X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru.po;h=4b02e6364d565fe7c375df0eb34241dab986f164;hb=f659703fb4033420e0607d34bc7cd880a5802ea7;hp=72c7a4bd7d59fb45f3387f7d7c884872473b0a9d;hpb=94cde59e958612f4067a142fab6c3fdf5baac870;p=vlc diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 72c7a4bd7d..4b02e6364d 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-18 09:30+0500\n" "Last-Translator: Roustam Ghizdatov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -82,13 +82,14 @@ msgid "Hotkeys settings" msgstr "Настройка горячих клавиш" #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 -#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "Аудио" @@ -136,11 +137,13 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Прочие настройки и модули аудио." #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 -#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" @@ -418,6 +421,7 @@ msgstr "Дополнительные настройки" #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 msgid "Network" msgstr "Сеть" @@ -549,6 +553,7 @@ msgstr "О программе" #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" @@ -702,7 +707,7 @@ msgstr "" "Увеличение части видео. Можно выбрать определённую часть изображения для " "увеличения." -#: include/vlc_intf_strings.h:117 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 msgid "Waves" msgstr "Волны" @@ -873,9 +878,12 @@ msgstr "стерео" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "слева" @@ -884,9 +892,10 @@ msgstr "слева" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "справа" @@ -1004,7 +1013,7 @@ msgstr "Скрытые титры %u" msgid "Stream %d" msgstr "Поток %d" -#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 msgid "Subtitle" msgstr "Субтитры" @@ -1017,13 +1026,15 @@ msgstr "Тип" msgid "Original ID" msgstr "Идентификатор оригинала" -#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "Кодек" #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 msgid "Language" msgstr "Язык" @@ -1033,11 +1044,11 @@ msgid "Description" msgstr "Описание" #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: src/input/es_out.c:2891 +#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 msgid "Sample rate" msgstr "Частота дискретизации" @@ -1053,6 +1064,7 @@ msgstr "Бит" #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "Битрейт" @@ -1074,7 +1086,7 @@ msgstr "Replay Gain альбома" msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f дБ" -#: src/input/es_out.c:2930 +#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" @@ -1082,7 +1094,7 @@ msgstr "Разрешение" msgid "Display resolution" msgstr "Разрешение монитора" -#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадров" @@ -1112,7 +1124,8 @@ msgstr "" #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 msgid "Title" msgstr "Название" @@ -1150,6 +1163,8 @@ msgid "Setting" msgstr "Настройки" #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1183,6 +1198,7 @@ msgstr "Программы" #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Глава" @@ -1602,7 +1618,8 @@ msgstr "" "Метод вывода аудио, используемый VLC. По умолчанию автоматически выбирается " "наилучший доступный метод." -#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Включить аудио" @@ -1705,6 +1722,7 @@ msgstr "" "есть, если ваше оборудование и воспроизводимый поток их поддерживают)." #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Использовать S/PDIF при его наличии" @@ -1833,7 +1851,8 @@ msgstr "" "Метод вывода видео, используемый VLC по умолчанию. Автоматически выбирается " "наилучший доступный метод." -#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Включить видео" @@ -1929,57 +1948,62 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" msgstr "по центру" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" msgstr "сверху" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" msgstr "снизу" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" msgstr "верхний левый угол" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" msgstr "верхний правый угол" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" msgstr "нижний левый угол" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" msgstr "нижний правый угол" @@ -2044,7 +2068,7 @@ msgstr "" "видеопоток напрямую. VLC будет пытаться использовать это по умолчанию." #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" msgstr "Поверх всех окон" @@ -2163,7 +2187,7 @@ msgstr "" "Отключать управление питанием на время воспроизведения видео, чтобы " "предотвратить переход в ждущий режим из-за отсутствия активности." -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 msgid "Window decorations" msgstr "Оформление окна" @@ -2368,6 +2392,7 @@ msgstr "" "на 4:3 для сохранения пропорций." #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 msgid "Skip frames" msgstr "Пропускать кадры" @@ -2492,6 +2517,7 @@ msgstr "по умолчанию" #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "включить" @@ -2583,7 +2609,7 @@ msgstr "" "Используйте только в том случае, если хотите просмотреть поток с несколькими " "программами (например, поток DVB)." -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Аудио-дорожка" @@ -2591,7 +2617,7 @@ msgstr "Аудио-дорожка" msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Номер аудио дорожки, которую вы хотите использовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Дорожка субтитров" @@ -2731,7 +2757,7 @@ msgstr "" "time=необязательное-смещение-времени,bytes=необязательное-смещение-по-" "байтам},{...}\"." -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 msgid "Record directory or filename" msgstr "Директория или имя файла для записей" @@ -2783,7 +2809,7 @@ msgstr "" "настройки в разделе \"Фильтры слоёв\". Также можно задать множество " "дополнительных настроек данных модулей." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Force subtitle position" msgstr "Задать позицию субтитров" @@ -2805,6 +2831,7 @@ msgstr "Можно полностью отключить обработку сл #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" msgstr "Экранная индикация" @@ -3776,6 +3803,7 @@ msgstr "Эти параметры настраивают общие привяз #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим" @@ -3860,7 +3888,8 @@ msgstr "Немного медленнее" #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 #: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" msgstr "Следующий" @@ -3875,6 +3904,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 #: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "Предыдущий" @@ -3888,7 +3918,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/misc/notify/xosd.c:231 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" msgstr "Останов" @@ -3899,7 +3929,8 @@ msgstr "Выберите горячую клавишу для остановки #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" msgstr "Расположение" @@ -4580,7 +4611,8 @@ msgstr "Слои" #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитры" @@ -4866,8 +4898,8 @@ msgid "Post processing" msgstr "Пост-обработка" #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107 -#: modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 msgid "Crop" msgstr "Кадрирование" @@ -4912,12 +4944,12 @@ msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 -#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59 -#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 -#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 +#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "Размер кэша в мс." @@ -4942,6 +4974,14 @@ msgstr "ALSA" msgid "Alsa audio capture input" msgstr "Ввод аудио через ALSA" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" + #: modules/access/bd/bd.c:54 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для дисков Blu-ray. Значение указывается в миллисекундах." @@ -5270,7 +5310,7 @@ msgstr "Наземный режим иерархии" msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "Альфа-величина иерархии [неопределённая,1,2,4]" -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 msgid "1" msgstr "1" @@ -5375,6 +5415,7 @@ msgstr "Размер кэша для аудио-CD. Значение указы #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" msgstr "Аудио-CD" @@ -5916,7 +5957,8 @@ msgstr "Частота кадров" msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Число кадров в секунду (например 24, 25. 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "ID" msgstr "№" @@ -5967,6 +6009,97 @@ msgstr "VLC не может открыть файл \"%s\"." msgid "VLC could not read the file." msgstr "VLC не может прочитать файл." +#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Размер кэша (мс)" + +#: modules/access/fs.c:35 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "Размер кэша для файлов. Значение указывается в миллисекундах." + +#: modules/access/fs.c:37 +#, fuzzy +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "Размер кэша (мс)" + +#: modules/access/fs.c:39 +#, fuzzy +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgstr "Размер кэша для потоков PVR. Значение указывается в миллисекундах." + +#: modules/access/fs.c:41 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Поведение поддиректорий" + +#: modules/access/fs.c:43 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +"Выберите, как поддиректории должны разворачиваться.\n" +"нет: поддиректории не появляются в плейлисте.\n" +"свернуть: поддиректории появляются в плейлисте, но разворачиваются при " +"первом воспроизведении.\n" +"развернуть: все поддиректории развёрнуты.\n" + +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "нет" + +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "collapse" +msgstr "свернуть" + +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "expand" +msgstr "развернуть" + +#: modules/access/fs.c:52 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Пропускать расширения" + +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +"Файлы с этими расширениями не будут добавляться в плейлист при открытии " +"директории.\n" +"Это полезно, если вы к примеру добавляете директории, которые содержать " +"другие плейлисты. Расширения разделяются запятыми." + +#: modules/access/fs.c:60 +msgid "File input" +msgstr "Ввод из файла" + +#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Файл/директория" + +#: modules/access/fs.c:79 +#, fuzzy +msgid "Directory input" +msgstr "Источник DirectShow" + #: modules/access/ftp.c:60 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6142,6 +6275,153 @@ msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" "Пожалуйста, введите правильные имя и пароль пользователя для области %s." +#: modules/access/imem.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Размер кэша для фиктивных потоков. Значение указывается в миллисекундах." + +#: modules/access/imem.c:56 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Выводить все элементарные потоки" + +#: modules/access/imem.c:58 +msgid "Group" +msgstr "Группа" + +#: modules/access/imem.c:60 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Выводить все элементарные потоки" + +#: modules/access/imem.c:62 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Категория CDDB" + +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Выбрать все элементарные потоки" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Дата" + +#: modules/access/imem.c:74 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Выбрать все элементарные потоки" + +#: modules/access/imem.c:78 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:82 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Выводить все элементарные потоки" + +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "Каналы" + +#: modules/access/imem.c:86 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Выбрать все элементарные потоки" + +#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Выводить все элементарные потоки" + +#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "Высота" + +#: modules/access/imem.c:92 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Выводить все элементарные потоки" + +#: modules/access/imem.c:94 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Соотношение сторон" + +#: modules/access/imem.c:96 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Выбрать все элементарные потоки" + +#: modules/access/imem.c:100 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Выводить все элементарные потоки" + +#: modules/access/imem.c:102 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Данные для блокирующей и деблокирующей функций" + +#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" +msgstr "Данные для обратного вызова" + +#: modules/access/imem.c:108 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Данные для блокирующей и деблокирующей функций" + +#: modules/access/imem.c:110 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "Блокирующая функция" + +#: modules/access/imem.c:112 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Адрес деблокирующей функции обратного вызова" + +#: modules/access/imem.c:114 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "Функция статистики демультиплексора" + +#: modules/access/imem.c:116 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Адрес деблокирующей функции обратного вызова" + +#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "Нет входа" + #: modules/access/jack.c:62 msgid "" "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " @@ -6301,22 +6581,10 @@ msgstr "Стандарт" msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Стандарт потока (автоматически, SECAM, PAL или NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89 -#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - #: modules/access/pvr.c:75 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Ширина захватываемого потока (-1 для автоопределения)." -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92 -#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 -msgid "Height" -msgstr "Высота" - #: modules/access/pvr.c:79 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Высота захватываемого потока (-1 для автоопределения)." @@ -6387,7 +6655,7 @@ msgstr "Битовая маска, используемая аудио-част #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 -#: modules/stream_out/raop.c:150 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 msgid "Volume" msgstr "Громкость" @@ -6580,11 +6848,6 @@ msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" "Ввод по Протоколу для передачи данных в реальном масштабе времени (RTP)" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64 -#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Размер кэша (мс)" - #: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6878,7 +7141,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Высота потока для захвата (-1 для автоматического определения)." #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 msgid "Brightness" msgstr "Яркость" @@ -6887,7 +7151,7 @@ msgid "Brightness of the video input." msgstr "Яркость входящего видео." #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 msgid "Hue" msgstr "Оттенок" @@ -6896,8 +7160,11 @@ msgid "Hue of the video input." msgstr "Оттенок входящего видео." #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -6906,7 +7173,7 @@ msgid "Color of the video input." msgstr "Цвет входящего видео." #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 msgid "Contrast" msgstr "Контрастность" @@ -6922,7 +7189,7 @@ msgstr "Приёмник" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Выберите тюнер, если их несколько." -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" @@ -7047,6 +7314,8 @@ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Контрастность входящего видео (если поддерживается драйвером v4l2)." #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" @@ -7109,6 +7378,7 @@ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Баланс синего во входящем видео (если поддерживается драйвером v4l2)." #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 msgid "Gamma" msgstr "Гамма" @@ -7423,7 +7693,7 @@ msgstr "Системный Id" msgid "Entries" msgstr "Записи" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 msgid "Tracks" msgstr "Дорожки" @@ -7571,14 +7841,6 @@ msgstr "Добавлять поток к файлу вместо того, чт msgid "File stream output" msgstr "Вывод потока в файл" -#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112 -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230 -#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 -msgid "File" -msgstr "Файл" - #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" @@ -7793,6 +8055,106 @@ msgstr "Преобразования аудио-формата с фиксиро msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "Преобразование цветности" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Используемый битрейт (-1 - по умолчанию)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "Декодер для потоков, кодированных Dolby Surround" @@ -8578,14 +8940,14 @@ msgstr "5.1" #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 #: modules/video_output/xcb/window.c:319 msgid "VLC media player" msgstr "Медиа-проигрыватель VLC" @@ -9243,10 +9605,6 @@ msgstr "Предварительный фильтр" msgid "Enable adaptive prefiltering" msgstr "Включить адаптивное предвар. фильтрование" -#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407 -msgid "none" -msgstr "нет" - #: modules/codec/dirac.c:79 msgid "Centre Weighted Median" msgstr "Медиана, взвешенная по центру" @@ -9649,10 +10007,6 @@ msgstr "Деблокирующая функция" msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "Адрес деблокирующей функции обратного вызова" -#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63 -msgid "Callback data" -msgstr "Данные для обратного вызова" - #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 msgid "Data for the locking and unlocking functions" msgstr "Данные для блокирующей и деблокирующей функций" @@ -9718,8 +10072,8 @@ msgstr "серебряный" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "White" msgstr "белый" @@ -9733,8 +10087,9 @@ msgstr "бордовый" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Red" msgstr "красный" @@ -9763,8 +10118,8 @@ msgstr "оливковый" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Green" msgstr "зелёный" @@ -9799,8 +10154,9 @@ msgstr "тёмно-синий" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Blue" msgstr "синий" @@ -10015,7 +10371,8 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "Аудио-кодировщик MP3 с фиксированной точкой" #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 -#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -11273,6 +11630,7 @@ msgid "Quiet mode." msgstr "Тихий режим" #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" @@ -13499,8 +13857,8 @@ msgstr "" "умолчанию абсолютно непрозрачно (255). (от 0 для абсолютной прозрачности до " "255 для абсолютной непрозрачности)" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112 -#: modules/video_filter/marq.c:87 +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -13508,8 +13866,9 @@ msgstr "Текст" msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "Текст для отображения на кадровом буфере наложения." -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57 -#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 +#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" msgstr "Координата X" @@ -13517,8 +13876,9 @@ msgstr "Координата X" msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "Координата X визуализируемого изображения" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59 -#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 +#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" msgstr "Координата Y" @@ -13609,9 +13969,10 @@ msgstr "" "буфере наложения." #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58 -#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 +#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 +#: modules/video_filter/rss.c:207 msgid "Font" msgstr "Шрифт" @@ -13623,6 +13984,10 @@ msgstr "Команды" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "GNU/Linux-интерфейс кадрового буфера экранной индикации/наложения" +#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Интерфейс Maemo Hildon" + #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "About VLC media player" msgstr "О медиа-проигрывателе VLC" @@ -13655,13 +14020,15 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Clear" msgstr "Очистить" @@ -13674,7 +14041,7 @@ msgstr "Редактирование" msgid "Extract" msgstr "Извлечение" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 msgid "Remove" msgstr "Удалить" @@ -13842,7 +14209,7 @@ msgstr "Перемотка назад" msgid "Fast Forward" msgstr "Перемотка вперёд" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 msgid "2 Pass" msgstr "2 прохода" @@ -13856,7 +14223,7 @@ msgstr "" "Включение эквалайзера. Вы можете вручную изменять полосы или использовать " "предустановки (меню Аудио->Эквалайзер)" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 msgid "Preamp" msgstr "Предусилитель" @@ -13876,13 +14243,13 @@ msgstr "Волна" msgid "Ripple" msgstr "Рябь" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 msgid "Psychedelic" msgstr "Психоделия" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76 -#: modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 msgid "Gradient" msgstr "Градиент" @@ -13914,7 +14281,7 @@ msgstr "Кадрирование изображения" msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "Обрезает часть изображения" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 msgid "Invert colors" msgstr "Инвертировать цвета" @@ -14450,6 +14817,10 @@ msgstr "Захват" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 msgid "Browse..." msgstr "Обзор..." @@ -14463,6 +14834,7 @@ msgstr "Параллельно проигрывать другой медиа-ф #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 msgid "Choose..." msgstr "Выбрать ..." @@ -14471,7 +14843,7 @@ msgstr "Выбрать ..." msgid "Device name" msgstr "Название устройства" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 +#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 msgid "No DVD menus" msgstr "Без меню DVD" @@ -14480,7 +14852,7 @@ msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "Папка VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 -#: modules/services_discovery/udev.c:587 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 msgid "DVD" msgstr "DVD" @@ -14615,7 +14987,7 @@ msgstr "FPS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Кодировка субтитров" -#: modules/gui/macosx/open.m:316 +#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" @@ -14632,7 +15004,7 @@ msgid "Subtitle File" msgstr "Файл субтитров" #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 -#: modules/gui/macosx/open.m:1189 +#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 msgid "Open File" msgstr "Открыть файл" @@ -14698,7 +15070,7 @@ msgstr "Сохранить входной поток" msgid "Encapsulation Method" msgstr "Формат контейнера" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 msgid "Transcoding options" msgstr "Настройки перекодирования" @@ -14707,7 +15079,7 @@ msgstr "Настройки перекодирования" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Битрейт (кб/с)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" @@ -14715,7 +15087,7 @@ msgstr "Масштаб" msgid "Stream Announcing" msgstr "Извещение о потоке" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 msgid "SAP announce" msgstr "Извещение по SAP" @@ -14746,6 +15118,7 @@ msgstr "Сохранить файл" #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -14766,6 +15139,8 @@ msgid "Save Playlist..." msgstr "Сохранить плейлист..." #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -14948,6 +15323,7 @@ msgid "Reset All" msgstr "Сбросить всё" #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 msgid "Basic" msgstr "Базовые" @@ -15010,7 +15386,7 @@ msgstr "Ввод и кодеки" msgid "Input & Codec settings" msgstr "Настройки ввода и кодеков" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 msgid "Effects" msgstr "Эффекты" @@ -15022,7 +15398,7 @@ msgstr "Включить аудио" msgid "General Audio" msgstr "Общие параметры аудио" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 msgid "Headphone surround effect" msgstr "Surround-эффект для наушников" @@ -15071,7 +15447,7 @@ msgstr "Исправлять AVI-файлы" msgid "Default Caching Level" msgstr "Уровень кэширования по умолчанию" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 msgid "Caching" msgstr "Кэширование" @@ -15116,6 +15492,7 @@ msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Показывать панель в полноэкранном режиме" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Конфиденциальность / взаимодействие с сетью" @@ -15132,6 +15509,7 @@ msgid "Default Encoding" msgstr "Кодировка по умолчанию" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 msgid "Display Settings" msgstr "Настройки отображения" @@ -15159,8 +15537,8 @@ msgstr "Включить экранную индикацию" msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Зачернить экран в полноэкранном режиме" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:138 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 msgid "Display" msgstr "Отображение" @@ -15172,7 +15550,7 @@ msgstr "Включить видео" msgid "Output module" msgstr "Модуль вывода" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 msgid "Video snapshots" msgstr "Видео-снимки" @@ -15180,15 +15558,15 @@ msgstr "Видео-снимки" msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 msgid "Sequential numbering" msgstr "Последовательная нумерация" @@ -15658,6 +16036,7 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "Здесь могут быть заданы несколько дополнительных параметров." #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "\"Время жизни\" (TTL)" @@ -15905,10 +16284,6 @@ msgid "" "panel)." msgstr "" -#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Интерфейс Maemo Hildon" - #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Минимальный интерфейс Mac OS X" @@ -16614,6 +16989,7 @@ msgid "File names:" msgstr "Имена файлов:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 msgid "Filter:" msgstr "Фильтр:" @@ -16941,6 +17317,7 @@ msgid "File/Folder" msgstr "Папка" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 msgid "Source" msgstr "Источник" @@ -17055,6 +17432,7 @@ msgid "Convert" msgstr "Преобразовать" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 msgid "Destination file:" msgstr "Конечный файл:" @@ -17448,7 +17826,7 @@ msgstr "&Сбросить настройки" msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 msgid "Stream Output" msgstr "Вывод потока" @@ -17544,7 +17922,7 @@ msgstr "Удалить текущий профиль" msgid "Cl&ose" msgstr "Закрыть" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 msgid "Profile Name" msgstr "Название профиля" @@ -17609,6 +17987,7 @@ msgid "Repeat delay:" msgstr "Интервал между повторами:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 msgid " days" msgstr " дней" @@ -17695,11 +18074,11 @@ msgstr "Файлы субтитров" msgid "All Files" msgstr "все файлы" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 msgid "Control menu for the player" msgstr "Меню управления для проигрывателя" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 msgid "Paused" msgstr "Приостановлено" @@ -18213,29 +18592,987 @@ msgstr "упрощённый вид без меню" msgid "Qt interface" msgstr "Интерфейс Qt" -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 -#, fuzzy -msgctxt "Tooltip|Clear" -msgid "Clear" -msgstr "Очистить" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +msgid "Form" +msgstr "Форма" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +msgid "Preset" +msgstr "Предустановка" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +msgid "Dialog" +msgstr "Диалог" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Show extended options" +msgstr "Показать дополнительные параметры" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 -msgid "Open a skin file" -msgstr "Открыть файл оболочки" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 +msgid "Show &more options" +msgstr "Показать дополнительные параметры" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 -msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "Файлы оболочек |*.vlt;*.wsz;*.xml" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Изменить кэширование для медиа-данных" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 -msgid "Open playlist" -msgstr "Открыть плейлист" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 +msgid " ms" +msgstr " мс" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 -msgid "Playlist Files|" -msgstr "Файлы плейлистов|" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 +msgid "Start Time" +msgstr "Начать с момента" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "Параллельно проигрывать другой медиа-файл (аудио, ...)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 +msgid "Extra media" +msgstr "Другой файл" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Select the file" +msgstr "Выберите файл" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "Полный MRL" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +msgid "Edit Options" +msgstr "Изменение настроек" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Изменить момент времени, с которого начинать воспроизведение" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +msgid "s" +msgstr " с" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +msgid "Capture mode" +msgstr "Режим захвата" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Выбрать тип устройства захвата" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +msgid "Device Selection" +msgstr "Выбор устройства" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "Показать дополнительные опции для настройки устройства" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Расширенные параметры..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +msgid "Disc Selection" +msgstr "Выбор диска" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "Отключить меню DVD (для совместимости)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "Disc device" +msgstr "Дисковое устройство" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Starting Position" +msgstr "Начальная позиция" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Аудио и субтитры" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Выберите один или несколько файлов для воспроизведения" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 +msgid "File Selection" +msgstr "Выбор файла" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 +msgid "Add..." +msgstr "Добавить..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Добавить файл субтитров" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Использовать файл суб&титров" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Выбрать файла субтитров" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 +#, fuzzy +msgid "Font size:" +msgstr "Размер шрифта" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 +#, fuzzy +msgid "Text alignment:" +msgstr "Выравнивание телетекста" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Сетевой протокол" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87 +#, fuzzy +msgid "Enter the URL of the network stream here." +msgstr "Ввести URL сетевого потока с протоколом или без." + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Список Podcast URL" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG-TS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MPEG-PS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF/WMV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/Ogm" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG 1" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4/MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +msgid "MKV" +msgstr "MKV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Инкапсуляция" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +msgid " kb/s" +msgstr " кб/сек" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Частота кадров" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#, fuzzy +msgid " fps" +msgstr " кадр/сек" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +msgid "00000; " +msgstr "00000; " + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Cохранять исходную видео-дорожку" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "Видео-кодек" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Cохранять исходную аудио-дорожку" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "Частота дискретизации" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "Аудио-кодек" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Сдвиг между субтитрами и видео:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +msgid "Destinations" +msgstr "Пути назначения" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 +msgid "New destination" +msgstr "Новый путь назначения" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +msgid "Display locally" +msgstr "Воспроизводить локально" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Включить перекодирование" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Прочие параметры" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Выводить все элементарные потоки" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +msgid "Group name" +msgstr "Имя группы" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Строка вывода для генерируемого потока" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 +msgid " %" +msgstr " %" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 +msgid "Output" +msgstr "Вывод" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 +#, fuzzy +msgid "Output module:" +msgstr "Модуль вывода" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "Режим Replay Gain" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 +#, fuzzy +msgid "Visualization:" +msgstr "Визуализация" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 +#, fuzzy +msgid "Enable Time-Stretching audio" +msgstr "Включить ускорение аудио" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "Предпочтительный язык аудио" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 +#, fuzzy +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "Передача информации о прослушанных песнях на last.fm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 +msgid "Optical drive" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 +#, fuzzy +msgid "Default optical device" +msgstr "Дисковое устройство по умолчанию" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Кодек" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 +#, fuzzy +msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "Пропускать фильтр устранения блочности" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 +#, fuzzy +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "Пост-обработка видео" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 +msgid "Use GPU acceleration (experimental)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 +#, fuzzy +msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" +msgstr "Использовать системные кодеки, если есть (более высокое качество)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 +#, fuzzy +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "Свойства изображения" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 +#, fuzzy +msgid "Default port (server mode)" +msgstr "Порт сервера по умолчанию" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "HTTP-прокси" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 +#, fuzzy +msgid "Default caching policy" +msgstr "Уровень кэширования по умолчанию" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 +#, fuzzy +msgid "HTTP (default)" +msgstr "по умолчанию" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 +#, fuzzy +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Использовать RTP поверх RTSP (TCP)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 +#, fuzzy +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "UDP порт" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 +msgid "Instances" +msgstr "Копии программы" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Разрешить только одну копию" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "Использовать очередь в режиме одной копии" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 +#, fuzzy +msgid "Album art download policy:" +msgstr "Режим скачивания обложки альбома" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "Включить уведомления об обновлениях" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 +#, fuzzy +msgid "Every " +msgstr "Наложение" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 +msgid "Save recently played items" +msgstr "Сохранять последние открытые файлы" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 +#, fuzzy +msgid "Menus language:" +msgstr "Язык" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 +#, fuzzy +msgid "File associations" +msgstr "Привязки файлов:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 +#, fuzzy +msgid "Set up associations..." +msgstr "Привязки файлов:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 +#, fuzzy +msgid "Use custom skin" +msgstr "Выбрать оболочку" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 +#, fuzzy +msgid "Skin resource file:" +msgstr "Файл оболочки" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Подгонять размер интерфейса под размер видео" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 +#, fuzzy +msgid "Force window style:" +msgstr "Следующее заглавие" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 +#, fuzzy +msgid "Show systray icon" +msgstr "Значок в системном трее" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Встроить видео в интерфейс" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 +msgid " Systray popup when minimized" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 +#, fuzzy +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "Показывать панель управления в полноэкранном режиме" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 +msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Интерфейс VLC по умолчанию, с простым оформлением." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 +#, fuzzy +msgid "Use native style" +msgstr "Использовать файл субтитров" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 +#, fuzzy +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "Экранная индикация" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video start" +msgstr "Показывать название медиа-файла" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Язык субтитров" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Предпочтительный язык субтитров" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 +msgid "Default encoding" +msgstr "Кодировка по умолчанию" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +msgid "Effect" +msgstr "Эффект" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +msgid "Font color" +msgstr "Цвет шрифта" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119 +msgid " px" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Ускоренный вывод видео (оверлей)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Использовать аппаратное преобразование YUV->RGB" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 +msgid "Display device" +msgstr "Устройство отображения" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Включить режим обоев" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Режим устранения чересстрочности" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Принудительное использование соотношения сторон" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 +msgid "vlc-snap" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +#, fuzzy +msgid "Stuff" +msgstr "Случайно" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "Редактировать настройки" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "Управление" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "Запуск вручную" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Setup schedule" +msgstr "Создать расписание" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +msgid "Run on schedule" +msgstr "Запуск по расписанию" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "Предыдущий" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "Добавить ввод" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "Редактировать ввод" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "Очистить список" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101 +msgid "Transform" +msgstr "Поворот" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67 +msgid "Sharpen" +msgstr "Четкость" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103 +msgid "Sigma" +msgstr "Сигма" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81 +msgid "Image adjust" +msgstr "Настройка изображения" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Порог яркости" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Синхронизировать левый и правый края" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Синхронизировать левый и правый края" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Увеличение/масштаб" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Головоломка" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 +msgid "Black slot" +msgstr "Один чёрный сегмент" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171 +msgid "Columns" +msgstr "Столбцов" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170 +msgid "Rows" +msgstr "Строк" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67 +msgid "Rotate" +msgstr "Вращение" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129 +msgid "Angle" +msgstr "Угол" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130 +msgid "Geometry" +msgstr "Геометрия" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 +msgid "Color extraction" +msgstr "Извлечение цвета" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135 +#: modules/video_filter/colorthres.c:70 +msgid "Color threshold" +msgstr "Цветовой порог" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136 +msgid "Similarity" +msgstr "Схожесть" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 +msgid "Color fun" +msgstr "Игра цветом" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 +msgid "Water effect" +msgstr "Эффект воды" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:52 +msgid "Noise" +msgstr "Шум" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 +msgid "Motion detect" +msgstr "Детектор движения" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur" +msgstr "Размывание движения" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147 +msgid "Factor" +msgstr "Коэффициент" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151 +msgid "Cartoon" +msgstr "Мультфильм" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152 +msgid "Image modification" +msgstr "Изменение изображения" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 +msgid "AtmoLight" +msgstr "AtmoLight" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 +#, fuzzy +msgid "Edge weightning" +msgstr "Усиление краёв" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 +#, fuzzy +msgid "Output Color Filtermode" +msgstr "Модуль фильтра вывода видео" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 +#, fuzzy +msgid "Brightness (%)" +msgstr "Яркость" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 +#, fuzzy +msgid "Darknesslimit" +msgstr "Лимит для темноты" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 +msgid "Mark analyzed Pixels" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "Продолжительность фильтра (мс)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 +#, fuzzy +msgid "Filter threshold (%)" +msgstr "Порог фильтра" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 +#, fuzzy +msgid "Filter smoothness (%)" +msgstr "Плавность фильтра (в %)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 +msgid "Wall" +msgstr "Стена" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 +msgid "Add text" +msgstr "Добавить текст" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79 +msgid "Panoramix" +msgstr "Панорамикс" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57 +msgid "Clone" +msgstr "Клонирование" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39 +msgid "Number of clones" +msgstr "Количество клонов" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "В-выход/наложение" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 +msgid "Add logo" +msgstr "Добавить логотип" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Transparency" +msgstr "Прозрачность" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184 +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180 +msgid "Logo erase" +msgstr "Стирание" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Следующий файл" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 +msgid "Video filters" +msgstr "Видео-фильтры" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 +msgid "Vout filters" +msgstr "Фильтры В-выхода" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 +msgid "Reset" +msgstr "Сбросить" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189 +msgid "Update" +msgstr "Обновить" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Дополнительные настройки" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +msgid "VLM configurator" +msgstr "Конфигуратор VLM" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Версия медиа-менеджера" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Name:" +msgstr "Название:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Input:" +msgstr "Вход:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Select Input" +msgstr "Выбрать вход" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Output:" +msgstr "Выход:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Select Output" +msgstr "Выбрать выход" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +msgid "Time Control" +msgstr "Управление временем" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +msgid "Mux Control" +msgstr "Управление мультиплексированием" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "Мультиплексор:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +msgid "Loop" +msgstr "Цикл" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +msgid "Media Manager List" +msgstr "Список медиа-менеджера" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Открыть файл оболочки" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Файлы оболочек |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Открыть плейлист" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Файлы плейлистов|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "Save playlist" msgstr "Сохранить плейлист" @@ -18460,10 +19797,6 @@ msgstr "Музыкальный клип" msgid "Gospel" msgstr "Евангелие" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52 -msgid "Noise" -msgstr "Шум" - #: modules/meta_engine/id3genres.h:68 msgid "Alternative rock" msgstr "Альтернативный рок" @@ -18891,6 +20224,24 @@ msgid "" "This should take less than a few minutes." msgstr "" +#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Отключение управления питанием" + +#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168 +msgid "Playing some media." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnome-session2.c:41 +#, fuzzy +msgid "SessionManager" +msgstr "Название сессии" + +#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +#, fuzzy +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "Отключать хранитель экрана" + #: modules/misc/gnutls.c:79 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "Время жизни восстановленных сессий TLS" @@ -18922,14 +20273,6 @@ msgstr "Протокол GNU Transport Layer Security" msgid "GnuTLS server" msgstr "Сервер GnuTLS" -#: modules/misc/inhibit.c:75 -msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "Отключение управления питанием" - -#: modules/misc/inhibit.c:168 -msgid "Playing some media." -msgstr "" - #: modules/misc/inhibit/osso.c:40 #, fuzzy msgid "OSSO" @@ -18944,11 +20287,6 @@ msgstr "" msgid "XDG-screensaver" msgstr "Отключать заставку" -#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 -#, fuzzy -msgid "XDG screen saver inhibition" -msgstr "Отключать хранитель экрана" - #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 msgid "X Screensaver disabler" msgstr "Отключать хранитель экрана" @@ -19332,6 +20670,11 @@ msgstr "RTSP VoD" msgid "RTSP VoD server" msgstr "Сервер RTSP VoD" +#: modules/misc/sqlite.c:115 +#, fuzzy +msgid "SQLite database module" +msgstr "Модуль фильтров для потока" + #: modules/misc/stats/stats.c:48 msgid "Stats" msgstr "Статистика" @@ -19748,6 +21091,10 @@ msgstr "Упаковщик копированием" msgid "Dirac packetizer" msgstr "Аудио упаковщик DTS" +#: modules/packetizer/flac.c:49 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Аудио-упаковщик FLAC" + #: modules/packetizer/h264.c:56 msgid "H.264 video packetizer" msgstr "Видео упаковщик H.264" @@ -19815,10 +21162,6 @@ msgstr "Слои" msgid "My Pictures" msgstr "Слои" -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "Список Podcast URL" - #: modules/services_discovery/podcast.c:59 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." msgstr "Введите список адресов podcast, разделенный символом '|'." @@ -19983,6 +21326,29 @@ msgstr "Неизвестный тип" msgid "Universal Plug'n'Play" msgstr "Обнаружение Universal Plug'n'Play" +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149 +#, fuzzy +msgid "Screen capture" +msgstr "Ввод для захвата экрана" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150 +msgid "Your window manager does not provide a list of applications." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273 +#, fuzzy +msgid "Applications" +msgstr "Приложение" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "Тип диска" + #: modules/stream_filter/decomp.c:54 msgid "Decompression" msgstr "Восстановление сжатых данных" @@ -20249,10 +21615,6 @@ msgstr "" "использовать видео-фильтр \"Альфа-маска\" или \"Синий фон\", то следует " "использовать YUVA." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 -msgid "Transparency" -msgstr "Прозрачность" - #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 msgid "Transparency of the mosaic picture." msgstr "Прозрачность изображения мозаики" @@ -20649,10 +22011,6 @@ msgstr "" msgid "Standard stream output" msgstr "Стандартный вывод потока" -#: modules/stream_out/switcher.c:90 -msgid "Files" -msgstr "Файлы" - #: modules/stream_out/switcher.c:92 msgid "Full paths of the files separated by colons." msgstr "Полные пути к файлам, разделенные двоеточиями." @@ -20962,10 +22320,6 @@ msgstr "SSE2-преобразования из " msgid "AltiVec conversions from " msgstr "AltiVec-преобразования из " -#: modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "Порог яркости" - #: modules/video_filter/adjust.c:65 msgid "" "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " @@ -21018,10 +22372,6 @@ msgstr "Указать гамму изображения от 0,01 до 10. По msgid "Image properties filter" msgstr "Свойства изображения" -#: modules/video_filter/adjust.c:81 -msgid "Image adjust" -msgstr "Настройка изображения" - #: modules/video_filter/alphamask.c:39 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." msgstr "Использование альфа-канала изображения в качестве маски прозрачности." @@ -21379,10 +22729,6 @@ msgstr "Используется для статистики." msgid "Sat windowing" msgstr "Отсечение насыщенности" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 -msgid "Filter length (ms)" -msgstr "Продолжительность фильтра (мс)" - #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 msgid "" "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." @@ -21575,10 +22921,6 @@ msgstr "" msgid "AtmoLight Filter" msgstr "Фильтр AtmoLight" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 -msgid "AtmoLight" -msgstr "AtmoLight" - #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368 msgid "Choose Devicetype and Connection" msgstr "" @@ -21621,6 +22963,149 @@ msgstr "Корректировка белого по СИД-полоскам" msgid "Change gradients" msgstr "Изменение градиентов" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 +#, fuzzy +msgid "Value of the audio channels levels" +msgstr "Количество аудио-каналов" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49 +msgid "" +"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should " +"be separated with ':'." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the bargraph." +msgstr "Координата X маски." + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the bargraph." +msgstr "Координата Y маски." + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the bargraph" +msgstr "Прозрачность изображения" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " +"opacity)." +msgstr "" +"Значение прозрачности логотипа (от 0 для полной прозрачности до 255 для " +"полной непрозрачности)." + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58 +#, fuzzy +msgid "Bargraph position" +msgstr "Расположение логотипа" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +"right)." +msgstr "" +"Расположение логотипа на видео (0 - по центру, 1 - слева, 2 - справа, 4 - " +"сверху, 8 - снизу, также вы можете использовать комбинации этих значений, " +"например, 6 - сверху и слева)." + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63 +#, fuzzy +msgid "Alarm" +msgstr "ALSA" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 +msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66 +msgid "Bar width in pixel (default : 10)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67 +msgid "" +"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106 +#, fuzzy +msgid "Audio Bar Graph Video sub filter" +msgstr "Мозаика" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89 +#, fuzzy +msgid "Audio Bar Graph Video" +msgstr "Аудио/видео" + +#: modules/video_filter/ball.c:109 +#, fuzzy +msgid "Ball color" +msgstr "Цвета V-plane" + +#: modules/video_filter/ball.c:110 +msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:112 +#, fuzzy +msgid "Edge visible" +msgstr "всегда показывать" + +#: modules/video_filter/ball.c:113 +msgid "Set edge visibility." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:115 +#, fuzzy +msgid "Ball speed" +msgstr "Нормальная скорость" + +#: modules/video_filter/ball.c:116 +msgid "" +"Set ball speed, the displacement value in " +"number of pixels by frame." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:119 +#, fuzzy +msgid "Ball size" +msgstr "Размер комнаты" + +#: modules/video_filter/ball.c:120 +msgid "" +"Set ball size giving its radius in number of " +"pixels" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:123 +#, fuzzy +msgid "Gradient threshold" +msgstr "Порог фильтра" + +#: modules/video_filter/ball.c:124 +msgid "Set gradient threshold for edge computation." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:126 +msgid "Augmented reality ball game" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/ball.c:135 +#, fuzzy +msgid "Ball video filter" +msgstr "Стена" + +#: modules/video_filter/ball.c:136 +#, fuzzy +msgid "Ball" +msgstr "все" + #: modules/video_filter/blend.c:44 msgid "Video pictures blending" msgstr "Смешивание видео-изображений" @@ -21815,10 +23300,6 @@ msgstr "Волны" msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" msgstr "Фильтрация видео с использованием цепочки модулей видео-фильтров" -#: modules/video_filter/clone.c:39 -msgid "Number of clones" -msgstr "Количество клонов" - #: modules/video_filter/clone.c:40 msgid "Number of video windows in which to clone the video." msgstr "Количество окон, в которых вы хотите клонировать видео." @@ -21843,10 +23324,6 @@ msgstr "" msgid "Clone video filter" msgstr "Клонирование" -#: modules/video_filter/clone.c:57 -msgid "Clone" -msgstr "Клонирование" - #: modules/video_filter/colorthres.c:55 msgid "" "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be " @@ -21864,13 +23341,9 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Select one color in the video" msgstr "Выбрать файл(ы)" - -#: modules/video_filter/colorthres.c:69 -msgid "Color threshold filter" -msgstr "Цветовой порог" - -#: modules/video_filter/colorthres.c:70 -msgid "Color threshold" + +#: modules/video_filter/colorthres.c:69 +msgid "Color threshold filter" msgstr "Цветовой порог" #: modules/video_filter/colorthres.c:79 @@ -22654,10 +24127,6 @@ msgstr "Коэффициент размывания (1-127)" msgid "The degree of blurring from 1 to 127." msgstr "Градус размывания от 1 до 127." -#: modules/video_filter/motionblur.c:59 -msgid "Motion blur" -msgstr "Размывание движения" - #: modules/video_filter/motionblur.c:60 msgid "Motion blur filter" msgstr "Размывание движения" @@ -22894,10 +24363,6 @@ msgstr "" msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" msgstr "Панорамикс: \"стена\" с накладыванием" -#: modules/video_filter/panoramix.c:79 -msgid "Panoramix" -msgstr "Панорамикс" - #: modules/video_filter/panoramix.c:89 msgid "length of the overlapping area (in %)" msgstr "Длина области накладывания (в %)" @@ -23245,10 +24710,6 @@ msgstr "Угол в градусах (0 - 359)" msgid "Rotate video filter" msgstr "Вращение" -#: modules/video_filter/rotate.c:67 -msgid "Rotate" -msgstr "Вращение" - #: modules/video_filter/rss.c:130 msgid "Feed URLs" msgstr "URL рассылок" @@ -23464,10 +24925,6 @@ msgstr "Усиление контраста между контурами" msgid "Sharpen video filter" msgstr "Резкость" -#: modules/video_filter/sharpen.c:67 -msgid "Sharpen" -msgstr "Четкость" - #: modules/video_filter/swscale.c:58 msgid "Scaling mode" msgstr "Режим масштабирования" @@ -23709,15 +25166,6 @@ msgstr "" msgid "Direct3D video output" msgstr "Вывод видео через DirectX 3D" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 -#, fuzzy -msgid "Desktop" -msgstr "Тип диска" - -#: modules/video_output/msw/directx.c:64 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "Использовать аппаратное преобразование YUV->RGB" - #: modules/video_output/msw/directx.c:66 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " @@ -24304,160 +25752,16 @@ msgstr "Анализатор спектра" #~ msgid "SDL video driver name" #~ msgstr "Название видео-устройства" -#~ msgid "Choose one or more media file to open" -#~ msgstr "Выберите один или несколько файлов для воспроизведения" - -#~ msgid "File Selection" -#~ msgstr "Выбор файла" - -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "Добавить..." - -#~ msgid "Add a subtitles file" -#~ msgstr "Добавить файл субтитров" - -#~ msgid "Use a sub&titles file" -#~ msgstr "Использовать файл суб&титров" - -#~ msgid "Select the subtitles file" -#~ msgstr "Выбрать файла субтитров" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font size:" -#~ msgstr "Размер шрифта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text alignment:" -#~ msgstr "Выравнивание телетекста" - -#~ msgid "Form" -#~ msgstr "Форма" - -#~ msgid "Network Protocol" -#~ msgstr "Сетевой протокол" - #~ msgid "Select the protocol for the URL." #~ msgstr "Выбрать протокол для URL" #~ msgid "Select the port used" #~ msgstr "Выбрать используемый порт" -#~ msgid "" -#~ "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -#~ msgstr "Ввести URL сетевого потока с протоколом или без." - -#~ msgid "Destinations" -#~ msgstr "Пути назначения" - -#~ msgid "New destination" -#~ msgstr "Новый путь назначения" - -#~ msgid "Display locally" -#~ msgstr "Воспроизводить локально" - -#~ msgid "Activate Transcoding" -#~ msgstr "Включить перекодирование" - -#~ msgid "Miscellaneous Options" -#~ msgstr "Прочие параметры" - -#~ msgid "Stream all elementary streams" -#~ msgstr "Выводить все элементарные потоки" - -#~ msgid "Group name" -#~ msgstr "Имя группы" - -#~ msgid "Generated stream output string" -#~ msgstr "Строка вывода для генерируемого потока" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Параметры" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default optical device" -#~ msgstr "Дисковое устройство по умолчанию" - -#, fuzzy -#~ msgid "Damaged or incomplete AVI file" -#~ msgstr "Свойства изображения" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default port (server mode)" -#~ msgstr "Порт сервера по умолчанию" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP proxy URL" -#~ msgstr "HTTP-прокси" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default caching policy" -#~ msgstr "Уровень кэширования по умолчанию" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP (default)" -#~ msgstr "по умолчанию" - -#, fuzzy -#~ msgid "RTP over RTSP (TCP)" -#~ msgstr "Использовать RTP поверх RTSP (TCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Live555 stream transport" -#~ msgstr "UDP порт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Codecs" -#~ msgstr "Кодек" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video quality post-processing level" -#~ msgstr "Пост-обработка видео" - -#, fuzzy -#~ msgid "System codecs (better quality)" -#~ msgstr "Использовать системные кодеки, если есть (более высокое качество)" - #, fuzzy #~ msgid "Use host codecs if available" #~ msgstr "Использовать системные кодеки, если есть (более высокое качество)" -#, fuzzy -#~ msgid "Stuff" -#~ msgstr "Случайно" - -#~ msgid "Edit settings" -#~ msgstr "Редактировать настройки" - -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "Управление" - -#~ msgid "Run manually" -#~ msgstr "Запуск вручную" - -#~ msgid "Setup schedule" -#~ msgstr "Создать расписание" - -#~ msgid "Run on schedule" -#~ msgstr "Запуск по расписанию" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Статус" - -#~ msgid "P/P" -#~ msgstr "P/P" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Предыдущий" - -#~ msgid "Add Input" -#~ msgstr "Добавить ввод" - -#~ msgid "Edit Input" -#~ msgstr "Редактировать ввод" - -#~ msgid "Clear List" -#~ msgstr "Очистить список" - #~ msgid "Other codecs" #~ msgstr "Другие кодеки" @@ -24809,50 +26113,12 @@ msgstr "Анализатор спектра" #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)" #~ msgstr "Номер в медиа-каталоге (MCN)" -#~ msgid "MRL" -#~ msgstr "MRL" - #~ msgid "Track %i" #~ msgstr "Дорожка %i" -#~ msgid "Subdirectory behavior" -#~ msgstr "Поведение поддиректорий" - -#~ msgid "" -#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n" -#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Выберите, как поддиректории должны разворачиваться.\n" -#~ "нет: поддиректории не появляются в плейлисте.\n" -#~ "свернуть: поддиректории появляются в плейлисте, но разворачиваются при " -#~ "первом воспроизведении.\n" -#~ "развернуть: все поддиректории развёрнуты.\n" - -#~ msgid "collapse" -#~ msgstr "свернуть" - -#~ msgid "expand" -#~ msgstr "развернуть" - -#~ msgid "" -#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -#~ "directory.\n" -#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for " -#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions." -#~ msgstr "" -#~ "Файлы с этими расширениями не будут добавляться в плейлист при открытии " -#~ "директории.\n" -#~ "Это полезно, если вы к примеру добавляете директории, которые содержать " -#~ "другие плейлисты. Расширения разделяются запятыми." - #~ msgid "Standard filesystem directory input" #~ msgstr "Стандартный ввод из директории файловой системы" -#~ msgid "File input" -#~ msgstr "Ввод из файла" - #~ msgid "audio filter for simple channel mixing" #~ msgstr "Простое микширование каналов" @@ -24883,9 +26149,6 @@ msgstr "Анализатор спектра" #~ msgstr "" #~ "Надстройка для программ отображения субтитров с использованием CSRI/asa" -#~ msgid "Flac audio packetizer" -#~ msgstr "Аудио-упаковщик FLAC" - #~ msgid "RealAudio library decoder" #~ msgstr "Внешний декодер RealAudio" @@ -25137,9 +26400,6 @@ msgstr "Анализатор спектра" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "Владелец" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Группа" - #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Вперёд" @@ -25320,9 +26580,6 @@ msgstr "Анализатор спектра" #~ msgid "Access:" #~ msgstr "Доступ:" -#~ msgid "Muxer:" -#~ msgstr "Мультиплексор:" - #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" @@ -25347,9 +26604,6 @@ msgstr "Анализатор спектра" #~ msgid "MPEG1" #~ msgstr "MPEG1" -#~ msgid "AVI" -#~ msgstr "AVI" - #~ msgid "OGG" #~ msgstr "OGG" @@ -25395,9 +26649,6 @@ msgstr "Анализатор спектра" #~ msgid "Announce Channel:" #~ msgstr "Анонсировать канал:" -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Обновить" - #~ msgid " Clear " #~ msgstr " Очистить " @@ -25486,147 +26737,21 @@ msgstr "Анализатор спектра" #~ msgid "Complete look with information area" #~ msgstr "полный вид с информац. панелью" -#~ msgid "Preset" -#~ msgstr "Предустановка" - -#~ msgid "Dialog" -#~ msgstr "Диалог" - -#~ msgid "Show extended options" -#~ msgstr "Показать дополнительные параметры" - -#~ msgid "Show &more options" -#~ msgstr "Показать дополнительные параметры" - -#~ msgid "Change the caching for the media" -#~ msgstr "Изменить кэширование для медиа-данных" - -#~ msgid " ms" -#~ msgstr " мс" - -#~ msgid "Start Time" -#~ msgstr "Начать с момента" - -#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -#~ msgstr "Параллельно проигрывать другой медиа-файл (аудио, ...)" - -#~ msgid "Extra media" -#~ msgstr "Другой файл" - -#~ msgid "Select the file" -#~ msgstr "Выберите файл" - -#~ msgid "Complete MRL for VLC internal" -#~ msgstr "Полный MRL" - -#~ msgid "Edit Options" -#~ msgstr "Изменение настроек" - -#~ msgid "Change the start time for the media" -#~ msgstr "Изменить момент времени, с которого начинать воспроизведение" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr " с" - #~ msgid "Select play mode" #~ msgstr "Выбрать режим воспроизведения" -#~ msgid "Capture mode" -#~ msgstr "Режим захвата" - -#~ msgid "Select the capture device type" -#~ msgstr "Выбрать тип устройства захвата" - -#~ msgid "Device Selection" -#~ msgstr "Выбор устройства" - -#~ msgid "Access advanced options to tweak the device" -#~ msgstr "Показать дополнительные опции для настройки устройства" - -#~ msgid "Advanced options..." -#~ msgstr "Расширенные параметры..." - -#~ msgid "Disc Selection" -#~ msgstr "Выбор диска" - -#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -#~ msgstr "Отключить меню DVD (для совместимости)" - -#~ msgid "Disc device" -#~ msgstr "Дисковое устройство" - -#~ msgid "Starting Position" -#~ msgstr "Начальная позиция" - -#~ msgid "Audio and Subtitles" -#~ msgstr "Аудио и субтитры" - #~ msgid "Alignment:" #~ msgstr "Выравнивание:" -#~ msgid "MPEG-TS" -#~ msgstr "MPEG-TS" - -#~ msgid "MPEG-PS" -#~ msgstr "MPEG-PS" - -#~ msgid "WAV" -#~ msgstr "WAV" - -#~ msgid "ASF/WMV" -#~ msgstr "ASF/WMV" - -#~ msgid "Ogg/Ogm" -#~ msgstr "Ogg/Ogm" - -#~ msgid "MPEG 1" -#~ msgstr "MPEG 1" - -#~ msgid "MP4/MOV" -#~ msgstr "MP4/MOV" - -#~ msgid "MKV" -#~ msgstr "MKV" - -#~ msgid "Encapsulation" -#~ msgstr "Инкапсуляция" - -#~ msgid " kb/s" -#~ msgstr " кб/сек" - -#~ msgid "Frame Rate" -#~ msgstr "Частота кадров" - -#~ msgid "00000; " -#~ msgstr "00000; " - -#~ msgid "Keep original video track" -#~ msgstr "Cохранять исходную видео-дорожку" - -#~ msgid "Video codec" -#~ msgstr "Видео-кодек" - -#~ msgid "Keep original audio track" -#~ msgstr "Cохранять исходную аудио-дорожку" - -#~ msgid "Audio codec" -#~ msgstr "Аудио-кодек" - #~ msgid "Default volume" #~ msgstr "Уровень громкости по умолчанию" #~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" #~ msgstr "256 соответствует 100%, 1024 - 400%" -#~ msgid " %" -#~ msgstr " %" - #~ msgid "Save volume on exit" #~ msgstr "Сохранять уровень громкости" -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Вывод" - #~ msgid "last.fm" #~ msgstr "last.fm" @@ -25645,27 +26770,9 @@ msgstr "Анализатор спектра" #~ msgid "Repair AVI files" #~ msgstr "Исправлять AVI-файлы" -#~ msgid "Instances" -#~ msgstr "Копии программы" - -#~ msgid "Allow only one instance" -#~ msgstr "Разрешить только одну копию" - -#~ msgid "File associations:" -#~ msgstr "Привязки файлов:" - -#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode" -#~ msgstr "Использовать очередь в режиме одной копии" - #~ msgid "Association Setup" #~ msgstr "Настройка привязок" -#~ msgid "Activate update notifier" -#~ msgstr "Включить уведомления об обновлениях" - -#~ msgid "Save recently played items" -#~ msgstr "Сохранять последние открытые файлы" - #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Фильтр" @@ -25675,180 +26782,15 @@ msgstr "Анализатор спектра" #~ msgid "Native" #~ msgstr "Простой" -#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -#~ msgstr "Интерфейс VLC по умолчанию, с простым оформлением." - #~ msgid "Display mode" #~ msgstr "Режим отображения" -#~ msgid "Embed video in interface" -#~ msgstr "Встроить видео в интерфейс" - #~ msgid "Show a controller in fullscreen" #~ msgstr "Показывать панель в полноэкранном режиме" #~ msgid "Skin file" #~ msgstr "Файл оболочки" -#~ msgid "Resize interface to video size" -#~ msgstr "Подгонять размер интерфейса под размер видео" - -#~ msgid "Subtitles Language" -#~ msgstr "Язык субтитров" - -#~ msgid "Preferred subtitles language" -#~ msgstr "Предпочтительный язык субтитров" - -#~ msgid "Default encoding" -#~ msgstr "Кодировка по умолчанию" - -#~ msgid "Effect" -#~ msgstr "Эффект" - -#~ msgid "Font color" -#~ msgstr "Цвет шрифта" - -#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)" -#~ msgstr "Ускоренный вывод видео (оверлей)" - -#~ msgid "DirectX" -#~ msgstr "DirectX" - -#~ msgid "Display device" -#~ msgstr "Устройство отображения" - -#~ msgid "Enable wallpaper mode" -#~ msgstr "Включить режим обоев" - -#~ msgid "Deinterlacing Mode" -#~ msgstr "Режим устранения чересстрочности" - -#~ msgid "Force Aspect Ratio" -#~ msgstr "Принудительное использование соотношения сторон" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Обновить" - -#~ msgid "Transform" -#~ msgstr "Поворот" - -#~ msgid "Sigma" -#~ msgstr "Сигма" - -#~ msgid "Synchronize left and right" -#~ msgstr "Синхронизировать левый и правый края" - -#~ msgid "Magnification/Zoom" -#~ msgstr "Увеличение/масштаб" - -#~ msgid "Puzzle game" -#~ msgstr "Головоломка" - -#~ msgid "Black slot" -#~ msgstr "Один чёрный сегмент" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Столбцов" - -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "Строк" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Угол" - -#~ msgid "Geometry" -#~ msgstr "Геометрия" - -#~ msgid "Color extraction" -#~ msgstr "Извлечение цвета" - -#~ msgid "Similarity" -#~ msgstr "Схожесть" - -#~ msgid "Color fun" -#~ msgstr "Игра цветом" - -#~ msgid "Water effect" -#~ msgstr "Эффект воды" - -#~ msgid "Motion detect" -#~ msgstr "Детектор движения" - -#~ msgid "Factor" -#~ msgstr "Коэффициент" - -#~ msgid "Cartoon" -#~ msgstr "Мультфильм" - -#~ msgid "Image modification" -#~ msgstr "Изменение изображения" - -#~ msgid "Wall" -#~ msgstr "Стена" - -#~ msgid "Add text" -#~ msgstr "Добавить текст" - -#~ msgid "Vout/Overlay" -#~ msgstr "В-выход/наложение" - -#~ msgid "Add logo" -#~ msgstr "Добавить логотип" - -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Логотип" - -#~ msgid "Logo erase" -#~ msgstr "Стирание" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Маска" - -#~ msgid "Video filters" -#~ msgstr "Видео-фильтры" - -#~ msgid "Vout filters" -#~ msgstr "Фильтры В-выхода" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Сбросить" - -#~ msgid "Advanced video filter controls" -#~ msgstr "Дополнительные настройки" - -#~ msgid "VLM configurator" -#~ msgstr "Конфигуратор VLM" - -#~ msgid "Media Manager Edition" -#~ msgstr "Версия медиа-менеджера" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Название:" - -#~ msgid "Input:" -#~ msgstr "Вход:" - -#~ msgid "Select Input" -#~ msgstr "Выбрать вход" - -#~ msgid "Output:" -#~ msgstr "Выход:" - -#~ msgid "Select Output" -#~ msgstr "Выбрать выход" - -#~ msgid "Time Control" -#~ msgstr "Управление временем" - -#~ msgid "Mux Control" -#~ msgstr "Управление мультиплексированием" - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Цикл" - -#~ msgid "Media Manager List" -#~ msgstr "Список медиа-менеджера" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "(WinCE interface)\n" @@ -25885,9 +26827,6 @@ msgstr "Анализатор спектра" #~ "Или же можно составить MRL, используя один из следующих предопределённых " #~ "объектов назначения:" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Неизвестно" - #~ msgid "Choose directory" #~ msgstr "Выбрать каталог" @@ -26169,89 +27108,14 @@ msgstr "Анализатор спектра" #~ msgid "Thanks for your report!" #~ msgstr "Спасибо за сообщение!" -#, fuzzy -#~ msgid "Output module:" -#~ msgstr "Модуль вывода" - #, fuzzy #~ msgid "Spatialization" #~ msgstr "Визуализация" -#, fuzzy -#~ msgid "Dolby Surround:" -#~ msgstr "Dolby Surround" - #, fuzzy #~ msgid "Processing" #~ msgstr "Пост-обработка" -#, fuzzy -#~ msgid "Visualization:" -#~ msgstr "Визуализация" - -#, fuzzy -#~ msgid "Replay gain mode:" -#~ msgstr "Режим Replay Gain" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Пароль:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Имя пользователя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" -#~ msgstr "Передача информации о прослушанных песнях на last.fm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Album art download policy:" -#~ msgstr "Режим скачивания обложки альбома" - -#, fuzzy -#~ msgid "Every " -#~ msgstr "Наложение" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menus language:" -#~ msgstr "Язык" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set up associations..." -#~ msgstr "Привязки файлов:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use custom skin" -#~ msgstr "Выбрать оболочку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skin resource file:" -#~ msgstr "Файл оболочки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show controls in full screen mode" -#~ msgstr "Показывать панель управления в полноэкранном режиме" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show systray icon" -#~ msgstr "Значок в системном трее" - -#, fuzzy -#~ msgid "Force window style:" -#~ msgstr "Следующее заглавие" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use native style" -#~ msgstr "Использовать файл субтитров" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)" -#~ msgstr "Экранная индикация" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show media title on video start" -#~ msgstr "Показывать название медиа-файла" - #, fuzzy #~ msgid "Shaping delay" #~ msgstr "Задержка шейпирования (мс)" @@ -27461,10 +28325,6 @@ msgstr "Анализатор спектра" #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm." #~ msgstr "Включить алгоритм строгого контроля частоты кадров." -#, fuzzy -#~ msgid "Subpicture Filters" -#~ msgstr "Следующий файл" - #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Включено" @@ -27812,9 +28672,6 @@ msgstr "Анализатор спектра" #~ msgid "Channel name" #~ msgstr "Название канала" -#~ msgid "Select all elementary streams" -#~ msgstr "Выбрать все элементарные потоки" - #~ msgid "Subtitles overlay" #~ msgstr "Наложение субтитров на видео" @@ -29019,9 +29876,6 @@ msgstr "Анализатор спектра" #~ msgid "CDDB Artist" #~ msgstr "Исполнитель CDDB" -#~ msgid "CDDB Category" -#~ msgstr "Категория CDDB" - #~ msgid "CDDB Disc ID" #~ msgstr "ID-номер диска в CDDB"