbi.c:83 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:82 +#: modules/codec/zvbi.c:86 #, fuzzy msgid "Teletext alignment" msgstr "Выравнивание данных" -#: modules/codec/zvbi.c:84 +#: modules/codec/zvbi.c:88 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " @@ -10478,124 +11008,124 @@ msgstr "" "сверху, 8 = снизу, также вы можете использовать комбинации этих значений, " "например 6 = сверху-слева)." -#: modules/codec/zvbi.c:88 +#: modules/codec/zvbi.c:92 #, fuzzy msgid "Teletext text subtitles" msgstr "Декодер текста субтритров" -#: modules/codec/zvbi.c:89 +#: modules/codec/zvbi.c:93 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/codec/zvbi.c:102 #, fuzzy msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "Декодер текста субтритров" -#: modules/control/dbus.c:84 +#: modules/control/dbus.c:103 msgid "dbus" msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:87 +#: modules/control/dbus.c:106 #, fuzzy msgid "D-Bus control interface" msgstr "Интерфейсы управления" -#: modules/control/gestures.c:77 +#: modules/control/gestures.c:81 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Порог движения (10-100)" -#: modules/control/gestures.c:79 +#: modules/control/gestures.c:83 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "Количество движения, необходимое для записи жеста." -#: modules/control/gestures.c:81 +#: modules/control/gestures.c:85 msgid "Trigger button" msgstr "Кнопка переключения" -#: modules/control/gestures.c:83 +#: modules/control/gestures.c:87 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "Кнопка переключения для жеста." -#: modules/control/gestures.c:87 +#: modules/control/gestures.c:91 msgid "Middle" msgstr "Средняя" -#: modules/control/gestures.c:90 +#: modules/control/gestures.c:94 msgid "Gestures" msgstr "Жесты" -#: modules/control/gestures.c:98 +#: modules/control/gestures.c:102 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "Интерфейс управления жестами мыши" -#: modules/control/hotkeys.c:93 +#: modules/control/hotkeys.c:97 msgid "Define playlist bookmarks." msgstr "Укажите закладки плейлиста." -#: modules/control/hotkeys.c:96 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/control/hotkeys.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 msgid "Hotkeys" msgstr "Горячие клавиши" -#: modules/control/hotkeys.c:97 +#: modules/control/hotkeys.c:101 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Интерфейс управления горячими клавишами" -#: modules/control/hotkeys.c:482 +#: modules/control/hotkeys.c:504 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Аудио дорожка: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526 +#: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Дорожка субтитров: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:497 +#: modules/control/hotkeys.c:519 msgid "N/A" msgstr "нет" -#: modules/control/hotkeys.c:550 +#: modules/control/hotkeys.c:572 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Соотношение сторон: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:576 +#: modules/control/hotkeys.c:598 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Обрезание: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:602 +#: modules/control/hotkeys.c:624 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Режим деинтерлейса: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:632 +#: modules/control/hotkeys.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Масштаб видео" -#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723 +#: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Увеличить задержку субтитров" -#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743 +#: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Увеличить задержку звука" -#: modules/control/hotkeys.c:978 +#: modules/control/hotkeys.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Громкость: %d%%" -#: modules/control/http/http.c:34 +#: modules/control/http/http.c:37 msgid "Host address" msgstr "Адрес сервера" -#: modules/control/http/http.c:36 +#: modules/control/http/http.c:39 msgid "" "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " @@ -10605,18 +11135,10 @@ msgstr "" "на всех интерфейсах (0.0.0.0). Если вы хотите, чтобы интерфейс HTTP был " "доступен только на локальной машине, введите 127.0.0.1" -#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41 +#: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44 msgid "Source directory" msgstr "Исходный каталог" -#: modules/control/http/http.c:42 -msgid "Charset" -msgstr "Кодировка" - -#: modules/control/http/http.c:44 -msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." -msgstr "Кодировка, указанная в заголовке Content-Type (по-умолчанию UTF-8)." - #: modules/control/http/http.c:45 msgid "Handlers" msgstr "Обработчики" @@ -10668,93 +11190,93 @@ msgstr "Интерфейс управления HTTP" msgid "HTTP SSL" msgstr "HTTP SSL" -#: modules/control/lirc.c:36 +#: modules/control/lirc.c:40 #, fuzzy msgid "Change the lirc configuration file." msgstr "Файл конфигурации" -#: modules/control/lirc.c:38 +#: modules/control/lirc.c:42 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:61 +#: modules/control/lirc.c:65 msgid "Infrared" msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:64 +#: modules/control/lirc.c:68 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Интерфейс управления через ИК-связь" -#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860 -#: modules/control/rc.c:1899 +#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889 +#: modules/control/rc.c:1928 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "Укажит один из следующих параметров:" -#: modules/control/motion.c:65 +#: modules/control/motion.c:69 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" msgstr "" -#: modules/control/motion.c:71 +#: modules/control/motion.c:75 #, fuzzy msgid "motion" msgstr "Позиция" -#: modules/control/motion.c:73 +#: modules/control/motion.c:77 #, fuzzy msgid "motion control interface" msgstr "Интерфейс дистанционного управления" -#: modules/control/netsync.c:63 +#: modules/control/netsync.c:70 msgid "Act as master" msgstr "Работать как мастер" -#: modules/control/netsync.c:64 +#: modules/control/netsync.c:71 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" msgstr "Работать как мастер в сетевой синхронизации." -#: modules/control/netsync.c:68 +#: modules/control/netsync.c:75 msgid "Master client ip address" msgstr "IP адрес главного клиента" -#: modules/control/netsync.c:69 +#: modules/control/netsync.c:76 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." msgstr "IP адрес главного клиента для сетевой синхронизации." -#: modules/control/netsync.c:73 +#: modules/control/netsync.c:80 msgid "Network Sync" msgstr "Сетевая синхронизация" -#: modules/control/ntservice.c:38 +#: modules/control/ntservice.c:42 msgid "Install Windows Service" msgstr "Установить службу Windows" -#: modules/control/ntservice.c:40 +#: modules/control/ntservice.c:44 msgid "Install the Service and exit." msgstr "Установить службу Windows и выйти." -#: modules/control/ntservice.c:41 +#: modules/control/ntservice.c:45 msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "Удалить службу Windows" -#: modules/control/ntservice.c:43 +#: modules/control/ntservice.c:47 msgid "Uninstall the Service and exit." msgstr "Удалить службу Windows и выйти." -#: modules/control/ntservice.c:44 +#: modules/control/ntservice.c:48 msgid "Display name of the Service" msgstr "Имя службы" -#: modules/control/ntservice.c:46 +#: modules/control/ntservice.c:50 msgid "Change the display name of the Service." msgstr "Изменить отображаемое имя службы." -#: modules/control/ntservice.c:47 +#: modules/control/ntservice.c:51 msgid "Configuration options" msgstr "Параметры" -#: modules/control/ntservice.c:49 +#: modules/control/ntservice.c:53 msgid "" "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " @@ -10763,7 +11285,7 @@ msgstr "" "Параметры, используемые службой (например --foo=bar --no-foobar). Должен " "быть указан перед установкой службы для правильной настройки." -#: modules/control/ntservice.c:54 +#: modules/control/ntservice.c:58 msgid "" "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " @@ -10773,44 +11295,44 @@ msgstr "" "установкой службы для правильной настройки. Используйте отделенный запятой " "список модулей интерфейса. (Обычные значения - logger, sap, rc, http)." -#: modules/control/ntservice.c:60 +#: modules/control/ntservice.c:64 msgid "NT Service" msgstr "Служба NT" -#: modules/control/ntservice.c:61 +#: modules/control/ntservice.c:65 msgid "Windows Service interface" msgstr "Интерфейс службы Windows" -#: modules/control/rc.c:153 +#: modules/control/rc.c:159 msgid "Show stream position" msgstr "Показывать позицию в потоке" -#: modules/control/rc.c:154 +#: modules/control/rc.c:160 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "Показывать текущую позицию в секундах в потоке время от времени." -#: modules/control/rc.c:157 +#: modules/control/rc.c:163 msgid "Fake TTY" msgstr "Фиктивный TTY" -#: modules/control/rc.c:158 +#: modules/control/rc.c:164 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "Модуль rc будет использовать стандартный ввод, как если бы он был TTY." -#: modules/control/rc.c:160 +#: modules/control/rc.c:166 msgid "UNIX socket command input" msgstr "UNIX-сокет для ввода команд" -#: modules/control/rc.c:161 +#: modules/control/rc.c:167 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "Принимать команды через UNIX-сокет вместо стандартного ввода." -#: modules/control/rc.c:164 +#: modules/control/rc.c:170 msgid "TCP command input" msgstr "Ввод команд из TCP" -#: modules/control/rc.c:165 +#: modules/control/rc.c:171 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." @@ -10818,11 +11340,11 @@ msgstr "" "Принимать команды через сетевой сокет вместо стандартного ввода. Вы можете " "указать адрес и порт интерфейся." -#: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47 +#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Не открывать интерфейс ввода команд DOS" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/control/rc.c:177 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " @@ -10832,392 +11354,397 @@ msgstr "" "тихого режима не будет показывать это окно, но это может надоедать, когда вы " "выключаете VLC без открытого окна с видео." -#: modules/control/rc.c:178 +#: modules/control/rc.c:184 msgid "RC" msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:181 +#: modules/control/rc.c:187 msgid "Remote control interface" msgstr "Интерфейс дистанционного управления" -#: modules/control/rc.c:332 +#: modules/control/rc.c:339 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Интерфейс удаленного управления запущен. Введите 'help' для справки." -#: modules/control/rc.c:808 +#: modules/control/rc.c:819 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Неизвествая команда `%s'. Введите `help' для справки." -#: modules/control/rc.c:841 +#: modules/control/rc.c:852 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Команды дистанционного управления ]" -#: modules/control/rc.c:843 +#: modules/control/rc.c:854 #, fuzzy msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . добавить XYZ в плейлист" -#: modules/control/rc.c:844 +#: modules/control/rc.c:855 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . добавить XYZ в плейлист" -#: modules/control/rc.c:845 +#: modules/control/rc.c:856 #, fuzzy msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . показать элементы текушего плейлиста" -#: modules/control/rc.c:846 +#: modules/control/rc.c:857 #, fuzzy msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . воспроизвести поток" -#: modules/control/rc.c:847 +#: modules/control/rc.c:858 #, fuzzy msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . остановить поток" -#: modules/control/rc.c:848 +#: modules/control/rc.c:859 #, fuzzy msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . следующий элемент плейлиста" -#: modules/control/rc.c:849 +#: modules/control/rc.c:860 #, fuzzy msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . предыдущий элемент плейлиста" -#: modules/control/rc.c:850 +#: modules/control/rc.c:861 #, fuzzy msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . перейти к элементу" -#: modules/control/rc.c:851 +#: modules/control/rc.c:862 #, fuzzy msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . переключить полноэкранный режим" -#: modules/control/rc.c:852 +#: modules/control/rc.c:863 #, fuzzy msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . переключить полноэкранный режим" -#: modules/control/rc.c:853 +#: modules/control/rc.c:864 #, fuzzy msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . переключить полноэкранный режим" -#: modules/control/rc.c:854 +#: modules/control/rc.c:865 #, fuzzy msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . очистить плейлист" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/control/rc.c:866 #, fuzzy msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . текущий статус плейлиста" -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:867 #, fuzzy msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . установить/получить раздел текущего элемента" -#: modules/control/rc.c:857 +#: modules/control/rc.c:868 #, fuzzy msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . следующий раздел текущего элемента" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:869 #, fuzzy msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . предыдущий раздел текущего элемента" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:870 #, fuzzy msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . установить/получить главу текущего элемента" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:871 #, fuzzy msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . следующая глава текушего элемента" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:872 #, fuzzy msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . предыдущая глава текущего элемента" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:874 #, fuzzy msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . перемотать на X секунд, к примеру `seek 12'" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:875 #, fuzzy msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . переключить паузу" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:876 #, fuzzy msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . установить максимальную скорость" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:877 #, fuzzy msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . установить минимальную скорость" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:878 #, fuzzy msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . воспроизводить быстрее" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:879 #, fuzzy msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . воспроизводить медленнее" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:880 #, fuzzy msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . обычное воспроизведение" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:881 #, fuzzy msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . переключить полноэкранный режим" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:882 #, fuzzy msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . информация о текущем потоке" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:883 +#, fuzzy +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| status . . . . . . . . . текущий статус плейлиста" + +#: modules/control/rc.c:884 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . показать секунды, прошедшие с начала воспроизведения" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:885 #, fuzzy msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . 1, если поток воспроизводится, иначе 0" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:886 #, fuzzy msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . заголовок текущего потока" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:887 #, fuzzy msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . длительность текущего потока" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/control/rc.c:889 #, fuzzy msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . установить/получить громкость" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:890 #, fuzzy msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . увеличить громкость на X шагов" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:891 #, fuzzy msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . уменьшить громкость на X шагов" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:892 #, fuzzy msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . установить/получить аудио устройство" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:893 #, fuzzy msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . установить/получить аудио каналы" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:894 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . установить/получить аудио устройство" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:895 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . установить/получить аудио устройство" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:896 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . установить/получить аудио устройство" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:897 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . установить/получить аудио устройство" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:898 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . установить/получить громкость" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . установить/получить аудио устройство" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:900 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . установить/получить аудио каналы" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:902 #, fuzzy msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] использовать меню" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:907 #, fuzzy msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| marq-marquee STRING . . наложить STRING на видео" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:908 #, fuzzy msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . смещение слева" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:909 #, fuzzy msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . смещение сверху" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:910 #, fuzzy msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| marq-position #. . . . относительная позиция" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:911 #, fuzzy msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . цвет шрифта, RGB" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:912 #, fuzzy msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозрачность" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:913 #, fuzzy msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . таймаут, в мс" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:914 #, fuzzy msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| marq-size # . . . . . . . . размер шрифта, в пикселях" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:916 #, fuzzy msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| logo-file STRING . . . наложить файл" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:917 #, fuzzy msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . . смещение слева" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:918 #, fuzzy msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . смещение сверху" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:919 #, fuzzy msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| logo-position #. . . . . . . . относительная позиция" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:920 #, fuzzy msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . . прозрачность" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:922 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . прозрачность мозаики" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:923 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . . высота мозаики" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:924 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . ширина мозаики" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:925 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| mosaic-xoffset # . . . . верхний левый угол позиционирования" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:926 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| mosaic-yoffset # . . . . верхний лейвый угол позиционирования" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:927 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| mosaic-xoffset # . . . . верхний левый угол позиционирования" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:928 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . выравнивание мозаики" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:929 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . вертикальный край" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:930 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . горизонтальный край" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:931 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" "| mosaic-position {0=автоматически,1=фиксированная} . . . . позиция мозаики" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:932 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . . количество рядов" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:933 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . . количество столбцов" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:934 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . горизонтальный край" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:935 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . сохранять соотношение сторон" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:938 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" @@ -11225,62 +11752,152 @@ msgstr "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:943 #, fuzzy msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . показать справку" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:944 #, fuzzy msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . показать длинную справку" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:945 #, fuzzy msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . выйти (в случае с соединением через сокет)" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:946 #, fuzzy msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . закрыть vlc" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:948 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ конец справки ]" -#: modules/control/rc.c:1044 +#: modules/control/rc.c:1064 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Нажмите выбор меню или паузу для продожения." -#: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530 -#: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776 -#: modules/control/rc.c:1875 +#: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555 +#: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804 +#: modules/control/rc.c:1904 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Введите 'menu select' или 'pause' для продолжения." -#: modules/control/rc.c:1375 +#: modules/control/rc.c:1396 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1386 +#: modules/control/rc.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "Плейлист пуст" -#: modules/control/showintf.c:61 +#: modules/control/rc.c:1962 +#, fuzzy +msgid "Unknown command!" +msgstr "Неизвестная звуковая карта" + +#: modules/control/rc.c:1978 +#, fuzzy +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "Кодирование" + +#: modules/control/rc.c:1979 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1981 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1983 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1985 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1989 +#, fuzzy +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "Обрезание видео" + +#: modules/control/rc.c:1990 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1992 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1994 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1998 +#, fuzzy +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "Аудио кодировщик" + +#: modules/control/rc.c:1999 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2001 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2003 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2007 +#, fuzzy +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "Вещание" + +#: modules/control/rc.c:2008 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2009 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:2011 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/showintf.c:65 msgid "Threshold" msgstr "Порог" -#: modules/control/showintf.c:62 +#: modules/control/showintf.c:66 msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "Высота области переключения интерфейса." -#: modules/control/telnet.c:69 +#: modules/control/telnet.c:77 msgid "Host" msgstr "Адрес" -#: modules/control/telnet.c:70 +#: modules/control/telnet.c:78 msgid "" "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " @@ -11290,23 +11907,24 @@ msgstr "" "всех интерфейсах (0.0.0.0). Если вы хотите, чтобы интерфейс был доступен " "только на локальной машине, введите 127.0.0.1" -#: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 +#: modules/stream_out/rtp.c:103 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: modules/control/telnet.c:75 +#: modules/control/telnet.c:83 msgid "" "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " "4212." msgstr "" "TCP-порт, на котором будет слушать интерфейс. Значение по-умолчанию - 4212." -#: modules/control/telnet.c:79 +#: modules/control/telnet.c:87 msgid "" "A single administration password is used to protect this interface. The " "default value is \"admin\"." @@ -11314,48 +11932,48 @@ msgstr "" "Пароль администратора для защиты интерфейса. Значение по-умолчанию - \"admin" "\"." -#: modules/control/telnet.c:93 +#: modules/control/telnet.c:101 msgid "VLM remote control interface" msgstr "Интерфейс управления VLM" -#: modules/demux/a52.c:44 +#: modules/demux/a52.c:48 msgid "Raw A/52 demuxer" msgstr "Демультиплексор A/52" -#: modules/demux/aiff.c:44 +#: modules/demux/aiff.c:48 msgid "AIFF demuxer" msgstr "Демультиплексор AIFF" -#: modules/demux/asf/asf.c:51 +#: modules/demux/asf/asf.c:55 msgid "ASF v1.0 demuxer" msgstr "Демультиплексор ASF v1.0" -#: modules/demux/asf/asf.c:166 +#: modules/demux/asf/asf.c:177 msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:167 +#: modules/demux/asf/asf.c:178 #, fuzzy msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "Остановить поток" -#: modules/demux/au.c:45 +#: modules/demux/au.c:49 msgid "AU demuxer" msgstr "Демультиплексор AU" -#: modules/demux/avi/avi.c:42 +#: modules/demux/avi/avi.c:46 msgid "Force interleaved method" msgstr "Принудительно включить \"слоеный\" режим" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 +#: modules/demux/avi/avi.c:47 msgid "Force interleaved method." msgstr "Принудительно включить \"слоеный\" режим воспроизведения." -#: modules/demux/avi/avi.c:45 +#: modules/demux/avi/avi.c:49 msgid "Force index creation" msgstr "Принудительно пересоздать индексы" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 +#: modules/demux/avi/avi.c:51 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." @@ -11363,98 +11981,101 @@ msgstr "" "Создать индексы AVI-файла заново. Используйте этот параметр, если ваш файл " "поврежден или неполный (невозможна прокрутка)." -#: modules/demux/avi/avi.c:55 +#: modules/demux/avi/avi.c:59 msgid "Ask" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:55 +#: modules/demux/avi/avi.c:59 msgid "Always fix" msgstr "Всегда пересоздавать" -#: modules/demux/avi/avi.c:56 +#: modules/demux/avi/avi.c:60 msgid "Never fix" msgstr "Никогда не пересоздавать" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 +#: modules/demux/avi/avi.c:64 msgid "AVI demuxer" msgstr "Демултиплексор AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:585 +#: modules/demux/avi/avi.c:667 msgid "AVI Index" msgstr "Индексация AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:586 +#: modules/demux/avi/avi.c:668 +#, fuzzy msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" +"Do you want to try to repair it?\n" +"\n" +"This might take a long time." msgstr "" "Этот AVI-файл испорчен. Перемотка не будет правильно работать.\n" "Попытаться исправить его (может занять длительное время)?" -#: modules/demux/avi/avi.c:589 +#: modules/demux/avi/avi.c:671 #, fuzzy msgid "Repair" msgstr "Следующий файл" -#: modules/demux/avi/avi.c:589 +#: modules/demux/avi/avi.c:671 msgid "Don't repair" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326 +#: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409 #, fuzzy msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Исправление индекса AVI" -#: modules/demux/cdg.c:40 +#: modules/demux/cdg.c:44 #, fuzzy msgid "CDG demuxer" msgstr "Демультиплексор OGG" -#: modules/demux/demuxdump.c:36 +#: modules/demux/demuxdump.c:40 msgid "Dump filename" msgstr "Имя файла" -#: modules/demux/demuxdump.c:38 +#: modules/demux/demuxdump.c:42 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "Имя файла, куда будет сохранен поток." -#: modules/demux/demuxdump.c:39 +#: modules/demux/demuxdump.c:43 msgid "Append to existing file" msgstr "Добавить к существующему файлу" -#: modules/demux/demuxdump.c:41 +#: modules/demux/demuxdump.c:45 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "Если файл уже существует, он будет переписан." -#: modules/demux/demuxdump.c:50 +#: modules/demux/demuxdump.c:54 #, fuzzy msgid "File dumper" msgstr "Дамп в файл" -#: modules/demux/dts.c:40 +#: modules/demux/dts.c:44 msgid "Raw DTS demuxer" msgstr "Демультиплексор DTS" -#: modules/demux/flac.c:43 +#: modules/demux/flac.c:47 msgid "FLAC demuxer" msgstr "Демультиплексор FLAC" -#: modules/demux/gme.cpp:50 +#: modules/demux/gme.cpp:54 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:61 +#: modules/demux/live555.cpp:67 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "Размер кэша для потоков PVR. Значение указыватеся в миллисекундах." -#: modules/demux/live555.cpp:64 +#: modules/demux/live555.cpp:70 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "Kasenna-вариант RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:65 +#: modules/demux/live555.cpp:71 msgid "" "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " @@ -11464,69 +12085,69 @@ msgstr "" "установленном данном параметре VLC сначала попробует этот вариант " "соединения. В этом режиме вы не можете соединяться с обычными серверами RTSP." -#: modules/demux/live555.cpp:69 +#: modules/demux/live555.cpp:75 msgid "RTSP user name" msgstr "Имя пользователя для RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:70 +#: modules/demux/live555.cpp:76 msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " "connection." msgstr "Позволяет Вам изменять имя пользователя для аутентификации." -#: modules/demux/live555.cpp:72 +#: modules/demux/live555.cpp:78 msgid "RTSP password" msgstr "Пароль для RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:73 +#: modules/demux/live555.cpp:79 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "Позволяет Вам изменить пароль для аутентификации соединения." -#: modules/demux/live555.cpp:77 +#: modules/demux/live555.cpp:83 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "Демультиплексор RTP/RTSP/SDP (используя Live555.com)" -#: modules/demux/live555.cpp:87 +#: modules/demux/live555.cpp:93 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "Демультиплексор RTSP/RTP" -#: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94 +#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Использовать RTP поверх RTSP (TCP)" -#: modules/demux/live555.cpp:96 +#: modules/demux/live555.cpp:102 msgid "Client port" msgstr "Порт клиента" -#: modules/demux/live555.cpp:97 +#: modules/demux/live555.cpp:103 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "Порт, используемый RTP как источник для соединения" -#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100 +#: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "Туннелировать RTSP и RTP по HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:102 +#: modules/demux/live555.cpp:108 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "Порт туннеля HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:103 +#: modules/demux/live555.cpp:109 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "Порт для туннелирования RTSP/RTP по HTTP." -#: modules/demux/live555.cpp:482 +#: modules/demux/live555.cpp:570 #, fuzzy msgid "RTSP authentication" msgstr "RTP Multicast" -#: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39 -#: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43 +#: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 msgid "Frames per Second" msgstr "Кадры в секунду" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 +#: modules/demux/mjpeg.c:47 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." @@ -11534,35 +12155,35 @@ msgstr "" "Желаемая частота кадров при проигрывании MJPEG из файла. Используйте 0 " "(значение по-умолчанию) для потока в реальном времени (с камеры)." -#: modules/demux/mjpeg.c:49 +#: modules/demux/mjpeg.c:53 msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "Демультиплексор M-JPEG" -#: modules/demux/mkv.cpp:396 +#: modules/demux/mkv.cpp:400 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Демультиплексор Matroska" -#: modules/demux/mkv.cpp:403 +#: modules/demux/mkv.cpp:407 msgid "Ordered chapters" msgstr "Упорядоченные главы" -#: modules/demux/mkv.cpp:404 +#: modules/demux/mkv.cpp:408 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "Воспроизводить главы по порядку, указанному в сегменте." -#: modules/demux/mkv.cpp:407 +#: modules/demux/mkv.cpp:411 msgid "Chapter codecs" msgstr "Кодеки главы" -#: modules/demux/mkv.cpp:408 +#: modules/demux/mkv.cpp:412 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "Использовать кодеки главы, найденные в сегменте." -#: modules/demux/mkv.cpp:411 +#: modules/demux/mkv.cpp:415 msgid "Preload Directory" msgstr "Загрузка каталога" -#: modules/demux/mkv.cpp:412 +#: modules/demux/mkv.cpp:416 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." @@ -11570,66 +12191,66 @@ msgstr "" "Предварительно загрузить файлы matroska того же семейства из того же " "каталога (что плохо, если файлы испорчены)." -#: modules/demux/mkv.cpp:415 +#: modules/demux/mkv.cpp:419 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "Перемотка, основанная на процентах" -#: modules/demux/mkv.cpp:416 +#: modules/demux/mkv.cpp:420 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "Перемотка, основанная на процентах, а не времени." -#: modules/demux/mkv.cpp:419 +#: modules/demux/mkv.cpp:423 msgid "Dummy Elements" msgstr "Фиктивные элементы" -#: modules/demux/mkv.cpp:420 +#: modules/demux/mkv.cpp:424 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" "Прочитать и пропустить неизвестные элементы EBML (что плохо, если файлы " "испорчены)." -#: modules/demux/mkv.cpp:3325 +#: modules/demux/mkv.cpp:3340 msgid "--- DVD Menu" msgstr "--- DVD Меню" -#: modules/demux/mkv.cpp:3331 +#: modules/demux/mkv.cpp:3346 msgid "First Played" msgstr "Первые" -#: modules/demux/mkv.cpp:3333 +#: modules/demux/mkv.cpp:3348 msgid "Video Manager" msgstr "Менеджер видео" -#: modules/demux/mkv.cpp:3339 +#: modules/demux/mkv.cpp:3354 msgid "----- Title" msgstr "----- Название" -#: modules/demux/mod.c:46 +#: modules/demux/mod.c:50 #, fuzzy msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "Включить алгоритм подавления шума" -#: modules/demux/mod.c:47 +#: modules/demux/mod.c:51 msgid "Enable reverberation" msgstr "Включить эхо" -#: modules/demux/mod.c:48 +#: modules/demux/mod.c:52 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Уровень эха (от 0 до 100, значение по-умолчанию 0)." -#: modules/demux/mod.c:50 +#: modules/demux/mod.c:54 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "Задержка эхо, в мс. Обычные значения от 40 до 200мс." -#: modules/demux/mod.c:52 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Enable megabass mode" msgstr "Включить режим супербаса" -#: modules/demux/mod.c:53 +#: modules/demux/mod.c:57 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Уровень режима супербаса (от 0 до 100, значение по-умолчанию 0)." -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:59 #, fuzzy msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " @@ -11638,76 +12259,76 @@ msgstr "" "Частота обрезания мегабаса, в Гц. Это максимальная частота, для которой " "будет применен этот эффект. Допустимые значения от 10 до 100 Гц" -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/demux/mod.c:62 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Уровень эффекта surround (от 0 до 100, значение по-умолчанию 0)." -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/demux/mod.c:64 #, fuzzy msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "Задержка эффекта surround, в мс. Обычные значения от 5 до 40мс" -#: modules/demux/mod.c:65 +#: modules/demux/mod.c:69 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "Демультиплексов MOD (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:73 +#: modules/demux/mod.c:77 msgid "Reverb" msgstr "Эхо" -#: modules/demux/mod.c:76 +#: modules/demux/mod.c:80 msgid "Reverberation level" msgstr "Уровень эхо" -#: modules/demux/mod.c:78 +#: modules/demux/mod.c:82 msgid "Reverberation delay" msgstr "Задержка эхо" -#: modules/demux/mod.c:80 +#: modules/demux/mod.c:84 msgid "Mega bass" msgstr "Мега бас" -#: modules/demux/mod.c:83 +#: modules/demux/mod.c:87 msgid "Mega bass level" msgstr "Уровень мега баса" -#: modules/demux/mod.c:85 +#: modules/demux/mod.c:89 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "Частота мега баса" -#: modules/demux/mod.c:87 +#: modules/demux/mod.c:91 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: modules/demux/mod.c:90 +#: modules/demux/mod.c:94 msgid "Surround level" msgstr "Уровень surround" -#: modules/demux/mod.c:92 +#: modules/demux/mod.c:96 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Задержка surround (мс)" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:57 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "Демультиплексор потока MP4" -#: modules/demux/mpc.c:53 +#: modules/demux/mpc.c:57 msgid "MusePack demuxer" msgstr "Демультиплексор MusePack" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:39 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." msgstr "Желаемая частота кадров для H264" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:46 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:50 msgid "H264 video demuxer" msgstr "Демультиплексор H264" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 +#: modules/demux/mpeg/m4a.c:46 msgid "MPEG-4 audio demuxer" msgstr "Видео демультиплексор MPEG-4" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 #, fuzzy msgid "" "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." @@ -11715,267 +12336,302 @@ msgstr "" "Желаемая частота кадров при проигрывании MJPEG из файла. Используйте 0 " "(значение по-умолчанию) для потока в реальном времени (с камеры)." -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:45 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:49 msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "Аудио демультиплексор MPEG-4" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:45 +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:49 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" msgstr "Демультиплексор MPEG audio/MP3" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41 +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "Демультиплексор MPEG-I/II" -#: modules/demux/nsc.c:42 +#: modules/demux/nsc.c:46 msgid "Windows Media NSC metademux" msgstr "Мета-демультиплексор Windows Media NSC" -#: modules/demux/nsv.c:44 +#: modules/demux/nsv.c:48 msgid "NullSoft demuxer" msgstr "Демультиплексор NullSoft" -#: modules/demux/nuv.c:46 +#: modules/demux/nuv.c:50 msgid "Nuv demuxer" msgstr "Демультиплексор Nuv" -#: modules/demux/ogg.c:46 +#: modules/demux/ogg.c:50 msgid "OGG demuxer" msgstr "Демультиплексор OGG" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:212 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "Масштаб видео" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 msgid "Auto start" msgstr "Автозапуск" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:37 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 #, fuzzy msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" "Автоматически начинать воспроизведение содержимого плейлиста после " "загрузки.\n" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "Показывать содержимое shoutcast для взрослых" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" "Показывать видео потоки с оценкой NC17 при использовании видео плейлистов " "shoutcast." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 #, fuzzy msgid "Skip ads" msgstr "Пропускать кадры" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 +msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 +msgid "" +"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is " +"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the " +"user's knowledge." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 msgid "M3U playlist import" msgstr "Импорт плейлиста M3U" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 msgid "PLS playlist import" msgstr "Импорт плейлиста PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 msgid "B4S playlist import" msgstr "Импорт плейлиста B4S" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 msgid "DVB playlist import" msgstr "Импорт плейлиста DVB" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 msgid "Podcast parser" msgstr "Парсер Podcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 msgid "XSPF playlist import" msgstr "Импорт плейлиста XSPF" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "Импорт из winamp 5.2 shoutcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:103 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 #, fuzzy msgid "ASX playlist import" msgstr "Импорт плейлиста PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "Парсер Kasenna MediaBase" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 #, fuzzy msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "Старый экспорт плейлиста" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 #, fuzzy msgid "Dummy ifo demux" msgstr "Остановить поток" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290 msgid "Podcast Info" msgstr "Информация" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:249 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:253 msgid "Podcast Summary" msgstr "Сводка" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:287 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:291 msgid "Podcast Size" msgstr "Размер" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419 msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" -#: modules/demux/ps.c:38 +#: modules/demux/ps.c:42 msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "Доверять меткам времени MPEG" -#: modules/demux/ps.c:39 +#: modules/demux/ps.c:43 msgid "" "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " "calculate from the bitrate instead." msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62 +#: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66 msgid "MPEG-PS demuxer" msgstr "Демультиплексор MPEG-PS" -#: modules/demux/pva.c:38 +#: modules/demux/pva.c:42 msgid "PVA demuxer" msgstr "Демультиплексор PVA" -#: modules/demux/rawdv.c:36 +#: modules/demux/rawdv.c:40 #, fuzzy msgid "" "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "Пропускать кадры, если ваш CPU не справляется с нагрузкой." -#: modules/demux/rawdv.c:44 +#: modules/demux/rawdv.c:48 msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "Демультиплексор DV" -#: modules/demux/rawvid.c:40 +#: modules/demux/rawvid.c:44 #, fuzzy msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." msgstr "" "Желаемая частота кадров при проигрывании MJPEG из файла. Используйте 0 " "(значение по-умолчанию) для потока в реальном времени (с камеры)." -#: modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/rawvid.c:48 #, fuzzy msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "Коэффициент изменения высоты полос." -#: modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/demux/rawvid.c:52 #, fuzzy msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "Коэффициент изменения высоты полос." -#: modules/demux/rawvid.c:51 +#: modules/demux/rawvid.c:55 msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/demux/rawvid.c:56 msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85 +#: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91 msgid "Aspect ratio" msgstr "Соотношение сторон" -#: modules/demux/rawvid.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:60 #, fuzzy msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" "Соотношение сторон файла изображения (4:3, 16:9). По-умолчанию пиксели " "квадратные." -#: modules/demux/rawvid.c:60 +#: modules/demux/rawvid.c:64 #, fuzzy msgid "Raw video demuxer" msgstr "Демультиплексор H264" -#: modules/demux/real.c:41 +#: modules/demux/real.c:66 msgid "Real demuxer" msgstr "Демультиплексор Real" -#: modules/demux/smf.c:36 +#: modules/demux/smf.c:40 #, fuzzy msgid "SMF demuxer" msgstr "Мультиплексор ASF" -#: modules/demux/subtitle.c:48 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:50 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 #, fuzzy msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." msgstr "" "Изменяет количество кадров в секунду. Это работает только с субтитрами " "MicroDVD и SubRIP." -#: modules/demux/subtitle.c:53 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:60 msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2" -"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:65 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:63 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "Настройки демультиплексора субтитров" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69 msgid "Text subtitles parser" msgstr "Парсер текстовых субтитров" -#: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 msgid "Frames per second" msgstr "Кадры в секунду" -#: modules/demux/subtitle.c:73 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77 msgid "Subtitles delay" msgstr "Задержка субтитров" -#: modules/demux/subtitle.c:75 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79 msgid "Subtitles format" msgstr "Формат субтитров" -#: modules/demux/ts.c:91 +#: modules/demux/subtitle.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Изменяет количество кадров в секунду. Это работает только с субтитрами " +"MicroDVD и SubRIP." + +#: modules/demux/subtitle.c:57 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2" +"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:95 msgid "Extra PMT" msgstr "Дополнительная PMT" -#: modules/demux/ts.c:93 +#: modules/demux/ts.c:97 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "Позволяет указать дополнительную pmt (pmt_pid=pid:тип_потока[,...])." -#: modules/demux/ts.c:95 +#: modules/demux/ts.c:99 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "Устанивить ES ID в PID ID" -#: modules/demux/ts.c:96 +#: modules/demux/ts.c:100 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " @@ -11984,52 +12640,52 @@ msgstr "" "Установить внутренний ID каждого элементарного потока равным PID потока TS " "вместо 1, 2, 3, и т.д. Полезно для '#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -#: modules/demux/ts.c:101 +#: modules/demux/ts.c:105 msgid "Fast udp streaming" msgstr "Быстрое вещание UDP" -#: modules/demux/ts.c:103 +#: modules/demux/ts.c:107 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" "Посылает TS на указанный ip:port по UDP (вы должны знать, что вы делаете)." -#: modules/demux/ts.c:105 +#: modules/demux/ts.c:109 msgid "MTU for out mode" msgstr "MTU выхода" -#: modules/demux/ts.c:106 +#: modules/demux/ts.c:110 msgid "MTU for out mode." msgstr "MTU выхода." -#: modules/demux/ts.c:108 +#: modules/demux/ts.c:112 msgid "CSA ck" msgstr "Слово для CSA" -#: modules/demux/ts.c:109 +#: modules/demux/ts.c:113 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "Управляющее слово для алгоритма кодирования CSA" -#: modules/demux/ts.c:111 +#: modules/demux/ts.c:115 msgid "Silent mode" msgstr "Тихий режим" -#: modules/demux/ts.c:112 +#: modules/demux/ts.c:116 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "Не жаловаться на зашифрованный PES." -#: modules/demux/ts.c:114 +#: modules/demux/ts.c:118 msgid "CAPMT System ID" msgstr "Системный ID CAPMT" -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/ts.c:119 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "Перенаправлять дескрипторы только этого системного ID на CAM." -#: modules/demux/ts.c:117 +#: modules/demux/ts.c:121 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "Размер пакета в байтах для расшифровки" -#: modules/demux/ts.c:118 +#: modules/demux/ts.c:122 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " @@ -12037,19 +12693,19 @@ msgstr "" "Укажите размер пакета TS для расшифровки. Функции дешифровки вычитают " "заголовок TS из этого значения перед расшифровкой." -#: modules/demux/ts.c:122 +#: modules/demux/ts.c:126 msgid "Filename of dump" msgstr "Имя файла для сохранения" -#: modules/demux/ts.c:123 +#: modules/demux/ts.c:127 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "Укажите имя файла для сохранения потока TS." -#: modules/demux/ts.c:125 +#: modules/demux/ts.c:129 msgid "Append" msgstr "Добавить" -#: modules/demux/ts.c:127 +#: modules/demux/ts.c:131 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." @@ -12057,11 +12713,11 @@ msgstr "" "Если файо существует и этот параметр включен, существующий файл не будет " "переписан." -#: modules/demux/ts.c:130 +#: modules/demux/ts.c:134 msgid "Dump buffer size" msgstr "Размер буфера дампа" -#: modules/demux/ts.c:132 +#: modules/demux/ts.c:136 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." @@ -12069,280 +12725,280 @@ msgstr "" "Настройка размера буфера для чтения и записи целого числа пакетов. " "Указывайте размер буфера, а не количество пакетов." -#: modules/demux/ts.c:136 +#: modules/demux/ts.c:140 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "Демультиплексор MPEG TS" -#: modules/demux/ts.c:3314 +#: modules/demux/ts.c:3320 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles" msgstr "Декодер текста субтритров" -#: modules/demux/ts.c:3324 +#: modules/demux/ts.c:3330 #, fuzzy msgid "Teletext hearing impaired subtitles" msgstr "Декодер текста субтритров" -#: modules/demux/ts.c:3419 +#: modules/demux/ts.c:3425 #, fuzzy msgid "subtitles" msgstr "Субтитры" -#: modules/demux/ts.c:3423 +#: modules/demux/ts.c:3429 #, fuzzy msgid "4:3 subtitles" msgstr "Субтитры SVCD" -#: modules/demux/ts.c:3427 +#: modules/demux/ts.c:3433 #, fuzzy msgid "16:9 subtitles" msgstr "Субтитры SVCD" -#: modules/demux/ts.c:3431 +#: modules/demux/ts.c:3437 #, fuzzy msgid "2.21:1 subtitles" msgstr "Субтитры SVCD" -#: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628 +#: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634 #, fuzzy msgid "hearing impaired" msgstr "Обрезание" -#: modules/demux/ts.c:3439 +#: modules/demux/ts.c:3445 msgid "4:3 hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3443 +#: modules/demux/ts.c:3449 msgid "16:9 hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3447 +#: modules/demux/ts.c:3453 msgid "2.21:1 hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624 +#: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630 #, fuzzy msgid "clean effects" msgstr "Следующий файл" -#: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632 +#: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" -#: modules/demux/tta.c:40 +#: modules/demux/tta.c:44 #, fuzzy msgid "TTA demuxer" msgstr "Демультиплексор AU" -#: modules/demux/ty.c:52 +#: modules/demux/ty.c:56 msgid "TY" msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:53 +#: modules/demux/ty.c:57 msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "Демультиплексор потока TY" -#: modules/demux/vc1.c:39 +#: modules/demux/vc1.c:43 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." msgstr "Желаемая частота кадров для H264" -#: modules/demux/vc1.c:45 +#: modules/demux/vc1.c:49 #, fuzzy msgid "VC1 video demuxer" msgstr "Демультиплексор H264" -#: modules/demux/vobsub.c:47 +#: modules/demux/vobsub.c:51 msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "Парсер субтитров Vobsub" -#: modules/demux/voc.c:41 +#: modules/demux/voc.c:45 msgid "VOC demuxer" msgstr "Демультиплексор VOC" -#: modules/demux/wav.c:40 +#: modules/demux/wav.c:44 msgid "WAV demuxer" msgstr "Демультиплексор WAV" -#: modules/demux/xa.c:40 +#: modules/demux/xa.c:44 msgid "XA demuxer" msgstr "Демультиплексор XA" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 msgid "Use DVD Menus" msgstr "Использовать DVD меню" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56 msgid "BeOS standard API interface" msgstr "Стандартный API-интерфейс BeOS" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473 -#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777 -#: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478 +#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782 +#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472 -#: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477 +#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263 msgid "Open File" msgstr "Открыть файл" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 msgid "Open Disc" msgstr "Открыть диск" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 msgid "Open Subtitles" msgstr "Открыть субтитры" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 msgid "About" msgstr "О программе" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 msgid "Prev Title" msgstr "Предыдущий Заголовок" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Next Title" msgstr "Следующий Заголовок" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 msgid "Go to Title" msgstr "Перейти к Заголовку" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 msgid "Go to Chapter" msgstr "перейти к Главе" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 msgid "Speed" msgstr "Скорость" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739 msgid "Window" msgstr "Окно" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159 -#: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293 +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159 +#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 msgid "OK" msgstr "OK" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414 msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "VLC media player: Открыть медиафайлы" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgstr "VLC media player: Открыть файлы субтитров" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 msgid "Drop files to play" msgstr "Перетащите файлы для воспроизведения" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 msgid "playlist" msgstr "плейлист" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101 msgid "Edit" msgstr "Редактирование" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 msgid "Select None" msgstr "Убрать выделение" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 msgid "Sort Reverse" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 msgid "Sort by Name" msgstr "Сортировка по названию" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 msgid "Sort by Path" msgstr "Сортировка по пути" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 msgid "Randomize" msgstr "Перемешивать" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 msgid "Remove All" msgstr "Удалить всё" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 msgid "View" msgstr "Вид" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373 @@ -12350,81 +13006,82 @@ msgstr "Путь" msgid "Name" msgstr "Название" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 msgid "Apply" msgstr "Применить" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 msgid "Defaults" msgstr "По-умолчанию" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 msgid "Show Interface" msgstr "Показать интерфейс" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 msgid "50%" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 msgid "100%" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 msgid "200%" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 msgid "Vertical Sync" msgstr "Вертикальная синхронизация" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 msgid "Correct Aspect Ratio" msgstr "Исправить соотношение сторон" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 msgid "Stay On Top" msgstr "Поверх всех окон" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 msgid "Take Screen Shot" msgstr "Сделать стоп-кадр" -#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66 +#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76 msgid "Framebuffer device" msgstr "Устройство фреймбуфера" -#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68 +#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "Используемое устройство фреймбуфера (обычно /dev/fb0)." -#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89 #, fuzzy msgid "Video aspect ratio" msgstr "Соотношение сторон" -#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81 +#: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91 #, fuzzy msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" "Соотношение сторон файла изображения (4:3, 16:9). По-умолчанию пиксели " "квадратные." -#: modules/gui/fbosd.c:112 +#: modules/gui/fbosd.c:116 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:114 +#: modules/gui/fbosd.c:118 #, fuzzy msgid "Transparency of the image" msgstr "Прозрачность логотипа" -#: modules/gui/fbosd.c:115 +#: modules/gui/fbosd.c:119 #, fuzzy msgid "" "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " @@ -12433,36 +13090,36 @@ msgstr "" "Значение прозрачности логотипа (от 0 для полной прозрачности до 255 для " "полной непрозрачности)." -#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 -#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723 +#: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: modules/gui/fbosd.c:120 +#: modules/gui/fbosd.c:124 msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52 -#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46 +#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50 msgid "X coordinate" msgstr "Координата X" -#: modules/gui/fbosd.c:123 +#: modules/gui/fbosd.c:127 #, fuzzy msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "Координата X при декодировании субтитров" -#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49 +#: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58 +#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53 msgid "Y coordinate" msgstr "Координата Y" -#: modules/gui/fbosd.c:126 +#: modules/gui/fbosd.c:130 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the rendered image" msgstr "Координата Y при декодировании субтитров" -#: modules/gui/fbosd.c:130 +#: modules/gui/fbosd.c:134 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " @@ -12473,13 +13130,13 @@ msgstr "" "= сверху, 8 = снизу, вы можете также использовать комбинации этих значений, " "например 6 = сверху-справа)." -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112 -#: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103 -#: modules/video_filter/rss.c:137 +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112 +#: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112 +#: modules/video_filter/rss.c:141 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104 +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113 msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque. " @@ -12487,20 +13144,20 @@ msgstr "" "Непрозрачность накладываемого текста. 0 = полностью прозрачный, 255 = " "полностью непрозрачный." -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/rss.c:141 +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:145 msgid "Font size, pixels" msgstr "Размер шрифта в пикселях" -#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/rss.c:142 +#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116 +#: modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" "Размер шрифта в пикселях. По-умолчанию -1 (использовать размер шрифта по-" "умолчанию)." -#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111 -#: modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:150 msgid "" "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -12512,162 +13169,162 @@ msgstr "" "затем зеленый и желтый. #000000 = черный, #FF0000 = красный, #00FF00 = " "зеленый, #FFF00 = желтый (красный + зеленый), #FFFFFF = белый" -#: modules/gui/fbosd.c:148 +#: modules/gui/fbosd.c:152 msgid "Clear overlay framebuffer" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:149 +#: modules/gui/fbosd.c:153 msgid "" "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " "the cache." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:153 +#: modules/gui/fbosd.c:157 #, fuzzy msgid "Render text or image" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/gui/fbosd.c:154 +#: modules/gui/fbosd.c:158 msgid "Render the image or text in current overlay buffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:157 +#: modules/gui/fbosd.c:161 #, fuzzy msgid "Display on overlay framebuffer" msgstr "Показано кадров" -#: modules/gui/fbosd.c:158 +#: modules/gui/fbosd.c:162 msgid "" "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121 -#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 +#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 msgid "Black" msgstr "Черный" -#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122 -#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121 +#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Gray" msgstr "Серый" -#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123 -#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122 +#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Silver" msgstr "Серебряный" -#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124 -#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123 +#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 msgid "White" msgstr "Белый" -#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125 -#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124 +#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Maroon" msgstr "Темно-бордовый" -#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126 -#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:62 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125 +#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Red" msgstr "Красный" -#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127 -#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126 +#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:67 msgid "Fuchsia" msgstr "Фуксия" -#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128 -#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127 +#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:67 msgid "Yellow" msgstr "Желтый" -#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129 -#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128 +#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67 msgid "Olive" msgstr "Оливковый" -#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130 -#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129 +#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67 msgid "Green" msgstr "Зеленый" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131 -#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83 -#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130 +#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68 msgid "Teal" msgstr "Чайный" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132 -#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84 -#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57 -#: modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131 +#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:68 msgid "Lime" msgstr "Лимонный" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133 -#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84 -#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132 +#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68 msgid "Purple" msgstr "Пурпурный" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 -#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84 -#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133 +#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68 msgid "Navy" msgstr "Морской" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135 -#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84 -#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57 -#: modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 +#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:68 msgid "Blue" msgstr "Голубой" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136 -#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84 -#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58 -#: modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135 +#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:69 msgid "Aqua" msgstr "Синий" -#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76 -#: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147 -#: modules/video_filter/rss.c:194 +#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132 +#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80 +#: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156 +#: modules/video_filter/rss.c:198 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: modules/gui/fbosd.c:214 +#: modules/gui/fbosd.c:218 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Команда" -#: modules/gui/fbosd.c:219 +#: modules/gui/fbosd.c:223 #, fuzzy msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "Вывод видео через фреймбуфер GNU/Linux" -#: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655 msgid "About VLC media player" msgstr "О программе VLC media player" #: modules/gui/macosx/about.m:91 -#, c-format -msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" msgstr "Скомпилировано %s, основано на svn ревизии %s" #: modules/gui/macosx/about.m:95 @@ -12679,64 +13336,75 @@ msgstr "Скомпилировано %s" msgid "VLC was brought to you by:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:171 +#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +msgid "License" +msgstr "Лицензия" + +#: modules/gui/macosx/about.m:189 #, fuzzy msgid "VLC media player Help" msgstr "VLC media player" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 +#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291 +msgid "Index" +msgstr "Индекс" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 -#: modules/video_filter/extract.c:68 +#: modules/video_filter/extract.c:74 msgid "Extract" msgstr "Извлечь" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 msgid "Time" msgstr "Время" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656 msgid "Untitled" msgstr "Без наименования" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445 msgid "No input" msgstr "Нет входа" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" "Нет входного потока. Поток должен находиться в режиме воспроизвидения или " "паузы." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 msgid "Input has changed" msgstr "Входной поток был изменен" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." @@ -12744,25 +13412,25 @@ msgstr "" "Входной поток был изменен, невозможно сохранить закладку. Используюте режим " "паузы для редактирования закладки." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 msgid "Invalid selection" msgstr "Неправильное выделение" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 msgid "No input found" msgstr "Нет входного потока" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "Поток должен находиться в режиме воспроизведения или паузы." -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889 +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 msgid "Jump To Time" msgstr "Перейти к времени" @@ -12774,246 +13442,235 @@ msgstr "с." msgid "Jump to time" msgstr "Перейти к времени" -#: modules/gui/macosx/controls.m:164 +#: modules/gui/macosx/controls.m:218 #, fuzzy msgid "Random On" msgstr "Включить случайный режим" -#: modules/gui/macosx/controls.m:169 +#: modules/gui/macosx/controls.m:223 #, fuzzy msgid "Random Off" msgstr "Выключить случайный режим" -#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286 -#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340 +#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 msgid "Repeat One" msgstr "Повторять один" -#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315 -#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608 +#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369 +#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 msgid "Repeat All" msgstr "Повторять все" -#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291 -#: modules/gui/macosx/controls.m:320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345 +#: modules/gui/macosx/controls.m:374 msgid "Repeat Off" msgstr "Не повторять" -#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Half Size" msgstr "Половина размера" -#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904 -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957 +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 msgid "Normal Size" msgstr "Нормальный размер" -#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905 -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 msgid "Double Size" msgstr "Двойной размер" -#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909 -#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638 +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962 +#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722 msgid "Float on Top" msgstr "Поверх всех окон" -#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906 -#: modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959 +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 #, fuzzy msgid "Fit to Screen" msgstr "Заполнять экран" -#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693 msgid "Step Forward" msgstr "Вперед" -#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694 msgid "Step Backward" msgstr "Назад" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "Перемотать" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643 msgid "Fast Forward" msgstr "Ускорить" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237 msgid "Pause" msgstr "Приостановить" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475 msgid "2 Pass" msgstr "2 прохода" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 #, fuzzy msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." msgstr "Применяет эквалайзер дважды. В результате эффект будет более острым." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" "Включение эквалайзера. Вы можете вручную изменять полосы или использовать " "предустановки (меню Аудио->Эквалайзер)" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90 msgid "Preamp" msgstr "Предусилитель" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212 +#: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216 msgid "Extended controls" msgstr "Расширенное управление" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304 msgid "Video filters" msgstr "Видео фильтры" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208 msgid "Image adjustment" msgstr "Настройка изображения" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 msgid "Shows more information about the available video filters." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49 +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53 msgid "Wave" msgstr "Волна" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48 +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52 msgid "Ripple" msgstr "Рябь" -#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49 +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53 msgid "Psychedelic" msgstr "Психоделия" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609 -#: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75 +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525 +#: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79 msgid "Gradient" msgstr "Градиент" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 #, fuzzy msgid "General editing filters" msgstr "Основные настройки звука" -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 #, fuzzy msgid "Distortion filters" msgstr "Видео фильтр расширения" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 #, fuzzy msgid "Blur" msgstr "Голубой" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "Добавляет изображению эффект размывания движением" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 msgid "Creates several copies of the Video output window" msgstr "Создает несколько копий изображения" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 msgid "Image cropping" msgstr "Обрезание изображения" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "Обрезает часть изображения" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261 #, fuzzy msgid "Invert colors" msgstr "Инверсия" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "Инвертирует цвета изображения" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -#: modules/video_filter/transform.c:67 +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 +#: modules/video_filter/transform.c:75 msgid "Transformation" msgstr "Трансформация" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 msgid "Rotates or flips the image" msgstr "Поворачивает или переворачивает изображение" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 #, fuzzy msgid "Interactive Zoom" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 msgid "Enables an interactive Zoom feature" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405 msgid "Volume normalization" msgstr "Нормализация громкости" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." msgstr "Сохраняет громкость вывода звука при превышении заданного значения." -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400 msgid "Headphone virtualization" msgstr "Эффект наушников" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." msgstr "Имитирует эффект окружающего звука при использовании наушников." -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410 msgid "Maximum level" msgstr "Максимальный уровень" -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 msgid "Restore Defaults" msgstr "По-умолчанию" -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 -msgid "Gamma" -msgstr "Гамма" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 -msgid "Saturation" -msgstr "Насыщенность" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 +#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89 msgid "Opaqueness" msgstr "Прозрачность" -#: modules/gui/macosx/extended.m:609 +#: modules/gui/macosx/extended.m:620 #, fuzzy msgid "About the video filters" msgstr "Стена" -#: modules/gui/macosx/extended.m:610 +#: modules/gui/macosx/extended.m:629 #, fuzzy msgid "" "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" @@ -13027,265 +13684,241 @@ msgstr "" "Выбрать порядок применения фильтров можно также в Настройках, в разделе " "Видео/Фильтры." -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "%i элемент(ов) в плейлисте" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:140 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "Имя пользователя" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:141 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Пароль" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:149 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 #, c-format msgid "Remaining time: %i seconds" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:398 msgid "Errors and Warnings" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr " Очистить " -#: modules/gui/macosx/interaction.m:401 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "Показать всё" -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 #, fuzzy msgid "VLC - Controller" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC media player" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 #, fuzzy msgid "Open CrashLog..." msgstr "Открыть диск..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 msgid "Check for Update..." msgstr "Проверить обновления..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296 +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 msgid "Preferences..." msgstr "Настройки..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Services" msgstr "Службы" -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 msgid "Hide VLC" msgstr "Скрыть VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 msgid "Hide Others" msgstr "Скрыть остальные" -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Show All" msgstr "Показать всё" -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 msgid "Quit VLC" msgstr "Выйти из VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 msgid "1:File" msgstr "1:Файл" -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 msgid "Open File..." msgstr "Открыть файл..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 msgid "Quick Open File..." msgstr "Быстро открыть файл..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 msgid "Open Disc..." msgstr "Открыть диск..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 msgid "Open Network..." msgstr "Открыть сеть..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Open Recent" msgstr "Открыть недавние" -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141 +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256 msgid "Clear Menu" msgstr "Очистить меню" -#: modules/gui/macosx/intf.m:590 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Мастер перекодировки/вещания" -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/macosx/intf.m:679 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 msgid "Playback" msgstr "Воспроизведение" -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774 msgid "Volume Up" msgstr "Громче" -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775 msgid "Volume Down" msgstr "Тише" -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647 -#: modules/gui/macosx/vout.m:196 +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731 +#: modules/gui/macosx/vout.m:197 msgid "Video Device" msgstr "Видеоустройство" -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 msgid "Minimize Window" msgstr "Свернуть окно" -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/macosx/intf.m:741 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/macosx/intf.m:742 #, fuzzy msgid "Controller..." msgstr "Контроллер" -#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 #, fuzzy msgid "Equalizer..." msgstr "Эквалайзер" -#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 #, fuzzy msgid "Extended Controls..." msgstr "Расширенный интерфейс\tCtrl-G" -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257 msgid "Playlist..." msgstr "Список воспроизведения..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +#: modules/gui/macosx/intf.m:749 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: modules/gui/macosx/intf.m:751 msgid "Bring All to Front" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 +#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539 msgid "Help" msgstr "Помощь" -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:754 #, fuzzy msgid "VLC media player Help..." msgstr "VLC media player" -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 #, fuzzy msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "Прочти Меня..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 +#: modules/gui/macosx/intf.m:757 #, fuzzy msgid "Online Documentation..." msgstr "Онлайн документация" -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:758 #, fuzzy msgid "VideoLAN Website..." msgstr "Веб-сайт VideoLAN" -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: modules/gui/macosx/intf.m:759 #, fuzzy msgid "Make a donation..." msgstr "Спонсорство" -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 #, fuzzy msgid "Online Forum..." msgstr "Онлайн форум" -#: modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/intf.m:780 #, fuzzy msgid "Media Information" msgstr "Мета-данные" -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 +#: modules/gui/macosx/intf.m:808 msgid "Your version of Mac OS X is not supported" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:732 +#: modules/gui/macosx/intf.m:812 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1317 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1418 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Громкость: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1978 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2093 #, fuzzy msgid "No CrashLog found" msgstr "%@s не найден" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1978 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2093 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 -msgid "Embedded video output" -msgstr "Встроенный видеовывод" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 -msgid "" -"Display the video in the controller window instead of a in separate window." -msgstr "" -"Встроить видео в интерфейс вместо того, чтобы показывать его в отдельном " -"окне." - #: modules/gui/macosx/macosx.m:54 msgid "Video device" msgstr "Видео устройство" @@ -13297,70 +13930,84 @@ msgid "" "menu." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 msgid "Stretch video to fill window" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 msgid "" "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " "of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "Зачернять экран для полноэкранного режима" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "Use as Desktop Background" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 msgid "" "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " "with in this mode." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 #, fuzzy msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "Экран для полноэкранного режима." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 -msgid "Remember wizard options" -msgstr "Запомнить настройки мастера" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 -msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +#, fuzzy +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Повторить текущий элемент" + #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 -msgid "Auto-playback of new items" +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 -msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +#, fuzzy +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "Главные настройки видео" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 msgid "Mac OS X interface" msgstr "Интерфейс Mac OS X" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 #, fuzzy msgid "Quartz video" msgstr "Quartz видео" @@ -13369,26 +14016,26 @@ msgstr "Quartz видео" msgid "Open Source" msgstr "Открыть" -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127 +#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247 +#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 msgid "Browse..." @@ -13403,12 +14050,12 @@ msgstr "" msgid "No DVD menus" msgstr "Использовать DVD меню" -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516 msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "Каталог VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 +#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 msgid "DVD" msgstr "DVD" @@ -13416,83 +14063,98 @@ msgstr "DVD" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755 +#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819 -#: modules/services_discovery/sap.c:108 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824 +#: modules/services_discovery/sap.c:115 msgid "Allow timeshifting" msgstr "Разрешить сдвиг времени" -#: modules/gui/macosx/open.m:268 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 msgid "Load subtitles file:" msgstr "Загрузить файл субтитров:" -#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432 +#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437 msgid "Settings..." msgstr "Настройки..." -#: modules/gui/macosx/open.m:271 +#: modules/gui/macosx/open.m:274 msgid "Override parametters" msgstr "Переопределить параметры" -#: modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/macosx/open.m:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40 -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "Delay" msgstr "Задержка" -#: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518 +#: modules/gui/macosx/open.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 msgid "FPS" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:276 +#: modules/gui/macosx/open.m:279 msgid "Subtitles encoding" msgstr "Кодировка субтитров" -#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" -#: modules/gui/macosx/open.m:280 +#: modules/gui/macosx/open.m:283 msgid "Subtitles alignment" msgstr "Выравнивание субтитров" -#: modules/gui/macosx/open.m:283 +#: modules/gui/macosx/open.m:286 msgid "Font Properties" msgstr "Свойства шрифта" -#: modules/gui/macosx/open.m:284 +#: modules/gui/macosx/open.m:287 msgid "Subtitle File" msgstr "Файл субтитров" -#: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611 -#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627 +#: modules/gui/macosx/open.m:417 +msgid "EyeTV" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616 +#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632 msgid "No %@s found" msgstr "%@s не найден" -#: modules/gui/macosx/open.m:663 +#: modules/gui/macosx/open.m:668 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Открыть каталог VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:855 +#: modules/gui/macosx/open.m:871 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:877 +#, fuzzy +msgid "Composite input" +msgstr "Выберите вход" + +#: modules/gui/macosx/open.m:880 +#, fuzzy +msgid "S-Video input" +msgstr "Источник видео" + #: modules/gui/macosx/output.m:136 msgid "Streaming/Saving:" msgstr "Вещать/Сохранять:" @@ -13526,7 +14188,7 @@ msgid "Transcoding options" msgstr "Настройки кодирования" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 @@ -13573,8 +14235,8 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Сохранить файл" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 msgid "Information" msgstr "Информация" @@ -13584,9 +14246,9 @@ msgstr "Информация" msgid "URI" msgstr "URI" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 -#: modules/mux/asf.c:49 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 +#: modules/mux/asf.c:53 msgid "Author" msgstr "Автор" @@ -13595,56 +14257,56 @@ msgid "Advanced Information" msgstr "Расширенная информация" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Read at media" msgstr "Прочитано" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 msgid "Input bitrate" msgstr "Битрейт входящего потока" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 msgid "Demuxed" msgstr "Демультиплексировано" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 msgid "Stream bitrate" msgstr "Битрейт потока" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 msgid "Decoded blocks" msgstr "Блоков декодировано" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 msgid "Displayed frames" msgstr "Показано кадров" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 msgid "Lost frames" msgstr "Потеряно кадров" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:135 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:139 msgid "Streaming" msgstr "Вещание" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 msgid "Sent packets" msgstr "Отослано пакетов" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 msgid "Sent bytes" msgstr "Отослано байт" @@ -13653,102 +14315,103 @@ msgid "Send rate" msgstr "Битрейт исходящего потока" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 msgid "Played buffers" msgstr "Воспроизведено буферов" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 msgid "Lost buffers" msgstr "Потеряно буферов" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 msgid "Save Playlist..." msgstr "Сохранить плейлист..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 msgid "Expand Node" msgstr "Раскрыть узел" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:459 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 msgid "Get Stream Information" msgstr "Информация о потоке" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Сортировка по названию" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:461 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Сортировка по автору" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1410 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1374 msgid "No items in the playlist" msgstr "Плейлист пуст" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Search in Playlist" msgstr "Поиск" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "Добавить каталог в плейлист" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 msgid "File Format:" msgstr "Формат файла:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 msgid "Extended M3U" msgstr "Расширенный M3U" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "Формат XSPF (XML Shareable Playlist Format)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367 #, c-format msgid "%i items in the playlist" msgstr "%i элемент(ов) в списке воспроизведения" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378 msgid "1 item in the playlist" msgstr "1 элемент в списке воспроизведения" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:694 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:659 msgid "Save Playlist" msgstr "Сохранить плейлист" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1371 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1335 #, fuzzy msgid "New Node" msgstr "Новый узел" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "Введите имя узла" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 msgid "Empty Folder" msgstr "Пустой каталог" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" msgstr "Сбросить всё" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 msgid "Reset Preferences" msgstr "Сбросить настройки" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -13756,154 +14419,221 @@ msgstr "" "Это сбросит все настройки VLC.\n" "Вы уверены?" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:731 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:730 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" "Некоторые параметры доступны, но скрыты. Отметьте \"Дополнительные параметры " "\", чтобы видеть их." -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491 msgid "Select a directory" msgstr "Выберите каталог" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 msgid "Select a file" msgstr "Выберите файл" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69 #, fuzzy msgid "Subpicture Filters" msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794 #, fuzzy msgid "Logo" msgstr "Зациклить" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143 msgid "Marquee" msgstr "Бегущая строка" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 msgid "Save settings" -msgstr "Настройки видео" +msgstr "Сохранить настройки" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 #, fuzzy msgid "Image:" msgstr "Файл изображения" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Позиция" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 #, fuzzy msgid "Timestamp:" msgstr "Сдвиг времени" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87 msgid "Color:" -msgstr "Цвет" +msgstr "Цвет:" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 #, fuzzy msgid "Opaqueness:" msgstr "Прозрачность" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 #, fuzzy msgid "(in pixels)" msgstr "Размер шрифта в пикселях" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88 #, fuzzy msgid "Marquee:" msgstr "Бегущая строка" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90 #, fuzzy msgid "Timeout:" msgstr "Задержка" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 #, fuzzy msgid "ms" msgstr "mms" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231 #, fuzzy msgid "Not Available" msgstr "Справка недоступна" -#: modules/gui/macosx/update.m:86 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Interface settings" +msgstr "Общие настройки интерфейса" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109 +#, fuzzy +msgid "General Audio settings" +msgstr "Основные настройки звука" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125 +#, fuzzy +msgid "General Video settings" +msgstr "Главные настройки видео" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Субтитры/OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & OSD settings" +msgstr "Настройки демультиплексора субтитров" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Ввод / Кодеки" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157 +#, fuzzy +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Ввод / Кодеки" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "MRL:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 +msgid "Lowest latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 +msgid "Low latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:78 +msgid "Normal" +msgstr "Обычный" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320 +msgid "High latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320 +msgid "Higher latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763 +#, fuzzy +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Укажите ваш входной поток" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 +msgid "Choose" +msgstr "Выбрать" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809 +msgid "Choose the font to display your Subtitles with." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:61 msgid "Check for Updates" msgstr "Проверить обновления" -#: modules/gui/macosx/update.m:87 +#: modules/gui/macosx/update.m:62 msgid "Download now" msgstr "Скачать сейчас" -#: modules/gui/macosx/update.m:89 +#: modules/gui/macosx/update.m:64 #, fuzzy msgid "Automatically check for updates" msgstr "Проверить обновления" -#: modules/gui/macosx/update.m:109 +#: modules/gui/macosx/update.m:91 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:110 +#: modules/gui/macosx/update.m:92 msgid "You can change this option in VLC's update window later on." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:110 +#: modules/gui/macosx/update.m:174 #, fuzzy -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: modules/gui/macosx/update.m:110 -#, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Нет" - -#: modules/gui/macosx/update.m:131 -msgid "Checking for Updates..." -msgstr "Проверяю обновления..." - -#: modules/gui/macosx/update.m:231 -#, c-format -msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." -msgstr "Последний релиз VLC media player - %s, (размер: %i Мбайт). " +msgid "This version of VLC is the latest available." +msgstr "Эта версия VLC устарела." -#: modules/gui/macosx/update.m:246 +#: modules/gui/macosx/update.m:180 msgid "This version of VLC is outdated." msgstr "Эта версия VLC устарела." -#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312 -#, fuzzy -msgid "This version of VLC is the latest available." -msgstr "Эта версия VLC устарела." +#: modules/gui/macosx/update.m:182 +#, c-format +msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:113 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" @@ -13921,19 +14651,19 @@ msgstr "" "Видео кодек MPEG-4 (используется с MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " "и RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "Первая версия DivX (используется с MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "Вторая версия DivX (используется с MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "Третья версия DivX (используется с MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57 msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" @@ -13953,7 +14683,7 @@ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (используется с MPEG TS, MPEG1, msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (используется с MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74 msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " "ASF and OGG)" @@ -13966,13 +14696,13 @@ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "Theora это кодек общего назначния (используется с MPEG TS и OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "" "Фиктивный кодек (не кодирует, используется со всеми форматами контейнера)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" @@ -13980,49 +14710,49 @@ msgstr "" "Стандартный формат MPEG audio (1/2) (используется с MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG и RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" "MPEG Audio Layer 3 (используется с MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG и RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "Аудио формат для MPEG4 (используется с MPEG TS и MPEG4)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" "Аудио формат DVD (используется с MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG и RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" msgstr "Vorbis - это свободный аудио кодек (используется с OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "FLAC использует сжатие звука без потерь (используется с OGG и RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "Свободный аудио кодек для сжатия голоса (используется с OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" msgstr "Несжатый звук (используется с RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152 msgid "MPEG Program Stream" msgstr "MPEG Program Stream" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153 msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "MPEG Transport Stream" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154 msgid "MPEG 1 Format" msgstr "Формат MPEG 1" @@ -14066,11 +14796,11 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127 msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "Введите адрес компьютера, на который необходимо вещать поток." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370 msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "Используйте это, чтобы вещать на единственный компьютер" @@ -14112,32 +14842,32 @@ msgstr "" "enabled сети. Это - самый эффективный метод, чтобы вещать на несколько " "компьютеров, но это не работает по Интернету." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "Мастер вещания/кодирования" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." msgstr "Этот мастер позволяет настроить вещание и кодирование потоков." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321 msgid "More Info" msgstr "Больше информации" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 #, fuzzy msgid "" "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " @@ -14148,47 +14878,47 @@ msgstr "" "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, " "чтобы получить все их" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 msgid "Stream to network" msgstr "Вещание в сеть" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Кодировать/Сохранить в файл" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 msgid "Choose input" msgstr "Выберите вход" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 msgid "Choose here your input stream." msgstr "Укажите ваш входной поток" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1725 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 msgid "Select a stream" msgstr "Выберите поток" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 msgid "Existing playlist item" msgstr "Существующий элемент плейлиста" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 msgid "Choose..." msgstr "Выберите..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614 msgid "Partial Extract" msgstr "Частичное использование" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 #, fuzzy msgid "" "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " @@ -14200,49 +14930,49 @@ msgstr "" "сетевой поток UDP.)\n" "Введите начальное и конечное время (в секундах)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625 msgid "From" msgstr "От" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630 msgid "To" msgstr "До" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "На этой странице возможно выбрать метод отсылки входного потока." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67 msgid "Destination" msgstr "Адрес" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028 msgid "Streaming method" msgstr "Метод вещания" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 msgid "Address of the computer to stream to." msgstr "Введите адрес компьютера для вещания." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 msgid "UDP Unicast" msgstr "UDP Unicast" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 msgid "UDP Multicast" msgstr "UDP Multicast" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:190 +#: modules/stream_out/transcode.c:194 msgid "Transcode" msgstr "Кодирование" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 msgid "" "This page allows to change the compression format of the audio or video " "tracks. To change only the container format, proceed to next page." @@ -14251,34 +14981,34 @@ msgstr "" "используйте эту страницу. Если Вы только хотите изменить контейнерный " "формат, перейдите к следующей странице." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858 msgid "Transcode audio" msgstr "Кодировать звук" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819 msgid "Transcode video" msgstr "Кодировать видео" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 msgid "Encapsulation format" msgstr "Формат контейнера" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 #, fuzzy msgid "" "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " @@ -14287,105 +15017,105 @@ msgstr "" "На этой страницу можно выбрать инкапсулятор потока. В зависимости от ранее " "выбранных настроек, могут быть недоступны некоторые форматы." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:438 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 msgid "Additional streaming options" msgstr "Дополнительные параметры вещания" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "Здесь могут быть заданы несколько дополнительных параметров." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "\"Время жизни\" (TTL)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327 msgid "SAP Announce" msgstr "Оповещение SAP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884 msgid "Local playback" msgstr "Воспроизводить локально" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414 #, fuzzy msgid "Add Subtitles to transcoded video" msgstr "Дополнительные параметры кодирования" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 msgid "Additional transcode options" msgstr "Дополнительные параметры кодирования" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 #, fuzzy msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "" "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для " "вашего потока" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251 msgid "Select the file to save to" msgstr "Выберите файл для сохранения" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:457 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 msgid "" "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " "the receiving user as they become part of the image." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:464 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 msgid "" "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:466 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 msgid "Summary" msgstr "Сводка" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:469 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 msgid "Encap. format" msgstr "Формат формирования пакета" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:471 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 msgid "Input stream" msgstr "Входящий поток" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:477 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 msgid "Save file to" msgstr "Сохранить файл" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:485 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 #, fuzzy msgid "Include subtitles" msgstr "Субтитры" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:639 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 msgid "No input selected" msgstr "Не выбран входной поток" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:641 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 msgid "" "No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" "Choose one before going to the next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:703 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 msgid "No valid destination" msgstr "Цель недействительна" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:705 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 msgid "" "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " "Multicast-IP.\n" @@ -14394,7 +15124,7 @@ msgid "" "and the help texts in this window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1097 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056 msgid "" "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" @@ -14402,71 +15132,71 @@ msgid "" "Correct your selection and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 msgid "Select the directory to save to" msgstr "Выбрать каталог для сохранения" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 msgid "No folder selected" msgstr "Каталог не выбран" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141 msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "Каталог, куда будут сохранены файлы, должен быть выбран." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 msgid "No file selected" msgstr "Файл не выбран" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "Должен быть выбран файл для сохранения потока." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1191 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347 msgid "Finish" msgstr "Закончить" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i элементa(ов)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1460 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 msgid "yes" msgstr "да" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422 msgid "no" msgstr "нет" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "да: от %@ до %@ сек" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396 #, fuzzy msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "да: %@ % %@ кбит/с" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 msgid "This allows to stream on a network." msgstr "Позволяет вещать в сеть." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 #, fuzzy msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " @@ -14480,19 +15210,19 @@ msgstr "" "transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, чтобы " "сохранить сетевые потоки, например" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1822 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" "Выберите ваш звуковой кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную " "информацию" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1839 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" "Выберите ваш видео кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную " "информацию" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " @@ -14504,7 +15234,7 @@ msgstr "" "это означает, или если вы хотите вещать только в вашей локальной сети, " "оставьте значение этого параметра 1." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1885 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 #, fuzzy msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " @@ -14521,7 +15251,7 @@ msgstr "" " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, " "введите это здесь, или будет использоваться значения по-умолчанию" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1898 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -14530,76 +15260,398 @@ msgid "" "streaming." msgstr "" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56 #, fuzzy msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Интерфейс Mac OS X" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:103 +#: modules/gui/ncurses.c:114 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:105 +#: modules/gui/ncurses.c:116 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:110 +#: modules/gui/ncurses.c:121 msgid "Ncurses interface" msgstr "Интерфейс ncurses" -#: modules/gui/pda/pda.c:55 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Автоматически воспроизводить выбранный файл" +#: modules/gui/ncurses.c:1521 +#, fuzzy +msgid "[Repeat] " +msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/pda/pda.c:56 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1522 +#, fuzzy +msgid "[Random] " +msgstr "Случайный" -#: modules/gui/pda/pda.c:63 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "Интерфейс PDA Linux Gtk2+" +#: modules/gui/ncurses.c:1523 +#, fuzzy +msgid "[Loop]" +msgstr "Зациклить" -#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 -msgid "Filename" -msgstr "Имя файла" +#: modules/gui/ncurses.c:1535 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:223 -msgid "Permissions" -msgstr "Права доступа" +#: modules/gui/ncurses.c:1542 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:229 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: modules/gui/ncurses.c:1546 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:235 -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" +#: modules/gui/ncurses.c:1550 +#, c-format +msgid " State : Buffering %s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:241 -msgid "Group" -msgstr "Группа" +#: modules/gui/ncurses.c:1554 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:285 -msgid "Index" -msgstr "Индекс" +#: modules/gui/ncurses.c:1568 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -msgid "Forward" -msgstr "Ускорить" +#: modules/gui/ncurses.c:1572 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr "Громкость: %d%%" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#: modules/gui/ncurses.c:1580 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr "Заголовок %d (%d)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 +#: modules/gui/ncurses.c:1591 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr "Глава %d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1603 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1605 +#, fuzzy +msgid " [ h for help ]" +msgstr "+----[ конец справки ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1627 +#, fuzzy +msgid " Help " +msgstr "Помощь" + +#: modules/gui/ncurses.c:1631 +#, fuzzy +msgid "[Display]" +msgstr "Дисплей" + +#: modules/gui/ncurses.c:1634 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1635 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1636 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1637 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1638 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1639 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1640 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1641 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1642 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1647 +#, fuzzy +msgid "[Global]" +msgstr "Общее усиление" + +#: modules/gui/ncurses.c:1650 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1651 +msgid " s Stop" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +msgid " Pause/Play" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1653 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . переключить полноэкранный режим" + +#: modules/gui/ncurses.c:1654 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . предыдущий элемент плейлиста" + +#: modules/gui/ncurses.c:1655 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1656 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1658 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1659 +msgid " a Volume Up" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1660 +msgid " z Volume Down" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1665 +#, fuzzy +msgid "[Playlist]" +msgstr "Плейлист" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . переключить полноэкранный режим" + +#: modules/gui/ncurses.c:1669 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1670 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1671 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . следующий элемент плейлиста" + +#: modules/gui/ncurses.c:1672 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1673 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1674 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1675 +msgid " A Add an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1676 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1677 +msgid " Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1678 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1683 +#, fuzzy +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "Фильтры" + +#: modules/gui/ncurses.c:1686 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1687 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1688 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1693 +msgid "[Boxes]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1696 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1697 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1702 +#, fuzzy +msgid "[Player]" +msgstr "Воспроизвести" + +#: modules/gui/ncurses.c:1705 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1710 +#, fuzzy +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "Прочее" + +#: modules/gui/ncurses.c:1713 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1734 +#, fuzzy +msgid " Information " +msgstr "Информация" + +#: modules/gui/ncurses.c:1746 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1753 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854 +#, fuzzy +msgid "No item currently playing" +msgstr "Плейлист пуст" + +#: modules/gui/ncurses.c:1877 +#, fuzzy +msgid " Logs " +msgstr "Зациклить" + +#: modules/gui/ncurses.c:1920 +#, fuzzy +msgid " Browse " +msgstr "Обзор..." + +#: modules/gui/ncurses.c:1975 +msgid " Objects " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1999 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2002 +#, fuzzy +msgid " Playlist (By category) " +msgstr "По категории" + +#: modules/gui/ncurses.c:2005 +#, fuzzy +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr "Добавленные вручную" + +#: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Открыть:" + +#: modules/gui/pda/pda.c:61 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "Автоматически воспроизводить выбранный файл" + +#: modules/gui/pda/pda.c:62 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:69 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "Интерфейс PDA Linux Gtk2+" + +#: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" + +#: modules/gui/pda/pda.c:229 +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступа" + +#: modules/gui/pda/pda.c:235 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: modules/gui/pda/pda.c:241 +msgid "Owner" +msgstr "Владелец" + +#: modules/gui/pda/pda.c:247 +msgid "Group" +msgstr "Группа" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +msgid "Forward" +msgstr "Ускорить" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 msgid "Add to Playlist" msgstr "Добавить" @@ -14843,9 +15895,8 @@ msgid "Muxer:" msgstr "Мультиплексор" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 -#, fuzzy msgid "URL:" -msgstr "URL" +msgstr "URL:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 #, fuzzy @@ -14875,14 +15926,12 @@ msgid "PS" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 -#, fuzzy msgid "TS" -msgstr "RTSP" +msgstr "TS" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -#, fuzzy msgid "MPEG1" -msgstr "MJPEG" +msgstr "MPEG1" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 msgid "AVI" @@ -14937,9 +15986,8 @@ msgid "vorb" msgstr "Стоп" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 -#, fuzzy msgid "bits/s" -msgstr "Следующий файл" +msgstr "бит/c" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 #, fuzzy @@ -14961,8 +16009,8 @@ msgstr "Оповещение SAP" msgid "Announce Channel:" msgstr "Остановить поток" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848 msgid "Update" msgstr "Обновить" @@ -15013,515 +16061,575 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:42 +#: modules/gui/qnx/qnx.c:46 #, fuzzy msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "Остановить поток" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960 #, fuzzy msgid "Preamp\n" msgstr "Предусилитель" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960 msgid "dB" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336 -msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495 msgid "" "Various statistics about the current media or stream.\n" " Played and streamed info are shown." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 #, fuzzy msgid "Sent bitrates" msgstr "Битрейт исходящего потока" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233 #, fuzzy msgid "Current visualization:" msgstr "Визуализация звука" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290 #, fuzzy msgid "A to B" msgstr " в " -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:246 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 msgid "Frame by Frame" -msgstr "Частота кадров" +msgstr "Кадр за Кадром" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 #, fuzzy msgid "Take a snapshot" msgstr "Сделать стоп-кадр" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484 +msgid "Transparent" +msgstr "Прозрачный" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576 msgid "Show playlist" -msgstr "Сохранить плейлист" +msgstr "Показать плейлист" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581 #, fuzzy msgid "Extended Settings" msgstr "Настройки кодеров" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:514 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 msgid "Previous track" msgstr "Предыдущая дорожка" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 msgid "Next track" msgstr "Следующая дорожка" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84 #, fuzzy msgid "Select one or multiple files, or a folder" msgstr "Выберите файл для сохранения" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102 msgid "File names:" -msgstr "Имя файла" +msgstr "Имена файла:" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104 msgid "Filter:" -msgstr "Фильтры" +msgstr "Фильтр:" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296 msgid "Open subtitles file" msgstr "Открыть файл субтитров" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387 #, fuzzy msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" msgstr "Открыть каталог VIDEO_TS" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "DVB Type:" +msgstr "Тип диска" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Символьная частота трансподера в кГц" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 #, fuzzy msgid "Channels :" msgstr "Каналы" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740 #, fuzzy msgid "Selected ports :" msgstr "Выбрано:" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 msgid ".*" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748 #, fuzzy msgid "Input caching :" msgstr "Входной поток был изменен " -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758 #, fuzzy msgid "Use VLC pace" msgstr "Использовать кэш" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762 #, fuzzy msgid "Auto connnection" msgstr "Автоматически восстанавливать соединение" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786 msgid "Radio device name" -msgstr "Аудио устройство" - -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Video Device Name " -msgstr "Видео устройство" - -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728 -#, fuzzy -msgid "Audio Device Name " -msgstr "Аудио устройство" +msgstr "Имя Радио устройства" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740 -#, fuzzy -msgid "Update List" -msgstr "Обновления" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Расширенные параметры..." -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73 #, fuzzy -msgid "DVB Type:" -msgstr "Тип диска" +msgid "Double click to get the media informations" +msgstr "" +"Выберите ваш видео кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную " +"информацию" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "Символьная частота трансподера в кГц" +msgid "Show the current item" +msgstr "Повторить текущий элемент" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 #, fuzzy msgid "Select File" msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 #, fuzzy msgid "Select Directory" msgstr "Выберите каталог" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Приложение" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Модули..." -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Коэффициент квантования" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237 #, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Пользователь" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275 msgid "Hotkey for " -msgstr "Горячие клавиши" +msgstr "Горячие клавиши для " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278 msgid "Press the new keys for " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154 -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331 +#, fuzzy +msgid "Key: " +msgstr "Ключ" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 #, fuzzy msgid "Input and Codecs" msgstr "Ввод / Кодеки" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:284 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309 #, fuzzy msgid "Input & Codecs settings" msgstr "Ввод / Кодеки" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315 msgid "" -"If this propriety is blank, then you have\n" +"If this property is blank, then you have\n" "values for DVD, VCD, and CDDA.\n" "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Interface settings" -msgstr "Общие настройки интерфейса" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410 -#, fuzzy -msgid "Subtitles & OSD settings" -msgstr "Настройки демультиплексора субтитров" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497 #, fuzzy msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Настройка" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36 -msgid "Errors" -msgstr "Ошибки" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +msgid "Audio Files" +msgstr "Аудио файлы" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +msgid "Video Files" +msgstr "Видео файлы" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Файлы плейлистов" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "&Apply" +msgstr "Применить" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 +msgid "&Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 +msgid "Edit bookmark" +msgstr "Редактировать закладку" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 +msgid "Bytes" +msgstr "Байт" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +msgid "Errors" +msgstr "Ошибки" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412 msgid "&Clear" msgstr "&Очистить" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 #, fuzzy msgid "Hide future errors" msgstr "Скрыть остальные" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #, fuzzy msgid "Adjustments and Effects" msgstr "Видео кодеки" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54 #, fuzzy msgid "Graphic Equalizer" msgstr "Параметрический эквалайзер" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Audio Effects" -msgstr "Аудио кодеки" +msgid "Spatializer" +msgstr "spatial" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60 +msgid "Audio effects" +msgstr "Аудио эффекты" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71 +msgid "Video Effects" +msgstr "Видео эффекты" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Video Adjustments and Effects" -msgstr "Видео кодеки" +msgid "v4l2 controls" +msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 #, fuzzy msgid "Go to time" msgstr "Перейти к Заголовку" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 msgid "&Go" -msgstr "Нет" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 -msgid "&Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "&Вперед" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61 #, fuzzy msgid "Go to time:" msgstr "Перейти к Заголовку" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Information about VLC media player." -msgstr "О программе VLC media player" +msgid "VLC media player " +msgstr "VLC media player" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 msgid "" -"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n" -"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read " -"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that " -"works on many platforms.\n" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n" "\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98 -msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 -msgid "Compiled by " -msgstr "Скомпилировано " +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "Эта версия VLC устарела." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 -msgid "Based on SVN revision: " -msgstr "Основан на svn ревизии " +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961 +msgid "Based on Git commit: " +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; " -"read the distribution tab.\n" +"You are using the Qt4 Interface.\n" "\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Copyright (c) " +msgstr "Авторские права" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148 msgid "" "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the " "following people (and the missing ones...) for their collaboration to " "provide the best software." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "General Info" -msgstr "Общие" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 msgid "Authors" -msgstr "Модули..." +msgstr "Авторы" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 msgid "Thanks" -msgstr "Дорожки" +msgstr "Благодарности" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 +msgid "&Update List" +msgstr "&Обновленить Список" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Distribution License" -msgstr "Видео фильтр расширения" +msgid "Checking for the update..." +msgstr "Проверяю обновления..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Select a directory ..." +msgstr "Выберите каталог" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291 +msgid "There is a new version of vlc :\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295 +msgid "You have the latest version of vlc" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299 +msgid "An error occured while checking for updates" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 msgid "Login" msgstr "Имя пользователя" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 #, fuzzy msgid "Media information" msgstr "Мета-данные" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 msgid "&General" -msgstr "Общие" +msgstr "&Общие" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Extra Metadata" msgstr "Мета-данные" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 msgid "&Codec Details" -msgstr "Показать всё" +msgstr "Параметры &Кодека" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 msgid "&Statistics" -msgstr "Статистика" +msgstr "&Статистика" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 msgid "&Save Metadata" -msgstr "Мета-данные" +msgstr "&Сохранить Мета-данные" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 #, fuzzy msgid "Location :" msgstr "Латинский" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 #, fuzzy +msgid "Modules tree" +msgstr "Модули" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 msgid "&Save as..." -msgstr "Сохранить как..." +msgstr "&Сохранить как..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93 #, fuzzy msgid "Verbosity Level" msgstr "Подробности (0,1,2)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "Обновить" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save the logs under..." msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения потока" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260 msgid "" "Cannot write file %1:\n" "%2." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 msgid "&Disc" -msgstr "Диск" +msgstr "&Диск" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 msgid "&Network" -msgstr "Сеть" +msgstr "&Сеть" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86 msgid "Capture &Device" -msgstr "Открыть устройство..." +msgstr "Устройство &видеозахвата" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 msgid "&Play" msgstr "Воспроизведение" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198 msgid "&Enqueue" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129 msgid "&Stream" -msgstr "Поток" +msgstr "&Поток" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124 #, fuzzy msgid "&Convert" msgstr "Тип инверсии" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195 #, fuzzy msgid "&Convert / Save" msgstr "Тип инверсии" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 msgid "Basic" -msgstr "Башкирский" +msgstr "Базовый" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80 msgid "&Save" msgstr "Сохранить" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 msgid "&Reset Preferences" -msgstr "Сбросить настройки" +msgstr "&Сбросить настройки" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 msgid "" "This will reset your VLC media player preferences.\n" @@ -15530,470 +16638,479 @@ msgstr "" "Это сбросит все настройки VLC.\n" "Вы уверены?" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Open directory" -msgstr "Открыть каталог..." - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376 #, fuzzy msgid "Open playlist file" -msgstr "Открыть плейлист" +msgstr "Открыть файл плейлиста" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:353 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387 msgid "Choose a filename to save playlist" -msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения потока" +msgstr "Выбор имени для записи плейлиста" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "Экспорт плейлиста в XSPF" +msgstr "XSPF плейлист (*.xspf);;" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 -#, fuzzy -msgid "Media Files" -msgstr "Поток: %s" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 -#, fuzzy -msgid "Video Files" -msgstr "Видео фильтры" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 -#, fuzzy -msgid "Audio Files" -msgstr "Аудио фильтры" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 -#, fuzzy -msgid "Playlist Files" -msgstr "Вид плейлиста" +msgid "Media Files" +msgstr "Медиа Файлы" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 msgid "Subtitles Files" -msgstr "Файл субтитров" +msgstr "Файлы субтитров" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 msgid "" "Stream output string.\n" " This is automatically generated when you change the above settings,\n" " but you can update it manually." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 msgid "Save file" msgstr "Сохранить файл" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +msgid "Hours/Minutes/Seconds:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +msgid "Day Month Year:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Name :" -msgstr "Название" +msgid "Repeat:" +msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Input :" -msgstr "Ввод" +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 +msgid " days" +msgstr " дней" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 #, fuzzy -msgid "Output :" -msgstr "Вывод" +msgid "Import" +msgstr "С&ортировка" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 #, fuzzy -msgid "Controls" -msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgid "Export" +msgstr "Извлечь" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Time Control" -msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." +msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения потока" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179 -msgid "Hours/Minutes/Seconds :" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284 +msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180 -msgid "Day/Month/Year :" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Choose a VLM configuration file to open..." +msgstr "Конфигурационный файл VLM" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488 #, fuzzy -msgid "Repeat :" -msgstr "Следующий файл" +msgid "Privacy and Network policies" +msgstr "Взаимодействие интерфейсов" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "Взаимодействие интерфейсов" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495 +msgid "" +"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can request limited information on the Internet, " +"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are " +"available.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please check the following options, the default being almost no " +"access on the web.

\n" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022 msgid "Control menu for the player" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270 msgid "Paused" msgstr "Приостановлено" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:170 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 msgid "&Media" -msgstr "Поток: %s" +msgstr "&Медиа" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:171 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178 msgid "&Playlist" -msgstr "Плейлист" +msgstr "Плей&лист" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:172 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 msgid "&Tools" -msgstr "Инструмент" +msgstr "&Инструменты" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634 msgid "&Audio" msgstr "&Аудио" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635 msgid "&Video" msgstr "&Видео" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183 msgid "&Playback" -msgstr "Воспроизведение" +msgstr "Вос&произведение" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198 msgid "&Open File..." -msgstr "Открыть файл..." +msgstr "&Открыть Файл..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:514 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 msgid "Open &Disc..." msgstr "Открыть &диск..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:515 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531 #, fuzzy msgid "Open &Network..." -msgstr "Открыть сеть..." +msgstr "Открыть &Сетевой Ресурс..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:516 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Открыть устройство..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 msgid "&Streaming..." -msgstr "Поток" +msgstr "&Потоковое Вещание" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:695 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713 #, fuzzy msgid "&Quit" -msgstr "Выход" +msgstr "&Выход" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229 msgid "Show Playlist" -msgstr "Сохранить плейлист" +msgstr "Показать Плейлист" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 msgid "Undock from interface" -msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgstr "Отдельным Окном" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:238 msgid "Ctrl+U" -msgstr "Ctrl" +msgstr "Ctrl+U" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:242 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:258 msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl" +msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:252 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 #, fuzzy -msgid "Add Interfaces" -msgstr "Добавить интерфейс" +msgid "Interfaces" +msgstr "Интерфейс" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:259 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 msgid "Minimal View..." -msgstr "Минимальный интерфейс" +msgstr "Минимальный Интерфейс" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:260 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl" +msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:267 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 #, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen Interface" +msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 +msgid "F11" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 msgid "Advanced controls" -msgstr "Расширенные параметры" +msgstr "Дополнительные элементы управления" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 msgid "Visualizations selector" -msgstr "Показать движение векторов" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Switch to skins" -msgstr "Выбрать оболочку" +msgstr "Выбор визуализатора" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:462 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465 msgid "Help..." -msgstr "Помощь" +msgstr "Помощь..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468 #, fuzzy +msgid "Check for updates..." +msgstr "Проверить обновления..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523 msgid "Tools" -msgstr "Инструмент" +msgstr "Инструменты" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &File..." msgstr "Открыть &файл..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697 msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "VLC media player" +msgstr "Скрыть VLC медиа плеер в панели задач" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:703 msgid "Show VLC media player" -msgstr "VLC media player" +msgstr "Показать VLC медиа плеер" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 msgid "&Open Media" -msgstr "Открыть файл" +msgstr "&Открыть Медиа" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:725 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594 msgid "Empty" msgstr "Пусто" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Always show video area" -msgstr "Показать предварительный стоп-кадр" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51 -msgid "" -"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track." -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 #, fuzzy msgid "Show advanced prefs over simple ones" msgstr "Показать дополнительные параметры" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 msgid "Systray icon" msgstr "Значок в системном трее" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 msgid "" "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon " "inyour taskbar" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 msgid "Path to use in openfile dialog" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "Расширенные параметры" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 #, fuzzy msgid "Show all the advanced options in the dialogs" msgstr "Показать дополнительные параметры" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." -msgstr "Множитель коэффициента квантования между I и P-кадрами." +msgstr "Прозрачность окон между 0.1 и 1." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " "extensions." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Define what columns to show in playlist window" -msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 -msgid "" -"Enter the sum of the options that you want: \n" -"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: " -"32; Rating: 256." -msgstr "" - #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 -msgid "Start in minimal view (menus hidden)." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 +msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 -msgid "Activate the new updates notification" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once a week." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Qt interface" +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Количество P-кадров между двумя I-кадрами." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "Use non native buttons and volume slider" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Show the opening dialog view in detail mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Classic look" +msgstr "Классический рок" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Qt interface" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43 -#, fuzzy msgid "2 pass" msgstr "2 прохода" #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63 -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr "Загрузить" +msgstr "Предустановка" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 +msgid "Capture Mode" +msgstr "Режим Захвата" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 #, fuzzy msgid "Select the capture device type" msgstr "Выбрать каталог для сохранения" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49 -#, fuzzy -msgid "Capture Mode" -msgstr "Кодеки главы" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 +msgid "Card Selection" +msgstr "Выбор Карты" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 msgid "Options" msgstr "Настройки" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75 -#, fuzzy -msgid "Card Selection" -msgstr "&Выделение" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58 msgid "Access advanced options to tweak the device" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Расширенные параметры..." - #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 -#, fuzzy msgid "Disc selection" -msgstr "Неправильное выделение" +msgstr "Выбор диска" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59 -#, fuzzy -msgid "Select the device" -msgstr "Выберите файл" +msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder" +msgstr "Открыть устройство или каталог VIDEO_TS" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69 -#, fuzzy msgid "Disk device" -msgstr "Устройство" +msgstr "Диск" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142 msgid "No DVD Menus" -msgstr "Использовать DVD меню" +msgstr "Выключить DVD меню" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159 msgid "Starting position" msgstr "Начальная позиция" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220 msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Форматированные субтитры" +msgstr "Аудио и Субтитры" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 #, fuzzy @@ -16001,38 +17118,32 @@ msgid "Choose one or more media file to open" msgstr "Выберите файл для сохранения" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 -#, fuzzy msgid "Add a subtitle file" msgstr "Подключить файл субтитров" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 -#, fuzzy msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Подключить файл субтитров" +msgstr "Использовать &субтитры" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 -#, fuzzy msgid "Alignment:" -msgstr "Выравнивание данных" +msgstr "Положение:" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 -#, fuzzy msgid "Select the subtitle file" -msgstr "Следующий файл" +msgstr "Выбор файла субтитров" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 -#, fuzzy msgid "Network Protocol" -msgstr "Сетевая синхронизация" +msgstr "Сетевой Протокол" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38 msgid "Set the protocol for the URL" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45 -#, fuzzy msgid "Protocol" -msgstr "Протокол:" +msgstr "Протокол" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52 msgid "Set the port used" @@ -16044,61 +17155,61 @@ msgid "" "with or without the protocol." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42 #, fuzzy msgid "Show extended options" msgstr "Показать дополнительные параметры" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45 #, fuzzy msgid "Show &more options" msgstr "Показать дополнительные параметры" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 #, fuzzy msgid "Start Time" msgstr "Время начала" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77 #, fuzzy msgid "Change the start time for the media" msgstr "Изменить отображаемое имя службы." -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 msgid "Caching" msgstr "Кэширование" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106 msgid "Complete MRL for VLC internal" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127 #, fuzzy msgid "Customize" msgstr "MRL:" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134 #, fuzzy msgid "Extra media" msgstr "Мета-данные" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144 #, fuzzy msgid "Select the file" msgstr "Выберите файл" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167 #, fuzzy msgid "Change the caching for the media" msgstr "Изменить отображаемое имя службы." #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 -#: modules/services_discovery/podcast.c:53 +#: modules/services_discovery/podcast.c:57 msgid "Podcast URLs list" msgstr "Список Podcast URL" @@ -16146,14 +17257,14 @@ msgid "Encapsulation" msgstr "Формат контейнера" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 -#, fuzzy -msgid "Video Codec" -msgstr "Видео кодек:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 +msgid "Video codec" +msgstr "Видео кодек" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 -#, fuzzy -msgid "Audio Codec" -msgstr "Аудио Кодек:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 +msgid "Audio codec" +msgstr "Аудио кодек" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 #, fuzzy @@ -16180,35 +17291,47 @@ msgstr "Главные настройки вывода потока" msgid "General Audio" msgstr "Общие" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69 -#, fuzzy -msgid "Preferred audio language" -msgstr "Язык звука" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 #, fuzzy msgid "Default volume" msgstr "Громкость по-умолчанию" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 +msgid "Save volume on exit" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Язык звука" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "Эффект" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315 #, fuzzy msgid "Headphone surround effect" msgstr "Эффект наушников" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329 #, fuzzy -msgid "Visualisation" +msgid "Visualization" msgstr "Визуализация" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346 msgid "Last.fm" msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352 +msgid "Enable last.fm submission" +msgstr "" + #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 #, fuzzy msgid "Disk Devices" @@ -16256,102 +17379,129 @@ msgstr "" msgid "Access Filter" msgstr "Фильтры ввода" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 #, fuzzy -msgid "Default Interface" -msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgid "Native or Skins" +msgstr "Народная американская" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 #, fuzzy -msgid "Skin File" -msgstr "Музыкальный клип" +msgid "Native" +msgstr "Медитация" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 #, fuzzy msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." msgstr "" "Использовать минимальный интерфейс, без панели инструментов и некоторых меню." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 +#, fuzzy +msgid "Display Mode" +msgstr "Дисплей" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 +#, fuzzy +msgid "Integrate video in interface" +msgstr "Встроить видео в интерфейс" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 msgid "Skins" msgstr "Оболочки" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 #, fuzzy -msgid "Always display the video" -msgstr "Показать предварительный стоп-кадр" +msgid "Skin File" +msgstr "Музыкальный клип" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178 #, fuzzy msgid "Instances" msgstr "Интерфейс" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 #, fuzzy msgid "Allow only one instance" msgstr "Разрешать запуск только одной копии VLC" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 #, fuzzy -msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode" +msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" msgstr "Добавлять элементы в плейлист в режиме одной копии" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198 +#, fuzzy +msgid "File associations:" +msgstr "Прореживание:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211 +msgid "Association Setup" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 #, fuzzy -msgid "Interface / Network Interaction" +msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Взаимодействие интерфейсов" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227 msgid "Album art download policy" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237 +msgid "Fetch the metadata from the Internet" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 msgid "Activate update notifier" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261 +#, fuzzy +msgid "Network policy" +msgstr "Сеть: " + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 msgid "" "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 #, fuzzy msgid "Enable OSD" msgstr "Включить" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 #, fuzzy msgid "Subtitles languages" msgstr "Язык субтитров" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 #, fuzzy -msgid "Subtitles preferred language" -msgstr "Язык субтитров" +msgid "Preferred Subtitle language" +msgstr "Язык звука" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76 #, fuzzy msgid "Default Encoding" msgstr "Декодирование" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86 #, fuzzy msgid "Display Settings" msgstr "Разрешение монитора" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118 -#: modules/video_output/opengl.c:168 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172 msgid "Effect" msgstr "Эффект" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105 #, fuzzy -msgid "Font Color" +msgid "Font color" msgstr "Цвет" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:125 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:129 msgid "Display" msgstr "Дисплей" @@ -16370,278 +17520,269 @@ msgstr "Оверлейный вывод видео" msgid "Skip Frames" msgstr "Пропускать кадры" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108 -#, fuzzy -msgid "Overlay" -msgstr "Наложения" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111 #, fuzzy msgid "DirectX" msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126 #, fuzzy msgid "Display Device" msgstr "Дисплей" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133 #, fuzzy msgid "Enable Wallpaper Mode" msgstr "Видео на рабочем столе" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143 #, fuzzy msgid "Video snapshots" msgstr "Формат стоп-кадра" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "Назад" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Стандарт" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196 msgid "Sequential numbering" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 #, fuzzy msgid "Edit settings" msgstr "Настройки звука" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 msgid "Run manually" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 msgid "Setup schedule" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 msgid "Run on schedule" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "&Настройки" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 #, fuzzy msgid "P/P" msgstr "UDP порт" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 #, fuzzy msgid "Prev" msgstr "Предыдущий" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 #, fuzzy -msgid "Add input" +msgid "Add Input" msgstr "Нет входа" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 #, fuzzy -msgid "Edit input" +msgid "Edit Input" msgstr "Ввод из файла" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 #, fuzzy -msgid "Clear list" +msgid "Clear List" msgstr "плейлист" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 #, fuzzy msgid "Transform" msgstr "Трансформация" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 #, fuzzy msgid "Sharpen" msgstr "Экран" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 #, fuzzy msgid "Sigma" msgstr "Маленький" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81 msgid "Image adjust" msgstr "Настройка изображения" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64 msgid "Brightness threshold" msgstr "Порог яркости" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226 #, fuzzy msgid "Color fun" msgstr "Цвет" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232 #, fuzzy msgid "Color extraction" msgstr "Тип инверсии" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309 -#, fuzzy -msgid "Color invert" -msgstr "Тип инверсии" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316 -#: modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268 +#: modules/video_filter/colorthres.c:66 #, fuzzy msgid "Color threshold" msgstr "Порог" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280 #, fuzzy msgid "Similarity" msgstr "Порог" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326 #, fuzzy msgid "Some random name" msgstr "Имя потока" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Битрейт" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373 #, fuzzy msgid "Angle" msgstr "Джангл" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383 #, fuzzy msgid "Puzzle game" msgstr "Пурпурный" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415 #, fuzzy msgid "Black slot" msgstr "Черный" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Громкость" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660 #, fuzzy msgid "Rows" msgstr "Обзор..." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 #, fuzzy msgid "Image modification" msgstr "Усиление" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453 #, fuzzy msgid "Water effect" msgstr "Эффект наушников" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67 -#: modules/video_filter/noise.c:48 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:52 msgid "Noise" msgstr "Шум" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474 msgid "Motion detect" msgstr "Детектор движения" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 -#: modules/video_filter/motionblur.c:54 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481 +#: modules/video_filter/motionblur.c:58 msgid "Motion blur" msgstr "Размывание движением" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 #, fuzzy msgid "Factor" msgstr "Быстрее" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551 #, fuzzy msgid "Cartoon" msgstr "Темно-бордовый" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565 #, fuzzy msgid "Find a name" msgstr "Имя файла" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571 #, fuzzy msgid "Logo erase" msgstr "Логотипа" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606 msgid "Mask" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70 msgid "Clone" msgstr "Клонирование" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57 msgid "Number of clones" msgstr "Количество клонов" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648 #, fuzzy msgid "Wall" msgstr "все" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812 -msgid "Find one here too" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698 +#, fuzzy +msgid "Overlay" +msgstr "Наложения" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704 #, fuzzy msgid "Add text" msgstr "Следующий" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739 #, fuzzy msgid "Add logo" msgstr "Добавит узел" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88 msgid "Transparency" msgstr "Прозрачность" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808 #, fuzzy msgid "Advanced video filter controls" msgstr "Остановить поток" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817 #, fuzzy msgid "Subpicture filters" msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834 #, fuzzy msgid "Vout filters" msgstr "Видео фильтры" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Загрузить" @@ -16651,6 +17792,55 @@ msgstr "Загрузить" msgid "VLM configurator" msgstr "Конфигурационный файл VLM" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 +#, fuzzy +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Мета-данные" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Название" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77 +#, fuzzy +msgid "Input:" +msgstr "Ввод" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87 +#, fuzzy +msgid "Select Input" +msgstr "Ввод с экрана" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94 +#, fuzzy +msgid "Output:" +msgstr "Вывод" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104 +#, fuzzy +msgid "Select Output" +msgstr "Остановить поток" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111 +#, fuzzy +msgid "Time Control" +msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118 +#, fuzzy +msgid "Mux Control" +msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405 +msgid "Loop" +msgstr "Зациклить" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223 +msgid "Media Manager List" +msgstr "" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "Открыть файл со скинами" @@ -16661,7 +17851,7 @@ msgstr "" "Файлы со скинами (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Файлы со скинами (*.xml)|*.xml" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950 msgid "Open playlist" msgstr "Открыть плейлист" @@ -16674,7 +17864,7 @@ msgstr "" "xspf" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929 msgid "Save playlist" msgstr "Сохранить плейлист" @@ -16682,19 +17872,19 @@ msgstr "Сохранить плейлист" msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" msgstr "Файл M3U|*.m3u|Плейлист XSPF|*.xspf" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 msgid "Skin to use" msgstr "Используемая оболочка" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 msgid "Path to the skin to use." msgstr "Путь к используемомой оболочке." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 msgid "Config of last used skin" msgstr "Конфигурация последней оболочки" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." @@ -16702,22 +17892,22 @@ msgstr "" "Конфигурация Windows для последней используемой оболочки. Этот параметр " "обновляется автоматически модулем skins." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "Показывать значок VLC в системном трее" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "Показывать VLC на панели задач" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 msgid "Enable transparency effects" msgstr "Включить эффект прозрачности" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." @@ -16725,17 +17915,17 @@ msgstr "" "Вы можете запретить все эффекты прозрачности, что может быть полезным, если " "при движении окна некорректно прорисовываются." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 #, fuzzy msgid "Use a skinned playlist" msgstr "Невозможно найти плейлист" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 msgid "Skinnable Interface" msgstr "Интерфейс с оболочками" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 msgid "Skins loader demux" msgstr "Демультиплексор загрузчика оболочек" @@ -16747,7 +17937,7 @@ msgstr "Выбрать оболочку" msgid "Open skin..." msgstr "Открыть оболочку..." -#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 msgid "" "\n" "(WinCE interface)\n" @@ -16757,7 +17947,7 @@ msgstr "" "(Интерфейс WinCE)\n" "\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 msgid "" "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" "\n" @@ -16765,11 +17955,15 @@ msgstr "" "(с) 1996-2006 - команда VideoLAN\n" "\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958 +msgid "Compiled by " +msgstr "Скомпилировано " + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960 msgid "Compiler: " msgstr "Компилятор: " -#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/" @@ -16777,31 +17971,31 @@ msgstr "" "Команда VideoLAN \n" "http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622 +#: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627 msgid "Open:" msgstr "Открыть:" -#: modules/gui/wince/open.cpp:143 +#: modules/gui/wince/open.cpp:147 msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" msgstr "" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716 msgid "Choose directory" msgstr "Выбрать каталог" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725 msgid "Choose file" msgstr "Выбрать файл" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 msgid "Embed video in interface" msgstr "Встроить видео в интерфейс" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88 msgid "" "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " "window." @@ -16809,27 +18003,18 @@ msgstr "" "Встроить видео в интерфейс вместо того, чтобы показывать его в отдельном " "окне." -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:64 msgid "WinCE interface module" msgstr "Модуль интерфейса WinCE" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:73 msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "WinCE dialogs provider" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Редактировать закладку" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 -msgid "Bytes" -msgstr "Байт" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239 msgid "&OK" @@ -16891,8 +18076,8 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "Входной поток был изменен " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" msgstr "" @@ -16934,32 +18119,32 @@ msgstr "Сохранить как..." msgid "Save Messages As..." msgstr "Сохранить сообщения как..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "Параметры:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397 msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 msgid "Stream/Save" msgstr "Вещать/Сохранить" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432 msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "Вещать поток в сеть или сохранить в файл" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "Изменяет значение кэша по-умолчанию (в миллисекундах)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 msgid "Customize:" msgstr "MRL:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " @@ -16968,35 +18153,35 @@ msgstr "" "Вы можете вручную указать полный MRL, который необходимо открыть.\n" "Это поле будет заполняться автоматически по мере использования настроек выше." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 msgid "Use a subtitles file" msgstr "Подключить файл субтитров" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 msgid "Use an external subtitles file." msgstr "Подключить внешний файл субтитров." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644 msgid "Advanced Settings..." msgstr "Расширенные настройки..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD (меню)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703 msgid "Disc type" msgstr "Тип диска" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "Проверить диск" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -17009,19 +18194,19 @@ msgstr "" "обнаружен, проверяется любое устройство для этого типа. Если диск также не " "был обнаружен,будут проверены все CD или DVD-приводы." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808 msgid "RTSP" msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928 msgid "DVD device to use" msgstr "Устройство DVD" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." @@ -17029,12 +18214,12 @@ msgstr "" "Имя устройства CD-ROM для чтения Видео CD. Если ничего не указано,будет " "использоваться первое устройство с найденным VCD." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990 msgid "CD-ROM device to use" msgstr "Устройство CD-ROM" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." @@ -17042,11 +18227,11 @@ msgstr "" "Имя устройства CD-ROM для чтения Аидео CD. Если ничего не указано,будет " "использоваться первое устройство с найденным Аудио CD." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673 msgid "Title number." msgstr "Номер части." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 #, fuzzy msgid "" "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " @@ -17057,27 +18242,27 @@ msgstr "" "самое,что и имя субтитров (к примеру 'ru'). Если указано значение -1, " "субтитрыне будут показаны." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678 #, fuzzy msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" "Номер аудио-дорожки. DVD могут содержать до 8 аудио-дорожек с номерами от 0 " "до 7." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "Контроль воспроизведения (PBC) обычно начинается с цифры 1." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "Первый номер (начало первой дорожки MPEG) - 0." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 #, fuzzy msgid "Track number." msgstr "Номер дорожки." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716 #, fuzzy msgid "" "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " @@ -17086,7 +18271,7 @@ msgstr "" "SVCD могут содержать до 4 субтитров с номерами от 0 до 3. Если указано " "значение -1,субтитры не будут показаны." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 #, fuzzy msgid "" "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " @@ -17094,7 +18279,7 @@ msgstr "" "Номер аудио-дорожки. VCD могут содержать до 2 аудио-дорожек с номерами от 0 " "до 1." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." @@ -17102,7 +18287,7 @@ msgstr "" "Аудио CD могут содержать до 100 дорожек, номер первой дорожки обычно 1. Если " "указанозначение 0, будут проиграны все дорожки." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" "Аудио CD могут содержать до 100 дорожек, номер первой дорожки обычно 1." @@ -17189,61 +18374,55 @@ msgstr "Информация" msgid "Add Node" msgstr "Добавит узел" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828 #, c-format msgid "%i items in playlist" msgstr "%i элемент(ов) в плейлисте" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431 msgid "root" msgstr "корень" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910 msgid "XSPF playlist" msgstr "Плейлист XSPF" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917 msgid "Playlist is empty" msgstr "Плейлист пуст" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917 msgid "Can't save" msgstr "Невозможно сохранить" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:74 -msgid "Normal" -msgstr "Обычный" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400 #, fuzzy msgid "One level" msgstr "Максимальный уровень" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579 msgid "Please enter node name" msgstr "Введите имя узла" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580 msgid "New node" msgstr "Новый узел" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442 msgid "" "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" "\" can be modified." @@ -17272,7 +18451,7 @@ msgid "MMSH" msgstr "MMSH" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 -#: modules/stream_out/rtp.c:141 +#: modules/stream_out/rtp.c:147 msgid "RTP" msgstr "RTP" @@ -17288,14 +18467,6 @@ msgstr "Название канала" msgid "Select all elementary streams" msgstr "Выбрать все элементарные потоки" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 -msgid "Video codec" -msgstr "Видео кодек" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 -msgid "Audio codec" -msgstr "Аудио кодек" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 msgid "Subtitles codec" msgstr "Кодек субтитров" @@ -17336,19 +18507,11 @@ msgstr "Обновления" msgid "Check for updates" msgstr "Проверить обновления" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121 msgid "" "\n" -"Available updates and related downloads.\n" -"(Double click on a file to download it)\n" +"You have the latest version of VLC\n" msgstr "" -"\n" -"Доступные обновления.\n" -"(Двойной щелчок начинает закачку файла)\n" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198 -msgid "Save file..." -msgstr "Сохранить файл..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66 msgid "Broadcasts" @@ -17370,16 +18533,6 @@ msgstr "Сохранить конфигурацию" msgid "New broadcast" msgstr "Новый поток" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 -msgid "Choose" -msgstr "Выбрать" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405 -msgid "Loop" -msgstr "Зациклить" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 msgid "Create" msgstr "Создать" @@ -17535,7 +18688,7 @@ msgstr "" msgid "More information" msgstr "Больше информации" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270 msgid "Save to file" msgstr "Сохранить в файл" @@ -17543,7 +18696,7 @@ msgstr "Сохранить в файл" msgid "Transcode audio (if available)" msgstr "Кодировать аудио (если возможно)" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44 msgid "" "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " "correlated their movement will be." @@ -17551,56 +18704,56 @@ msgstr "" "Контролирует смешивание полос эквалайзера. Чем выше это значение, тем более " "коррелирующим будет их движение." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 msgid "Creates several clones of the image" msgstr "Создает несколько копий изображения" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 msgid "Distortion" msgstr "Шум" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 msgid "Adds distortion effects" msgstr "Добавляет шумовые эффекты" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 msgid "Image inversion" msgstr "Инверсия изображения" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 msgid "Blurring" msgstr "Размывание" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64 msgid "Magnify" msgstr "Увеличение" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 msgid "Magnifies part of the image" msgstr "Увеличивает часть изображения" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Пурпурный" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 msgid "Turns the image into a puzzle" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274 msgid "Video Options" msgstr "Видео параметры" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Соотношение сторон" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." msgstr "Ограничивает уровень звука определенным значением." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470 msgid "" "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " "preset (Audio Menu->Equalizer)." @@ -17608,22 +18761,22 @@ msgstr "" "Включение эквалайзера. Вы можете вручную изменять полосы или использовать " "предустановки (меню Аудио->Эквалайзер)" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "Применяет эквалайзер дважды. В результате эффект будет более острым." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489 msgid "Smooth :" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520 #, fuzzy msgid "" "Preamp\n" "12.0dB" msgstr "Предусилитель" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " "these settings to take effect.\n" @@ -17638,7 +18791,7 @@ msgstr "" "порядка применения фильтров, вы должны изменить строку с цепочкой в разделе " "настроек \"Видео фильтры\"." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011 msgid "More Information" msgstr "Больше информации" @@ -17650,119 +18803,115 @@ msgstr "Остановлено" msgid "Playing" msgstr "Воспроизведение" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" msgstr "Быстро &открыть файл...\tCtrl-O" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584 msgid "Open &File...\tCtrl-F" msgstr "Открыть &файл...\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" msgstr "Открыть &каталог...\tCtrl-E" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" msgstr "Открыть &диск...\tCtrl-D" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" msgstr "Открыть URL..." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" msgstr "Открыть устройство..." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593 msgid "&Wizard...\tCtrl-W" msgstr "&Мастер...\tCtrl-W" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 msgid "E&xit\tCtrl-X" msgstr "В&ыход\tCtrl-X" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602 msgid "&Playlist...\tCtrl-P" msgstr "&Плейлист...\tCtrl-P" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604 msgid "&Messages...\tCtrl-M" msgstr "&Сообщения...\tCtrl-M" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" msgstr "Информация о потоке...\tCtrl-I" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609 msgid "VLM Control...\tCtrl-V" msgstr "Настройка VLM...\tCtrl-V" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620 #, fuzzy msgid "VideoLAN's Website" msgstr "Веб-сайт VideoLAN" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621 #, fuzzy msgid "Online Help" msgstr "Онлайн форум" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619 -msgid "About..." -msgstr "О программе..." - -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626 msgid "Check for Updates..." msgstr "Проверить обновления..." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632 #, fuzzy msgid "V&iew" msgstr "Вид" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633 msgid "&Settings" msgstr "&Настройки" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636 msgid "&Navigation" msgstr "&Навигация" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708 msgid "Embedded playlist" msgstr "Встроенный плейлист" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 msgid "Previous playlist item" msgstr "Предыдущий элемент плейлиста" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 msgid "Next playlist item" msgstr "Следующий элемент плейлиста" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700 msgid "Play slower" msgstr "Воспроизводить медленнее" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 msgid "Play faster" msgstr "Воспроизводить быстрее" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" msgstr "Расширенный &интерфейс\tCtrl-G" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" msgstr "&Закладки...\tCtrl-B" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903 msgid "Preference&s...\tCtrl-S" msgstr "Настройк&и...\tCtrl-S" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956 msgid "" " (wxWidgets interface)\n" "\n" @@ -17770,7 +18919,11 @@ msgstr "" "(Интерфейс wxWidgets)\n" "\n" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957 +msgid "(c) " +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/\n" @@ -17780,44 +18933,44 @@ msgstr "" "http://www.videolan.org/\n" "\n" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О %s" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541 msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Показать/спрятать интерфейс" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132 msgid "Open D&irectory..." msgstr "Открыть каталог..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Открыть URL..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142 msgid "Media &Info..." msgstr "Информация о потоке..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143 msgid "&Messages..." msgstr "&Сообщения..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144 msgid "&Preferences..." msgstr "&Настройки..." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "Видео кодек MPEG-1 (используется с MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG и RAW)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "Видео кодек MPEG-2 (используется с MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG и RAW)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " "and RAW)" @@ -17825,40 +18978,40 @@ msgstr "" "Видео кодек MPEG-4 (используется с MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " "и RAW)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "H264 - это новый видео кодек (используется с MPEG TS и MPEG4)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (используется с MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (используется с MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (используется с MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" msgstr "" "Theora - это свободный кодек общего назначения (используется с MPEG TS)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 msgid "RTP Unicast" msgstr "RTP Unicast" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 msgid "Stream to a single computer." msgstr "Вещание на один компьютер." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 msgid "RTP Multicast" msgstr "RTP Multicast" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130 msgid "" "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " @@ -17868,7 +19021,7 @@ msgstr "" "multicast. Это самый эффективный сособ вещания для нескольких клиентов, но " "не работает через Интернет." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133 msgid "" "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " @@ -17878,7 +19031,7 @@ msgstr "" "между 224.0.0.0 и 239.255.255.255. Для частного использования введите адрес, " "начинающийся с 239.255." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138 msgid "" "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " "needs to send the stream several times." @@ -17886,7 +19039,7 @@ msgstr "" "Вещать поток на несколько коспьютеров. Этот метод менее эффективный, так как " "серверу необходимо посылать один и тот же поток несколько раз." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " @@ -17898,59 +19051,59 @@ msgstr "" "параметра. Другие компьютеры могут получить доступ к потоку по адресу http://" "ваш_ip:8080 по-умолчанию." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 msgid "Bookmarks dialog" msgstr "Окно закладок" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 msgid "Show bookmarks dialog at startup" msgstr "Показывать окно закладок при запуске" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 msgid "Extended GUI" msgstr "Расширенный интерфейс" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93 msgid "" "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" msgstr "" "Показывать расширенные интерфейс (эквалайзер, настройка изображения, видео " "фильтры, ...) при запуске." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 msgid "Taskbar" msgstr "Панель задач" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 msgid "Minimal interface" msgstr "Минимальный интерфейс" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." msgstr "" "Использовать минимальный интерфейс, без панели инструментов и некоторых меню." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 msgid "Size to video" msgstr "Изменять размер под видео" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 msgid "Resize VLC to match the video resolution." msgstr "Изменять размер VLC для соответствия с разрешением видео." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 msgid "Show labels in toolbar" msgstr "Подписи на панели инструментов" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105 msgid "Show labels below the icons in the toolbar." msgstr "Показывать подписи под значками на панели инструментов." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 msgid "Playlist view" msgstr "Вид плейлиста" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108 msgid "" "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " @@ -17962,32 +19115,32 @@ msgstr "" "возможностями). Вы можете выбрать, какой из них будет активироваться кнопкой " "на панели инструментов." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 msgid "Embedded" msgstr "Встроенный" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121 msgid "wxWidgets interface module" msgstr "Интерфейс wxWidgets" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161 msgid "last config" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "Окна wxWidgets" -#: modules/meta_engine/folder.c:53 +#: modules/meta_engine/folder.c:57 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Пустой каталог" -#: modules/meta_engine/folder.c:54 +#: modules/meta_engine/folder.c:58 #, fuzzy msgid "Folder meta data" msgstr "Мета-данные стиля" @@ -18124,10 +19277,6 @@ msgstr "Евангелие" msgid "Alternative rock" msgstr "Альтернативный рок" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Бас" - #: modules/meta_engine/id3genres.h:70 msgid "Soul" msgstr "Соул" @@ -18276,47 +19425,47 @@ msgstr "Рок-н-рол" msgid "Hard rock" msgstr "Тяжелый рок" -#: modules/meta_engine/id3tag.c:52 +#: modules/meta_engine/id3tag.c:56 #, fuzzy msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" msgstr "Парсер тегов ID3" -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51 #, fuzzy msgid "MusicBrainz" msgstr "Музыкальное" -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52 #, fuzzy msgid "MusicBrainz meta data" msgstr "Мета-данные описания" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:126 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 msgid "The username of your last.fm account" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:128 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "The password of your last.fm account" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:152 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:158 #, fuzzy msgid "Audioscrobbler" msgstr "Аудио кодировщик" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:153 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:159 msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:295 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:311 msgid "Last.fm username not set" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:296 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:312 msgid "" -"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart " +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " "VLC.\n" -"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:811 @@ -18325,15 +19474,15 @@ msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:812 msgid "" -"last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and " +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:35 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 msgid "Dummy image chroma format" msgstr "Фиктивный формат цветности" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:41 msgid "" "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "instead of trying to improve performances by using the most efficient one." @@ -18342,18 +19491,18 @@ msgstr "" "создания изображений вместо того, чтобы улучшать производительность, выбирая " "самый эффективный." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:41 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 msgid "Save raw codec data" msgstr "Сохранить необработанные данные кодека" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:47 msgid "" "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " "main options." msgstr "" "Сохранить необработанные данные кодека, если вы выбрали фиктивны декодер." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:49 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:53 msgid "" "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " @@ -18363,59 +19512,59 @@ msgstr "" "Включение тихого режима не будет показывать это окно, но это может " "надоедать, когда вы выключаете VLC без открытого окна с видео." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:57 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:61 msgid "Dummy interface function" msgstr "Фиктивный интерфейс" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 msgid "Dummy Interface" msgstr "Фиктивный интерфейс" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 msgid "Dummy access function" msgstr "Фиктивный ввод" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 msgid "Dummy demux function" msgstr "Фиктивный демультиплексор" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 msgid "Dummy decoder" msgstr "Фиктивный декодер" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 msgid "Dummy decoder function" msgstr "Фиктивынй декодер" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 msgid "Dummy encoder function" msgstr "Фиктивный кодировщик" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:89 msgid "Dummy audio output function" msgstr "Фиктивный аудио вывод" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:89 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 msgid "Dummy video output function" msgstr "Фиктивный видео вывод" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 msgid "Dummy Video output" msgstr "Фиктивный видео вывод" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 msgid "Dummy font renderer function" msgstr "Фиктивный генератор шрифтов" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57 msgid "Filename for the font you want to use" msgstr "Имя файла шрифта, который вы хотите использовать" -#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58 msgid "Font size in pixels" msgstr "Размер шрифта в пикселях" -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55 +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59 msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " @@ -18424,7 +19573,7 @@ msgstr "" "Размер шрифтов, которые будут выводиться на видео. Если значение этого " "параметра отлично от 0, то оно перепишет относительный размер шрифта." -#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60 +#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " @@ -18432,11 +19581,11 @@ msgstr "" "Непрозрачность текста, который будет выводиться на видео. 0 - прозрачный, " "255 - полностью непрозрачный." -#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63 +#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67 msgid "Text default color" msgstr "Цвет теста" -#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64 +#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -18448,11 +19597,11 @@ msgstr "" "затем зеленый и желтый. #000000 = черный, #FF0000 = красный, #00FF00 = " "зеленый, #FFF00 = желтый (красный + зеленый), #FFFFFF = белый" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72 msgid "Relative font size" msgstr "Относительный размер шрифта" -#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69 +#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73 msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." @@ -18460,19 +19609,19 @@ msgstr "" "Относительный размер шрифтов, которые будет выводиться на видео. Если указан " "абсолютный размер шрифта, относительный будет проигнорирован." -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78 msgid "Smaller" msgstr "Меньше" -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78 msgid "Small" msgstr "Маленький" -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79 msgid "Large" msgstr "Большой" -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79 msgid "Larger" msgstr "Больше" @@ -18512,7 +19661,7 @@ msgstr "Обвести" msgid "Fat Outline" msgstr "Обвести жирно" -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91 msgid "Text renderer" msgstr "Генератор текста" @@ -18520,11 +19669,11 @@ msgstr "Генератор текста" msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "Генератор шрифтов Freetype2" -#: modules/misc/gnutls.c:65 +#: modules/misc/gnutls.c:69 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "Время жизни восстановленных сессий TLS" -#: modules/misc/gnutls.c:67 +#: modules/misc/gnutls.c:71 msgid "" "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " "time of the sessions stored in this cache, in seconds." @@ -18532,40 +19681,40 @@ msgstr "" "Возможно кэшировать восстановленные сессии TLS. Это время в секундах, в " "течении которого сессия будет храниться в кэше." -#: modules/misc/gnutls.c:70 +#: modules/misc/gnutls.c:74 msgid "Number of resumed TLS sessions" msgstr "Количество восстановленных сессий TLS" -#: modules/misc/gnutls.c:72 +#: modules/misc/gnutls.c:76 msgid "" "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." msgstr "" "Максимальное количество восстановленных сессий TSL, которые будут храниться " "в кэше." -#: modules/misc/gnutls.c:77 +#: modules/misc/gnutls.c:81 msgid "GnuTLS transport layer security" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:87 +#: modules/misc/gnutls.c:91 #, fuzzy msgid "GnuTLS server" msgstr "Сервер HTTP" -#: modules/misc/gtk_main.c:59 +#: modules/misc/gtk_main.c:63 msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "Помощник Gtk+" -#: modules/misc/inhibit.c:61 +#: modules/misc/inhibit.c:65 #, fuzzy -msgid "Power Management Inhibiter" +msgid "Power Management Inhibitor" msgstr "Интерфейс управления горячими клавишами" -#: modules/misc/logger.c:119 +#: modules/misc/logger.c:123 msgid "Log format" msgstr "Формат журнала" -#: modules/misc/logger.c:121 +#: modules/misc/logger.c:125 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." @@ -18574,7 +19723,7 @@ msgstr "" "\", и \"syslog\" (специальный режим, при котором сообщения посылаются в " "syslog вместо файла)." -#: modules/misc/logger.c:125 +#: modules/misc/logger.c:129 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" "\"." @@ -18582,108 +19731,117 @@ msgstr "" "Укажите формат журнала. Допустимые значения: \"текст\" (по-умолчанию) и " "\"html\"." -#: modules/misc/logger.c:130 +#: modules/misc/logger.c:134 msgid "Logging" msgstr "Журналирование" -#: modules/misc/logger.c:131 +#: modules/misc/logger.c:135 msgid "File logging" msgstr "Журналирование в файл" -#: modules/misc/logger.c:137 +#: modules/misc/logger.c:141 msgid "Log filename" msgstr "Имя файла" -#: modules/misc/logger.c:137 +#: modules/misc/logger.c:141 msgid "Specify the log filename." msgstr "Имя файла журнала." -#: modules/misc/logger.c:142 +#: modules/misc/logger.c:147 msgid "RRD output file" msgstr "Файл вывода RRD" -#: modules/misc/logger.c:143 +#: modules/misc/logger.c:148 msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "Выводить данны для RRDTool в этот файл." -#: modules/misc/lua/vlc.c:47 +#: modules/misc/lua/vlc.c:51 #, fuzzy msgid "Lua interface" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/misc/lua/vlc.c:48 +#: modules/misc/lua/vlc.c:52 #, fuzzy msgid "Lua interface module to load" msgstr "Дополнительные модули интерфейса" -#: modules/misc/lua/vlc.c:50 +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 #, fuzzy msgid "Lua inteface configuration" msgstr "Загрузить конфигурацию" -#: modules/misc/lua/vlc.c:51 +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"" "\"] = {