X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru.po;h=e2783f37fd6cf340005eaf7a300fbfcfb4d6ac53;hb=1afe5120d4bbdb05f43e98276db9620228e812e4;hp=a9db9c6404bfbadfcdd6c856f537cd9477648bb1;hpb=397558d86af159d156b57cc60b773a9bfafdf321;p=vlc diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index a9db9c6404..e2783f37fd 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,11 +6,13 @@ # Valek Filippov , 2001. # Andrey Brilevskiy , 2005. # +#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 00:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 20:10+0700\n" "Last-Translator: Vladimir Yermolayev \n" "Language-Team: Russian\n" @@ -35,7 +37,7 @@ msgid "General" msgstr "Общие" #: include/vlc_config_cat.h:43 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" @@ -68,13 +70,14 @@ msgstr "Настройки интерфейсов управления VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Настройка горячих клавиш" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789 -#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791 +#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:137 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 @@ -86,11 +89,12 @@ msgid "Audio settings" msgstr "Настройки звука" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198 msgid "General audio settings" msgstr "Основные настройки звука" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:432 +#: src/video_output/video_output.c:436 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" @@ -98,12 +102,12 @@ msgstr "Фильтры" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Звуковые фильтры используются для пост-обработки звука." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600 msgid "Visualizations" msgstr "Визуализация" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 msgid "Audio visualizations" msgstr "Визуализация звука" @@ -115,7 +119,8 @@ msgstr "Модули вывода" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Общие параметры модулей вывода звука" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 msgid "Miscellaneous" @@ -125,12 +130,13 @@ msgstr "Прочее" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Прочие настройки звука и модули." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817 -#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819 +#: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:135 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -143,6 +149,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "Настройки видео" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169 msgid "General video settings" msgstr "Главные настройки видео" @@ -238,7 +245,7 @@ msgstr "Настройки декодеров и кодеров видео, зв msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Основные настройки ввода. Используйте с осторожностью." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" @@ -350,13 +357,13 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC-реализация Видео-По-Требованию" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 @@ -385,7 +392,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в плейлист." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" @@ -503,10 +510,10 @@ msgstr "Открыть каталог..." msgid "Select one or more files to open" msgstr "Выберите файл для сохранения" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 #, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "Информация" +msgid "Media Information..." +msgstr "Мета-данные" #: include/vlc_intf_strings.h:42 #, fuzzy @@ -542,19 +549,19 @@ msgid "About VLC media player..." msgstr "Клиент VideoLAN" #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649 +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 modules/gui/qt4/menus.cpp:434 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" @@ -565,13 +572,18 @@ msgid "Fetch information" msgstr "Больше информации" #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "Удалить" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "Информация" + #: include/vlc_intf_strings.h:56 #, fuzzy msgid "Sort" @@ -592,7 +604,7 @@ msgstr "Поток" msgid "Save..." msgstr "Сохранить как..." -#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967 +#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010 msgid "Repeat all" msgstr "Повторять все" @@ -606,8 +618,8 @@ msgstr "Повторять один" msgid "No repeat" msgstr "Следующий файл" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166 -#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209 +#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576 msgid "Random" msgstr "Случайный" @@ -685,7 +697,7 @@ msgstr "Клонирование" msgid "Clone the image" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312 +#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 #, fuzzy msgid "Magnification" msgstr "Усиление" @@ -696,7 +708,7 @@ msgid "" "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Волна" @@ -739,91 +751,90 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 +#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 msgid "Meta-information" msgstr "Мета-данные" -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Глава" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 -#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662 +#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" -#: include/vlc_meta.h:35 +#: include/vlc_meta.h:37 msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 +#: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52 msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" -#: include/vlc_meta.h:37 +#: include/vlc_meta.h:39 msgid "Album/movie/show title" msgstr "Название альбома/фильма" -#: include/vlc_meta.h:38 +#: include/vlc_meta.h:40 msgid "Track number/position in set" msgstr "Номер дорожки" -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 +#: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" -#: include/vlc_meta.h:41 +#: include/vlc_meta.h:43 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: include/vlc_meta.h:42 +#: include/vlc_meta.h:44 msgid "Setting" msgstr "Настройки" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106 +#: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 +#: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182 msgid "Now Playing" msgstr "Сейчас воспроизводится" -#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 +#: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "Издатель" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "Encoded by" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:49 +#: include/vlc_meta.h:51 #, fuzzy msgid "Art URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:51 +#: include/vlc_meta.h:53 msgid "Codec Name" msgstr "Название кодека" -#: include/vlc_meta.h:52 +#: include/vlc_meta.h:54 msgid "Codec Description" msgstr "Описание кодека" @@ -853,39 +864,43 @@ msgstr "Аудио фильтры" msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431 -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138 +#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "Отключить" -#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" msgstr "Спектрометр" -#: src/audio_output/input.c:90 +#: src/audio_output/input.c:96 msgid "Scope" msgstr "Сфера" -#: src/audio_output/input.c:92 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Spectrum" msgstr "Спектр" -#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:47 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "Эквалайзер" -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 +#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Аудио фильтры" +#: src/audio_output/input.c:179 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "Тип Replay Gain" + #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 msgid "Audio Channels" msgstr "Каналы звука" @@ -899,21 +914,23 @@ msgid "Stereo" msgstr "Стерео" #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97 +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Left" msgstr "Левый" #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 +#: modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Right" msgstr "Правый" @@ -985,129 +1002,129 @@ msgstr "%s: ключ `-W %s' должен использоваться без а msgid "Bookmark %i" msgstr "Закладка %i" -#: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365 +#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365 #: modules/stream_out/es.c:379 #, fuzzy msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Мастер вещания/кодирования" -#: src/input/decoder.c:127 +#: src/input/decoder.c:137 #, fuzzy msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "Остановить поток" -#: src/input/decoder.c:139 +#: src/input/decoder.c:149 #, fuzzy msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "Остановить поток" -#: src/input/decoder.c:149 +#: src/input/decoder.c:159 msgid "No suitable decoder module for format" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:150 +#: src/input/decoder.c:160 #, c-format msgid "" "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " "Unfortunately there is no way for you to fix this." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409 -#: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967 +#: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418 +#: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967 #: modules/access/cdda/info.c:999 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Дорожка %i" -#: src/input/es_out.c:585 +#: src/input/es_out.c:596 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: modules/gui/macosx/intf.m:583 msgid "Program" msgstr "Программа" -#: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330 +#: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Поток %d" -#: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 msgid "Codec" msgstr "Кодек" -#: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844 +#: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336 +#: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343 msgid "Sample rate" msgstr "Частота дискретизации" -#: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/input/es_out.c:1800 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" msgstr "%d Гц" -#: src/input/es_out.c:1804 +#: src/input/es_out.c:1806 msgid "Bits per sample" msgstr "Бит" -#: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:558 +#: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557 msgid "Bitrate" msgstr "Битрейт" -#: src/input/es_out.c:1810 -#, c-format -msgid "%d kb/s" +#: src/input/es_out.c:1812 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" msgstr "%d кб/сек" -#: src/input/es_out.c:1821 +#: src/input/es_out.c:1823 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" -#: src/input/es_out.c:1827 +#: src/input/es_out.c:1829 msgid "Display resolution" msgstr "Разрешение монитора" -#: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40 msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадров" -#: src/input/es_out.c:1844 +#: src/input/es_out.c:1846 msgid "Subtitle" msgstr "Субтитры" -#: src/input/input.c:2214 +#: src/input/input.c:2216 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2215 +#: src/input/input.c:2217 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2310 +#: src/input/input.c:2312 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2311 +#: src/input/input.c:2313 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -1116,13 +1133,14 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "В закладки" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507 msgid "Programs" msgstr "Программы" #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 msgid "Chapter" msgstr "Глава" @@ -1131,18 +1149,18 @@ msgstr "Глава" msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 msgid "Video Track" msgstr "Видео дорожка" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592 -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 msgid "Audio Track" msgstr "Аудио дорожка" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/gui/macosx/intf.m:619 msgid "Subtitles Track" msgstr "Дорожка субтитров" @@ -1165,13 +1183,13 @@ msgid "Chapter %i" msgstr "Глава %i" #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 msgid "Next chapter" msgstr "Следующая глава" #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 msgid "Previous chapter" msgstr "Предыдущая глава" @@ -1188,7 +1206,7 @@ msgstr "Поток: %s" #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1033 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -1200,8 +1218,8 @@ msgstr "" msgid "Switch interface" msgstr "Переключить интерфейс" -#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 msgid "Add Interface" msgstr "Добавить интерфейс" @@ -1225,56 +1243,56 @@ msgstr "Журналирование в файл" msgid "Mouse Gestures" msgstr "Жесты" -#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716 -#: src/modules/modules.c:2047 +#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741 +#: src/modules/modules.c:2072 msgid "C" msgstr "ru" -#: src/libvlc-common.c:299 +#: src/libvlc-common.c:296 msgid "Help options" msgstr "Параметры справки" -#: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269 +#: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269 msgid "string" msgstr "строка" -#: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233 +#: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233 msgid "integer" msgstr "целое" -#: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258 +#: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258 msgid "float" msgstr "дробное" -#: src/libvlc-common.c:1565 +#: src/libvlc-common.c:1560 msgid " (default enabled)" msgstr " (по-умолчанию включено)" -#: src/libvlc-common.c:1566 +#: src/libvlc-common.c:1561 msgid " (default disabled)" msgstr " (по-умолчанию выключено)" -#: src/libvlc-common.c:1831 +#: src/libvlc-common.c:1826 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC версия %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1832 +#: src/libvlc-common.c:1827 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Скомпилировано %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1834 +#: src/libvlc-common.c:1829 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Компилятор: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1836 +#: src/libvlc-common.c:1831 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "Основан на svn ревизии [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1867 +#: src/libvlc-common.c:1862 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1282,7 +1300,7 @@ msgstr "" "\n" "Содержимое сохранено в файл vlc-help.txt .\n" -#: src/libvlc-common.c:1887 +#: src/libvlc-common.c:1882 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1374,11 +1392,15 @@ msgstr "Голландский" msgid "Occitan" msgstr "Провансальский" +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Польский" + #: src/libvlc-module.c:51 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Португальский (Бразилия)" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" @@ -1398,7 +1420,7 @@ msgstr "Словенский" msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" @@ -1712,7 +1734,67 @@ msgstr "Визуализация звука " msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Добавляет модули визуализации (анализатор спектра и прочие)." +#: src/libvlc-module.c:225 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Тип Replay Gain" + +#: src/libvlc-module.c:227 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Выберите файл" + #: src/libvlc-module.c:229 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Воспроизвести поток" + +#: src/libvlc-module.c:231 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "Порт аудио для вещания по RTP." + +#: src/libvlc-module.c:234 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Поток по-умолчанию" + +#: src/libvlc-module.c:236 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:238 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "Уменьшение шума" + +#: src/libvlc-module.c:240 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393 +#: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856 +#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 +msgid "Track" +msgstr "Дорожка" + +#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91 +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1725,11 +1807,11 @@ msgstr "" "Включайте эти фильтры здесь и настраивайте в разделе модулей \"Видео фильтры" "\". Вы также можете настроить здесь множество других параметров видео." -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Video output module" msgstr "Модуль вывода видео" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1737,12 +1819,12 @@ msgstr "" "Метод вывода видео, используемый VLC по-умолчанию. Автоматически выбирается " "наилучший доступный метод." -#: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 #: modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable video" msgstr "Включить видео" -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1750,13 +1832,13 @@ msgstr "" "Вы можете полностью отключить вывод видео. В этом случае видео не будет " "декодироваться, что разгрузит центральный процессор." -#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54 +#: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Ширина видео" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1764,13 +1846,13 @@ msgstr "" "Вы можете изменить ширину видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать " "ширину под характеристики видео." -#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57 +#: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Высота видео" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1778,22 +1860,22 @@ msgstr "" "Вы можете изменить высоту видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать " "высоту под характеристики видео." -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video X coordinate" msgstr "Координата X видео" -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео (координата Х)." -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Координата Y видео" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:284 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1801,11 +1883,11 @@ msgstr "" "Здесь Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео " "(координата Y)." -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Video title" msgstr "Заголовок видео" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1813,11 +1895,11 @@ msgstr "" "Заголовок окна вывода видео (в случае, если видеовывод не встроен в " "интерфейс)." -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:292 msgid "Video alignment" msgstr "Выравнивание видео" -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:294 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1828,70 +1910,70 @@ msgstr "" "также использовать комбинации этих значений, например 6=4+2, что означает " "сверху-справа)." -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Center" msgstr "Центр" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97 +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Top" msgstr "Сверху" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 #: modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Bottom" msgstr "Снизу" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 #: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Top-Left" msgstr "Верхний левый угол" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 #: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Top-Right" msgstr "Верхний правый угол" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 #: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Bottom-Left" msgstr "Нижний левый угол" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 #: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Bottom-Right" msgstr "Нижний правый угол" -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Zoom video" msgstr "Масштаб видео" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным множителем." -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Grayscale video output" msgstr "Вывод видео полутонами серого" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1899,29 +1981,29 @@ msgstr "" "Вывод видео полутонами серого. Так как информация о цветности видео не " "декодируется, это несколько снижает нагрузку на центральный процессор." -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:311 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Остановить поток" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:313 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Встроить видео в интерфейс" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Полноэкранный вывод видео" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:317 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Запускать видео в полноэкранном режиме" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:319 msgid "Overlay video output" msgstr "Оверлейный вывод видео" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:321 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1929,28 +2011,55 @@ msgstr "" "Оверлейный вывод - это встроенная в видеокарту способность выводить " "видеопоток напрямую. VLC будет пытаться использовать это по-умолчанию." -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412 +#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Поверх всех окон" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Всегда помещает окно видео поверх остальных." -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:328 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video." +msgstr "Слои/Субтитры" + +#: src/libvlc-module.c:330 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Всегда помещает окно видео поверх остальных." + +#: src/libvlc-module.c:332 +msgid "Show video title for x miliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:334 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:336 +#, fuzzy +msgid "Position of video title." +msgstr "Детектор движения" + +#: src/libvlc-module.c:338 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Disable screensaver" msgstr "Отключать заставку" -#: src/libvlc-module.c:307 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Отключать заставку на время воспроизведения видео." -#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Оформление окна" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -1958,12 +2067,12 @@ msgstr "" "Еслы выключено, VLC не будет прорисовывать заголовок окна, фреймы и прочие " "элементы вокруг видео. Поддерживается только в Windows." -#: src/libvlc-module.c:314 +#: src/libvlc-module.c:353 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Модуль видео фильтра" -#: src/libvlc-module.c:316 +#: src/libvlc-module.c:355 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -1972,11 +2081,11 @@ msgstr "" "изображения, устранения чересстрочности, для клонирования или растяжения " "окна видео." -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video filter module" msgstr "Модуль видео фильтра" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:361 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1986,47 +2095,47 @@ msgstr "" "изображения, устранения чересстрочности, для клонирования или растяжения " "окна видео." -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:365 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Каталог (или имя) снятых стоп-кадров" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Позволяет указать каталог для хранения стоп-кадров." -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Префикс имени файла стоп-кадра" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video snapshot format" msgstr "Формат стоп-кадра" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Формат изображения, который будет использоваться для стоп-кадров" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Показать предварительный стоп-кадр" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Показывать предварительный стоп-кадр в верхнем левом углу экрана." -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Video cropping" msgstr "Обрезание видео" -#: src/libvlc-module.c:348 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2034,11 +2143,11 @@ msgstr "" "Включает обрезание видео. Возможные форматы - x:y (4:3, 16:9 и т.д), " "выражающие соотношение сторон видео." -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Исходное соотношение сторон" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2053,32 +2162,32 @@ msgstr "" "выражающие соотношение сторон видео или значение с плавающей точкой (1.25, " "1.3333 и т.д.), выражающее \"квадратность\" пиксела." -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:405 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Переключить соотношение сторон" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Исправлять высоту HDTV" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:412 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2089,11 +2198,11 @@ msgstr "" "том случае, если Ваше видео закодировано в нестандартном формате, требующем " "все 1088 линий." -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Соотношение сторон пикселей монитора" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2104,11 +2213,11 @@ msgstr "" "возможно, стоит сменить эту настройку на 4:3, чтобы пропорции оставались " "верными." -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "Skip frames" msgstr "Пропускать кадры" -#: src/libvlc-module.c:386 +#: src/libvlc-module.c:425 #, fuzzy msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " @@ -2117,11 +2226,11 @@ msgstr "" "Эта опция включает пропуск кадров в потоке MPEG2. Пропуск кадров происходит, " "когда вашему компьютеру не хватает мощности для обработки всех кадров." -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:428 msgid "Drop late frames" msgstr "Пропускать опоздавшие кадры" -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:430 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2129,18 +2238,18 @@ msgstr "" "Позволяет пропускать опоздавшие карты (появляющиеся на модуле вывода после " "намеченной даты вывода)." -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Quiet synchro" msgstr "Тихая синхронизация" -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" "Позволяет не забивать лог сообщениями механизма синхронизации видео вывода." -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2149,17 +2258,17 @@ msgstr "" "Эти параметры озволяют Вам изменять настройки подсистемы ввода, такие как " "устройство DVD или VCD, настройки сетевого интерфейса или канал субтитров." -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:413 +#: src/libvlc-module.c:452 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Средний референсный счетчик" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2167,11 +2276,11 @@ msgstr "" "При использовании ввода с PVR (или другого несинхронизированного источника), " "стоит установить значение 10000." -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Синхронизация часов" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2180,11 +2289,11 @@ msgstr "" "реальном времени. Используйте, если воспроизведение сетевых потоков часто " "прерывается." -#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75 msgid "Network synchronisation" msgstr "Сетевая синхронизация" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:464 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2192,13 +2301,13 @@ msgstr "" "Позволяет удаленно синхронизировать часы сервера и клиента. Подробные " "настройки доступны в разделе \"Дополнительно / Сетевая синхронизация\"." -#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361 +#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037 +#: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:438 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 @@ -2207,27 +2316,28 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "По-умолчанию" -#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63 +#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63 msgid "UDP port" msgstr "UDP порт" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:474 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Порт, используемый для потоков UDP. по-умолчанию выбирается 1234." -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU сетевого интерфейса" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." @@ -2235,11 +2345,11 @@ msgstr "" "Максимальный размер пакета, который может быть передан через сетевой " "интерфейс. Для Ethernet обычно используется значение 1500." -#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93 +#: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Лимит хопов (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:483 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2250,23 +2360,23 @@ msgstr "" "пакетов multicast, посылаемых модулями вывода потока (0 = использовать " "значение по-умолчанию в операционной системе)." -#: src/libvlc-module.c:448 +#: src/libvlc-module.c:487 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "Интерфейс вывода IPv6 multicast" -#: src/libvlc-module.c:450 +#: src/libvlc-module.c:489 #, fuzzy msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Интерфейс IPv6 multicast по-умолчанию. Значение подменяет указанное в " "таблице роутинга ОС." -#: src/libvlc-module.c:452 +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Интерфейс вывода IPv4 multicast" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:493 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2274,17 +2384,17 @@ msgstr "" "IPv4 адрес для multicast интерфейса по-умолчанию. Значение подменяет " "указанное в таблице роутинга ОС." -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:464 +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2293,7 +2403,7 @@ msgstr "" "если хотите просмотреть поток с несколькими программами (например, поток " "DVB)." -#: src/libvlc-module.c:470 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2303,27 +2413,29 @@ msgstr "" "Используйте только в том случае, если хотите просмотреть поток с несколькими " "программами (например, поток DVB)." -#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 +#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 msgid "Audio track" msgstr "Аудио дорожка" -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Номер аудио дорожки, которую вы хотите использовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 +#: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 msgid "Subtitles track" msgstr "Дорожка субтитров" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:525 msgid "Audio language" msgstr "Язык звука" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2331,11 +2443,11 @@ msgstr "" "Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (разделенные " "запятыми двух- или трехбуквенные коды стран)." -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Subtitle language" msgstr "Язык субтитров" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2343,51 +2455,61 @@ msgstr "" "Укажите язык субтитров, которые вы хотите использовать (разделенные запятыми " "двух- или трехбуквенные коды стран)." -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Audio track ID" msgstr "ID аудио дорожки" -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Номер аудио дорожки, которую вы хотите использовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID дорожки субтитров" -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Номер дорожки субтитров, которые вы хотите использовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Input repetitions" msgstr "Повторения ввода" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Число повторений одного и того же потока ввода" -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:548 msgid "Start time" msgstr "Время начала" -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Поток начнется с этой позиции (в секундах)." -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "Stop time" msgstr "Время остановки" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Поток остановится на этой позиции (в секундах)." -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:556 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "Рунди" + +#: src/libvlc-module.c:558 +#, fuzzy +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Поток начнется с этой позиции (в секундах)." + +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "Input list" msgstr "Входной список" -#: src/libvlc-module.c:519 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2395,11 +2517,11 @@ msgstr "" "Здесь можно задать разделенный запятыми список потоков ввода, которые будут " "обьединены после стандартного." -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Ведомые потоки ввода (экспериментально)" -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2409,11 +2531,11 @@ msgstr "" "особенность экспериментальна, не все форматы поддерживаются. Используйте " "список ввода с элементами, разделенными символом '#'." -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Список закладок для потока" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:573 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2423,7 +2545,7 @@ msgstr "" "time=необязательное-смещение-времени,bytes=необязательное-смещение-по-" "байтам},{...}\"." -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2435,11 +2557,11 @@ msgstr "" "в разделе \"Фильтры слоев\". Также можно задать множество дополнительных " "настроек данных модулей." -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "Force subtitle position" msgstr "Задать позицию субтитров" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2447,30 +2569,31 @@ msgstr "" "Позволяет разместить субтитры под фильмом, вместо или над фильмом. " "Попробуйте разные позиции." -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Включить модуль \"Слои\"" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Можно полностью отключить обработку слоев." -#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 #: modules/stream_out/transcode.c:286 msgid "On Screen Display" msgstr "OSD" -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:596 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "VLC может отображать сообщения на видео (OSD, On Screen Display)." -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Text rendering module" msgstr "Модуль генератора текста" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2478,11 +2601,11 @@ msgstr "" "По-умолчанию VLC использует для генерации текста модуль Freetype, но вы " "можете указать другой, например svg." -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:603 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Модуль фильтров слоев" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:605 #, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " @@ -2492,11 +2615,11 @@ msgstr "" "изображений или текста на видео поток (например лого, дополнительный текст, " "и т.д.)." -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Автоматически определять файлы субтитров" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2504,11 +2627,11 @@ msgstr "" "Автоматически определять файл субтитров, если имя файла не указано " "(основывается на имени файла фильма)." -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:613 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Нечеткое определение файлов субтитров" -#: src/libvlc-module.c:572 +#: src/libvlc-module.c:615 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2526,11 +2649,11 @@ msgstr "" "3 = файл субтитров, содержащий имя файла фильма и дополнительные знаки\n" "4 = файл субтитров, содержащий только имя файла фильма" -#: src/libvlc-module.c:580 +#: src/libvlc-module.c:623 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Пути автоопределения файлов субтитров" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:625 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2538,11 +2661,11 @@ msgstr "" "Если файл субтитров не был найден в текущем каталоге, искать также и в этих " "каталогах." -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Use subtitle file" msgstr "Использовать файл субтитров" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2550,11 +2673,11 @@ msgstr "" "Использовать именно этот файл субтитров. Имеет смысл задавать, если " "автоопределение не срабатывает." -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "DVD device" msgstr "Устройство DVD" -#: src/libvlc-module.c:593 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2562,15 +2685,15 @@ msgstr "" "Устройство (или файл) DVD для использования по-умолчанию. Не забудьте о " "двоеточии после имени диска (к примеру, D:)." -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Устройство (или файл) DVD для использования по-умолчанию." -#: src/libvlc-module.c:600 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "VCD device" msgstr "Устройство VCD" -#: src/libvlc-module.c:603 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2578,15 +2701,15 @@ msgstr "" "Устройство VCD для использования по-умолчанию. Если вы не укажете тут " "ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего устройства CD-ROM." -#: src/libvlc-module.c:607 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Устройство VCD для использования по-умолчанию." -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Audio CD device" msgstr "Устройство Audio CD" -#: src/libvlc-module.c:613 +#: src/libvlc-module.c:656 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2594,39 +2717,40 @@ msgstr "" "Устройство Audio CD для использования по-умолчанию. Если вы не укажете тут " "ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего устройства CD-ROM." -#: src/libvlc-module.c:617 +#: src/libvlc-module.c:660 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Устройство Audio CD для использования по-умолчанию." -#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 +#: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 msgid "Force IPv6" msgstr "Использовать только IPv6" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 будет использован по-умолчанию для всех соединений." -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "Force IPv4" msgstr "Использовать только IPv4" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 будет использован по-умолчанию для всех соединений." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Таймаут TCP-соединения" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Таймаут TCP-соединения по-умолчанию (в миллисекундах). " -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS сервер" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2634,89 +2758,89 @@ msgstr "" "SOCKS прокси сервер для подключения. Должно быть задано в форме адрес:порт. " "Будет использовано для всех TCP-соединений." -#: src/libvlc-module.c:637 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "SOCKS user name" msgstr "Имя пользователя" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Имя пользователя, которое будет использовано при подсоединении к SOCKS " "прокси." -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "SOCKS password" msgstr "Пароль" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Пароль, который будет использован при соединения с SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "Title metadata" msgstr "Мета-данные названия" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Позволяет выбрать мета-данные \"названия\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Author metadata" msgstr "Мета-данные автора" -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"автора\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "Artist metadata" msgstr "Мета-данные \"артиста\"" -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:698 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"артиста\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Genre metadata" msgstr "Мета-данные стиля" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"стиля\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "Copyright metadata" msgstr "Мета-данные авторских прав" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"авторских прав\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "Description metadata" msgstr "Мета-данные описания" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"описания\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "Date metadata" msgstr "Мета-данные даты" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"даты\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:716 msgid "URL metadata" msgstr "Мета-данные URL" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:718 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"URL\" для входного потока." -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2726,11 +2850,11 @@ msgstr "" "продвинутые пользователи должны изменять эти настройки, т.к. они могут " "сломать существующее воспроизведение потоков." -#: src/libvlc-module.c:683 +#: src/libvlc-module.c:726 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Список предпочитаемых декодеров" -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2742,39 +2866,39 @@ msgstr "" "должны изменять эти настройки, т.к. они могут сломать существующее " "воспроизведение потоков." -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Список предпочитаемых кодировщиков" -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Список кодировщиков, которые VLC будет использовать, в зависимости от их " "приоритета." -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "Prefer system plugins over vlc" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" "Эти параметры позволяют задать общие настройки для подсистемы вывода потока." -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "Default stream output chain" msgstr "Цепочка вывода потока по-умолчанию" -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2784,27 +2908,27 @@ msgstr "" "Обратитеськ документации, чтобы узнать более подробно, как строить такие " "цепочки. Осторожно: эта цепочка будет применяться для всех потоков." -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Включить вещание всех элементарных потоков" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Вещать все элементарные потоки (видео, аудио и субтитры" -#: src/libvlc-module.c:719 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "Display while streaming" msgstr "Показывать во время вещания" -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Воспроизводить поток локально во время вещания" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Enable video stream output" msgstr "Включить вывод видео потока" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2812,11 +2936,11 @@ msgstr "" "Перенаправление видео потока в соответствующий модуль вывода, если последний " "включен." -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Включить вывод аудиопотока" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2824,11 +2948,11 @@ msgstr "" "Перенаправление аудио потока в соответствующий модуль вывода, если последний " "включен." -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Включить вывод субтитров" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2836,11 +2960,11 @@ msgstr "" "Перенаправление потока субтитров в соответствующий модуль вывода, если " "последний включен." -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:781 msgid "Keep stream output open" msgstr "Сохранять поток вывода открытым" -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:783 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2850,38 +2974,38 @@ msgstr "" "нескольких элементов плейлиста (автоматически вставлять выходной поток, если " "ничего не указано." -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Cписок предпочитаемых упаковщиков" -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:789 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Этот параметр позволяет выбирать порядок, в котором VLC будет использовать " "упаковщики." -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Mux module" msgstr "Модуль икапсуляции" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Устаревший параметр, позволяет настроить модули инкапсуляции" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Access output module" msgstr "Модуль вывода" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Устаревший параметр, позволяет настраивать модули вывода" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Control SAP flow" msgstr "Управление потоком SAP" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -2889,11 +3013,11 @@ msgstr "" "Если этот параметр включен, включается контроль над потоком на multicast " "адресе SAP.Это необходимо, если вы хотите рассылать оповещения на MBone." -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Период оповещений SAP" -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2901,7 +3025,7 @@ msgstr "" "Когда управление потоком SAP выключено, этот параметр позволяет установить " "фиксированный период рассылки оповещений SAP" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:817 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -2909,11 +3033,11 @@ msgstr "" "Эти параметры позволяют вам включить специальную оптимизацию \n" " центрального процессора. Не стоит отключать здесь что-либо." -#: src/libvlc-module.c:777 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "Enable FPU support" msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)" -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2921,22 +3045,22 @@ msgstr "" "Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может " "его использовать." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Включить поддержку MMX" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Если ваш процессор поддерживает набор комманд MMX, VLC может их использовать." -#: src/libvlc-module.c:787 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Включить поддержку 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2944,11 +3068,11 @@ msgstr "" "Если ваш процессор поддерживает набор комманд 3D Now!, VLC может их " "использовать." -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Включить поддержку MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2956,22 +3080,22 @@ msgstr "" "Если ваш процессор поддерживает набор комманд MMX EXT, VLC может их " "использовать." -#: src/libvlc-module.c:797 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Включить поддержку SSE" -#: src/libvlc-module.c:799 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Если ваш процессор поддерживает набор комманд SSE, VLC может их использовать." -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Включить поддержку SSE2" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2979,11 +3103,11 @@ msgstr "" "Если ваш процессор поддерживает набор комманд SSE2, VLC может их " "использовать." -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Включить поддержку AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2991,7 +3115,7 @@ msgstr "" "Если ваш процессор поддерживает набор комманд AltiVec, VLC может их " "использовать." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2999,11 +3123,11 @@ msgstr "" "Эти параметры позволяют выбирать модули по-умолчанию. Не изменяйте их, если " "вы не уверены в том, что делаете." -#: src/libvlc-module.c:817 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Memory copy module" msgstr "Модуль памяти" -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3011,11 +3135,11 @@ msgstr "" "Вы можете выбрать какой модуль копирования памяти использовать. По-умолчанию " "VLC выберет самый быстрый из поддерживаемых вашим оборудованием." -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Access module" msgstr "Модуль ввода" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3025,11 +3149,11 @@ msgstr "" "автоопределение не сработало. Не устанавливайте этот параметр, как общий, " "если вы не уверены в том, что делаете." -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Access filter module" msgstr "Модуль фильтрации ввода" -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -3037,11 +3161,11 @@ msgstr "" "Фильтры ввода используются для изменения потока после чтения. Это " "необходимо, к примеру, для сдвига по времени" -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Demux module" msgstr "Модуль демультиплексора" -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3053,11 +3177,11 @@ msgstr "" "автоопределение не сработало. Не устанавливайте этот параметр, как общий, " "если вы не уверены в том, что делаете." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Разрешить приоритет реального времени" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3070,11 +3194,11 @@ msgstr "" "медленным. Вы должны включать этот параметр только в том случае, если " "уверены в том, что делаете." -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Настроить приоритет VLC" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3084,84 +3208,84 @@ msgstr "" "приоритету VLC по-умолчанию. Вы можете настраивать приоритет относительно " "других программ или относительно других процессов VLC." -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Минимизировать число потоков" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Этот параметр минимизирует количество потоков, необходимых для работы VLC." -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "Modules search path" msgstr "Путь поиска модулей" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Дополнительный путь для поиска модулей VLC." -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "VLM configuration file" msgstr "Конфигурационный файл VLM" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Загрузить указанный конфигурационный файл при запуске VLM." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Использовать кэш плагинов" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "Использование кэша плагинов существенно ускоряет запуск VLC." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Collect statistics" msgstr "Собирать статистику" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Собирать разнообразную статистику." -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Run as daemon process" msgstr "Запускать на фону" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Запускать VLC как фоновый процесс." -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Log to file" msgstr "Сохранять журнал в файл" -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Сохранять все сообщения VLC в текстовый файл." -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Log to syslog" msgstr "Выводить журнал в syslog" -#: src/libvlc-module.c:888 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Выводить все сообщения VLC в syslog (UNIX-системы)." -#: src/libvlc-module.c:890 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Разрешать запуск только одной копии VLC" -#: src/libvlc-module.c:892 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3175,7 +3299,7 @@ msgstr "" "вам воспроизводить выбранный файл уже существующим процессом или добавить " "его в плейлист." -#: src/libvlc-module.c:900 +#: src/libvlc-module.c:943 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -3191,27 +3315,27 @@ msgstr "" "вам воспроизводить выбранный файл уже существующим процессом или добавить " "его в плейлист." -#: src/libvlc-module.c:908 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC запущено из ассоциаций файлов" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "Указывает, что VLC запущен из ассоциаций файлов в ОС" -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "One instance when started from file" msgstr "Одна копия при запуске из файла" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Разрешить запуск только одной копии, при запуске из файла" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:960 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Увеличить приоритет процесса" -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3227,11 +3351,11 @@ msgstr "" "использовать все время процессора, что может выразиться в отсутсвии реакции " "системы на какие-либо действия и потребовать перезагрузки компьютера." -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Добавлять элементы в плейлист в режиме одной копии" -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3239,7 +3363,7 @@ msgstr "" "Когда разрешен запуск только одной копии VLC, новые элементы добавляются в " "плейлист и текущий элемент продолжает воспроизводиться." -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3247,11 +3371,11 @@ msgstr "" "Эти параметры определяют поведение плейлиста. Некоторые из них могут быть " "переопределены в диалоговом окне плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Автоматически загружать файлы" -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3259,31 +3383,31 @@ msgstr "" "Автоматически загружать файлы, добавляемые в плейлист (для получения мета-" "данных)." -#: src/libvlc-module.c:946 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:954 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "Services discovery modules" msgstr "Модули поиска служб" -#: src/libvlc-module.c:960 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3291,595 +3415,597 @@ msgstr "" "Список загружаемых модулей поиска служб через запятую. Обычные значения: " "sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Всегда воспроизводить файлы в случайном порядке" -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Всегда воспроизводить файлы из плейлиста в случайном порядке до прерывания." -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC будет воспроизведить элементы плейлиста бесконечно." -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Repeat current item" msgstr "Повторить текущий элемент" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC будет повторять данный элемент плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Play and stop" msgstr "Воспроизвести и остановить" -#: src/libvlc-module.c:977 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Остановить воспроизведение после текущего элемента." -#: src/libvlc-module.c:979 +#: src/libvlc-module.c:1022 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Воспроизвести и остановить" -#: src/libvlc-module.c:981 +#: src/libvlc-module.c:1024 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Плейлист пуст" -#: src/libvlc-module.c:983 +#: src/libvlc-module.c:1026 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC media player" -#: src/libvlc-module.c:985 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1031 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Следующий элемент плейлиста" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1037 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Поверх всех окон" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1037 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Эхо" -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Эти параметры настраивают общие привязки клавиш (\"горячие клавиши\")." -#: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421 +#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:228 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим" -#: src/libvlc-module.c:1007 +#: src/libvlc-module.c:1050 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения полноэкранного режима." -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1051 #, fuzzy msgid "Leave fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1052 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения полноэкранного режима." -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 msgid "Play/Pause" msgstr "Воспроизвести/Пауза" -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы." -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Pause only" msgstr "Только пауза" -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы." -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Play only" msgstr "Только воспроизведение" -#: src/libvlc-module.c:1015 +#: src/libvlc-module.c:1058 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения." -#: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673 -#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:215 +#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673 +#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" msgstr "Быстрее" -#: src/libvlc-module.c:1017 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Выберите горячую клавишу для быстрого воспроизведения." -#: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679 -#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:205 +#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679 +#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" msgstr "Медленнее" -#: src/libvlc-module.c:1019 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Выберите горячую клавишу для медленного воспроизведения." -#: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656 -#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656 +#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530 +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:247 modules/gui/qt4/menus.cpp:441 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "Следующий" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Выберите горячую клавишу для переключения на следующий элемент плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662 -#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:246 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 +#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662 +#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Предыдущий" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Выберите горячую клавишу для переключения на предыдущий элемент плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:439 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "Остановить" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Выберите горячую клавишу для остановки." -#: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337 +#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Выберите горячую клавишу для отображения текущей позиции." -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Очень короткий скачок назад" -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для очень короткого скачка назад." -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Short backwards jump" msgstr "Короткий скачок назад" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для короткого скачка назад." -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1078 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Средний скачок назад" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для среднего скачка назад." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Long backwards jump" msgstr "Длинный скачок назад" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для длинного скачка назад." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Very short forward jump" msgstr "Очень короткий скачок вперед" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для очень короткого скачка вперед." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Short forward jump" msgstr "Короткий скачок вперед" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для короткого скачка вперед." -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Medium forward jump" msgstr "Средний скачок вперед" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для среднего скачка вперед." -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Long forward jump" msgstr "Длинный скачок вперед" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для длинного скачка вперед." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Very short jump length" msgstr "Длительность очень короткого скачка" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Длительность очень короткого скачка, в секундах." -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Short jump length" msgstr "Длительность короткого скачка" -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Длительность короткого скачка, в секундах." -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Medium jump length" msgstr "Длительность среднего скачка" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Длительность среднего скачка, в секуднах." -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "Long jump length" msgstr "Длительность длинного скачка" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Длительность длинного скачка, в секундах." -#: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468 +#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Выберите горячую клавишу для выхода из приложения." -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Navigate up" msgstr "Перемещение вверх" -#: src/libvlc-module.c:1067 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя вверх в DVD-меню." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Navigate down" msgstr "Перемещение вниз" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя вниз в DVD-меню." -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Navigate left" msgstr "Перемещение влево" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя влево в DVD-меню." -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Navigate right" msgstr "Перемещение вправо" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя вправо в DVD-меню." -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Activate" msgstr "Активировать" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Выберите горячую клавишу для активации текущего пункта DVD-меню." -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Перейти к DVD-меню" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Выберите горячую клавишу для перехода к DVD-меню" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Выбрать предыдущий раздел DVD" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Выберите горячую клавишу для выбора предыдущего раздела DVD" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Select next DVD title" msgstr "Выбрать следующий раздел DVD" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Выберите клавишу для выбора следующего раздела DVD" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Выбрать предыдующую главу DVD" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Выберите клавишу для выбора предыдущей главы DVD" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Выбрать следующую главу DVD" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Выберите горячую клавишу для выбора следующей главы DVD" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Volume up" msgstr "Громче" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения громкости звука." -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Volume down" msgstr "Тише" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1132 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения громкости звука." -#: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:254 +#: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308 msgid "Mute" msgstr "Выключить звук" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Выберите горячую клавишу для выключения звука." -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Увеличить задержку субтитров" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1136 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения задержки субтитров." -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Уменьшить задержку субтитров" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Выберите горячую клавишу для уменьшения задержки субтитров." -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Audio delay up" msgstr "Увеличить задержку звука" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения задержки звука." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Audio delay down" msgstr "Уменьшить задержку звука" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Выберите горячую клавишу для уменьшения задержки звука." -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Воспроизвести закладку 1" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Воспроизвести закладку 2" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Воспроизвести закладку 3" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Воспроизвести закладку 4" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Воспроизвевсти закладку 5" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Воспроизвести закладку 6" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Воспроизвести закладку 7" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Воспроизвести закладку 8" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Воспроизвести закладку 9" -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Воспроизвести закладку 10" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения этой закладки." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Установить закладку 1" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Установить закладку 2" -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Установить закладку 3" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Установить закладку 4" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Установить закладку 5" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Установить закладку 6" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Установить закладку 7" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Установить закладку 8" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Установить закладку 9" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Установить закладку 10" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Выберите клавишу для добавления закладки на этот плейлист." -#: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Закладка 1" -#: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Закладка 2" -#: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Закладка 3" -#: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Закладка 4" -#: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Закладка 5" -#: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Закладка 6" -#: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Закладка 7" -#: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Закладка 8" -#: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Закладка 9" -#: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Закладка 10" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Позволяет задать закладки плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Возврат по списку" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3887,11 +4013,11 @@ msgstr "" "Выберите горячую клавишу для возврата к предыдущему элементу в истории " "плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Вперед по списку" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3899,162 +4025,220 @@ msgstr "" "Выберите горячую клавишу для перехода к следующему элементу в истории " "плейлиста." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Cycle audio track" msgstr "Переключить аудио дорожку" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Циклически переключать доступные аудио дорожки (языки)." -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Переключить дорожку субтитров" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Циклически переключать доступные дорожки субтитров." -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Переключить соотношение сторон" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Циклически переключать соотношение сторон из предопределенного списка." -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Cycle video crop" msgstr "Переключить обрезание" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Циклически переключать обрезание из предопределенного списка." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Переключить деинтерлейс" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Циклически переключать режим деинтерлейс." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Show interface" msgstr "Показать интерфейс" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Поднять интерфейс над всеми другими окнами." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Hide interface" msgstr "Скрыть интерфейс" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Спрятать интерфейс под другими окнами." -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Take video snapshot" msgstr "Сделать стоп-кадр" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Сделать стоп-кадр видео и сохранить его на диск." -#: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 msgid "Record" msgstr "Запись" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Включение/выключение входного фильтра записи." -#: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51 +#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "Перейти" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1204 #, fuzzy msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Включение/выключение входного фильтра записи." -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213 +#: src/video_output/vout_intf.c:230 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Отключить масштабирование" -#: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Обрезать один пиксель сверху" -#: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Вернуть один пиксель наверху" -#: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Обрезать один пиксель слева" -#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Вернуть один пикель слева" -#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Количество пикселей для обрезания снизу" -#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Количество пикселей для обрезания снизу." -#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Количество пикселей для обрезания справа." -#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Количество пикселей для обрезания справа." -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1238 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Остановить поток" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1243 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1244 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Не показывать похожие ошибки" + +#: src/libvlc-module.c:1246 +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1247 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1249 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1250 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1252 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1253 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1255 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1256 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1258 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1259 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "Повторить текущий элемент" + +#: src/libvlc-module.c:1261 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1264 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4124,136 +4308,137 @@ msgstr "" "на определенное время\n" " vlc:quit Специальный элемент для выхода из VLC\n" -#: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433 +#: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Стоп-кадр" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Window properties" msgstr "Настройки окна" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Subpictures" msgstr "Слои" -#: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153 +#: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитры" -#: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156 msgid "Overlays" msgstr "Наложения" -#: src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1484 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Транс" -#: src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1486 msgid "Track settings" msgstr "Настройки дорожек" -#: src/libvlc-module.c:1425 +#: src/libvlc-module.c:1508 msgid "Playback control" msgstr "Управление воспроизведением" -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1525 msgid "Default devices" msgstr "Устройства по-умолчанию" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1534 msgid "Network settings" msgstr "Настройки сети" -#: src/libvlc-module.c:1461 +#: src/libvlc-module.c:1546 msgid "Socks proxy" msgstr "Прокси-сервер Socks" -#: src/libvlc-module.c:1470 +#: src/libvlc-module.c:1555 msgid "Metadata" msgstr "Мета-данные" -#: src/libvlc-module.c:1500 +#: src/libvlc-module.c:1585 msgid "Decoders" msgstr "Декодеры" -#: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58 +#: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Ввод" -#: src/libvlc-module.c:1545 +#: src/libvlc-module.c:1630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1578 +#: src/libvlc-module.c:1663 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1600 +#: src/libvlc-module.c:1685 msgid "Special modules" msgstr "Специальные модули" -#: src/libvlc-module.c:1607 +#: src/libvlc-module.c:1692 msgid "Plugins" msgstr "Расширения" -#: src/libvlc-module.c:1615 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Performance options" msgstr "Настройки производительности" -#: src/libvlc-module.c:1757 +#: src/libvlc-module.c:1842 msgid "Hot keys" msgstr "Горячие главиши" -#: src/libvlc-module.c:2089 +#: src/libvlc-module.c:2206 msgid "Jump sizes" msgstr "Размеры скачков" -#: src/libvlc-module.c:2168 +#: src/libvlc-module.c:2285 msgid "main program" msgstr "главная программа" -#: src/libvlc-module.c:2178 +#: src/libvlc-module.c:2295 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "показать справку по VLC (может сочетаться с --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2184 +#: src/libvlc-module.c:2301 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "показать справку по VLC и всем модулям (может сочетаться с --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2189 +#: src/libvlc-module.c:2306 msgid "print help for the advanced options" msgstr "показать справку по дополнительным настройкам" -#: src/libvlc-module.c:2194 +#: src/libvlc-module.c:2311 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "спрашивать о дополнительных подробностях во время показа справки" -#: src/libvlc-module.c:2200 +#: src/libvlc-module.c:2317 msgid "print a list of available modules" msgstr "показать список доступных модулей" -#: src/libvlc-module.c:2205 +#: src/libvlc-module.c:2322 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "показать список доступных модулей" -#: src/libvlc-module.c:2211 +#: src/libvlc-module.c:2328 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" @@ -4261,23 +4446,23 @@ msgid "" msgstr "" "показать справку по определенному модуля (может сочетаться с --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2216 +#: src/libvlc-module.c:2333 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "сохранить текущие параметры коммандной строки в файл конфигурации" -#: src/libvlc-module.c:2221 +#: src/libvlc-module.c:2338 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "сбросить текущую конфигурацию к параметрам по-умолчанию" -#: src/libvlc-module.c:2226 +#: src/libvlc-module.c:2343 msgid "use alternate config file" msgstr "использовать альтернативный файл конфигурации" -#: src/libvlc-module.c:2231 +#: src/libvlc-module.c:2348 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "очистить текущий кэш расширений" -#: src/libvlc-module.c:2236 +#: src/libvlc-module.c:2353 msgid "print version information" msgstr "показать информацию о версии" @@ -4679,10 +4864,6 @@ msgstr "Панджаби" msgid "Pali" msgstr "Пали" -#: src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Польский" - #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" @@ -4880,55 +5061,55 @@ msgstr "Зулусский" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" msgstr "Деинтерлейс" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Discard" msgstr "Discard" -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 +#: src/video_output/vout_intf.c:242 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Четверть" -#: src/video_output/vout_intf.c:230 +#: src/video_output/vout_intf.c:244 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Половина" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 +#: src/video_output/vout_intf.c:246 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Оригинал" -#: src/video_output/vout_intf.c:234 +#: src/video_output/vout_intf.c:248 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Двойной" -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102 +#: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 msgid "Crop" msgstr "Обрезать" -#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Соотношение сторон" @@ -4939,7 +5120,7 @@ msgstr "Соотношение сторон" #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 -#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36 +#: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 msgid "Caching value in ms" @@ -4951,7 +5132,7 @@ msgid "" msgstr "Размер кэша для потока DVB. Значение указывается в миллисекундах." #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Карта адаптера для настройки" @@ -4968,8 +5149,8 @@ msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Номер устройства в адаптере" #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:639 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:707 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Трансподер/частота мультиплексирования" @@ -5317,6 +5498,7 @@ msgstr "Размер кэша для Аудио CD. Значение указы #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "Audio CD" msgstr "Аудио CD" @@ -5345,11 +5527,11 @@ msgstr "Порт CDDB" msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Порт сервера CDDB" -#: modules/access/cdda.c:448 +#: modules/access/cdda.c:445 msgid "Audio CD - Track " msgstr "Аудио CD - Дорожка " -#: modules/access/cdda.c:465 +#: modules/access/cdda.c:462 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Аудио CD - Дорожка %i" @@ -5625,7 +5807,8 @@ msgid "Disc" msgstr "Диск" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35 msgid "Duration" msgstr "Длительность" @@ -5637,15 +5820,6 @@ msgstr "Номер в медиа-каталоге (MCN)" msgid "Tracks" msgstr "Дорожки" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 -msgid "Track" -msgstr "Дорожка" - #: modules/access/cdda/info.c:400 msgid "MRL" msgstr "MRL" @@ -5708,13 +5882,6 @@ msgstr "Каталог" msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Ввод с каталога файловой системы" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "None" -msgstr "Нет" - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "Cable" msgstr "Кабель" @@ -5749,7 +5916,7 @@ msgstr "" "Размер кэша для потока DirectShow. Значение указывается в миллисекундах" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:489 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487 msgid "Video device name" msgstr "Видео устройство" @@ -5762,7 +5929,7 @@ msgstr "" "устройство по-умолчанию." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493 msgid "Audio device name" msgstr "Аудио устройство" @@ -5775,7 +5942,7 @@ msgstr "" "Название видео устройства.Если вы не укажите ничего, будет использовать " "устройство по-умолчанию." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:608 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607 msgid "Video size" msgstr "Размер видео" @@ -5923,23 +6090,23 @@ msgid "Refresh list" msgstr "Обновить список" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:600 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:603 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602 msgid "Configure" msgstr "Настройка" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 #, fuzzy msgid "Capturing failed" msgstr "Обрезание" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 #, c-format msgid "" "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" @@ -6182,7 +6349,7 @@ msgid "" msgstr "" "Размер кэша для фиктивных потоков. Значение указывается в миллисекундах." -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139 +#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139 msgid "Framerate" msgstr "Частота кадров" @@ -6249,7 +6416,8 @@ msgstr "Ввод из файла" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" @@ -6287,7 +6455,7 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access_filter/bandwidth.c:42 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657 #, fuzzy msgid "Bandwidth" msgstr "Ширина видео" @@ -6408,29 +6576,29 @@ msgstr "Ввод с FTP" msgid "FTP upload output" msgstr "Вывод звука в файл" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202 +#: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "Сетевой адрес интерфейса" -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:132 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:142 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:203 msgid "Your account was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:213 msgid "Your password was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:222 +#: modules/access/ftp.c:221 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" @@ -6509,7 +6677,7 @@ msgstr "HTTP(S)" msgid "HTTP authentication" msgstr "RTP Multicast" -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483 +#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484 #, fuzzy msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Введите имя узла" @@ -6606,7 +6774,7 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Имя пользователя, которое будет запрошено для доступа к потоку." #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -6841,84 +7009,84 @@ msgstr "" msgid "UDP stream output" msgstr "Вывод потока UDP" -#: modules/access/pvr.c:54 +#: modules/access/pvr.c:58 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "Размер кэша для потоков PVR. Значение указыватеся в миллисекундах." -#: modules/access/pvr.c:57 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: modules/access/pvr.c:58 +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "PVR video device" msgstr "Видео устройство PVR" -#: modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/pvr.c:64 msgid "Radio device" msgstr "Радио устройство" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "PVR radio device" msgstr "Радио устройство PVR" -#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:502 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542 +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541 msgid "Norm" msgstr "Стандарт" -#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Стандарт потока (Автоматически, SECAM, PAL или NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44 #: modules/video_filter/mosaic.c:97 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/pvr.c:72 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Ширина захватываемого потока (-1 для автоопределения)." -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/pvr.c:76 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Высота захватываемого потока (-1 для автоопределения)." -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:509 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:549 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 msgid "Frequency" msgstr "Частота:" -#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "Частота захвата (в кГц), если возможно изменение." -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" "Частота кадров захвата, если возможно применение (-1 для автоопределения)." -#: modules/access/pvr.c:82 +#: modules/access/pvr.c:86 msgid "Key interval" msgstr "Интервал ключевых кадров" -#: modules/access/pvr.c:83 +#: modules/access/pvr.c:87 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "Интервал между ключевыми кадрами (-1 для автоопределения)." -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:89 msgid "B Frames" msgstr "B-кадры" -#: modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." @@ -6926,82 +7094,82 @@ msgstr "" "При включении этого параметра будут использоваться B-кадры. Укажите " "количество B-кадров." -#: modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "Необходимый битрейт (-1 для автоопределения)." -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:96 msgid "Bitrate peak" msgstr "Пиковый битрейт" -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/pvr.c:97 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "Пиковый битрейт в режиме VBR." -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:99 #, fuzzy msgid "Bitrate mode" msgstr "Тип битрейта" -#: modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "Тип битрейта (VBR или CBR)." -#: modules/access/pvr.c:98 +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "Audio bitmask" msgstr "Битовая маска звука" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:103 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Битовая маска, используемая аудио частью карты." -#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396 +#: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 msgid "Volume" msgstr "Громкость" -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Громкость звука (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access/pvr.c:110 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "Канал карты (обычно, 0 = тюнер, 1 = композитный вход, 2 = s-video)" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:115 +#: modules/access/pvr.c:119 msgid "vbr" msgstr "VBR" -#: modules/access/pvr.c:115 +#: modules/access/pvr.c:119 msgid "cbr" msgstr "CBR" -#: modules/access/pvr.c:120 +#: modules/access/pvr.c:124 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:121 +#: modules/access/pvr.c:125 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Ввод с карты IVTV MPEG Encoding" @@ -7139,7 +7307,7 @@ msgid "UDP/RTP input" msgstr "Ввод с UDP/RTP" #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:529 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 msgid "Device name" msgstr "Имя устройства" @@ -7220,7 +7388,7 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Высота потока для захвата (-1 для автоопределения)." #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" msgstr "Яркость" @@ -7230,7 +7398,7 @@ msgid "Brightness of the video input." msgstr "Яркость источника видео." #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" msgstr "Оттенок" @@ -7239,9 +7407,11 @@ msgstr "Оттенок" msgid "Hue of the video input." msgstr "Оттенок источника видео." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605 -#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49 -#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80 +#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 +#: modules/video_filter/rss.c:147 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -7250,7 +7420,7 @@ msgid "Color of the video input." msgstr "Цвет источника видео." #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" msgstr "Контрастность" @@ -7348,7 +7518,7 @@ msgstr "Сегменты" #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5364 +#: modules/demux/mkv.cpp:5375 msgid "Segment" msgstr "Сегмент" @@ -7360,10 +7530,6 @@ msgstr "LID" msgid "VCD Format" msgstr "Формат VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 -msgid "Album" -msgstr "Альбом" - #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 msgid "Application" msgstr "Приложение" @@ -7668,8 +7834,8 @@ msgstr "Аудио фильтр для преобразования формат msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "Аудио фильтр для преобразования формата PCM" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Аудио декодер MPEG" @@ -7940,8 +8106,8 @@ msgstr "Имя устройства ALSA" #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Audio Device" msgstr "Аудио устройство" @@ -8188,11 +8354,11 @@ msgstr "Вывод звука через Win32 waveOut" msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:91 +#: modules/codec/a52.c:93 msgid "A/52 parser" msgstr "Парсер A/52" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:100 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Аудио упаковщик A/52" @@ -8225,7 +8391,7 @@ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Упаковщик субтитров Chaoji VCD" #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158 msgid "Encoding quality" msgstr "Качество кодирования" @@ -8315,11 +8481,16 @@ msgstr "Кодировщик субтитров DVB" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Аудио декодер AAC (через libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:332 +#: modules/codec/faad.c:339 #, fuzzy msgid "AAC extension" msgstr "Пропускать расширения" +#: modules/codec/faad.c:343 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Гц" + #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 msgid "Image file" msgstr "Файл изображения" @@ -8394,154 +8565,154 @@ msgstr "" msgid "Fake video decoder" msgstr "Фиктивный видео декодер" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "Видео кодировщик Dirac" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "Аудио кодировшик Vorbis" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240 #, c-format msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604 #, fuzzy msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "Остановить поток" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 msgid "Non-ref" msgstr "Non-ref" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 msgid "Bidir" msgstr "Bidir" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 msgid "Non-key" msgstr "Non-key" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 msgid "All" msgstr "Все" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 msgid "bits" msgstr "bits" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 msgid "simple" msgstr "simple" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Fast bilinear" msgstr "Быстрое билинейное" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Bilinear" msgstr "Билинейное" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "Бикубическое (хорошее качество)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 msgid "Experimental" msgstr "Экспериментальное" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "Ближаший сосед (плохое качество)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Area" msgstr "Областное" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "Бикубическое по яркости / бикубическое по цветности" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Gauss" msgstr "Гауссово" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "SincR" msgstr "SincR" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "Bicubic spline" msgstr "Бикубическое кривыми" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 msgid "" "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94 msgid "" "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" "AltiVec FFmpeg аудио/видео декодер/кодер ((MS)MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98 #, fuzzy msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" msgstr "Аудио/видео кодировшие FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 msgid "Decoding" msgstr "Декодирование" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Кодирование" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "Аудио/видео кодировшие FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189 msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "Демультиплексор FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195 msgid "FFmpeg muxer" msgstr "Демультиплексор FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54 msgid "Video scaling filter" msgstr "Масштабирование" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "Преобразование цветности" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222 msgid "FFmpeg video filter" msgstr "Видео фильтр FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228 msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "Фильтр обрезания/смещения FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "Видео фильтр деинтерлейса FFmpeg" @@ -8997,8 +9168,8 @@ msgstr "Демультиплексор FFmpeg" msgid "Force use of ffmpeg muxer." msgstr "Использовать модуль сдвига по времени" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621 -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 msgid "Post processing" msgstr "Пост-обработка" @@ -9010,15 +9181,15 @@ msgstr "1 (Низкое)" msgid "6 (Highest)" msgstr "6 (Высокое)" -#: modules/codec/flac.c:178 +#: modules/codec/flac.c:179 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Аудио декодер FLAC" -#: modules/codec/flac.c:183 +#: modules/codec/flac.c:184 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Аудио кодировщик FLAC" -#: modules/codec/flac.c:189 +#: modules/codec/flac.c:190 msgid "Flac audio packetizer" msgstr "Аудио упаковщик FLAC" @@ -9038,11 +9209,11 @@ msgstr "Аудио упаковщик PCM" msgid "Video decoder using openmash" msgstr "Видео декодер через openmash" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:111 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "Аудио декодер MPEG layer I/II/III" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:122 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "Аудио упаковщик MPEG layer I/II/III" @@ -9067,26 +9238,31 @@ msgid "RealAudio library decoder" msgstr "Внешний декодер RealAudio" #: modules/codec/sdl_image.c:55 +#, fuzzy +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Видео декодер SDL_image" + +#: modules/codec/sdl_image.c:56 msgid "SDL_image video decoder" msgstr "Видео декодер SDL_image" -#: modules/codec/speex.c:106 +#: modules/codec/speex.c:108 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Аудио декодер Speex" -#: modules/codec/speex.c:111 +#: modules/codec/speex.c:113 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "Аудио упаковщик Speex" -#: modules/codec/speex.c:116 +#: modules/codec/speex.c:118 msgid "Speex audio encoder" msgstr "Аудио упаковщик Speex" -#: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577 +#: modules/codec/speex.c:563 modules/codec/speex.c:580 msgid "Speex comment" msgstr "Комментарии Speex" -#: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612 +#: modules/codec/speex.c:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -9098,37 +9274,37 @@ msgstr "Декодер субтитров DVD" msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "Упаковщик субтитров DVD" -#: modules/codec/subsdec.c:140 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 msgid "Subtitles text encoding" msgstr "Кодировка текста в субтитрах" -#: modules/codec/subsdec.c:141 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "Укажите кодировку текста в субтитрах" -#: modules/codec/subsdec.c:142 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 msgid "Subtitles justification" msgstr "Выравнивание субтитров" -#: modules/codec/subsdec.c:143 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "Выравнивание субтитров" -#: modules/codec/subsdec.c:144 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 msgid "UTF-8 subtitles autodetection" msgstr "Автоопределение UTF-8" -#: modules/codec/subsdec.c:145 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" "Включает автоматическое определение кодировки UTF-8 в файлах субтритров." -#: modules/codec/subsdec.c:147 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Форматированные субтитры" -#: modules/codec/subsdec.c:148 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." @@ -9136,11 +9312,11 @@ msgstr "" "Некоторые форматы форматы субтитров позволяют хранить форматированный текст." "VLC частично поддерживает это, но вы можете отключить все форматирование." -#: modules/codec/subsdec.c:154 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 msgid "Text subtitles decoder" msgstr "Декодер текста субтритров" -#: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390 msgid "" "failed to convert subtitle encoding.\n" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." @@ -9176,45 +9352,7 @@ msgstr "Упаковщик Philips OGT (субтитры SVCD)" msgid "Tarkin decoder module" msgstr "Декодер Tarkin" -#: modules/codec/telx.c:50 -#, fuzzy -msgid "Override page" -msgstr "Переопределить параметры" - -#: modules/codec/telx.c:51 -msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." -msgstr "" - -#: modules/codec/telx.c:56 -#, fuzzy -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Использовать файл субтитров" - -#: modules/codec/telx.c:57 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." -msgstr "" - -#: modules/codec/telx.c:60 -#, fuzzy -msgid "Workaround for France" -msgstr "Обход ошибок" - -#: modules/codec/telx.c:61 -msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." -msgstr "" - -#: modules/codec/telx.c:67 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Декодер текста субтритров" - -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158 +#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -9231,11 +9369,11 @@ msgstr "Видео декодер Theora" msgid "Theora video packetizer" msgstr "Видео упаковщик Theora" -#: modules/codec/theora.c:111 +#: modules/codec/theora.c:110 msgid "Theora video encoder" msgstr "Видео кодировщик Theora" -#: modules/codec/theora.c:512 +#: modules/codec/theora.c:510 msgid "Theora comment" msgstr "Комментарии Theora" @@ -9285,19 +9423,19 @@ msgstr "Совмещенное стерео" msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "Аудио кодировщик libtwolame" -#: modules/codec/vorbis.c:160 +#: modules/codec/vorbis.c:162 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "Максимальный битрейт" -#: modules/codec/vorbis.c:162 +#: modules/codec/vorbis.c:164 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "Максимальный битрейт кодирования в кбит/с. Полезно для вещания." -#: modules/codec/vorbis.c:163 +#: modules/codec/vorbis.c:165 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "Минимальный битрейт." -#: modules/codec/vorbis.c:165 +#: modules/codec/vorbis.c:167 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." @@ -9305,27 +9443,27 @@ msgstr "" "Минимальный битрейт кодирования в кбит/с. Полезно для кодирования для канала " "фиксированной ширины." -#: modules/codec/vorbis.c:166 +#: modules/codec/vorbis.c:168 msgid "CBR encoding" msgstr "Кодирование CBR" -#: modules/codec/vorbis.c:168 +#: modules/codec/vorbis.c:170 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "Кодирование с постоянным битрейтом (CBR)." -#: modules/codec/vorbis.c:172 +#: modules/codec/vorbis.c:174 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Аудио декодер Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:183 +#: modules/codec/vorbis.c:185 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "Аудио упаковщик Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:190 +#: modules/codec/vorbis.c:192 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Аудио кодировшик Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:629 +#: modules/codec/vorbis.c:636 msgid "Vorbis comment" msgstr "Комментарии Vorbis" @@ -9964,6 +10102,7 @@ msgid "Quiet mode." msgstr "Тихий режим" #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" @@ -10045,11 +10184,32 @@ msgstr "Кодировщик AVC H.264/MPEG4 (используя x264)" msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" msgstr "Видео декодер MPEG I/II (через libmpeg2)" -#: modules/control/dbus.c:88 +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Teletext page" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:76 +msgid "Text is always opaque" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:77 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:81 +#, fuzzy +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Декодер текста субтритров" + +#: modules/control/dbus.c:78 msgid "dbus" msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:91 +#: modules/control/dbus.c:81 #, fuzzy msgid "D-Bus control interface" msgstr "Интерфейсы управления" @@ -10087,7 +10247,7 @@ msgid "Define playlist bookmarks." msgstr "Укажите закладки плейлиста." #: modules/control/hotkeys.c:97 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 msgid "Hotkeys" msgstr "Горячие клавиши" @@ -10139,7 +10299,7 @@ msgstr "Увеличить задержку субтитров" msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Увеличить задержку звука" -#: modules/control/hotkeys.c:947 +#: modules/control/hotkeys.c:975 #, fuzzy, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Громкость: %d%%" @@ -10211,20 +10371,40 @@ msgstr "Интерфейс управления HTTP" msgid "HTTP SSL" msgstr "HTTP SSL" -#: modules/control/lirc.c:58 +#: modules/control/lirc.c:38 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file." +msgstr "Файл конфигурации" + +#: modules/control/lirc.c:40 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:63 +msgid "Infrared" +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:66 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Интерфейс управления через ИК-связь" -#: modules/control/motion.c:59 +#: modules/control/lirc.c:185 modules/control/rc.c:1814 +#: modules/control/rc.c:1853 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Укажит один из следующих параметров:" + +#: modules/control/motion.c:67 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" msgstr "" -#: modules/control/motion.c:65 +#: modules/control/motion.c:73 #, fuzzy msgid "motion" msgstr "Позиция" -#: modules/control/motion.c:67 +#: modules/control/motion.c:75 #, fuzzy msgid "motion control interface" msgstr "Интерфейс дистанционного управления" @@ -10777,10 +10957,6 @@ msgstr "Введите 'menu select' или 'pause' для продолжени msgid "goto is deprecated" msgstr "Следующий файл" -#: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "Укажит один из следующих параметров:" - #: modules/control/showintf.c:63 msgid "Threshold" msgstr "Порог" @@ -10805,6 +10981,7 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83 @@ -10940,7 +11117,7 @@ msgstr "Дамп в файл" msgid "Raw DTS demuxer" msgstr "Демультиплексор DTS" -#: modules/demux/flac.c:42 +#: modules/demux/flac.c:43 msgid "FLAC demuxer" msgstr "Демультиплексор FLAC" @@ -11021,13 +11198,13 @@ msgstr "Порт туннеля HTTP" msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "Порт для туннелирования RTSP/RTP по HTTP." -#: modules/demux/live555.cpp:482 +#: modules/demux/live555.cpp:483 #, fuzzy msgid "RTSP authentication" msgstr "RTP Multicast" #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:40 #: modules/demux/vc1.c:39 msgid "Frames per Second" msgstr "Кадры в секунду" @@ -11094,19 +11271,19 @@ msgstr "" "Прочитать и пропустить неизвестные элементы EBML (что плохо, если файлы " "испорчены)." -#: modules/demux/mkv.cpp:3300 +#: modules/demux/mkv.cpp:3307 msgid "--- DVD Menu" msgstr "--- DVD Меню" -#: modules/demux/mkv.cpp:3306 +#: modules/demux/mkv.cpp:3313 msgid "First Played" msgstr "Первые" -#: modules/demux/mkv.cpp:3308 +#: modules/demux/mkv.cpp:3315 msgid "Video Manager" msgstr "Менеджер видео" -#: modules/demux/mkv.cpp:3314 +#: modules/demux/mkv.cpp:3321 msgid "----- Title" msgstr "----- Название" @@ -11209,7 +11386,7 @@ msgstr "" "Musepack может хранить Replay Gain, относящийся к названию или к альбому. " "Выберите нужный вам тип." -#: modules/demux/mpc.c:60 +#: modules/demux/mpc.c:58 msgid "MusePack demuxer" msgstr "Демультиплексор MusePack" @@ -11405,23 +11582,42 @@ msgstr "Пропускать кадры, если ваш CPU не справля msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "Демультиплексор DV" -#: modules/demux/rawvid.c:39 +#: modules/demux/rawvid.c:41 #, fuzzy msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." msgstr "" "Желаемая частота кадров при проигрывании MJPEG из файла. Используйте 0 " "(значение по-умолчанию) для потока в реальном времени (с камеры)." -#: modules/demux/rawvid.c:43 +#: modules/demux/rawvid.c:45 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:47 +#: modules/demux/rawvid.c:49 #, fuzzy msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "Коэффициент изменения высоты полос." #: modules/demux/rawvid.c:52 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:55 modules/stream_out/switcher.c:87 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Соотношение сторон" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" +"Соотношение сторон файла изображения (4:3, 16:9). По-умолчанию пиксели " +"квадратные." + +#: modules/demux/rawvid.c:61 #, fuzzy msgid "Raw video demuxer" msgstr "Демультиплексор H264" @@ -11576,48 +11772,56 @@ msgstr "" msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "Демультиплексор MPEG TS" -#: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362 +#: modules/demux/ts.c:3270 #, fuzzy -msgid "subtitles" -msgstr "Субтитры" +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Декодер текста субтритров" -#: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526 -#: modules/demux/ts.c:3561 -msgid "hearing impaired" +#: modules/demux/ts.c:3280 +msgid "Teletext hearing impaired subtitles" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3366 +#: modules/demux/ts.c:3371 +#, fuzzy +msgid "subtitles" +msgstr "Субтитры" + +#: modules/demux/ts.c:3375 #, fuzzy msgid "4:3 subtitles" msgstr "Субтитры SVCD" -#: modules/demux/ts.c:3370 +#: modules/demux/ts.c:3379 #, fuzzy msgid "16:9 subtitles" msgstr "Субтитры SVCD" -#: modules/demux/ts.c:3374 +#: modules/demux/ts.c:3383 #, fuzzy msgid "2.21:1 subtitles" msgstr "Субтитры SVCD" -#: modules/demux/ts.c:3382 +#: modules/demux/ts.c:3387 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3570 +msgid "hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3391 msgid "4:3 hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3386 +#: modules/demux/ts.c:3395 msgid "16:9 hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3390 +#: modules/demux/ts.c:3399 msgid "2.21:1 hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557 +#: modules/demux/ts.c:3531 modules/demux/ts.c:3566 msgid "clean effects" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565 +#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3574 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" @@ -11671,7 +11875,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" @@ -11679,14 +11883,14 @@ msgstr "Открыть" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" @@ -11694,7 +11898,7 @@ msgstr "Сообщения" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258 msgid "Open File" msgstr "Открыть файл" @@ -11734,7 +11938,7 @@ msgstr "перейти к Главе" msgid "Speed" msgstr "Скорость" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:625 msgid "Window" msgstr "Окно" @@ -11751,7 +11955,7 @@ msgstr "Окно" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 msgid "OK" @@ -11778,13 +11982,13 @@ msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: modules/gui/macosx/intf.m:562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101 msgid "Edit" msgstr "Редактирование" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:567 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" @@ -11827,8 +12031,6 @@ msgstr "Путь" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373 @@ -11881,7 +12083,7 @@ msgstr "Поверх всех окон" msgid "Take Screen Shot" msgstr "Сделать стоп-кадр" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540 +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:541 msgid "About VLC media player" msgstr "О программе VLC media player" @@ -11895,7 +12097,7 @@ msgstr "Скомпилировано %s, основано на svn ревизи msgid "Compiled by %s" msgstr "Скомпилировано %s" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" @@ -11905,7 +12107,7 @@ msgstr "Закладки" msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 msgid "Clear" msgstr "Очистить" @@ -11918,7 +12120,6 @@ msgstr "Извлечь" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 msgid "Time" @@ -11993,13 +12194,13 @@ msgid "Random Off" msgstr "Выключить случайный режим" #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286 -#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 msgid "Repeat One" msgstr "Повторять один" #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315 -#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 msgid "Repeat All" msgstr "Повторять все" @@ -12010,55 +12211,55 @@ msgid "Repeat Off" msgstr "Не повторять" #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903 -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:603 msgid "Half Size" msgstr "Половина размера" #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904 -#: modules/gui/macosx/intf.m:603 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 msgid "Normal Size" msgstr "Нормальный размер" #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905 -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Double Size" msgstr "Двойной размер" #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909 -#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:608 msgid "Float on Top" msgstr "Поверх всех окон" #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906 -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 #, fuzzy msgid "Fit to Screen" msgstr "Заполнять экран" -#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Step Forward" msgstr "Вперед" -#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:580 msgid "Step Backward" msgstr "Назад" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 msgid "Rewind" msgstr "Перемотать" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:529 msgid "Fast Forward" msgstr "Ускорить" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:495 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235 msgid "Pause" msgstr "Приостановить" @@ -12078,16 +12279,15 @@ msgstr "" "Включение эквалайзера. Вы можете вручную изменять полосы или использовать " "предустановки (меню Аудио->Эквалайзер)" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90 msgid "Preamp" msgstr "Предусилитель" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:44 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "Расширенное управление" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 msgid "Video filters" msgstr "Видео фильтры" @@ -12108,12 +12308,12 @@ msgstr "Волна" msgid "Ripple" msgstr "Рябь" -#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900 +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51 msgid "Psychedelic" msgstr "Психоделия" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77 msgid "Gradient" msgstr "Градиент" @@ -12201,13 +12401,13 @@ msgstr "Максимальный уровень" msgid "Restore Defaults" msgstr "По-умолчанию" -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722 +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 msgid "Gamma" msgstr "Гамма" -#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743 +#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" @@ -12261,7 +12461,7 @@ msgstr "Ошибка" msgid "Remaining time: %i seconds" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Errors and Warnings" msgstr "" @@ -12275,187 +12475,186 @@ msgstr " Очистить " msgid "Show Details" msgstr "Показать всё" -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 #, fuzzy msgid "VLC - Controller" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451 +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:224 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:228 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:307 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:335 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:347 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 -#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:268 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:436 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:438 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:538 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: modules/gui/macosx/intf.m:538 msgid "Open CrashLog" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 +#: modules/gui/macosx/intf.m:543 msgid "Check for Update..." msgstr "Проверить обновления..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: modules/gui/macosx/intf.m:544 msgid "Preferences..." msgstr "Настройки..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: modules/gui/macosx/intf.m:547 msgid "Services" msgstr "Службы" -#: modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 msgid "Hide VLC" msgstr "Скрыть VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Hide Others" msgstr "Скрыть остальные" -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Show All" msgstr "Показать всё" -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 msgid "Quit VLC" msgstr "Выйти из VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/macosx/intf.m:553 msgid "1:File" msgstr "1:Файл" -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/macosx/intf.m:554 msgid "Open File..." msgstr "Открыть файл..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 msgid "Quick Open File..." msgstr "Быстро открыть файл..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 msgid "Open Disc..." msgstr "Открыть диск..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 msgid "Open Network..." msgstr "Открыть сеть..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 msgid "Open Recent" msgstr "Открыть недавние" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089 +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:2110 msgid "Clear Menu" msgstr "Очистить меню" -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/gui/macosx/intf.m:560 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Мастер перекодировки/вещания" -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/macosx/intf.m:563 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 msgid "Playback" msgstr "Воспроизведение" -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660 msgid "Volume Up" msgstr "Громче" -#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Volume Down" msgstr "Тише" -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/vout.m:196 msgid "Video Device" msgstr "Видеоустройство" -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Minimize Window" msgstr "Свернуть окно" -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 msgid "Controller" msgstr "Контроллер" -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Extended Controls" msgstr "Расширенный интерфейс\tCtrl-G" -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:666 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 msgid "Bring All to Front" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/qt4/menus.cpp:532 msgid "Help" msgstr "Помощь" -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 msgid "ReadMe..." msgstr "Прочти Меня..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Online Documentation" msgstr "Онлайн документация" -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 msgid "Report a Bug" msgstr "Сообщить об ошибке" -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 msgid "VideoLAN Website" msgstr "Веб-сайт VideoLAN" -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 msgid "Make a donation" msgstr "Спонсорство" -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 msgid "Online Forum" msgstr "Онлайн форум" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1275 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1276 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Громкость: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1946 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 #, fuzzy msgid "No CrashLog found" msgstr "%@s не найден" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1946 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -12559,11 +12758,14 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:243 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627 @@ -12593,6 +12795,8 @@ msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" @@ -12607,7 +12811,8 @@ msgstr "UDP/RTP Multicast" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819 +#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819 #: modules/services_discovery/sap.c:109 msgid "Allow timeshifting" msgstr "Разрешить сдвиг времени" @@ -12640,7 +12845,7 @@ msgstr "" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Кодировка субтитров" -#: modules/gui/macosx/open.m:276 +#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" @@ -12686,7 +12891,7 @@ msgstr "Воспроизвести поток" msgid "Stream" msgstr "Поток" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 msgid "Dump raw input" msgstr "Сохранить входной поток" @@ -12702,7 +12907,8 @@ msgid "Transcoding options" msgstr "Настройки кодирования" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 @@ -12710,7 +12916,7 @@ msgstr "Настройки кодирования" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Битрейт (кб/с)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" @@ -12719,7 +12925,7 @@ msgstr "Масштаб" msgid "Stream Announcing" msgstr "Извещение о потоке" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 msgid "SAP announce" msgstr "Извещение по SAP" @@ -12749,7 +12955,6 @@ msgid "Save File" msgstr "Сохранить файл" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 msgid "URI" @@ -12766,43 +12971,43 @@ msgid "Advanced Information" msgstr "Расширенная информация" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:434 msgid "Read at media" msgstr "Прочитано" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:436 msgid "Input bitrate" msgstr "Битрейт входящего потока" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:438 msgid "Demuxed" msgstr "Демультиплексировано" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:439 msgid "Stream bitrate" msgstr "Битрейт потока" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:145 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:153 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:442 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:455 msgid "Decoded blocks" msgstr "Блоков декодировано" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:444 msgid "Displayed frames" msgstr "Показано кадров" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:147 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:446 msgid "Lost frames" msgstr "Потеряно кадров" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 @@ -12810,12 +13015,12 @@ msgid "Streaming" msgstr "Вещание" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:449 msgid "Sent packets" msgstr "Отослано пакетов" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:150 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:450 msgid "Sent bytes" msgstr "Отослано байт" @@ -12824,12 +13029,12 @@ msgid "Send rate" msgstr "Битрейт исходящего потока" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:154 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:457 msgid "Played buffers" msgstr "Воспроизведено буферов" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:459 msgid "Lost buffers" msgstr "Потеряно буферов" @@ -12910,7 +13115,7 @@ msgstr "Пустой каталог" msgid "Reset All" msgstr "Сбросить всё" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 msgid "Reset Preferences" msgstr "Сбросить настройки" @@ -12951,7 +13156,7 @@ msgstr "Выбрать" msgid "Subpicture Filters" msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926 #, fuzzy msgid "Logo" msgstr "Зациклить" @@ -12988,7 +13193,7 @@ msgid "Timestamp:" msgstr "Сдвиг времени" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196 msgid "Size:" msgstr "Размер:" @@ -13022,99 +13227,97 @@ msgstr "Задержка" msgid "ms" msgstr "mms" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:152 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56 #: modules/video_filter/rss.c:63 msgid "Black" msgstr "Черный" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:152 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57 #: modules/video_filter/rss.c:64 msgid "Gray" msgstr "Серый" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:152 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57 #: modules/video_filter/rss.c:64 msgid "Silver" msgstr "Серебряный" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:152 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57 #: modules/video_filter/rss.c:64 msgid "White" msgstr "Белый" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:152 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57 #: modules/video_filter/rss.c:64 msgid "Maroon" msgstr "Темно-бордовый" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820 -#: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85 -#: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57 -#: modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:153 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58 +#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64 msgid "Red" msgstr "Красный" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:153 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 msgid "Fuchsia" msgstr "Фуксия" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:153 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 msgid "Yellow" msgstr "Желтый" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:153 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58 #: modules/video_filter/rss.c:65 msgid "Olive" msgstr "Оливковый" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813 -#: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:153 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58 +#: modules/video_filter/rss.c:65 msgid "Green" msgstr "Зеленый" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:153 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59 #: modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Teal" msgstr "Чайный" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:154 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Lime" msgstr "Лимонный" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:154 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59 #: modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Purple" msgstr "Пурпурный" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:154 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59 #: modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Navy" msgstr "Морской" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806 -#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 -#: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59 -#: modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:154 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Blue" msgstr "Голубой" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:154 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67 msgid "Aqua" @@ -13566,6 +13769,7 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "Здесь могут быть заданы несколько дополнительных параметров." #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326 msgid "Time-To-Live (TTL)" @@ -13825,6 +14029,7 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "Интерфейс PDA Linux Gtk2+" #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" @@ -13866,7 +14071,8 @@ msgstr "Добавить" msgid "MRL:" msgstr "MRL:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234 msgid "Port:" msgstr "Порт:" @@ -14217,7 +14423,7 @@ msgid "Announce Channel:" msgstr "Остановить поток" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986 msgid "Update" msgstr "Обновить" @@ -14273,53 +14479,59 @@ msgstr "" msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "Остановить поток" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740 #, fuzzy msgid "Preamp\n" msgstr "Предусилитель" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740 msgid "dB" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:151 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Sent bitrates" -msgstr "Битрейт исходящего потока" +msgid "Track number/Position" +msgstr "Номер дорожки" -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "&General" -msgstr "Общие" +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:266 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "&Details" -msgstr "Показать всё" +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:329 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:274 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:405 +msgid "" +"Various statistics about the current media or stream.\n" +" Played and streamed info are shown." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:452 #, fuzzy -msgid "&Stats" -msgstr "&Настройки" +msgid "Sent bitrates" +msgstr "Битрейт исходящего потока" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161 #, fuzzy msgid "Current visualization:" msgstr "Визуализация звука" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212 #, fuzzy msgid "Normal rate" msgstr "Нормальный размер" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:223 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225 #, fuzzy msgid "Take a snapshot" msgstr "Сделать стоп-кадр" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78 #, fuzzy msgid "Select one or multiple files, or a folder" msgstr "Выберите файл для сохранения" @@ -14334,98 +14546,93 @@ msgstr "Фильтры" msgid "Open subtitles file" msgstr "Открыть файл субтитров" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534 #, fuzzy msgid "Radio device name" msgstr "Аудио устройство" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:582 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581 #, fuzzy msgid "Video Device Name " msgstr "Видео устройство" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:584 #, fuzzy msgid "Audio Device Name " msgstr "Аудио устройство" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:597 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596 #, fuzzy msgid "Update List" msgstr "Обновления" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:625 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:624 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685 #, fuzzy msgid "DVB Type:" msgstr "Тип диска" -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:649 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:716 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:648 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:715 #, fuzzy msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Символьная частота трансподера в кГц" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89 -msgid "R1" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90 -msgid "RA" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91 -msgid "NR" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95 -msgid " RND" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96 -msgid "NRND" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:286 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281 #, fuzzy msgid "Select File" msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310 #, fuzzy msgid "Select Directory" msgstr "Выберите каталог" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:929 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1022 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017 #, fuzzy msgid "Hotkey for " msgstr "Горячие клавиши" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1025 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020 msgid "Press the new keys for " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1059 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 #, fuzzy msgid "Input and Codecs" msgstr "Ввод / Кодеки" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs settings" +msgstr "Ввод / Кодеки" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Interface settings" +msgstr "Общие настройки интерфейса" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & OSD settings" +msgstr "Настройки демультиплексора субтитров" + #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37 msgid "Errors" msgstr "Ошибки" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192 @@ -14444,18 +14651,27 @@ msgid "&Clear" msgstr "&Очистить" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187 -msgid "Don't show further errors" -msgstr "Не показывать похожие ошибки" +#, fuzzy +msgid "Hide future errors" +msgstr "Скрыть остальные" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Video effects" +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Параметрический эквалайзер" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Video Adjustments and Effects" msgstr "Видео кодеки" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Go to Time" +msgid "Go to time" msgstr "Перейти к Заголовку" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 @@ -14463,9 +14679,9 @@ msgstr "Перейти к Заголовку" msgid "&Go" msgstr "Нет" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 @@ -14477,35 +14693,70 @@ msgstr "Нет" msgid "&Cancel" msgstr "Отмена" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Infos about VLC media player" +msgid "Information about VLC media player" msgstr "О программе VLC media player" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95 #, fuzzy +msgid "General Info" +msgstr "Общие" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96 +#, fuzzy msgid "Authors" msgstr "Модули..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 #, fuzzy msgid "Thanks" msgstr "Дорожки" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98 #, fuzzy msgid "Distribution License" msgstr "Видео фильтр расширения" -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91 msgid "Login" msgstr "Имя пользователя" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 #, fuzzy msgid "Media information" msgstr "Мета-данные" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "&General" +msgstr "Общие" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "Мета-данные" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "&Codec Details" +msgstr "Показать всё" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Stats" +msgstr "&Настройки" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "&Save Metadata" +msgstr "Мета-данные" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Location :" +msgstr "Латинский" + #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47 #, fuzzy msgid "&Save as..." @@ -14546,27 +14797,27 @@ msgstr "Сеть" msgid "Capture &Device" msgstr "Открыть устройство..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:171 msgid "&Play" msgstr "Воспроизведение" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166 msgid "&Enqueue" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 #, fuzzy msgid "&Stream" msgstr "Поток" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101 #, fuzzy msgid "&Convert" msgstr "Тип инверсии" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162 msgid "&Convert / Save" msgstr "" @@ -14576,14 +14827,14 @@ msgid "Manage" msgstr "&Управление" #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:335 #, fuzzy msgid "Open playlist file" msgstr "Открыть плейлист" #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Ctrl+L" +msgid "Ctrl+X" msgstr "Ctrl" #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69 @@ -14591,23 +14842,29 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Dock playlist" msgstr "плейлист" -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:252 #, fuzzy msgid "Ctrl+U" msgstr "Ctrl" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "Башкирский" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80 msgid "&Save" msgstr "Сохранить" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 #, fuzzy msgid "&Reset Preferences" msgstr "Сбросить настройки" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 msgid "" "This will reset your VLC media player preferences.\n" @@ -14616,25 +14873,25 @@ msgstr "" "Это сбросит все настройки VLC.\n" "Вы уверены?" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Open directory" +msgstr "Открыть каталог..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:346 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save playlist" msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения потока" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:348 #, fuzzy msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgstr "Экспорт плейлиста в XSPF" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Open directory" -msgstr "Открыть каталог..." - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 #, fuzzy msgid "Media Files" @@ -14665,237 +14922,512 @@ msgstr "Файл субтитров" msgid "All Files" msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 msgid "" "Stream output string.\n" " This is automatically generated when you change the above settings,\n" " but you can update it manually." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 msgid "Save file" msgstr "Сохранить файл" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:314 #, fuzzy msgid "Show playlist" msgstr "Сохранить плейлист" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:261 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:315 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950 msgid "Open playlist" msgstr "Открыть плейлист" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:336 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:505 msgid "Control menu for the player" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:373 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:550 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272 msgid "Paused" msgstr "Приостановлено" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:929 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:932 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290 msgid "Previous track" msgstr "Предыдущая дорожка" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291 msgid "Next track" msgstr "Следующая дорожка" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 #, fuzzy msgid "&Media" msgstr "Поток: %s" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:187 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 #, fuzzy msgid "&Playlist" msgstr "Плейлист" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:190 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 #, fuzzy msgid "&Tools" msgstr "Инструмент" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629 msgid "&Video" msgstr "&Видео" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628 msgid "&Audio" msgstr "&Аудио" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630 msgid "&Navigation" msgstr "&Навигация" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:523 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "Открыть &файл..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Open Folder..." +msgstr "Открыть файл..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Open Directory..." +msgstr "Открыть каталог..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:524 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "Открыть &диск..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 modules/gui/qt4/menus.cpp:525 #, fuzzy msgid "Open &Network..." msgstr "Открыть сеть..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:225 modules/gui/qt4/menus.cpp:526 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Открыть устройство..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229 #, fuzzy msgid "&Streaming..." msgstr "Поток" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:231 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 modules/gui/qt4/menus.cpp:694 #, fuzzy msgid "&Quit" msgstr "Выход" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Show Playlist" +msgstr "Сохранить плейлист" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:251 #, fuzzy msgid "Undock from interface" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:515 #, fuzzy msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейс" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:251 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 #, fuzzy msgid "Advanced controls" msgstr "Расширенные параметры" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 +msgid "Hide Menus..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 #, fuzzy msgid "Visualizations selector" msgstr "Показать движение векторов" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264 -msgid "Hide Menus..." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 #, fuzzy msgid "Switch to skins" msgstr "Выбрать оболочку" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Инструмент" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:602 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678 #, fuzzy msgid "Hide VLC media player" msgstr "VLC media player" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684 #, fuzzy msgid "Show VLC media player" msgstr "VLC media player" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 #, fuzzy msgid "&Open Media" msgstr "Открыть файл" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:724 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "Пусто" +#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "Show columns" +msgstr "Импровизация" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46 +msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:48 +msgid "" +"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. " +"Visualisations are enabled." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52 #, fuzzy msgid "Show advanced prefs over simple" msgstr "Показать дополнительные параметры" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:53 msgid "" "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57 #, fuzzy msgid "Show a systray icon to control VLC" msgstr "Показывать значок VLC в системном трее" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:58 msgid "" "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor " "basic actions" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62 msgid "Start VLC only with a systray icon" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:63 msgid "" "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour " "taskbar" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 msgid "path to use in file dialog" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "Расширенные параметры" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Define what columns to show in playlist window" +msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 +msgid "" +"Enter the sum of the options that you want:\n" +"Title: 1\n" +"Duration: 2\n" +"Artist: 4\n" +"Genre: 8\n" +"Copyright: 10\n" +"Collection/album: 20\n" +"Rating: 100\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 #, fuzzy msgid "Qt interface" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43 +#, fuzzy +msgid "2 pass" +msgstr "2 прохода" + #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63 #, fuzzy msgid "Preset" msgstr "Загрузить" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Выбрать каталог для сохранения" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57 +#, fuzzy +msgid "Capture Mode" +msgstr "Кодеки главы" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 +msgid "Options" +msgstr "Настройки" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87 +#, fuzzy +msgid "Card Selection" +msgstr "&Выделение" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Расширенные параметры..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Disc selection" +msgstr "Неправильное выделение" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71 +#, fuzzy +msgid "Select the device" +msgstr "Выберите файл" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81 +#, fuzzy +msgid "Disk device" +msgstr "Устройство" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151 +#, fuzzy +msgid "No DVD Menus" +msgstr "Использовать DVD меню" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169 +msgid "Starting position" +msgstr "Начальная позиция" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 +#, fuzzy +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Форматированные субтитры" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58 +#, fuzzy +msgid "File Names:" +msgstr "Имя файла" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65 +#, fuzzy +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Выберите файл для сохранения" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Add a subtitle file" +msgstr "Подключить файл субтитров" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91 +#, fuzzy +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Подключить файл субтитров" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "Выравнивание данных" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218 +#, fuzzy +msgid "Select the subtitle file" +msgstr "Следующий файл" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Network Protocol" +msgstr "Сетевая синхронизация" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38 +msgid "Set the protocol for the URL" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45 +#, fuzzy +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52 +msgid "Set the port used" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87 +msgid "" +"Enter the URL of the network stream here,\n" +"with or without the protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52 +#, fuzzy +msgid "Show extended options" +msgstr "Показать дополнительные параметры" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55 +#, fuzzy +msgid "Show &more options" +msgstr "Показать дополнительные параметры" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82 +#, fuzzy +msgid "Start Time" +msgstr "Время начала" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97 +#, fuzzy +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Изменить отображаемое имя службы." + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453 +msgid "Caching" +msgstr "Кэширование" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Customize" +msgstr "MRL:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156 +#, fuzzy +msgid "Extra media" +msgstr "Мета-данные" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166 +#, fuzzy +msgid "Select the file" +msgstr "Выберите файл" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191 +#, fuzzy +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Изменить отображаемое имя службы." + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Stream Output" +msgstr "Остановить поток" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 +msgid "Outputs" +msgstr "Выводы" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 +msgid "Play locally" +msgstr "Воспроизводить локально" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation" +msgstr "Формат контейнера" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 +#, fuzzy +msgid "Transcoding" +msgstr "Кодирование" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Слои/Субтитры" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 +msgid "Group name" +msgstr "Имя группы" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Выбрать все элементарные потоки" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668 +#, fuzzy +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Главные настройки вывода потока" + #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 #, fuzzy msgid "General Audio" @@ -15029,10 +15561,51 @@ msgstr "Интерфейс" msgid "Allow only one instance" msgstr "Разрешать запуск только одной копии VLC" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163 +#, fuzzy +msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode" +msgstr "Добавлять элементы в плейлист в режиме одной копии" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37 +#, fuzzy +msgid "Enable OSD" +msgstr "Включить" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61 +#, fuzzy +msgid "Subtitles languages" +msgstr "Язык субтитров" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73 +#, fuzzy +msgid "Subtitles preferred language" +msgstr "Язык субтитров" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93 +#, fuzzy +msgid "Default Encoding" +msgstr "Декодирование" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103 +#, fuzzy +msgid "Display Settings" +msgstr "Разрешение монитора" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118 +#: modules/video_output/opengl.c:168 +msgid "Effect" +msgstr "Эффект" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128 #, fuzzy -msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode" -msgstr "Добавлять элементы в плейлист в режиме одной копии" +msgid "Font Color" +msgstr "Цвет" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:108 +#: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54 +#: modules/video_filter/marq.c:149 modules/video_filter/rss.c:196 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127 @@ -15093,169 +15666,246 @@ msgstr "Стандарт" msgid "Sequential numbering" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57 #, fuzzy -msgid "Color invert" -msgstr "Тип инверсии" +msgid "Edit settings" +msgstr "Настройки звука" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67 #, fuzzy -msgid "Color threshold" -msgstr "Порог" +msgid "Control" +msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50 -msgid "Similarity" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79 +msgid "Run manually" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86 +msgid "Setup schedule" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93 +msgid "Run on schedule" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103 #, fuzzy -msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "Остановить поток" +msgid "Status" +msgstr "&Настройки" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 #, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "Загрузить" +msgid "P/P" +msgstr "UDP порт" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136 #, fuzzy -msgid "Vout filters" -msgstr "Видео фильтры" +msgid "Prev" +msgstr "Предыдущий" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153 #, fuzzy -msgid "Subpicture filters" -msgstr "Следующий файл" +msgid "Add input" +msgstr "Нет входа" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160 #, fuzzy -msgid "Logo erase" -msgstr "Логотипа" +msgid "Edit input" +msgstr "Ввод из файла" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 -msgid "Mask" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167 +#, fuzzy +msgid "Clear list" +msgstr "плейлист" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 #, fuzzy -msgid "Water effect" -msgstr "Эффект наушников" +msgid "Transform" +msgstr "Трансформация" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65 #, fuzzy -msgid "Add logo" -msgstr "Добавит узел" +msgid "Sharpen" +msgstr "Экран" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90 -msgid "Transparency" -msgstr "Прозрачность" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "Маленький" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:77 +msgid "Image adjust" +msgstr "Настройка изображения" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:60 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Порог яркости" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262 #, fuzzy -msgid "Add text" -msgstr "Следующий" +msgid "Color fun" +msgstr "Цвет" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113 -#: modules/video_filter/marq.c:80 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274 +#, fuzzy +msgid "Color extraction" +msgstr "Тип инверсии" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68 -msgid "Clone" -msgstr "Клонирование" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309 +#, fuzzy +msgid "Color invert" +msgstr "Тип инверсии" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55 -msgid "Number of clones" -msgstr "Количество клонов" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 +#, fuzzy +msgid "Color threshold" +msgstr "Порог" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334 +msgid "Similarity" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380 #, fuzzy -msgid "Wall" -msgstr "все" +msgid "Some random name" +msgstr "Имя потока" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:63 #, fuzzy -msgid "Rows" -msgstr "Обзор..." +msgid "Rotate" +msgstr "Битрейт" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439 #, fuzzy -msgid "Columns" -msgstr "Громкость" +msgid "Angle" +msgstr "Джангл" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449 #, fuzzy msgid "Puzzle game" msgstr "Пурпурный" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487 #, fuzzy msgid "Black slot" msgstr "Черный" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781 #, fuzzy -msgid "Rotate" -msgstr "Битрейт" +msgid "Columns" +msgstr "Громкость" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774 #, fuzzy -msgid "Angle" -msgstr "Джангл" +msgid "Rows" +msgstr "Обзор..." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512 #, fuzzy -msgid "Transform" -msgstr "Трансформация" +msgid "Image modification" +msgstr "Усиление" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531 #, fuzzy -msgid "Cartoon" -msgstr "Темно-бордовый" +msgid "Water effect" +msgstr "Эффект наушников" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67 #: modules/video_filter/noise.c:50 msgid "Noise" msgstr "Шум" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 msgid "Motion detect" msgstr "Детектор движения" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77 -msgid "Image adjust" -msgstr "Настройка изображения" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 +#: modules/video_filter/motionblur.c:56 +msgid "Motion blur" +msgstr "Размывание движением" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "Порог яркости" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "Быстрее" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641 #, fuzzy -msgid "Color extraction" -msgstr "Тип инверсии" +msgid "Cartoon" +msgstr "Темно-бордовый" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655 #, fuzzy -msgid "Sharpen" -msgstr "Экран" +msgid "Find a name" +msgstr "Имя файла" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667 #, fuzzy -msgid "Sigma" -msgstr "Маленький" +msgid "Logo erase" +msgstr "Логотипа" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:68 +msgid "Clone" +msgstr "Клонирование" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:55 +msgid "Number of clones" +msgstr "Количество клонов" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756 +#, fuzzy +msgid "Wall" +msgstr "все" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812 +msgid "Find one here too" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824 +#, fuzzy +msgid "Add text" +msgstr "Следующий" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113 +#: modules/video_filter/marq.c:80 +msgid "Text" +msgstr "Текст" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865 -#: modules/video_filter/motionblur.c:56 -msgid "Motion blur" -msgstr "Размывание движением" +#, fuzzy +msgid "Add logo" +msgstr "Добавит узел" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:90 +msgid "Transparency" +msgstr "Прозрачность" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940 #, fuzzy -msgid "Factor" -msgstr "Быстрее" +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Остановить поток" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Следующий файл" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972 +#, fuzzy +msgid "Vout filters" +msgstr "Видео фильтры" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Загрузить" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" @@ -15379,11 +16029,11 @@ msgstr "Скомпилировано " msgid "Compiler: " msgstr "Компилятор: " -#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 msgid "Based on SVN revision: " msgstr "Основан на svn ревизии " -#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/" @@ -15532,6 +16182,10 @@ msgstr "Да" msgid "&No" msgstr "Нет" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187 +msgid "Don't show further errors" +msgstr "Не показывать похожие ошибки" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 msgid "Playlist item info" msgstr "Информация о списке воспроизведения" @@ -15544,10 +16198,6 @@ msgstr "Сохранить как..." msgid "Save Messages As..." msgstr "Сохранить сообщения как..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Расширенные параметры..." - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "Параметры:" @@ -15565,10 +16215,6 @@ msgstr "Вещать/Сохранить" msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "Вещать поток в сеть или сохранить в файл" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453 -msgid "Caching" -msgstr "Кэширование" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "Изменяет значение кэша по-умолчанию (в миллисекундах)" @@ -15830,7 +16476,7 @@ msgid "Can't save" msgstr "Невозможно сохранить" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:130 #: modules/misc/win32text.c:76 msgid "Normal" msgstr "Обычный" @@ -15884,14 +16530,6 @@ msgstr "" "Результирующий MRL. Вы можете указать его вручную или автоматически, изменяя " "настройки ниже." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 -msgid "Outputs" -msgstr "Выводы" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 -msgid "Play locally" -msgstr "Воспроизводить локально" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 msgid "MMSH" msgstr "MMSH" @@ -15905,10 +16543,6 @@ msgstr "RTP" msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 -msgid "Group name" -msgstr "Имя группы" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 msgid "Channel name" msgstr "Название канала" @@ -15941,10 +16575,6 @@ msgstr "Настройки субтитров" msgid "Subtitles file" msgstr "Файл субтитров" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 -msgid "Options" -msgstr "Настройки" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208 msgid "" "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " @@ -16398,7 +17028,7 @@ msgstr "" "(Интерфейс wxWidgets)\n" "\n" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/\n" @@ -16408,12 +17038,12 @@ msgstr "" "http://www.videolan.org/\n" "\n" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О %s" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533 msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Показать/спрятать интерфейс" @@ -16905,7 +17535,8 @@ msgid "Hard rock" msgstr "Тяжелый рок" #: modules/meta_engine/id3tag.c:53 -msgid "ID3 tags parser" +#, fuzzy +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" msgstr "Парсер тегов ID3" #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 @@ -16935,22 +17566,22 @@ msgstr "Аудио кодировщик" msgid "Audioscrobbler submission Plugin" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:344 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:343 msgid "Last.fm username not set" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:345 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:344 msgid "" "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart " "VLC.\n" "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:837 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:836 msgid "Bad last.fm Username" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:838 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:837 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings" msgstr "" @@ -17032,21 +17663,15 @@ msgstr "Фиктивный видео вывод" msgid "Dummy font renderer function" msgstr "Фиктивный генератор шрифтов" -#: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148 -#: modules/video_filter/rss.c:196 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55 +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55 msgid "Filename for the font you want to use" msgstr "Имя файла шрифта, который вы хотите использовать" -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56 +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:56 msgid "Font size in pixels" msgstr "Размер шрифта в пикселях" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57 +#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:57 msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " @@ -17055,12 +17680,12 @@ msgstr "" "Размер шрифтов, которые будут выводиться на видео. Если значение этого " "параметра отлично от 0, то оно перепишет относительный размер шрифта." -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61 +#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:61 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" -#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62 +#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:62 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " @@ -17068,11 +17693,11 @@ msgstr "" "Непрозрачность текста, который будет выводиться на видео. 0 - прозрачный, " "255 - полностью непрозрачный." -#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65 +#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:65 msgid "Text default color" msgstr "Цвет теста" -#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66 +#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:66 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -17084,11 +17709,11 @@ msgstr "" "затем зеленый и желтый. #000000 = черный, #FF0000 = красный, #00FF00 = " "зеленый, #FFF00 = желтый (красный + зеленый), #FFFFFF = белый" -#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70 +#: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:70 msgid "Relative font size" msgstr "Относительный размер шрифта" -#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71 +#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:71 msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." @@ -17096,27 +17721,27 @@ msgstr "" "Относительный размер шрифтов, которые будет выводиться на видео. Если указан " "абсолютный размер шрифта, относительный будет проигнорирован." -#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76 +#: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76 msgid "Smaller" msgstr "Меньше" -#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76 +#: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76 msgid "Small" msgstr "Маленький" -#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77 +#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77 msgid "Large" msgstr "Большой" -#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77 +#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77 msgid "Larger" msgstr "Больше" -#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/freetype.c:132 msgid "Use YUVP renderer" msgstr "Использовать генератор YUVP" -#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/freetype.c:133 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" @@ -17124,11 +17749,11 @@ msgstr "" "Генерирует шрифты, используя \"YUV с палитрой\". Этот параметр необходим " "только если вы хотите кодировать субтитры DVB" -#: modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/freetype.c:135 msgid "Font Effect" msgstr "Эффект шрифтов" -#: modules/misc/freetype.c:131 +#: modules/misc/freetype.c:136 msgid "" "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " "readability." @@ -17136,23 +17761,23 @@ msgstr "" "Возможно наложение эффектов на генерируемый текст для повышения его " "читаемости." -#: modules/misc/freetype.c:139 +#: modules/misc/freetype.c:144 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: modules/misc/freetype.c:139 +#: modules/misc/freetype.c:144 msgid "Outline" msgstr "Обвести" -#: modules/misc/freetype.c:140 +#: modules/misc/freetype.c:145 msgid "Fat Outline" msgstr "Обвести жирно" -#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/misc/freetype.c:157 modules/misc/win32text.c:89 msgid "Text renderer" msgstr "Генератор текста" -#: modules/misc/freetype.c:153 +#: modules/misc/freetype.c:158 msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "Генератор шрифтов Freetype2" @@ -17315,25 +17940,25 @@ msgstr "Порт UDP на сервере Growl." msgid "Growl Notification Plugin" msgstr "Оповещения Growl" -#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162 +#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:164 #: modules/misc/notify/notify.c:163 msgid "(no title)" msgstr "(без названия)" -#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163 +#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:165 msgid "(no artist)" msgstr "(нет исполнителя)" -#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164 +#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:166 msgid "(no album)" msgstr "(нет альбома)" -#: modules/misc/notify/msn.c:62 +#: modules/misc/notify/msn.c:63 #, fuzzy msgid "Title format string" msgstr "Формат заголовка MSN" -#: modules/misc/notify/msn.c:63 +#: modules/misc/notify/msn.c:64 msgid "" "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." @@ -17341,7 +17966,7 @@ msgstr "" "Формат строки, посылаемой в MSN. Допустимые значения: {0} Исполнитель, {1} " "Название, {2} Альбом. По-умолчанию \"Исполнитель - Название\"" -#: modules/misc/notify/msn.c:70 +#: modules/misc/notify/msn.c:71 msgid "MSN Now-Playing" msgstr "Информация о воспроизведении в MSN" @@ -17448,12 +18073,12 @@ msgstr "Помощник Qt Embedded" msgid "video" msgstr "видео" -#: modules/misc/quartztext.c:78 +#: modules/misc/quartztext.c:81 #, fuzzy msgid "Mac Text renderer" msgstr "Генератор текста" -#: modules/misc/quartztext.c:79 +#: modules/misc/quartztext.c:82 #, fuzzy msgid "Quartz font renderer" msgstr "Генератор шрифтов Freetype2" @@ -17888,7 +18513,7 @@ msgstr "Упаковщик копированием" msgid "H.264 video packetizer" msgstr "Видео упаковщик H.264" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119 +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122 msgid "MPEG4 audio packetizer" msgstr "Аудио упаковщик MPEG4" @@ -18056,15 +18681,15 @@ msgstr "Файл описания" msgid "SAP sessions" msgstr "Сессия" -#: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821 +#: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820 msgid "Session" msgstr "Сессия" -#: modules/services_discovery/sap.c:817 +#: modules/services_discovery/sap.c:815 msgid "Tool" msgstr "Инструмент" -#: modules/services_discovery/sap.c:822 +#: modules/services_discovery/sap.c:820 msgid "User" msgstr "Пользователь" @@ -18513,10 +19138,6 @@ msgstr "Размеры" msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." msgstr "Список размеров, разделенных двоеточиями (720:576:480x576)." -#: modules/stream_out/switcher.c:87 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Соотношение сторон" - #: modules/stream_out/switcher.c:89 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." msgstr "Соотношение сторон (4:3, 16:9)" @@ -18820,7 +19441,7 @@ msgstr "" "фильтров накладываются напрямую на видео. Модули слоев указываются через " "запятую" -#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116 +#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129 msgid "OSD menu" msgstr "OSD меню" @@ -18876,25 +19497,30 @@ msgstr "Слои/Субтитры" msgid "MPEG2 video transrating stream output" msgstr "Вывод потока через MPEG2 с изменением скорости" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:68 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "Преобразование I420,IYUV,YV12 в RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "MMX-преобразование I420,IYUV,YV12 в RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77 +#, fuzzy +msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "MMX-преобразование I420,IYUV,YV12 в RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32" + #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64 msgid "Conversions from " msgstr "Преобразование из " #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:67 msgid "MMX conversions from " msgstr "MMX-преобразование из " -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71 #, fuzzy msgid "SSE2 conversions from " msgstr "MMX-преобразование из " @@ -19087,6 +19713,16 @@ msgstr "" msgid "Color threshold filter" msgstr "Клонирование" +#: modules/video_filter/colorthres.c:72 +#, fuzzy +msgid "Saturaton threshold" +msgstr "Порог яркости" + +#: modules/video_filter/colorthres.c:74 +#, fuzzy +msgid "Similarity threshold" +msgstr "Порог" + #: modules/video_filter/crop.c:70 msgid "Crop geometry (pixels)" msgstr "Размеры для обрезания" @@ -19900,7 +20536,19 @@ msgstr "" "так как этот парамет может сильно нагрузить CPU. Допустимые значения от 0 до " "1000 мс." -#: modules/video_filter/osdmenu.c:115 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:73 +msgid "Alpha transparency value (default 255)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 +msgid "" +"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 " +"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " +"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " +"is fully transparent (value 0)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:128 msgid "On Screen Display menu" msgstr "Фильтр \"Экранное (OSD) меню\"" @@ -20170,15 +20818,15 @@ msgstr "Деинтерлейс" msgid "Ripple video filter" msgstr "Клонирование" -#: modules/video_filter/rotate.c:49 +#: modules/video_filter/rotate.c:53 msgid "Angle in degrees" msgstr "" -#: modules/video_filter/rotate.c:50 +#: modules/video_filter/rotate.c:54 msgid "Angle in degrees (0 to 359)" msgstr "" -#: modules/video_filter/rotate.c:58 +#: modules/video_filter/rotate.c:62 #, fuzzy msgid "Rotate video filter" msgstr "Стена" @@ -20673,10 +21321,6 @@ msgstr "Скорость поворота куба OpenGL" msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled." msgstr "Скорость поворота эффекта куба OpenGL." -#: modules/video_output/opengl.c:168 -msgid "Effect" -msgstr "Эффект" - #: modules/video_output/opengl.c:170 msgid "Several visual OpenGL effects are available." msgstr "Доступны несколько визуальных эффектов OpenGL." @@ -21090,6 +21734,18 @@ msgstr "Фильтр визуализатора" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Анализатор спектра" +#, fuzzy +#~ msgid "Override page" +#~ msgstr "Переопределить параметры" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore subtitle flag" +#~ msgstr "Использовать файл субтитров" + +#, fuzzy +#~ msgid "Workaround for France" +#~ msgstr "Обход ошибок" + #, fuzzy #~ msgid "Ctrl+Z" #~ msgstr "Ctrl" @@ -22174,9 +22830,6 @@ msgstr "Анализатор спектра" #~ msgid "Stop Stream" #~ msgstr "Остановить поток" -#~ msgid "Play Stream" -#~ msgstr "Воспроизвести поток" - #~ msgid "Pause Stream" #~ msgstr "Приостановить поток" @@ -22235,10 +22888,6 @@ msgstr "Анализатор спектра" #~ msgid "_Play" #~ msgstr "_Воспроизвести" -#, fuzzy -#~ msgid "Select a subtitles file" -#~ msgstr "Следующий файл" - #~ msgid "_Select" #~ msgstr "_Выбрать" @@ -22669,9 +23318,6 @@ msgstr "Анализатор спектра" #~ msgid "_Playlist..." #~ msgstr "Список воспроизведения..." -#~ msgid "Open the playlist window" -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" - #~ msgid "_Modules..." #~ msgstr "Модули..." @@ -22812,9 +23458,6 @@ msgstr "Анализатор спектра" #~ msgid "Disk type" #~ msgstr "Тип диска" -#~ msgid "Starting position" -#~ msgstr "Начальная позиция" - #~ msgid "Title " #~ msgstr "Название " @@ -23210,18 +23853,10 @@ msgstr "Анализатор спектра" #~ msgid "OpenGL effect" #~ msgstr "Остановить поток" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream Output" -#~ msgstr "Остановить поток" - #, fuzzy #~ msgid "Big" #~ msgstr "Мост" -#, fuzzy -#~ msgid "Alignment" -#~ msgstr "Выравнивание данных" - #, fuzzy #~ msgid "Extra Audio File" #~ msgstr "Аудио фильтры" @@ -23295,7 +23930,3 @@ msgstr "Анализатор спектра" #~ msgid "Jump" #~ msgstr "Перейти" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"