X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru.po;h=6a8a58ab3f22ba661a92165895186081a7aede68;hb=refs%2Ftags%2F0.9.0-test3;hp=144c977dd37228109fa544fb45f9591d968b5b0e;hpb=fe246d4b380a7349c797faf64d943ce378a80dcb;p=vlc diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 144c977dd3..6a8a58ab3f 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-10 17:32+0300\n" "Last-Translator: Andrew Zaikin \n" "Language-Team: Russian\n" @@ -19,162 +19,165 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_common.h:889 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Эта программа поставляется БЕЗ ГАРАНТИИ, в степени, разрешенной " +"законодательством.\n" +"Вы можете пользоваться и передавать ее на условиях Основной Публичной " +"Лицензии GNU;\n" +"подробнее смотрите в файле COPYING. \n" +"Написано командой VideoLAN; подробнее смотрите в файле AUTHORS.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Настройки VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Нажмите \"Дополнительные параметры\", чтобы видеть все опции." -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:115 +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "Общие" -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Настройки интерфейса VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:46 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "General interface settings" msgstr "Общие настройки интерфейса" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Main interfaces" msgstr "Основные интерфейсы" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:45 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Настройки главного интерфейса" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 msgid "Control interfaces" msgstr "Интерфейсы управления" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Настройки интерфейсов управления VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Настройка горячих клавиш" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049 -#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 +#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" msgstr "Настройки звука" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" msgstr "Основные настройки звука" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:439 +#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:414 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:62 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Звуковые фильтры используются для пост-обработки звука." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Visualizations" msgstr "Визуализация" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" msgstr "Визуализация звука" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" msgstr "Модули вывода" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Общие параметры модулей вывода звука" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Прочие настройки звука и модули." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077 -#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 -#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:201 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 +#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" msgstr "Настройки видео" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170 +#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" msgstr "Главные настройки видео" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Выберите предпочтительный модуль вывода видео и настройте его." -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "Видео фильтры используются для пост-обработки потока видео." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Субтитры/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:90 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "Различные параметры, связанные с OSD, субтитрами и наложенными слоями." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" msgstr "Ввод / Кодеки" -#: include/vlc_config_cat.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." @@ -182,11 +185,11 @@ msgstr "" "Настройки модулей VLC для ввода, демультиплексирования и декодирования. " "Настройки модуля кодирования." -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" msgstr "Модули ввода" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." @@ -194,11 +197,11 @@ msgstr "" "Настройки к различным методам ввода, используемым VLC. Обычно изменяют " "настройки HTTP-прокси или кеширования." -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Access filters" msgstr "Фильтры ввода" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " @@ -208,49 +211,47 @@ msgstr "" "операции при вводе данных в VLC. Не стоит что-либо менять в этом разделе, " "если вы не уверены в том, что делаете." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" msgstr "Демультиплексоры" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Демультиплексоры используются для разделения потоков видео и звука" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" msgstr "Видео кодеки" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Настройки декодеров и кодеров видео" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" msgstr "Аудио кодеки" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Настройки декодеров и кодеров звука." -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" msgstr "Другие кодеки" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Настройки декодеров и кодеров видео, звука и прочего." -#: include/vlc_config_cat.h:132 +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Основные настройки ввода. Используйте с осторожностью." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 msgid "Stream output" msgstr "Вывод потока" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -268,15 +269,15 @@ msgstr "" "Модули вывода позволяют делать дополнительную обработку потока (кодирование, " "дублирование, и т.д.)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" msgstr "Главные настройки вывода потока" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" msgstr "Инкапсуляторы" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -289,11 +290,11 @@ msgstr "" "Вы также можете установить параметры по-умолчанию для каждого метода " "инкапсуляции." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" msgstr "Модули вывода" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -305,11 +306,11 @@ msgstr "" "их.\n" "Вы также можете установить параметры по-умолчанию для каждого формата вывода." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" msgstr "Упаковщики" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -321,11 +322,11 @@ msgstr "" "определенный упаковщик. Обычно нет необходимости менять их. \n" "Вы также можете установить параметры по-умолчанию для каждого упаковщика" -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" msgstr "Выходной поток" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -335,12 +336,12 @@ msgstr "" "\"Streaming Howto\" для дополнительной информации. Вы также можете " "установить параметры по-умолчанию для каждого модуля выходного потока." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 -#: modules/services_discovery/sap.c:320 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -348,29 +349,26 @@ msgstr "" "SAP используется для оповещения о посылаемых потоках используя multicast UDP " "или RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:177 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC-реализация Видео-По-Требованию" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863 -#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 msgid "Playlist" msgstr "Плейлист" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -378,34 +376,33 @@ msgstr "" "Настройки плейлиста (например, режим воспроизведения) и модулей, " "автоматически добавляющих элементы в плейлист (модули поиска служб)." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Общие настройки плейлиста" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Services discovery" msgstr "Поиск служб" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в плейлист." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "Расширенные настройки. Используйте с осторожностью." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" msgstr "Особенности CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." @@ -413,58 +410,57 @@ msgstr "" "Здесь можно отключить некоторые возможности центрального процессора. Обычно " "вы не должны менять эти настройки." -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "Advanced settings" msgstr "Дополнительные настройки" -#: include/vlc_config_cat.h:205 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" msgstr "Другие дополнительные настройки" -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "Эти модули предоставляют сетевые функции остальным частям VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Настройки модулей цветности" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Эти настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Настройки модулей упаковщиков" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" msgstr "Настройки кодеров" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "Общие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Модули диалогов" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Настройки модулей диалогов." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Настройки демультиплексора субтитров" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -472,221 +468,207 @@ msgstr "" "Здесь вы можете настроить демультиплексор субтитров, например тип субтитров " "или имя файла." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" msgstr "Справка недоступна" -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:235 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Справка для данных модулей недоступна." -#: include/vlc_interface.h:147 +#: include/vlc_interface.h:136 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Внимание! Если пропал графический интерфейс пользователя, откройте командную " "строку, перейдите в каталог, где установлен VLC и запустите \"vlc -I " "wxwidgets\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 +#: include/vlc_intf_strings.h:29 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Быстро &открыть файл..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:30 msgid "&Advanced Open..." msgstr "Расширенные параметры..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:31 msgid "Open &Directory..." msgstr "Открыть каталог..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 #, fuzzy msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Выберите файл для сохранения" +msgstr "Выберите файл(ы)" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747 +#: include/vlc_intf_strings.h:37 #, fuzzy -msgid "Media Information..." +msgid "Media &Information..." msgstr "Мета-данные" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:38 #, fuzzy -msgid "Codec Information..." -msgstr "Информация" +msgid "&Codec Information..." +msgstr "Информация о кодеке" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748 -msgid "Messages..." -msgstr "Сообщения..." +#: include/vlc_intf_strings.h:39 +msgid "&Messages..." +msgstr "&Сообщения..." -#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#: include/vlc_intf_strings.h:40 #, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "Настройки кодеров" +msgid "&Extended Settings..." +msgstr "Расширенные настройки..." -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#, fuzzy +msgid "Go to Specific &Time..." +msgstr "Перейти к Заголовку" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745 +#: include/vlc_intf_strings.h:42 #, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Закладки" +msgid "&Bookmarks..." +msgstr "Закладки..." -#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 #, fuzzy -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "Остановить поток" +msgid "&VLM Configuration..." +msgstr "Настройки VLM..." -#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 -msgid "About..." -msgstr "О программе..." +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "&About..." +msgstr "Модули..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763 -#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 #, fuzzy -msgid "Fetch information" +msgid "Fetch Information" msgstr "Больше информации" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443 msgid "Information..." -msgstr "Информация" +msgstr "Информация..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:52 msgid "Sort" msgstr "С&ортировка" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580 -msgid "Add node" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Add Node" msgstr "Добавит узел" -#: include/vlc_intf_strings.h:58 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:54 msgid "Stream..." -msgstr "Поток" +msgstr "Поток..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 #, fuzzy msgid "Save..." -msgstr "Сохранить как..." +msgstr "Сохранить..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 #, fuzzy msgid "Open Folder..." -msgstr "Открыть файл..." +msgstr "Открыть папку..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 msgid "Repeat all" msgstr "Повторять все" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#: include/vlc_intf_strings.h:61 #, fuzzy msgid "Repeat one" msgstr "Повторять один" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#: include/vlc_intf_strings.h:62 #, fuzzy msgid "No repeat" msgstr "Следующий файл" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680 msgid "Random" msgstr "Случайный" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 #, fuzzy msgid "Random off" msgstr "Выключить случайный режим" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 #, fuzzy msgid "Add to playlist" msgstr "Добавить" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 #, fuzzy msgid "Add to media library" msgstr "VLC media player" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy msgid "Add file..." -msgstr "Сохранить файл..." +msgstr "Добавить файл..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy msgid "Advanced open..." msgstr "Расширенные параметры..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add directory..." msgstr "Добавить &каталог..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 #, fuzzy -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Сохранить плейлист..." +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Сохранить плейлист как..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 #, fuzzy -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Сохранить плейлист..." +msgid "&Load Playlist File..." +msgstr "Загрузить плейлист..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Search" msgstr "Искать" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 #, fuzzy -msgid "Search filter" +msgid "Search Filter" msgstr "Поиск" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 #, fuzzy -msgid "Additional sources" -msgstr "Дополнительная отладка" +msgid "Additional &Sources" +msgstr "Дополнительные источники" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -694,71 +676,71 @@ msgstr "" "Некоторые параметры доступны, но скрыты.\n" " Отметьте \"Дополнительные параметры\", чтобы увидеть их." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "Клонирование" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#: include/vlc_intf_strings.h:90 #, fuzzy msgid "Clone the image" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 #, fuzzy msgid "Magnification" msgstr "Усиление" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Волна" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 #, fuzzy msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Добавляет шумовые эффекты" +msgstr "Добавляет шумовой эффект \"Волна\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 #, fuzzy msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Добавляет шумовые эффекты" +msgstr "Добавляет шумовой эффект \"Водная гладь\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "Image colors inversion" -msgstr "Инверсия изображения" +msgstr "Инверсия цветов в изображении" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:109 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Создать \"паззл\" на основе видео.\n" +"Видео будет разбито на кусочки, которые необходимо отсортировать." -#: include/vlc_intf_strings.h:112 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help VLC media player.

" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 -msgid "Meta-information" -msgstr "Мета-данные" - -#: include/vlc/vlc.h:587 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Эта программа поставляется БЕЗ ГАРАНТИИ, в степени, разрешенной " -"законодательством.\n" -"Вы можете пользоваться и передавать ее на условиях Основной Публичной " -"Лицензии GNU;\n" -"подробнее смотрите в файле COPYING. \n" -"Написано командой VideoLAN; подробнее смотрите в файле AUTHORS.\n" - -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 #, fuzzy msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Аудио фильтры" +msgstr "Ошибка применения аудио-фильтра" -#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 -#: src/audio_output/filters.c:226 +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgstr "Достигнуто максимальное количество фильтров (%d)." -#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138 -#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542 -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 +#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" msgstr "Отключить" -#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131 +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" msgstr "Спектрометр" @@ -836,58 +800,62 @@ msgstr "Сфера" msgid "Spectrum" msgstr "Спектр" -#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 +#: src/audio_output/input.c:102 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Видео фильтры" + +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "Эквалайзер" -#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 msgid "Audio filters" msgstr "Аудио фильтры" -#: src/audio_output/input.c:179 +#: src/audio_output/input.c:181 #, fuzzy msgid "Replay gain" msgstr "Тип Replay Gain" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709 -#: modules/gui/macosx/intf.m:710 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "Audio Channels" msgstr "Каналы звука" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194 -#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200 -#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Левый" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 -#: modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Правый" @@ -899,28 +867,28 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Реверсивное стерео" -#: src/config/file.c:558 +#: src/config/file.c:584 msgid "key" msgstr "key" -#: src/config/file.c:567 +#: src/config/file.c:593 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500 +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595 msgid "integer" msgstr "целое" -#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624 msgid "float" msgstr "дробное" -#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481 +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574 msgid "string" msgstr "строка" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:145 +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:144 #, fuzzy msgid "Media Library" msgstr "VLC media player" @@ -940,55 +908,49 @@ msgstr "%s: ключ `--%s' должен использоваться без а msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ключ `%c%s' должен использоваться без аргумента\n" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: ключ `%s' должен использоваться с аргументом\n" -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: ключ `--%s' не распознан\n" - -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: ключ `%c%s' не распознан\n" -#: src/extras/getopt.c:740 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: неверный ключ -- `%c'\n" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: ключ должен использоваться с аргументом -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: неоднозначный ключ `-W %s'\n" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ключ `-W %s' должен использоваться без аргумента\n" -#: src/input/control.c:314 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Закладка %i" #: src/input/decoder.c:111 -#, fuzzy msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Декодер Tarkin" +msgstr "Не найден подходящий модуль декодирования" #: src/input/decoder.c:112 #, c-format @@ -996,392 +958,409 @@ msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " "there is no way for you to fix this." msgstr "" +"VLC не поддерживает аудио или видео формат \"%4.4s\". К сожалению, вы не " +"можете это исправить." -#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370 -#: modules/stream_out/es.c:384 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:387 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Мастер вещания/кодирования" +msgstr "Ошибка вещания/кодирования" -#: src/input/decoder.c:165 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:168 msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "Остановить поток" +msgstr "VLC не может открыть модуль работы с пакетами." -#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "Остановить поток" +msgstr "VLC не может открыть модуль декодирования." -#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 -#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969 -#: modules/access/cdda/info.c:1002 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Дорожка %i" +#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 +#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +msgid "Track" +msgstr "Дорожка" -#: src/input/es_out.c:665 +#: src/input/es_out.c:672 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132 -#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 msgid "Program" msgstr "Программа" -#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769 +#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 #, fuzzy msgid "Closed captions 1" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770 +#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 #, fuzzy msgid "Closed captions 2" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771 +#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 #, fuzzy msgid "Closed captions 3" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772 +#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 #, fuzzy msgid "Closed captions 4" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359 +#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Поток %d" -#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 +#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 msgid "Codec" msgstr "Кодек" -#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164 +#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730 msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365 +#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" msgstr "Частота дискретизации" -#: src/input/es_out.c:2058 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2060 +#, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "%d Гц" +msgstr "%u Гц" -#: src/input/es_out.c:2064 +#: src/input/es_out.c:2066 msgid "Bits per sample" msgstr "Бит" -#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90 -#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 +#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Bitrate" msgstr "Битрейт" -#: src/input/es_out.c:2070 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2072 +#, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%d кб/сек" +msgstr "%u кб/сек" -#: src/input/es_out.c:2081 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" -#: src/input/es_out.c:2087 +#: src/input/es_out.c:2089 msgid "Display resolution" msgstr "Разрешение монитора" -#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42 +#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадров" -#: src/input/es_out.c:2104 +#: src/input/es_out.c:2106 msgid "Subtitle" msgstr "Субтитры" -#: src/input/input.c:2310 +#: src/input/input.c:2211 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2311 +#: src/input/input.c:2212 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" +"VLC не может открыть MRL '%s'. Ищите более подробную информацию в лог-файле." -#: src/input/input.c:2409 +#: src/input/input.c:2310 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "" +msgstr "VLC не может определить формат входных данных." -#: src/input/input.c:2410 +#: src/input/input.c:2311 #, c-format msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" +"Формат в '%s' не может быть определен. Ищите более подробную информацию в " +"лог-файле." -#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51 +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "Глава" -#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:54 msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55 +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" -#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95 +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: src/input/meta.c:52 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:57 msgid "Track number" -msgstr "Номер дорожки." +msgstr "Номер дорожки" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59 +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:61 msgid "Setting" msgstr "Настройки" -#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290 +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Now Playing" msgstr "Сейчас воспроизводится" -#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Publisher" msgstr "Издатель" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:66 msgid "Encoded by" msgstr "" -#: src/input/meta.c:62 +#: src/input/meta.c:67 #, fuzzy msgid "Artwork URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:63 +#: src/input/meta.c:68 #, fuzzy msgid "Track ID" msgstr "Дорожка " -#: src/input/var.c:122 +#: src/input/var.c:149 msgid "Bookmark" msgstr "В закладки" -#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581 +#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 msgid "Programs" msgstr "Программы" -#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 +#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Chapter" msgstr "Глава" -#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724 -#: modules/gui/macosx/intf.m:725 +#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Video Track" msgstr "Видео дорожка" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707 -#: modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 msgid "Audio Track" msgstr "Аудио дорожка" -#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732 -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 msgid "Subtitles Track" msgstr "Дорожка субтитров" -#: src/input/var.c:269 +#: src/input/var.c:271 msgid "Next title" msgstr "Следующий раздел" -#: src/input/var.c:274 +#: src/input/var.c:276 msgid "Previous title" msgstr "Предыдущий раздел" -#: src/input/var.c:297 +#: src/input/var.c:299 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Раздел %i" -#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 +#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Глава %i" -#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 +#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 msgid "Next chapter" msgstr "Следующая глава" -#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 +#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 msgid "Previous chapter" msgstr "Предыдущая глава" -#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624 +#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Поток: %s" -#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368 -#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: src/interface/interaction.c:367 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544 -msgid "Ok" -msgstr "" +#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659 -#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Add Interface" msgstr "Добавить интерфейс" -#: src/interface/interface.c:217 +#: src/interface/interface.c:208 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" + +#: src/interface/interface.c:211 #, fuzzy msgid "Telnet Interface" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: src/interface/interface.c:220 +#: src/interface/interface.c:214 #, fuzzy msgid "Web Interface" msgstr "Интерфейс" -#: src/interface/interface.c:223 +#: src/interface/interface.c:217 #, fuzzy msgid "Debug logging" msgstr "Журналирование в файл" -#: src/interface/interface.c:226 +#: src/interface/interface.c:220 #, fuzzy msgid "Mouse Gestures" msgstr "Жесты" -#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192 -#: src/modules/cache.c:505 +#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206 +#: src/modules/cache.c:525 msgid "C" msgstr "ru" -#: src/libvlc-common.c:1064 +#: src/libvlc.c:1162 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" +"Запуск vlc с интерфейсом по умолчанию. Используйте 'cvlc' для запуска vlc " +"без интерфейса." + +#: src/libvlc.c:1307 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1540 +#: src/libvlc.c:1639 msgid " (default enabled)" msgstr " (по-умолчанию включено)" -#: src/libvlc-common.c:1541 +#: src/libvlc.c:1640 msgid " (default disabled)" msgstr " (по-умолчанию выключено)" -#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703 -#, fuzzy +#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802 msgid "Note:" -msgstr "Нет" +msgstr "Примечание:" -#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704 +#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" +msgstr "добавьте --advanced к команде чтобы увидеть дополнительные опции." -#: src/libvlc-common.c:1808 +#: src/libvlc.c:1907 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC версия %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1809 +#: src/libvlc.c:1908 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Скомпилировано %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1811 +#: src/libvlc.c:1910 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Компилятор: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1813 +#: src/libvlc.c:1912 #, fuzzy, c-format msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "Основан на svn ревизии [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1849 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1389,7 +1368,7 @@ msgstr "" "\n" "Содержимое сохранено в файл vlc-help.txt .\n" -#: src/libvlc-common.c:1869 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1397,156 +1376,164 @@ msgstr "" "\n" "Для продолжения нажмите ВВОД\n" -#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311 -#: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304 +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202 +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Четверть" -#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203 +#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Половина" -#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204 +#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Оригинал" -#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Двойной" -#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "Автоматически" -#: src/libvlc-module.c:84 +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "American English" msgstr "Американский английский" -#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" -#: src/libvlc-module.c:86 +#: src/libvlc-module.c:89 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Португальский (Бразилия)" -#: src/libvlc-module.c:87 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "British English" msgstr "Британский английский" -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Каталонский" -#: src/libvlc-module.c:89 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Китайский традиционный" -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Чешский" -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Датский" -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Голландский" -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "Финский" -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Французский" -#: src/libvlc-module.c:95 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Galician" -msgstr "Гальский" +msgstr "Галльский" -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Грузинский" -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Немецкий" -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" -msgstr "Веггерский" +msgstr "Венгерский" -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Японский" -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Корейский" -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "Малайский" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Occitan" msgstr "Провансальский" -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "Фарси" -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "Польский" -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальский" + +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: src/libvlc-module.c:109 +#: src/libvlc-module.c:113 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Упрощённый китайский" -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "Сербский" + +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" -#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" -#: src/libvlc-module.c:134 +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1556,11 +1543,11 @@ msgstr "" "Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса и " "настроить различные относящиеся к ним параметры." -#: src/libvlc-module.c:138 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "Interface module" msgstr "Модуль интерфейса" -#: src/libvlc-module.c:140 +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1568,11 +1555,11 @@ msgstr "" "Интерфейс, используемый VLC.\n" "По-умолчанию автоматически выбирается наилучший доступный модуль." -#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56 +#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Дополнительные модули интерфейса" -#: src/libvlc-module.c:146 +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1583,15 +1570,15 @@ msgstr "" "дополнение к интерфейсу по-умолчанию. Модули в списке разделяются запятыми " "(обычные значения - \"rc\", \"http\", \"gestures\", и т.д.)" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Здесь можно выбрать интерфейсы управления VLC." -#: src/libvlc-module.c:155 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Подробности (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1599,23 +1586,23 @@ msgstr "" "Устанавливает, насколько подробно показывать сообщения программы (0=только " "ошибки и стандартные сообщения, 1=предупреждения, 2=отладка" -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Be quiet" msgstr "Режим тишины" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:167 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Этот параметр выключает все предупреждения и информационные сообщения." -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Default stream" msgstr "Поток по-умолчанию" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Этот поток будет открываться при старте VLC." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1623,11 +1610,11 @@ msgstr "" "Язык интерфейса. Если указано значение \"авто\", то будет использоваться " "системный язык." -#: src/libvlc-module.c:173 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" msgstr "Цветные сообщения" -#: src/libvlc-module.c:175 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1635,11 +1622,11 @@ msgstr "" "При включении этого параметра сообщения в консоли будут цветными. Терминал " "при этом должен поддерживать цвета Linux." -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" msgstr "Показать дополнительные параметры" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1647,11 +1634,11 @@ msgstr "" "Показывает все доступные параметры, включая те, которые большинство " "пользователей никогда не должны менять." -#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71 +#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Показывать интерфейс мышью" -#: src/libvlc-module.c:186 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1659,11 +1646,11 @@ msgstr "" "При включении этого параметра интерфейс программы показывается в " "полноэкранном режиме, когда вы подведете мышь к краю экрана." -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "Interface interaction" msgstr "Взаимодействие интерфейсов" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1671,7 +1658,7 @@ msgstr "" "При включении этого параметра интерфейс программы показывается в " "полноэкранном режиме, когда Вы подведете мышь к краю экрана." -#: src/libvlc-module.c:201 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1683,11 +1670,11 @@ msgstr "" "визуальных эффектов (анализатор спектра и т.д.). Конфигурация каждого из " "фильтров находится в разделе модулей \"Аудио фильтры\"." -#: src/libvlc-module.c:207 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" msgstr "Модуль вывода звука" -#: src/libvlc-module.c:209 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1695,12 +1682,12 @@ msgstr "" "Метод вывода звука, используемый VLC. По-умолчанию автоматически выбирается " "наилучший доступный метод." -#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Включить звук" -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1708,28 +1695,28 @@ msgstr "" "Вы можете полностью отключить вывод звука. В этом случае звук не будет " "декодироваться, что немного разгрузит центральный процессор." -#: src/libvlc-module.c:218 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" msgstr "Принудительно включить моно-звук" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:225 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Любой звук будет воспроизводиться в моно-режиме." -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Default audio volume" msgstr "Громкость по-умолчанию" -#: src/libvlc-module.c:223 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Громкость вывода звука по-умолчанию в диапазоне от 0 до 1024." -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Сораненная громкость вывода звука" +msgstr "Сохраненная громкость вывода звука" -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1737,21 +1724,21 @@ msgstr "" "Этот параметр сохраняет громкость вывода звука при выключении звука. Обычно " "его не нужно менять." -#: src/libvlc-module.c:231 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "Audio output volume step" msgstr "Шаг громкости вывода звука" -#: src/libvlc-module.c:233 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "Размер шага изменения громкости в диапазоне от 0 до 1024." -#: src/libvlc-module.c:236 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Частота вывода звука (Гц)" -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1759,11 +1746,11 @@ msgstr "" "Здесь вы можете указать частоту вывода звука. Обычные значения: -1 (по-" "умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Высококачественная обработка звука" -#: src/libvlc-module.c:244 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1773,11 +1760,11 @@ msgstr "" "Высококачественный алгоритм может сильно загрузить процессор, поэтому вы " "можете отключить его и использовать более простой алгоритм." -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Компенсация десинхронизации звука" -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1785,11 +1772,11 @@ msgstr "" "Задержка вывода звука в миллисекундах. Это может быть удобным, если " "существуют расхождения между видео и звуком." -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Режим каналов вывода звука" -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1798,11 +1785,12 @@ msgstr "" "Режим каналов вывода звука, используемый по-умолчанию, если это возможно (то " "есть, если ваше оборудование и воспроизводимый поток их поддерживают)." -#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Использовать S/PDIF, если возможно" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1810,11 +1798,12 @@ msgstr "" "Использовать выход S/PDIF по-умолчанию, если ваше оборудование и " "воспроизводимый поток их поддерживают." -#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Принудительно определять Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1827,86 +1816,75 @@ msgstr "" "опции может улучшить качество звука, особенно при совместном использовании с " "микшированием каналов наушников." -#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" msgstr "Включено" -#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "Выключено" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Это позволит вам добавить фильтры пост-обработки звука для его изменения." -#: src/libvlc-module.c:281 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Audio visualizations " msgstr "Визуализация звука " -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Добавляет модули визуализации (анализатор спектра и прочие)." -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:295 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "Тип Replay Gain" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:297 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Выберите файл" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:299 #, fuzzy msgid "Replay preamp" msgstr "Воспроизвести поток" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:301 #, fuzzy msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "Порт аудио для вещания по RTP." -#: src/libvlc-module.c:296 +#: src/libvlc-module.c:304 #, fuzzy msgid "Default replay gain" msgstr "Поток по-умолчанию" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:300 +#: src/libvlc-module.c:308 #, fuzzy msgid "Peak protection" msgstr "Уменьшение шума" -#: src/libvlc-module.c:302 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235 -#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 msgid "None" msgstr "Нет" -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 -msgid "Track" -msgstr "Дорожка" - -#: src/libvlc-module.c:313 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1919,11 +1897,11 @@ msgstr "" "Включайте эти фильтры здесь и настраивайте в разделе модулей \"Видео фильтры" "\". Вы также можете настроить здесь множество других параметров видео." -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" msgstr "Модуль вывода видео" -#: src/libvlc-module.c:321 +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1931,12 +1909,12 @@ msgstr "" "Метод вывода видео, используемый VLC по-умолчанию. Автоматически выбирается " "наилучший доступный метод." -#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:42 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Включить видео" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1944,13 +1922,13 @@ msgstr "" "Вы можете полностью отключить вывод видео. В этом случае видео не будет " "декодироваться, что разгрузит центральный процессор." -#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72 -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Ширина видео" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1958,13 +1936,13 @@ msgstr "" "Вы можете изменить ширину видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать " "ширину под характеристики видео." -#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75 -#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Высота видео" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1972,22 +1950,22 @@ msgstr "" "Вы можете изменить высоту видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать " "высоту под характеристики видео." -#: src/libvlc-module.c:339 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video X coordinate" msgstr "Координата X видео" -#: src/libvlc-module.c:341 +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео (координата Х)." -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Координата Y видео" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1995,11 +1973,11 @@ msgstr "" "Здесь Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео " "(координата Y)." -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" msgstr "Заголовок видео" -#: src/libvlc-module.c:351 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -2007,11 +1985,11 @@ msgstr "" "Заголовок окна вывода видео (в случае, если видеовывод не встроен в " "интерфейс)." -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" msgstr "Выравнивание видео" -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -2022,77 +2000,78 @@ msgstr "" "также использовать комбинации этих значений, например 6=4+2, что означает " "сверху-справа)." -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Центр" -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Сверху" -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 -#: modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Снизу" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Верхний левый угол" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Верхний правый угол" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Нижний левый угол" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Нижний правый угол" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" msgstr "Масштаб видео" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным множителем." -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" msgstr "Вывод видео полутонами серого" -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2100,29 +2079,29 @@ msgstr "" "Вывод видео полутонами серого. Так как информация о цветности видео не " "декодируется, это несколько снижает нагрузку на центральный процессор." -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:383 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Остановить поток" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:385 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Встроить видео в интерфейс" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Полноэкранный вывод видео" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Запускать видео в полноэкранном режиме" -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" msgstr "Оверлейный вывод видео" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2130,80 +2109,95 @@ msgstr "" "Оверлейный вывод - это встроенная в видеокарту способность выводить " "видеопоток напрямую. VLC будет пытаться использовать это по-умолчанию." -#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Поверх всех окон" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Всегда помещает окно видео поверх остальных." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:400 #, fuzzy -msgid "Show media title on video." +msgid "Show media title on video" msgstr "Слои/Субтитры" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:402 #, fuzzy msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Всегда помещает окно видео поверх остальных." +msgstr "Отображать заголовок видео вверху экрана." -#: src/libvlc-module.c:394 -msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:404 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x miliseconds" +msgstr "Отображать заголовок видео в течение x миллисекунд." -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"Отображать заголовок видео в течение n миллисекунд, по умолчанию 5000мс (5 " +"сек.)" -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:408 #, fuzzy -msgid "Position of video title." -msgstr "Детектор движения" +msgid "Position of video title" +msgstr "Позиция заголовка" -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:410 +#, fuzzy msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "Позиция заголовка на видео (по умолчанию сверху посередине)" + +#: src/libvlc-module.c:412 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "Disable screensaver" msgstr "Отключать заставку" -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Отключать заставку на время воспроизведения видео." -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:426 #, fuzzy -msgid "Inhibits the power management daemon during playback." -msgstr "Отключать заставку на время воспроизведения видео." +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Отключать управление питанием на время воспроизведения видео." -#: src/libvlc-module.c:411 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." -msgstr "Отключать заставку на время воспроизведения видео." +msgstr "" +"Отключать управление питанием на время воспроизведения видео, чтобы " +"предотвратить переход в ждущий режим из-за отсутствия активности." -#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Оформление окна" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:432 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -"Еслы выключено, VLC не будет прорисовывать заголовок окна, фреймы и прочие " +"Если выключено, VLC не будет прорисовывать заголовок окна, фреймы и прочие " "элементы вокруг видео. Поддерживается только в Windows." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:435 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Модуль видео фильтра" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -2212,11 +2206,11 @@ msgstr "" "изображения, устранения чересстрочности, для клонирования или растяжения " "окна видео." -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Video filter module" msgstr "Модуль видео фильтра" -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:443 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -2226,72 +2220,76 @@ msgstr "" "изображения, устранения чересстрочности, для клонирования или растяжения " "окна видео." -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Каталог (или имя) снятых стоп-кадров" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Позволяет указать каталог для хранения стоп-кадров." -#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Префикс имени файла стоп-кадра" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot format" msgstr "Формат стоп-кадра" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Формат изображения, который будет использоваться для стоп-кадров" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Показать предварительный стоп-кадр" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Показывать предварительный стоп-кадр в верхнем левом углу экрана." -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:467 #, fuzzy msgid "Video snapshot width" msgstr "Формат стоп-кадра" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:469 #, fuzzy msgid "" -"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " -"pixels." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" "Вы можете изменить высоту видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать " "высоту под характеристики видео." -#: src/libvlc-module.c:456 +#: src/libvlc-module.c:473 #, fuzzy msgid "Video snapshot height" msgstr "Высота холста" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:475 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " -"pixels." +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"Вы можете изменить высоту видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать " +"высоту под характеристики видео." -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video cropping" msgstr "Обрезание видео" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2299,11 +2297,11 @@ msgstr "" "Включает обрезание видео. Возможные форматы - x:y (4:3, 16:9 и т.д), " "выражающие соотношение сторон видео." -#: src/libvlc-module.c:467 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Исходное соотношение сторон" -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2318,32 +2316,32 @@ msgstr "" "выражающие соотношение сторон видео или значение с плавающей точкой (1.25, " "1.3333 и т.д.), выражающее \"квадратность\" пиксела." -#: src/libvlc-module.c:476 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:499 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Переключить соотношение сторон" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Исправлять высоту HDTV" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2354,11 +2352,11 @@ msgstr "" "том случае, если Ваше видео закодировано в нестандартном формате, требующем " "все 1088 линий." -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Соотношение сторон пикселей монитора" -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2369,12 +2367,12 @@ msgstr "" "возможно, стоит сменить эту настройку на 4:3, чтобы пропорции оставались " "верными." -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" msgstr "Пропускать кадры" -#: src/libvlc-module.c:501 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2382,11 +2380,11 @@ msgstr "" "Эта опция включает пропуск кадров в потоке MPEG2. Пропуск кадров происходит, " "когда вашему компьютеру не хватает мощности для обработки всех кадров." -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Drop late frames" msgstr "Пропускать опоздавшие кадры" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2394,31 +2392,31 @@ msgstr "" "Позволяет пропускать опоздавшие карты (появляющиеся на модуле вывода после " "намеченной даты вывода)." -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Quiet synchro" msgstr "Тихая синхронизация" -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" "Позволяет не забивать лог сообщениями механизма синхронизации видео вывода." -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -"Эти параметры озволяют Вам изменять настройки подсистемы ввода, такие как " +"Эти параметры позволяют Вам изменять настройки подсистемы ввода, такие как " "устройство DVD или VCD, настройки сетевого интерфейса или канал субтитров." -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Средний референсный счетчик" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2426,11 +2424,11 @@ msgstr "" "При использовании ввода с PVR (или другого несинхронизированного источника), " "стоит установить значение 10000." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Синхронизация часов" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2439,11 +2437,11 @@ msgstr "" "реальном времени. Используйте, если воспроизведение сетевых потоков часто " "прерывается." -#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81 +#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "Сетевая синхронизация" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2451,43 +2449,39 @@ msgstr "" "Позволяет удаленно синхронизировать часы сервера и клиента. Подробные " "настройки доступны в разделе \"Дополнительно / Сетевая синхронизация\"." -#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129 -#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104 -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 -#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 -#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160 +#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" msgstr "По-умолчанию" -#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 +#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "UDP порт" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Порт, используемый для потоков UDP. по-умолчанию выбирается 1234." -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU сетевого интерфейса" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:568 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " @@ -2496,11 +2490,11 @@ msgstr "" "Максимальный размер пакета, который может быть передан через сетевой " "интерфейс. Для Ethernet обычно используется значение 1500." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113 +#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Лимит хопов (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:575 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2511,23 +2505,23 @@ msgstr "" "пакетов multicast, посылаемых модулями вывода потока (0 = использовать " "значение по-умолчанию в операционной системе)." -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/libvlc-module.c:579 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "Интерфейс вывода IPv6 multicast" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:581 #, fuzzy msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Интерфейс IPv6 multicast по-умолчанию. Значение подменяет указанное в " "таблице роутинга ОС." -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Интерфейс вывода IPv4 multicast" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2535,17 +2529,17 @@ msgstr "" "IPv4 адрес для multicast интерфейса по-умолчанию. Значение подменяет " "указанное в таблице роутинга ОС." -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2554,7 +2548,7 @@ msgstr "" "если хотите просмотреть поток с несколькими программами (например, поток " "DVB)." -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2564,29 +2558,27 @@ msgstr "" "Используйте только в том случае, если хотите просмотреть поток с несколькими " "программами (например, поток DVB)." -#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 +#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Audio track" msgstr "Аудио дорожка" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Номер аудио дорожки, которую вы хотите использовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 +#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 msgid "Subtitles track" msgstr "Дорожка субтитров" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "Audio language" msgstr "Язык звука" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2594,11 +2586,11 @@ msgstr "" "Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (разделенные " "запятыми двух- или трехбуквенные коды стран)." -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Subtitle language" msgstr "Язык субтитров" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2606,73 +2598,71 @@ msgstr "" "Укажите язык субтитров, которые вы хотите использовать (разделенные запятыми " "двух- или трехбуквенные коды стран)." -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Audio track ID" msgstr "ID аудио дорожки" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Номер аудио дорожки, которую вы хотите использовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID дорожки субтитров" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Номер дорожки субтитров, которые вы хотите использовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Input repetitions" msgstr "Повторения ввода" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Число повторений одного и того же потока ввода" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Start time" msgstr "Время начала" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Поток начнется с этой позиции (в секундах)." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "Stop time" msgstr "Время остановки" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Поток остановится на этой позиции (в секундах)." -#: src/libvlc-module.c:630 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Run time" -msgstr "Рунди" +msgstr "Продолжительность работы" -#: src/libvlc-module.c:632 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "Поток начнется с этой позиции (в секундах)." +msgstr "Поток будет проигрываться в течение этого времени (в секундах)." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "Input list" msgstr "Входной список" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:654 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" "Здесь можно задать разделенный запятыми список потоков ввода, которые будут " -"обьединены после стандартного." +"объединены после стандартного." -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Ведомые потоки ввода (экспериментально)" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2682,11 +2672,11 @@ msgstr "" "особенность экспериментальна, не все форматы поддерживаются. Используйте " "список ввода с элементами, разделенными символом '#'." -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Список закладок для потока" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2696,7 +2686,7 @@ msgstr "" "time=необязательное-смещение-времени,bytes=необязательное-смещение-по-" "байтам},{...}\"." -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2708,11 +2698,11 @@ msgstr "" "в разделе \"Фильтры слоев\". Также можно задать множество дополнительных " "настроек данных модулей." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Force subtitle position" msgstr "Задать позицию субтитров" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2720,31 +2710,32 @@ msgstr "" "Позволяет разместить субтитры под фильмом, вместо или над фильмом. " "Попробуйте разные позиции." -#: src/libvlc-module.c:664 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Включить модуль \"Слои\"" -#: src/libvlc-module.c:666 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Можно полностью отключить обработку слоев." -#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" msgstr "OSD" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "VLC может отображать сообщения на видео (OSD, On Screen Display)." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "Text rendering module" msgstr "Модуль генератора текста" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2752,25 +2743,25 @@ msgstr "" "По-умолчанию VLC использует для генерации текста модуль Freetype, но вы " "можете указать другой, например svg." -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Модуль фильтров слоев" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:697 #, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -"Добавляет т.н. \"фильтры слоев\". Эти фильтры управляют наложеникм некоторых " +"Добавляет т.н. \"фильтры слоев\". Эти фильтры управляют наложением некоторых " "изображений или текста на видео поток (например лого, дополнительный текст, " "и т.д.)." -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Автоматически определять файлы субтитров" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2778,11 +2769,11 @@ msgstr "" "Автоматически определять файл субтитров, если имя файла не указано " "(основывается на имени файла фильма)." -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Нечеткое определение файлов субтитров" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2800,11 +2791,11 @@ msgstr "" "3 = файл субтитров, содержащий имя файла фильма и дополнительные знаки\n" "4 = файл субтитров, содержащий только имя файла фильма" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Пути автоопределения файлов субтитров" -#: src/libvlc-module.c:699 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2812,11 +2803,11 @@ msgstr "" "Если файл субтитров не был найден в текущем каталоге, искать также и в этих " "каталогах." -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" msgstr "Использовать файл субтитров" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2824,11 +2815,11 @@ msgstr "" "Использовать именно этот файл субтитров. Имеет смысл задавать, если " "автоопределение не срабатывает." -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" msgstr "Устройство DVD" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2836,15 +2827,15 @@ msgstr "" "Устройство (или файл) DVD для использования по-умолчанию. Не забудьте о " "двоеточии после имени диска (к примеру, D:)." -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Устройство (или файл) DVD для использования по-умолчанию." -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" msgstr "Устройство VCD" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2852,15 +2843,15 @@ msgstr "" "Устройство VCD для использования по-умолчанию. Если вы не укажете тут " "ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего устройства CD-ROM." -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Устройство VCD для использования по-умолчанию." -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" msgstr "Устройство Audio CD" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2868,40 +2859,39 @@ msgstr "" "Устройство Audio CD для использования по-умолчанию. Если вы не укажете тут " "ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего устройства CD-ROM." -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Устройство Audio CD для использования по-умолчанию." -#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Force IPv6" msgstr "Использовать только IPv6" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 будет использован по-умолчанию для всех соединений." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" msgstr "Использовать только IPv4" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 будет использован по-умолчанию для всех соединений." -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Таймаут TCP-соединения" -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Таймаут TCP-соединения по-умолчанию (в миллисекундах). " -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS сервер" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2909,89 +2899,89 @@ msgstr "" "SOCKS прокси сервер для подключения. Должно быть задано в форме адрес:порт. " "Будет использовано для всех TCP-соединений." -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS user name" msgstr "Имя пользователя" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Имя пользователя, которое будет использовано при подсоединении к SOCKS " "прокси." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" msgstr "Пароль" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Пароль, который будет использован при соединения с SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" msgstr "Мета-данные названия" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Позволяет выбрать мета-данные \"названия\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" msgstr "Мета-данные автора" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"автора\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" msgstr "Мета-данные \"артиста\"" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"артиста\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" msgstr "Мета-данные стиля" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"стиля\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" msgstr "Мета-данные авторских прав" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"авторских прав\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" msgstr "Мета-данные описания" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"описания\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" msgstr "Мета-данные даты" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"даты\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" msgstr "Мета-данные URL" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"URL\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -3001,11 +2991,11 @@ msgstr "" "продвинутые пользователи должны изменять эти настройки, т.к. они могут " "сломать существующее воспроизведение потоков." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Список предпочитаемых декодеров" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -3017,81 +3007,81 @@ msgstr "" "должны изменять эти настройки, т.к. они могут сломать существующее " "воспроизведение потоков." -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Список предпочитаемых кодировщиков" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Список кодировщиков, которые VLC будет использовать, в зависимости от их " "приоритета." -#: src/libvlc-module.c:812 -msgid "Prefer system plugins over vlc" +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "Prefer system plugins over VLC" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" "Эти параметры позволяют задать общие настройки для подсистемы вывода потока." -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" msgstr "Цепочка вывода потока по-умолчанию" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -"Вы можете ввести цепучку вывода потока, используемую по-умолчанию. " -"Обратитеськ документации, чтобы узнать более подробно, как строить такие " +"Вы можете ввести цепочку вывода потока, используемую по-умолчанию. " +"Обратитесь документации, чтобы узнать более подробно, как строить такие " "цепочки. Осторожно: эта цепочка будет применяться для всех потоков." -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Включить вещание всех элементарных потоков" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Вещать все элементарные потоки (видео, аудио и субтитры" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" msgstr "Показывать во время вещания" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Воспроизводить поток локально во время вещания" -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" msgstr "Включить вывод видео потока" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Перенаправление видео потока в соответствующий модуль вывода, если последний " -"включен." +"Пере направление видео потока в соответствующий модуль вывода, если " +"последний включен." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Включить вывод аудиопотока" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3099,11 +3089,11 @@ msgstr "" "Перенаправление аудио потока в соответствующий модуль вывода, если последний " "включен." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Включить вывод субтитров" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3111,11 +3101,11 @@ msgstr "" "Перенаправление потока субтитров в соответствующий модуль вывода, если " "последний включен." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Keep stream output open" msgstr "Сохранять поток вывода открытым" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3125,12 +3115,12 @@ msgstr "" "нескольких элементов плейлиста (автоматически вставлять выходной поток, если " "ничего не указано." -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:879 #, fuzzy msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Остановить поток" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:881 #, fuzzy msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " @@ -3139,38 +3129,38 @@ msgstr "" "Позволяет изменять значение кэша по-умолчанию для потоков RTSP. Значение " "указывается в миллисекундах." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Cписок предпочитаемых упаковщиков" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Этот параметр позволяет выбирать порядок, в котором VLC будет использовать " "упаковщики." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" msgstr "Модуль икапсуляции" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Устаревший параметр, позволяет настроить модули инкапсуляции" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Access output module" msgstr "Модуль вывода" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Устаревший параметр, позволяет настраивать модули вывода" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Control SAP flow" msgstr "Управление потоком SAP" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3178,11 +3168,11 @@ msgstr "" "Если этот параметр включен, включается контроль над потоком на multicast " "адресе SAP.Это необходимо, если вы хотите рассылать оповещения на MBone." -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Период оповещений SAP" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3190,7 +3180,7 @@ msgstr "" "Когда управление потоком SAP выключено, этот параметр позволяет установить " "фиксированный период рассылки оповещений SAP" -#: src/libvlc-module.c:896 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3198,11 +3188,11 @@ msgstr "" "Эти параметры позволяют вам включить специальную оптимизацию \n" " центрального процессора. Не стоит отключать здесь что-либо." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable FPU support" msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -3210,77 +3200,76 @@ msgstr "" "Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может " "его использовать." -#: src/libvlc-module.c:904 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Включить поддержку MMX" -#: src/libvlc-module.c:906 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Если ваш процессор поддерживает набор комманд MMX, VLC может их использовать." +"Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может их использовать." -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Включить поддержку 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Если ваш процессор поддерживает набор комманд 3D Now!, VLC может их " +"Если ваш процессор поддерживает набор команд 3D Now!, VLC может их " "использовать." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Включить поддержку MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Если ваш процессор поддерживает набор комманд MMX EXT, VLC может их " +"Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX EXT, VLC может их " "использовать." -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Включить поддержку SSE" -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Если ваш процессор поддерживает набор комманд SSE, VLC может их использовать." +"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может их использовать." -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Включить поддержку SSE2" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Если ваш процессор поддерживает набор комманд SSE2, VLC может их " -"использовать." +"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может их использовать." -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Включить поддержку AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Если ваш процессор поддерживает набор комманд AltiVec, VLC может их " +"Если ваш процессор поддерживает набор команд AltiVec, VLC может их " "использовать." -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3288,11 +3277,11 @@ msgstr "" "Эти параметры позволяют выбирать модули по-умолчанию. Не изменяйте их, если " "вы не уверены в том, что делаете." -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Memory copy module" msgstr "Модуль памяти" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3300,11 +3289,11 @@ msgstr "" "Вы можете выбрать какой модуль копирования памяти использовать. По-умолчанию " "VLC выберет самый быстрый из поддерживаемых вашим оборудованием." -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Access module" msgstr "Модуль ввода" -#: src/libvlc-module.c:946 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3314,11 +3303,11 @@ msgstr "" "автоопределение не сработало. Не устанавливайте этот параметр, как общий, " "если вы не уверены в том, что делаете." -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "Access filter module" msgstr "Модуль фильтрации ввода" -#: src/libvlc-module.c:952 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -3326,27 +3315,27 @@ msgstr "" "Фильтры ввода используются для изменения потока после чтения. Это " "необходимо, к примеру, для сдвига по времени" -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "Demux module" msgstr "Модуль демультиплексора" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -"Демультиплексоры используются для разделения эелементарных потоков (таких " -"как звук и видео). Вы можете указать правильный демультиплексор, если " +"Демультиплексоры используются для разделения элементарных потоков (таких как " +"звук и видео). Вы можете указать правильный демультиплексор, если " "автоопределение не сработало. Не устанавливайте этот параметр, как общий, " "если вы не уверены в том, что делаете." -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Разрешить приоритет реального времени" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3359,11 +3348,11 @@ msgstr "" "медленным. Вы должны включать этот параметр только в том случае, если " "уверены в том, что делаете." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Настроить приоритет VLC" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3373,109 +3362,102 @@ msgstr "" "приоритету VLC по-умолчанию. Вы можете настраивать приоритет относительно " "других программ или относительно других процессов VLC." -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Минимизировать число потоков" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Этот параметр минимизирует количество потоков, необходимых для работы VLC." -#: src/libvlc-module.c:980 -msgid "Policy for handling unsafe options." +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 msgid "" -"This option dictates the default policy when processing options which may be " -"harmful when used in a malicious way." +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Block" -msgstr "Черный" - -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Allow" -msgstr "Все" - -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Prompt" -msgstr "Поп" +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Modules search path" msgstr "Путь поиска модулей" -#: src/libvlc-module.c:990 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "Дополнительный путь для поиска модулей VLC." +#: src/libvlc-module.c:1011 +#, fuzzy +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "" +"Дополнительный путь для поиска модулей VLC. Вы можете указать несколько " +"путей, используя " -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "VLM configuration file" msgstr "Конфигурационный файл VLM" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Загрузить указанный конфигурационный файл при запуске VLM." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Использовать кэш плагинов" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "Использование кэша плагинов существенно ускоряет запуск VLC." -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Collect statistics" msgstr "Собирать статистику" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Собирать разнообразную статистику." -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Run as daemon process" msgstr "Запускать на фону" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Запускать VLC как фоновый процесс." -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Log to file" msgstr "Сохранять журнал в файл" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Сохранять все сообщения VLC в текстовый файл." -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Log to syslog" msgstr "Выводить журнал в syslog" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Выводить все сообщения VLC в syslog (UNIX-системы)." -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Разрешать запуск только одной копии VLC" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3489,7 +3471,7 @@ msgstr "" "вам воспроизводить выбранный файл уже существующим процессом или добавить " "его в плейлист." -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1052 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -3505,27 +3487,27 @@ msgstr "" "вам воспроизводить выбранный файл уже существующим процессом или добавить " "его в плейлист." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC запущено из ассоциаций файлов" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "Указывает, что VLC запущен из ассоциаций файлов в ОС" -#: src/libvlc-module.c:1043 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "One instance when started from file" msgstr "Одна копия при запуске из файла" -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1067 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Разрешить запуск только одной копии, при запуске из файла" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Увеличить приоритет процесса" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3538,14 +3520,14 @@ msgstr "" "производительность VLC, так как позволяет меньше времени уделять на другие " "приложения, которые могут занимать существенно большой период процессорного " "времени. Однако, учтите, что некоторые недочеты (ошибки) VLC могут " -"использовать все время процессора, что может выразиться в отсутсвии реакции " +"использовать все время процессора, что может выразиться в отсутствии реакции " "системы на какие-либо действия и потребовать перезагрузки компьютера." -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Добавлять элементы в плейлист в режиме одной копии" -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3553,7 +3535,7 @@ msgstr "" "Когда разрешен запуск только одной копии VLC, новые элементы добавляются в " "плейлист и текущий элемент продолжает воспроизводиться." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3561,11 +3543,11 @@ msgstr "" "Эти параметры определяют поведение плейлиста. Некоторые из них могут быть " "переопределены в диалоговом окне плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Автоматически загружать файлы" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3573,42 +3555,31 @@ msgstr "" "Автоматически загружать файлы, добавляемые в плейлист (для получения мета-" "данных)." -#: src/libvlc-module.c:1076 -#, fuzzy -msgid "Authorise meta information fetching" -msgstr "Информация о потоке" - -#: src/libvlc-module.c:1078 -msgid "" -"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " -"network." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Services discovery modules" msgstr "Модули поиска служб" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3616,602 +3587,570 @@ msgstr "" "Список загружаемых модулей поиска служб через запятую. Обычные значения: " "sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Всегда воспроизводить файлы в случайном порядке" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Всегда воспроизводить файлы из плейлиста в случайном порядке до прерывания." -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "VLC будет воспроизведить элементы плейлиста бесконечно." +msgstr "VLC будет воспроизводить элементы плейлиста бесконечно." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Repeat current item" msgstr "Повторить текущий элемент" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC будет повторять данный элемент плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Play and stop" msgstr "Воспроизвести и остановить" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Остановить воспроизведение после текущего элемента." -#: src/libvlc-module.c:1114 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Play and exit" -msgstr "Воспроизвести и остановить" +msgstr "Воспроизвести и выйти" -#: src/libvlc-module.c:1116 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Плейлист пуст" +msgstr "Выйти, если в плейлисте больше не осталось элементов." -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1135 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC media player" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1140 #, fuzzy -msgid "Use playlist tree" +msgid "Display playlist tree" msgstr "Следующий элемент плейлиста" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Поверх всех окон" - -#: src/libvlc-module.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "Эхо" - -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Эти параметры настраивают общие привязки клавиш (\"горячие клавиши\")." -#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 -#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721 -#: modules/gui/macosx/intf.m:777 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568 +#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 +#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения полноэкранного режима." -#: src/libvlc-module.c:1143 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Полноэкранный режим" +msgstr "Покинуть полноэкранный режим" -#: src/libvlc-module.c:1144 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения полноэкранного режима." +msgstr "Выберите горячую клавишу для выхода из полноэкранного режима." -#: src/libvlc-module.c:1145 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Play/Pause" msgstr "Воспроизвести/Пауза" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы." +msgstr "Выберите горячую клавишу для смены состояния воспроизведение/пауза." -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Pause only" msgstr "Только пауза" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Play only" msgstr "Только воспроизведение" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения." -#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694 -#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 +#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 msgid "Faster" msgstr "Быстрее" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Выберите горячую клавишу для быстрого воспроизведения." -#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701 +#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" msgstr "Медленнее" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Выберите горячую клавишу для медленного воспроизведения." -#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689 -#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773 +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" msgstr "Следующий" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Выберите горячую клавишу для переключения на следующий элемент плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" msgstr "Предыдущий" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Выберите горячую клавишу для переключения на предыдущий элемент плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905 -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685 -#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232 +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "Остановить" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Выберите горячую клавишу для остановки." -#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150 -#: modules/video_filter/rss.c:192 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Выберите горячую клавишу для отображения текущей позиции." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Очень короткий скачок назад" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для очень короткого скачка назад." -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short backwards jump" msgstr "Короткий скачок назад" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для короткого скачка назад." -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Средний скачок назад" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для среднего скачка назад." -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long backwards jump" msgstr "Длинный скачок назад" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для длинного скачка назад." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Very short forward jump" msgstr "Очень короткий скачок вперед" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для очень короткого скачка вперед." -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short forward jump" msgstr "Короткий скачок вперед" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для короткого скачка вперед." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Medium forward jump" msgstr "Средний скачок вперед" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для среднего скачка вперед." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Long forward jump" msgstr "Длинный скачок вперед" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для длинного скачка вперед." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Very short jump length" msgstr "Длительность очень короткого скачка" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Длительность очень короткого скачка, в секундах." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Short jump length" msgstr "Длительность короткого скачка" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Длительность короткого скачка, в секундах." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Medium jump length" msgstr "Длительность среднего скачка" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "Длительность среднего скачка, в секуднах." +msgstr "Длительность среднего скачка, в секундах." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Long jump length" msgstr "Длительность длинного скачка" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Длительность длинного скачка, в секундах." -#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542 +#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Выберите горячую клавишу для выхода из приложения." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Navigate up" msgstr "Перемещение вверх" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя вверх в DVD-меню." -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Navigate down" msgstr "Перемещение вниз" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя вниз в DVD-меню." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Navigate left" msgstr "Перемещение влево" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя влево в DVD-меню." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Navigate right" msgstr "Перемещение вправо" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя вправо в DVD-меню." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Activate" msgstr "Активировать" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Выберите горячую клавишу для активации текущего пункта DVD-меню." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Перейти к DVD-меню" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Выберите горячую клавишу для перехода к DVD-меню" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Выбрать предыдущий раздел DVD" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Выберите горячую клавишу для выбора предыдущего раздела DVD" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select next DVD title" msgstr "Выбрать следующий раздел DVD" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Выберите клавишу для выбора следующего раздела DVD" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Выбрать предыдующую главу DVD" +msgstr "Выбрать предыдущую главу DVD" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Выберите клавишу для выбора предыдущей главы DVD" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Выбрать следующую главу DVD" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Выберите горячую клавишу для выбора следующей главы DVD" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Volume up" msgstr "Громче" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения громкости звука." -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume down" msgstr "Тише" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения громкости звука." -#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 msgid "Mute" msgstr "Выключить звук" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Выберите горячую клавишу для выключения звука." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Увеличить задержку субтитров" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения задержки субтитров." -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Уменьшить задержку субтитров" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Выберите горячую клавишу для уменьшения задержки субтитров." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Audio delay up" msgstr "Увеличить задержку звука" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения задержки звука." -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Audio delay down" msgstr "Уменьшить задержку звука" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Выберите горячую клавишу для уменьшения задержки звука." -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Воспроизвести закладку 1" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Воспроизвести закладку 2" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Воспроизвести закладку 3" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Воспроизвести закладку 4" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Воспроизвевсти закладку 5" +msgstr "Воспроизвести закладку 5" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Воспроизвести закладку 6" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Воспроизвести закладку 7" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Воспроизвести закладку 8" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Воспроизвести закладку 9" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Воспроизвести закладку 10" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения этой закладки." -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Установить закладку 1" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Установить закладку 2" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Установить закладку 3" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Установить закладку 4" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Установить закладку 5" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Установить закладку 6" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Установить закладку 7" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Установить закладку 8" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Установить закладку 9" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Установить закладку 10" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Выберите клавишу для добавления закладки на этот плейлист." -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Закладка 1" -#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Закладка 2" -#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Закладка 3" -#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Закладка 4" -#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Закладка 5" -#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Закладка 6" -#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Закладка 7" -#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Закладка 8" -#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Закладка 9" -#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Закладка 10" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Позволяет задать закладки плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Возврат по списку" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -4219,11 +4158,11 @@ msgstr "" "Выберите горячую клавишу для возврата к предыдущему элементу в истории " "плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Вперед по списку" -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -4231,217 +4170,225 @@ msgstr "" "Выберите горячую клавишу для перехода к следующему элементу в истории " "плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Cycle audio track" msgstr "Переключить аудио дорожку" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Циклически переключать доступные аудио дорожки (языки)." -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Переключить дорожку субтитров" -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Циклически переключать доступные дорожки субтитров." -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Переключить соотношение сторон" -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Циклически переключать соотношение сторон из предопределенного списка." -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Cycle video crop" msgstr "Переключить обрезание" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Циклически переключать обрезание из предопределенного списка." -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Переключить деинтерлейс" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Циклически переключать режим деинтерлейс." -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Show interface" msgstr "Показать интерфейс" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Поднять интерфейс над всеми другими окнами." -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Hide interface" msgstr "Скрыть интерфейс" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Спрятать интерфейс под другими окнами." -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Take video snapshot" msgstr "Сделать стоп-кадр" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Сделать стоп-кадр видео и сохранить его на диск." -#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55 -#: modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 +#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "Запись" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Включение/выключение входного фильтра записи." -#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53 -#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "Перейти" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1315 #, fuzzy msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Включение/выключение входного фильтра записи." -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Отключить масштабирование" -#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Обрезать один пиксель сверху" -#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Вернуть один пиксель наверху" -#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Обрезать один пиксель слева" -#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Вернуть один пикель слева" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Количество пикселей для обрезания снизу" -#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Количество пикселей для обрезания снизу." -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Количество пикселей для обрезания справа." -#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Количество пикселей для обрезания справа." -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1349 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Остановить поток" -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1341 +#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1342 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1356 #, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Не показывать похожие ошибки" -#: src/libvlc-module.c:1344 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Не показывать похожие ошибки" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1370 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "Повторить текущий элемент" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Циклически переключать режим деинтерлейс." + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Циклически переключать доступные аудио дорожки (языки)." + +#: src/libvlc-module.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4479,7 +4426,7 @@ msgid "" msgstr "" "Использование: %s [параметры] [поток] ...\n" "Вы можете указать несколько потоков. Все они будут добавлены в плейлист.\n" -"Первый эелемент строки будет воспроизводиться первым.\n" +"Первый элемент строки будет воспроизводиться первым.\n" "\n" "Стили параметров:\n" " --параметр Общий параметр, активен все время запуска программы.\n" @@ -4511,128 +4458,123 @@ msgstr "" "на определенное время\n" " vlc:quit Специальный элемент для выхода из VLC\n" -#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778 -#: modules/video_output/snapshot.c:79 +#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 +#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Стоп-кадр" -#: src/libvlc-module.c:1516 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Window properties" msgstr "Настройки окна" -#: src/libvlc-module.c:1559 +#: src/libvlc-module.c:1586 msgid "Subpictures" msgstr "Слои" -#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитры" -#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155 +#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" msgstr "Наложения" -#: src/libvlc-module.c:1591 +#: src/libvlc-module.c:1619 msgid "Track settings" msgstr "Настройки дорожек" -#: src/libvlc-module.c:1613 +#: src/libvlc-module.c:1649 msgid "Playback control" msgstr "Управление воспроизведением" -#: src/libvlc-module.c:1630 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Default devices" msgstr "Устройства по-умолчанию" -#: src/libvlc-module.c:1639 +#: src/libvlc-module.c:1679 msgid "Network settings" msgstr "Настройки сети" -#: src/libvlc-module.c:1651 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Socks proxy" msgstr "Прокси-сервер Socks" -#: src/libvlc-module.c:1660 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Metadata" msgstr "Мета-данные" -#: src/libvlc-module.c:1690 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Decoders" msgstr "Декодеры" -#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input" msgstr "Ввод" -#: src/libvlc-module.c:1737 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1777 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1770 +#: src/libvlc-module.c:1810 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1792 +#: src/libvlc-module.c:1832 msgid "Special modules" msgstr "Специальные модули" -#: src/libvlc-module.c:1798 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Plugins" msgstr "Расширения" -#: src/libvlc-module.c:1807 +#: src/libvlc-module.c:1847 msgid "Performance options" msgstr "Настройки производительности" -#: src/libvlc-module.c:1812 -#, fuzzy -msgid "Security options" -msgstr "Настройки субтитров" - -#: src/libvlc-module.c:1964 +#: src/libvlc-module.c:1997 msgid "Hot keys" -msgstr "Горячие главиши" +msgstr "Горячие клавиши" -#: src/libvlc-module.c:2349 +#: src/libvlc-module.c:2394 msgid "Jump sizes" msgstr "Размеры скачков" -#: src/libvlc-module.c:2426 +#: src/libvlc-module.c:2471 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "показать справку по VLC (может сочетаться с --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2429 +#: src/libvlc-module.c:2474 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2476 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "показать справку по VLC и всем модулям (может сочетаться с --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2432 +#: src/libvlc-module.c:2479 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "спрашивать о дополнительных подробностях во время показа справки" -#: src/libvlc-module.c:2434 +#: src/libvlc-module.c:2481 msgid "print a list of available modules" msgstr "показать список доступных модулей" -#: src/libvlc-module.c:2436 +#: src/libvlc-module.c:2483 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "показать список доступных модулей" -#: src/libvlc-module.c:2438 +#: src/libvlc-module.c:2485 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" @@ -4640,99 +4582,85 @@ msgid "" msgstr "" "показать справку по определенному модуля (может сочетаться с --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2441 +#: src/libvlc-module.c:2488 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2490 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "сохранить текущие параметры коммандной строки в файл конфигурации" +msgstr "сохранить текущие параметры командной строки в файл конфигурации" -#: src/libvlc-module.c:2443 +#: src/libvlc-module.c:2492 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "сбросить текущую конфигурацию к параметрам по-умолчанию" -#: src/libvlc-module.c:2445 +#: src/libvlc-module.c:2494 msgid "use alternate config file" msgstr "использовать альтернативный файл конфигурации" -#: src/libvlc-module.c:2447 +#: src/libvlc-module.c:2496 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "очистить текущий кэш расширений" -#: src/libvlc-module.c:2449 +#: src/libvlc-module.c:2498 msgid "print version information" msgstr "показать информацию о версии" -#: src/libvlc-module.c:2500 +#: src/libvlc-module.c:2555 msgid "main program" msgstr "главная программа" -#: src/misc/update.c:1363 -msgid "File can not be verified" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1582 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "Скрыть интерфейс" -#: src/misc/update.c:1364 +#: src/misc/update.c:1583 #, c-format msgid "" -"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded " -"file \"%s\", and so VLC deleted it." +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1375 +#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 #, fuzzy msgid "Invalid signature" msgstr "Неправильное выделение" -#: src/misc/update.c:1376 +#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 #, c-format msgid "" -"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " -"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1388 +#: src/misc/update.c:1619 #, fuzzy msgid "File not verifiable" msgstr "Скрыть интерфейс" -#: src/misc/update.c:1389 +#: src/misc/update.c:1620 #, c-format msgid "" -"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " -"deleted it." +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was VLC deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412 +#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 #, fuzzy msgid "File corrupted" msgstr "Дамп в файл" -#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413 -#, c-format -msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." -msgstr "" - -#: src/misc/variables.c:1114 +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 #, c-format -msgid "" -"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may " -"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?" -msgstr "" - -#: src/misc/variables.c:1115 -msgid "WARNING: Unsafe Playlist" +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "No" -msgstr "Нет" - -#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "Undefined" msgstr "Неопределенное" @@ -4766,7 +4694,7 @@ msgstr "Ассамский" #: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" -msgstr "Авестийсткий" +msgstr "Авестийский" #: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" @@ -4946,11 +4874,11 @@ msgstr "Эскимосский" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" -msgstr "Каннада" +msgstr "Канада" #: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" -msgstr "Кашмири" +msgstr "Кашмир" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" @@ -5108,10 +5036,6 @@ msgstr "Панджаби" msgid "Pali" msgstr "Пали" -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португальский" - #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "Пушту" @@ -5141,10 +5065,6 @@ msgstr "Санго" msgid "Sanskrit" msgstr "Санскрит" -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Сербский" - #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" @@ -5301,71 +5221,69 @@ msgstr "Чжуань" msgid "Zulu" msgstr "Зулусский" -#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734 -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124 +#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Деинтерлейс" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119 +#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "Discard" -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728 -#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132 +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "Обрезать" -#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726 -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Соотношение сторон" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77 -#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42 -#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56 -#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62 -#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48 -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38 -#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:44 +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "Размер кэша в мс." -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для потока DVB. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Карта адаптера для настройки" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." @@ -5373,38 +5291,38 @@ msgstr "" "Карты адаптера имеют файл устройства в каталоге /dev/dvb/adapter[n], где " "n>=0." -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Номер устройства в адаптере" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Трансподер/частота мультиплексирования" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "Указывается в кГц для DVB-S или Гц для DVB-C/T" -#: modules/access/bda/bda.c:55 +#: modules/access/bda/bda.c:56 #, fuzzy msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "Указывается в кГц для DVB-S или Гц для DVB-C/T" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Inversion mode" msgstr "Режим инверсии" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Режим инверсии [0=выключена, 1=включна, 2=авто]" +msgstr "Режим инверсии [0=выключена, 1=включена, 2=авто]" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "Опросить DVB карту" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." @@ -5412,376 +5330,375 @@ msgstr "" "Некоторые DVB карты не могут быть опрошены, вы можете запретить эту возможно " "при возникновении проблем." -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97 +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 msgid "Budget mode" msgstr "Бюджетный режим" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "Позволяет вещать весь транспондер с \"бюджетной\" картой." -#: modules/access/bda/bda.c:75 +#: modules/access/bda/bda.c:76 #, fuzzy msgid "Network Identifier" msgstr "Настройки сети" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "Номер спутника в системе Diseqc" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "[0=нет diseqc, 1-4=номер спутника]." -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 msgid "LNB voltage" msgstr "Напряжение LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" "Изменение напряжения LNB позволяет выбирать тип поляризации. Значение " "указывается в Вольтах [0, 13=вертикальная поляризация, 18=горизонтальная]." -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "High LNB voltage" msgstr "Высокое напряжение LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." msgstr "" -"Использовать высоконе напряжение при длинном кабеле. Это поддерживается не " +"Использовать высокое напряжение при длинном кабеле. Это поддерживается не " "всеми фронтендами." -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 msgid "22 kHz tone" msgstr "Тон 22 кГц" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=выключен, 1=включен, -1=авто]." -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 msgid "Transponder FEC" msgstr "FEC транспондера" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "Режим Forward Error Correction (FEC) [9=авто]." -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117 +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "Символьная частота трансподера в кГц" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120 +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Антенна lbv_lof1 (кГц)" -#: modules/access/bda/bda.c:99 +#: modules/access/bda/bda.c:100 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "Антенна lbv_lof2 (кГц)" -#: modules/access/bda/bda.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:103 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126 +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Антенна lbv_slof (кГц)" -#: modules/access/bda/bda.c:106 +#: modules/access/bda/bda.c:107 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 msgid "Modulation type" msgstr "Тип модуляции" -#: modules/access/bda/bda.c:110 +#: modules/access/bda/bda.c:111 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "16" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "32" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "64" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "128" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "256" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "Наземная скорость кодирования (FEC), высокий приоритет" -#: modules/access/bda/bda.c:118 +#: modules/access/bda/bda.c:119 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "1/2" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "2/3" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "3/4" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "5/6" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "7/8" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137 +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "Наземная скорость кодирования (FEC), низкий приоритет" -#: modules/access/bda/bda.c:125 +#: modules/access/bda/bda.c:126 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140 +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Наземная пропускная способность" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" "Наземная пропускная способность. Значение указывается в МГц [0=авто,6,7,8]" -#: modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:136 #, fuzzy msgid "6 MHz" msgstr "%d Гц" -#: modules/access/bda/bda.c:135 +#: modules/access/bda/bda.c:136 #, fuzzy msgid "7 MHz" msgstr "%d Гц" -#: modules/access/bda/bda.c:135 +#: modules/access/bda/bda.c:136 #, fuzzy msgid "8 MHz" msgstr "%d Гц" -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Интервал защитный интервал" -#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:139 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:140 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/4" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:140 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/8" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/16" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/32" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Наземный режим передачи" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:145 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:148 msgid "2k" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:148 msgid "8k" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149 +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Наземный режим иерархии" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:151 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:152 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "1" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "2" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "4" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:157 #, fuzzy msgid "Satellite Azimuth" msgstr "Спутниковый вход" -#: modules/access/bda/bda.c:157 +#: modules/access/bda/bda.c:158 #, fuzzy msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "Спутниковый вход" -#: modules/access/bda/bda.c:158 +#: modules/access/bda/bda.c:159 #, fuzzy msgid "Satellite Elevation" msgstr "Спутниковый вход" -#: modules/access/bda/bda.c:159 +#: modules/access/bda/bda.c:160 #, fuzzy msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "Спутниковый вход" -#: modules/access/bda/bda.c:160 +#: modules/access/bda/bda.c:161 #, fuzzy msgid "Satellite Longitude" msgstr "Спутниковый вход" -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:164 #, fuzzy msgid "Satellite Polarisation" msgstr "Нормализация громкости" -#: modules/access/bda/bda.c:164 +#: modules/access/bda/bda.c:165 #, fuzzy msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "Нормализация громкости" -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/bda/bda.c:168 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Повернуть по-горизонтали" -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/bda/bda.c:168 msgid "Vertical" msgstr "Вертикальный" -#: modules/access/bda/bda.c:167 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Circular Left" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:167 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Circular Right" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187 +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:171 +#: modules/access/bda/bda.c:173 #, fuzzy msgid "DirectShow DVB input" msgstr "Источник DirectShow" -#: modules/access/cdda/access.c:286 +#: modules/access/cdda/access.c:285 #, fuzzy msgid "CD reading failed" msgstr "Масштабирование" -#: modules/access/cdda/access.c:287 +#: modules/access/cdda/access.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "Остановить поток" -#: modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/cdda.c:68 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "Размер кэша для Аудио CD. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 msgid "Audio CD" msgstr "Аудио CD" -#: modules/access/cdda.c:70 +#: modules/access/cdda.c:73 msgid "Audio CD input" msgstr "Ввод с Audio CD" -#: modules/access/cdda.c:76 +#: modules/access/cdda.c:79 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][устройство[@[дорожка]]" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB Server" msgstr "Сервер CDDB" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Адрес сервера CDDB" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB port" msgstr "Порт CDDB" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Порт сервера CDDB" -#: modules/access/cdda.c:445 +#: modules/access/cdda.c:448 msgid "Audio CD - Track " msgstr "Аудио CD - Дорожка " -#: modules/access/cdda.c:462 +#: modules/access/cdda.c:465 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Аудио CD - Дорожка %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82 -#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "none" msgstr "нет" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 msgid "overlap" msgstr "перекрытие" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 msgid "full" msgstr "полное" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -5795,7 +5712,7 @@ msgid "" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" "Это число в двоичном виде представляет собой маску отладки\n" -"мета-ниформация 1\n" +"мета-информация 1\n" "события 2\n" "MRL 4\n" "внешние вызовы 8\n" @@ -5805,13 +5722,13 @@ msgstr "" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." msgstr "Размер кэша для потоков CDDA. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " @@ -5823,7 +5740,7 @@ msgstr "" "расхода памяти и начальной задержки. Ограничения SSC-MMC обычно не позволяют " "читать более 25 блоков за одну операцию доступа." -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5863,7 +5780,7 @@ msgstr "" " %Y : Год в виде 19xx или 20xx\n" " %% : Знак % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5887,11 +5804,11 @@ msgstr "" " %t : Заголовок дорожки или MRL, если заголовка нет\n" " %% : Знак % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "Включить CD paranoia?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -5903,175 +5820,174 @@ msgstr "" "перекрытие: использовать только определения перекрытия - не рекомендуется\n" "полное: полная коррекция ошибок и джиттера - самое медленное\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[устройство-или-файл][@[T]дорожка]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "Ввод с CD-DA" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Audio Compact Disc" msgstr "Аудио CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 msgid "Additional debug" msgstr "Дополнительная отладка" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "Размер кэша в миллисекундах" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "Число блоков за одну операцию чтения" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "Формат заголовков элементов плейлиста, без CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "Использовать управление и вывод звуком CD?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "Использовать управление и аудио-гнездо CD-ROM при выводе звука" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "Искать CD-текст?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 msgid "If set, get CD-Text information" msgstr "Получать информацию для поля CD-текст" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "Использовать стиль Навигации при воспроизведении?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "Управление дорожками через Навигацию, а не через плейлист" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "Формат заголовков элементов плейлиста, с CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "CDDB lookups" msgstr "Запросы CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "Использовать CDDB для получения информации о дорожках CD-DA" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "CDDB server" msgstr "Сервер CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "Подключиться к этому серверу CDDB для получения информации о CD-DA" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server port" msgstr "Порт сервера CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "Порт для подключения к серверу CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "Адрес эелектронной почты для сервера CDDB" +msgstr "Адрес электронной почты для сервера CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "Кэшировать запросы CDDB?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "Кэшировать информацию с CDDB об этом CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "Подключаться к CDDB по протоколу HTTP?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "При соединении с сервером CDDB использовать протокол HTTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "CDDB server timeout" msgstr "Таймаут отклика сервера CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "Время (в секундах) для ожидания ответа от сервера CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "Каталог для хранения кэша CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "Предпочитать информацию с CD-текста CDDB?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" -"Информацию с CD-текста будет более предпочтительной, чем иноформация с CDDB " -"в случае если доступны обе" +"Информацию с CD-текста будет более предпочтительной, чем информация с CDDB в " +"случае если доступны обе" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 msgid "Disc" msgstr "Диск" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128 -#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 msgid "Duration" msgstr "Длительность" -#: modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:336 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Номер в медиа-каталоге (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Дорожки" -#: modules/access/cdda/info.c:401 +#: modules/access/cdda/info.c:399 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79 -msgid "Track Number" -msgstr "Номер дорожки" +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Дорожка %i" -#: modules/access/dc1394.c:66 +#: modules/access/dc1394.c:67 #, fuzzy msgid "dc1394 input" msgstr "Нет входа" -#: modules/access/directory.c:74 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Поведение подкаталога" -#: modules/access/directory.c:76 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -6084,19 +6000,19 @@ msgstr "" "воспроизведении.\n" "раскрывать: все подкаталоги раскрываются.\n" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "collapse" msgstr "складывать" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "expand" msgstr "раскрывать" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/directory.c:88 msgid "Ignored extensions" msgstr "Пропускать расширения" -#: modules/access/directory.c:87 +#: modules/access/directory.c:90 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -6108,54 +6024,54 @@ msgstr "" "Это полезно, если вы к примеру добавляете каталоги, которые содержать другие " "плейлисты. Расширения разделяются запятыми." -#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" msgstr "Каталог" -#: modules/access/directory.c:96 +#: modules/access/directory.c:99 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Ввод с каталога файловой системы" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Cable" msgstr "Кабель" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Antenna" msgstr "Антенна" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "TV" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 #, fuzzy msgid "FM radio" msgstr "Выключить звук" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 #, fuzzy msgid "AM radio" msgstr "Выключить звук" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "DSS" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "" "Размер кэша для потока DirectShow. Значение указывается в миллисекундах" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 msgid "Video device name" msgstr "Видео устройство" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -6163,13 +6079,13 @@ msgstr "" "Название видео устройства.Если вы не укажите ничего, будет использовать " "устройство по-умолчанию." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 -#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 msgid "Audio device name" msgstr "Аудио устройство" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " @@ -6178,12 +6094,12 @@ msgstr "" "Название видео устройства.Если вы не укажите ничего, будет использовать " "устройство по-умолчанию." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 msgid "Video size" msgstr "Размер видео" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " @@ -6191,15 +6107,15 @@ msgid "" "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" "Название аудио устройства.Если вы не укажите ничего, будет использоваться " -"устройство по-умолчанию. Вы также можете указатьстандартный размер или " +"устройство по-умолчанию. Вы также можете указать стандартный размер или " "размер в формате <Ширина>x<Высота>" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85 -#: modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 msgid "Video input chroma format" msgstr "Формат цветности" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -6207,11 +6123,11 @@ msgstr "" "Указать DirectShow использовать определенный формат цветности входящего " "видео (например I420 (по-умолчанию), RV24, ...)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Video input frame rate" msgstr "Частота смены кадров" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -6219,36 +6135,36 @@ msgstr "" "Указать DirectShow использовать определенную частоту кадров (например 0 " "(означает по-умолчанию), 25, 29.97, 50, 59.94, ...)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" msgstr "Настройки устройства" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "Показать окно настроек выбранного устройства перед началов вещания." +msgstr "Показать окно настроек выбранного устройства перед началом вещания." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner properties" msgstr "Настройки тюнера" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "Показать окно настроек тюнера." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Канал тюнера" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "Канал тюнера (0 означает по-умолчанию)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" msgstr "Код страны тюнера" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -6256,19 +6172,19 @@ msgstr "" "Код страны тюнера, который используется для установки связи канал-частота (0 " "означает по-умолчанию)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "Tuner input type" msgstr "Тип входа тюнера" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Тип входного сигнала для тюнера (Кабель/Антенна)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Video input pin" msgstr "Источник видео" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 #, fuzzy msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " @@ -6281,210 +6197,239 @@ msgstr "" "разделе \"Настройка устройства\" и использовать полученные там цифры. -1 " "означает, что настройки останутся прежние." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Audio input pin" msgstr "Источник звука" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "Выберите источник звука. См. опцию \"Источник видео\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Video output pin" msgstr "Метод вывода видео" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "Выберите метод вывода видео. См. опцию \"Источник видео\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Audio output pin" msgstr "Метод вывода звука" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "Выберите метод вывода звука. См. опцию \"Источник видео\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" msgstr "Следующий файл" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Количество выходных каналов" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Частота дискретизации" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Бит" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 msgid "DirectShow input" msgstr "Источник DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176 -#: modules/video_output/msw/directx.c:176 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" msgstr "Обновить список" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 msgid "Configure" msgstr "Настройка" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974 #, fuzzy msgid "Capturing failed" msgstr "Обрезание" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:131 +#: modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Типа модуляции для фронтенда." -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:153 msgid "HTTP Host address" msgstr "Адрес сервера HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dvb/access.c:155 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "Чтобы включить внутренний HTTP-сервер, укажите его адрес и порт." -#: modules/access/dvb/access.c:156 +#: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP user name" msgstr "Имя пользователя" -#: modules/access/dvb/access.c:158 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Имя пользователя с правами администратора для доступа к внутреннему HTTP-" "серверу." -#: modules/access/dvb/access.c:161 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP password" msgstr "Пароль" -#: modules/access/dvb/access.c:163 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "Пароль администратора для доступа к внутреннему HTTP-серверу." -#: modules/access/dvb/access.c:166 +#: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP ACL" msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:168 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Путь к файлу со списком контроля доступа (эквивалент .hosts), который " -"позволяет опеределенному диапазон IP подключаться к внутреннему HTTP-серверу." +"позволяет определенному диапазон IP подключаться к внутреннему HTTP-серверу." -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:53 +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" msgstr "Файл сертификатов" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "Файл сертификатов x509 PEM для интерфейса HTTP (включает SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:56 +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" msgstr "Файл приватного ключа" -#: modules/access/dvb/access.c:177 +#: modules/access/dvb/access.c:178 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "Файл с приватным ключем x509 PEM для интерфейса HTTP" +msgstr "Файл с приватным ключом x509 PEM для интерфейса HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80 -#: modules/control/http/http.c:58 +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" msgstr "Файл корневого сертификата (Root CA)" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:181 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "Файл корневого сертификата x509 PEM для интерфейса HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85 -#: modules/control/http/http.c:61 +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" msgstr "CRL-файл" -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:185 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "Файл со списком отозванных сертификатов (CRL) для интерфейса HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:188 +#: modules/access/dvb/access.c:189 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB ввод с поддержкой v4l2" -#: modules/access/dvb/access.c:240 +#: modules/access/dvb/access.c:241 msgid "HTTP server" msgstr "Сервер HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:731 +#: modules/access/dvb/access.c:732 #, fuzzy msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "Следующий файл" -#: modules/access/dvb/access.c:732 +#: modules/access/dvb/access.c:733 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:778 +#: modules/access/dvb/access.c:779 #, fuzzy msgid "Illegal Polarization" msgstr "Нормализация громкости" -#: modules/access/dvb/access.c:779 +#: modules/access/dvb/access.c:780 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:72 +#: modules/access/dv.c:73 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "Размер кэша для потока DV. Значение указывается в миллисекудах." +msgstr "Размер кэша для потока DV. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/dv.c:76 +#: modules/access/dv.c:77 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "Источник Digital Video (Firewire/IEEE 1394)" -#: modules/access/dv.c:77 +#: modules/access/dv.c:78 msgid "dv" msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" msgstr "Угол DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." msgstr "Угол DVD по-умолчанию." -#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Размер кэша для DVD. Значение указыватся в миллисекунднах." +msgstr "Размер кэша для DVD. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/dvdnav.c:74 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "Запуск напрямую в меню" -#: modules/access/dvdnav.c:76 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -6492,30 +6437,30 @@ msgstr "" "Запуск DVD напрямую в главное меню. При включенном параметре все бесполезные " "вступительные предупреждения будут пропущены при возможности." -#: modules/access/dvdnav.c:85 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD с меню" -#: modules/access/dvdnav.c:86 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "Ввод DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 #, fuzzy msgid "Playback failure" msgstr "Пауза" -#: modules/access/dvdnav.c:303 +#: modules/access/dvdnav.c:305 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Метод, используемый libdvdcss для декодирования" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -6531,86 +6476,86 @@ msgid "" "The default method is: key." msgstr "" "Выберите метод дешифрации ключа libdvdcss.\n" -"Раздел: расшифрованный ключ раздела угадыватся из зашифрованных секторов " +"Раздел: расшифрованный ключ раздела угадывается из зашифрованных секторов " "потока. Это должно работать для файла также как и для устройства DVD. Но " "иногда расшифровка ключа раздела занимает очень много времени и даже может " -"не удасться. С этим методом ключ проверяется только в начале каждого " -"раздела, так что он не будет работать, если ключ изменяет середину.\n" +"не удаться. С этим методом ключ проверяется только в начале каждого раздела, " +"так что он не будет работать, если ключ изменяет середину.\n" "Диск: сначала взламывается ключ диска, затем все ключи заголовков могут быть " "расшифрованы сразу, что позволяет нам часто их выбирать.\n" "Ключ: то же самое, что и \"диск\", если у вас нет файла с ключами во время " -"компиляции. Если есть, то расшифровка ключа диска будетп роходить быстрее " -"сэтим методом. Это единственный метод, используемый libcss.\n" +"компиляции. Если есть, то расшифровка ключа диска будет проходить быстрее с " +"этим методом. Это единственный метод, используемый libcss.\n" "Метод по-умолчанию: ключ." -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" msgstr "Раздел" -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: modules/access/dvdread.c:93 +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD без меню" -#: modules/access/dvdread.c:94 +#: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "Ввод DVDRead (DVD без поддержки меню)" -#: modules/access/dvdread.c:239 +#: modules/access/dvdread.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "Остановить поток" -#: modules/access/dvdread.c:499 +#: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:561 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:53 +#: modules/access/eyetv.m:54 #, fuzzy msgid "Channel number" msgstr "Название канала" -#: modules/access/eyetv.m:55 +#: modules/access/eyetv.m:56 msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:59 +#: modules/access/eyetv.m:60 #, fuzzy msgid "EyeTV access module" msgstr "Модуль ввода" -#: modules/access/fake.c:44 +#: modules/access/fake.c:45 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Размер кэша для фиктивных потоков. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139 +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate" msgstr "Частота кадров" -#: modules/access/fake.c:48 +#: modules/access/fake.c:49 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Число кадров в секунду (например 24, 25. 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/access/fake.c:52 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." @@ -6618,11 +6563,11 @@ msgstr "" "Укажите ID фиктивного элементарного потока для использования в конструкциях " "#duplicate{} (по-умолчанию 0)" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fake.c:54 msgid "Duration in ms" msgstr "Длительность в мс" -#: modules/access/fake.c:55 +#: modules/access/fake.c:56 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." @@ -6630,114 +6575,113 @@ msgstr "" "Длительность фиктивного потока перед выдачей end-of-file (по-умолчанию 0, " "что означает бесконечный поток)." -#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88 +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" msgstr "Фиктивный" -#: modules/access/fake.c:60 +#: modules/access/fake.c:61 msgid "Fake input" msgstr "Фиктивный ввод" -#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access/file.c:86 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для файлов. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/file.c:88 +#: modules/access/file.c:90 msgid "File input" msgstr "Ввод из файла" -#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 msgid "File" msgstr "Файл" -#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407 -#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216 +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 #, fuzzy msgid "File reading failed" msgstr "Масштабирование" -#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217 +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 #, fuzzy msgid "VLC could not read the file." msgstr "Остановить поток" -#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424 +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "Остановить поток" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:35 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 msgid "" "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " "seconds." msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:44 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 #, fuzzy msgid "Bandwidth" msgstr "Ширина видео" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 #, fuzzy msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Ширина видео" -#: modules/access_filter/dump.c:41 +#: modules/access_filter/dump.c:42 #, fuzzy msgid "Force use of dump module" msgstr "Использовать модуль сдвига по времени" -#: modules/access_filter/dump.c:42 +#: modules/access_filter/dump.c:43 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:45 +#: modules/access_filter/dump.c:46 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:46 +#: modules/access_filter/dump.c:47 msgid "" "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " "megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:47 +#: modules/access_filter/record.c:48 msgid "Record directory" msgstr "Каталог для записи" -#: modules/access_filter/record.c:49 +#: modules/access_filter/record.c:50 msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "Каталог, где будут сохраняться все записи." -#: modules/access_filter/record.c:326 +#: modules/access_filter/record.c:303 #, fuzzy msgid "Recording" msgstr "Декодирование" -#: modules/access_filter/record.c:328 +#: modules/access_filter/record.c:305 #, fuzzy msgid "Recording done" msgstr "Частота записи" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Размер сдвига по времени" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 #, fuzzy msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " @@ -6745,148 +6689,158 @@ msgid "" msgstr "" "Размер временных файлов, которые будут содержать сдвинутые по времени потоки." -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "Timeshift directory" msgstr "Каталог сдвига по времени" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" "Каталог, где будут сохраняться временные файлы модуля сдвига по времени." -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 #, fuzzy msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "Использовать модуль сдвига по времени" -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" msgstr "Сдвиг по времени" -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для потока FTP. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/ftp.c:60 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" msgstr "Имя пользователя" -#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Имя пользователя для соединения с FTP-сервером." -#: modules/access/ftp.c:63 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" msgstr "Пароль" -#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Пароль для соединения с FTP-сервером." -#: modules/access/ftp.c:66 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" msgstr "Аккаунт" -#: modules/access/ftp.c:67 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Аккаунт для соединения с FTP-сервером." -#: modules/access/ftp.c:72 +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" msgstr "Ввод с FTP" -#: modules/access/ftp.c:89 +#: modules/access/ftp.c:90 #, fuzzy msgid "FTP upload output" msgstr "Вывод звука в файл" -#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204 -#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222 +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "Сетевой адрес интерфейса" -#: modules/access/ftp.c:134 +#: modules/access/ftp.c:136 #, fuzzy msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "Остановить поток" -#: modules/access/ftp.c:144 +#: modules/access/ftp.c:146 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:205 +#: modules/access/ftp.c:207 msgid "Your account was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:215 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:223 +#: modules/access/ftp.c:225 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:48 +#: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Размер кэша для потоков GnomeVFS. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/gnomevfs.c:52 +#: modules/access/gnomevfs.c:53 msgid "GnomeVFS input" msgstr "Ввод из GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-прокси" -#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64 +#: modules/access/http.c:67 #, fuzzy msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" "HTTP-прокси сервер. Указывается в виде http://[пользователь[:пароль]@]прокси." "домен:порт/ ; Если ничего ну указано, будет использоваться переменная " "окружения http_proxy." -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Пароль" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:77 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для потока HTTP. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP User-Agent" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:81 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Значение User-Fgent, которое будет использоваться для соединения." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" msgstr "Автоматически восстанавливать соединение" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "Автоматически пытаться восстановить соединение в случае обрыва." -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" msgstr "Непрерывный поток" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:90 #, fuzzy msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " @@ -6897,96 +6851,96 @@ msgstr "" "сервере). Вы не должны включать этот параметр, как общий, так как он " "нарушает совместимость со всеми другими потоками HTTP." -#: modules/access/http.c:82 +#: modules/access/http.c:95 #, fuzzy msgid "Forward Cookies" msgstr "Ускорить" -#: modules/access/http.c:83 +#: modules/access/http.c:96 msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "" -#: modules/access/http.c:86 +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" msgstr "Ввод с HTTP" -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:350 +#: modules/access/http.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Введите имя узла" + +#: modules/access/http.c:450 #, fuzzy msgid "HTTP authentication" msgstr "RTP Multicast" -#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571 -#, fuzzy -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Введите имя узла" - -#: modules/access/jack.c:63 +#: modules/access/jack.c:64 msgid "" "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:65 +#: modules/access/jack.c:66 #, fuzzy msgid "Pace" msgstr "Танцевальный" -#: modules/access/jack.c:67 +#: modules/access/jack.c:68 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:68 +#: modules/access/jack.c:69 #, fuzzy msgid "Auto Connection" msgstr "Автоматически восстанавливать соединение" -#: modules/access/jack.c:70 +#: modules/access/jack.c:71 #, fuzzy msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "Автоматически загружать файлы" -#: modules/access/jack.c:73 +#: modules/access/jack.c:74 #, fuzzy msgid "JACK audio input" msgstr "Вывод звука через JACK" -#: modules/access/jack.c:75 +#: modules/access/jack.c:76 #, fuzzy msgid "JACK Input" msgstr "Ввод" -#: modules/access/mmap.c:41 +#: modules/access/mmap.c:42 #, fuzzy msgid "Use file memory mapping" msgstr "Использовать общую память" -#: modules/access/mmap.c:43 +#: modules/access/mmap.c:44 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:53 +#: modules/access/mmap.c:54 msgid "MMap" msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:54 +#: modules/access/mmap.c:55 #, fuzzy msgid "Memory-mapped file input" msgstr "Использовать 32-битный вывод с плавающей точкой" -#: modules/access/mms/mms.c:50 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для потоков MMS. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Force selection of all streams" msgstr "Принудительно выбрать все потоки" -#: modules/access/mms/mms.c:55 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." @@ -6994,74 +6948,97 @@ msgstr "" "Потоки MMS могут содержать несколько элементарных потоков, но с разными " "битрейтами. Вы можете выбрать их все." -#: modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Максимальный битрейт" -#: modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "Максимальный разрешенный битрейт потока." +#: modules/access/mms/mms.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"HTTP-прокси сервер. Указывается в виде http://[пользователь[:пароль]@]прокси." +"домен:порт/ ; Если ничего ну указано, будет использоваться переменная " +"окружения http_proxy." + +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Задержка (мс)" + #: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:74 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Ввод с Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50 +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "Ложный вывод потока" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60 +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 msgid "Dummy" msgstr "Ложный" -#: modules/access_output/file.c:65 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file" msgstr "Добавлять к файлу" -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "Добавлять поток к файлу вместо того, чтобы заменять его." -#: modules/access_output/file.c:70 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" msgstr "Вывод потока в файл" -#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: modules/access_output/http.c:65 +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Имя пользователя, которое будет запрошено для доступа к потоку." -#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: modules/access_output/http.c:68 +#: modules/access_output/http.c:69 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Пароль, который будет запрошен для доступа к потоку." -#: modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access_output/http.c:71 msgid "Mime" msgstr "MIME" -#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/access_output/http.c:72 #, fuzzy msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" "Типы MIME, возвращаемые сервером (автоопределение, если ничего не указано)." -#: modules/access_output/http.c:74 +#: modules/access_output/http.c:75 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" "Путь к файлу сертификатов x509 PEM, который будет использован для HTTPS." -#: modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." @@ -7069,7 +7046,7 @@ msgstr "" "Путь к файлу приватного ключа x509 PEM, который будет использован для HTTPS. " "Оставьте пустым, если у вас его нет." -#: modules/access_output/http.c:81 +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." @@ -7077,7 +7054,7 @@ msgstr "" "Путь к файлу доверенного корневого сертификата (Root CA) x509 PEM, который " "будет использован для HTTPS. Оставьте пустым, если у вас его нет." -#: modules/access_output/http.c:86 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." @@ -7085,40 +7062,61 @@ msgstr "" "Путь к файлу со списком отозванных сертификатов x509 PEM (CRL), который " "будет использован для HTTPS. Оставьте пустым, если у вас его нет." -#: modules/access_output/http.c:89 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "Оповещение Bonjur" -#: modules/access_output/http.c:90 +#: modules/access_output/http.c:91 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "Оповещать о потоке с помощью протокола Bonjour." -#: modules/access_output/http.c:94 +#: modules/access_output/http.c:95 msgid "HTTP stream output" msgstr "Вывод потока HTTP" -#: modules/access_output/shout.c:62 +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Автоматически восстанавливать соединение" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Вывод потока по RTP" + +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 +#, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream name" msgstr "Имя потока" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:64 #, fuzzy msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "Имя потока или канала на сервере icecast." -#: modules/access_output/shout.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream description" msgstr "Описание потока" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "Описание потока или информация о вашем канале." -#: modules/access_output/shout.c:70 +#: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" msgstr "Вещать в MP3" -#: modules/access_output/shout.c:71 +#: modules/access_output/shout.c:72 #, fuzzy msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " @@ -7129,91 +7127,91 @@ msgstr "" "вместо этого вещать MP3, так что вы можете передавать потоки MP3 на сервер " "icecast." -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:81 #, fuzzy msgid "Genre description" msgstr "Описание потока" -#: modules/access_output/shout.c:81 +#: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:83 +#: modules/access_output/shout.c:84 #, fuzzy msgid "URL description" msgstr "Описание" -#: modules/access_output/shout.c:84 +#: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access_output/shout.c:92 #, fuzzy msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "Целевой битрейт сжатого аудио потока." -#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210 -#: modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 msgid "Samplerate" msgstr "Частота дискретизации" -#: modules/access_output/shout.c:94 +#: modules/access_output/shout.c:95 #, fuzzy msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "Целевой битрейт сжатого видео потока" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:97 #, fuzzy msgid "Number of channels" msgstr "Количество выходных каналов" -#: modules/access_output/shout.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "Количество каналов звука в сжатом потоке." -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access_output/shout.c:101 #, fuzzy msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "Целевой битрейт сжатого видео потока" -#: modules/access_output/shout.c:102 +#: modules/access_output/shout.c:103 #, fuzzy msgid "Stream public" msgstr "Остановить поток" -#: modules/access_output/shout.c:103 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:109 +#: modules/access_output/shout.c:110 msgid "IceCAST output" msgstr "Вывод в IceCAST" -#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45 -#: modules/demux/live555.cpp:65 +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Размер кэша (мс)" -#: modules/access_output/udp.c:68 +#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" "Размер кэша для исходящих потоков UDP. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access_output/udp.c:71 +#: modules/access_output/udp.c:72 msgid "Group packets" msgstr "Пакеты в группах" -#: modules/access_output/udp.c:72 +#: modules/access_output/udp.c:73 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " @@ -7223,102 +7221,91 @@ msgstr "" "количество пакетов, посылаемых за один раз. Это помогает уменьшать нагрузку " "на загруженных системах." -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "Автоматическое обрезание" - -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:82 +#: modules/access_output/udp.c:80 msgid "UDP stream output" msgstr "Вывод потока UDP" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." -msgstr "Размер кэша для потоков PVR. Значение указыватеся в миллисекундах." +msgstr "Размер кэша для потоков PVR. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: modules/access/pvr.c:65 +#: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" msgstr "Видео устройство PVR" -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "Radio device" msgstr "Радио устройство" -#: modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "PVR radio device" msgstr "Радио устройство PVR" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 msgid "Norm" msgstr "Стандарт" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Стандарт потока (Автоматически, SECAM, PAL или NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100 -#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: modules/access/pvr.c:75 +#: modules/access/pvr.c:76 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Ширина захватываемого потока (-1 для автоопределения)." -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 -#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: modules/access/pvr.c:79 +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Высота захватываемого потока (-1 для автоопределения)." -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229 -#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 msgid "Frequency" msgstr "Частота:" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "Частота захвата (в кГц), если возможно изменение." -#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107 -#: modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" "Частота кадров захвата, если возможно применение (-1 для автоопределения)." -#: modules/access/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" msgstr "Интервал ключевых кадров" -#: modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "Интервал между ключевыми кадрами (-1 для автоопределения)." -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" msgstr "B-кадры" -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." @@ -7326,131 +7313,156 @@ msgstr "" "При включении этого параметра будут использоваться B-кадры. Укажите " "количество B-кадров." -#: modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "Необходимый битрейт (-1 для автоопределения)." -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" msgstr "Пиковый битрейт" -#: modules/access/pvr.c:100 +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "Пиковый битрейт в режиме VBR." -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:103 #, fuzzy msgid "Bitrate mode" msgstr "Тип битрейта" -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "Тип битрейта (VBR или CBR)." -#: modules/access/pvr.c:105 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" msgstr "Битовая маска звука" -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Битовая маска, используемая аудио частью карты." -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188 -#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Volume" msgstr "Громкость" -#: modules/access/pvr.c:110 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Громкость звука (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: modules/access/pvr.c:113 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "Канал карты (обычно, 0 = тюнер, 1 = композитный вход, 2 = s-video)" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:122 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" msgstr "VBR" -#: modules/access/pvr.c:122 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" msgstr "CBR" -#: modules/access/pvr.c:127 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:128 +#: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Ввод с карты IVTV MPEG Encoding" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "" + +#: modules/access/qtcapture.m:226 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "Нет входного потока" + +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Размер кэша для потоков RTSP. Значение указывается в миллисекундах." + +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "Ввод с FTP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для потоков RTSP. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52 +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 msgid "Real RTSP" msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#: modules/access/rtsp/access.c:98 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "Файл конфигурации" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#: modules/access/rtsp/access.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "Остановить поток" -#: modules/access/rtsp/access.c:231 +#: modules/access/rtsp/access.c:232 #, fuzzy msgid "Session failed" msgstr "E-mail сессии" -#: modules/access/rtsp/access.c:232 +#: modules/access/rtsp/access.c:233 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/screen/screen.c:41 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для захвата экрана. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Назначенная частота кадров захвата." -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "Capture fragment size" msgstr "Размер фрагмента захвата" -#: modules/access/screen/screen.c:49 +#: modules/access/screen/screen.c:50 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." @@ -7458,85 +7470,106 @@ msgstr "" "Оптимизация захвата путем разбиение экрана на фрагменты предопределенной " "высоты (16 - это хороший вариант, 0 - выключить)" -#: modules/access/screen/screen.c:63 +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Отключение U синего экрана" + +#: modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Координата X верхнего левого угла мозаики" + +#: modules/access/screen/screen.c:61 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Координата X верхнего левого угла мозаики" + +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 +msgid "Subscreen width" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Высота видео" + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" msgstr "Ввод с экрана" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214 +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/smb.c:66 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для потоков SMB. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB user name" msgstr "Имя пользователя" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB password" msgstr "Пароль" -#: modules/access/smb.c:73 +#: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB domain" msgstr "Домен" -#: modules/access/smb.c:74 +#: modules/access/smb.c:75 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Домен/Рабочая группа, которая будет использоваться для соединения." -#: modules/access/smb.c:79 +#: modules/access/smb.c:80 msgid "SMB input" msgstr "Ввод с SMB" -#: modules/access/tcp.c:42 +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для потоков TCP. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/tcp.c:49 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:50 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" msgstr "Ввод с TCP" -#: modules/access/udp.c:64 +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для потоков UDP. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/udp.c:67 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Таймаут перераспределеняи RTP в мс" - -#: modules/access/udp.c:69 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"VLC перераспределяет пакеты RTP. Ввод будет ждать опоздавшие пакеты время, " -"указанное в этом параметре (в миллисекундах)." - -#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP порт" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:77 -msgid "UDP/RTP input" +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" msgstr "Ввод с UDP/RTP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 msgid "Device name" msgstr "Имя устройства" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 #, fuzzy msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " @@ -7545,231 +7578,226 @@ msgstr "" "Имя видео устройства. Если параметр не казан, не будет использовано никакого " "устройства." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659 -#: modules/stream_out/standard.c:87 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 +#: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Стандартный" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 #, fuzzy msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Стандарт потока (Автоматически, SECAM, PAL или NTSC)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 #, fuzzy msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "Канал карты (обычно, 0 = тюнер, 1 = композитный вход, 2 - s-video)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 #, fuzzy msgid "Audio input" msgstr "Ввод с Audio CD" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 #, fuzzy msgid "IO Method" msgstr "Следующий файл" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 #, fuzzy msgid "Force width (-1 for autodetect)." msgstr "Ширина потока для захвата (-1 для автоопределения)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 #, fuzzy msgid "Force height (-1 for autodetect)." msgstr "Интервал между ключевыми кадрами (-1 для автоопределения)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 #, fuzzy msgid "Reset v4l2 controls" msgstr "Расширенное управление" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 msgid "Brightness" msgstr "Яркость" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 #, fuzzy msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Яркость источника видео." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120 -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 msgid "Contrast" msgstr "Контрастность" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 #, fuzzy msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Контрастность источника видео." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114 -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 msgid "Hue" msgstr "Оттенок" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 #, fuzzy msgid "Black level" msgstr "Максимальный уровень" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 msgid "Auto white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 msgid "" "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 msgid "Do white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 msgid "" "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " "(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 msgid "Red balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 msgid "Blue balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 msgid "Gamma" msgstr "Гамма" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 msgid "Exposure" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 #, fuzzy msgid "Auto gain" msgstr "Автоматически" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 msgid "" "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 #, fuzzy msgid "Gain" msgstr "Градиент" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 #, fuzzy msgid "Horizontal flip" msgstr "Повернуть по-горизонтали" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 #, fuzzy msgid "Vertical flip" msgstr "Вертикальный" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 #, fuzzy msgid "Horizontal centering" msgstr "Повернуть по-горизонтали" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 msgid "" "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 #, fuzzy msgid "Vertical centering" msgstr "Смещение по-вертикали" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " @@ -7778,7 +7806,7 @@ msgstr "" "Имя видео устройства. Если параметр не казан, не будет использовано никакого " "устройства." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " @@ -7787,74 +7815,74 @@ msgstr "" "Имя видео устройства. Если параметр не казан, не будет использовано никакого " "устройства." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 #, fuzzy msgid "Audio method" msgstr "Аудио кодировщик" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 msgid "" "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is prefered)." +"or OSS (ALSA is preferred)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 #, fuzzy msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Контрастность источника видео." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 #, fuzzy msgid "Balance" msgstr "Танцевальный" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 #, fuzzy msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Яркость источника видео." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 #, fuzzy msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Контрастность источника видео." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "Бас" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 #, fuzzy msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Яркость источника видео." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 #, fuzzy msgid "Treble" msgstr "включить" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 #, fuzzy msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Яркость источника видео." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 msgid "Loudness" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 #, fuzzy msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Яркость источника видео." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "Захватывать аудио поток в стерео-режиме" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 #, fuzzy msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " @@ -7862,18 +7890,18 @@ msgid "" msgstr "" "Частота дискретизации аудио потока, в кГц (например, 11025, 22050, 44100)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 #, fuzzy msgid "" "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для захвата с V4L. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 #, fuzzy msgid "v4l2 driver controls" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," @@ -7881,107 +7909,107 @@ msgid "" "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 #, fuzzy msgid "Tuner id" msgstr "Тюнер" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 #, fuzzy msgid "Audio mode" msgstr "Аудио Кодек:" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 msgid "READ" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 msgid "MMAP" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 msgid "USERPTR" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188 -#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225 -#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 msgid "Mono" msgstr "Моно" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 #, fuzzy msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 #, fuzzy msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Ввод из Video4Linux" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 #, fuzzy msgid "Video input" msgstr "Источник видео" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 msgid "Tuner" msgstr "Тюнер" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 #, fuzzy msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Ввод из Video4Linux" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 #, fuzzy msgid "Reset controls to default" msgstr "Интерфейс дистанционного управления" -#: modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l.c:79 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для захвата с V4L. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l.c:83 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." @@ -7989,7 +8017,7 @@ msgstr "" "Имя видео устройства. Если параметр не казан, не будет использовано никакого " "устройства." -#: modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access/v4l.c:87 msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " "device will be used." @@ -7997,7 +8025,7 @@ msgstr "" "Имя видео устройства. Если параметр не казан, не будет использовано никакого " "устройства." -#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/v4l.c:91 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -8005,208 +8033,207 @@ msgstr "" "Использовать определенный формат цветности в устройстве Video4Linux " "(например I420 (по-умолчанию), RV24, и т.д.)" -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/v4l.c:98 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "Канал карты (обычно, 0 = тюнер, 1 = композитный вход, 2 - s-video)." -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l.c:103 msgid "Audio Channel" msgstr "Аудио канал" -#: modules/access/v4l.c:104 +#: modules/access/v4l.c:105 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "Используемые аудио канал в случае, если есть несколько на входе." -#: modules/access/v4l.c:106 +#: modules/access/v4l.c:107 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Ширина потока для захвата (-1 для автоопределения)." -#: modules/access/v4l.c:109 +#: modules/access/v4l.c:110 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Высота потока для захвата (-1 для автоопределения)." -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l.c:114 msgid "Brightness of the video input." msgstr "Яркость источника видео." -#: modules/access/v4l.c:116 +#: modules/access/v4l.c:117 msgid "Hue of the video input." msgstr "Оттенок источника видео." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:149 +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l.c:120 msgid "Color of the video input." msgstr "Цвет источника видео." -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "Contrast of the video input." msgstr "Контрастность источника видео." -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Выберите тюнер, если их несколько." -#: modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l.c:128 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" "Частота дискретизации аудио потока, в кГц (например, 11025, 22050, 44100)" -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:132 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "Включите этот параметр, если устройства захвата выводит MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:135 msgid "Decimation" msgstr "Прореживание" -#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/v4l.c:137 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "Уровень прореживания для потоков MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:137 +#: modules/access/v4l.c:138 msgid "Quality" msgstr "Качество" -#: modules/access/v4l.c:138 +#: modules/access/v4l.c:139 msgid "Quality of the stream." msgstr "Качество потока." -#: modules/access/v4l.c:149 +#: modules/access/v4l.c:150 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:150 +#: modules/access/v4l.c:151 msgid "Video4Linux input" msgstr "Ввод из Video4Linux" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "Размер кэша для VCD. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:51 +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "VCD input" msgstr "Ввод с VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:57 +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][устройство][@[раздел][,[глава]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:109 +#: modules/access/vcdx/access.c:110 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "Неизвестный уровень журналирования у вышеперечисленных сообщений" -#: modules/access/vcdx/access.c:135 +#: modules/access/vcdx/access.c:136 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" "Неизвестный уровень журналирования vcdimage у вышеперечисленных сообщений" -#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368 -#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 #: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 msgid "Entry" msgstr "Запись" -#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 msgid "Segments" msgstr "Сегменты" -#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713 +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv.cpp:5408 +#: modules/demux/mkv.cpp:5461 msgid "Segment" msgstr "Сегмент" -#: modules/access/vcdx/access.c:537 +#: modules/access/vcdx/access.c:538 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "VCD Format" msgstr "Формат VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Preparer" msgstr "Изготовитель" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Vol #" msgstr "Часть #" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol max #" msgstr "Макс часть #" -#: modules/access/vcdx/info.c:100 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Volume Set" msgstr "Набор частей" -#: modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "System Id" msgstr "Системный Id" -#: modules/access/vcdx/info.c:105 +#: modules/access/vcdx/info.c:104 msgid "Entries" msgstr "Записи" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:125 msgid "First Entry Point" msgstr "Первая точка входа" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#: modules/access/vcdx/info.c:129 msgid "Last Entry Point" msgstr "Последняя точка входа" -#: modules/access/vcdx/info.c:131 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "Размер дорожки (в секторах)" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 -#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "type" msgstr "тип" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "end" msgstr "конец" -#: modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:145 msgid "play list" msgstr "плейлист" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 +#: modules/access/vcdx/info.c:156 msgid "extended selection list" msgstr "расширенный список выбора" -#: modules/access/vcdx/info.c:158 +#: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "selection list" msgstr "список выбора" -#: modules/access/vcdx/info.c:170 +#: modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "unknown type" msgstr "Неизвестный тип" @@ -8215,31 +8242,31 @@ msgstr "Неизвестный тип" msgid "List ID" msgstr "ID списка" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:99 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(Супер) Видео CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Ввод с Видео CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, GQVCD)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[устройство-или-файл][@{P,S,T}номер]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:110 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "Ненулевое значение дает дополнительную отладочную информацию" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "Число блоков CD, читаемых за одну операцию чтения" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 msgid "Use playback control?" msgstr "Использовать управление воспроизведением?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." @@ -8247,22 +8274,22 @@ msgstr "" "Если VCD создан с управлением воспроизведением, вы можете использовать его. " "Иначе будут воспроизводиться все дорожки." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "Использовать длину дорожки как максимальную позицию при перемотке?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" "Установить длину полосы перемотки, как длину дорожки вместо длины записи." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "Показывать дополнительную информацию о VCD?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." @@ -8270,23 +8297,23 @@ msgstr "" "Показывать максимальное количество информации в окне \"Информация о потоке" "\". К примеру, показывается управление навигацией воспроизведения." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:141 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "Формат поля \"исполнитель\" элементов плейлиста." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:147 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Формат поля \"название\" элементов плейлиста." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "Декодер для потоков, кодированных Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Декодер Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -8294,25 +8321,25 @@ msgid "" "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -"Этот эффект дает ощущение того, что вы стоитве в комнате с полным комплектом " +"Этот эффект дает ощущение того, что вы стоите в комнате с полным комплектом " "колонок 7.1 при использовании только одних наушников, предоставляя более " "реалистичную музыкальную картину. Это должно быть более удобно при меньшей " "усталости для прослушивании музыки длительное время.Работает с любым " "исходным форматом от моно до 7.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Характеристики динамиков" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Расстояние между левым и правым динамиком в метрах." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" msgstr "Компенсирующая задержка" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " @@ -8321,11 +8348,11 @@ msgstr "" "Включение специального алгоритма, компенсирующего задержку между движениями " "губ и речью." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Не декодировать Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." @@ -8333,77 +8360,77 @@ msgstr "" "Потоки, закодированные Dolby Surround не будут декодироваться перед " "фильтрами. Включение этого параметра не рекомендуется." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "Эффект виртуального разделения наушников" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" msgstr "Эффект наушников" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 #, fuzzy msgid "Use downmix algorithm" msgstr "Включить алгоритм подавления шума" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 #, fuzzy msgid "Select channel to keep" msgstr "Следующий файл" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 #, fuzzy msgid "Left rear" msgstr "Левый" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 #, fuzzy msgid "Right rear" msgstr "Правый" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 #, fuzzy msgid "Left front" msgstr "Левый" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 #, fuzzy msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "Аудио фильтр для преобразования формата PCM" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Аудио фильтр для обычного микширования каналов" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 #, fuzzy msgid "audio filter for simple channel mixing" msgstr "Аудио фильтр для обычного микширования каналов" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "Аудио фильтр для простого микширования каналов" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "Сжатие динамического диапазона A/52" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -8415,64 +8442,64 @@ msgstr "" "При выключенном параметре воспроизведение более адаптировано к кинотеатру " "или комнате для просмотра фильмов." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Включить внутренее микширование" +msgstr "Включить внутреннее микширование" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "Включить внутренний алгоритм микширования (не рекомендуется)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "Аудио декодер ATSC A/52 (AC-3)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "Аудио фильтр для инкапсуляции A/52->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "Сжатие динамического диапазона DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "Аудио декодер DTS Coherent Acoustics" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Аудио фильтр для инкапуляции DTS->D/PDIF" +msgstr "Аудио фильтр для инкапсуляции DTS->D/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 #, fuzzy msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "Аудио фильтр для преобразования формата PCM" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:97 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 #, fuzzy msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "Аудио фильтр для преобразования формата PCM" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Аудио декодер MPEG" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Equalizer preset" msgstr "Предустановки эквалайзера:" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Предустановки для эквалайзера." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Bands gain" msgstr "Усиление частот" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 #, fuzzy msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " @@ -8480,26 +8507,26 @@ msgid "" "2 0\"." msgstr "" "Не использовать предустановки, а вручную настроить определенные частоты. Вам " -"нужно указать 10 значений в пределах от -20дБ до 20вб, разделенные запятыми, " +"нужно указать 10 значений в пределах от -20дБ до 20дБ, разделенные запятыми, " "например \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Two pass" msgstr "Два прохода" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "Звук проходит фильтр дважды. Дает более сильный эффект." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Global gain" msgstr "Общее усиление" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Общее усиление в дБ (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "10-полосный эквалайзер" @@ -8582,29 +8609,29 @@ msgstr "Легкий рок" msgid "Techno" msgstr "Техно" -#: modules/audio_filter/format.c:204 +#: modules/audio_filter/format.c:205 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "Аудио фильтр для преобразования формата PCM" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "Number of audio buffers" msgstr "Количество аудио буферов" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -"Количество аудио буферов, на которых основывается вычисление мозности. Чем " +"Количество аудио буферов, на которых основывается вычисление мощности. Чем " "выше это значение, тем больше отклик фильтра, но зато уменьшается " -"чуствительность на коротких изменениях." +"чувствительность на коротких изменениях." -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" msgstr "Максимальный уровень" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " @@ -8614,214 +8641,249 @@ msgstr "" "нормализуется. Значение указывается в положительных числах с плавающей " "точкой. Числа между 0.5 и 10 наиболее подходящие в общих случаях." -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322 +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" msgstr "Нормализация громкости" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Параметрический эквалайзер" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Низкая частота (Гц)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 #, fuzzy msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "Усиление низких частот (дБ)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Высокая частота (Гц)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 #, fuzzy msgid "High freq gain (dB)" msgstr "Усиление высоких частот (дБ)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Частота 1 (Гц)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 #, fuzzy msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "Усиление частоты 1 (дБ)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Q частоты 1" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Частота 2 (Гц)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 #, fuzzy msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "Усиление частоты 2 (дБ)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Q Частоты 2" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Частота 3 (Гц)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 #, fuzzy msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "Усиление частоты 3" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Q частоты 3" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" -"Аудио фильтр для изменения частоты дискретизации полосной интерплояцией" +"Аудио фильтр для изменения частоты дискретизации полосной интерполяцией" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "" "Аудио фильтр для изменения частоты дискретизации линейной интерполяцией" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "Аудио фильтр для простого изменения частоты дискретизации" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "Аудио фильтр для грубого изменения частоты дискретизации" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Масштаб" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Искать" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 #, fuzzy msgid "spatializer" msgstr "spatial" -#: modules/audio_mixer/float32.c:49 +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "32-битный аудио микшер" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:48 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Фиктивный аудио микшер S/PDIF" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:49 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Обычный аудио микшер" -#: modules/audio_output/alsa.c:87 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" msgstr "по-умолчанию" -#: modules/audio_output/alsa.c:107 +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA audio output" msgstr "Вывод звука через ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:111 +#: modules/audio_output/alsa.c:112 msgid "ALSA Device Name" msgstr "Имя устройства ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396 -#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196 -#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711 -#: modules/gui/macosx/intf.m:712 +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 msgid "Audio Device" msgstr "Аудио устройство" -#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421 -#: modules/audio_output/waveout.c:503 +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 передних 2 задних" -#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 через S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:328 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 #, fuzzy msgid "No Audio Device" msgstr "Аудио устройство" -#: modules/audio_output/alsa.c:329 +#: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475 -#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244 +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 #, fuzzy msgid "Audio output failed" msgstr "Метод вывода звука" -#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488 +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "Остановить поток" -#: modules/audio_output/alsa.c:476 +#: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:960 +#: modules/audio_output/alsa.c:961 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Неизвестная звуковая карта" -#: modules/audio_output/arts.c:65 +#: modules/audio_output/arts.c:66 msgid "aRts audio output" msgstr "Вывод звука через aRts" -#: modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -"Выберте число, соответсвующее номер вашего аудио устройства в меню \"Аудио " -"устройство\". Это устройство бцдет использовано по-умолчанию для " +"Выберите число, соответствующее номер вашего аудио устройства в меню \"Аудио " +"устройство\". Это устройство будет использовано по-умолчанию для " "воспроизведения звука." -#: modules/audio_output/auhal.c:137 +#: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "Вывод звука через HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:429 +#: modules/audio_output/auhal.c:431 #, fuzzy msgid "Audio device is not configured" msgstr "Аудио устройство" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 +#: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (Закодированный вывод)" -#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109 +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "Output device" msgstr "Устройство вывода" -#: modules/audio_output/directx.c:208 +#: modules/audio_output/directx.c:221 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." @@ -8830,11 +8892,11 @@ msgstr "" "номеру (обратите внимание, что устройство по-умолчанию имеет не только 0, но " "и другой)." -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154 +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" msgstr "Использовать 32-битный вывод с плавающей точкой" -#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -8842,27 +8904,27 @@ msgstr "" "Этот параметр позволяет включить или выключить режим высококачественного 32-" "битного вывода с плавающей точкой." -#: modules/audio_output/directx.c:216 +#: modules/audio_output/directx.c:229 msgid "DirectX audio output" msgstr "Вывод звука через DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429 +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 передних 2 задних" -#: modules/audio_output/esd.c:69 +#: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "EsounD audio output" msgstr "Вывод звука через EsounD" -#: modules/audio_output/esd.c:72 +#: modules/audio_output/esd.c:73 msgid "Esound server" msgstr "Сервер Esound" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "Формат вывода" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8870,11 +8932,11 @@ msgstr "" "Один из \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" msgstr "Количество выходных каналов" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -8882,550 +8944,247 @@ msgstr "" "По-умолчанию, все входящие каналы будут сохранены, но вы можете ограничить " "это число до указанного здесь." -#: modules/audio_output/file.c:89 +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" msgstr "Добавить заголовок WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:90 +#: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "Вместо записи сырого файла вы можете добавлять WAV-заголовок." -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" msgstr "Выходной файл" -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:110 #, fuzzy msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "Файл, в который будет записываться аудио поток." -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" msgstr "Вывод звука в файл" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Вывод звука через Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:67 +#: modules/audio_output/jack.c:68 #, fuzzy msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Автоматически загружать файлы" -#: modules/audio_output/jack.c:69 +#: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:73 +#: modules/audio_output/jack.c:74 msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:75 +#: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:83 +#: modules/audio_output/jack.c:84 msgid "JACK audio output" msgstr "Вывод звука через JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Попытаться обойти ошибки в драйверах OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" "Некоторые драйверы OSS не любят, когда их внутренние буферы полностью " -"заполнены (звук становится перывистым). Если у вас один из таких драйверов, " +"заполнены (звук становится прерывистым). Если у вас один из таких драйверов, " "вам необходимо включит этот параметр." -#: modules/audio_output/oss.c:109 +#: modules/audio_output/oss.c:111 #, fuzzy msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "Вывод звука через Linux OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:114 +#: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" msgstr "Устройство DSP в OSS" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "Идентификатор Portaudio для устройства вывода" -#: modules/audio_output/portaudio.c:114 +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Вывод звука через PORTAUDIO" -#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" -#: modules/audio_output/pulse.c:94 +#: modules/audio_output/pulse.c:97 #, fuzzy msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "Вывод звука в файл" -#: modules/audio_output/sdl.c:68 +#: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Вывод звука через Simple DirectMedia Layer" -#: modules/audio_output/waveout.c:147 +#: modules/audio_output/waveout.c:148 msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:158 +#: modules/audio_output/waveout.c:159 #, fuzzy msgid "Select Audio Device" msgstr "Аудио устройство" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#: modules/audio_output/waveout.c:160 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:162 +#: modules/audio_output/waveout.c:163 #, fuzzy msgid "Default Audio Device" msgstr "Устройства по-умолчанию" -#: modules/audio_output/waveout.c:166 +#: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Вывод звука через Win32 waveOut" -#: modules/audio_output/waveout.c:482 +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:97 +#: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 parser" msgstr "Парсер A/52" -#: modules/codec/a52.c:104 +#: modules/codec/a52.c:105 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Аудио упаковщик A/52" -#: modules/codec/adpcm.c:47 +#: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Аудио декодер APCM" -#: modules/codec/araw.c:48 +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Аудио декодер Raw/Log Audio" -#: modules/codec/araw.c:57 +#: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Аудио кодировщик Raw" -#: modules/codec/cc.c:61 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" - -#: modules/codec/cc.c:62 -#, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" - -#: modules/codec/cdg.c:85 -#, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Видео декодер PNG" - -#: modules/codec/cinepak.c:42 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Аудио декодер Cinepak" - -#: modules/codec/cmml/cmml.c:72 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Декодер CMML" - -#: modules/codec/csri.c:66 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Кодировщик субтитров" - -#: modules/codec/csri.c:67 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-ref" -#: modules/codec/cvdsub.c:50 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Декодер субтитров CVD" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/codec/cvdsub.c:55 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Упаковщик субтитров Chaoji VCD" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" -#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94 -#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Качество кодирования" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Все" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Качество кодирования между 1.0 (низкое) и 10.0 (высокое)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/dirac.c:78 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Видео декодер Dirac" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bits" -#: modules/codec/dirac.c:84 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Видео кодировщик Dirac" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "simple" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Декодер DirectMedia Object" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Кодировщик DirectMediaObject" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#, fuzzy +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" +"AltiVec FFmpeg аудио/видео декодер/кодер ((MS)MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)" -#: modules/codec/dts.c:99 -msgid "DTS parser" -msgstr "Парсер DTS" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Аудио/видео кодировшие FFmpeg" -#: modules/codec/dts.c:104 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Аудио упаковщик DTS" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Декодирование" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Координата X при декодировании" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодирование" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Координата X при декодировании субтитров" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Аудио/видео кодировшие FFmpeg" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Координата Y при декодировании" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Видео фильтр деинтерлейса FFmpeg" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Координата Y при декодировании субтитров" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Прямой рендеринг" -#: modules/codec/dvbsub.c:61 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Позиция слоя" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +msgid "Error resilience" +msgstr "Устойчивость к ошибкам" -#: modules/codec/dvbsub.c:63 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Вы можете задать позицию слоя на видео (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 " -"= сверху, 8 = снизу, вы можете также использовать комбинации этих значений, " -"например 6 = сверху-справа)." - -#: modules/codec/dvbsub.c:67 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Координата Y при кодировании" - -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Координата X при кодировании субтитров" - -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Координата Y при кодировании" - -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Координата Y при кодировании субтитров" - -#: modules/codec/dvbsub.c:90 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Декодер субтитров DVB" - -#: modules/codec/dvbsub.c:103 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Кодировщик субтитров DVB" - -#: modules/codec/faad.c:43 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Аудио декодер AAC (через libfaad2)" - -#: modules/codec/faad.c:361 -#, fuzzy -msgid "AAC extension" -msgstr "Пропускать расширения" - -#: modules/codec/faad.c:365 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Гц" - -#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114 -#: modules/video_output/image.c:85 -msgid "Image file" -msgstr "Файл изображения" - -#: modules/codec/fake.c:54 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Путь к файлу изображения для фиктивного ввода." - -#: modules/codec/fake.c:55 -#, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "Файл изображения" - -#: modules/codec/fake.c:57 -#, fuzzy -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Файл изображения" - -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127 -#: modules/stream_out/transcode.c:74 -msgid "Output video width." -msgstr "Ширина вывода видео." - -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 -#: modules/stream_out/transcode.c:77 -msgid "Output video height." -msgstr "Высота вывода видео." - -#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Сохранять соотношение сторон" - -#: modules/codec/fake.c:66 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Использовать высоту и ширину как максимальные значения." - -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Соотношение сторон фона" - -#: modules/codec/fake.c:69 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" -"Соотношение сторон файла изображения (4:3, 16:9). По-умолчанию пиксели " -"квадратные." - -#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Деинтерлейс" - -#: modules/codec/fake.c:72 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Использовать фильтр деинтерлейса на изображении после загрузки." - -#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Модуль деинтерлейса" - -#: modules/codec/fake.c:75 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Выберите необходимый модуль деинтерлейса" - -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85 -#, fuzzy -msgid "Chroma used." -msgstr "Цветность" - -#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Фиктивный видео декодер" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Видео кодировщик Dirac" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Аудио кодировшик Vorbis" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "Остановить поток" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625 -#, fuzzy -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "Остановить поток" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "Non-ref" -msgstr "Non-ref" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidir" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "Non-key" -msgstr "Non-key" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "Все" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 -msgid "rd" -msgstr "rd" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 -msgid "bits" -msgstr "bits" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 -msgid "simple" -msgstr "simple" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Быстрое билинейное" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 -msgid "Bilinear" -msgstr "Билинейное" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "Бикубическое (хорошее качество)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 -msgid "Experimental" -msgstr "Экспериментальное" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "Ближаший сосед (плохое качество)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 -msgid "Area" -msgstr "Областное" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "Бикубическое по яркости / бикубическое по цветности" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 -msgid "Gauss" -msgstr "Гауссово" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "Бикубическое кривыми" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" -"AltiVec FFmpeg аудио/видео декодер/кодер ((MS)MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "Аудио/видео кодировшие FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110 -msgid "Decoding" -msgstr "Декодирование" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодирование" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Аудио/видео кодировшие FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Демультиплексор FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Демультиплексор FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Масштабирование" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Видео фильтр FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "Фильтр обрезания/смещения FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "Преобразование цветности" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Видео фильтр деинтерлейса FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Прямой рендеринг" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" -msgstr "Устойчивость к ошибкам" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" "FFmpeg умеет использовать алгоритм разбиения потока на части для повышенной " -"стойчивости к ошибкам.\n" -"Однако, с некоторыми неправильными кодировщиками (таких как кодировшик ISO " +"устойчивости к ошибкам.\n" +"Однако, с некоторыми неправильными кодировщиками (таких как кодировщик ISO " "MPEG-4 от Microsoft) это может вызвать множество ошибок. Возможные значение " "- от 0 до 4 (0 отключает любое изменение)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 msgid "Workaround bugs" msgstr "Обход ошибок" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -9448,12 +9207,12 @@ msgstr "" "64 цветность QpelВы должны ввести сумму необходимых значений. К примеру, " "чтобы исправить \"ac vlc\" и \"ump4\", введите 40." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 msgid "Hurry up" msgstr "Ускорить" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." @@ -9462,54 +9221,40 @@ msgstr "" "времени. Это может быть полезно с медленным CPU, но может давать испорченную " "картину." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 #, fuzzy msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "Пропускать кадры" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Качество постпроцессинга" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" -"Качество пост-обработки. Допустимые значение - от 0 до 6\n" -"Более высокие уровни требуют значительно больше ресурсов CPU, но дают более " -"красивую картину." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "Debug mask" msgstr "Маска для отладки" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "Укажите маску для отладки ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Показать движение векторов" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -9526,23 +9271,23 @@ msgstr "" "4 - показывать прогнозы обратного движения B-кадров\n" "Чтобы показать все векторы, укажите значение 7." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Декодирование с низким разрешением" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -"Декодировать только вариант видео с низким разрешением. Это требует меньге " +"Декодировать только вариант видео с низким разрешением. Это требует меньше " "ресурсов." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Пропустить loop-фильтр при декодировании H.264" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." @@ -9550,118 +9295,61 @@ msgstr "" "Пропуск loop-фильтра (деблокинг) обычно дает ухудшение качества изображения, " "однако дает большой прирост производительности на потоках высокой плотности." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "Цепочка фильтров пост-обработки FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 -msgid "" -"[: