X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru.po;h=fe8d751d40ef379a396cee6c26fde9a2341e204e;hb=a0ea2cee396d6f709b468a5c2607f6460056dae2;hp=c62455f9b0e48e9c64046aa5faf2ffd3d9ed0c3b;hpb=3290fe117e606117c5562c2783da4e0963f576ed;p=vlc
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c62455f9b0..fe8d751d40 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,286 +1,304 @@
-# Russian localisation for VLC
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
-# $Id$
+# Russian translation
+# Copyright (C) 2013 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
-# Valek Filippov , 2001.
-# Andrey Brilevskiy , 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-17 10:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-29 20:10+0700\n"
-"Last-Translator: Vladimir Yermolayev \n"
-"Language-Team: Russian\n"
+# Translators:
+# Alexander Lakhin , 2011-2013
+# Andrey Brilevskiy , 2005
+# Andrey Wolk (Lorni) , 2009
+# Konstantin Pavlov , 2011
+# Roustam Ghizdatov , 2009
+# Valek Filippov , 2001
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 13:12+0000\n"
+"Last-Translator: law \n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
+"language/ru/)\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: include/vlc_common.h:922
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"ÐÑа пÑогÑамма поÑÑавлÑеÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐТÐРв ÑÑепени, ÑазÑеÑенной "
+"законодаÑелÑÑÑвом.\n"
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑедаваÑÑ ÐµÐµ на ÑÑловиÑÑ
СÑандаÑÑной обÑеÑÑвенной лиÑензии GNU;\n"
+"ÐодÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ Ð² Ñайле COPYING.\n"
+"ÐапиÑана командой VideoLAN; Ñм. Ñайл AUTHORS.\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
msgstr "ÐаÑÑÑойки VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "ÐажмиÑе \"ÐополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ Ð²Ñе опÑии."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-msgid "General"
-msgstr "ÐбÑие"
+msgstr "ÐажмиÑе «ÐополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ», ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ Ð²Ñе опÑии."
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
msgid "Interface"
msgstr "ÐнÑеÑÑейÑ"
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:39
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "ÐаÑÑÑойки инÑеÑÑейÑа VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:42
-msgid "General interface settings"
-msgstr "ÐбÑие наÑÑÑойки инÑеÑÑейÑа"
+#: include/vlc_config_cat.h:41
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "ÐÑновнÑе наÑÑÑойки инÑеÑÑейÑа"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Main interfaces"
msgstr "ÐÑновнÑе инÑеÑÑейÑÑ"
-#: include/vlc_config_cat.h:45
+#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "ÐаÑÑÑойки главного инÑеÑÑейÑа"
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Control interfaces"
msgstr "ÐнÑеÑÑейÑÑ ÑпÑавлениÑ"
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "ÐаÑÑÑойки инÑеÑÑейÑов ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ÐаÑÑÑойка гоÑÑÑиÑ
клавиÑ"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
+#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
msgid "Audio"
-msgstr "ÐвÑк"
+msgstr "ÐÑдио"
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:54
msgid "Audio settings"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки звÑка"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки аÑдио"
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:56
msgid "General audio settings"
-msgstr "ÐÑновнÑе наÑÑÑойки звÑка"
+msgstr "ÐÑновнÑе наÑÑÑойки аÑдио"
-#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:426
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
msgid "Filters"
msgstr "ФилÑÑÑÑ"
-#: include/vlc_config_cat.h:62
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr "ÐвÑковÑе ÑилÑÑÑÑ Ð¸ÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ-обÑабоÑки звÑка."
+#: include/vlc_config_cat.h:59
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr "ÐÑдиоÑилÑÑÑÑ Ð¸ÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки аÑдиопоÑока."
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
msgid "Visualizations"
msgstr "ÐизÑализаÑиÑ"
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
+#: src/libvlc-module.c:197
msgid "Audio visualizations"
-msgstr "ÐизÑализаÑÐ¸Ñ Ð·Ð²Ñка"
+msgstr "ÐизÑализаÑÐ¸Ñ Ð°Ñдио"
-#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Output modules"
msgstr "ÐодÑли вÑвода"
-#: include/vlc_config_cat.h:69
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "ÐбÑие паÑамеÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñлей вÑвода звÑка"
+#: include/vlc_config_cat.h:65
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "ÐбÑие наÑÑÑойки модÑлей Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода звÑка."
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ÐÑоÑее"
-#: include/vlc_config_cat.h:72
+#: include/vlc_config_cat.h:68
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "ÐÑоÑие наÑÑÑойки звÑка и модÑли."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1267
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:197
+msgstr "ÐÑоÑие наÑÑÑойки и модÑли аÑдио."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
+#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
msgid "Video"
msgstr "Ðидео"
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Video settings"
msgstr "ÐаÑÑÑойки видео"
-#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:74
msgid "General video settings"
-msgstr "ÐлавнÑе наÑÑÑойки видео"
+msgstr "ÐÑновнÑе наÑÑÑойки видео"
-#: include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑедпоÑÑиÑелÑнÑй модÑÐ»Ñ Ð²Ñвода видео и наÑÑÑойÑе его."
-#: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr "Ðидео ÑилÑÑÑÑ Ð¸ÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ-обÑабоÑки поÑока видео."
+#: include/vlc_config_cat.h:82
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑÑ Ð¸ÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки видеопоÑока."
-#: include/vlc_config_cat.h:89
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "СÑбÑиÑÑÑ/OSD"
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr "СÑбÑиÑÑÑ / ÑкÑанное менÑ"
-#: include/vlc_config_cat.h:90
+#: include/vlc_config_cat.h:85
msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
-msgstr "РазлиÑнÑе паÑамеÑÑÑ, ÑвÑзаннÑе Ñ OSD, ÑÑбÑиÑÑами и наложеннÑми ÑлоÑми."
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
+msgstr "ÐаÑÑÑойки ÑкÑанного менÑ, ÑÑбÑиÑÑов и наложеннÑÑ
ÑлоÑв"
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Ðвод / Ðодеки"
+msgstr "Ðвод / кодеки"
-#: include/vlc_config_cat.h:100
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
-"ÐаÑÑÑойки модÑлей VLC Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, демÑлÑÑиплекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ декодиÑованиÑ. "
-"ÐаÑÑÑойки модÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ."
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки вÑ
ода, демÑлÑÑиплекÑиÑованиÑ, декодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ кодиÑованиÑ"
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "ÐодÑли ввода"
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
-"ÐаÑÑÑойки к ÑазлиÑнÑм меÑодам ввода, иÑполÑзÑемÑм VLC. ÐбÑÑно изменÑÑÑ "
-"наÑÑÑойки HTTP-пÑокÑи или кеÑиÑованиÑ."
+"ÐаÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ ÑазлиÑнÑÑ
меÑодов ввода. ÐбÑÑно здеÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки HTTP-"
+"пÑокÑи или кÑÑиÑованиÑ."
-#: include/vlc_config_cat.h:109
-msgid "Access filters"
-msgstr "ФилÑÑÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+msgid "Stream filters"
+msgstr "ФилÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñока"
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
-"ФилÑÑÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° - ÑÑо ÑпеÑиалÑнÑе модÑли, позволÑÑÑие пÑоводиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе "
+"ФилÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñока â ÑÑо ÑпеÑиалÑнÑе модÑли, оÑÑÑеÑÑвлÑÑÑие дополниÑелÑнÑе "
"опеÑаÑии пÑи вводе даннÑÑ
в VLC. Ðе ÑÑÐ¾Ð¸Ñ ÑÑо-либо менÑÑÑ Ð² ÑÑом Ñазделе, "
"еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑвеÑÐµÐ½Ñ Ð² Ñом, ÑÑо делаеÑе."
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑоÑÑ"
-#: include/vlc_config_cat.h:116
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑоÑÑ Ð¸ÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñоков видео и звÑка"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑоÑÑ Ð¸ÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñоков видео и аÑдио"
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
-msgstr "Ðидео кодеки"
+msgstr "Ðидеокодеки"
-#: include/vlc_config_cat.h:119
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "ÐаÑÑÑойки декодеÑов и кодеÑов видео"
+#: include/vlc_config_cat.h:112
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "ÐаÑÑÑойки декодеÑов и кодеÑов аÑдио, видео, ÑекÑÑа и изобÑажений."
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
-msgstr "ÐÑдио кодеки"
+msgstr "ÐÑдиокодеки"
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "ÐаÑÑÑойки декодеÑов и кодеÑов звÑка."
+msgstr "ÐаÑÑÑойки декодеÑов и кодеÑов аÑдио."
-#: include/vlc_config_cat.h:124
-msgid "Other codecs"
-msgstr "ÐÑÑгие кодеки"
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+msgid "Subtitle codecs"
+msgstr "Ðодеки ÑÑбÑиÑÑов"
-#: include/vlc_config_cat.h:125
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "ÐаÑÑÑойки декодеÑов и кодеÑов видео, звÑка и пÑоÑего."
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "ÐаÑÑÑойки декодеÑов и кодеÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑбÑиÑÑов и ÑелеÑекÑÑа."
-#: include/vlc_config_cat.h:128
-msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr "ÐÑновнÑе наÑÑÑойки ввода. ÐÑполÑзÑйÑе Ñ Ð¾ÑÑоÑожноÑÑÑÑ."
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "General input settings. Use with care..."
+msgstr ""
+"ÐбÑие наÑÑÑойки ввода. Ðе ÑÑÐ¾Ð¸Ñ ÑÑо-либо менÑÑÑ Ð² ÑÑом Ñазделе, еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ "
+"ÑвеÑÐµÐ½Ñ Ð² Ñом, ÑÑо делаеÑе."
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
msgid "Stream output"
msgstr "ÐÑвод поÑока"
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
-"ÐÑвод поÑока позволÑÐµÑ VLC бÑÑÑ ÑеÑвеÑом веÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð²Ñ
одÑÑие "
-"поÑоки.\n"
-"СнаÑала поÑоки инкапÑÑлиÑÑÑÑÑÑ Ð² вÑбÑаннÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸ заÑем пÑоÑ
одÑÑ ÑеÑез "
-"\"ÐодÑли вÑвода\", коÑоÑÑе или ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñок в Ñайл, или пеÑедаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в "
-"ÑеÑÑ (поÑÑедÑÑвом UDP, HTTP, RTP, RTSP).\n"
-"ÐодÑли вÑвода позволÑÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ñока (кодиÑование, "
-"дÑблиÑование, и Ñ.д.)."
+"ÐаÑÑÑойки поÑокового вÑвода иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи ÑабоÑе в каÑеÑÑве ÑеÑвеÑа "
+"поÑокового веÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ
одÑÑиÑ
поÑоков.\n"
+"СнаÑала поÑоки мÑлÑÑиплекÑиÑÑÑÑÑÑ, а заÑем пÑоÑ
одÑÑ ÑеÑез «ÐодÑли вÑвода», "
+"коÑоÑÑе или ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñок в Ñайл, или пеÑедаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в ÑеÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑедÑÑвом UDP, "
+"HTTP, RTP/RTSP.\n"
+"ÐодÑли вÑÑ
однÑÑ
поÑоков позволÑÑÑ Ð¾ÑÑÑеÑÑвлÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑÐºÑ "
+"поÑока (пеÑекодиÑование, дÑблиÑование и Ñ.д.)."
-#: include/vlc_config_cat.h:141
+#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid "General stream output settings"
msgstr "ÐлавнÑе наÑÑÑойки вÑвода поÑока"
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:135
msgid "Muxers"
-msgstr "ÐнкапÑÑлÑÑоÑÑ"
+msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑоÑÑ"
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-"ÐнкапÑÑлÑÑоÑÑ Ð¾Ð±ÑединÑÑÑ Ð²Ñе ÑлеменÑаÑнÑе поÑоки (видео, звÑк, и Ñ.д.) в "
-"один. ÐÑи наÑÑÑойки позволÑÐµÑ Ð²Ñегда иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ "
-"инкапÑÑлÑÑии ÐбÑÑно Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи менÑÑÑ Ð¸Ñ
. \n"
-"ÐÑ Ñакже можеÑе ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ меÑода "
-"инкапÑÑлÑÑии."
+"ÐÑлÑÑиплекÑоÑÑ Ð¾Ð±ÑединÑÑÑ Ð²Ñе ÑлеменÑаÑнÑе поÑоки (видео, аÑдио и Ñ.д.) в "
+"одном ÑоÑмаÑе инкапÑÑлÑÑии. ÐÑи наÑÑÑойки позволÑÐµÑ Ð²Ñегда иÑполÑзоваÑÑ "
+"опÑеделеннÑй мÑлÑÑиплекÑоÑ. ÐбÑÑно Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи менÑÑÑ Ð¸Ñ
. \n"
+"ÐÑ Ñакже можеÑе ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ мÑлÑÑиплекÑоÑа."
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Access output"
msgstr "ÐодÑли вÑвода"
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -290,13 +308,13 @@ msgstr ""
"ÐодÑли вÑвода конÑÑолиÑÑÑÑ Ð²ÑÑ
однÑе поÑоки. ÐÑи наÑÑÑойки позволÑÐµÑ Ð²Ñегда "
"иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñвода. ÐбÑÑно Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи менÑÑÑ "
"иÑ
.\n"
-"ÐÑ Ñакже можеÑе ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑоÑмаÑа вÑвода."
+"ÐÑ Ñакже можеÑе ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑоÑмаÑа вÑвода."
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid "Packetizers"
msgstr "УпаковÑики"
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:152
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -306,1191 +324,1569 @@ msgstr ""
"УпаковÑики иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑедваÑиÑелÑной обÑабоÑки ÑлеменÑаÑнÑÑ
поÑоков "
"пеÑед инкапÑÑлÑÑией. ÐÑи наÑÑÑойки позволÑÐµÑ Ð²Ñегда иÑполÑзоваÑÑ "
"опÑеделеннÑй ÑпаковÑик. ÐбÑÑно Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи менÑÑÑ Ð¸Ñ
. \n"
-"ÐÑ Ñакже можеÑе ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑпаковÑика"
+"ÐÑ Ñакже можеÑе ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑпаковÑика"
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Sout stream"
msgstr "ÐÑÑ
одной поÑок"
-#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-"ÐодÑли вÑÑ
однÑÑ
поÑоков позволÑÑÑ ÑÑÑоиÑÑ ÑепоÑки обÑабоÑки поÑока. СмоÑÑиÑе "
-"\"Streaming Howto\" Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑной инÑоÑмаÑии. ÐÑ Ñакже можеÑе "
-"ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ модÑÐ»Ñ Ð²ÑÑ
одного поÑока."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:174
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"SAP иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ поÑÑлаемÑÑ
поÑокаÑ
иÑполÑзÑÑ multicast UDP "
-"или RTP."
+"ÐодÑли вÑÑ
однÑÑ
поÑоков позволÑÑÑ ÑÑÑоиÑÑ ÑепоÑки обÑабоÑки поÑока. Ðа "
+"дополниÑелÑнÑми ÑведениÑми обÑаÑиÑеÑÑ Ðº «Streaming Howto». ÐÑ Ñакже можеÑе "
+"ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ модÑÐ»Ñ Ð²ÑÑ
одного поÑока."
-#: include/vlc_config_cat.h:177
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
+#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid "VOD"
-msgstr "VOD"
+msgstr "Ðидео по запÑоÑÑ"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:165
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "VLC-ÑеализаÑÐ¸Ñ Ðидео-Ðо-ТÑебованиÑ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93
-#: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+msgstr "РеализаÑÐ¸Ñ Â«Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ по запÑоÑÑ» пÑоигÑÑваÑелем VLC"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
+#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
msgid "Playlist"
msgstr "ÐлейлиÑÑ"
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
-"ÐаÑÑÑойки плейлиÑÑа (напÑимеÑ, Ñежим воÑпÑоизведениÑ) и модÑлей, "
-"авÑомаÑиÑеÑки добавлÑÑÑиÑ
ÑлеменÑÑ Ð² плейлиÑÑ (модÑли поиÑка ÑлÑжб)."
+"ÐаÑÑÑойки плейлиÑÑа (напÑимеÑ, Ñежима воÑпÑоизведениÑ) и модÑлей, "
+"авÑомаÑиÑеÑки добавлÑÑÑиÑ
ÑлеменÑÑ Ð² плейлиÑÑ (модÑлей обнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлÑжб)."
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "ÐбÑие наÑÑÑойки плейлиÑÑа"
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
+#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "Services discovery"
-msgstr "ÐоиÑк ÑлÑжб"
+msgstr "ÐбнаÑÑжение ÑлÑжб"
-#: include/vlc_config_cat.h:189
+#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
-msgstr "ÐодÑли поиÑка ÑлÑжб авÑомаÑиÑеÑки добавлÑÑÑ ÑлеменÑÑ Ð² плейлиÑÑ."
+msgstr "ÐодÑли обнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлÑжб авÑомаÑиÑеÑки добавлÑÑÑ ÑлеменÑÑ Ð² плейлиÑÑ."
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
msgid "Advanced"
msgstr "ÐополниÑелÑно"
-#: include/vlc_config_cat.h:194
-msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr "РаÑÑиÑеннÑе наÑÑÑойки. ÐÑполÑзÑйÑе Ñ Ð¾ÑÑоÑожноÑÑÑÑ."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:196
-msgid "CPU features"
-msgstr "ÐÑобенноÑÑи CPU"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:197
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+#: include/vlc_config_cat.h:181
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr ""
-"ÐдеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ оÑклÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе возможноÑÑи ÑенÑÑалÑного пÑоÑеÑÑоÑа. ÐбÑÑно "
-"Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÑÑи наÑÑÑойки."
+"РаÑÑиÑеннÑе наÑÑÑойки. Ðе ÑÑÐ¾Ð¸Ñ ÑÑо-либо менÑÑÑ Ð² ÑÑом Ñазделе, еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ "
+"ÑвеÑÐµÐ½Ñ Ð² Ñом, ÑÑо делаеÑе."
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid "Advanced settings"
msgstr "ÐополниÑелÑнÑе наÑÑÑойки"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr "ÐÑÑгие дополниÑелÑнÑе наÑÑÑойки"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
msgid "Network"
msgstr "СеÑÑ"
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "ÐÑи модÑли пÑедоÑÑавлÑÑÑ ÑеÑевÑе ÑÑнкÑии оÑÑалÑнÑм ÑаÑÑÑм VLC."
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки модÑлей ÑвеÑноÑÑи"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:210
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "ÐÑи наÑÑÑойки заÑÑагиваÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñли пÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñигнала ÑвеÑноÑÑи."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:212
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки модÑлей ÑпаковÑиков"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки кодеÑов"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
msgstr "ÐбÑие паÑамеÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñлей кодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾/аÑдио/ÑÑбÑиÑÑов."
-#: include/vlc_config_cat.h:221
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "ÐодÑли диалогов"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:223
+#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "ÐаÑÑÑойки модÑлей диалогов."
-#: include/vlc_config_cat.h:225
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки демÑлÑÑиплекÑоÑа ÑÑбÑиÑÑов"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
+"example by setting the subtitle type or file name."
msgstr ""
-"ÐдеÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наÑÑÑоиÑÑ Ð´ÐµÐ¼ÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ ÑÑбÑиÑÑов, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ñип ÑÑбÑиÑÑов "
-"или Ð¸Ð¼Ñ Ñайла."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:234
-msgid "No help available"
-msgstr "СпÑавка недоÑÑÑпна"
+"ÐдеÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наÑÑÑоиÑÑ Ð´ÐµÐ¼ÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ ÑÑбÑиÑÑов, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¸Ð¼Ñ Ñайла или "
+"Ñип ÑÑбÑиÑÑов."
-#: include/vlc_config_cat.h:235
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "СпÑавка Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
модÑлей недоÑÑÑпна."
-
-#: include/vlc_interface.h:141
+#: include/vlc_interface.h:134
msgid ""
"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ðнимание! ÐÑли пÑопал гÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ, оÑкÑойÑе команднÑÑ "
-"ÑÑÑокÑ, пеÑейдиÑе в каÑалог, где ÑÑÑановлен VLC и запÑÑÑиÑе \"vlc -I "
-"wxwidgets\"\n"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑанениÑ"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
-msgid "Play"
-msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи"
+"Ðнимание! ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ видиÑе гÑаÑиÑеÑкого инÑеÑÑейÑа VLC, запÑÑÑиÑе команднÑÑ "
+"ÑÑÑокÑ, пеÑейдиÑе в каÑалог Ñ VLC и вÑполниÑе «vlc -I qt»\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Fetch information"
-msgstr "ÐолÑÑе инÑоÑмаÑии"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
-msgid "Delete"
-msgstr "УдалиÑÑ"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Information..."
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "С&оÑÑиÑовка"
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+msgid "&Open File..."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
-msgid "Add node"
-msgstr "ÐÐ¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ Ñзел"
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "РаÑÑиÑеннÑе паÑамеÑÑÑ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Stream..."
-msgstr "ÐоÑок"
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ &каÑалог..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Save..."
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿&кÑ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе паÑамеÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑ, но ÑкÑÑÑÑ.\n"
-" ÐÑмеÑÑÑе \"ÐополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ Ð¸Ñ
."
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл(Ñ)"
-#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
-msgid "Meta-information"
-msgstr "ÐеÑа-даннÑе"
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе каÑалог"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "Ðлава"
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Folder"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе папкÑ"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Media &Information"
+msgstr "&ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ медиаÑайле"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ &кодеке"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+msgid "&Messages"
+msgstr "&СообÑениÑ"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "ÐеÑеÑ
од к ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ &вÑемени"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "ÐополниÑелÑнÑе &закладки"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ VLM"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
+msgid "&About"
+msgstr "РпÑогÑамме"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "Play"
+msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи"
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
-msgid "Artist"
-msgstr "ÐÑполниÑелÑ"
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "УбÑаÑÑ Ð²ÑбÑанное"
-#: include/vlc_meta.h:31
-msgid "Genre"
-msgstr "ÐанÑ"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+msgid "Information..."
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑ..."
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright"
-msgstr "ÐвÑоÑÑкие пÑава"
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ°Ñалог..."
-#: include/vlc_meta.h:33
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr "Ðазвание алÑбома/ÑилÑма"
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "СоздаÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ..."
-#: include/vlc_meta.h:34
-msgid "Track number/position in set"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ñожки"
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ñалог Ñ Ñайлом..."
-#: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "ÐпиÑание"
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ñ Ñайлом..."
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
-msgid "Rating"
-msgstr "РейÑинг"
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Stream..."
+msgstr "ÐоÑок..."
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Date"
-msgstr "ÐаÑа"
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Save..."
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ..."
-#: include/vlc_meta.h:38
-msgid "Setting"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки"
+#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
+msgid "Repeat All"
+msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑ Ð²Ñе"
-#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
+msgid "Repeat One"
+msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½"
-#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
-msgid "Language"
-msgstr "ЯзÑк"
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Random"
+msgstr "СлÑÑайнÑй поÑÑдок"
-#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
-msgid "Now Playing"
-msgstr "СейÑÐ°Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизводиÑÑÑ"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
+msgid "Random Off"
+msgstr "СлÑÑайнÑй поÑÑдок вÑклÑÑен"
-#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr "ÐздаÑелÑ"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "ÐобавиÑÑ"
-#: include/vlc_meta.h:43
-msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
+msgid "Add File..."
+msgstr "ÐобавиÑÑ Ñайл..."
-#: include/vlc_meta.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Art URL"
-msgstr "URL"
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "ÐобавиÑÑ ÐºÐ°Ñалог..."
-#: include/vlc_meta.h:47
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Ðазвание кодека"
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿&кÑ..."
-#: include/vlc_meta.h:48
-msgid "Codec Description"
-msgstr "ÐпиÑание кодека"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "&СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ ÐºÐ°Ðº..."
-#: include/vlc/vlc.h:576
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-"ÐÑа пÑогÑамма поÑÑавлÑеÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐТÐÐ, в ÑÑепени, ÑазÑеÑенной "
-"законодаÑелÑÑÑвом.\n"
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе полÑзоваÑÑÑÑ Ð¸ пеÑедаваÑÑ ÐµÐµ на ÑÑловиÑÑ
ÐÑновной ÐÑблиÑной "
-"ÐиÑензии GNU;\n"
-"подÑобнее ÑмоÑÑиÑе в Ñайле COPYING. \n"
-"ÐапиÑано командой VideoLAN; подÑобнее ÑмоÑÑиÑе в Ñайле AUTHORS.\n"
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
+msgid "Search"
+msgstr "ÐÑкаÑÑ"
-#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
-#: src/audio_output/filters.c:224
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+msgid "Waves"
+msgstr "ÐолнÑ"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+msgid ""
+"Welcome to VLC media player Help"
+"h2>Documentation You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.
If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read theIntroduction to VLC media "
+"player .
You will find some information on how to use the "
+"player in the \"How to play files with VLC media player \" document."
+"
For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation"
+"a>.
If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base .
To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.
Help Before asking "
+"any question, please refer yourself to the FAQ .
You might then get (and give) help on the "
+"Forums , the mailing-lists or our IRC channel "
+"(#videolan on irc.freenode.net).
Contribute to the project"
+"h3> You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can promote VLC media player.
"
+msgstr ""
+"СпÑавка по медиапÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ VLC"
+"h2>ÐокÑменÑаÑÐ¸Ñ ÐокÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ VLC наÑ
одиÑÑÑ Ð½Ð° вики ÑайÑа VideoLAN.
ÐаÑинаÑÑим полÑзоваÑелÑм "
+"медиапÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ VLC ÑледÑÐµÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ Â«ÐнакомÑÑво Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°Ð¿ÑоигÑÑваÑелем "
+"VLC ».
ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом, как полÑзоваÑÑÑÑ Ð¿ÑоигÑÑваÑелем, "
+"ÑодеÑжиÑÑÑ Ð² докÑменÑе «Ðак воÑпÑоизводиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ VLC ».
Ðо "
+"вÑем вопÑоÑам, каÑаÑÑимÑÑ ÑоÑ
ÑанениÑ, конвеÑÑиÑованиÑ, пеÑекодиÑованиÑ, "
+"кодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ мÑлÑÑиплекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñоков, а Ñакже поÑокового веÑаниÑ, "
+"имееÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð² докÑменÑаÑии по поÑÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ."
+"p>
ÐÑи поÑвлении ÑÑÑдноÑÑей Ñ ÑеÑминологией ÑледÑÐµÑ Ð¾Ð±ÑаÑаÑÑÑÑ Ðº базе знаний .
ÐÐ»Ñ "
+"полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка оÑновнÑÑ
«гоÑÑÑиÑ
клавиÑ» ÑледÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¹Ñи на ÑÑÑаниÑÑ Â«ÐоÑÑÑие клавиÑи »."
+"p>
ÐомоÑÑ ÐÑежде Ñем задаваÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-нибÑÐ´Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ, ÑнаÑала "
+"необÑ
одимо ознакомиÑÑÑÑ Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑией в Ñазделе «ЧаÐо ».
Ðалее можно полÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ "
+"(или Ñамим помоÑÑ) на ÑоÑÑме , в ÑпиÑкаÑ
ÑаÑÑÑлки или на "
+"наÑем IRC-канале (#videolan на irc.freenode.net ).
УÑаÑÑие в "
+"пÑоекÑе ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑинÑÑÑ ÑÑаÑÑие в пÑоекÑе VideoLAN в ÑледÑÑÑиÑ
"
+"ÑоÑмаÑ
: оказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð½Ð°ÑÐµÐ¼Ñ ÑообÑеÑÑвÑ, ÑазÑабаÑÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð·Ð°Ð¹Ð½ оболоÑек, "
+"пеÑеводиÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑ, ÑеÑÑиÑоваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ пÑогÑаммиÑоваÑÑ. Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+"оказаÑÑ Ð¼Ð°ÑеÑиалÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð½Ð°Ð¼. Ð, ÑазÑмееÑÑÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+"ÑекламиÑоваÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°Ð¿ÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ VLC.
"
+
+#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑÑ"
+msgstr "ФилÑÑÑаÑÐ¸Ñ Ð°Ñдио не ÑдалаÑÑ"
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
+#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "ÐоÑÑигнÑÑо макÑималÑное колиÑеÑÑво ÑилÑÑÑов (%u)."
-#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
-#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
+#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
msgid "Disable"
-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ"
+msgstr "оÑклÑÑиÑÑ"
-#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
+#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
msgid "Spectrometer"
msgstr "СпекÑÑомеÑÑ"
-#: src/audio_output/input.c:87
+#: src/audio_output/output.c:226
msgid "Scope"
msgstr "СÑеÑа"
-#: src/audio_output/input.c:89
+#: src/audio_output/output.c:229
msgid "Spectrum"
msgstr "СпекÑÑ"
-#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/output.c:232
+msgid "Vu meter"
+msgstr "ÐолÑмеÑÑ"
+
+#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
msgid "Equalizer"
msgstr "ÐквалайзеÑ"
-#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
msgid "Audio filters"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑдиоÑилÑÑÑÑ"
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "ÐÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ð·Ð²Ñка"
-
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Stereo"
-msgstr "СÑеÑео"
-
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130
-#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid "Left"
-msgstr "ÐевÑй"
-
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-msgid "Right"
-msgstr "ÐÑавÑй"
+#: src/audio_output/output.c:290
+msgid "Replay gain"
+msgstr "Replay Gain"
+
+#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr "Режим ÑÑеÑео"
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Stereo"
+msgstr "ÑÑеÑео"
+
+#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+msgid "Left"
+msgstr "Ñлева"
+
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+msgid "Right"
+msgstr "ÑпÑава"
+
+#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
msgid "Reverse stereo"
-msgstr "РевеÑÑивное ÑÑеÑео"
+msgstr "ÑевеÑÑивное ÑÑеÑео"
+
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
+msgid "Automatic"
+msgstr "авÑомаÑиÑеÑки"
-#: src/extras/getopt.c:636
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опÑÐ¸Ñ `%s' не однознаÑна\n"
+#: src/config/file.c:458
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
-#: src/extras/getopt.c:661
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: клÑÑ `--%s' должен иÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· аÑгÑменÑа\n"
+#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
+msgid "integer"
+msgstr "Ñелое"
-#: src/extras/getopt.c:666
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: клÑÑ `%c%s' должен иÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· аÑгÑменÑа\n"
+#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
+msgid "float"
+msgstr "дÑобное"
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: клÑÑ `%s' должен иÑполÑзоваÑÑÑÑ Ñ Ð°ÑгÑменÑом\n"
+#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
+msgid "string"
+msgstr "ÑÑÑока"
-#: src/extras/getopt.c:713
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: клÑÑ `--%s' не ÑаÑпознан\n"
+#: src/config/help.c:127
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ÑÑеÑпÑваÑÑей ÑпÑавки ÑкажиÑе «-H»."
-#: src/extras/getopt.c:717
+#: src/config/help.c:131
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: клÑÑ `%c%s' не ÑаÑпознан\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+" [:option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+" file:///path/file Plain media file\n"
+" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
+" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
+" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" dvd://[device] DVD device\n"
+" vcd://[device] VCD device\n"
+" cdda://[device] Audio CD device\n"
+" udp://[[]@[][:]]\n"
+" UDP stream sent by a streaming server\n"
+" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n"
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзование: %s [паÑамеÑÑÑ] [поÑок] ...\n"
+"Ðожно ÑказаÑÑ Ð² командной ÑÑÑоке неÑколÑко поÑоков. Ðни бÑдÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² "
+"оÑеÑÐµÐ´Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа.\n"
+"ÐоÑпÑоизведение наÑинаеÑÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑвого ÑлеменÑа.\n"
+"\n"
+"СÑили паÑамеÑÑов:\n"
+" --паÑамеÑÑ ÐлобалÑнÑй паÑамеÑÑ, дейÑÑвÑÑÑий вÑÑ Ð²ÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"пÑогÑаммÑ.\n"
+" -паÑамеÑÑ ÐднобÑквеннÑй ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ñного ÑÑÐ¸Ð»Ñ --паÑамеÑÑ.\n"
+" :паÑамеÑÑ ÐаÑамеÑÑ, пÑименÑемÑй к поÑÐ¾ÐºÑ Ð¿ÑÑмо пеÑед ним\n"
+" и пеÑеопÑеделÑÑÑий пÑедÑдÑÑие наÑÑÑойки.\n"
+"\n"
+"СинÑакÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñока MRL:\n"
+" [[ввод][/демÑлÑÑиплекÑоÑ]://]URL[@[заглавие][:глава][-[заглавие][:глава]]] "
+"[:паÑамеÑÑ=знаÑение ...]\n"
+"\n"
+" ÐолÑÑинÑÑво глобалÑнÑÑ
--паÑамеÑÑов Ñакже Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº "
+"ÑпеÑиÑиÑеÑкие :паÑамеÑÑÑ MRL.\n"
+" Ðозможно ÑказаÑÑ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
Ð¿Ð°Ñ :паÑамеÑÑ=знаÑение.\n"
+"\n"
+"СинÑакÑÐ¸Ñ URL:\n"
+" [file://]Ñайл ÐбÑÑнÑй медиаÑайл\n"
+" http://ip:поÑÑ/Ñайл HTTP-адÑеÑ\n"
+" ftp://ip:поÑÑ/Ñайл FTP-адÑеÑ\n"
+" mms://ip:поÑÑ/Ñайл MMS-адÑеÑ\n"
+" screen:// ÐаÑ
Ð²Ð°Ñ Ñ ÑкÑана\n"
+" [dvd://][ÑÑÑÑойÑÑво] УÑÑÑойÑÑво DVD\n"
+" [vcd://][ÑÑÑÑойÑÑво] УÑÑÑойÑÑво VCD\n"
+" [cdda://][ÑÑÑÑойÑÑво] УÑÑÑойÑÑво Audio CD\n"
+" udp://[[<адÑÐµÑ Ð¸ÑÑоÑника>]@[<адÑÐµÑ Ð¿ÑивÑзки>][:<поÑÑ Ð¿ÑивÑзки>]]\n"
+" UDP-поÑок Ñ ÑеÑвеÑа поÑоковой пеÑедаÑи\n"
+" vlc://pause:<ÑекÑндÑ> ÐÑиоÑÑановка воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка на "
+"опÑеделенное вÑемÑ\n"
+" vlc://quit СпеÑиалÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
ода из VLC\n"
+
+#: src/config/help.c:514
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑено)"
-#: src/extras/getopt.c:743
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: недопÑÑÑимÑй клÑÑ -- %c\n"
+#: src/config/help.c:515
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑклÑÑено)"
-#: src/extras/getopt.c:746
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: невеÑнÑй клÑÑ -- `%c'\n"
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:692
+msgid "Note:"
+msgstr "ÐÑимеÑание:"
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: клÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ иÑполÑзоваÑÑÑÑ Ñ Ð°ÑгÑменÑом -- %c\n"
+#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "добавÑÑе к команде --advanced, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе опÑии."
-#: src/extras/getopt.c:823
+#: src/config/help.c:694
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: неоднознаÑнÑй клÑÑ `-W %s'\n"
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] "Ðе бÑл показан %u модÑлÑ, имеÑÑий ÑолÑко ÑаÑÑиÑеннÑе паÑамеÑÑÑ.\n"
+msgstr[1] "Ðе бÑли Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ %u модÑлÑ, имеÑÑие ÑолÑко ÑаÑÑиÑеннÑе паÑамеÑÑÑ.\n"
+msgstr[2] ""
+"Ðе бÑли Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ %u модÑлей, имеÑÑие ÑолÑко ÑаÑÑиÑеннÑе паÑамеÑÑÑ.\n"
-#: src/extras/getopt.c:841
+#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"ÐодÑ
одÑÑий модÑÐ»Ñ Ð½Ðµ найден. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑпиÑок имеÑÑиÑ
ÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñлей, "
+"иÑполÑзÑйÑе --list или --list-verbose."
+
+#: src/config/help.c:790
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: клÑÑ `-W %s' должен иÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· аÑгÑменÑа\n"
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ VLC %s (%s)\n"
-#: src/input/control.c:288
+#: src/config/help.c:792
#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "Ðакладка %i"
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "СкомпилиÑовано %s@%s (%s)\n"
-#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
-#: modules/stream_out/es.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð²ÐµÑаниÑ/кодиÑованиÑ"
+#: src/config/help.c:794
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "ÐомпилÑÑоÑ: %s\n"
-#: src/input/decoder.c:114
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#: src/config/help.c:827
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"СодеÑжимое ÑоÑ
Ñанено в Ñайл vlc-help.txt.\n"
-#: src/input/decoder.c:126
-msgid "VLC could not open the decoder module."
+#: src/config/help.c:841
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñе ÐÐÐÐ\n"
-#: src/input/decoder.c:136
-msgid "No suitable decoder module for format"
-msgstr ""
+#: src/config/keys.c:56
+msgid "Backspace"
+msgstr "Ðабой"
-#: src/input/decoder.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
+#: src/config/keys.c:57
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "УменÑÑение ÑÑкоÑÑи"
-#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
-#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
-#: modules/access/cdda/info.c:1005
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "ÐоÑожка %i"
+#: src/config/keys.c:58
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "УвелиÑение ÑÑкоÑÑи"
-#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
-#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
-msgid "Program"
-msgstr "ÐÑогÑамма"
+#: src/config/keys.c:59
+msgid "Browser Back"
+msgstr "ÐÑаÑзеÑ: Ðазад"
-#: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
-#, c-format
-msgid "Stream %d"
-msgstr "ÐоÑок %d"
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr "ÐÑаÑзеÑ: ÐзбÑанное"
-#: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
-msgid "Codec"
-msgstr "Ðодек"
+#: src/config/keys.c:61
+msgid "Browser Forward"
+msgstr "ÐÑаÑзеÑ: ÐпеÑÑд"
-#: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: src/config/keys.c:62
+msgid "Browser Home"
+msgstr "ÐÑаÑзеÑ: ÐомаÑнÑÑ"
-#: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
-msgid "Channels"
-msgstr "ÐаналÑ"
+#: src/config/keys.c:63
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr "ÐÑаÑзеÑ: Ðбновление"
-#: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
-msgid "Sample rate"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑии"
+#: src/config/keys.c:64
+msgid "Browser Search"
+msgstr "ÐÑаÑзеÑ: ÐоиÑк"
-#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d ÐÑ"
+#: src/config/keys.c:65
+msgid "Browser Stop"
+msgstr "ÐÑаÑзеÑ: ÐÑÑановка"
-#: src/input/es_out.c:1605
-msgid "Bits per sample"
-msgstr "ÐиÑ"
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
-#: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
-#: modules/access/pvr.c:84
-msgid "Bitrate"
-msgstr "ÐиÑÑейÑ"
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr "Ðниз"
-#: src/input/es_out.c:1611
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d кб/Ñек"
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "End"
-#: src/input/es_out.c:1622
-msgid "Resolution"
-msgstr "РазÑеÑение"
+#: src/config/keys.c:69
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
-#: src/input/es_out.c:1628
-msgid "Display resolution"
-msgstr "РазÑеÑение мониÑоÑа"
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
-#: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:41
-msgid "Frame rate"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов"
+#: src/config/keys.c:71
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
-#: src/input/es_out.c:1645
-msgid "Subtitle"
-msgstr "СÑбÑиÑÑÑ"
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
-#: src/input/input.c:2055
-msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
-#: src/input/input.c:2056
-#, c-format
-msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+#: src/config/keys.c:74
+msgid "F12"
+msgstr "F12"
-#: src/input/input.c:2131
-msgid "Can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+#: src/config/keys.c:75
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
-#: src/input/input.c:2132
-#, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
-msgstr ""
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
-#: src/input/var.c:116
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Рзакладки"
+#: src/config/keys.c:77
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
-#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455
-msgid "Programs"
-msgstr "ÐÑогÑаммÑ"
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
-#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
-msgid "Chapter"
-msgstr "Ðлава"
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr "F6"
-#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
-msgid "Navigation"
-msgstr "ÐавигаÑиÑ"
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
-#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-msgid "Video Track"
-msgstr "Ðидео доÑожка"
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
-#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
-msgid "Audio Track"
-msgstr "ÐÑдио доÑожка"
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
-#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
-msgid "Subtitles Track"
-msgstr "ÐоÑожка ÑÑбÑиÑÑов"
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
-#: src/input/var.c:257
-msgid "Next title"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñаздел"
+#: src/config/keys.c:84
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
-#: src/input/var.c:262
-msgid "Previous title"
-msgstr "ÐÑедÑдÑÑий Ñаздел"
+#: src/config/keys.c:86
+msgid "Media Angle"
+msgstr "Ðедиа: Смена Ñгла"
-#: src/input/var.c:285
-#, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "Раздел %i"
+#: src/config/keys.c:87
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr "Ðедиа: ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð°Ñдио"
-#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
-#, c-format
-msgid "Chapter %i"
-msgstr "Ðлава %i"
+#: src/config/keys.c:88
+msgid "Media Forward"
+msgstr "Ðедиа: ÐпеÑÑд"
-#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
-msgid "Next chapter"
-msgstr "СледÑÑÑÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð°"
+#: src/config/keys.c:89
+msgid "Media Menu"
+msgstr "Ðедиа: ÐенÑ"
-#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
-msgid "Previous chapter"
-msgstr "ÐÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð°"
+#: src/config/keys.c:90
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr "Ðедиа: СледÑÑÑий кадÑ"
-#: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
-#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
-msgid "Cancel"
-msgstr "ÐÑмена"
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr "Ðедиа: СледÑÑÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ñожка"
-#: src/interface/interaction.c:370
-msgid "Ok"
-msgstr ""
+#: src/config/keys.c:92
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr "Ðедиа: ÐоÑпÑоизведение/паÑза"
-#: src/interface/interface.c:342
-msgid "Switch interface"
-msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ"
+#: src/config/keys.c:93
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr "Ðедиа: ÐÑедÑдÑÑий кадÑ"
-#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
-msgid "Add Interface"
-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ"
+#: src/config/keys.c:94
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr "Ðедиа: ÐÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ñожка"
-#: src/interface/interface.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#: src/config/keys.c:95
+msgid "Media Record"
+msgstr "Ðедиа: ÐапиÑÑ"
-#: src/interface/interface.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Web Interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑейÑ"
+#: src/config/keys.c:96
+msgid "Media Repeat"
+msgstr "Ðедиа: ÐовÑоÑ"
-#: src/interface/interface.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Debug logging"
-msgstr "ÐÑÑналиÑование в Ñайл"
+#: src/config/keys.c:97
+msgid "Media Rewind"
+msgstr "Ðедиа: ÐеÑемоÑка"
-#: src/interface/interface.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "ÐеÑÑÑ"
+#: src/config/keys.c:98
+msgid "Media Select"
+msgstr "Ðедиа: ÐÑбоÑ"
-#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
-#: src/misc/modules.c:1989
-msgid "C"
-msgstr "ru"
+#: src/config/keys.c:99
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr "Ðедиа: ÐеÑемеÑивание"
-#: src/libvlc-common.c:291
-msgid "Help options"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ ÑпÑавки"
+#: src/config/keys.c:100
+msgid "Media Stop"
+msgstr "Ðедиа: СÑоп"
-#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1242
-msgid "string"
-msgstr "ÑÑÑока"
+#: src/config/keys.c:101
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr "Ðедиа: СÑбÑиÑÑÑ"
-#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1206
-msgid "integer"
-msgstr "Ñелое"
+#: src/config/keys.c:102
+msgid "Media Time"
+msgstr "Ðедиа: ÐÑемÑ"
-#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1231
-msgid "float"
-msgstr "дÑобное"
+#: src/config/keys.c:103
+msgid "Media View"
+msgstr "Ðедиа: Ðид"
-#: src/libvlc-common.c:1264
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑено)"
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
+msgid "Menu"
+msgstr "ÐенÑ"
-#: src/libvlc-common.c:1265
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑклÑÑено)"
+#: src/config/keys.c:105
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "ÐолеÑо мÑÑи вниз"
-#: src/libvlc-common.c:1447
-#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "VLC веÑÑÐ¸Ñ %s\n"
+#: src/config/keys.c:106
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "ÐолеÑо мÑÑи влево"
-#: src/libvlc-common.c:1448
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "СкомпилиÑовано %s@%s.%s\n"
+#: src/config/keys.c:107
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "ÐолеÑо мÑÑи впÑаво"
-#: src/libvlc-common.c:1450
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "ÐомпилÑÑоÑ: %s\n"
+#: src/config/keys.c:108
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "ÐолеÑо мÑÑи ввеÑÑ
"
-#: src/libvlc-common.c:1453
-#, c-format
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr "ÐÑнован на svn Ñевизии [%s]\n"
+#: src/config/keys.c:109
+msgid "Page Down"
+msgstr "Page Down"
-#: src/libvlc-common.c:1485
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"СодеÑжимое ÑоÑ
Ñанено в Ñайл vlc-help.txt .\n"
+#: src/config/keys.c:110
+msgid "Page Up"
+msgstr "Page Up"
-#: src/libvlc-common.c:1506
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñе ÐÐÐÐ\n"
+#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "ÐÑобел"
-#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
-msgid "Auto"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки"
+#: src/config/keys.c:113
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
-#: src/libvlc.h:38
-msgid "American English"
-msgstr "ÐмеÑиканÑкий английÑкий"
+#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
+msgid "Unset"
+msgstr "ÐеÑ"
-#: src/libvlc.h:38
-msgid "British English"
-msgstr "ÐÑиÑанÑкий английÑкий"
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Up"
+msgstr "ÐвеÑÑ
"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr "ÐаÑалонÑкий"
+#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+msgid "Volume Down"
+msgstr "ТиÑе"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "ЧеÑÑкий"
+#: src/config/keys.c:117
+msgid "Volume Mute"
+msgstr "ÐÑкл. звÑк"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "ÐаÑÑкий"
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
+msgid "Volume Up"
+msgstr "ÐÑомÑе"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "ÐемеÑкий"
+#: src/config/keys.c:119
+msgid "Zoom In"
+msgstr "УвелиÑение"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
-msgid "Spanish"
-msgstr "ÐÑпанÑкий"
+#: src/config/keys.c:120
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "УменÑÑение"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr "ФÑанÑÑзÑкий"
+#: src/config/keys.c:248
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
-#: src/libvlc.h:40
-msgid "Galician"
-msgstr "ÐалÑÑкий"
+#: src/config/keys.c:249
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ÐвÑиÑ"
+#: src/config/keys.c:250
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ÐеггеÑÑкий"
+#: src/config/keys.c:251
+msgid "Meta+"
+msgstr "Meta+"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr "ÐÑалÑÑнÑкий"
+#: src/config/keys.c:252
+msgid "Command+"
+msgstr "Command+"
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr "ЯпонÑкий"
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Ðакладка %i"
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "ÐÑÑзинÑкий"
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "packetizer"
+msgstr "ÑпаковÑик"
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "ÐоÑейÑкий"
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "decoder"
+msgstr "декодеÑ"
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "ÐалайÑкий"
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "ÐÑибка веÑаниÑ/пеÑекодиÑованиÑ"
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "ÐолландÑкий"
+#: src/input/decoder.c:277
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ %s."
-#: src/libvlc.h:41
-msgid "Occitan"
-msgstr "ÐÑованÑалÑÑкий"
+#: src/input/decoder.c:468
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ."
-#: src/libvlc.h:42
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "ÐоÑÑÑгалÑÑкий (ÐÑазилиÑ)"
+#: src/input/decoder.c:723
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Ðе найден подÑ
одÑÑий модÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ"
-#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
-msgid "Romanian"
-msgstr "Ð ÑмÑнÑкий"
+#: src/input/decoder.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"VLC не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð°Ñдио- или видеоÑоÑÐ¼Ð°Ñ Â«%4.4s». Ð ÑожалениÑ, Ð²Ñ Ð½Ðµ "
+"можеÑе ÑÑо иÑпÑавиÑÑ."
-#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
-msgid "Russian"
-msgstr "Ð ÑÑÑкий"
+#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
+msgid "Track"
+msgstr "ÐоÑожка"
-#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
-msgid "Swedish"
-msgstr "ШведÑкий"
+#: src/input/es_out.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
-msgid "Slovak"
-msgstr "СловаÑкий"
+#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+msgid "Program"
+msgstr "ÐÑогÑамма"
-#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
-msgid "Turkish"
-msgstr "ТÑÑеÑкий"
+#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
+msgid "Scrambled"
+msgstr "ÐаÑиÑÑовано"
-#: src/libvlc.h:43
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "УпÑоÑÑннÑй киÑайÑкий"
+#: src/input/es_out.c:1336
+msgid "Yes"
+msgstr "Ðа"
-#: src/libvlc.h:44
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "ÐиÑайÑкий ÑÑадиÑионнÑй"
+#: src/input/es_out.c:1989
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "СкÑÑÑÑе ÑиÑÑÑ %u"
-#: src/libvlc.h:63
-msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
-"select the main interface, additional interface modules, and define various "
-"related options."
-msgstr ""
-"ÐÑи паÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑаиваÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑÑ, иÑполÑзÑемÑе VLC.\n"
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñй инÑеÑÑейÑ, дополниÑелÑнÑе модÑли инÑеÑÑейÑа и "
-"наÑÑÑоиÑÑ ÑазлиÑнÑе оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº ним паÑамеÑÑÑ."
+#: src/input/es_out.c:2840
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "ÐоÑок %d"
-#: src/libvlc.h:67
-msgid "Interface module"
-msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа"
+#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
+msgid "Subtitle"
+msgstr "СÑбÑиÑÑÑ"
-#: src/libvlc.h:69
-msgid ""
-"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"ÐнÑеÑÑейÑ, иÑполÑзÑемÑй VLC.\n"
-"Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки вÑбиÑаеÑÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð»ÑÑÑий доÑÑÑпнÑй модÑлÑ."
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
-msgid "Extra interface modules"
-msgstr "ÐополниÑелÑнÑе модÑли инÑеÑÑейÑа"
+#: src/input/es_out.c:2867
+msgid "Original ID"
+msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾Ñигинала"
-#: src/libvlc.h:75
-msgid ""
-"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
-"\", \"gestures\" ...)"
-msgstr ""
-"ÐополниÑелÑнÑе инÑеÑÑейÑÑ, иÑполÑзÑемÑе VLC. Ðни бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñоне в "
-"дополнение к инÑеÑÑейÑÑ Ð¿Ð¾-ÑмолÑаниÑ. ÐодÑли в ÑпиÑке ÑазделÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑми "
-"(обÑÑнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - \"rc\", \"http\", \"gestures\", и Ñ.д.)"
+#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
+msgid "Codec"
+msgstr "Ðодек"
-#: src/libvlc.h:82
-msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "ÐдеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ вÑбÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑÑ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ VLC."
+#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
+msgid "Language"
+msgstr "ЯзÑк"
-#: src/libvlc.h:84
-msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "ÐодÑобноÑÑи (0,1,2)"
+#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Description"
+msgstr "ÐпиÑание"
-#: src/libvlc.h:86
-msgid ""
-"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
-"1=warnings, 2=debug)."
-msgstr ""
-"УÑÑанавливаеÑ, наÑколÑко подÑобно показÑваÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (0=ÑолÑко "
-"оÑибки и ÑÑандаÑÑнÑе ÑообÑениÑ, 1=пÑедÑпÑеждениÑ, 2=оÑладка"
+#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
+msgid "Channels"
+msgstr "ÐаналÑ"
-#: src/libvlc.h:89
-msgid "Be quiet"
-msgstr "Режим ÑиÑинÑ"
+#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
+msgid "Sample rate"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑии"
-#: src/libvlc.h:91
-msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð²ÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ñе пÑедÑпÑÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ инÑоÑмаÑионнÑе ÑообÑениÑ."
+#: src/input/es_out.c:2899
+#, c-format
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%u ÐÑ"
-#: src/libvlc.h:93
-msgid "Default stream"
-msgstr "ÐоÑок по-ÑмолÑаниÑ"
+#: src/input/es_out.c:2909
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "ÐиÑ"
-#: src/libvlc.h:95
-msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñок бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð¿Ñи ÑÑаÑÑе VLC."
+#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
+msgid "Bitrate"
+msgstr "ÐиÑÑейÑ"
-#: src/libvlc.h:98
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"ЯзÑк инÑеÑÑейÑа. ÐÑли Ñказано знаÑение \"авÑо\", Ñо бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ "
-"ÑиÑÑемнÑй ÑзÑк."
+#: src/input/es_out.c:2914
+#, c-format
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%u кб/Ñек"
-#: src/libvlc.h:102
-msgid "Color messages"
-msgstr "ЦвеÑнÑе ÑообÑениÑ"
+#: src/input/es_out.c:2926
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "Replay Gain доÑожки"
-#: src/libvlc.h:104
-msgid ""
-"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
-"needs Linux color support for this to work."
-msgstr ""
-"ÐÑи вклÑÑении ÑÑого паÑамеÑÑа ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² конÑоли бÑдÑÑ ÑвеÑнÑми. ТеÑминал "
-"пÑи ÑÑом должен поддеÑживаÑÑ ÑвеÑа Linux."
+#: src/input/es_out.c:2928
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "Replay Gain алÑбома"
-#: src/libvlc.h:107
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ"
+#: src/input/es_out.c:2929
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr "%.2f дÐ"
-#: src/libvlc.h:109
-msgid ""
-"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
-"available options, including those that most users should never touch."
-msgstr ""
-"ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ñе доÑÑÑпнÑе паÑамеÑÑÑ, вклÑÑÐ°Ñ Ñе, коÑоÑÑе болÑÑинÑÑво "
-"полÑзоваÑелей никогда не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ."
+#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
+msgid "Resolution"
+msgstr "РазÑеÑение"
-#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¼ÑÑÑÑ"
+#: src/input/es_out.c:2943
+msgid "Display resolution"
+msgstr "РазÑеÑение мониÑоÑа"
-#: src/libvlc.h:115
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"ÐÑи вклÑÑении ÑÑого паÑамеÑÑа инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваеÑÑÑ Ð² "
-"полноÑкÑанном Ñежиме, когда Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÐ´ÐµÑе мÑÑÑ Ðº кÑÐ°Ñ ÑкÑана."
+#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
+#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
+#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+msgid "Frame rate"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов"
-#: src/libvlc.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Interface interaction"
-msgstr "ЧеÑеÑÑÑÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñенка движениÑ"
+#: src/input/es_out.c:2964
+msgid "Decoded format"
+msgstr "ÐекодиÑованнÑй ÑоÑмаÑ"
-#: src/libvlc.h:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
-"user input is required."
-msgstr ""
-"ÐÑи вклÑÑении ÑÑого паÑамеÑÑа инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваеÑÑÑ Ð² "
-"полноÑкÑанном Ñежиме, когда Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÐ´ÐµÑе мÑÑÑ Ðº кÑÐ°Ñ ÑкÑана."
+#: src/input/input.c:2426
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¸ÑÑоÑник не оÑкÑÑваеÑÑÑ"
-#: src/libvlc.h:130
-msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
-"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
-"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
-"the \"audio filters\" modules section."
+#: src/input/input.c:2427
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
-"ÐÑи наÑÑÑойки позволÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÑабоÑÑ Ð·Ð²Ñковой подÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ добавлÑÑÑ "
-"аÑдио ÑилÑÑÑÑ, коÑоÑÑе могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ-обÑабоÑки или "
-"визÑалÑнÑÑ
ÑÑÑекÑов (анализаÑÐ¾Ñ ÑпекÑÑа и Ñ.д.). ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ из "
-"ÑилÑÑÑов наÑ
одиÑÑÑ Ð² Ñазделе модÑлей \"ÐÑдио ÑилÑÑÑÑ\"."
+"VLC не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ MRL '%s'. ÐÑиÑе более подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð² лог-Ñайле."
-#: src/libvlc.h:136
-msgid "Audio output module"
-msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð²Ñвода звÑка"
+#: src/input/input.c:2548
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
+msgstr "VLC не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñ
однÑÑ
даннÑÑ
."
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/input/input.c:2549
+#, c-format
msgid ""
-"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best method available."
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr ""
-"ÐеÑод вÑвода звÑка, иÑполÑзÑемÑй VLC. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки вÑбиÑаеÑÑÑ "
-"наилÑÑÑий доÑÑÑпнÑй меÑод."
+"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð² '%s' не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ñеделен. РжÑÑнал запиÑана подÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ "
+"инÑоÑмаÑиÑ."
-#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
-msgid "Enable audio"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк"
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
+msgid "Title"
+msgstr "Ðазвание"
+
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+msgid "Artist"
+msgstr "ÐÑполниÑелÑ"
+
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+msgid "Genre"
+msgstr "ÐанÑ"
+
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
+msgid "Copyright"
+msgstr "ÐвÑоÑÑкие пÑава"
+
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+msgid "Album"
+msgstr "ÐлÑбом"
+
+#: src/input/meta.c:60
+msgid "Track number"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ñожки"
+
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
+msgid "Rating"
+msgstr "РейÑинг"
+
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
+msgid "Date"
+msgstr "ÐаÑа"
+
+#: src/input/meta.c:64
+msgid "Setting"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки"
+
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
+msgid "Now Playing"
+msgstr "СейÑÐ°Ñ Ð¸Ð³ÑаеÑ"
+
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
+msgid "Publisher"
+msgstr "ÐздаÑелÑ"
+
+#: src/input/meta.c:69
+msgid "Encoded by"
+msgstr "Ðем закодиÑовано"
+
+#: src/input/meta.c:70
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "URL обложки"
+
+#: src/input/meta.c:71
+msgid "Track ID"
+msgstr "â доÑожки"
+
+#: src/input/var.c:158
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Рзакладки"
+
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
+msgid "Programs"
+msgstr "ÐÑогÑаммÑ"
+
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+msgid "Chapter"
+msgstr "Ðлава"
+
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
+msgid "Navigation"
+msgstr "ÐавигаÑиÑ"
+
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
+msgid "Video Track"
+msgstr "ÐидеодоÑожка"
+
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+msgid "Audio Track"
+msgstr "ÐÑдиодоÑожка"
+
+#: src/input/var.c:210
+msgid "Subtitle Track"
+msgstr "ÐоÑожка ÑÑбÑиÑÑов"
+
+#: src/input/var.c:273
+msgid "Next title"
+msgstr "СледÑÑÑее заглавие"
+
+#: src/input/var.c:278
+msgid "Previous title"
+msgstr "ÐÑедÑдÑÑее заглавие"
+
+#: src/input/var.c:312
+#, c-format
+msgid "Title %i%s"
+msgstr "Ðаглавие %i%s"
-#: src/libvlc.h:144
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
+#, c-format
+msgid "Chapter %i"
+msgstr "Ðлава %i"
+
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
+msgid "Next chapter"
+msgstr "СледÑÑÑÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð°"
+
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
+msgid "Previous chapter"
+msgstr "ÐÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð°"
+
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "ÐоÑок: %s"
+
+#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+msgid "Add Interface"
+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ"
+
+#: src/interface/interface.c:88
+msgid "Console"
+msgstr "ÐонÑолÑ"
+
+#: src/interface/interface.c:92
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#: src/interface/interface.c:95
+msgid "Web"
+msgstr "Ðеб-инÑеÑÑейÑ"
+
+#: src/interface/interface.c:98
+msgid "Debug logging"
+msgstr "ÐеÑÑи жÑÑнал оÑладки"
+
+#: src/interface/interface.c:101
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "ÐеÑÑÑ Ð¼ÑÑи"
+
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:191
+msgid "C"
+msgstr "ru"
+
+#: src/libvlc.c:611
msgid ""
-"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
-"not take place, thus saving some processing power."
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе полноÑÑÑÑ Ð¾ÑклÑÑиÑÑ Ð²Ñвод звÑка. Ð ÑÑом ÑлÑÑае звÑк не бÑÐ´ÐµÑ "
-"декодиÑоваÑÑÑÑ, ÑÑо немного ÑазгÑÑÐ·Ð¸Ñ ÑенÑÑалÑнÑй пÑоÑеÑÑоÑ."
+"ÐапÑÑк vlc Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑом по ÑмолÑаниÑ. ÐÑполÑзÑйÑе 'cvlc' Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка vlc "
+"без инÑеÑÑейÑа."
+
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
+msgid "Zoom"
+msgstr "УвелиÑение"
+
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 ЧеÑвеÑÑÑ"
-#: src/libvlc.h:147
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно вклÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾-звÑк"
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 Ðоловина"
-#: src/libvlc.h:148
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "ÐÑбой звÑк бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизводиÑÑÑÑ Ð² моно-Ñежиме."
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 ÐÑигинал"
-#: src/libvlc.h:150
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð¿Ð¾-ÑмолÑаниÑ"
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 Ðвойной"
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc-module.c:64
msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð²Ñвода звÑка по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² диапазоне Ð¾Ñ 0 до 1024."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
+msgstr ""
+"ÐÑи паÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑаиваÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑÑ, иÑполÑзÑемÑе VLC.\n"
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñй инÑеÑÑейÑ, дополниÑелÑнÑе модÑли инÑеÑÑейÑа и "
+"наÑÑÑоиÑÑ ÑазлиÑнÑе оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº ним паÑамеÑÑÑ."
-#: src/libvlc.h:155
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "СоÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð²Ñвода звÑка"
+#: src/libvlc-module.c:68
+msgid "Interface module"
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа"
-#: src/libvlc.h:157
+#: src/libvlc-module.c:70
msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð²Ñвода звÑка пÑи вÑклÑÑении звÑка. ÐбÑÑно "
-"его не нÑжно менÑÑÑ."
+"ÐнÑеÑÑейÑ, иÑполÑзÑемÑй VLC.\n"
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки вÑбиÑаеÑÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð»ÑÑÑий доÑÑÑпнÑй модÑлÑ."
-#: src/libvlc.h:160
-msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Шаг гÑомкоÑÑи вÑвода звÑка"
+#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "ÐополниÑелÑнÑе модÑли инÑеÑÑейÑа"
+
+#: src/libvlc-module.c:76
+msgid ""
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
+msgstr ""
+"СпиÑок дополниÑелÑнÑÑ
инÑеÑÑейÑов VLC (ÑеÑез запÑÑÑÑ), коÑоÑÑе бÑдÑÑ "
+"запÑÑкаÑÑÑÑ Ð² дополнение к инÑеÑÑейÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (напÑимеÑ: "
+"«rc» (ÑдалÑнное ÑпÑавление), «http», «gestures» (жеÑÑÑ) и Ñ.д.)."
-#: src/libvlc.h:162
+#: src/libvlc-module.c:83
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "ÐдеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ вÑбÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑÑ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ VLC."
+
+#: src/libvlc-module.c:85
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr "ÐодÑобноÑÑÑ ÑообÑений (0,1,2)"
+
+#: src/libvlc-module.c:87
+msgid ""
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
+msgstr ""
+"УÑÑанавливаеÑ, наÑколÑко подÑобнÑми бÑдÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (0=ÑолÑко "
+"оÑибки и ÑÑандаÑÑнÑе ÑообÑениÑ, 1=пÑедÑпÑеждениÑ, 2=оÑладка"
+
+#: src/libvlc-module.c:90
+msgid "Be quiet"
+msgstr "Режим ÑиÑинÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:92
+msgid "Turn off all warning and information messages."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð²ÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ñе пÑедÑпÑÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ инÑоÑмаÑионнÑе ÑообÑениÑ."
+
+#: src/libvlc-module.c:94
+msgid "Default stream"
+msgstr "ÐоÑок по ÑмолÑаниÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:96
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñок бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð¿Ñи ÑÑаÑÑе VLC."
+
+#: src/libvlc-module.c:98
+msgid "Color messages"
+msgstr "ЦвеÑнÑе ÑообÑениÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:100
+msgid ""
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
+msgstr ""
+"ÐÑи вклÑÑении ÑÑого паÑамеÑÑа ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² конÑоли бÑдÑÑ ÑвеÑнÑми. ТеÑминал "
+"пÑи ÑÑом должен поддеÑживаÑÑ ÑвеÑа Linux."
+
+#: src/libvlc-module.c:103
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:105
+msgid ""
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
+msgstr ""
+"ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ñе доÑÑÑпнÑе паÑамеÑÑÑ, вклÑÑÐ°Ñ Ñе, коÑоÑÑе болÑÑинÑÑво "
+"полÑзоваÑелей никогда не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ."
+
+#: src/libvlc-module.c:109
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "ÐзаимодейÑÑвие Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑом"
+
+#: src/libvlc-module.c:111
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
+msgstr ""
+"ÐÑи вклÑÑении ÑÑого паÑамеÑÑа инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñе окна, "
+"когда поÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑаÑÑие полÑзоваÑелÑ."
+
+#: src/libvlc-module.c:121
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
+msgstr ""
+"ÐÑи наÑÑÑойки позволÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÑабоÑÑ Ð·Ð²Ñковой подÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ добавлÑÑÑ "
+"аÑдиоÑилÑÑÑÑ, коÑоÑÑе могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ-обÑабоÑки или визÑалÑнÑÑ
"
+"ÑÑÑекÑов (анализаÑÐ¾Ñ ÑпекÑÑа и Ñ.д.). ФилÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ, а "
+"наÑÑÑаиваÑÑÑÑ Ð² Ñазделе модÑлей «ÐÑдиоÑилÑÑÑÑ»."
+
+#: src/libvlc-module.c:127
+msgid "Audio output module"
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð²Ñвода аÑдио"
+
+#: src/libvlc-module.c:129
msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñага Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³ÑомкоÑÑи в диапазоне Ð¾Ñ 0 до 1024."
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"ÐеÑод вÑвода аÑдио, иÑполÑзÑемÑй VLC. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки вÑбиÑаеÑÑÑ "
+"наилÑÑÑий доÑÑÑпнÑй меÑод."
-#: src/libvlc.h:165
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа вÑвода звÑка (ÐÑ)"
+#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Enable audio"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð°Ñдио"
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc-module.c:135
msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе полноÑÑÑÑ Ð¾ÑклÑÑиÑÑ Ð²Ñвод звÑка. Ð ÑÑом ÑлÑÑае звÑк не бÑÐ´ÐµÑ "
+"декодиÑоваÑÑÑÑ, ÑÑо немного ÑазгÑÑÐ·Ð¸Ñ ÑенÑÑалÑнÑй пÑоÑеÑÑоÑ."
+
+#: src/libvlc-module.c:138
+msgid "Audio gain"
+msgstr "УÑиление звÑка"
+
+#: src/libvlc-module.c:140
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
+msgstr "Ðинейное ÑÑиление, коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñименено к вÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð²ÑкÑ."
+
+#: src/libvlc-module.c:142
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "Шаг гÑомкоÑÑи звÑка на вÑÑ
оде"
+
+#: src/libvlc-module.c:144
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
msgstr ""
-"ÐдеÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ ÑаÑÑоÑÑ Ð²Ñвода звÑка. ÐбÑÑнÑе знаÑениÑ: -1 (по-"
-"ÑмолÑаниÑ), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñага, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑм бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ."
-#: src/libvlc.h:171
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "ÐÑÑококаÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑка звÑка"
+#: src/libvlc-module.c:147
+msgid "Remember the audio volume"
+msgstr "Ðапоминание гÑомкоÑÑи"
-#: src/libvlc.h:173
+#: src/libvlc-module.c:149
msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
msgstr ""
-"ÐÑполÑзование вÑÑококаÑеÑÑвенного алгоÑиÑма обÑабоÑки звÑка. "
-"ÐÑÑококаÑеÑÑвеннÑй алгоÑиÑм Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑилÑно загÑÑзиÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñ "
-"можеÑе оÑклÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ и иÑполÑзоваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ пÑоÑÑой алгоÑиÑм."
+"VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸ÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение гÑомкоÑÑи и воÑÑÑановиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ пÑи ÑледÑÑÑем "
+"запÑÑке."
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc-module.c:152
msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "ÐомпенÑаÑÐ¸Ñ Ð´ÐµÑинÑ
ÑонизаÑии звÑка"
+msgstr "ÐомпенÑаÑÐ¸Ñ ÑаÑÑинÑ
ÑонизаÑии звÑка"
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc-module.c:154
msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
-"ÐадеÑжка вÑвода звÑка в миллиÑекÑндаÑ
. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑдобнÑм, еÑли "
-"ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ ÑаÑÑ
Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ и звÑком."
+"ÐадеÑжка вÑвода звÑка в миллиÑекÑндаÑ
. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·ÐµÐ½, "
+"еÑли звÑк оÑÑÑаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ опеÑÐµÐ¶Ð°ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение."
-#: src/libvlc.h:183
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Режим каналов вÑвода звÑка"
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid "Audio resampler"
+msgstr "ÐеÑедиÑкÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð·Ð²Ñка"
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc-module.c:159
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑоÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑеÑизаÑии звÑка."
+
+#: src/libvlc-module.c:162
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
-"Режим каналов вÑвода звÑка, иÑполÑзÑемÑй по-ÑмолÑаниÑ, еÑли ÑÑо возможно (Ñо "
+"Режим каналов вÑвода звÑка, иÑполÑзÑемÑй по ÑмолÑаниÑ, еÑли ÑÑо возможно (Ñо "
"еÑÑÑ, еÑли ваÑе обоÑÑдование и воÑпÑоизводимÑй поÑок иÑ
поддеÑживаÑÑ)."
-#: src/libvlc.h:189
+#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ S/PDIF, еÑли возможно"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ S/PDIF пÑи его налиÑии"
-#: src/libvlc.h:191
+#: src/libvlc-module.c:168
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²ÑÑ
од S/PDIF по-ÑмолÑаниÑ, еÑли ваÑе обоÑÑдование и "
-"воÑпÑоизводимÑй поÑок иÑ
поддеÑживаÑÑ."
+"ÐÑполÑзоваÑÑ S/PDIF по ÑмолÑаниÑ, еÑли ÑÑо поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑдование и "
+"воÑпÑоизводимÑй аÑдиопоÑок."
-#: src/libvlc.h:194
+#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно опÑеделÑÑÑ Dolby Surround"
+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑное обнаÑÑжение Dolby Surround"
-#: src/libvlc.h:196
+#: src/libvlc-module.c:173
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-"ÐÑполÑзÑйÑе, еÑли ÐÑ Ð·Ð½Ð°ÐµÑе, ÑÑо поÑок закодиÑован (или не закодиÑован) Ñ "
+"ÐÑполÑзÑеÑÑÑ, еÑли извеÑÑно, ÑÑо поÑок закодиÑован (или не закодиÑован) Ñ "
"иÑполÑзованием Dolby Surround, но авÑомаÑиÑеÑки ÑÑо не опÑеделÑеÑÑÑ. Ðаже "
"еÑли поÑок дейÑÑвиÑелÑно не закодиÑован Ñ Dolby Surround, вклÑÑение ÑÑой "
-"опÑии Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑлÑÑÑиÑÑ ÐºÐ°ÑеÑÑво звÑка, оÑобенно пÑи ÑовмеÑÑном иÑполÑзовании Ñ "
-"микÑиÑованием каналов наÑÑников."
+"опÑии Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑлÑÑÑиÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑиÑÑие звÑка, оÑобенно пÑи ÑовмеÑÑном иÑполÑзовании "
+"Ñ Ð¼Ð¸ÐºÑиÑованием каналов наÑÑников."
+
+#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "авÑомаÑиÑеÑки"
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
msgid "On"
-msgstr "ÐклÑÑено"
+msgstr "вклÑÑено"
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
-msgstr "ÐÑклÑÑено"
+msgstr "вÑклÑÑено"
-#: src/libvlc.h:207
-msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr ""
-"ÐÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ добавиÑÑ ÑилÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑ-обÑабоÑки звÑка Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ изменениÑ."
+#: src/libvlc-module.c:182
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr "Режим обÑÑмного вÑвода звÑка"
-#: src/libvlc.h:210
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "ÐизÑализаÑÐ¸Ñ Ð·Ð²Ñка "
+#: src/libvlc-module.c:194
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
+msgstr "ÐобавлÑÐµÑ ÑилÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑ-обÑабоÑки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñка."
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc-module.c:199
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "ÐобавлÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñли визÑализаÑии (анализаÑÐ¾Ñ ÑпекÑÑа и пÑоÑие)."
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc-module.c:203
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "Режим Replay Gain"
+
+#: src/libvlc-module.c:205
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ñежим Replay Gain"
+
+#: src/libvlc-module.c:207
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "ÐÑедÑÑиление Ð´Ð»Ñ Replay Gain"
+
+#: src/libvlc-module.c:209
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr ""
+"ÐозволÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑÑебÑемÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð³ÑомкоÑÑи по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (89 дÐ) Ð´Ð»Ñ "
+"поÑока Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑией Replay Gain"
+
+#: src/libvlc-module.c:212
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "Replay Gain по ÑмолÑаниÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:214
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr "ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока, в коÑоÑом оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Replay Gain"
+
+#: src/libvlc-module.c:216
+msgid "Peak protection"
+msgstr "ÐаÑиÑа пиков"
+
+#: src/libvlc-module.c:218
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr "ÐаÑиÑа звÑкового Ñигнала Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑÑ
ÑÑек амплиÑÑдÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:221
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr "Ðзменение ÑкоÑоÑÑи звÑка"
+
+#: src/libvlc-module.c:223
+msgid ""
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
+"audio pitch"
+msgstr ""
+"ÐозволÑÐµÑ ÑвелиÑиваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑменÑÑаÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ, не изменÑÑ "
+"ÑоналÑноÑÑÑ Ð·Ð²Ñка."
+
+#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+msgid "None"
+msgstr "неÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:238
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1498,28 +1894,30 @@ msgid ""
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
-"ÐÑи паÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ изменÑÑÑ ÑабоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ñвода видео.ÐÑ "
-"можеÑе вклÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÑилÑÑÑÑ (деинÑеÑлейÑ, коÑÑекÑÐ¸Ñ ÑвеÑа, и Ñ.д.)."
-"ÐклÑÑайÑе ÑÑи ÑилÑÑÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ Ð¸ наÑÑÑаивайÑе в Ñазделе модÑлей \"Ðидео ÑилÑÑÑÑ"
-"\". ÐÑ Ñакже можеÑе наÑÑÑоиÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво дÑÑгиÑ
паÑамеÑÑов видео."
+"ÐÑи паÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ изменÑÑÑ ÑабоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ñвода видео. ÐÑ "
+"можеÑе вклÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÑилÑÑÑÑ (ÑÑÑÑанение ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑи, коÑÑекÑÐ¸Ñ ÑвеÑа, и "
+"Ñ.д.). ÐклÑÑайÑе ÑÑи ÑилÑÑÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ Ð¸ наÑÑÑаивайÑе в Ñазделе модÑлей "
+"«ÐидеоÑилÑÑÑÑ». ÐÑ Ñакже можеÑе наÑÑÑоиÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво дÑÑгиÑ
паÑамеÑÑов "
+"видео."
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc-module.c:244
msgid "Video output module"
msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð²Ñвода видео"
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc-module.c:246
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
-"ÐеÑод вÑвода видео, иÑполÑзÑемÑй VLC по-ÑмолÑаниÑ. ÐвÑомаÑиÑеÑки вÑбиÑаеÑÑÑ "
+"ÐеÑод вÑвода видео, иÑполÑзÑемÑй VLC по ÑмолÑаниÑ. ÐвÑомаÑиÑеÑки вÑбиÑаеÑÑÑ "
"наилÑÑÑий доÑÑÑпнÑй меÑод."
-#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
msgid "Enable video"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc-module.c:251
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
@@ -1527,141 +1925,165 @@ msgstr ""
"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе полноÑÑÑÑ Ð¾ÑклÑÑиÑÑ Ð²Ñвод видео. Ð ÑÑом ÑлÑÑае видео не бÑÐ´ÐµÑ "
"декодиÑоваÑÑÑÑ, ÑÑо ÑазгÑÑÐ·Ð¸Ñ ÑенÑÑалÑнÑй пÑоÑеÑÑоÑ."
-#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
msgid "Video width"
msgstr "ШиÑина видео"
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc-module.c:256
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾. по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (-1) VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑиÑоваÑÑ "
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾. по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (-1) VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑиÑоваÑÑ "
"ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ Ñ
аÑакÑеÑиÑÑики видео."
-#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
msgid "Video height"
msgstr "ÐÑÑоÑа видео"
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc-module.c:261
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð²ÑÑоÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾. по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (-1) VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑиÑоваÑÑ "
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð²ÑÑоÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾. по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (-1) VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑиÑоваÑÑ "
"вÑÑоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñ
аÑакÑеÑиÑÑики видео."
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid "Video X coordinate"
msgstr "ÐооÑдинаÑа X видео"
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc-module.c:266
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе назнаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð²ÐµÑÑ
него левого Ñгла окна видео (кооÑдинаÑа Ð¥)."
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "ÐооÑдинаÑа Y видео"
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
-"ÐдеÑÑ ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе назнаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð²ÐµÑÑ
него левого Ñгла окна видео "
+"ÐдеÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе назнаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð²ÐµÑÑ
него левого Ñгла окна видео "
"(кооÑдинаÑа Y)."
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid "Video title"
msgstr "Ðаголовок видео"
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc-module.c:276
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
-"Ðаголовок окна вÑвода видео (в ÑлÑÑае, еÑли видеовÑвод не вÑÑÑоен в "
-"инÑеÑÑейÑ)."
+"Ðаголовок окна вÑвода видео (в ÑлÑÑае, еÑли видео не вÑÑÑоено в инÑеÑÑейÑ)."
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid "Video alignment"
msgstr "ÐÑÑавнивание видео"
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc-module.c:281
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð²ÑÑавнивание видео в окне. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (0) ÑÑо бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð²ÑÑавнивание видео в окне. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (0) ÑÑо бÑÐ´ÐµÑ "
"ÑенÑÑ (0 = ÑенÑÑ, 1 = Ñлева, 2 = ÑпÑава, 4 = ÑвеÑÑ
Ñ, 8 = ÑнизÑ, ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
"Ñакже иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñии ÑÑиÑ
знаÑений, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 6=4+2, ÑÑо ознаÑÐ°ÐµÑ "
"ÑвеÑÑ
Ñ-ÑпÑава)."
-#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:421 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
-msgstr "ЦенÑÑ"
-
-#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+msgstr "по ÑенÑÑÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
msgid "Top"
-msgstr "СвеÑÑ
Ñ"
-
-#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+msgstr "ÑвеÑÑ
Ñ"
+
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
msgid "Bottom"
-msgstr "СнизÑ"
-
-#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+msgstr "ÑнизÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
-msgstr "ÐеÑÑ
ний левÑй Ñгол"
-
-#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+msgstr "веÑÑ
ний левÑй Ñгол"
+
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
-msgstr "ÐеÑÑ
ний пÑавÑй Ñгол"
-
-#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+msgstr "веÑÑ
ний пÑавÑй Ñгол"
+
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
-msgstr "Ðижний левÑй Ñгол"
-
-#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+msgstr "нижний левÑй Ñгол"
+
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
-msgstr "Ðижний пÑавÑй Ñгол"
+msgstr "нижний пÑавÑй Ñгол"
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid "Zoom video"
msgstr "ÐаÑÑÑаб видео"
-#: src/libvlc.h:273
+#: src/libvlc-module.c:291
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑаб изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÑказаннÑм множиÑелем."
+msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑабиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Grayscale video output"
msgstr "ÐÑвод видео полÑÑонами ÑеÑого"
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
@@ -1669,147 +2091,274 @@ msgstr ""
"ÐÑвод видео полÑÑонами ÑеÑого. Так как инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑвеÑноÑÑи видео не "
"декодиÑÑеÑÑÑ, ÑÑо неÑколÑко ÑÐ½Ð¸Ð¶Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð½Ð° ÑенÑÑалÑнÑй пÑоÑеÑÑоÑ."
-#: src/libvlc.h:280
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Embedded video"
-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+msgstr "ÐÑÑÑоенное видео"
-#: src/libvlc.h:282
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:300
msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "ÐÑÑÑоиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ в инÑеÑÑейÑ"
+msgstr "ÐÑÑÑоиÑÑ Ð²Ñвод видео в оÑновной инÑеÑÑейÑ."
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "ÐолноÑкÑаннÑй вÑвод видео"
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "ÐапÑÑкаÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ в полноÑкÑанном Ñежиме"
-#: src/libvlc.h:288
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid "Overlay video output"
msgstr "ÐвеÑлейнÑй вÑвод видео"
-#: src/libvlc.h:290
+#: src/libvlc-module.c:308
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
"ÐвеÑлейнÑй вÑвод - ÑÑо вÑÑÑÐ¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² видеокаÑÑÑ ÑпоÑобноÑÑÑ Ð²ÑводиÑÑ "
-"видеопоÑок напÑÑмÑÑ. VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑо по-ÑмолÑаниÑ."
+"видеопоÑок напÑÑмÑÑ. VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑо по ÑмолÑаниÑ."
-#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402
+#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
msgid "Always on top"
msgstr "ÐовеÑÑ
вÑеÑ
окон"
-#: src/libvlc.h:295
+#: src/libvlc-module.c:313
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "ÐÑегда помеÑÐ°ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ видео повеÑÑ
оÑÑалÑнÑÑ
."
-#: src/libvlc.h:297
-msgid "Disable screensaver"
-msgstr "ÐÑклÑÑаÑÑ Ð·Ð°ÑÑавкÑ"
-
-#: src/libvlc.h:298
-msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "ÐÑклÑÑаÑÑ Ð·Ð°ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð½Ð° вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
-
-#: src/libvlc.h:300
-msgid "Window decorations"
-msgstr "ÐÑоÑмление окна"
+#: src/libvlc-module.c:315
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Ðидео на ÑабоÑем ÑÑоле"
-#: src/libvlc.h:302
+#: src/libvlc-module.c:317
msgid ""
-"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
-"giving a \"minimal\" window."
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""
-"ÐÑÐ»Ñ Ð²ÑклÑÑено, VLC не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоÑиÑовÑваÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº окна, ÑÑÐµÐ¹Ð¼Ñ Ð¸ пÑоÑие "
-"ÑлеменÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑÑг видео. ÐоддеÑживаеÑÑÑ ÑолÑко в Windows."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ñежим позволÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ непоÑÑедÑÑвенно на ÑабоÑем ÑÑоле."
-#: src/libvlc.h:305
-#, fuzzy
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÑилÑÑÑа"
+#: src/libvlc-module.c:320
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ медиаÑайла"
-#: src/libvlc.h:307
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr ""
-"ÐозволÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑÑ ÑилÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑ-обÑабоÑки Ð´Ð»Ñ ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва "
-"изобÑажениÑ, ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑи, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑаÑÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"окна видео."
+#: src/libvlc-module.c:322
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ доÑожки или ÐµÑ MRL повеÑÑ
видео."
-#: src/libvlc.h:311
-msgid "Video filter module"
-msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÑилÑÑÑа"
+#: src/libvlc-module.c:324
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ видео в ÑеÑение x миллиÑекÑнд"
-#: src/libvlc.h:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+#: src/libvlc-module.c:326
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
-"ÐозволÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑÑ ÑилÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑ-обÑабоÑки Ð´Ð»Ñ ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва "
-"изобÑажениÑ, ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑи, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑаÑÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"окна видео."
+"ÐÑобÑажаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ видео в ÑеÑение n миллиÑекÑнд, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 5000 Ð¼Ñ (5 "
+"Ñек)"
-#: src/libvlc.h:317
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:328
+msgid "Position of video title"
+msgstr "Ðоложение Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñожки"
+
+#: src/libvlc-module.c:330
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr "Ðоложение Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñожки в изобÑажении (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑнизÑ)."
+
+#: src/libvlc-module.c:332
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr ""
+"СкÑÑваÑÑ ÐºÑÑÑÐ¾Ñ Ð¸ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²\n"
+"полноÑкÑанном Ñежиме ÑеÑез x миллиÑекÑнд"
+
+#: src/libvlc-module.c:335
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr ""
+"СкÑÑваÑÑ ÐºÑÑÑÐ¾Ñ Ð¸ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² полноÑкÑанном Ñежиме ÑеÑез n "
+"миллиÑекÑнд."
+
+#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "УÑÑÑанение ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑи"
+
+#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Режим ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑи"
+
+#: src/libvlc-module.c:350
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "ÐеÑод ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑи пÑи обÑабоÑке видео."
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Discard"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑвание"
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Blend"
+msgstr "СмеÑивание"
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Mean"
+msgstr "СÑеднее"
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Bob"
+msgstr "Удвоение"
+
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "Ðинейное"
+
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr "ФоÑÑоÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr "ФилÑм NTSC (IVTC)"
+
+#: src/libvlc-module.c:367
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "ÐÑклÑÑаÑÑ Ð·Ð°ÑÑавкÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:368
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "ÐÑклÑÑаÑÑ Ð·Ð°ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð½Ð° вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
+
+#: src/libvlc-module.c:370
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "ÐÑклÑÑаÑÑ ÑпÑавление пиÑанием во вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:371
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr ""
+"ÐÑклÑÑаÑÑ ÑпÑавление пиÑанием на вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"пÑедоÑвÑаÑиÑÑ Ð¿ÐµÑеÑ
од в ждÑÑий Ñежим из-за оÑÑÑÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð°ÐºÑивноÑÑи."
+
+#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+msgid "Window decorations"
+msgstr "ÐÑоÑмление окна"
+
+#: src/libvlc-module.c:376
+msgid ""
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
+msgstr ""
+"ÐÑли вÑклÑÑено, VLC не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоÑиÑовÑваÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº окна, обÑамление и Ñ."
+"п., Ñо еÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð² минималÑном окне."
+
+#: src/libvlc-module.c:379
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+
+#: src/libvlc-module.c:381
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
+msgstr "ÐобавлÑÐµÑ Ñакие ÑилÑÑÑÑ Ð²Ñвода видео, как клониÑование или ÑÑена."
+
+#: src/libvlc-module.c:383
+msgid "Video filter module"
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÑилÑÑÑа"
+
+#: src/libvlc-module.c:385
+msgid ""
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distort the video."
+msgstr ""
+"Ðобавление ÑилÑÑÑов поÑÑ-обÑабоÑки Ð´Ð»Ñ ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"(напÑимеÑ, ÑÑÑÑанение ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑи) или Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐºÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
+
+#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "ÐаÑалог ÑнÑÑÑÑ
ÑÑоп-кадÑов"
+msgstr "ÐаÑалог (или Ñайл) Ñнимков видео"
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "ÐозволÑÐµÑ ÑказаÑÑ ÐºÐ°Ñалог Ð´Ð»Ñ Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоп-кадÑов."
+msgstr "ÐаÑалог (или Ñайл), в коÑоÑом бÑдÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ Ñнимки видео."
-#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑоп-кадÑа"
+msgstr "ÐÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð² названиÑÑ
Ñайлов Ñнимков"
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid "Video snapshot format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑоп-кадÑа"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñнимков"
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc-module.c:399
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑоп-кадÑов"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ, в коÑоÑом ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ Ñнимки видео"
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc-module.c:401
msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿ÑедваÑиÑелÑнÑй ÑÑоп-кадÑ"
+msgstr "ÐÑедпÑоÑмоÑÑ Ñнимка"
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿ÑедваÑиÑелÑнÑй ÑÑоп-ÐºÐ°Ð´Ñ Ð² веÑÑ
нем левом ÑÐ³Ð»Ñ ÑкÑана."
+msgstr "ÐÑкÑÑваÑÑ Ð¿ÑедваÑиÑелÑнÑй пÑоÑмоÑÑ Ñнимка в веÑÑ
нем левом ÑÐ³Ð»Ñ ÑкÑана."
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑдковÑе номеÑа вмеÑÑо оÑмеÑок вÑемени"
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð² названиÑÑ
Ñнимков поÑледоваÑелÑнÑÑ Ð½ÑмеÑаÑÐ¸Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑо оÑмеÑок "
+"вÑемени."
+
+#: src/libvlc-module.c:409
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "ШиÑина Ñнимков"
+
+#: src/libvlc-module.c:411
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Ðзменение ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ñнимков видео. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ Ð¸ÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑиÑина "
+"(-1). ÐÑи 0 ÑиÑина изменÑеÑÑÑ Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоÑ
ÑанÑлоÑÑ ÑооÑноÑение ÑÑоÑон."
+
+#: src/libvlc-module.c:415
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "ÐÑÑоÑа Ñнимков"
+
+#: src/libvlc-module.c:417
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
+msgstr ""
+"Ðзменение вÑÑоÑÑ Ñнимков видео. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ Ð¸ÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð²ÑÑоÑа "
+"(-1). ÐÑи 0 вÑÑоÑа изменÑеÑÑÑ Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоÑ
ÑанÑлоÑÑ ÑооÑноÑение ÑÑоÑон."
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid "Video cropping"
-msgstr "ÐбÑезание видео"
+msgstr "ÐадÑиÑование видео"
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc-module.c:423
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð±Ñезание видео. ÐозможнÑе ÑоÑмаÑÑ - x:y (4:3, 16:9 и Ñ.д), "
-"вÑÑажаÑÑие ÑооÑноÑение ÑÑоÑон видео."
+"ÐÑинÑдиÑелÑное пÑименение кадÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº иÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾. ÐозможнÑе ÑоÑмаÑÑ "
+"â x:y (4:3, 16:9 и Ñ.д.), ÑÑÑанавливаÑÑие глобалÑное ÑооÑноÑение ÑÑоÑон "
+"изобÑажениÑ."
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "ÐÑÑ
одное ÑооÑноÑение ÑÑоÑон"
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc-module.c:429
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1822,34 +2371,57 @@ msgstr ""
"4:3. Также Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзовано VLC в Ñом ÑлÑÑае, еÑли видео не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ "
"инÑоÑмаÑии о ÑооÑноÑении ÑÑоÑон. ÐозможнÑе ÑоÑмаÑÑ - x:y (4:3, 16:9 и Ñ.д), "
"вÑÑажаÑÑие ÑооÑноÑение ÑÑоÑон видео или знаÑение Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей ÑоÑкой (1.25, "
-"1.3333 и Ñ.д.), вÑÑажаÑÑее \"квадÑаÑноÑÑÑ\" пикÑела."
+"1.3333 и Ñ.д.), вÑÑажаÑÑее «квадÑаÑноÑÑÑ» пикÑела."
-#: src/libvlc.h:352
-msgid "Custom crop ratios list"
+#: src/libvlc-module.c:436
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "ÐвÑомаÑÑÑабиÑование видео"
+
+#: src/libvlc-module.c:438
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr "ÐаÑÑÑабиÑование видео по ÑазмеÑам данного окна или во веÑÑ ÑкÑан."
+
+#: src/libvlc-module.c:440
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "ÐаÑÑÑаб видео"
+
+#: src/libvlc-module.c:442
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
+"ÐаÑÑÑаб, иÑполÑзÑемÑй пÑи оÑклÑÑÑнном авÑомаÑиÑеÑком маÑÑÑабиÑовании.\n"
+"ÐнаÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ - 1,0 (иÑÑ
однÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾)."
+
+#: src/libvlc-module.c:445
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr "СпиÑок дÑÑгиÑ
ÑооÑноÑений ÑÑоÑон Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð´ÑиÑованиÑ"
-#: src/libvlc.h:354
+#: src/libvlc-module.c:447
msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
+"СпиÑок ÑооÑноÑений ÑÑоÑон Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð´ÑиÑованиÑ, ÑазделÑннÑÑ
запÑÑÑми. "
+"ÐобавлÑÑÑÑÑ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑпиÑок инÑеÑÑейÑа."
-#: src/libvlc.h:357
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:450
msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ ÑооÑноÑение ÑÑоÑон"
+msgstr "СпиÑок дÑÑгиÑ
ÑооÑноÑений ÑÑоÑон"
-#: src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc-module.c:452
msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
+"СпиÑок ÑооÑноÑений ÑÑоÑон изобÑажениÑ, ÑазделÑннÑÑ
запÑÑÑми. ÐобавлÑÑÑÑÑ Ð² "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑпиÑок инÑеÑÑейÑа."
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "ÐÑпÑавлÑÑÑ Ð²ÑÑоÑÑ HDTV"
-#: src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -1857,41 +2429,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐозволÑÐµÑ Ð¿ÑавилÑно обÑабаÑÑваÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ HDTV-1080, даже еÑли кодиÑовÑик "
"невеÑно ÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²ÑÑоÑÑ ÐºÐ°Ðº 1088 линий. ÐÑклÑÑаÑÑ ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ ÑÑÐ¾Ð¸Ñ ÑолÑко в "
-"Ñом ÑлÑÑае, еÑли ÐаÑе видео закодиÑовано в неÑÑандаÑÑном ÑоÑмаÑе, ÑÑебÑÑÑем "
+"Ñом ÑлÑÑае, еÑли ваÑе видео закодиÑовано в неÑÑандаÑÑном ÑоÑмаÑе, ÑÑебÑÑÑем "
"вÑе 1088 линий."
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc-module.c:462
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон пикÑелей мониÑоÑа"
+msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелов мониÑоÑа"
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc-module.c:464
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-"ÐозволÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ ÑооÑноÑение ÑÑоÑон пикÑелей в мониÑоÑе. РоÑновном, "
-"мониÑоÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ ÐºÐ²Ð°Ð´ÑаÑнÑе пикÑели (1:1). ÐÑли Ñ ÐÐ°Ñ ÑкÑан 16:9, Ñо, "
-"возможно, ÑÑÐ¾Ð¸Ñ ÑмениÑÑ ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð½Ð° 4:3, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑопоÑÑии оÑÑавалиÑÑ "
-"веÑнÑми."
+"ÐзмениÑÑ ÑооÑноÑение ÑÑоÑон Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑа. У болÑÑинÑÑва мониÑоÑов пикÑÐµÐ»Ñ "
+"квадÑаÑнÑе (1:1). ÐÐ»Ñ ÑкÑана 16:9, возможно, ÑÑÐ¾Ð¸Ñ ÑÑÑановиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
+"на 4:3 Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑопоÑÑий."
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
msgid "Skip frames"
msgstr "ÐÑопÑÑкаÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ"
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc-module.c:470
msgid ""
-"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
-"your computer is not powerful enough"
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
msgstr ""
"ÐÑа опÑÐ¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÑопÑÑк кадÑов в поÑоке MPEG2. ÐÑопÑÑк кадÑов пÑоиÑÑ
одиÑ, "
"когда ваÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑÑ Ð½Ðµ Ñ
ваÑÐ°ÐµÑ Ð¼Ð¾ÑноÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки вÑеÑ
кадÑов."
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc-module.c:473
msgid "Drop late frames"
msgstr "ÐÑопÑÑкаÑÑ Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ñие кадÑÑ"
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc-module.c:475
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
@@ -1899,37 +2470,79 @@ msgstr ""
"ÐозволÑÐµÑ Ð¿ÑопÑÑкаÑÑ Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ñие каÑÑÑ (поÑвлÑÑÑиеÑÑ Ð½Ð° модÑле вÑвода поÑле "
"намеÑенной даÑÑ Ð²Ñвода)."
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc-module.c:478
msgid "Quiet synchro"
msgstr "ТиÑ
Ð°Ñ ÑинÑ
ÑонизаÑиÑ"
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc-module.c:480
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
"ÐозволÑÐµÑ Ð½Ðµ забиваÑÑ Ð»Ð¾Ð³ ÑообÑениÑми меÑ
анизма ÑинÑ
ÑонизаÑии видео вÑвода."
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc-module.c:483
+msgid "Key press events"
+msgstr "СобÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:485
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+msgstr "VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑÑÑие клавиÑи в оÑделÑном окне видео."
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "Mouse events"
+msgstr "СобÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¼ÑÑи"
+
+#: src/libvlc-module.c:489
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr "VLC бÑÐ´ÐµÑ ÑеагиÑоваÑÑ Ð½Ð° ÑелÑки мÑÑи в окне видео."
+
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-"ÐÑи паÑамеÑÑÑ Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ Ðам изменÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки подÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, Ñакие как "
+"ÐÑи паÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ Ðам изменÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки подÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, Ñакие как "
"ÑÑÑÑойÑÑво DVD или VCD, наÑÑÑойки ÑеÑевого инÑеÑÑейÑа или канал ÑÑбÑиÑÑов."
-#: src/libvlc.h:402
-msgid ""
-"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-"Restrictions Management measure."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "ÐÑÑ Ñайлов (мÑ)"
+
+#: src/libvlc-module.c:503
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "ÐбÑÑм кÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑнÑÑ
Ñайлов (в миллиÑекÑндаÑ
)."
+
+#: src/libvlc-module.c:505
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "ÐÑÑ Ð·Ð°Ñ
ваÑÑваемого поÑока (мÑ)"
+
+#: src/libvlc-module.c:507
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "ÐбÑÑм кÑÑа пÑи запиÑи Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ микÑоÑона (в миллиÑекÑндаÑ
)."
+
+#: src/libvlc-module.c:509
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "ÐÑÑ Ð´Ð¸Ñков (мÑ)"
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "ÐбÑÑм кÑÑа пÑи ÑÑении Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑеÑкиÑ
ноÑиÑелей (в миллиÑекÑндаÑ
)."
+
+#: src/libvlc-module.c:513
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "ÐÑÑ ÑеÑевÑÑ
даннÑÑ
(мÑ)"
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc-module.c:515
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "ÐбÑÑм кÑÑа пÑи ÑÑении Ñ ÑеÑевÑÑ
ÑеÑÑÑÑов (в миллиÑекÑндаÑ
)."
+
+#: src/libvlc-module.c:517
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "СÑедний ÑеÑеÑенÑнÑй ÑÑеÑÑик"
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc-module.c:519
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
@@ -1937,11 +2550,11 @@ msgstr ""
"ÐÑи иÑполÑзовании ввода Ñ PVR (или дÑÑгого неÑинÑ
ÑонизиÑованного иÑÑоÑника), "
"ÑÑÐ¾Ð¸Ñ ÑÑÑановиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение 10000."
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "СинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ ÑаÑов"
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc-module.c:524
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -1950,251 +2563,378 @@ msgstr ""
"ÑеалÑном вÑемени. ÐÑполÑзÑйÑе, еÑли воÑпÑоизведение ÑеÑевÑÑ
поÑоков ÑаÑÑо "
"пÑеÑÑваеÑÑÑ."
-#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
+#: src/libvlc-module.c:528
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "ÐÑклонение ÑаÑов"
+
+#: src/libvlc-module.c:530
+msgid ""
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
+msgstr ""
+"ÐпÑеделÑеÑ, какое макÑималÑное вÑеменное оÑклонение Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ "
+"ÑкомпенÑиÑовано алгоÑиÑмами ÑинÑ
ÑонизаÑии (в миллиÑекÑндаÑ
)"
+
+#: src/libvlc-module.c:533
msgid "Network synchronisation"
msgstr "СеÑÐµÐ²Ð°Ñ ÑинÑ
ÑонизаÑиÑ"
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
"ÐозволÑÐµÑ Ñдаленно ÑинÑ
ÑонизиÑоваÑÑ ÑаÑÑ ÑеÑвеÑа и клиенÑа. ÐодÑобнÑе "
-"наÑÑÑойки доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Ñазделе \"ÐополниÑелÑно / СеÑÐµÐ²Ð°Ñ ÑинÑ
ÑонизаÑиÑ\"."
-
-#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264
-#: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
-#: modules/gui/macosx/vout.m:201
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_output/directx/directx.c:155
+"наÑÑÑойки доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Ñазделе «ÐополниÑелÑно / СеÑÐµÐ²Ð°Ñ ÑинÑ
ÑонизаÑиÑ»."
+
+#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
+#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
msgid "Default"
-msgstr "Ðо-ÑмолÑаниÑ"
+msgstr "по ÑмолÑаниÑ"
-#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ"
-
-#: src/libvlc.h:425
-msgid "UDP port"
-msgstr "UDP поÑÑ"
-
-#: src/libvlc.h:427
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "ÐоÑÑ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков UDP. по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑбиÑаеÑÑÑ 1234."
+msgstr "вклÑÑиÑÑ"
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU ÑеÑевого инÑеÑÑейÑа"
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
msgstr ""
-"ÐакÑималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа, коÑоÑÑй Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑедан ÑеÑез ÑеÑевой "
-"инÑеÑÑейÑ. ÐÐ»Ñ Ethernet обÑÑно иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение 1500."
+"ÐакÑималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа на пÑикладном ÑÑовне, коÑоÑÑй Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑедан "
+"по ÑеÑи (в байÑаÑ
)."
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "ÐÐ¸Ð¼Ð¸Ñ Ñ
опов (TTL)"
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-"ÐÐ¸Ð¼Ð¸Ñ Ñ
опов (Ñакже извеÑÑнÑй как \"Time-To-Live\" или TTL (вÑÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸) "
-"пакеÑов multicast, поÑÑлаемÑÑ
модÑлÑми вÑвода поÑока (0 = иÑполÑзоваÑÑ "
-"знаÑение по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² опеÑаÑионной ÑиÑÑеме)."
+"ÐÐ¸Ð¼Ð¸Ñ Ñ
опов (Ñакже извеÑÑнÑй как «Time-To-Live» или TTL (вÑÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸)) "
+"пакеÑов multicast, поÑÑлаемÑÑ
модÑлÑми вÑвода поÑока (-1 - иÑполÑзоваÑÑ "
+"знаÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ)."
-#: src/libvlc.h:440
-msgid "IPv6 multicast output interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð²Ñвода IPv6 multicast"
+#: src/libvlc-module.c:555
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð²Ñвода гÑÑпповой пеÑедаÑи"
-#: src/libvlc.h:442
-msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+#: src/libvlc-module.c:557
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
-"ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ IPv6 multicast по-ÑмолÑаниÑ. ÐнаÑение подменÑÐµÑ Ñказанное в "
-"ÑаблиÑе ÑоÑÑинга ÐС."
+"ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð³ÑÑпповой пеÑедаÑи по ÑмолÑаниÑ. ÐамеÑÐ°ÐµÑ ÑаблиÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑÑÑизаÑии."
-#: src/libvlc.h:444
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð²Ñвода IPv4 multicast"
+#: src/libvlc-module.c:559
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr "ТоÑка кода диÑÑеÑенÑиÑованнÑÑ
ÑÑлÑг"
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc-module.c:560
msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-"IPv4 адÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ multicast инÑеÑÑейÑа по-ÑмолÑаниÑ. ÐнаÑение подменÑÐµÑ "
-"Ñказанное в ÑаблиÑе ÑоÑÑинга ÐС."
+"ТоÑка кода диÑÑеÑенÑиÑованнÑÑ
ÑÑлÑг Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÑ
одÑÑиÑ
UDP-поÑоков («Ñип "
+"обÑлÑживаниÑ» в IPv4 или «клаÑÑ ÑÑаÑика» в IPv6). ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Â«ÐºÐ°ÑеÑÑва обÑлÑживаниÑ» (QoS) ÑеÑи."
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc-module.c:566
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ ее номеÑÑ Service ID. ÐÑполÑзÑйÑе ÑолÑко в Ñом ÑлÑÑае, "
+"ÐÑбеÑиÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑ Service ID. ÐÑполÑзÑйÑе ÑолÑко в Ñом ÑлÑÑае, "
"еÑли Ñ
оÑиÑе пÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ñок Ñ Ð½ÐµÑколÑкими пÑогÑаммами (напÑимеÑ, поÑок "
"DVB)."
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc-module.c:572
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ оÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑми ÑпиÑÐºÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов Service ID. "
+"ÐÑбеÑиÑе пÑогÑаммÑ, задав ÑеÑез запÑÑÑÑ Ð¸Ñ
номеÑа Service ID (SID). "
"ÐÑполÑзÑйÑе ÑолÑко в Ñом ÑлÑÑае, еÑли Ñ
оÑиÑе пÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ñок Ñ Ð½ÐµÑколÑкими "
"пÑогÑаммами (напÑимеÑ, поÑок DVB)."
-#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
+#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
msgid "Audio track"
-msgstr "ÐÑдио доÑожка"
+msgstr "ÐÑдиодоÑожка"
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc-module.c:580
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð°Ñдио доÑожки, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ (Ð¾Ñ 0 до n)."
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð°ÑдиодоÑожки, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ (Ð¾Ñ 0 до n)."
-#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
-msgid "Subtitles track"
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+msgid "Subtitle track"
msgstr "ÐоÑожка ÑÑбÑиÑÑов"
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc-module.c:585
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑбÑиÑÑов, коÑоÑÑе ÐÑ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ (Ð¾Ñ 0 до n)."
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ñожки ÑÑбÑиÑÑов, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ (Ð¾Ñ 0 до n)."
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
msgid "Audio language"
-msgstr "ЯзÑк звÑка"
+msgstr "ЯзÑк аÑдио"
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc-module.c:590
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
msgstr ""
-"УкажиÑе ÑзÑк звÑковой доÑожки, коÑоÑÑÑ ÐÑ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ (ÑазделеннÑе "
-"запÑÑÑми двÑÑ
- или ÑÑеÑ
бÑквеннÑе ÐºÐ¾Ð´Ñ ÑÑÑан)."
+"ÐÑедпоÑиÑаемÑй ÑзÑк аÑдиодоÑожки (ÑкажиÑе ÑеÑез запÑÑÑÑ Ð´Ð²ÑÑ
- или "
+"ÑÑÑÑ
бÑквеннÑе ÐºÐ¾Ð´Ñ ÑÑÑан и 'none', еÑли пеÑеклÑÑение на дÑÑгой ÑзÑк "
+"нежелаÑелÑно)."
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid "Subtitle language"
msgstr "ЯзÑк ÑÑбÑиÑÑов"
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc-module.c:595
msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
-"УкажиÑе ÑзÑк ÑÑбÑиÑÑов, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ (ÑазделеннÑе запÑÑÑми "
-"двÑÑ
- или ÑÑеÑ
бÑквеннÑе ÐºÐ¾Ð´Ñ ÑÑÑан)."
+"ÐÑедпоÑиÑаемÑе ÑзÑки ÑÑбÑиÑÑов (ÑкажиÑе ÑеÑез запÑÑÑÑ Ð´Ð²ÑÑ
- или "
+"ÑÑÑÑ
бÑквеннÑе ÐºÐ¾Ð´Ñ ÑÑÑан и 'any', еÑли подойдÑÑ Ð»ÑбÑе дÑÑгие)."
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid "Audio track ID"
-msgstr "ID аÑдио доÑожки"
+msgstr "â аÑдиодоÑожки"
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc-module.c:601
msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð°Ñдио доÑожки, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ (Ð¾Ñ 0 до n)."
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¸ÑполÑзÑемой аÑдиодоÑожки (Ð¾Ñ 0 до n)."
-#: src/libvlc.h:488
-msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "ID доÑожки ÑÑбÑиÑÑов"
+#: src/libvlc-module.c:603
+msgid "Subtitle track ID"
+msgstr "â доÑожки ÑÑбÑиÑÑов"
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc-module.c:605
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ñожки ÑÑбÑиÑÑов, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ (Ð¾Ñ 0 до n)."
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¸ÑполÑзÑемой доÑожки ÑÑбÑиÑÑов (Ð¾Ñ 0 до n)."
+
+#: src/libvlc-module.c:607
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "ÐÑедпоÑиÑаемое ÑазÑеÑение видео"
+
+#: src/libvlc-module.c:609
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
+msgstr ""
+"ÐÑи налиÑии неÑколÑкиÑ
видеоÑоÑмаÑов, VLC вÑбеÑÐµÑ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ близкое (но не "
+"пÑевÑÑаÑÑее) ÑазÑеÑение по веÑÑикали. ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, еÑли "
+"моÑноÑÑи пÑоÑеÑÑоÑа или ÑкоÑоÑÑи ÑеÑи недоÑÑаÑоÑно Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"вÑÑокиÑ
ÑазÑеÑений."
+
+#: src/libvlc-module.c:615
+msgid "Best available"
+msgstr "ÐакÑималÑно возможное"
+
+#: src/libvlc-module.c:615
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr "Full HD (1080p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:615
+msgid "HD (720p)"
+msgstr "HD (720p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:616
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr "СÑандаÑÑное ÑазÑеÑение (576 или 480 ÑÑÑок)"
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc-module.c:617
+msgid "Low Definition (360 lines)"
+msgstr "Ðизкое ÑазÑеÑение (360 ÑÑÑок)"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr "ÐÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ðµ ÑазÑеÑение (240 ÑÑÑок)"
+
+#: src/libvlc-module.c:621
msgid "Input repetitions"
-msgstr "ÐовÑоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
+msgstr "ÐовÑоÑение ввода"
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc-module.c:623
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "ЧиÑло повÑоÑений одного и Ñого же поÑока ввода"
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
msgid "Start time"
msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñала"
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc-module.c:627
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "ÐоÑок наÑнеÑÑÑ Ñ ÑÑой позиÑии (в ÑекÑндаÑ
)."
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
msgid "Stop time"
msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑÑановки"
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc-module.c:631
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "ÐоÑок оÑÑановиÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑой позиÑии (в ÑекÑндаÑ
)."
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc-module.c:633
+msgid "Run time"
+msgstr "ÐÑодолжиÑелÑноÑÑÑ ÑабоÑÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:635
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "ÐоÑок бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоигÑÑваÑÑÑÑ Ð² ÑеÑение ÑÑого вÑемени (в ÑекÑндаÑ
)."
+
+#: src/libvlc-module.c:637
+msgid "Fast seek"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑй поиÑк"
+
+#: src/libvlc-module.c:639
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr "ÐÑи поиÑке важнее ÑкоÑоÑÑÑ, а не ÑоÑноÑÑÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:641
+msgid "Playback speed"
+msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:643
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑкоÑоÑÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ (обÑÑÐ½Ð°Ñ - 1)."
+
+#: src/libvlc-module.c:645
msgid "Input list"
msgstr "ÐÑ
одной ÑпиÑок"
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc-module.c:647
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
"ÐдеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ задаÑÑ ÑазделеннÑй запÑÑÑми ÑпиÑок поÑоков ввода, коÑоÑÑе бÑдÑÑ "
-"обÑÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑÑандаÑÑного."
+"Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ðº ÑÑандаÑÑномÑ."
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc-module.c:650
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "ÐедомÑе поÑоки ввода (ÑкÑпеÑименÑалÑно)"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc-module.c:652
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
-"ÐозволÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно воÑпÑоизводиÑÑ Ð½ÐµÑколÑко поÑоков ввода. ÐÑа "
-"оÑобенноÑÑÑ ÑкÑпеÑименÑалÑна, не вÑе ÑоÑмаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаÑÑÑÑ. ÐÑполÑзÑйÑе "
-"ÑпиÑок ввода Ñ ÑлеменÑами, ÑазделеннÑми Ñимволом '#'."
+"ÐозволÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно воÑпÑоизводиÑÑ Ð½ÐµÑколÑко поÑоков ввода. ÐÑо "
+"ÑкÑпеÑименÑалÑÐ½Ð°Ñ ÑÑнкÑиÑ, не вÑе ÑоÑмаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаÑÑÑÑ. ÐÑполÑзÑйÑе ÑпиÑок "
+"ввода Ñ ÑлеменÑами, ÑазделеннÑми Ñимволом '#'."
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc-module.c:656
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "СпиÑок закладок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока"
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc-module.c:658
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-"Ðожно задаÑÑ ÑпиÑок закладок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока в ÑоÑме \"{name=имÑ-закладки,"
+"Ðожно задаÑÑ ÑпиÑок закладок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока в ÑоÑме «{name=имÑ-закладки,"
"time=необÑзаÑелÑное-ÑмеÑение-вÑемени,bytes=необÑзаÑелÑное-ÑмеÑение-по-"
-"байÑам},{...}\"."
+"байÑам},{...}»."
+
+#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "ÐаÑалог или Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñей"
+
+#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ ÐºÐ°Ñалога или Ñайла, кÑда бÑдÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
+
+#: src/libvlc-module.c:666
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑобÑÑв. запиÑÑ Ð¿Ð¾Ñока"
+
+#: src/libvlc-module.c:668
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
+"output module"
+msgstr ""
+"ÐÑли ÑÑо возможно, Ñо не иÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
одÑÑего поÑока модÑÐ»Ñ Ð²Ñвода "
+"поÑока, а запиÑÑваÑÑ ÐµÐ³Ð¾"
+
+#: src/libvlc-module.c:671
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "ÐаÑалог Ð´Ð»Ñ Ñдвига по вÑемени"
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc-module.c:673
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "ÐаÑалог Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑеменнÑÑ
Ñайлов модÑÐ»Ñ Ñдвига по вÑемени."
+
+#: src/libvlc-module.c:675
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "ÐлÑбина деÑализаÑии Ñдвига по вÑемени"
+
+#: src/libvlc-module.c:677
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+"ÐакÑималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ (в байÑаÑ
) вÑеменнÑÑ
Ñайлов Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑдвинÑÑÑÑ
по "
+"вÑемени поÑоков."
+
+#: src/libvlc-module.c:680
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "ÐоказаÑÑ, ÑÑо игÑаеÑ, в заголовке окна"
+
+#: src/libvlc-module.c:681
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played "
+"$a: Artist $b: Album $c: Copyright $t: Title $g: Genre $n: "
+"Track num $p: Now playing $A: Date $D: Duration $Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+"ÐдеÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наÑÑÑоиÑÑ Ð¾ÑобÑажение в заголовке ÑвойÑÑв ÑекÑÑего ÑлеменÑа "
+"воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ $a: ÐÑполниÑÐµÐ»Ñ $b: ÐлÑбом $c: ÐÑавообладаÑÐµÐ»Ñ "
+"$t: Ðазвание $g: ÐÐ°Ð½Ñ $n: ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ñожки $p: СейÑÐ°Ñ Ð¸Ð³ÑÐ°ÐµÑ $A: "
+"ÐаÑа $D: ÐлиÑелÑноÑÑÑ $Z: «СейÑÐ°Ñ Ð¸Ð³ÑаеÑ» (или Ðазвание ~ ÐÑполниÑелÑ)"
+
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-"ÐÑи наÑÑÑойки позволÑÑÑ Ðам измениÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ подÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñлоев. РпÑимеÑÑ, "
-"можно вклÑÑиÑÑ ÑилÑÑÑÑ (лого и Ñ.п.). ÐклÑÑиÑе ÑÑи ÑилÑÑÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ Ð¸ наÑÑÑойки "
-"в Ñазделе \"ФилÑÑÑÑ Ñлоев\". Также можно задаÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво дополниÑелÑнÑÑ
"
-"наÑÑÑоек даннÑÑ
модÑлей."
+"ÐÑи наÑÑÑойки позволÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ подÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑлоÑв. РпÑимеÑÑ, "
+"можно вклÑÑиÑÑ ÑилÑÑÑÑ (логоÑип и Ñ.п.). ÐклÑÑиÑе ÑÑи ÑилÑÑÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ Ð¸ "
+"наÑÑÑойÑе иÑ
и дополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ ÑлоÑв в Ñазделе «ÐодÑÐ»Ñ Ð¸ÑÑоÑников "
+"ÑлоÑв»."
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
msgid "Force subtitle position"
msgstr "ÐадаÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ ÑÑбÑиÑÑов"
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc-module.c:696
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
@@ -2202,55 +2942,69 @@ msgstr ""
"ÐозволÑÐµÑ ÑазмеÑÑиÑÑ ÑÑбÑиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑилÑмом, вмеÑÑо или над ÑилÑмом. "
"ÐопÑобÑйÑе ÑазнÑе позиÑии."
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc-module.c:699
msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ \"Слои\""
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Â«Ð¡Ð»Ð¾Ð¸Â»"
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc-module.c:701
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "Ðожно полноÑÑÑÑ Ð¾ÑклÑÑиÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑÐºÑ Ñлоев."
-#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:281
+#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
msgid "On Screen Display"
-msgstr "OSD"
+msgstr "ÐкÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°ÑиÑ"
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc-module.c:705
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
-msgstr "VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° видео (OSD, On Screen Display)."
+msgstr ""
+"VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ (менÑ) повеÑÑ
видео (OSD, On Screen Display)."
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc-module.c:708
msgid "Text rendering module"
-msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑоÑа ÑекÑÑа"
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð·ÑализаÑии ÑекÑÑа"
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
-"Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ VLC иÑполÑзÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑии ÑекÑÑа модÑÐ»Ñ Freetype, но Ð²Ñ "
-"можеÑе ÑказаÑÑ Ð´ÑÑгой, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ svg."
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·ÑализаÑии иÑполÑзÑеÑÑÑ Freetype, но здеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑказаÑÑ, "
+"напÑимеÑ, SVG."
+
+#: src/libvlc-module.c:712
+msgid "Subpictures source module"
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð¸ÑÑоÑников ÑлоÑв"
+
+#: src/libvlc-module.c:714
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
+msgstr ""
+"Ðобавление Ñак назÑваемÑÑ
«иÑÑоÑников ÑлоÑв». Ðни ÑпÑавлÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ "
+"изобÑажений или ÑекÑÑа на видео (напÑимеÑ, логоÑипа, надпиÑей и Ñ.д.)."
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "ÐодÑÐ»Ñ ÑилÑÑÑов Ñлоев"
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ ÑилÑÑÑов ÑлоÑв"
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc-module.c:719
msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
msgstr ""
-"ÐобавлÑÐµÑ Ñ.н. \"ÑилÑÑÑÑ Ñлоев\". ÐÑи ÑилÑÑÑÑ ÑпÑавлÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐºÐ¼ некоÑоÑÑÑ
"
-"изобÑажений или ÑекÑÑа на видео поÑок (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾, дополниÑелÑнÑй ÑекÑÑ, "
-"и Ñ.д.)."
+"ÐобавлÑÐµÑ Ñак назÑваемÑе «ÑилÑÑÑÑ ÑлоÑв», коÑоÑÑе ÑилÑÑÑÑÑÑ Ñлои, ÑозданнÑе, "
+"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑом ÑÑбÑиÑÑов или дÑÑгими иÑÑоÑниками."
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки опÑеделÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑÑбÑиÑÑов"
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc-module.c:724
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
@@ -2258,11 +3012,11 @@ msgstr ""
"ÐвÑомаÑиÑеÑки опÑеделÑÑÑ Ñайл ÑÑбÑиÑÑов, еÑли Ð¸Ð¼Ñ Ñайла не Ñказано "
"(оÑновÑваеÑÑÑ Ð½Ð° имени Ñайла ÑилÑма)."
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "ÐеÑеÑкое опÑеделение Ñайлов ÑÑбÑиÑÑов"
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc-module.c:729
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
@@ -2280,11 +3034,11 @@ msgstr ""
"3 = Ñайл ÑÑбÑиÑÑов, ÑодеÑжаÑий Ð¸Ð¼Ñ Ñайла ÑилÑма и дополниÑелÑнÑе знаки\n"
"4 = Ñайл ÑÑбÑиÑÑов, ÑодеÑжаÑий ÑолÑко Ð¸Ð¼Ñ Ñайла ÑилÑма"
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "ÐÑÑи авÑоопÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайлов ÑÑбÑиÑÑов"
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc-module.c:739
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
@@ -2292,11 +3046,11 @@ msgstr ""
"ÐÑли Ñайл ÑÑбÑиÑÑов не бÑл найден в ÑекÑÑем каÑалоге, иÑкаÑÑ Ñакже и в ÑÑиÑ
"
"каÑалогаÑ
."
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc-module.c:742
msgid "Use subtitle file"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ñайл ÑÑбÑиÑÑов"
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc-module.c:744
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
@@ -2304,275 +3058,378 @@ msgstr ""
"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ ÑÑÐ¾Ñ Ñайл ÑÑбÑиÑÑов. ÐÐ¼ÐµÐµÑ ÑмÑÑл задаваÑÑ, еÑли "
"авÑоопÑеделение не ÑÑабаÑÑваеÑ."
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc-module.c:748
msgid "DVD device"
msgstr "УÑÑÑойÑÑво DVD"
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc-module.c:749
+msgid "VCD device"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво VCD"
+
+#: src/libvlc-module.c:750
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво Audio CD"
+
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"УÑÑÑойÑÑво (или Ñайл) DVD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. УкажиÑе двоеÑоÑие "
+"поÑле имени диÑка (к пÑимеÑÑ, D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:757
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"УÑÑÑойÑÑво (или Ñайл) VCD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. УкажиÑе двоеÑоÑие "
+"поÑле имени диÑка (к пÑимеÑÑ, D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:760
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
-"УÑÑÑойÑÑво (или Ñайл) DVD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-ÑмолÑаниÑ. Ðе забÑдÑÑе о "
-"двоеÑоÑии поÑле имени диÑка (к пÑимеÑÑ, D:)."
+"УÑÑÑойÑÑво (или Ñайл) Audio CD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. УкажиÑе "
+"двоеÑоÑие поÑле имени диÑка (к пÑимеÑÑ, D:)"
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc-module.c:767
msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "УÑÑÑойÑÑво (или Ñайл) DVD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-ÑмолÑаниÑ."
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво (или Ñайл) DVD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ."
-#: src/libvlc.h:588
-msgid "VCD device"
-msgstr "УÑÑÑойÑÑво VCD"
+#: src/libvlc-module.c:769
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво VCD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ."
+
+#: src/libvlc-module.c:771
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво Audio CD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ."
+
+#: src/libvlc-module.c:788
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "ТаймаÑÑ TCP-ÑоединениÑ"
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc-module.c:790
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "ТаймаÑÑ TCP-ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (в миллиÑекÑндаÑ
)."
+
+#: src/libvlc-module.c:792
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ HTTP-ÑеÑвеÑа"
+
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
msgstr ""
-"УÑÑÑойÑÑво VCD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-ÑмолÑаниÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑкажеÑе ÑÑÑ "
-"ниÑего, VLC пÑоÑканиÑÑÐµÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° пÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑего ÑÑÑÑойÑÑва CD-ROM."
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑинимаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑение по вÑем локалÑнÑм IP-"
+"адÑеÑам. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе огÑаниÑиÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑм ÑеÑевÑм инÑеÑÑейÑом, "
+"ÑкажиÑе IP-адÑÐµÑ (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ::1 или 127.0.0.1) или Ð¸Ð¼Ñ Ñзла (напÑимеÑ, "
+"localhost)."
-#: src/libvlc.h:595
-msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "УÑÑÑойÑÑво VCD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-ÑмолÑаниÑ."
+#: src/libvlc-module.c:798
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ RTSP-ÑеÑвеÑа"
-#: src/libvlc.h:598
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "УÑÑÑойÑÑво Audio CD"
+#: src/libvlc-module.c:800
+msgid ""
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
+msgstr ""
+"ÐдеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑÑÑ Ð°Ð´ÑеÑ, к коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑивÑзан RTSP-ÑеÑвеÑ, а Ñакже "
+"базовÑй пÑÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°ÑеÑÑÑÑа RTSP VOD. СинÑакÑÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа: адÑеÑ/пÑÑÑ. Ðо "
+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑинимаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑение по вÑем локалÑнÑм IP-адÑеÑам. "
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе огÑаниÑиÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑм ÑеÑевÑм инÑеÑÑейÑом, ÑкажиÑе IP-"
+"адÑÐµÑ (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ::1 или 127.0.0.1) или Ð¸Ð¼Ñ Ñзла (напÑимеÑ, localhost)."
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc-module.c:806
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "ÐоÑÑ HTTP-ÑеÑвеÑа"
+
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
msgstr ""
-"УÑÑÑойÑÑво Audio CD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-ÑмолÑаниÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑкажеÑе ÑÑÑ "
-"ниÑего, VLC пÑоÑканиÑÑÐµÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° пÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑего ÑÑÑÑойÑÑва CD-ROM."
+"HTTP-ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð° ÑÑом TCP-поÑÑÑ. СÑандаÑÑнÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑа Ð´Ð»Ñ "
+"HTTP - 80. Ðднако, опеÑаÑионнÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑÑно запÑеÑаÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ "
+"до 1025."
-#: src/libvlc.h:605
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "УÑÑÑойÑÑво Audio CD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-ÑмолÑаниÑ."
+#: src/libvlc-module.c:813
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "ÐоÑÑ HTTPS-ÑеÑвеÑа"
+
+#: src/libvlc-module.c:815
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
+"HTTPS-ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð° ÑÑом TCP-поÑÑÑ. СÑандаÑÑнÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑа Ð´Ð»Ñ "
+"HTTPS - 443. Ðднако, опеÑаÑионнÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑÑно запÑеÑаÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ "
+"поÑÑÑ Ð´Ð¾ 1025."
-#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко IPv6"
+#: src/libvlc-module.c:820
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "ÐоÑÑ RTSP-ÑеÑвеÑа"
-#: src/libvlc.h:610
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv6 бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
Ñоединений."
+#: src/libvlc-module.c:822
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+"RTSP-ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð° ÑÑом TCP-поÑÑÑ. СÑандаÑÑнÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑа Ð´Ð»Ñ "
+"RTSP - 554, однако опеÑаÑионнÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑÑно запÑеÑаÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ "
+"до 1025."
-#: src/libvlc.h:612
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко IPv4"
+#: src/libvlc-module.c:827
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr "СеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ ÑеÑвеÑа HTTP/TLS"
-#: src/libvlc.h:614
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv4 бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
Ñоединений."
+#: src/libvlc-module.c:829
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ñайл ÑеÑÑиÑикаÑа X.509 (в ÑоÑмаÑе PEM) иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ TLS-"
+"ÑеÑвеÑа."
-#: src/libvlc.h:616
-msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "ТаймаÑÑ TCP-ÑоединениÑ"
+#: src/libvlc-module.c:831
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑй клÑÑ ÑеÑвеÑа HTTP/TLS"
-#: src/libvlc.h:618
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr "ТаймаÑÑ TCP-ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (в миллиÑекÑндаÑ
). "
+#: src/libvlc-module.c:833
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ñайл закÑÑÑого клÑÑа (в ÑоÑмаÑе PEM) иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ TLS-"
+"ÑеÑвеÑа."
+
+#: src/libvlc-module.c:835
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr "ЦенÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑии Ð´Ð»Ñ HTTP/TLS"
+
+#: src/libvlc-module.c:837
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ñайл ÑеÑÑиÑикаÑа X.509 (в ÑоÑмаÑе PEM) Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ "
+"дополниÑелÑно Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки подлинноÑÑи клиенÑов в TLS-ÑеанÑаÑ
."
+
+#: src/libvlc-module.c:840
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "СпиÑок оÑозваннÑÑ
ÑеÑÑиÑикаÑов (CRL) Ð´Ð»Ñ HTTP/TLS"
+
+#: src/libvlc-module.c:842
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+"CRL в ÑÑом Ñайле Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¿ÑедоÑвÑаÑиÑÑ Ð¸ÑполÑзование оÑозваннÑÑ
"
+"ÑеÑÑиÑикаÑов в TLS-ÑеанÑаÑ
."
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc-module.c:845
msgid "SOCKS server"
-msgstr "SOCKS ÑеÑвеÑ"
+msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ SOCKS"
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
-"SOCKS пÑокÑи ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑениÑ. Ðолжно бÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾ в ÑоÑме адÑеÑ:поÑÑ. "
-"ÐÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзовано Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
TCP-Ñоединений."
+"ÐÑокÑи-ÑеÑÐ²ÐµÑ SOCKS Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ (ÑказÑваеÑÑÑ Ð² виде адÑеÑ:поÑÑ). ÐÑÐ´ÐµÑ "
+"иÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
TCP-Ñоединений."
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "SOCKS user name"
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
"ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ, коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзовано пÑи подÑоединении к SOCKS "
"пÑокÑи."
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "SOCKS password"
msgstr "ÐаÑолÑ"
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "ÐаÑолÑ, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован пÑи ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ SOCKS."
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Title metadata"
-msgstr "ÐеÑа-даннÑе названиÑ"
+msgstr "Ðазвание"
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¼ÐµÑа-даннÑе \"названиÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
одного поÑока."
+msgstr "ÐозволÑÐµÑ ÑказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
одÑÑего поÑока."
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Author metadata"
-msgstr "ÐеÑа-даннÑе авÑоÑа"
+msgstr "ÐвÑоÑ"
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð¼ÐµÑа-даннÑе \"авÑоÑа\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
одного поÑока."
+msgstr "ÐозволÑÐµÑ ÑказаÑÑ Ð°Ð²ÑоÑа Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
одÑÑего поÑока."
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Artist metadata"
-msgstr "ÐеÑа-даннÑе \"аÑÑиÑÑа\""
+msgstr "ÐÑполниÑелÑ"
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð¼ÐµÑа-даннÑе \"аÑÑиÑÑа\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
одного поÑока."
+msgstr "ÐозволÑÐµÑ ÑказаÑÑ Ð¸ÑполниÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
одÑÑего поÑока."
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Genre metadata"
-msgstr "ÐеÑа-даннÑе ÑÑилÑ"
+msgstr "ÐанÑ"
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð¼ÐµÑа-даннÑе \"ÑÑилÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
одного поÑока."
+msgstr "ÐозволÑÐµÑ ÑказаÑÑ Ð¶Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
одÑÑего поÑока."
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Copyright metadata"
-msgstr "ÐеÑа-даннÑе авÑоÑÑкиÑ
пÑав"
+msgstr "ÐвÑоÑÑкое пÑаво"
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð¼ÐµÑа-даннÑе \"авÑоÑÑкиÑ
пÑав\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
одного поÑока."
+msgstr "ÐозволÑÐµÑ ÑказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
одÑÑего поÑока."
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Description metadata"
-msgstr "ÐеÑа-даннÑе опиÑаниÑ"
+msgstr "ÐпиÑание"
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð¼ÐµÑа-даннÑе \"опиÑаниÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
одного поÑока."
+msgstr "ÐозволÑÐµÑ ÑказаÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
одÑÑего поÑока."
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc-module.c:882
msgid "Date metadata"
-msgstr "ÐеÑа-даннÑе даÑÑ"
+msgstr "ÐаÑа"
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð¼ÐµÑа-даннÑе \"даÑÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
одного поÑока."
+msgstr "ÐозволÑÐµÑ ÑказаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
одÑÑего поÑока."
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc-module.c:886
msgid "URL metadata"
-msgstr "ÐеÑа-даннÑе URL"
+msgstr "URL"
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc-module.c:888
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð¼ÐµÑа-даннÑе \"URL\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
одного поÑока."
+msgstr "ÐозволÑÐµÑ ÑказаÑÑ URL Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
одÑÑего поÑока."
-#: src/libvlc.h:667
+#: src/libvlc-module.c:892
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑода вÑбоÑа кодеков. ТолÑко "
-"пÑодвинÑÑÑе полÑзоваÑели Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÑÑи наÑÑÑойки, Ñ.к. они могÑÑ "
-"ÑломаÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑее воÑпÑоизведение поÑоков."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð¼ÐµÑода вÑбоÑа кодеков в VLC. Ðн "
+"пÑедназнаÑен ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑÑнÑÑ
полÑзоваÑелей, Ñ.к. его оÑибоÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка "
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑиÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведение вÑеÑ
медиапоÑоков."
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc-module.c:896
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "СпиÑок пÑедпоÑиÑаемÑÑ
декодеÑов"
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc-module.c:898
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
"СпиÑок кодеков, коÑоÑÑе VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ, в завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð¸Ñ
"
-"пÑиоÑиÑеÑа. РпÑимеÑÑ, 'dummy,a52' ознаÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ 'dummy' и 'a52' "
-"кодеки пеÑед попÑÑкой иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÑÑгиÑ
. ТолÑко пÑодвинÑÑÑе полÑзоваÑели "
-"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÑÑи наÑÑÑойки, Ñ.к. они могÑÑ ÑломаÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑее "
-"воÑпÑоизведение поÑоков."
+"пÑиоÑиÑеÑа. РпÑимеÑÑ, 'dummy,a52' ознаÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¸ 'dummy' и "
+"'a52' пеÑед вÑеми оÑÑалÑнÑми. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿ÑедназнаÑен ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑÑнÑÑ
"
+"полÑзоваÑелей, Ñ.к. его оÑибоÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑиÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведение "
+"вÑеÑ
медиапоÑоков."
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "СпиÑок пÑедпоÑиÑаемÑÑ
кодиÑовÑиков"
-#: src/libvlc.h:680
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"СпиÑок кодиÑовÑиков, коÑоÑÑе VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ, в завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð¸Ñ
"
"пÑиоÑиÑеÑа."
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc-module.c:914
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
"ÐÑи паÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð¾Ð±Ñие наÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ñвода поÑока."
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Default stream output chain"
-msgstr "ЦепоÑка вÑвода поÑока по-ÑмолÑаниÑ"
+msgstr "ЦепоÑка вÑвода поÑока по ÑмолÑаниÑ"
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc-module.c:919
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ввеÑÑи ÑепÑÑÐºÑ Ð²Ñвода поÑока, иÑполÑзÑемÑÑ Ð¿Ð¾-ÑмолÑаниÑ. "
-"ÐбÑаÑиÑеÑÑк докÑменÑаÑии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ подÑобно, как ÑÑÑоиÑÑ Ñакие "
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ввеÑÑи ÑепоÑÐºÑ Ð²Ñвода поÑока, иÑполÑзÑемÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. "
+"ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ подÑобно, как ÑÑÑоиÑÑ Ñакие "
"ÑепоÑки. ÐÑÑоÑожно: ÑÑа ÑепоÑка бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑименÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
поÑоков."
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc-module.c:923
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð²ÐµÑание вÑеÑ
ÑлеменÑаÑнÑÑ
поÑоков"
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr "ÐеÑаÑÑ Ð²Ñе ÑлеменÑаÑнÑе поÑоки (видео, аÑдио и ÑÑбÑиÑÑÑ"
+msgstr "ТÑанÑлиÑоваÑÑ Ð²Ñе ÑлеменÑаÑнÑе поÑоки (видео, аÑдио и ÑÑбÑиÑÑÑ)"
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Display while streaming"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÐµÑаниÑ"
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "ÐоÑпÑоизводиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок локалÑно во вÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÐµÑаниÑ"
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Enable video stream output"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð²Ñвод видео поÑока"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð²Ñвод видеопоÑока"
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-"ÐеÑенапÑавление видео поÑока в ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий модÑÐ»Ñ Ð²Ñвода, еÑли поÑледний "
+"ÐеÑенапÑавление видеопоÑока в ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий модÑÐ»Ñ Ð²Ñвода, еÑли поÑледний "
"вклÑÑен."
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc-module.c:936
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð²Ñвод аÑдиопоÑока"
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc-module.c:938
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-"ÐеÑенапÑавление аÑдио поÑока в ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий модÑÐ»Ñ Ð²Ñвода, еÑли поÑледний "
+"ÐеÑенапÑавление аÑдиопоÑока в ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий модÑÐ»Ñ Ð²Ñвода, еÑли поÑледний "
"вклÑÑен."
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc-module.c:941
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð²Ñвод ÑÑбÑиÑÑов"
-#: src/libvlc.h:718
+#: src/libvlc-module.c:943
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
@@ -2580,11 +3437,11 @@ msgstr ""
"ÐеÑенапÑавление поÑока ÑÑбÑиÑÑов в ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий модÑÐ»Ñ Ð²Ñвода, еÑли "
"поÑледний вклÑÑен."
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc-module.c:946
msgid "Keep stream output open"
msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñок вÑвода оÑкÑÑÑÑм"
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc-module.c:948
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2594,50 +3451,58 @@ msgstr ""
"неÑколÑкиÑ
ÑлеменÑов плейлиÑÑа (авÑомаÑиÑеÑки вÑÑавлÑÑÑ Ð²ÑÑ
одной поÑок, еÑли "
"ниÑего не Ñказано."
-#: src/libvlc.h:727
+#: src/libvlc-module.c:952
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr "ÐÑÑиÑование мÑлÑÑиплекÑоÑа (мÑ)"
+
+#: src/libvlc-module.c:954
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"ÐзмениÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑаÑÑового кÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑлÑÑиплекÑоÑа вÑвода поÑока. ÐнаÑение "
+"ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
+
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "CпиÑок пÑедпоÑиÑаемÑÑ
ÑпаковÑиков"
+msgstr "СпиÑок пÑедпоÑиÑаемÑÑ
ÑпаковÑиков"
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð²ÑбиÑаÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑдок, в коÑоÑом VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ "
"ÑпаковÑики."
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Mux module"
-msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð¸ÐºÐ°Ð¿ÑÑлÑÑии"
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð¼ÑлÑÑиплекÑиÑованиÑ"
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc-module.c:964
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr "УÑÑаÑевÑий паÑамеÑÑ, позволÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñли инкапÑÑлÑÑии"
+msgstr "УÑÑаÑевÑий паÑамеÑÑ, позволÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñли мÑлÑÑиплекÑиÑованиÑ"
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc-module.c:966
msgid "Access output module"
msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð²Ñвода"
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "УÑÑаÑевÑий паÑамеÑÑ, позволÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑаиваÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñли вÑвода"
-#: src/libvlc.h:740
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "УпÑавление поÑоком SAP"
-
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc-module.c:971
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑен, вклÑÑаеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ поÑоком на multicast "
-"адÑеÑе SAP.ÐÑо необÑ
одимо, еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑаÑÑÑлаÑÑ Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° MBone."
+"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑен, вклÑÑаеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ поÑоком на multicast-"
+"адÑеÑе SAP. ÐÑо необÑ
одимо, еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑаÑÑÑлаÑÑ Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° MBone."
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "ÐеÑиод оповеÑений SAP"
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc-module.c:977
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
@@ -2645,121 +3510,19 @@ msgstr ""
"Ðогда ÑпÑавление поÑоком SAP вÑклÑÑено, ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ "
"ÑикÑиÑованнÑй пеÑиод ÑаÑÑÑлки оповеÑений SAP"
-#: src/libvlc.h:758
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
-msgstr ""
-"ÐÑи паÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ вклÑÑиÑÑ ÑпеÑиалÑнÑÑ Ð¾Ð¿ÑимизаÑÐ¸Ñ \n"
-" ÑенÑÑалÑного пÑоÑеÑÑоÑа. Ðе ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¾ÑклÑÑаÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ ÑÑо-либо."
-
-#: src/libvlc.h:761
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ ÑопÑоÑеÑÑоÑа Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑий Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей ÑоÑкой (FPU)"
-
-#: src/libvlc.h:763
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð²ÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей запÑÑой, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"его иÑполÑзоваÑÑ."
-
-#: src/libvlc.h:766
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ MMX"
-
-#: src/libvlc.h:768
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð°Ð½Ð´ MMX, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ñ
иÑполÑзоваÑÑ."
-
-#: src/libvlc.h:771
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ 3D Now!"
-
-#: src/libvlc.h:773
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð°Ð½Ð´ 3D Now!, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ñ
"
-"иÑполÑзоваÑÑ."
-
-#: src/libvlc.h:776
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ MMX EXT"
-
-#: src/libvlc.h:778
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð°Ð½Ð´ MMX EXT, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ñ
"
-"иÑполÑзоваÑÑ."
-
-#: src/libvlc.h:781
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ SSE"
-
-#: src/libvlc.h:783
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð°Ð½Ð´ SSE, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ñ
иÑполÑзоваÑÑ."
-
-#: src/libvlc.h:786
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ SSE2"
-
-#: src/libvlc.h:788
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð°Ð½Ð´ SSE2, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ñ
"
-"иÑполÑзоваÑÑ."
-
-#: src/libvlc.h:791
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ AltiVec"
-
-#: src/libvlc.h:793
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð°Ð½Ð´ AltiVec, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ñ
"
-"иÑполÑзоваÑÑ."
-
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-"ÐÑи паÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ Ð²ÑбиÑаÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñли по-ÑмолÑаниÑ. Ðе изменÑйÑе иÑ
, еÑли "
+"ÐÑи паÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ Ð²ÑбиÑаÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñли по ÑмолÑаниÑ. Ðе изменÑйÑе иÑ
, еÑли "
"Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑвеÑÐµÐ½Ñ Ð² Ñом, ÑÑо делаеÑе."
-#: src/libvlc.h:801
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи"
-
-#: src/libvlc.h:803
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ модÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи иÑполÑзоваÑÑ. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
-"VLC вÑбеÑÐµÑ ÑамÑй бÑÑÑÑÑй из поддеÑживаемÑÑ
ваÑим обоÑÑдованием."
-
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc-module.c:989
msgid "Access module"
msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc-module.c:991
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -2769,39 +3532,47 @@ msgstr ""
"авÑоопÑеделение не ÑÑабоÑало. Ðе ÑÑÑанавливайÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, как обÑий, "
"еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑвеÑÐµÐ½Ñ Ð² Ñом, ÑÑо делаеÑе."
-#: src/libvlc.h:812
-msgid "Access filter module"
-msgstr "ÐодÑÐ»Ñ ÑилÑÑÑаÑии ввода"
+#: src/libvlc-module.c:995
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ ÑилÑÑÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока"
-#: src/libvlc.h:814
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
-msgstr ""
-"ФилÑÑÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñока поÑле ÑÑениÑ. ÐÑо "
-"необÑ
одимо, к пÑимеÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ñдвига по вÑемени"
+#: src/libvlc-module.c:997
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
+msgstr "ФилÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñока иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑиÑÑваемого поÑока."
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc-module.c:999
msgid "Demux module"
msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐ¼ÑлÑÑиплекÑоÑа"
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc-module.c:1001
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-"ÐемÑлÑÑиплекÑоÑÑ Ð¸ÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑелеменÑаÑнÑÑ
поÑоков (ÑакиÑ
"
-"как звÑк и видео). ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑй демÑлÑÑиплекÑоÑ, еÑли "
-"авÑоопÑеделение не ÑÑабоÑало. Ðе ÑÑÑанавливайÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, как обÑий, "
-"еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑвеÑÐµÐ½Ñ Ð² Ñом, ÑÑо делаеÑе."
+"ÐемÑлÑÑиплекÑоÑÑ Ð¸ÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлеменÑаÑнÑÑ
поÑоков (ÑакиÑ
как "
+"аÑдио и видео). ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑй демÑлÑÑиплекÑоÑ, еÑли "
+"авÑоопÑеделение не ÑÑабоÑало. Ðе ÑÑÑанавливайÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ñно, "
+"еÑли не ÑвеÑÐµÐ½Ñ Ð² Ñом, ÑÑо делаеÑе."
+
+#: src/libvlc-module.c:1006
+msgid "VoD server module"
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ ÑеÑвеÑа VoD"
+
+#: src/libvlc-module.c:1008
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð½ÑжнÑй вам модÑÐ»Ñ ÑеÑвеÑа VoD или ÑказаÑÑ 'vod_rtsp', "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑÑй модÑлÑ."
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc-module.c:1011
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð¿ÑиоÑиÑÐµÑ ÑеалÑного вÑемени"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc-module.c:1013
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2814,134 +3585,140 @@ msgstr ""
"медленнÑм. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑолÑко в Ñом ÑлÑÑае, еÑли "
"ÑвеÑÐµÐ½Ñ Ð² Ñом, ÑÑо делаеÑе."
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc-module.c:1019
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¿ÑиоÑиÑÐµÑ VLC"
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ ÑмеÑение (в болÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ менÑÑÑÑ ÑÑоÑонÑ) к "
-"пÑиоÑиÑеÑÑ VLC по-ÑмолÑаниÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наÑÑÑаиваÑÑ Ð¿ÑиоÑиÑÐµÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑно "
+"пÑиоÑиÑеÑÑ VLC по ÑмолÑаниÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наÑÑÑаиваÑÑ Ð¿ÑиоÑиÑÐµÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑно "
"дÑÑгиÑ
пÑогÑамм или оÑноÑиÑелÑно дÑÑгиÑ
пÑоÑеÑÑов VLC."
-#: src/libvlc.h:838
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "ÐинимизиÑоваÑÑ ÑиÑло поÑоков"
+#: src/libvlc-module.c:1026
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
+msgstr "ÐÑа опÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñемени Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи ÑÑении поÑока"
-#: src/libvlc.h:840
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#: src/libvlc-module.c:1030
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð¸Ð·Ð¸ÑÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво поÑоков, необÑ
одимÑÑ
Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ VLC."
+"ÐополниÑелÑнÑй пÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка модÑлей VLC. Ðожно ÑказаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко пÑÑей, "
+"иÑполÑзÑÑ Â« PATH_SEP » в каÑеÑÑве ÑазделиÑелÑ"
-#: src/libvlc.h:842
-msgid "Modules search path"
-msgstr "ÐÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка модÑлей"
-
-#: src/libvlc.h:844
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
-msgstr "ÐополниÑелÑнÑй пÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка модÑлей VLC."
-
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc-module.c:1033
msgid "VLM configuration file"
msgstr "ÐонÑигÑÑаÑионнÑй Ñайл VLM"
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ ÑказаннÑй конÑигÑÑаÑионнÑй Ñайл пÑи запÑÑке VLM."
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Use a plugins cache"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½Ð¾Ð²"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÐºÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñлей"
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
-msgstr "ÐÑполÑзование кÑÑа плагинов ÑÑÑеÑÑвенно ÑÑкоÑÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк VLC."
+msgstr "ÐÑполÑзование кÑÑа модÑлей ÑÑÑеÑÑвенно ÑÑкоÑÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк VLC."
-#: src/libvlc.h:854
-msgid "Collect statistics"
-msgstr "СобиÑаÑÑ ÑÑаÑиÑÑикÑ"
+#: src/libvlc-module.c:1041
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "Ð¡Ð±Ð¾Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñной ÑÑаÑиÑÑики"
-#: src/libvlc.h:856
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr "СобиÑаÑÑ ÑазнообÑазнÑÑ ÑÑаÑиÑÑикÑ."
+#: src/libvlc-module.c:1043
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr ""
+"СобиÑаÑÑ ÑазнообÑазнÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑнÑÑ ÑÑаÑиÑÑÐ¸ÐºÑ Ð² пÑоÑеÑÑе воÑпÑоизведениÑ."
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Run as daemon process"
-msgstr "ÐапÑÑкаÑÑ Ð½Ð° ÑонÑ"
+msgstr "ÐапÑÑкаÑÑ Ð² Ñоне"
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "ÐапÑÑкаÑÑ VLC как ÑоновÑй пÑоÑеÑÑ."
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "ÐапиÑÑваÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа в Ñайл"
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "ÐапиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа в ÑказаннÑй Ñайл."
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc-module.c:1053
msgid "Log to file"
msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¶ÑÑнал в Ñайл"
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc-module.c:1055
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð²Ñе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ VLC в ÑекÑÑовÑй Ñайл."
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Log to syslog"
msgstr "ÐÑводиÑÑ Ð¶ÑÑнал в syslog"
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "ÐÑводиÑÑ Ð²Ñе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ VLC в syslog (UNIX-ÑиÑÑемÑ)."
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc-module.c:1061
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "РазÑеÑаÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк ÑолÑко одной копии VLC"
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
msgstr ""
-"РазÑеÑение запÑÑка ÑолÑко одной копии VLC иногда полезно, к пÑимеÑÑ ÐµÑли Ð²Ñ "
-"ÑÑÑановили аÑÑоÑиаÑии на некоÑоÑÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ Ñайлов и не Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð° каждÑй "
-"ÑелÑок по ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкалаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ VLC. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ "
-"вам воÑпÑоизводиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑим пÑоÑеÑÑом или добавиÑÑ "
-"его в плейлиÑÑ."
+"ÐгÑаниÑение одной копии VLC бÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÐµÑли Ð²Ñ Ð¿ÑивÑзали к VLC "
+"некоÑоÑÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°Ñайлов и не Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии в Ñайловом "
+"менеджеÑе каждого нового Ñайла запÑÑкалаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ VLC. Ð ÑÑом Ñежиме "
+"Ñайл бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизводиÑÑÑÑ Ð² ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей копии или добавлен в оÑеÑедÑ."
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc-module.c:1071
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
+msgstr ""
+"ÐгÑаниÑение одной копии VLC бÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÐµÑли Ð²Ñ Ð¿ÑивÑзали к VLC "
+"некоÑоÑÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°Ñайлов и не Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии в Ñайловом "
+"менеджеÑе каждого нового Ñайла запÑÑкалаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ VLC. Ð ÑÑом Ñежиме "
+"Ñайл бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизводиÑÑÑÑ Ð² ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей копии или добавлен в оÑеÑедÑ. "
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо ÑабоÑало, ÑÑебÑеÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñл акÑивен демон ÑеÑÑии D-Bus и "
+"запÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ VLC иÑполÑзовала инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ D-Bus."
+
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "VLC is started from file association"
-msgstr "VLC запÑÑено из аÑÑоÑиаÑий Ñайлов"
+msgstr "VLC запÑÑен по аÑÑоÑиаÑии Ñайла"
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
-msgstr "УказÑваеÑ, ÑÑо VLC запÑÑен из аÑÑоÑиаÑий Ñайлов в ÐС"
+msgstr "УказÑваеÑ, ÑÑо VLC запÑÑен по аÑÑоÑиаÑии Ñайла в ÐС."
-#: src/libvlc.h:887
-#, fuzzy
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr "РазÑаÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк ÑолÑко одной копии, пÑи запÑÑке из Ñайла"
-
-#: src/libvlc.h:889
-#, fuzzy
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "РазÑаÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк ÑолÑко одной копии, пÑи запÑÑке из Ñайла"
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
+msgstr "ÐгÑаниÑиÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ копией пÑи запÑÑке из менеджеÑа Ñайлов"
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "УвелиÑиÑÑ Ð¿ÑиоÑиÑÐµÑ Ð¿ÑоÑеÑÑа"
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc-module.c:1089
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2950,58 +3727,25 @@ msgid ""
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
-"УвелиÑение пÑиоÑиÑеÑа пÑоÑеÑÑа веÑоÑÑно ÑÑÑеÑÑвенно ÑвелиÑÐ¸Ñ "
-"пÑоизводиÑелÑноÑÑÑ VLC, Ñак как позволÑÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑе вÑемени ÑделÑÑÑ Ð½Ð° дÑÑгие "
-"пÑиложениÑ, коÑоÑÑе могÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑÑ ÑÑÑеÑÑвенно болÑÑой пеÑиод пÑоÑеÑÑоÑного "
-"вÑемени. Ðднако, ÑÑÑиÑе, ÑÑо некоÑоÑÑе недоÑеÑÑ (оÑибки) VLC могÑÑ "
-"иÑполÑзоваÑÑ Ð²Ñе вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑа, ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑÑазиÑÑÑÑ Ð² оÑÑÑÑÑвии ÑеакÑии "
-"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° какие-либо дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¸ поÑÑебоваÑÑ Ð¿ÐµÑезагÑÑзки компÑÑÑеÑа."
-
-#: src/libvlc.h:900
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "ÐÑÑÑÑое мÑлÑÑиплекÑиÑование на NT/2K/XP (Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑÑиков)"
-
-#: src/libvlc.h:902
-msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr ""
-"Ð Windows NT/2K/XP VLC иÑполÑзÑÐµÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½ÑÑ ÑеализаÑÐ¸Ñ Ð¼ÑлÑÑиплекÑиÑованниÑ, "
-"ÑÑо позволÑÐµÑ Ð¿ÑавилÑно иÑполÑзоваÑÑ ÑÑловнÑе пеÑеменнÑе. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вклÑÑиÑÑ "
-"бÑÑÑÑÑÑ ÑеализаÑÐ¸Ñ Ð¸Ð· Win9x, но пÑи ÑÑом могÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе пÑоблемÑ."
-
-#: src/libvlc.h:907
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr "РеализаÑÐ¸Ñ ÑÑловнÑÑ
пеÑеменнÑÑ
Ð´Ð»Ñ Win9x (Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑÑиков)"
-
-#: src/libvlc.h:910
-msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-msgstr ""
-"Ð Windows 9x/Me Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð±ÑÑÑÑÑÑ, но непÑавилÑнÑÑ ÑеализаÑÐ¸Ñ "
-"ÑÑловнÑÑ
пеÑеменнÑÑ
(ÑоÑнее в ней возможно вÑполнение race condition). "
-"Ðднако, возможно иÑполÑзоваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ медленнÑе алÑÑеÑнаÑивÑ, но более "
-"надежнÑе. Ðа даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑеализаÑией 0 (бÑÑÑÑаÑ, "
-"но непÑавилÑнаÑ), 1 (по-ÑмолÑаниÑ) и 2."
+"УвелиÑение пÑиоÑиÑеÑа пÑоÑеÑÑа веÑоÑÑно ÑвелиÑÐ¸Ñ Ð±ÑÑÑÑодейÑÑвие VLC, Ñак как "
+"пÑи ÑÑом дÑÑгие пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ бÑдÑÑ Ð¾ÑнимаÑÑ ÑлиÑком много пÑоÑеÑÑоÑного "
+"вÑемени. Ðднако, ÑÑÑиÑе, ÑÑо в некоÑоÑÑÑ
ÑлÑÑаÑÑ
(из-за оÑибок) VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"загÑÑжаÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ, в ÑезÑлÑÑаÑе Ñего компÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÐµÑеÑÑаÑÑ "
+"ÑеагиÑоваÑÑ Ð½Ð° ваÑи дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¸ вам оÑÑанеÑÑÑ ÑолÑко пеÑегÑÑзиÑÑ ÐµÐ³Ð¾."
-#: src/libvlc.h:919
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "ÐобавлÑÑÑ ÑлеменÑÑ Ð² плейлиÑÑ Ð² Ñежиме одной копии"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
+msgstr "ÐобавлÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñии в оÑеÑÐµÐ´Ñ Ð² Ñежиме одной копии"
-#: src/libvlc.h:921
+#: src/libvlc-module.c:1099
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-"Ðогда ÑазÑеÑен запÑÑк ÑолÑко одной копии VLC, новÑе ÑлеменÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑÑÑÑ Ð² "
-"плейлиÑÑ Ð¸ ÑекÑÑий ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°ÐµÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизводиÑÑÑÑ."
+"Ð Ñежиме одной копии добавлÑÑÑ ÑледÑÑÑие позиÑии в плейлиÑÑ, не пÑеÑÑÐ²Ð°Ñ "
+"воÑпÑоизведение ÑекÑÑей позиÑии."
-#: src/libvlc.h:930
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
@@ -3009,11 +3753,11 @@ msgstr ""
"ÐÑи паÑамеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ плейлиÑÑа. ÐекоÑоÑÑе из ниÑ
могÑÑ Ð±ÑÑÑ "
"пеÑеопÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð² диалоговом окне плейлиÑÑа."
-#: src/libvlc.h:933
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки загÑÑжаÑÑ ÑайлÑ"
-#: src/libvlc.h:935
+#: src/libvlc-module.c:1113
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
@@ -3021,2565 +3765,3016 @@ msgstr ""
"ÐвÑомаÑиÑеÑки загÑÑжаÑÑ ÑайлÑ, добавлÑемÑе в плейлиÑÑ (Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑа-"
"даннÑÑ
)."
-#: src/libvlc.h:938
+#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "СкаÑивание обложки алÑбома"
-#: src/libvlc.h:940
-msgid "Choose when to download and cache album art."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:947
-msgid "Never download"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1118
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе, когда бÑÐ´ÐµÑ ÑкаÑиваÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ° алÑбома."
-#: src/libvlc.h:947
-msgid "Download when asked"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1124
+msgid "Manual download only"
+msgstr "ÑолÑко по запÑоÑÑ"
-#: src/libvlc.h:948
-msgid "Download when track starts playing"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1125
+msgid "When track starts playing"
+msgstr "пÑи воÑпÑоизведении доÑожки"
-#: src/libvlc.h:949
-msgid "Download everything ASAP"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1126
+msgid "As soon as track is added"
+msgstr "пÑи добавлении доÑожки"
-#: src/libvlc.h:951
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Services discovery modules"
-msgstr "ÐодÑли поиÑка ÑлÑжб"
+msgstr "ÐодÑли обнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлÑжб"
-#: src/libvlc.h:953
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
msgstr ""
-"СпиÑок загÑÑжаемÑÑ
модÑлей поиÑка ÑлÑжб ÑеÑез запÑÑÑÑ. ÐбÑÑнÑе знаÑениÑ: "
-"sap, hal, ..."
+"СпиÑок загÑÑжаемÑÑ
модÑлей обнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлÑжб, ÑазделÑннÑÑ
запÑÑÑми (обÑÑное "
+"знаÑение: «sap»)."
-#: src/libvlc.h:956
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "ÐÑегда воÑпÑоизводиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ÑлÑÑайном поÑÑдке"
-#: src/libvlc.h:958
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"ÐÑегда воÑпÑоизводиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð· плейлиÑÑа в ÑлÑÑайном поÑÑдке до пÑеÑÑваниÑ."
-#: src/libvlc.h:960
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Repeat all"
msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑ Ð²Ñе"
-#: src/libvlc.h:962
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr "VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведиÑÑ ÑлеменÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа беÑконеÑно."
+msgstr "VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизводиÑÑ ÑлеменÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа беÑконеÑно."
-#: src/libvlc.h:964
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Repeat current item"
msgstr "ÐовÑоÑиÑÑ ÑекÑÑий ÑлеменÑ"
-#: src/libvlc.h:966
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñй ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа."
-#: src/libvlc.h:968
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Play and stop"
msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи и оÑÑановиÑÑ"
-#: src/libvlc.h:970
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведение поÑле ÑекÑÑего ÑлеменÑа."
-#: src/libvlc.h:972
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Play and exit"
-msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи и оÑÑановиÑÑ"
+msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи и вÑйÑи"
-#: src/libvlc.h:974
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "ÐлейлиÑÑ Ð¿ÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑйÑи, еÑли в плейлиÑÑе болÑÑе не оÑÑалоÑÑ ÑлеменÑов."
-#: src/libvlc.h:976
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1153
+msgid "Play and pause"
+msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи и пÑиоÑÑановиÑÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1155
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr ""
+"ÐÑиоÑÑанавливаÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведение на поÑледнем кадÑе каждого пÑнкÑа плейлиÑÑа."
+
+#: src/libvlc-module.c:1157
+msgid "Auto start"
+msgstr "ÐвÑозапÑÑк"
+
+#: src/libvlc-module.c:1158
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+"ÐвÑомаÑиÑеÑки наÑинаÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведение ÑодеÑжимого плейлиÑÑа поÑле его "
+"загÑÑзки."
+
+#: src/libvlc-module.c:1161
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr "ÐаÑза по звÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑигналÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1163
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
+"ÐÑли обнаÑÑжиÑÑÑ Ð´ÑÑгой звÑковой Ñигнал, воÑпÑоизведение бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки "
+"пÑиоÑÑановлено."
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Use media library"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°ÑекÑ"
-#: src/libvlc.h:978
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
+"ÐедиаÑека авÑомаÑиÑеÑки ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ Ð¸ пеÑезагÑÑжаеÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй Ñаз пÑи запÑÑке "
+"VLC."
-#: src/libvlc.h:981
-#, fuzzy
-msgid "Use playlist tree"
-msgstr "СледÑÑÑий ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа"
+#: src/libvlc-module.c:1171
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "ÐагÑÑжаÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°ÑекÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1173
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr "ÐклÑÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ñи запÑÑке VLC загÑÑжал ÐРмедиаÑеки"
-#: src/libvlc.h:983
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑпиÑок в виде деÑева"
+
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
+"directory."
msgstr ""
+"РаÑпÑеделение в плейлиÑÑе неÑколÑкиÑ
позиÑий по каÑегоÑиÑм можно ÑделаÑÑ Ð² "
+"виде деÑева, как ÑодеÑжание каÑалога."
-#: src/libvlc.h:987
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "ÐовеÑÑ
вÑеÑ
окон"
+#: src/libvlc-module.c:1186
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr "ÐÑи паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑаиваÑÑ Ð¾Ð±Ñие пÑивÑзки ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ («гоÑÑÑие клавиÑи»)."
-#: src/libvlc.h:987
-#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "ÐÑ
о"
+#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
+msgid "Ignore"
+msgstr "ÐеÑ"
-#: src/libvlc.h:996
-msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr "ÐÑи паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑаиваÑÑ Ð¾Ð±Ñие пÑивÑзки ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ (\"гоÑÑÑие клавиÑи\")."
-
-#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
-#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Ðзменение гÑомкоÑÑи"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Position Control"
+msgstr "Ðзменение положениÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1199
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "УпÑавление колÑÑиком мÑÑи"
+
+#: src/libvlc-module.c:1201
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+"ÐÑокÑÑÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑÑико мÑÑи, можно ÑпÑавлÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ или гÑомкоÑÑÑÑ, либо "
+"игноÑиÑоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾ пеÑемеÑение."
+
+#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
msgid "Fullscreen"
msgstr "ÐолноÑкÑаннÑй Ñежим"
-#: src/libvlc.h:1000
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑкÑанного Ñежима."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑкÑанного Ñежима."
+
+#: src/libvlc-module.c:1205
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "ÐÑÑ
од из полноÑкÑанного Ñежима"
+
+#: src/libvlc-module.c:1206
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
ода из полноÑкÑанного Ñежима."
-#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
msgid "Play/Pause"
-msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи/ÐаÑза"
+msgstr "ÐоÑпÑоизведение/паÑза"
-#: src/libvlc.h:1002
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑзÑ."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведение/паÑза."
-#: src/libvlc.h:1003
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Pause only"
msgstr "ТолÑко паÑза"
-#: src/libvlc.h:1004
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑзÑ."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑзÑ."
-#: src/libvlc.h:1005
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Play only"
msgstr "ТолÑко воÑпÑоизведение"
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ."
-#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620
-#: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Faster"
msgstr "ÐÑÑÑÑее"
-#: src/libvlc.h:1008
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑÑÑÑого воÑпÑоизведениÑ."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑкоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ."
-#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626
-#: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Slower"
msgstr "Ðедленнее"
-#: src/libvlc.h:1010
+#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ воÑпÑоизведениÑ."
-
-#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1217
+msgid "Normal rate"
+msgstr "ÐоÑмалÑÐ½Ð°Ñ ÑкоÑоÑÑÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1218
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr ""
+"ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾ÑмалÑной ÑкоÑоÑÑи воÑпÑоизведениÑ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "Ðемного бÑÑÑÑее"
+
+#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "Ðемного медленнее"
+
+#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Next"
msgstr "СледÑÑÑий"
-#: src/libvlc.h:1012
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑледÑÑÑий ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа."
-
-#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609
-#: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода к ÑледÑÑÑей позиÑии плейлиÑÑа."
+
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
msgid "Previous"
msgstr "ÐÑедÑдÑÑий"
-#: src/libvlc.h:1014
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° пÑедÑдÑÑий ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа."
-
-#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº пÑедÑдÑÑей позиÑии плейлиÑÑа."
+
+#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ"
+msgstr "ÐÑÑанов"
-#: src/libvlc.h:1016
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑановки."
-
-#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147
-#: modules/video_filter/rss.c:176
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑановки."
+
+#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
msgid "Position"
-msgstr "ÐозиÑиÑ"
+msgstr "РаÑположение"
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑей позиÑии."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑей позиÑии."
-#: src/libvlc.h:1020
+#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "ÐÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкий ÑкаÑок назад"
-#: src/libvlc.h:1022
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкого ÑкаÑка назад."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñного ÑкаÑка назад."
-#: src/libvlc.h:1023
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Short backwards jump"
msgstr "ÐоÑоÑкий ÑкаÑок назад"
-#: src/libvlc.h:1025
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкого ÑкаÑка назад."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкого ÑкаÑка назад."
-#: src/libvlc.h:1026
+#: src/libvlc-module.c:1238
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "СÑедний ÑкаÑок назад"
-#: src/libvlc.h:1028
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑеднего ÑкаÑка назад."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑеднего ÑкаÑка назад."
-#: src/libvlc.h:1029
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Long backwards jump"
msgstr "ÐлиннÑй ÑкаÑок назад"
-#: src/libvlc.h:1031
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑкаÑка назад."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑкаÑка назад."
-#: src/libvlc.h:1033
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Very short forward jump"
msgstr "ÐÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкий ÑкаÑок впеÑед"
-#: src/libvlc.h:1035
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкого ÑкаÑка впеÑед."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñного ÑкаÑка впеÑÑд."
-#: src/libvlc.h:1036
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Short forward jump"
msgstr "ÐоÑоÑкий ÑкаÑок впеÑед"
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкого ÑкаÑка впеÑед."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкого ÑкаÑка впеÑед."
-#: src/libvlc.h:1039
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Medium forward jump"
msgstr "СÑедний ÑкаÑок впеÑед"
-#: src/libvlc.h:1041
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑеднего ÑкаÑка впеÑед."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑеднего ÑкаÑка впеÑед."
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Long forward jump"
msgstr "ÐлиннÑй ÑкаÑок впеÑед"
-#: src/libvlc.h:1044
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑкаÑка впеÑед."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑкаÑка впеÑед."
+
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
+msgid "Next frame"
+msgstr "СледÑÑÑий кадÑ"
-#: src/libvlc.h:1046
+#: src/libvlc-module.c:1259
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ð´ÑÑ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Very short jump length"
-msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкого ÑкаÑка"
+msgstr "Ðлина минималÑного ÑкаÑка"
-#: src/libvlc.h:1047
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкого ÑкаÑка, в ÑекÑндаÑ
."
+msgstr "Ðлина минималÑного ÑкаÑка, в ÑекÑндаÑ
."
-#: src/libvlc.h:1048
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Short jump length"
-msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑкого ÑкаÑка"
+msgstr "Ðлина коÑоÑкого ÑкаÑка"
-#: src/libvlc.h:1049
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑкого ÑкаÑка, в ÑекÑндаÑ
."
+msgstr "Ðлина коÑоÑкого ÑкаÑка, в ÑекÑндаÑ
."
-#: src/libvlc.h:1050
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Medium jump length"
-msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ ÑÑеднего ÑкаÑка"
+msgstr "Ðлина ÑÑеднего ÑкаÑка"
-#: src/libvlc.h:1051
+#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ ÑÑеднего ÑкаÑка, в ÑекÑднаÑ
."
+msgstr "Ðлина ÑÑеднего ÑкаÑка, в ÑекÑндаÑ
."
-#: src/libvlc.h:1052
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Long jump length"
-msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑкаÑка"
+msgstr "Ðлина длинного ÑкаÑка"
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑкаÑка, в ÑекÑндаÑ
."
+msgstr "Ðлина длинного ÑкаÑка, в ÑекÑндаÑ
."
-#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Quit"
msgstr "ÐÑÑ
од"
-#: src/libvlc.h:1056
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
ода из пÑиложениÑ."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
ода из пÑиложениÑ."
-#: src/libvlc.h:1057
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Navigate up"
msgstr "ÐеÑемеÑение ввеÑÑ
"
-#: src/libvlc.h:1058
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑ
в DVD-менÑ."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑ
в DVD-менÑ."
-#: src/libvlc.h:1059
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Navigate down"
msgstr "ÐеÑемеÑение вниз"
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð· в DVD-менÑ."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð· в DVD-менÑ."
-#: src/libvlc.h:1061
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Navigate left"
msgstr "ÐеÑемеÑение влево"
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾ в DVD-менÑ."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾ в DVD-менÑ."
-#: src/libvlc.h:1063
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Navigate right"
msgstr "ÐеÑемеÑение впÑаво"
-#: src/libvlc.h:1064
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð¿Ñаво в DVD-менÑ."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð¿Ñаво в DVD-менÑ."
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Activate"
msgstr "ÐкÑивиÑоваÑÑ"
-#: src/libvlc.h:1066
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÑиваÑии ÑекÑÑего пÑнкÑа DVD-менÑ."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа ÑекÑÑего пÑнкÑа DVD-менÑ."
-#: src/libvlc.h:1067
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "ÐеÑейÑи к DVD-менÑ"
+msgstr "ÐеÑеÑ
од в Ð¼ÐµÐ½Ñ DVD"
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода к DVD-менÑ"
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода к DVD-менÑ"
-#: src/libvlc.h:1069
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿ÑедÑдÑÑий Ñаздел DVD"
+msgstr "ÐеÑеÑ
од к пÑедÑдÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ DVD"
-#: src/libvlc.h:1070
+#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа пÑедÑдÑÑего Ñаздела DVD"
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода к пÑедÑдÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ DVD"
-#: src/libvlc.h:1071
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Select next DVD title"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑледÑÑÑий Ñаздел DVD"
+msgstr "ÐеÑеÑ
од к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ DVD"
-#: src/libvlc.h:1072
+#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа ÑледÑÑÑего Ñаздела DVD"
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ DVD"
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿ÑедÑдÑÑÑÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ DVD"
+msgstr "ÐеÑеÑ
од к пÑедÑдÑÑей главе DVD"
-#: src/libvlc.h:1074
+#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа пÑедÑдÑÑей Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ DVD"
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода к пÑедÑдÑÑей главе DVD"
-#: src/libvlc.h:1075
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑледÑÑÑÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ DVD"
+msgstr "ÐеÑеÑ
од к ÑледÑÑÑей главе DVD"
-#: src/libvlc.h:1076
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа ÑледÑÑÑей Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ DVD"
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода к ÑледÑÑÑей главе DVD"
-#: src/libvlc.h:1077
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Volume up"
msgstr "ÐÑомÑе"
-#: src/libvlc.h:1078
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³ÑомкоÑÑи звÑка."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³ÑомкоÑÑи аÑдио."
-#: src/libvlc.h:1079
+#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Volume down"
msgstr "ТиÑе"
-#: src/libvlc.h:1080
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³ÑомкоÑÑи звÑка."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³ÑомкоÑÑи аÑдио."
-#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
msgid "Mute"
msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк"
-#: src/libvlc.h:1082
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñка."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñка."
-#: src/libvlc.h:1083
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "УвелиÑиÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ ÑÑбÑиÑÑов"
+msgstr "УвелиÑение задеÑжки ÑÑбÑиÑÑов"
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжки ÑÑбÑиÑÑов."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжки ÑÑбÑиÑÑов."
-#: src/libvlc.h:1085
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "УменÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ ÑÑбÑиÑÑов"
+msgstr "УменÑÑение задеÑжки ÑÑбÑиÑÑов"
-#: src/libvlc.h:1086
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжки ÑÑбÑиÑÑов."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжки ÑÑбÑиÑÑов."
+
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr "СинÑ
ÑонизаÑиÑ: оÑмеÑка в аÑдиодоÑожке"
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+"ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки оÑмеÑки в аÑдиодоÑожке Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки "
+"ÑинÑ
ÑонизаÑии."
+
+#: src/libvlc-module.c:1304
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr "СинÑ
ÑонизаÑиÑ: оÑмеÑка в ÑÑбÑиÑÑаÑ
"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+"ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки оÑмеÑки в доÑожке ÑÑбÑиÑÑов Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки "
+"ÑинÑ
ÑонизаÑии."
+
+#: src/libvlc-module.c:1306
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr "СинÑ
ÑонизаÑиÑ: ÑÑÑановка задеÑжки"
+
+#: src/libvlc-module.c:1307
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+"ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑинÑ
ÑонизаÑии аÑдиодоÑожки и доÑожки ÑÑбÑиÑÑов "
+"оÑноÑиÑелÑно Ñанее заданной оÑмеÑки."
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr "СинÑ
ÑонизаÑиÑ: ÑбÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°ÑдиопоÑока и ÑÑбÑиÑÑов"
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑбÑоÑа ÑинÑ
ÑонизаÑии аÑдиопоÑока и ÑÑбÑиÑÑов."
+
+#: src/libvlc-module.c:1310
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Сдвиг ÑÑбÑиÑÑов ввеÑÑ
"
+
+#: src/libvlc-module.c:1311
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑбÑиÑÑов вÑÑе."
-#: src/libvlc.h:1087
+#: src/libvlc-module.c:1312
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Сдвиг ÑÑбÑиÑÑов вниз"
+
+#: src/libvlc-module.c:1313
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑбÑиÑÑов ниже."
+
+#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Audio delay up"
-msgstr "УвелиÑиÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð·Ð²Ñка"
+msgstr "УвелиÑиÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð°Ñдио"
-#: src/libvlc.h:1088
+#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжки звÑка."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжки аÑдио."
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Audio delay down"
-msgstr "УменÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð·Ð²Ñка"
+msgstr "УменÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð°Ñдио"
-#: src/libvlc.h:1090
+#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжки звÑка."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжки аÑдио."
-#: src/libvlc.h:1091
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 1"
-#: src/libvlc.h:1092
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 2"
-#: src/libvlc.h:1093
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 3"
-#: src/libvlc.h:1094
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 4"
-#: src/libvlc.h:1095
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "ÐоÑпÑоизвевÑÑи Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 5"
+msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 5"
-#: src/libvlc.h:1096
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 6"
-#: src/libvlc.h:1097
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 7"
-#: src/libvlc.h:1098
+#: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 8"
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 9"
-#: src/libvlc.h:1100
+#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 10"
-#: src/libvlc.h:1101
+#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑой закладки."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑой закладки."
-#: src/libvlc.h:1102
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 1"
-#: src/libvlc.h:1103
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 2"
-#: src/libvlc.h:1104
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 3"
-#: src/libvlc.h:1105
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 4"
-#: src/libvlc.h:1106
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 5"
-#: src/libvlc.h:1107
+#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 6"
-#: src/libvlc.h:1108
+#: src/libvlc-module.c:1341
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 7"
-#: src/libvlc.h:1109
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 8"
-#: src/libvlc.h:1110
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 9"
-#: src/libvlc.h:1111
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 10"
-#: src/libvlc.h:1112
+#: src/libvlc-module.c:1345
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ на ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ на ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1346
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1347
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑиÑÑки ÑекÑÑего плейлиÑÑа."
-#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Ðакладка 1"
-#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Ðакладка 2"
-#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Ðакладка 3"
-#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Ðакладка 4"
-#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Ðакладка 5"
-#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Ðакладка 6"
-#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Ðакладка 7"
-#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Ðакладка 8"
-#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Ðакладка 9"
-#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Ðакладка 10"
-#: src/libvlc.h:1125
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ плейлиÑÑа."
-#: src/libvlc.h:1127
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "ÐозвÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ ÑпиÑкÑ"
-
-#: src/libvlc.h:1128
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑа к пÑедÑдÑÑÐµÐ¼Ñ ÑлеменÑÑ Ð² иÑÑоÑии "
-"плейлиÑÑа."
-
-#: src/libvlc.h:1129
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "ÐпеÑед по ÑпиÑкÑ"
-
-#: src/libvlc.h:1130
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑлеменÑÑ Ð² иÑÑоÑии "
-"плейлиÑÑа."
-
-#: src/libvlc.h:1132
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Cycle audio track"
-msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð°Ñдио доÑожкÑ"
+msgstr "ÐеÑеклÑÑение аÑдиодоÑожек"
-#: src/libvlc.h:1133
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "ЦиклиÑеÑки пеÑеклÑÑаÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑе аÑдио доÑожки (ÑзÑки)."
+msgstr "ÐеÑеклÑÑÐ°ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑе аÑдиодоÑожки (ÑзÑки) по кÑÑгÑ."
-#: src/libvlc.h:1134
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÐ¾Ð¶ÐºÑ ÑÑбÑиÑÑов"
+msgstr "ÐеÑеклÑÑение доÑожек ÑÑбÑиÑÑов"
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "ЦиклиÑеÑки пеÑеклÑÑаÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑе доÑожки ÑÑбÑиÑÑов."
+msgstr "ÐеÑеклÑÑÐ°ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑе доÑожки ÑÑбÑиÑÑов по кÑÑгÑ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr "СледÑÑÑÐ°Ñ Ð¢Ð-пÑогÑамма"
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr "ÐеÑеклÑÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° ÑледÑÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ номеÑÑ (Service ID) в Ñикле."
+
+#: src/libvlc-module.c:1368
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr "ÐÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð¢Ð-пÑогÑамма"
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr "ÐеÑеклÑÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° пÑедÑдÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ номеÑÑ (Service ID) в Ñикле."
-#: src/libvlc.h:1136
+#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ ÑооÑноÑение ÑÑоÑон"
+msgstr "Смена ÑооÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоÑон"
-#: src/libvlc.h:1137
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "ЦиклиÑеÑки пеÑеклÑÑаÑÑ ÑооÑноÑение ÑÑоÑон из пÑедопÑеделенного ÑпиÑка."
+msgstr "ÐеÑеклÑÑÐ°ÐµÑ ÑооÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоÑон из пÑедопÑеделенного ÑпиÑка по кÑÑгÑ."
-#: src/libvlc.h:1138
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Cycle video crop"
-msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñезание"
+msgstr "Смена Ñежима обÑезаниÑ"
-#: src/libvlc.h:1139
+#: src/libvlc-module.c:1373
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr "ЦиклиÑеÑки пеÑеклÑÑаÑÑ Ð¾Ð±Ñезание из пÑедопÑеделенного ÑпиÑка."
+msgstr "ÐеÑеклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· пÑедопÑеделенного ÑпиÑка по кÑÑгÑ."
-#: src/libvlc.h:1140
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "Ðкл./вÑкл. авÑомаÑÑÑабиÑование"
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr "ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ вÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкое маÑÑÑабиÑование."
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr "УвелиÑение маÑÑÑаба"
+
+#: src/libvlc-module.c:1378
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr "УменÑÑение маÑÑÑаба"
+
+#: src/libvlc-module.c:1380
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr "УÑÑÑанение ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑи"
+
+#: src/libvlc-module.c:1381
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr "ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ вÑклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑнкÑÐ¸Ñ ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑи."
+
+#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¸Ð½ÑеÑлейÑ"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑи"
-#: src/libvlc.h:1141
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "ЦиклиÑеÑки пеÑеклÑÑаÑÑ Ñежим деинÑеÑлейÑ."
+#: src/libvlc-module.c:1383
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
+msgstr "ÐеÑеклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑи по кÑÑгÑ."
-#: src/libvlc.h:1142
-msgid "Show interface"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ"
+#: src/libvlc-module.c:1384
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² полноÑкÑанном Ñежиме"
-#: src/libvlc.h:1143
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "ÐоднÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð°Ð´ вÑеми дÑÑгими окнами."
+#: src/libvlc-module.c:1385
+msgid "Boss key"
+msgstr "ÐлавиÑа «ÐоÑÑ!»"
-#: src/libvlc.h:1144
-msgid "Hide interface"
-msgstr "СкÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ"
+#: src/libvlc-module.c:1386
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "СкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ VLC и пÑиоÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведение."
-#: src/libvlc.h:1145
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "СпÑÑÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ð´ дÑÑгими окнами."
+#: src/libvlc-module.c:1387
+msgid "Context menu"
+msgstr "ÐонÑекÑÑное менÑ"
-#: src/libvlc.h:1146
+#: src/libvlc-module.c:1388
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr "ÐÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð²ÑплÑваÑÑее конÑекÑÑное менÑ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Take video snapshot"
msgstr "СделаÑÑ ÑÑоп-кадÑ"
-#: src/libvlc.h:1147
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "СделаÑÑ ÑÑоп-ÐºÐ°Ð´Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ и ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÐµÐ³Ð¾ на диÑк."
+msgstr "ÐÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÑÑоп-ÐºÐ°Ð´Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ и ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ на диÑк."
-#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54
-#: modules/access_filter/record.c:55
+#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "ÐапиÑÑ"
-#: src/libvlc.h:1150
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "ÐклÑÑение/вÑклÑÑение вÑ
одного ÑилÑÑÑа запиÑи."
-#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214
-msgid "Zoom"
-msgstr "ÐаÑÑÑаб"
+#: src/libvlc-module.c:1395
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
+msgstr "ÐбÑÑнÑй/Цикл/ÐовÑоÑ"
-#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1396
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
+msgstr "Ðкл./вÑкл. ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа ÐбÑÑнÑй/Цикл/ÐовÑоÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1399
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr "Ðкл./вÑкл. воÑпÑоизведение плейлиÑÑа в ÑлÑÑайном поÑÑдке"
+
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
msgid "Un-Zoom"
-msgstr "ÐаÑÑÑаб"
+msgstr "ÐÑмена ÑвелиÑениÑ"
-#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑвеÑÑ
Ñ."
+msgstr "ÐбÑезаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ пикÑел ÑвеÑÑ
Ñ"
-#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑвеÑÑ
Ñ."
+msgstr "ÐеÑнÑÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ пикÑел ÑвеÑÑ
Ñ"
-#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñлева."
+msgstr "ÐбÑезаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ пикÑел Ñлева"
-#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñлева."
+msgstr "ÐеÑнÑÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ пикÑел Ñлева"
-#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑнизÑ."
+msgstr "ÐбÑезаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ пикÑел ÑнизÑ"
-#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑнизÑ."
+msgstr "ÐеÑнÑÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ пикÑел ÑнизÑ"
-#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑпÑава."
+msgstr "ÐбÑезаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ пикÑел ÑпÑава"
-#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑпÑава."
+msgstr "ÐеÑнÑÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ пикÑел ÑпÑава"
-#: src/libvlc.h:1180
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
-" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
-" and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-" [file://]filename Plain media file\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// Screen capture\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
-" [vcd://][device] VCD device\n"
-" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp:[[]@[][:]]\n"
-" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзование: %s [паÑамеÑÑÑ] [поÑок] ...\n"
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко поÑоков. ÐÑе они бÑдÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² плейлиÑÑ.\n"
-"ÐеÑвÑй ÑÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑоки бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизводиÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑвÑм.\n"
-"\n"
-"СÑили паÑамеÑÑов:\n"
-" --паÑамеÑÑ ÐбÑий паÑамеÑÑ, акÑивен вÑе вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка пÑогÑаммÑ.\n"
-" -паÑамеÑÑ ÐднодеÑиÑнÑй ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ --паÑамеÑÑ.\n"
-" :паÑамеÑÑ ÐаÑамеÑÑ, пÑименÑемÑй к поÑÐ¾ÐºÑ Ð¿ÑÑмо пеÑед ним и "
-"пеÑеопÑеделÑÑÑий\n"
-" пÑедÑдÑÑее знаÑение.\n"
-"\n"
-"СинÑакÑÐ¸Ñ MRL поÑока:\n"
-" [[ввод][/демÑлÑÑиплекÑоÑ]://]URL[@[Ñаздел][:глава][-[Ñаздел][:глава]]] [:"
-"паÑамеÑÑ=знаÑение ...]\n"
-"\n"
-" ÐолÑÑинÑÑво обÑиÑ
--паÑамеÑÑов Ñакже Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð² MRL :"
-"паÑамеÑÑ.\n"
-" Ðозможно Ñказание неÑколÑкиÑ
Ð¿Ð°Ñ :option=value.\n"
-"\n"
-"СинÑакÑÐ¸Ñ URL:\n"
-" [file://]Ñайл ÐбÑÑнÑй медиа-Ñайл\n"
-" http://ip:поÑÑ/Ñайл HTTP URL\n"
-" ftp://ip:поÑÑ/Ñайл FTP URL\n"
-" mms://ip:поÑÑ/Ñайл MMS URL\n"
-" screen:// ÐаÑ
Ð²Ð°Ñ Ñ ÑкÑана\n"
-" [dvd://][ÑÑÑÑойÑÑво][@raw_device] УÑÑÑойÑÑво DVD\n"
-" [vcd://][ÑÑÑÑойÑÑво] УÑÑÑойÑÑво VCD\n"
-" [cdda://][ÑÑÑÑойÑÑво] УÑÑÑойÑÑво ÐÑдио CD\n"
-" udp:[[<адÑÐµÑ Ð¸ÑÑоÑника>]@[<пÑивÑзаннÑй адÑеÑ>][:<пÑивÑзаннÑй поÑÑ>]]\n"
-" ÐоÑок UDP, поÑланнÑй ÑеÑвеÑом веÑаниÑ\n"
-" vlc:pause: СпеÑиалÑнÑй ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑÐ·Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа "
-"на опÑеделенное вÑемÑ\n"
-" vlc:quit СпеÑиалÑнÑй ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
ода из VLC\n"
-
-#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423
-#: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+#: src/libvlc-module.c:1427
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "Ðкл./вÑкл. Ñежим обоев Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода видео"
+
+#: src/libvlc-module.c:1429
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Ðкл./вÑкл. Ñежим обоев Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода видео"
+
+#: src/libvlc-module.c:1431
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "ÐеÑеклÑÑение аÑдиоÑÑÑÑойÑÑв"
+
+#: src/libvlc-module.c:1432
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "ЦиклиÑеÑки пеÑеклÑÑаÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑе аÑдиоÑÑÑÑойÑÑва."
+
+#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Snapshot"
-msgstr "СÑоп-кадÑ"
+msgstr "Снимок"
-#: src/libvlc.h:1305
+#: src/libvlc-module.c:1577
msgid "Window properties"
msgstr "ÐаÑÑÑойки окна"
-#: src/libvlc.h:1348
+#: src/libvlc-module.c:1635
msgid "Subpictures"
msgstr "Слои"
-#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:201 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:845
+#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
msgid "Subtitles"
msgstr "СÑбÑиÑÑÑ"
-#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151
+#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr "ÐаложениÑ"
-#: src/libvlc.h:1380
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "ТÑанÑ"
-
-#: src/libvlc.h:1382
+#: src/libvlc-module.c:1670
msgid "Track settings"
msgstr "ÐаÑÑÑойки доÑожек"
-#: src/libvlc.h:1404
+#: src/libvlc-module.c:1702
msgid "Playback control"
msgstr "УпÑавление воÑпÑоизведением"
-#: src/libvlc.h:1419
+#: src/libvlc-module.c:1730
msgid "Default devices"
-msgstr "УÑÑÑойÑÑва по-ÑмолÑаниÑ"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑва по ÑмолÑаниÑ"
-#: src/libvlc.h:1428
+#: src/libvlc-module.c:1739
msgid "Network settings"
msgstr "ÐаÑÑÑойки ÑеÑи"
-#: src/libvlc.h:1440
+#: src/libvlc-module.c:1764
msgid "Socks proxy"
msgstr "ÐÑокÑи-ÑеÑÐ²ÐµÑ Socks"
-#: src/libvlc.h:1449
+#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
msgid "Metadata"
msgstr "ÐеÑа-даннÑе"
-#: src/libvlc.h:1479
+#: src/libvlc-module.c:1872
msgid "Decoders"
msgstr "ÐекодеÑÑ"
-#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
msgid "Input"
-msgstr "Ðвод"
+msgstr "ÐÑ
од"
-#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc-module.c:1915
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc.h:1553
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: src/libvlc.h:1575
+#: src/libvlc-module.c:1961
msgid "Special modules"
msgstr "СпеÑиалÑнÑе модÑли"
-#: src/libvlc.h:1582
+#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
msgid "Plugins"
-msgstr "РаÑÑиÑениÑ"
+msgstr "ÐодÑли"
-#: src/libvlc.h:1590
+#: src/libvlc-module.c:1972
msgid "Performance options"
msgstr "ÐаÑÑÑойки пÑоизводиÑелÑноÑÑи"
-#: src/libvlc.h:1732
+#: src/libvlc-module.c:1993
+msgid "Clock source"
+msgstr "ТакÑовÑй генеÑаÑоÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:2103
msgid "Hot keys"
-msgstr "ÐоÑÑÑие главиÑи"
+msgstr "ÐоÑÑÑие клавиÑи"
-#: src/libvlc.h:2043
+#: src/libvlc-module.c:2542
msgid "Jump sizes"
msgstr "РазмеÑÑ ÑкаÑков"
-#: src/libvlc.h:2122
-msgid "main program"
-msgstr "Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма"
+#: src/libvlc-module.c:2621
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
+msgstr ""
+"показаÑÑ ÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð¿Ð¾ VLC (Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑовмеÑаÑÑÑÑ Ñ --advanced и --help-verbose)"
-#: src/libvlc.h:2129
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
-msgstr "показаÑÑ ÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð¿Ð¾ VLC (Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоÑеÑаÑÑÑÑ Ñ --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2624
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr "ÐÑÑеÑпÑваÑÑÐ°Ñ ÑпÑавка по VLC и его модÑлÑм"
-#: src/libvlc.h:2131
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2626
msgid ""
-"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "показаÑÑ ÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð¿Ð¾ VLC и вÑем модÑлÑм (Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоÑеÑаÑÑÑÑ Ñ --advanced)"
-
-#: src/libvlc.h:2133
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "показаÑÑ ÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð¿Ð¾ дополниÑелÑнÑм наÑÑÑойкам"
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
+msgstr ""
+"показаÑÑ ÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð¿Ð¾ VLC и вÑем его модÑлÑм (Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑовмеÑаÑÑÑÑ Ñ --advanced и "
+"--help-verbose)"
-#: src/libvlc.h:2135
+#: src/libvlc-module.c:2629
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "ÑпÑаÑиваÑÑ Ð¾ дополниÑелÑнÑÑ
подÑобноÑÑÑÑ
во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° ÑпÑавки"
-#: src/libvlc.h:2137
+#: src/libvlc-module.c:2631
msgid "print a list of available modules"
msgstr "показаÑÑ ÑпиÑок доÑÑÑпнÑÑ
модÑлей"
-#: src/libvlc.h:2139
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2633
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr ""
+"показаÑÑ ÑпиÑок доÑÑÑпнÑÑ
модÑлей Ñ Ñказанием дополниÑелÑной инÑоÑмаÑии"
+
+#: src/libvlc-module.c:2635
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
-"показаÑÑ ÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð¿Ð¾ опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ (Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоÑеÑаÑÑÑÑ Ñ --advanced)"
+"показаÑÑ ÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð¿Ð¾ опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ (Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑовмеÑаÑÑÑÑ Ñ --advanced и --"
+"help-verbose). ÐÑли необÑ
одимо ÑоÑное Ñовпадение, Ñо ÑледÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ = "
+"пеÑед названием модÑлÑ."
-#: src/libvlc.h:2141
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÑекÑÑие паÑамеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑоки в Ñайл конÑигÑÑаÑии"
+#: src/libvlc-module.c:2639
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr ""
+"ÐÐ¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑии не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжена или запиÑана в "
+"конÑигÑÑаÑионнÑй Ñайл"
-#: src/libvlc.h:2143
+#: src/libvlc-module.c:2641
msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "ÑбÑоÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ðº паÑамеÑÑам по-ÑмолÑаниÑ"
+msgstr "ÑбÑоÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ðº паÑамеÑÑам по ÑмолÑаниÑ"
-#: src/libvlc.h:2145
+#: src/libvlc-module.c:2643
msgid "use alternate config file"
msgstr "иÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑивнÑй Ñайл конÑигÑÑаÑии"
-#: src/libvlc.h:2147
+#: src/libvlc-module.c:2645
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "оÑиÑÑиÑÑ ÑекÑÑий кÑÑ ÑаÑÑиÑений"
-#: src/libvlc.h:2149
+#: src/libvlc-module.c:2647
msgid "print version information"
msgstr "показаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ веÑÑии"
-#: src/misc/configuration.c:1206
-msgid "boolean"
-msgstr "boolean"
+#: src/libvlc-module.c:2685
+msgid "main program"
+msgstr "Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма"
+
+#: src/misc/update.c:468
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f ÐиÐ"
+
+#: src/misc/update.c:470
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f ÐиÐ"
+
+#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f ÐиÐ"
+
+#: src/misc/update.c:474
+#, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%ld Ð"
+
+#: src/misc/update.c:566
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ñайл"
+
+#: src/misc/update.c:567
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Â«%s» Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
+
+#: src/misc/update.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"СкаÑивание ... %s/%s %.1f%% завеÑÑено"
+
+#: src/misc/update.c:584
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "СкаÑивание ..."
+
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
+msgid "Cancel"
+msgstr "ÐÑмена"
+
+#: src/misc/update.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ÐагÑÑзка... %s/%s %.1f%% завеÑÑено"
+
+#: src/misc/update.c:637
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "ÐелÑÐ·Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ñайл"
+
+#: src/misc/update.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
+msgstr ""
+"СкаÑаÑÑ ÐºÑипÑогÑаÑиÑеÑкÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑкаÑанного Ñайла «%s» не ÑдалоÑÑ, "
+"поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð½ бÑл ÑдалÑн."
+
+#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "ÐедейÑÑвиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ"
+
+#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
+msgstr ""
+"ÐÑипÑогÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑженного Ñайла «%s» бÑла недейÑÑвиÑелÑна и не "
+"могла бÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ безопаÑной пÑовеÑки. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ñайл бÑл ÑдалÑн."
+
+#: src/misc/update.c:674
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "Ðевозможно пÑовеÑиÑÑ Ñайл"
+
+#: src/misc/update.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑженнÑй Ñайл «%s», поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð½ бÑл ÑдалÑн."
+
+#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Файл повÑеждÑн"
+
+#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr "ÐагÑÑженнÑй Ñайл «%s» бÑл повÑеждÑн, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð½ бÑл ÑдалÑн."
-#: src/misc/configuration.c:1217
-msgid "key"
-msgstr "key"
+#: src/misc/update.c:710
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "Ðбновление медиапÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ VLC"
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
+#: src/misc/update.c:711
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑжена ÑÑпеÑно. ХоÑиÑе закÑÑÑÑ VLC и ÑÑÑановиÑÑ ÐµÑ ÑейÑаÑ?"
+
+#: src/misc/update.c:712
+msgid "Install"
+msgstr "УÑÑановиÑÑ"
+
+#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
+msgid "Media Library"
+msgstr "ÐедиаÑека"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
+msgid "Undefined"
+msgstr "ÐеопÑеделенное"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afar"
msgstr "ÐÑаÑ"
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
+#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Abkhazian"
msgstr "ÐбÑ
азÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:42
msgid "Afrikaans"
msgstr "ÐÑÑиканÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Albanian"
msgstr "ÐлбанÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Amharic"
msgstr "ÐмÑ
аÑÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
+#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Arabic"
msgstr "ÐÑабÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Armenian"
msgstr "ÐÑмÑнÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Assamese"
msgstr "ÐÑÑамÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Avestan"
-msgstr "ÐвеÑÑийÑÑкий"
+msgstr "ÐвеÑÑийÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Aymara"
msgstr "ÐймаÑа"
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Azerbaijani"
msgstr "ÐзеÑбайджанÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Bashkir"
msgstr "ÐаÑкиÑÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Basque"
msgstr "ÐаÑкÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Belarusian"
msgstr "ÐелоÑÑÑÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bengali"
msgstr "ÐенгалÑÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bihari"
msgstr "ÐиÑ
аÑи"
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Bislama"
msgstr "ÐиÑлама"
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bosnian"
msgstr "ÐоÑнийÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Breton"
msgstr "ÐÑеÑонÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Bulgarian"
msgstr "ÐолгаÑÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Burmese"
msgstr "ÐиÑманÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr "ÐаÑалонÑкий"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chamorro"
msgstr "ЧамоÑÑо"
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Chechen"
msgstr "ЧеÑенÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chinese"
msgstr "ÐиÑайÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Church Slavic"
msgstr "ЦеÑковно-ÑлавÑнÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Chuvash"
msgstr "ЧÑваÑÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Cornish"
msgstr "ÐоÑнÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Corsican"
msgstr "ÐоÑÑиканÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "ЧеÑÑкий"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Danish"
+msgstr "ÐаÑÑкий"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr "ÐолландÑкий"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Dzongkha"
msgstr "Ðзонг-кÑ"
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "English"
msgstr "ÐнглийÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
+#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Esperanto"
msgstr "ÐÑпеÑанÑо"
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Estonian"
msgstr "ÐÑÑонÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#: src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Faroese"
msgstr "ФаÑеÑÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:77
msgid "Fijian"
msgstr "Фиджи"
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
+#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Finnish"
msgstr "ФинÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "ФÑанÑÑзÑкий"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:80
msgid "Frisian"
msgstr "ФÑизÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr "ÐÑÑзинÑкий"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr "ÐемеÑкий"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr "ÐаÑлÑÑкий (ШоÑландÑкий)"
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Irish"
msgstr "ÐÑландÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Gallegan"
msgstr "ÐалиÑийÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Manx"
msgstr "ÐанкÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "ÐÑеÑеÑкий (ÐовогÑеÑеÑкий)"
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern"
+msgstr "ÐÑеÑеÑкий ÑовÑеменнÑй"
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Guarani"
msgstr "ÐÑаÑани"
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:89
msgid "Gujarati"
msgstr "ÐÑджаÑаÑи"
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ÐвÑиÑ"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Herero"
msgstr "ÐеÑеÑо"
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Hiri Motu"
msgstr "ХиÑимоÑÑ"
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ÐенгеÑÑкий"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Icelandic"
msgstr "ÐÑландÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Inuktitut"
msgstr "ÐнÑкÑикÑÑ"
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Interlingue"
msgstr "ÐнÑеÑлингве"
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Interlingua"
msgstr "ÐнÑеÑлингва"
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Indonesian"
msgstr "ÐндонезийÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Inupiaq"
msgstr "ÐнÑлиак"
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "ÐÑалÑÑнÑкий"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Javanese"
msgstr "ЯванÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "ÐÑкимоÑÑкий"
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr "ЯпонÑкий"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
+msgstr "ÐÑенландÑкий ÑÑкимоÑÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kannada"
-msgstr "Ðаннада"
+msgstr "Ðанада"
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Kashmiri"
-msgstr "ÐаÑмиÑи"
+msgstr "ÐаÑмиÑ"
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kazakh"
msgstr "ÐазаÑ
Ñкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Khmer"
msgstr "ÐÑ
меÑÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kikuyu"
msgstr "ÐикÑйÑ"
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "ÐинÑÑÑÑанда"
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Kirghiz"
msgstr "ÐиÑгизÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Komi"
msgstr "Ðоми"
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "ÐоÑейÑкий"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Kuanyama"
msgstr "ÐинÑÑма"
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Kurdish"
msgstr "ÐÑÑдÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Lao"
msgstr "ÐаоÑÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
msgid "Latin"
msgstr "ÐаÑинÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Latvian"
msgstr "ÐаÑÑÑÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Lingala"
msgstr "Ðингала"
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Lithuanian"
msgstr "ÐиÑовÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Letzeburgesch"
msgstr "ÐÑкÑембÑÑгÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Macedonian"
msgstr "ÐакедонÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Marshall"
msgstr "ÐаÑÑалÑÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Malayalam"
msgstr "ÐалаÑлам"
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Maori"
msgstr "ÐаоÑи"
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Marathi"
msgstr "ÐаÑаÑÑ
и"
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "ÐалайÑкий"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Malagasy"
msgstr "ÐалагаÑийÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Maltese"
msgstr "ÐалÑÑийÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Moldavian"
msgstr "ÐолдавÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Mongolian"
msgstr "ÐонголÑÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Nauru"
msgstr "ÐаÑÑÑ"
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Navajo"
msgstr "ÐаваÑ
о"
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndebele, South"
msgstr "Ðдебеле ÑжнÑй"
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Ndebele, North"
msgstr "Ðдебеле ÑевеÑнÑй"
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Ndonga"
msgstr "ÐдÑнга"
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Nepali"
msgstr "ÐепалÑÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:136
+#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian"
msgstr "ÐоÑвежÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "ÐÑноÑнÑк (ÐовоноÑвежÑкий)"
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:140
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "ÐоÑвежÑкий (ÐÑкмаал)"
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr "ÐÑÑнджа"
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr "ÐкÑиÑанÑкий"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan; Provençal"
+msgstr "ÐкÑиÑанÑкий; ÐÑованÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:143
msgid "Oriya"
msgstr "ÐÑиÑ"
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Oromo"
msgstr "ÐÑомо"
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr "ÐÑеÑинÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Panjabi"
msgstr "Ðанджаби"
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#: src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Persian"
msgstr "ФаÑÑи"
-#: src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Pali"
msgstr "Ðали"
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Polish"
msgstr "ÐолÑÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Portuguese"
msgstr "ÐоÑÑÑгалÑÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:152
msgid "Pushto"
msgstr "ÐÑÑÑÑ"
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
+#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Quechua"
msgstr "ÐÑÑнÑ"
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Original audio"
+msgstr "ÐÑигиналÑнÑй звÑк"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Raeto-Romance"
msgstr "РеÑоÑоманÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "Ð ÑмÑнÑкий"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Rundi"
msgstr "Ð Ñнди"
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+msgid "Russian"
+msgstr "Ð ÑÑÑкий"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Sango"
msgstr "Санго"
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Sanskrit"
msgstr "СанÑкÑиÑ"
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Serbian"
msgstr "СеÑбÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Croatian"
msgstr "ХоÑваÑÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#: src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Sinhalese"
msgstr "СингалÑÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr "СловаÑкий"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Slovenian"
msgstr "СловенÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Northern Sami"
msgstr "СевеÑнÑй ÑаамÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Samoan"
msgstr "СамоанÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Shona"
msgstr "Шона"
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sindhi"
msgstr "СиндÑ
и"
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Somali"
msgstr "СомалийÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sotho, Southern"
msgstr "СоÑо ЮжнÑй"
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr "ÐÑпанÑкий"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Sardinian"
msgstr "СаÑдинÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:174
msgid "Swati"
msgstr "СваÑи"
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Sundanese"
msgstr "СÑнданÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Swahili"
msgstr "СÑаÑ
или"
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr "ШведÑкий"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tahitian"
msgstr "ТаиÑÑнÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Tamil"
msgstr "ТамилÑÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tatar"
msgstr "ТаÑаÑÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Telugu"
msgstr "ТелÑгÑ"
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Tajik"
msgstr "ТаджикÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tagalog"
msgstr "Тагалог"
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Thai"
msgstr "Таи"
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tibetan"
msgstr "ТибеÑÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tigrinya"
msgstr "ТигÑинÑÑ"
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Тонга (оÑÑÑова Тонга)"
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Tswana"
msgstr "ТÑвана"
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Tsonga"
msgstr "ТÑонга"
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkmen"
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "ТÑÑеÑкий"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
msgstr "ТÑÑкменÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:192
msgid "Twi"
msgstr "Тви"
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Uighur"
msgstr "УйгÑÑÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Ukrainian"
msgstr "УкÑаинÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Urdu"
msgstr "УÑдÑ"
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Uzbek"
msgstr "УзбекÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Vietnamese"
msgstr "ÐÑеÑнамÑкий"
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Volapuk"
msgstr "ÐолапÑк"
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Welsh"
msgstr "УÑлÑÑкий (ÐаллийÑкий)"
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Wolof"
msgstr "ÐолоÑ"
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Xhosa"
msgstr "ÐоÑа"
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Yiddish"
msgstr "ÐдиÑ"
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Yoruba"
msgstr "ÐоÑÑба"
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:204
msgid "Zhuang"
msgstr "ЧжÑанÑ"
-#: src/misc/iso-639_def.h:202
+#: src/text/iso-639_def.h:205
msgid "Zulu"
msgstr "ÐÑлÑÑÑкий"
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÐеизвеÑÑно"
+#: src/video_output/vout_intf.c:170
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "ÐвÑомаÑÑÑабиÑование видео"
-#: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
-#, c-format
-msgid "Media: %s"
-msgstr "ÐоÑок: %s"
+#: src/video_output/vout_intf.c:176
+msgid "Scale factor"
+msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑабиÑованиÑ"
-#: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
-#: src/playlist/loadsave.c:137
-msgid "Media Library"
+#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Crop"
+msgstr "ÐадÑиÑование"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон"
+
+#: modules/access/alsa.c:36
+msgid ""
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
msgstr ""
+"УкажиÑе alsa://, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво запиÑи ALSA по ÑмолÑаниÑ, или "
+"alsa://SOURCE, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑнное ÑÑÑÑойÑÑво SOURCE."
-#: src/playlist/tree.c:58
-msgid "Undefined"
-msgstr "ÐеопÑеделенное"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
+msgstr "192000 ÐÑ"
-#: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "ÐеинÑеÑлейÑ"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
+msgstr "176400 ÐÑ"
-#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
-msgid "Discard"
-msgstr "Discard"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
+msgstr "96000 ÐÑ"
-#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
-msgid "Blend"
-msgstr "Blend"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
+msgstr "88200 ÐÑ"
-#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
-msgid "Mean"
-msgstr "Mean"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "48000 ÐÑ"
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
-msgid "Bob"
-msgstr "Bob"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "44100 ÐÑ"
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
+msgstr "32000 ÐÑ"
-#: src/video_output/vout_intf.c:226
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 ЧеÑвеÑÑÑ"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "22050 ÐÑ"
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 Ðоловина"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
+msgstr "24000 ÐÑ"
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 ÐÑигинал"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
+msgstr "16000 ÐÑ"
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 Ðвойной"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
+msgstr "11025 ÐÑ"
-#: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
-msgid "Crop"
-msgstr "ÐбÑезаÑÑ"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
+msgstr "8000 ÐÑ"
-#: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
+msgstr "4000 ÐÑ"
+
+#: modules/access/alsa.c:56
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
+
+#: modules/access/alsa.c:57
+msgid "ALSA audio capture"
+msgstr "Ðвод звÑка ÑеÑез ALSA"
+
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr "Ðложение"
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr "Ðвод вложений"
+
+#: modules/access/avio.h:39
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "FFmpeg"
+
+#: modules/access/avio.h:40
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "ÐоÑÑÑп ÑеÑез FFmpeg"
-#: modules/access/cdda/access.c:293
-msgid "CD reading failed"
+#: modules/access/avio.h:49
+msgid "libavformat access output"
+msgstr "ÐÑвод ÑеÑез libavformat"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "BD"
+msgstr "ÐиÑк Blu-ray"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr "Ðвод Ñ Ð´Ð¸Ñка Blu-ray"
+
+#: modules/access/bluray.c:60
+msgid "Blu-ray menus"
+msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Blu-ray"
+
+#: modules/access/bluray.c:61
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Blu-ray. ÐÑли оÑклÑÑено, воÑпÑоизведение наÑнÑÑÑÑ ÑÑазÑ"
-#: modules/access/cdda/access.c:294
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
+
+#: modules/access/bluray.c:70
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "ÐоддеÑжка диÑков Blu-ray (libbluray)"
+
+#: modules/access/bluray.c:263
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого диÑка Blu-ray нÑжна библиоÑека декодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ AACS, "
+"но ÐµÑ Ð½ÐµÑ Ð² ваÑей ÑиÑÑеме."
-#: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
-#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
-#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
-#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:61
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа в мÑ."
+#: modules/access/bluray.c:272
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr "ÐиÑк Blu-ray иÑпоÑÑен"
-#: modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/bluray.c:275
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ñайл конÑигÑÑаÑии AACS!"
+
+#: modules/access/bluray.c:278
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
+msgstr "Ð Ñайле конÑигÑÑаÑии AACS не найден подÑ
одÑÑий клÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑки."
+
+#: modules/access/bluray.c:281
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
+msgstr "Ð Ñайле конÑигÑÑаÑии AACS не найден годнÑй ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑоигÑÑваÑелÑ."
+
+#: modules/access/bluray.c:284
+msgid "AACS Host certificate revoked."
+msgstr "СеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ AACS оÑозван."
+
+#: modules/access/bluray.c:287
+msgid "AACS MMC failed."
+msgstr "Сбой в AACS MMC."
+
+#: modules/access/bluray.c:293
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+msgstr ""
+"УÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² ÑиÑÑеме библиоÑека декодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ AACS не ÑабоÑаеÑ. "
+"ÐÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑи?"
+
+#: modules/access/bluray.c:303
msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ ÐÑдио CD. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого диÑка Blu-ray нÑжна библиоÑека декодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ BD+, "
+"но ÐµÑ Ð½ÐµÑ Ð² ваÑей ÑиÑÑеме."
+
+#: modules/access/bluray.c:308
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr ""
+"УÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² ÑиÑÑеме библиоÑека декодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ BD+ не ÑабоÑаеÑ. "
+"ÐепÑавилÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑиÑ?"
+
+#: modules/access/bluray.c:370
+msgid "Blu-ray error"
+msgstr "ÐÑибка Blu-ray"
-#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
msgid "Audio CD"
-msgstr "ÐÑдио CD"
+msgstr "Audio CD"
-#: modules/access/cdda.c:66
+#: modules/access/cdda.c:63
msgid "Audio CD input"
msgstr "Ðвод Ñ Audio CD"
-#: modules/access/cdda.c:72
+#: modules/access/cdda.c:69
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda:][ÑÑÑÑойÑÑво[@[доÑожка]]"
-#: modules/access/cdda.c:84
+#: modules/access/cdda.c:78
msgid "CDDB Server"
msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:84
+#: modules/access/cdda.c:79
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑеÑвеÑа CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: modules/access/cdda.c:80
msgid "CDDB port"
msgstr "ÐоÑÑ CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: modules/access/cdda.c:81
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "ÐоÑÑ ÑеÑвеÑа CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:450
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "ÐÑдио CD - ÐоÑожка "
-
-#: modules/access/cdda.c:467
+#: modules/access/cdda.c:491
#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "ÐÑдио CD - ÐоÑожка %i"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
-#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
-msgid "none"
-msgstr "неÑ"
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Audio CD - ÐоÑожка %02i"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-msgid "overlap"
-msgstr "пеÑекÑÑÑие"
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr "DC1394"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr "полное"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"seek (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-"ÐÑо ÑиÑло в двоиÑном виде пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой маÑÐºÑ Ð¾Ñладки\n"
-"меÑа-ниÑоÑмаÑÐ¸Ñ 1\n"
-"ÑобÑÑÐ¸Ñ 2\n"
-"MRL 4\n"
-"внеÑние вÑÐ·Ð¾Ð²Ñ 8\n"
-"вÑе вÑÐ·Ð¾Ð²Ñ (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"пеÑемоÑка (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков CDDA. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-"ÐолиÑеÑÑво блоков Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ CD. ÐбÑÑно на "
-"новÑÑ
/бÑÑÑÑÑÑ
CD ÑÑо ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑопÑÑкнÑÑ ÑпоÑобноÑÑÑ Ð·Ð° ÑÑÐµÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑого "
-"ÑаÑÑ
ода памÑÑи и наÑалÑной задеÑжки. ÐгÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ SSC-MMC обÑÑно не позволÑÑÑ "
-"ÑиÑаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ 25 блоков за Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %a : The artist (for the album)\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : Category\n"
-" %e : The extended data (for a track)\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð² ÑлеменÑов плейлиÑÑа. ÐоÑ
ожий на ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Unix-ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ date \n"
-"СпеÑиалÑнÑе поÑледоваÑелÑноÑÑи наÑинаÑÑÑÑ Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° пÑоÑенÑа: \n"
-" %a : ÐÑполниÑÐµÐ»Ñ (Ð´Ð»Ñ Ð°Ð»Ñбома)\n"
-" %A : ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± алÑбоме\n"
-" %C : ÐаÑегоÑиÑ\n"
-" %e : РаÑÑиÑеннÑе даннÑе (Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñожки)\n"
-" %I : CDDB ID диÑка\n"
-" %G : ÐанÑ\n"
-" %M : ТекÑÑий MRL\n"
-" %m : ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð² каÑалоге CD-DA (MCN)\n"
-" %n : ÐолиÑеÑÑво доÑожек на CD\n"
-" %p : ÐÑполниÑелÑ/композиÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾Ñожки\n"
-" %T : ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ñожки\n"
-" %s : ÐолиÑеÑÑво ÑекÑнд в доÑожке\n"
-" %S : ÐолиÑеÑÑво ÑекÑнд на CD\n"
-" %t : Ðаголовок доÑожки или MRL, еÑли заголовка неÑ\n"
-" %Y : Ðод в виде 19xx или 20xx\n"
-" %% : Ðнак % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð² ÑлеменÑов плейлиÑÑа. ÐоÑ
ожий на ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Unix-ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ date \n"
-"СпеÑиалÑнÑе поÑледоваÑелÑноÑÑи наÑинаÑÑÑÑ Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° пÑоÑенÑа: \n"
-" %M : ТекÑÑий MRL\n"
-" %m : ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð² каÑалоге CD-DA (MCN)\n"
-" %n : ÐолиÑеÑÑво доÑожек на CD\n"
-" %T : ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ñожки\n"
-" %s : ÐолиÑеÑÑво ÑекÑнд в доÑожке\n"
-" %S : ÐолиÑеÑÑво ÑекÑнд на CD\n"
-" %t : Ðаголовок доÑожки или MRL, еÑли заголовка неÑ\n"
-" %% : Ðнак % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ CD paranoia?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ CD Paranoia Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑии оÑибок и джиÑÑеÑа.\n"
-"неÑ: не иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑÐ¸Ñ - Ñамое бÑÑÑÑое\n"
-"пеÑекÑÑÑие: иÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑекÑÑÑÐ¸Ñ - не ÑекомендÑеÑÑÑ\n"
-"полное: Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑÐ¸Ñ Ð¾Ñибок и джиÑÑеÑа - Ñамое медленное\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[ÑÑÑÑойÑÑво-или-Ñайл][@[T]доÑожка]"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "Ðвод Ñ CD-DA"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "ÐÑдио CD"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-msgid "Additional debug"
-msgstr "ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñладка"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа в миллиÑекÑндаÑ
"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "ЧиÑло блоков за Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ ÑÑениÑ"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð² ÑлеменÑов плейлиÑÑа, без CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑпÑавление и вÑвод звÑком CD?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑпÑавление и аÑдио-гнездо CD-ROM пÑи вÑводе звÑка"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "ÐÑкаÑÑ CD-ÑекÑÑ?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "ÐолÑÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ CD-ÑекÑÑ"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ ÐавигаÑии пÑи воÑпÑоизведении?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr "УпÑавление доÑожками ÑеÑез ÐавигаÑиÑ, а не ÑеÑез плейлиÑÑ"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð² ÑлеменÑов плейлиÑÑа, Ñ CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "ÐапÑоÑÑ CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ CDDB Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии о доÑожкаÑ
CD-DA"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-msgid "CDDB server"
-msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "ÐодклÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑвеÑÑ CDDB Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии о CD-DA"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "ÐоÑÑ ÑеÑвеÑа CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "ÐоÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑеÑвеÑÑ CDDB"
+#: modules/access/dc1394.c:52
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr "Ðвод Ñ ÑиÑÑовой камеÑÑ IIDC (Firewire)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑелекÑÑонной поÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеÑвеÑа CDDB"
+#: modules/access/decklink.cpp:44
+msgid "Input card to use"
+msgstr "ÐлаÑа Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "ÐÑÑиÑоваÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑÑ CDDB?"
+#: modules/access/decklink.cpp:46
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑ DeckLink, еÑли иÑ
неÑколÑко (нÑмеÑаÑÐ¸Ñ Ñ 0)."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr "ÐÑÑиÑоваÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñ CDDB об ÑÑом CD"
+#: modules/access/decklink.cpp:49
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "ТÑебÑемÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "ÐодклÑÑаÑÑÑÑ Ðº CDDB по пÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ñ HTTP?"
+#: modules/access/decklink.cpp:51
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+"ТÑебÑемÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð¾ видео пÑи заÑ
ваÑе Ñ DeckLink. ÐнаÑение "
+"ÑказÑваеÑÑÑ Ð² виде ÑекÑÑового кода FOURCC, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Â«ntsc»."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr "ÐÑи Ñоединении Ñ ÑеÑвеÑом CDDB иÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÑоÑокол HTTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
+msgid "Audio connection"
+msgstr "ÐÑдиоподклÑÑение"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "ТаймаÑÑ Ð¾Ñклика ÑеÑвеÑа CDDB"
+#: modules/access/decklink.cpp:57
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
+msgstr ""
+"ÐÑдиоподклÑÑение, иÑполÑзÑемое пÑи заÑ
ваÑе Ñ DeckLink (допÑÑÑимÑе знаÑениÑ: "
+"embedded, aesebu, analog или пÑÑÑое (по ÑмолÑаниÑ))."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ (в ÑекÑндаÑ
) Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑвеÑа Ð¾Ñ ÑеÑвеÑа CDDB"
+#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:85
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑии (ÐÑ)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "ÐаÑалог Ð´Ð»Ñ Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑÑа CDDB"
+#: modules/access/decklink.cpp:63
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
+msgstr ""
+"ЧаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑии звÑка (в ÐÑ) пÑи вводе Ñ DeckLink. 0 оÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ "
+"звÑка."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr "ÐÑедпоÑиÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñ CD-ÑекÑÑа CDDB?"
+#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:90
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво аÑдиоканалов"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+#: modules/access/decklink.cpp:68
msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
msgstr ""
-"ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñ CD-ÑекÑÑа бÑÐ´ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ пÑедпоÑÑиÑелÑной, Ñем иноÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñ CDDB "
-"в ÑлÑÑае еÑли доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¾Ð±Ðµ"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
-msgid "Disc"
-msgstr "ÐиÑк"
+"ЧиÑло каналов Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° звÑка Ñ DeckLink (2, 8 или 16). 0 оÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ "
+"звÑка."
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
-msgid "Duration"
-msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ"
+#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
+msgid "Video connection"
+msgstr "ÐидеоподклÑÑение"
-#: modules/access/cdda/info.c:333
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð² медиа-каÑалоге (MCN)"
+#: modules/access/decklink.cpp:73
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
+msgstr ""
+"ÐидеоподклÑÑение, иÑполÑзÑемое пÑи заÑ
ваÑе Ñ DeckLink (допÑÑÑимÑе знаÑениÑ: "
+"sdi, hdmi, opticalsdi, component, composite, svideo или пÑÑÑое (по "
+"ÑмолÑаниÑ))."
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
-msgid "Tracks"
-msgstr "ÐоÑожки"
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "SDI"
+msgstr "SDI"
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
-msgid "Track"
-msgstr "ÐоÑожка"
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
-#: modules/access/cdda/info.c:400
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "Optical SDI"
+msgstr "ÐпÑиÑеÑкий SDI"
-#: modules/access/cdda/info.c:862
-msgid "Track Number"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ñожки"
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "Component"
+msgstr "ÐомпоненÑнÑй вÑ
од"
-#: modules/access/directory.c:70
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Ðоведение подкаÑалога"
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "Composite"
+msgstr "ÐомпозиÑнÑй вÑ
од"
-#: modules/access/directory.c:72
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе, как подкаÑалоги Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑаÑкÑÑваÑÑÑÑ.\n"
-"неÑ: подкаÑалоги не поÑвлÑÑÑÑÑ Ð² плейлиÑÑе.\n"
-"ÑкладÑваÑÑ: подкаÑалоги поÑвлÑÑÑÑÑ Ð² плейлиÑÑе, но ÑаÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð¿Ñи пеÑвом "
-"воÑпÑоизведении.\n"
-"ÑаÑкÑÑваÑÑ: вÑе подкаÑалоги ÑаÑкÑÑваÑÑÑÑ.\n"
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "S-video"
+msgstr "S-video"
-#: modules/access/directory.c:78
-msgid "collapse"
-msgstr "ÑкладÑваÑÑ"
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+msgid "Embedded"
+msgstr "ÐÑÑÑоенное"
-#: modules/access/directory.c:79
-msgid "expand"
-msgstr "ÑаÑкÑÑваÑÑ"
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+msgid "AES/EBU"
+msgstr "AES/EBU"
-#: modules/access/directory.c:81
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "ÐÑопÑÑкаÑÑ ÑаÑÑиÑениÑ"
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+msgid "Analog"
+msgstr "Ðналоговое"
-#: modules/access/directory.c:83
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
msgstr ""
-"Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ñ ÑÑими ÑаÑÑиÑениÑми не бÑдÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑÑÑÑ Ð² плейлиÑÑ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии "
-"каÑалога.\n"
-"ÐÑо полезно, еÑли Ð²Ñ Ðº пÑимеÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑеÑе каÑалоги, коÑоÑÑе ÑодеÑжаÑÑ Ð´ÑÑгие "
-"плейлиÑÑÑ. РаÑÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазделÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑми."
+"СооÑноÑение ÑÑоÑон (4:3, 16:9). Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑÐµÐ»Ñ ÑÑиÑаÑÑÑÑ ÐºÐ²Ð°Ð´ÑаÑнÑми."
-#: modules/access/directory.c:90
-msgid "Directory"
-msgstr "ÐаÑалог"
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "DeckLink"
+msgstr "DeckLink"
-#: modules/access/directory.c:92
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Ðвод Ñ ÐºÐ°Ñалога Ñайловой ÑиÑÑемÑ"
+#: modules/access/decklink.cpp:98
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
+msgstr "Ðвод Ñ Blackmagic DeckLink SDI"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
-msgid "None"
-msgstr "ÐеÑ"
+#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
+msgid "10 bits"
+msgstr "10 биÑ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "Cable"
msgstr "ÐабелÑ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "Antenna"
msgstr "ÐнÑенна"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "ТÐ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
msgid "FM radio"
-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк"
+msgstr "FM-Ñадио"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
msgid "AM radio"
-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк"
+msgstr "AM-Ñадио"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
msgid "DSS"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
-msgstr ""
-"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока DirectShow. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
"
+msgstr "DSS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
msgid "Video device name"
-msgstr "Ðидео ÑÑÑÑойÑÑво"
+msgstr "Ðазвание видеоÑÑÑÑойÑÑва"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
-"Ðазвание видео ÑÑÑÑойÑÑва.ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑкажиÑе ниÑего, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ "
-"ÑÑÑÑойÑÑво по-ÑмолÑаниÑ."
+"Ðазвание видеоÑÑÑÑойÑÑва, иÑполÑзÑемое модÑлем DirectShow. ÐÑли ниÑего не "
+"Ñказано, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво по ÑмолÑаниÑ."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
msgid "Audio device name"
-msgstr "ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
+msgstr "Ðазвание аÑдиоÑÑÑÑойÑÑва"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
-"standard size (cif, d1, ...) or x"
+"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
-"Ðазвание аÑдио ÑÑÑÑойÑÑва.ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑкажиÑе ниÑего, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ "
-"ÑÑÑÑойÑÑво по-ÑмолÑаниÑ. ÐÑ Ñакже можеÑе ÑказаÑÑÑÑандаÑÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ "
-"ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð² ÑоÑмаÑе <ШиÑина>x<ÐÑÑоÑа>"
+"Ðазвание аÑдиоÑÑÑÑойÑÑва, иÑполÑзÑемое модÑлем DirectShow. ÐÑли ниÑего не "
+"Ñказано, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво по ÑмолÑаниÑ."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
msgid "Video size"
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used."
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x."
msgstr ""
-"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾-кадÑа. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑкажиÑе ниÑего, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ "
-"по-ÑмолÑаниÑ."
+"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾, оÑобÑажаемого Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ DirectShow. ÐÑли ниÑего не "
+"Ñказано, Ñо бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑÑÑойÑÑва. "
+"Ðожно ÑказаÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ (cif, d1, ...) или <ÑиÑина>x<вÑÑоÑа>."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ n:m"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr "ÐпÑеделÑÐµÑ ÑооÑноÑение ÑÑоÑон вÑ
одного изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 4:3)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
msgid "Video input chroma format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑвеÑноÑÑи"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-"УказаÑÑ DirectShow иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑвеÑноÑÑи вÑ
одÑÑего "
-"видео (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ I420 (по-ÑмолÑаниÑ), RV24, ...)"
+"ÐÑбиÑÐ°ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð²Ñ
ода DirectShow опÑеделÑннÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑвеÑноÑÑи (напÑимеÑ: "
+"I420 (по ÑмолÑаниÑ), RV24, ...)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
msgid "Video input frame rate"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð´Ñов"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов видеовÑ
ода"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
-"УказаÑÑ DirectShow иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑÑ ÑаÑÑоÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 0 "
-"(ознаÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾-ÑмолÑаниÑ), 25, 29.97, 50, 59.94, ...)"
+"ÐадаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð²Ñ
ода DirectShow опÑеделÑннÑÑ ÑаÑÑоÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов (напÑимеÑ: 0 "
+"(знаÑение по ÑмолÑаниÑ), 25, 29.97, 50, 59.94, ...)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Device properties"
msgstr "ÐаÑÑÑойки ÑÑÑÑойÑÑва"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ наÑÑÑоек вÑбÑанного ÑÑÑÑойÑÑва пеÑед наÑалов веÑаниÑ."
+msgstr "ÐÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ наÑÑÑоек вÑбÑанного ÑÑÑÑойÑÑва пеÑед наÑалом веÑаниÑ."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
msgid "Tuner properties"
msgstr "ÐаÑÑÑойки ÑÑнеÑа"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ наÑÑÑоек ÑÑнеÑа."
+msgstr "ÐÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ наÑÑÑоек ÑÑнеÑа (вÑбоÑа канала)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Ðанал ÑÑнеÑа"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "Ðанал ÑÑнеÑа (0 ознаÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾-ÑмолÑаниÑ)"
+msgstr "Ðанал ÑÑнеÑа (0 ознаÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа ÑÑнеÑа"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿ÐµÑеопÑеделÑÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° (задаÑÑÑÑ Ð² ÐÑ)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+msgid "Video standard"
+msgstr "СÑандаÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
msgid "Tuner country code"
-msgstr "Ðод ÑÑÑÐ°Ð½Ñ ÑÑнеÑа"
+msgstr "Ðод ÑÑÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑнеÑа"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
-"Ðод ÑÑÑÐ°Ð½Ñ ÑÑнеÑа, коÑоÑÑй иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки ÑвÑзи канал-ÑаÑÑоÑа (0 "
-"ознаÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾-ÑмолÑаниÑ)"
+"Ðод ÑÑÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑнеÑа, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки ÑвÑзи канал-ÑаÑÑоÑа (0 â "
+"знаÑение по ÑмолÑаниÑ)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "Tuner input type"
msgstr "Тип вÑ
ода ÑÑнеÑа"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Тип вÑ
одного Ñигнала Ð´Ð»Ñ ÑÑнеÑа (ÐабелÑ/ÐнÑенна)."
+msgstr "Тип вÑ
одного Ñигнала Ð´Ð»Ñ ÑÑнеÑа (кабелÑ/анÑенна)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
msgid "Video input pin"
-msgstr "ÐÑÑоÑник видео"
+msgstr "ШÑÐµÐºÐµÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° видео"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
"will not be changed."
msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе иÑÑоÑник видео поÑока (композиÑнÑй вÑ
од, s-video или ÑÑнеÑ).Так как "
-"ÑÑи наÑÑÑойки оÑлиÑаÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑойÑÑва, вам необÑ
одимо найÑи иÑ
в "
-"Ñазделе \"ÐаÑÑÑойка ÑÑÑÑойÑÑва\" и иÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑеннÑе Ñам ÑиÑÑÑ. -1 "
-"ознаÑаеÑ, ÑÑо наÑÑÑойки оÑÑанÑÑÑÑ Ð¿Ñежние."
+"ÐÑбеÑиÑе иÑÑоÑник Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° видео (композиÑнÑй вÑ
од, s-video или пÑиÑмник). "
+"Так как ÑÑи наÑÑÑойки индивидÑалÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñазного обоÑÑдованиÑ, необÑ
одимо "
+"найÑи иÑ
в Ñазделе «ÐаÑÑÑойка ÑÑÑÑойÑÑва» и ÑказаÑÑ ÑÑи паÑамеÑÑа здеÑÑ. -1 "
+"ознаÑаеÑ, ÑÑо наÑÑÑойки не бÑдÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
msgid "Audio input pin"
-msgstr "ÐÑÑоÑник звÑка"
+msgstr "ÐÑÑоÑник аÑдио"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе иÑÑоÑник звÑка. См. опÑÐ¸Ñ \"ÐÑÑоÑник видео\"."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе иÑÑоÑник аÑдио. См. опÑÐ¸Ñ Â«ÐÑÑоÑник видео»."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
msgid "Video output pin"
msgstr "ÐеÑод вÑвода видео"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе меÑод вÑвода видео. См. опÑÐ¸Ñ \"ÐÑÑоÑник видео\"."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе меÑод вÑвода видео. См. опÑÐ¸Ñ Â«ÐÑÑоÑник видео»."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
msgid "Audio output pin"
-msgstr "ÐеÑод вÑвода звÑка"
+msgstr "ТоÑка вÑвода звÑка"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе меÑод вÑвода звÑка. См. опÑÐ¸Ñ \"ÐÑÑоÑник видео\"."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе меÑод вÑвода звÑка. См. опÑÐ¸Ñ Â«ÐÑÑоÑник звÑка»."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+msgstr "Режим AM-пÑиÑмника"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
msgstr ""
+"Режим AM-пÑиÑмника. Ðдин из: Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (0), ТР(1), AM-Ñадио (2), FM-"
+"Ñадио (3) или DSS (4)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr ""
+"ÐадаÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° звÑка Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñм колиÑеÑÑвом аÑдиоканалов (еÑли не 0)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑии звÑка"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr "ÐадаÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° звÑка Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑаÑÑоÑой диÑкÑеÑизаÑии (еÑли не 0)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "ÐиÑ/оÑÑÑÑÑ Ð°Ñдио"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr "ÐадаÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° звÑка Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñм оÑноÑением биÑ/оÑÑÑÑÑ (еÑли не 0)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
msgid "DirectShow input"
msgstr "ÐÑÑоÑник DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
-#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
-msgid "Refresh list"
-msgstr "ÐбновиÑÑ ÑпиÑок"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
msgid "Configure"
msgstr "ÐаÑÑÑойка"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
-msgid "Capturing failed"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑоизвеÑÑи заÑ
ваÑ"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "Ðе вÑделено ни одного видео- или аÑдиоÑÑÑÑойÑÑва."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
msgstr ""
+"Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжиÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-либо ÑÑÑÑойÑÑво заÑ
ваÑа. РжÑÑнал оÑибок "
+"запиÑана подÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
-#, c-format
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
msgid ""
-"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
msgstr ""
+"ÐÑбÑанное вам ÑÑÑÑойÑÑво не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ, Ñак как его Ñип не "
+"поддеÑживаеÑÑÑ."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво заÑ
ваÑа «%s» не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑебÑемÑе паÑамеÑÑÑ."
-#: modules/access/dvb/access.c:75
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "DVB-адапÑеÑ"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:38
msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока DVB. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
+"ÐÑли подклÑÑено неÑколÑко пÑиÑмников ÑиÑÑового ÑелеÑигнала, необÑ
одимо "
+"ÑказаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¸ÑполÑзÑемого адапÑеÑа (наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ 0)."
-#: modules/access/dvb/access.c:78
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "ÐаÑÑа адапÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "DVB device"
+msgstr "DVB-ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/access/dvb/access.c:79
+#: modules/access/dtv/access.c:43
msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
msgstr ""
-"ÐаÑÑÑ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑеÑа имеÑÑ Ñайл ÑÑÑÑойÑÑва в каÑалоге /dev/dvb/adapter[n], где "
-"n>=0."
+"ÐÑли в адапÑеÑе неÑколÑко незавиÑимÑÑ
ÑÑнеÑов, необÑ
одимо вÑбÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ "
+"иÑполÑзÑемого ÑÑÑÑойÑÑва (наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ 0)."
-#: modules/access/dvb/access.c:81
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑойÑÑва в адапÑеÑе"
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr "Ðе демÑлÑÑиплекÑиÑоваÑÑ"
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "ТÑанÑподеÑ/ÑаÑÑоÑа мÑлÑÑиплекÑиÑованиÑ"
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
+msgstr ""
+"ÐбÑÑно демÑлÑÑиплекÑиÑÑÑÑÑÑ ÑолÑко полезнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ ÑÑанÑпондеÑа. ÐÑли "
+"оÑклÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¼ÑлÑÑиплекÑиÑование, бÑдÑÑ Ð¿ÑинимаÑÑÑÑ Ð²Ñе пÑогÑаммÑ."
+
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Network name"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑеÑи"
-#: modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "УказÑваеÑÑÑ Ð² кÐÑ Ð´Ð»Ñ DVB-S или ÐÑ Ð´Ð»Ñ DVB-C/T"
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "УникалÑное ÑеÑевое Ð¸Ð¼Ñ Ð² множеÑÑве СиÑÑемнÑÑ
пÑоÑÑÑанÑÑв наÑÑÑойки"
-#: modules/access/dvb/access.c:87
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Режим инвеÑÑии"
+#: modules/access/dtv/access.c:53
+msgid "Network name to create"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑеÑи"
-#: modules/access/dvb/access.c:88
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "Режим инвеÑÑии [0=вÑклÑÑена, 1=вклÑÑна, 2=авÑо]"
+#: modules/access/dtv/access.c:54
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "СоздаÑÑ ÑникалÑное Ð¸Ð¼Ñ Ð² множеÑÑве СиÑÑемнÑÑ
пÑоÑÑÑанÑÑв наÑÑÑойки"
-#: modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "ÐпÑоÑиÑÑ DVB каÑÑÑ"
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа (ÐÑ)"
-#: modules/access/dvb/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:58
msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе DVB каÑÑÑ Ð½Ðµ могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑоÑенÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе запÑеÑиÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ "
-"пÑи возникновении пÑоблем."
+"ТÑанÑлÑÑÐ¾Ñ Ð³ÑÑппиÑÑÐµÑ (или мÑлÑÑиплекÑиÑÑеÑ) ТÐ-ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ð½Ð° опÑеделÑнной "
+"ÑаÑÑоÑе. ÐÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимо ÑказаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки пÑиÑмника."
-#: modules/access/dvb/access.c:93
-msgid "Budget mode"
-msgstr "ÐÑджеÑнÑй Ñежим"
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "ÐодÑлÑÑÐ¸Ñ / СигналÑное Ñозвездие"
-#: modules/access/dvb/access.c:94
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð²ÐµÑаÑÑ Ð²ÐµÑÑ ÑÑанÑÐ¿Ð¾Ð½Ð´ÐµÑ Ñ \"бÑджеÑной\" каÑÑой."
+#: modules/access/dtv/access.c:62
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "ÐодÑлÑÑÐ¸Ñ ÑÐ»Ð¾Ñ A"
-#: modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑпÑÑника в ÑиÑÑеме Diseqc"
+#: modules/access/dtv/access.c:63
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "ÐодÑлÑÑÐ¸Ñ ÑÐ»Ð¾Ñ B"
-#: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=Ð½ÐµÑ diseqc, 1-4=Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑпÑÑника]."
+#: modules/access/dtv/access.c:64
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "ÐодÑлÑÑÐ¸Ñ ÑÐ»Ð¾Ñ C"
-#: modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "ÐапÑÑжение LNB"
+#: modules/access/dtv/access.c:66
+msgid ""
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
+msgstr ""
+"ЦиÑÑовой Ñигнал Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑлиÑован Ñ ÑазнÑми ÑигналÑнÑми ÑозвездиÑми (в "
+"завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи). ÐÑли демодÑлÑÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ "
+"Ñозвездие Ñам, вÑбеÑиÑе его из ÑпиÑка."
-#: modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr "СимволÑÐ½Ð°Ñ ÑкоÑоÑÑÑ (бод)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:83
+msgid ""
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
msgstr ""
-"Ðзменение напÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ LNB позволÑÐµÑ Ð²ÑбиÑаÑÑ Ñип полÑÑизаÑии. ÐнаÑение "
-"ÑказÑваеÑÑÑ Ð² ÐолÑÑаÑ
[0, 13=веÑÑикалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑизаÑиÑ, 18=гоÑизонÑалÑнаÑ]."
+"ÐÐ»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
ÑиÑÑем, а именно DVB-C, DVB-S и DVB-S2, необÑ
одимо вÑÑÑнÑÑ "
+"ÑказаÑÑ ÑимволÑнÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ."
-#: modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "ÐÑÑокое напÑÑжение LNB"
+#: modules/access/dtv/access.c:86
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "ÐнвеÑÑÐ¸Ñ ÑпекÑÑа"
-#: modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/dtv/access.c:88
msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²ÑÑоконе напÑÑжение пÑи длинном кабеле. ÐÑо поддеÑживаеÑÑÑ Ð½Ðµ "
-"вÑеми ÑÑонÑендами."
+"ÐÑли демодÑлÑÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑавилÑно опÑеделиÑÑ Ñежим инвеÑÑии ÑпекÑÑа, "
+"ÑкажиÑе его вÑÑÑнÑÑ."
+
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "ÐÑноÑение кодов FEC"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "ÐÑноÑение кодов пÑиоÑиÑеÑного поÑока"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "Low-priority code rate"
+msgstr "ÐÑноÑение кодов вÑоÑоÑÑепенного поÑока"
-#: modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "Тон 22 кÐÑ"
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr "ÐÑноÑение кодов ÑÐ»Ð¾Ñ A"
-#: modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=вÑклÑÑен, 1=вклÑÑен, -1=авÑо]."
+#: modules/access/dtv/access.c:98
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr "ÐÑноÑение кодов ÑÐ»Ð¾Ñ B"
-#: modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "FEC ÑÑанÑпондеÑа"
+#: modules/access/dtv/access.c:99
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr "ÐÑноÑение кодов ÑÐ»Ð¾Ñ C"
-#: modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "Режим Forward Error Correction (FEC) [9=авÑо]."
+#: modules/access/dtv/access.c:101
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
+msgstr "ÐÑноÑение кодов пÑÑмого иÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñибок (FEC)."
-#: modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "СимволÑÐ½Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа ÑÑанÑподеÑа в кÐÑ"
+#: modules/access/dtv/access.c:111
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Режим пеÑедаÑи"
-#: modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "ÐнÑенна lbv_lof1 (кÐÑ)"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "ШиÑина канала (ÐÐÑ)"
-#: modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "ÐнÑенна lbv_lof2 (кÐÑ)"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "10 MHz"
+msgstr "10 ÐÐÑ"
-#: modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "ÐнÑенна lbv_slof (кÐÑ)"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 ÐÐÑ"
-#: modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Тип модÑлÑÑии"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 ÐÐÑ"
-#: modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "Типа модÑлÑÑии Ð´Ð»Ñ ÑÑонÑенда."
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 ÐÐÑ"
-#: modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "ÐÐ°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ ÑкоÑоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (FEC), вÑÑокий пÑиоÑиÑеÑ"
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "5 MHz"
+msgstr "5 ÐÐÑ"
-#: modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "ÐÐ°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ ÑкоÑоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (FEC), низкий пÑиоÑиÑеÑ"
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "1,712 ÐÐÑ"
-#: modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "ÐÐ°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑопÑÑÐºÐ½Ð°Ñ ÑпоÑобноÑÑÑ"
+#: modules/access/dtv/access.c:128
+msgid "Guard interval"
+msgstr "ÐаÑиÑнÑй инÑеÑвал"
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#: modules/access/dtv/access.c:136
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Режим иеÑаÑÑ
ии"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
+msgstr "Ðанал ÑизиÑеÑкого ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð² DVB-T2"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer A segments count"
+msgstr "ЧиÑло ÑегменÑов в Ñлое A"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr "ЧиÑло ÑегменÑов в Ñлое B"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr "ЧиÑло ÑегменÑов в Ñлое C"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr "ÐеÑемежение в Ñлое A"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:151
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr "ÐеÑемежение в Ñлое B"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:152
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr "ÐеÑемежение в Ñлое C"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "Pilot"
+msgstr "ÐилоÑ-Ñигнал"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:156
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÑкÑÑглениÑ"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr "0,35 (как в DVB-S)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.20"
+msgstr "0,20"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.25"
+msgstr "0,25"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "Ðод ÑÑанÑпоÑÑного поÑока"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr "ÐолÑÑизаÑÐ¸Ñ (напÑÑжение)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:168
+msgid ""
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
msgstr ""
-"ÐÐ°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑопÑÑÐºÐ½Ð°Ñ ÑпоÑобноÑÑÑ. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² ÐÐÑ [0=авÑо,6,7,8]"
+"ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑизаÑии Ñигнала обÑÑно оÑÑÑеÑÑвлÑеÑÑÑ Ð² завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÑжениÑ, "
+"подаваемого ÑпÑÑÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑоÑÑ (LNB)."
-#: modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "ÐнÑеÑвал заÑиÑнÑй инÑеÑвал"
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr "Ðе опÑеделено (0V)"
-#: modules/access/dvb/access.c:142
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "ÐаземнÑй Ñежим пеÑедаÑи"
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "ÐеÑÑикалÑÐ½Ð°Ñ (13V)"
-#: modules/access/dvb/access.c:145
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "ÐаземнÑй Ñежим иеÑаÑÑ
ии"
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "ÐоÑизонÑалÑÐ½Ð°Ñ (18V)"
-#: modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑеÑвеÑа HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr "ÐÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÐºÑÑÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ (13V)"
-#: modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑенний HTTP-ÑеÑвеÑ, ÑкажиÑе его адÑÐµÑ Ð¸ поÑÑ."
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr "ÐÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÑÑÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ (18V)"
-#: modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "ÐовÑÑенное напÑÑжение LNB"
-#: modules/access/dvb/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:177
msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
msgstr ""
-"ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ñ Ð¿Ñавами админиÑÑÑаÑоÑа Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к внÑÑÑÐµÐ½Ð½ÐµÐ¼Ñ HTTP-"
-"ÑеÑвеÑÑ."
+"ÐÑли ÐºÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑпÑÑниковÑм конвеÑÑоÑом и пÑиÑмником ÑлиÑком длиннÑй, "
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑиÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÑжение.\n"
+"ÐÑо поддеÑживаÑÑ Ð½Ðµ вÑе пÑиÑмники."
-#: modules/access/dvb/access.c:157
-msgid "HTTP password"
-msgstr "ÐаÑолÑ"
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа локалÑного оÑÑиллÑÑоÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ³Ð¾ диапазона (ÐÐÑ)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа локалÑного оÑÑиллÑÑоÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑÑ
него диапазона (ÐÐÑ)"
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dtv/access.c:184
msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑоÑа Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к внÑÑÑÐµÐ½Ð½ÐµÐ¼Ñ HTTP-ÑеÑвеÑÑ."
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
+msgstr ""
+"СпÑÑниковÑй конвеÑÑÐ¾Ñ (LNB) вÑÑиÑÐ°ÐµÑ ÑаÑÑоÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñного оÑÑиллÑÑоÑа из "
+"ÑаÑÑоÑÑ Ñигнала Ñо ÑпÑÑника и в ÑезÑлÑÑаÑе полÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÑомежÑÑоÑнÑÑ ÑаÑÑоÑÑ "
+"(IF) Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи по кабелÑ."
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа пеÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑнивеÑÑалÑного конвеÑÑоÑа (ÐÐÑ)"
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/dtv/access.c:189
msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
msgstr ""
-"ÐÑÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñо ÑпиÑком конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа (ÑÐºÐ²Ð¸Ð²Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ .hosts), коÑоÑÑй "
-"позволÑÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ IP подклÑÑаÑÑÑÑ Ðº внÑÑÑÐµÐ½Ð½ÐµÐ¼Ñ HTTP-ÑеÑвеÑÑ."
+"ÐÑли ÑаÑÑоÑа Ñигнала Ñо ÑпÑÑника пÑевоÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑÑÑ ÑаÑÑоÑÑ, пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ "
+"пеÑеклÑÑение в веÑÑ
ний диапазон, а конвеÑÑоÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки пеÑедаÑÑÑÑ "
+"ÑоновÑй Ñигнал 22 ÐÐÑ."
+
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "ТоновÑй Ñигнал 22 ÐÐÑ"
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Файл ÑеÑÑиÑикаÑов"
+#: modules/access/dtv/access.c:194
+msgid ""
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
+msgstr ""
+"ÐÑи пеÑедаÑе по ÐºÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ Ñонового Ñигнала 22 ÐÐÑ Ð² ÑнивеÑÑалÑнÑÑ
конвеÑÑоÑаÑ
"
+"обÑÑно пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑение на геÑеÑодин вÑÑокой ÑаÑÑоÑÑ."
-#: modules/access/dvb/access.c:169
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "Файл ÑеÑÑиÑикаÑов x509 PEM Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа HTTP (вклÑÑÐ°ÐµÑ SSL)"
+#: modules/access/dtv/access.c:197
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑоÑа в DiSEqC"
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
-#: modules/control/http/http.c:52
-msgid "Private key file"
-msgstr "Файл пÑиваÑного клÑÑа"
+#: modules/access/dtv/access.c:199
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
+msgstr ""
+"ÐÑли ÑпÑÑниковÑй пÑиÑмник подклÑÑен к неÑколÑким конвеÑÑоÑам (LNB) ÑеÑез "
+"пеÑеклÑÑаÑÐµÐ»Ñ DiSEqC 1.0, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð½ÑжнÑй LNB по номеÑÑ (Ð¾Ñ 1 до "
+"4). ÐÑли Ñакого пеÑеклÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÑ, паÑамеÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ñавен 0."
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "Файл Ñ Ð¿ÑиваÑнÑм клÑÑем x509 PEM Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Ðе опÑеделено"
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:54
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Файл коÑневого ÑеÑÑиÑикаÑа (Root CA)"
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑоÑа (Ð´Ð»Ñ DiSEqC 1.1)"
-#: modules/access/dvb/access.c:176
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "Файл коÑневого ÑеÑÑиÑикаÑа x509 PEM Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
+msgstr ""
+"ÐÑли ÑпÑÑниковÑй пÑиÑмник подклÑÑен к неÑколÑким конвеÑÑоÑам (LNB) ÑеÑез "
+"каÑкад из невÑделенного пеÑеклÑÑаÑÐµÐ»Ñ DiSEqC 1.1 и вÑделенного пеÑеклÑÑаÑÐµÐ»Ñ "
+"DiSEqC 1.0, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð½ÑжнÑй LNB по номеÑÑ (Ð¾Ñ 1 до 4). ÐÑли "
+"невÑделенного пеÑеклÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÑ, паÑамеÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ñавен 0."
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "CRL file"
-msgstr "CRL-Ñайл"
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+msgid "Network identifier"
+msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÑеÑи"
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "Файл Ñо ÑпиÑком оÑозваннÑÑ
ÑеÑÑиÑикаÑов (CRL) Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "ÐзимÑÑ ÑпÑÑника"
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "ÐзимÑÑ ÑпÑÑника в деÑÑÑÑÑ
долÑÑ
гÑадÑÑа"
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "DVB ввод Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой v4l2"
+#: modules/access/dtv/access.c:221
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "Угол возвÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпÑÑника"
-#: modules/access/dvb/access.c:236
-msgid "HTTP server"
-msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:222
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
+"Угол возвÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпÑÑника или Ñгол над гоÑизонÑом в деÑÑÑÑÑ
долÑÑ
гÑадÑÑа"
-#: modules/access/dvb/access.c:716
-#, fuzzy
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/access/dtv/access.c:223
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "ÐолгоÑа ÑпÑÑника"
-#: modules/access/dvb/access.c:717
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
msgstr ""
+"ÐолгоÑа ÑпÑÑника в деÑÑÑÑÑ
долÑÑ
гÑадÑÑа, оÑÑиÑаÑелÑнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - запад"
-#: modules/access/dvb/access.c:763
-#, fuzzy
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "ÐоÑмализаÑÐ¸Ñ Ð³ÑомкоÑÑи"
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "Ðод ÑпÑÑникового ÑÑÑÑойÑÑва"
-#: modules/access/dvb/access.c:764
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#: modules/access/dtv/access.c:228
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
+"Ðод ÑпÑÑникового ÑÑÑÑойÑÑва, опÑеделÑннÑй пÑоизводиÑелем, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÐºÐ¾Ð´ "
+"пеÑеклÑÑаÑÐµÐ»Ñ DISEqC"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:232
+msgid "Major channel"
+msgstr "ÐлавнÑй канал"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:233
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "ÐÑпомогаÑелÑнÑй канал ATSC"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:234
+msgid "Physical channel"
+msgstr "ФизиÑеÑкий канал"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:240
+msgid "DTV"
+msgstr "ЦиÑÑовое ТÐ"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:241
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr "ЦиÑÑовое Ñелевидение и Ñадио"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:279
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÑиÑма наземнÑÑ
пеÑедаÑ"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:291
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÑиÑма DVB-T"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:307
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÑиÑма ISDB-T"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:348
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ ÐºÐ°Ð±ÐµÐ»Ñного и ÑпÑÑникового пÑиÑмника"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:360
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ DVB-S2"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:368
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ ISDB-S"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:373
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "УпÑавление ÑпÑÑниковÑм пÑиÑмником"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:415
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÑиÑма ATSC"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:471
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "ЦиÑÑовое ÑелевеÑание"
-#: modules/access/dv.c:70
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока DV. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑдаÑ
."
+#: modules/access/dtv/access.c:472
+msgid ""
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
+msgstr ""
+"ÐÑбÑаннÑй ÑиÑÑовой ÑÑÐ½ÐµÑ Ð½Ðµ поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе паÑамеÑÑÑ.\n"
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе наÑÑÑойки."
-#: modules/access/dv.c:74
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr "ÐÑÑоÑник Digital Video (Firewire/IEEE 1394)"
+#: modules/access/dv.c:60
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "Ðвод Digital Video (Firewire/IEEE 1394)"
-#: modules/access/dv.c:75
-msgid "dv"
-msgstr "dv"
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
-#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
msgid "DVD angle"
msgstr "Угол DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Угол DVD по-ÑмолÑаниÑ."
+msgstr "Угол DVD по ÑмолÑаниÑ."
-#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ DVD. ÐнаÑение ÑказÑваÑÑÑ Ð² миллиÑекÑнднаÑ
."
-
-#: modules/access/dvdnav.c:68
+#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid "Start directly in menu"
msgstr "ÐапÑÑк напÑÑмÑÑ Ð² менÑ"
-#: modules/access/dvdnav.c:70
+#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
@@ -5587,248 +6782,172 @@ msgstr ""
"ÐапÑÑк DVD напÑÑмÑÑ Ð² главное менÑ. ÐÑи вклÑÑенном паÑамеÑÑе вÑе беÑполезнÑе "
"вÑÑÑпиÑелÑнÑе пÑедÑпÑÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¿ÑопÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ñи возможноÑÑи."
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ"
-#: modules/access/dvdnav.c:80
+#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVDnav Input"
msgstr "Ðвод DVDnav"
-#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
-#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
msgid "Playback failure"
-msgstr "ÐаÑза"
+msgstr "ÐоÑпÑоизведение не ÑдалоÑÑ"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:335
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+msgstr ""
+"Ðе ÑдаÑÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ DVD. Ðозможно, не ÑдаÑÑÑÑ Ð´ÐµÑиÑÑоваÑÑ Ð²ÐµÑÑ Ð´Ð¸Ñк."
-#: modules/access/dvdnav.c:297
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:67
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "ÐеÑод, иÑполÑзÑемÑй libdvdcss Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ"
-
-#: modules/access/dvdread.c:69
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе меÑод деÑиÑÑаÑии клÑÑа libdvdcss.\n"
-"Раздел: ÑаÑÑиÑÑованнÑй клÑÑ Ñаздела ÑгадÑваÑÑÑ Ð¸Ð· заÑиÑÑованнÑÑ
ÑекÑоÑов "
-"поÑока. ÐÑо должно ÑабоÑаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñайла Ñакже как и Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑва DVD. Ðо "
-"иногда ÑаÑÑиÑÑовка клÑÑа Ñаздела Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вÑемени и даже Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"не ÑдаÑÑÑÑÑ. С ÑÑим меÑодом клÑÑ Ð¿ÑовеÑÑеÑÑÑ ÑолÑко в наÑале каждого "
-"Ñаздела, Ñак ÑÑо он не бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ, еÑли клÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ ÑеÑединÑ.\n"
-"ÐиÑк: ÑнаÑала взламÑваеÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑ Ð´Ð¸Ñка, заÑем вÑе клÑÑи заголовков могÑÑ Ð±ÑÑÑ "
-"ÑаÑÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑазÑ, ÑÑо позволÑÐµÑ Ð½Ð°Ð¼ ÑаÑÑо иÑ
вÑбиÑаÑÑ.\n"
-"ÐлÑÑ: Ñо же Ñамое, ÑÑо и \"диÑк\", еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ñайла Ñ ÐºÐ»ÑÑами во вÑÐµÐ¼Ñ "
-"компилÑÑии. ÐÑли еÑÑÑ, Ñо ÑаÑÑиÑÑовка клÑÑа диÑка бÑдеÑп ÑоÑ
одиÑÑ Ð±ÑÑÑÑее "
-"ÑÑÑим меÑодом. ÐÑо единÑÑвеннÑй меÑод, иÑполÑзÑемÑй libcss.\n"
-"ÐеÑод по-ÑмолÑаниÑ: клÑÑ."
-
-#: modules/access/dvdread.c:85 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:486
-msgid "title"
-msgstr "Раздел"
-
-#: modules/access/dvdread.c:85
-msgid "Key"
-msgstr "ÐлÑÑ"
-
-#: modules/access/dvdread.c:91
+#: modules/access/dvdread.c:78
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD без менÑ"
-#: modules/access/dvdread.c:92
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr "Ðвод DVDRead (DVD без поддеÑжки менÑ)"
+#: modules/access/dvdread.c:79
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "Ðвод DVDRead (без поддеÑжки менÑ)"
-#: modules/access/dvdread.c:237
+#: modules/access/dvdread.c:204
#, c-format
-msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ñк «%s»."
-#: modules/access/dvdread.c:496
+#: modules/access/dvdread.c:466
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ Ð±Ð»Ð¾Ðº %d."
-#: modules/access/dvdread.c:558
+#: modules/access/dvdread.c:528
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ %d/%d блоков на 0x%02x."
+
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°"
-#: modules/access/fake.c:42
+#: modules/access/eyetv.m:58
msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
msgstr ""
-"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ ÑикÑивнÑÑ
поÑоков. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
+"ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ EyeTV, или 0 Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñледнего канала, -1 Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
ода S-Video, -2 "
+"Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
ода Composite"
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
-msgid "Framerate"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов"
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "Ðвод Ñ EyeTV"
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "ЧиÑло кадÑов в ÑекÑÐ½Ð´Ñ (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 24, 25. 29.97, 30)."
+#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
+#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
+#: modules/access/vdr.c:538
+msgid "File reading failed"
+msgstr "ÐÑоÑиÑаÑÑ Ñайл не ÑдалоÑÑ"
-#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/file.c:177
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
+msgstr "VLC не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ñайл «%s» (%m)."
-#: modules/access/fake.c:49
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
-msgstr ""
-"УкажиÑе ID ÑикÑивного ÑлеменÑаÑного поÑока Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² конÑÑÑÑкÑиÑÑ
"
-"#duplicate{} (по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0)"
+#: modules/access/file.c:299
+#, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
+msgstr "VLC не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ Ñайл (%m)."
-#: modules/access/fake.c:51
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð² мÑ"
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Ðоведение подкаÑалогов"
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/fs.c:35
msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-"ÐлиÑелÑноÑÑÑ ÑикÑивного поÑока пеÑед вÑдаÑей end-of-file (по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0, "
-"ÑÑо ознаÑÐ°ÐµÑ Ð±ÐµÑконеÑнÑй поÑок)."
+"ÐÑбеÑиÑе, как Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑазвоÑаÑиваÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ñалоги.\n"
+"«неÑ»: подкаÑалоги не добавлÑÑÑÑÑ Ð² плейлиÑÑ.\n"
+"«ÑвеÑнÑÑÑ»: подкаÑалоги добавлÑÑÑÑÑ Ð² плейлиÑÑ, но ÑазвоÑаÑиваÑÑÑÑ Ð¿Ñи "
+"пеÑвом воÑпÑоизведении.\n"
+"«ÑазвеÑнÑÑÑ»: вÑе подкаÑалоги изнаÑалÑно ÑазвÑÑнÑÑÑ.\n"
-#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
-msgid "Fake"
-msgstr "ФикÑивнÑй"
-
-#: modules/access/fake.c:58
-msgid "Fake input"
-msgstr "ФикÑивнÑй ввод"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Collapse"
+msgstr "СвеÑнÑÑÑ"
-#: modules/access/file.c:82
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ñайлов. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Expand"
+msgstr "РазвеÑнÑÑÑ"
-#: modules/access/file.c:84
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr "ÐбÑедениÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑми Ñайлами"
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "ÐÑопÑÑкаÑÑ ÑаÑÑиÑениÑ"
-#: modules/access/file.c:86
+#: modules/access/fs.c:46
msgid ""
-"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
-"a comma-separated list of files."
-msgstr ""
-"ÐоÑпÑоизводиÑÑ Ð½ÐµÑколÑко Ñайлов Ñак, как еÑли Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ бÑли ÑаÑÑÑми одного. "
-"ÐеобÑ
одимо ÑказаÑÑ ÑпиÑок Ñайлов ÑеÑез запÑÑÑÑ."
-
-#: modules/access/file.c:90
-msgid "File input"
-msgstr "Ðвод из Ñайла"
-
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:176
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
-#: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
-#, fuzzy
-msgid "File reading failed"
-msgstr "ÐаÑÑÑабиÑование"
-
-#: modules/access/file.c:249
-#, c-format
-msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:418
-#, c-format
-msgid "VLC could not read file \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:603
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:628
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
+"Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ñ ÑÑими ÑаÑÑиÑениÑми не бÑдÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑÑÑÑ Ð² плейлиÑÑ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии "
+"каÑалога.\n"
+"ÐÑо полезно, еÑли Ð²Ñ Ðº пÑимеÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑеÑе каÑалоги, ÑодеÑжаÑие дÑÑгие "
+"плейлиÑÑÑ. РаÑÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазделÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑми."
-#: modules/access_filter/record.c:46
-msgid "Record directory"
-msgstr "ÐаÑалог Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
-
-#: modules/access_filter/record.c:48
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr "ÐаÑалог, где бÑдÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ Ð²Ñе запиÑи."
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñдвига по вÑемени"
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
+msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ алÑавиÑÑ ÑоглаÑно пÑавилам ÑоÑÑиÑовки ÑзÑка ÑиÑÑемÑ."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/access/fs.c:54
msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
msgstr ""
-"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð²ÑеменнÑÑ
Ñайлов, коÑоÑÑе бÑдÑÑ ÑодеÑжаÑÑ ÑдвинÑÑÑе по вÑемени поÑоки."
+"СоÑÑиÑоваÑÑ Ð² еÑÑеÑÑвенном поÑÑдке (напÑимеÑ: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). ÐÑÐ¾Ñ "
+"алгоÑиÑм не ÑÑиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑзÑковÑе пÑавила ÑоÑÑиÑовки."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "ÐаÑалог Ñдвига по вÑемени"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
-"ÐаÑалог, где бÑдÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ Ð²ÑеменнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ñдвига по вÑемени."
+#: modules/access/fs.c:55
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr "Ðе ÑоÑÑиÑоваÑÑ"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr ""
-"ÐаÑалог, где бÑдÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ Ð²ÑеменнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ñдвига по вÑемени."
+#: modules/access/fs.c:57
+msgid "Directory sort order"
+msgstr "ÐоÑÑдок ÑоÑÑиÑовки каÑалога"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
msgstr ""
+"ÐпÑеделÑÐµÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм ÑоÑÑиÑовки ÑлеменÑов пÑи добавлении Ñайлов из каÑалога."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Сдвиг по вÑемени"
+#: modules/access/fs.c:62
+msgid "File input"
+msgstr "Ðвод из Ñайлов"
+
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
+#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "ФайлÑ"
-#: modules/access/ftp.c:56
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока FTP. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
+msgid "Directory"
+msgstr "ÐаÑалог"
#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP user name"
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ FTP-ÑеÑвеÑом."
@@ -5836,7 +6955,7 @@ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ FTP-Ñе
msgid "FTP password"
msgstr "ÐаÑолÑ"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ FTP-ÑеÑвеÑом."
@@ -5852,15052 +6971,26762 @@ msgstr "ÐккаÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ FTP-ÑеÑвеÑом."
msgid "FTP input"
msgstr "Ðвод Ñ FTP"
-#: modules/access/ftp.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:85
msgid "FTP upload output"
-msgstr "ÐÑвод звÑка в Ñайл"
+msgstr "ÐÑвод c FTP-закаÑкой"
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
-#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
+#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
msgid "Network interaction failed"
-msgstr "СеÑевой адÑÐµÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа"
+msgstr "СеÑевое взаимодейÑÑвие не ÑдалоÑÑ"
-#: modules/access/ftp.c:133
+#: modules/access/ftp.c:247
msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+msgstr "VLC не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоединиÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñм ÑеÑвеÑом."
-#: modules/access/ftp.c:143
+#: modules/access/ftp.c:257
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "ÐаннÑй ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¾Ñказал VLC в подклÑÑении."
-#: modules/access/ftp.c:204
+#: modules/access/ftp.c:322
msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑа ÑÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¾Ñклонена."
-#: modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:331
msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð±Ñл оÑклонÑн."
-#: modules/access/ftp.c:222
-msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/gnomevfs.c:46
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков GnomeVFS. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
+#: modules/access/ftp.c:338
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ Ð¾Ñклонил ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑениÑ."
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "Ðвод из GnomeVFS"
-#: modules/access/http.c:50
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-пÑокÑи"
-#: modules/access/http.c:52
+#: modules/access/http.c:66
msgid ""
-"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
-"HTTP-пÑокÑи ÑеÑвеÑ. УказÑваеÑÑÑ Ð² виде http://[полÑзоваÑелÑ[:паÑолÑ]@]пÑокÑи."
-"домен:поÑÑ/ ; ÐÑли ниÑего Ð½Ñ Ñказано, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ "
-"окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ http_proxy."
-
-#: modules/access/http.c:58
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока HTTP. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
+"ÐÑполÑзÑемÑй HTTP-пÑокÑи. ФоÑмаÑ: http://[полÑзоваÑелÑ[:паÑолÑ]@]пÑокÑи."
+"домен:поÑÑ/ ; еÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð½Ðµ заполнен, Ñо бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ "
+"пеÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÑÐµÐ´Ñ http_proxy."
-#: modules/access/http.c:61
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP User-Agent"
+#: modules/access/http.c:70
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ HTTP-пÑокÑи"
-#: modules/access/http.c:62
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "ÐнаÑение User-Fgent, коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑоединениÑ."
+#: modules/access/http.c:72
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "ÐÑли Ð´Ð»Ñ HTTP-пÑокÑи ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð°ÑолÑ, ÑкажиÑе его здеÑÑ."
-#: modules/access/http.c:65
+#: modules/access/http.c:74
msgid "Auto re-connect"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки воÑÑÑанавливаÑÑ Ñоединение"
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:76
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки пÑÑаÑÑÑÑ Ð²Ð¾ÑÑÑановиÑÑ Ñоединение в ÑлÑÑае обÑÑва."
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:79
msgid "Continuous stream"
msgstr "ÐепÑеÑÑвнÑй поÑок"
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:80
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server).You should not globally enable this option as it will break all "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
"СÑиÑÑваÑÑ Ñайл, коÑоÑÑй поÑÑоÑнно обновлÑеÑÑÑ (напÑимеÑ, JPG-Ñайл на "
-"ÑеÑвеÑе). ÐÑ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, как обÑий, Ñак как он "
-"наÑÑÑÐ°ÐµÑ ÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñо вÑеми дÑÑгими поÑоками HTTP."
+"ÑеÑвеÑе). Ðе ÑекомендÑеÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, как глобалÑнÑй, Ñак как "
+"ÑÑо наÑÑÑÐ¸Ñ Ð²Ñе дÑÑгие ÑÐ¸Ð¿Ñ HTTP-поÑоков."
-#: modules/access/http.c:78
-msgid "HTTP input"
-msgstr "Ðвод Ñ HTTP"
+#: modules/access/http.c:85
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "ÐеÑенапÑавлÑÑÑ cookie"
-#: modules/access/http.c:80
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP(S)"
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "ÐеÑедаваÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ cookie пÑи HTTP-пеÑеадÑеÑаÑиÑÑ
"
-#: modules/access/http.c:287
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:88
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑÑÑлаÑÑейÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
-#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
msgstr ""
+"ÐпÑеделение адÑеÑа докÑменÑа, пÑедÑÑавлÑемого как пÑедÑдÑÑий или иÑÑоÑник "
+"ÑÑÑлки"
-#: modules/access/mms/mms.c:48
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков MMS. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно вÑбÑаÑÑ Ð²Ñе поÑоки"
+#: modules/access/http.c:91
+msgid "User Agent"
+msgstr "СÑÑока User-Agent"
-#: modules/access/mms/mms.c:53
+#: modules/access/http.c:92
msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
msgstr ""
-"ÐоÑоки MMS могÑÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑлеменÑаÑнÑÑ
поÑоков, но Ñ ÑазнÑми "
-"биÑÑейÑами. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð¸Ñ
вÑе."
+"ÐÐ¼Ñ Ð¸ веÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑедаваÑÑÑÑ HTTP-ÑеÑвеÑÑ. Ðни Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"ÑазделÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ñой ÑеÑÑой, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ñак: FooBar/1.2.3. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ "
+"задаÑÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑделÑнÑÑ
ÑеÑÑÑÑов, но не глобалÑно."
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "ÐакÑималÑнÑй биÑÑейÑ"
+#: modules/access/http.c:98
+msgid "HTTP input"
+msgstr "Ðвод Ñ HTTP"
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr "ÐакÑималÑнÑй ÑазÑеÑеннÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ñока."
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/mms/mms.c:62
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Ðвод Ñ Microsoft Media Server (MMS)"
+#: modules/access/http.c:457
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "ÐÑовеÑка полÑзоваÑÐµÐ»Ñ HTTP"
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "ÐожнÑй вÑвод поÑока"
+#: modules/access/http.c:458
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "ÐожалÑйÑÑа, введиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑайÑа %s."
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
msgid "Dummy"
-msgstr "ÐожнÑй"
-
-#: modules/access_output/file.c:61
-msgid "Append to file"
-msgstr "ÐобавлÑÑÑ Ðº ÑайлÑ"
-
-#: modules/access_output/file.c:62
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "ÐобавлÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñок к ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑо Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾."
+msgstr "ФикÑивнÑй"
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "File stream output"
-msgstr "ÐÑвод поÑока в Ñайл"
+#: modules/access/idummy.c:43
+msgid "Dummy input"
+msgstr "ФикÑивнÑй ввод"
-#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123
-msgid "Username"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "â"
-#: modules/access_output/http.c:59
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ, коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑено Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к поÑокÑ."
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "УÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÑлеменÑаÑного поÑока"
-#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
-msgid "Password"
-msgstr "ÐаÑолÑ"
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
+msgid "Group"
+msgstr "ÐÑÑппа"
-#: modules/access_output/http.c:62
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "ÐаÑолÑ, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑен Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к поÑокÑ."
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "УÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð³ÑÑÐ¿Ð¿Ñ ÑлеменÑаÑного поÑока"
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "Mime"
-msgstr "MIME"
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
+msgstr "ÐаÑегоÑиÑ"
-#: modules/access_output/http.c:67
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
-msgstr ""
-"Ð¢Ð¸Ð¿Ñ MIME, возвÑаÑаемÑе ÑеÑвеÑом (авÑоопÑеделение, еÑли ниÑего не Ñказано)."
+#: modules/access/imem.c:59
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "УÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ°ÑегоÑÐ¸Ñ ÑлеменÑаÑного поÑока"
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑеÑÑиÑикаÑов x509 PEM, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ HTTPS."
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐеизвеÑÑно"
-#: modules/access_output/http.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑиваÑного клÑÑа x509 PEM, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ HTTPS. "
-"ÐÑÑавÑÑе пÑÑÑÑм, еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ неÑ."
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr "ÐаннÑе"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "УÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐº ÑлеменÑаÑного поÑока"
+
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr "Ðод ÑзÑка ÑлеменÑаÑного поÑока (опÑеделÑннÑй в ISO 639)"
+
+#: modules/access/imem.c:77
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑии ÑлеменÑаÑного поÑока"
+
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+msgid "Channels count"
+msgstr "ЧиÑло каналов"
+
+#: modules/access/imem.c:81
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво каналов ÑлеменÑаÑнÑÑ
аÑдиопоÑоков"
+
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
+msgid "Width"
+msgstr "ШиÑина"
-#: modules/access_output/http.c:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑенного коÑневого ÑеÑÑиÑикаÑа (Root CA) x509 PEM, коÑоÑÑй "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ HTTPS. ÐÑÑавÑÑе пÑÑÑÑм, еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ неÑ."
+#: modules/access/imem.c:84
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "ШиÑина ÑлеменÑаÑнÑÑ
поÑоков видео или ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/access_output/http.c:83
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñо ÑпиÑком оÑозваннÑÑ
ÑеÑÑиÑикаÑов x509 PEM (CRL), коÑоÑÑй "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ HTTPS. ÐÑÑавÑÑе пÑÑÑÑм, еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ неÑ."
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
+msgid "Height"
+msgstr "ÐÑÑоÑа"
-#: modules/access_output/http.c:86
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "ÐповеÑение Bonjur"
+#: modules/access/imem.c:87
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "ÐÑÑоÑа ÑлеменÑаÑнÑÑ
поÑоков видео или ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "ÐповеÑаÑÑ Ð¾ поÑоке Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑоÑокола Bonjour."
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон ÑкÑана"
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "ÐÑвод поÑока HTTP"
+#: modules/access/imem.c:91
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон ÑкÑана в ÑлеменÑаÑном поÑоке видео"
-#: modules/access_output/shout.c:58
-msgid "Stream name"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñока"
+#: modules/access/imem.c:95
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов в ÑлеменÑаÑном поÑоке видео"
-#: modules/access_output/shout.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñока или канала на ÑеÑвеÑе icecast."
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr "СÑÑока иденÑиÑикаÑоÑа обÑаÑного вÑзова"
-#: modules/access_output/shout.c:62
-msgid "Stream description"
-msgstr "ÐпиÑание поÑока"
+#: modules/access/imem.c:99
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "ТекÑÑовÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑнкÑий обÑаÑного вÑзова"
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "ÐпиÑание поÑока или инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ваÑем канале."
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr "ÐаннÑе Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑаÑного вÑзова"
-#: modules/access_output/shout.c:66
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "ÐеÑаÑÑ Ð² MP3"
+#: modules/access/imem.c:103
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "ÐаннÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑнкÑий полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
"
-#: modules/access_output/shout.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
-"ÐбÑÑно Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÐµÑедаваÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ shoutcast поÑоки Ogg. Ðо Ñакже возможно "
-"вмеÑÑо ÑÑого веÑаÑÑ MP3, Ñак ÑÑо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑедаваÑÑ Ð¿Ð¾Ñоки MP3 на ÑеÑÐ²ÐµÑ "
-"icecast."
+#: modules/access/imem.c:105
+msgid "Get function"
+msgstr "ФÑнкÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
"
-#: modules/access_output/shout.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "ÐпиÑание поÑока"
+#: modules/access/imem.c:107
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑÑнкÑии, вÑзÑваемой пÑи полÑÑении даннÑÑ
"
-#: modules/access_output/shout.c:77
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:109
+msgid "Release function"
+msgstr "ФÑнкÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвобождениÑ"
-#: modules/access_output/shout.c:79
-#, fuzzy
-msgid "URL description"
-msgstr "ÐпиÑание"
+#: modules/access/imem.c:111
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑÑнкÑии, вÑзÑваемой пÑи оÑвобождении"
-#: modules/access_output/shout.c:80
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
+msgid "Size"
+msgstr "РазмеÑ"
-#: modules/access_output/shout.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Целевой биÑÑÐµÐ¹Ñ ÑжаÑого аÑдио поÑока."
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñока в байÑаÑ
"
-#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
-msgid "Samplerate"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑии"
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+msgid "Memory input"
+msgstr "Ðвод из памÑÑи"
-#: modules/access_output/shout.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Целевой биÑÑÐµÐ¹Ñ ÑжаÑого видео поÑока"
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid "Pace"
+msgstr "СкоÑоÑÑÑ"
-#: modules/access_output/shout.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Number of channels"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво вÑÑ
однÑÑ
каналов"
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "ЧиÑаÑÑ Ð°ÑдиопоÑок на ÑкоÑоÑÑи VLC, а не гнезда."
-#: modules/access_output/shout.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво каналов звÑка в ÑжаÑом поÑоке."
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+msgid "Auto connection"
+msgstr "ÐвÑоподклÑÑение"
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr ""
+"ÐвÑомаÑиÑеÑкое Ñоединение поÑÑов ввода VLC Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑми поÑÑами вÑвода."
-#: modules/access_output/shout.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Целевой биÑÑÐµÐ¹Ñ ÑжаÑого видео поÑока"
-
-#: modules/access_output/shout.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
-
-#: modules/access_output/shout.c:99
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "Ðвод аÑдио ÑеÑез JACK"
-#: modules/access_output/shout.c:105
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "ÐÑвод в IceCAST"
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Ðвод ÑеÑез JACK"
-#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:63
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа (мÑ)"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
+msgstr "ÐодклÑÑение â"
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
msgstr ""
-"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÑ
одÑÑиÑ
поÑоков UDP. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
+"ÐозволÑÐµÑ ÑказаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑебÑемого подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑа (наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ "
+"0)."
-#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "\"ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸\" (TTL)"
-
-#: modules/access_output/udp.c:81
-msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-msgstr "\"ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸\" (TTL) иÑÑ
одÑÑего поÑока."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+msgid "Video ID"
+msgstr "ID видео"
-#: modules/access_output/udp.c:84
-msgid "Group packets"
-msgstr "ÐакеÑÑ Ð² гÑÑппаÑ
"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr "ÐпÑеделÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑлеменÑаÑного поÑока видео."
-#: modules/access_output/udp.c:85
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-"ÐакеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑлаÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ за одном или в гÑÑппаÑ
. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбиÑаÑÑ "
-"колиÑеÑÑво пакеÑов, поÑÑлаемÑÑ
за один Ñаз. ÐÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ ÑменÑÑаÑÑ Ð½Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ "
-"на загÑÑженнÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "ÐозволÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ ÑооÑноÑение ÑÑоÑон видео."
-#: modules/access_output/udp.c:90
-msgid "Raw write"
-msgstr "СÑÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑедаÑа"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð·Ð²Ñка"
-#: modules/access_output/udp.c:91
-msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
msgstr ""
-"ÐакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑлаÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмÑÑ, без попÑÑки заполниÑÑ MTU (Ñо еÑÑÑ Ð±ÐµÐ· "
-"попÑÑки ÑобиÑаÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑÑие возможнÑе пакеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑимизаÑии веÑаниÑ)."
-
-#: modules/access_output/udp.c:97
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "ÐÑвод поÑока UDP"
+"ÐозволÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð·Ð²Ñка (id=group,pair:id=group,pair...)."
-#: modules/access/pvr.c:49
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков PVR. ÐнаÑение ÑказÑваÑеÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "ÐÑ
од HD-SDI"
-#: modules/access/pvr.c:52
-msgid "Device"
-msgstr "УÑÑÑойÑÑво"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr "HD-SDI"
-#: modules/access/pvr.c:53
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Ðидео ÑÑÑÑойÑÑво PVR"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ ÑелеÑекÑÑа"
-#: modules/access/pvr.c:55
-msgid "Radio device"
-msgstr "Радио ÑÑÑÑойÑÑво"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
+msgid ""
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
+msgstr "ÐпÑеделÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ ÑелеÑекÑÑа (id=line1-lineN with both fields)."
-#: modules/access/pvr.c:56
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "Радио ÑÑÑÑойÑÑво PVR"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+msgid "Teletext language"
+msgstr "ЯзÑк ÑелеÑекÑÑа"
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
-msgid "Norm"
-msgstr "СÑандаÑÑ"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ ÑзÑк ÑелеÑекÑÑа (ÑÑÑаниÑа=ÑзÑк/Ñип,...)."
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "СÑандаÑÑ Ð¿Ð¾Ñока (ÐвÑомаÑиÑеÑки, SECAM, PAL или NTSC)."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+msgid "SDI Input"
+msgstr "ÐÑ
од SDI"
-#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "Width"
-msgstr "ШиÑина"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑиÑование SDI"
-#: modules/access/pvr.c:63
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "ШиÑина заÑ
ваÑÑваемого поÑока (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑоопÑеделениÑ)."
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "СовмеÑÑимоÑÑÑ Ñ Kasenna"
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Height"
-msgstr "ÐÑÑоÑа"
+#: modules/access/live555.cpp:79
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+"СеÑвеÑÑ Kasenna иÑполÑзÑÑÑ ÑÑаÑÑй и неÑÑандаÑÑнÑй ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ RTSP. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ "
+"паÑамеÑÑ ÑÑÑановлен, VLC ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ñакими ÑеÑвеÑами, но не ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"подклÑÑаÑÑÑÑ Ðº обÑÑнÑм ÑеÑвеÑам RTSP."
-#: modules/access/pvr.c:67
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "ÐÑÑоÑа заÑ
ваÑÑваемого поÑока (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑоопÑеделениÑ)."
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "СовмеÑÑимоÑÑÑ Ñ WMServer"
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
-msgid "Frequency"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа:"
+#: modules/access/live555.cpp:84
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+"WMServer иÑполÑзÑÐµÑ Ð½ÐµÑÑандаÑÑнÑй ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ RTSP. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
+"ÑÑÑановлен, VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑкаÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе оÑÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ RFC 2326."
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "ЧаÑÑоÑа заÑ
ваÑа (в кÐÑ), еÑли возможно изменение."
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ RTSP"
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
msgstr ""
-"ЧаÑÑоÑа кадÑов заÑ
ваÑа, еÑли возможно пÑименение (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑоопÑеделениÑ)."
+"ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑениÑ, еÑли Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ "
+"непоÑÑедÑÑвенно в адÑеÑе."
-#: modules/access/pvr.c:77
-msgid "Key interval"
-msgstr "ÐнÑеÑвал клÑÑевÑÑ
кадÑов"
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ RTSP"
-#: modules/access/pvr.c:78
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "ÐнÑеÑвал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ»ÑÑевÑми кадÑами (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑоопÑеделениÑ)."
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑениÑ, еÑли Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ "
+"непоÑÑедÑÑвенно в адÑеÑе."
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "B Frames"
-msgstr "B-кадÑÑ"
+#: modules/access/live555.cpp:94
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÑеÑа кадÑов RTSP"
-#: modules/access/pvr.c:81
+#: modules/access/live555.cpp:95
msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
msgstr ""
-"ÐÑи вклÑÑении ÑÑого паÑамеÑÑа бÑдÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ B-кадÑÑ. УкажиÑе "
-"колиÑеÑÑво B-кадÑов."
+"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÑеÑа кадÑов RTSP Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð´Ð¾Ñожки; Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑвелиÑен в ÑлÑÑае "
+"поÑÑи изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·-за недоÑÑаÑоÑно болÑÑого бÑÑеÑа."
-#: modules/access/pvr.c:85
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "ÐеобÑ
одимÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑоопÑеделениÑ)."
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ RTP/RTSP/SDP (иÑполÑзÑÑ Live555.com)"
-#: modules/access/pvr.c:87
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "ÐиковÑй биÑÑейÑ"
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ RTSP/RTP"
-#: modules/access/pvr.c:88
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "ÐиковÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð² Ñежиме VBR."
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ RTP повеÑÑ
RTSP (TCP)"
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Bitrate mode)"
-msgstr "Тип биÑÑейÑа"
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "ÐоÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
-#: modules/access/pvr.c:92
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Тип биÑÑейÑа (VBR или CBR)."
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "ÐоÑÑ, иÑполÑзÑемÑй RTP как иÑÑоÑник Ð´Ð»Ñ ÑоединениÑ"
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "ÐиÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка звÑка"
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ RTSP пÑи гÑÑпповой пеÑедаÑе RTP"
-#: modules/access/pvr.c:95
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "ÐиÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð°Ñдио ÑаÑÑÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑ."
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "ТÑннелиÑоваÑÑ RTSP и RTP по HTTP"
-#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
-msgid "Volume"
-msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ"
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "ÐоÑÑ ÑÑÐ½Ð½ÐµÐ»Ñ HTTP"
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð·Ð²Ñка (0-65535)."
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "ÐоÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑннелиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ RTSP/RTP по HTTP."
-#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
-msgid "Channel"
-msgstr "Ðанал"
+#: modules/access/live555.cpp:626
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP-авÑоÑизаÑиÑ"
-#: modules/access/pvr.c:102
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "Ðанал каÑÑÑ (обÑÑно, 0 = ÑÑнеÑ, 1 = композиÑнÑй вÑ
од, 2 = s-video)"
+#: modules/access/live555.cpp:627
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "ÐожалÑйÑÑа, введиÑе пÑавилÑнÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ."
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
-msgid "Automatic"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки"
+#: modules/access/live555.cpp:651
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr "Сбой ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ RTSP"
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access/live555.cpp:652
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
+msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ ÑеÑвеÑа запÑеÑÐ°ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к поÑокÑ."
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно вÑбÑаÑÑ Ð²Ñе поÑоки"
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
+"ÐоÑоки MMS могÑÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑлеменÑаÑнÑÑ
поÑоков, но Ñ ÑазнÑми "
+"биÑÑейÑами. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð¸Ñ
вÑе."
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "vbr"
-msgstr "VBR"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй биÑÑейÑ"
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "cbr"
-msgstr "CBR"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй ÑазÑеÑеннÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ñока."
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑемÑй HTTP-пÑокÑи. ФоÑмаÑ: http://[полÑзоваÑелÑ[:паÑолÑ]@]пÑокÑи."
+"домен:поÑÑ/ ; ÐÑли ниÑего не Ñказано, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ "
+"окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ http_proxy."
-#: modules/access/pvr.c:117
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "Ðвод Ñ ÐºÐ°ÑÑÑ IVTV MPEG Encoding"
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ TCP/UDP (мÑ)"
-#: modules/access/rtsp/access.c:43
+#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков RTSP. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "Real RTSP"
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
+"ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ (в мÑ) до пÑекÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
по ÑеÑи. ÐконÑаÑелÑнÑй "
+"оÑказ пÑоизойдÑÑ Ð¿Ð¾Ñле 10 попÑÑок."
-#: modules/access/rtsp/access.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Файл конÑигÑÑаÑии"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Ðвод Ñ Microsoft Media Server (MMS)"
-#: modules/access/rtsp/access.c:94
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:57
+msgid "MTP input"
+msgstr "Ðвод Ñ MTP"
-#: modules/access/rtsp/access.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "E-mail ÑеÑÑии"
+#: modules/access/mtp.c:58
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
-#: modules/access/rtsp/access.c:222
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ Ñайл."
-#: modules/access/screen/screen.c:39
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑа ÑкÑана. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
+#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "VLC не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ñайл «%s». (%m)"
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "ÐазнаÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа кадÑов заÑ
ваÑа."
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "ÐаÑ
ваÑÑваÑÑ Ð°ÑдиопоÑок в ÑÑеÑео-Ñежиме"
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑагменÑа заÑ
ваÑа"
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+msgid "Samplerate"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑии"
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/oss.c:69
msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
msgstr ""
-"ÐпÑимизаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑа пÑÑем Ñазбиение ÑкÑана на ÑÑагменÑÑ Ð¿ÑедопÑеделенной "
-"вÑÑоÑÑ (16 - ÑÑо Ñ
оÑоÑий ваÑианÑ, 0 - вÑклÑÑиÑÑ)"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Ðвод Ñ ÑкÑана"
+"ЧаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑии заÑ
ваÑÑваемого аÑдиопоÑока, в ÐÑ (напÑимеÑ, 11025, "
+"22050, 44100, 48000)"
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
-msgid "Screen"
-msgstr "ÐкÑан"
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков SMB. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS input"
+msgstr "Ðвод Ñ OSS"
-#: modules/access/smb.c:65
-msgid "SMB user name"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "ФикÑивнÑй вÑвод поÑока"
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB password"
-msgstr "ÐаÑолÑ"
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "ÐаменÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл"
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB domain"
-msgstr "Ðомен"
+#: modules/access_output/file.c:67
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr "ÐÑли Ñайл Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, он бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑепиÑан."
-#: modules/access/smb.c:72
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Ðомен/РабоÑÐ°Ñ Ð³ÑÑппа, коÑоÑÐ°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑоединениÑ."
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Append to file"
+msgstr "ÐобавлÑÑÑ Ðº ÑайлÑ"
-#: modules/access/smb.c:77
-msgid "SMB input"
-msgstr "Ðвод Ñ SMB"
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "ÐобавлÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñок к ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑо Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾."
-#: modules/access/tcp.c:39
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков TCP. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
+#: modules/access_output/file.c:71
+msgid "Format time and date"
+msgstr "ФоÑмаÑиÑоваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð¸ вÑемÑ"
-#: modules/access/tcp.c:46
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
+msgstr "ÐбÑабоÑаÑÑ Ð¿ÑÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ISO C Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð¸ вÑемени"
-#: modules/access/tcp.c:47
-msgid "TCP input"
-msgstr "Ðвод Ñ TCP"
+#: modules/access_output/file.c:74
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "СинÑ
ÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
-#: modules/access/udp.c:44
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков UDP. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr "ÐÑÑ
одной Ñайл бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑ Ð² Ñежиме ÑинÑ
Ñонной запиÑи."
-#: modules/access/udp.c:47
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr "ÐвÑоопÑеделение MTU"
+#: modules/access_output/file.c:78
+msgid "File stream output"
+msgstr "ÐÑвод поÑока в Ñайл"
-#: modules/access/udp.c:49
+#: modules/access_output/file.c:200
msgid ""
-"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-"truncated packets are found"
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
msgstr ""
-"ÐвÑомаÑиÑеÑки опÑеделÑÑÑ MTU линии. ÐÑо ÑвелиÑÐ¸Ñ ÑазмеÑ, еÑли бÑдÑÑ "
-"обнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÑезаннÑе пакеÑÑ"
+"Целевой Ñайл Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐÑли запиÑÑ Ð¿ÑодолжиÑÑÑ, он бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑезапиÑан и "
+"его ÑодеÑжимое бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑно."
-#: modules/access/udp.c:52
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr "ТаймаÑÑ Ð¿ÐµÑеÑаÑпÑеделенÑи RTP в мÑ"
+#: modules/access_output/file.c:203
+msgid "Keep existing file"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл"
-#: modules/access/udp.c:54
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
-msgstr ""
-"VLC пеÑеÑаÑпÑеделÑÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ RTP. Ðвод бÑÐ´ÐµÑ Ð¶Ð´Ð°ÑÑ Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ñие пакеÑÑ Ð²ÑемÑ, "
-"Ñказанное в ÑÑом паÑамеÑÑе (в миллиÑекÑндаÑ
)."
+#: modules/access_output/file.c:204
+msgid "Overwrite"
+msgstr "ÐеÑепиÑаÑÑ"
-#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP поÑÑ"
+#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
+msgid "Username"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
+
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ, коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑено Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к поÑокÑ."
-#: modules/access/udp.c:62
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "Ðвод Ñ UDP/RTP"
+#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
+#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
+msgid "Password"
+msgstr "ÐаÑолÑ"
-#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
-msgid "Device name"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑва"
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "ÐаÑолÑ, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑен Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к поÑокÑ."
-#: modules/access/v4l2.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
+#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
+msgid "Mime"
+msgstr "MIME"
+
+#: modules/access_output/http.c:58
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
-"ÐÐ¼Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÑÑÑÑойÑÑва. ÐÑли паÑамеÑÑ Ð½Ðµ казан, не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзовано никакого "
-"ÑÑÑÑойÑÑва."
+"Ð¢Ð¸Ð¿Ñ MIME, возвÑаÑаемÑе ÑеÑвеÑом (авÑомаÑиÑеÑкое опÑеделение, еÑли ниÑего не "
+"Ñказано)."
-#: modules/access/v4l2.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr "Ðанал каÑÑÑ (обÑÑно, 0 = ÑÑнеÑ, 1 = композиÑнÑй вÑ
од, 2 - s-video)."
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "ÐÑвод поÑока HTTP"
-#: modules/access/v4l2.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access_output/livehttp.c:69
+msgid "Segment length"
+msgstr "Ðлина ÑегменÑа"
-#: modules/access/v4l2.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Ðвод из Video4Linux"
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Length of TS stream segments"
+msgstr "Ðлина ÑегменÑов поÑока TS"
-#: modules/access/v4l.c:76
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑа Ñ V4L. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
+#: modules/access_output/livehttp.c:72
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr "РазделÑÑÑ ÑегменÑÑ Ð² лÑбом меÑÑе"
-#: modules/access/v4l.c:80
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
msgstr ""
-"ÐÐ¼Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÑÑÑÑойÑÑва. ÐÑли паÑамеÑÑ Ð½Ðµ казан, не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзовано никакого "
-"ÑÑÑÑойÑÑва."
+"Ðе дожидаÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑевого кадÑа, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑазделиÑÑ ÑегменÑ. ТолÑко Ð´Ð»Ñ "
+"аÑдиопоÑоков."
-#: modules/access/v4l.c:84
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
+msgid "Number of segments"
+msgstr "ЧиÑло ÑегменÑов"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "ЧиÑло ÑегменÑов Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑ"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:79
+msgid "Allow cache"
+msgstr "РазÑеÑиÑÑ ÐºÑÑиÑование"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
msgstr ""
-"ÐÐ¼Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÑÑÑÑойÑÑва. ÐÑли паÑамеÑÑ Ð½Ðµ казан, не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзовано никакого "
-"ÑÑÑÑойÑÑва."
+"ÐÑли ÑÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð¾ÑклÑÑена, в Ñайл плейлиÑÑа добавлÑеÑÑÑ Ñказание EXT-X-"
+"ALLOW-CACHE:NO"
-#: modules/access/v4l.c:88
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:82
+msgid "Index file"
+msgstr "Файл индекÑа"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "ÐÑÑÑ Ðº ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑайлÑ"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:85
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr "URL Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñайл индекÑа"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑвеÑноÑÑи в ÑÑÑÑойÑÑве Video4Linux "
-"(напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ I420 (по-ÑмолÑаниÑ), RV24, и Ñ.д.)"
+"ÐолнÑй адÑеÑ, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑÑн в индекÑнÑй Ñайл. ÐÐ»Ñ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа "
+"ÑегменÑа иÑполÑзÑйÑе #."
-#: modules/access/v4l.c:95
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr "Ðанал каÑÑÑ (обÑÑно, 0 = ÑÑнеÑ, 1 = композиÑнÑй вÑ
од, 2 - s-video)."
+#: modules/access_output/livehttp.c:89
+msgid "Delete segments"
+msgstr "УдалÑÑÑ ÑегменÑÑ"
-#: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:825
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "ÐÑдио канал"
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr "УдалÑÑÑ ÑегменÑÑ, когда они более не нÑжнÑ"
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "ÐÑполÑзÑемÑе аÑдио канал в ÑлÑÑае, еÑли еÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко на вÑ
оде."
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼ÐµÑ
анизм ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкоÑоÑÑÑÑ"
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "ШиÑина поÑока Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑа (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑоопÑеделениÑ)."
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+msgid "AES key URI to place in playlist"
+msgstr "СÑÑлка на клÑÑ AES"
-#: modules/access/v4l.c:107
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "ÐÑÑоÑа поÑока Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑа (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑоопÑеделениÑ)."
+#: modules/access_output/livehttp.c:96
+msgid "AES key file"
+msgstr "Файл Ñ ÐºÐ»ÑÑом AES"
-#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
-msgid "Brightness"
-msgstr "ЯÑкоÑÑÑ"
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
+msgstr "Файл, ÑодеÑжаÑий клÑÑ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (16 байÑ)"
-#: modules/access/v4l.c:111
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "ЯÑкоÑÑÑ Ð¸ÑÑоÑника видео."
+#: modules/access_output/livehttp.c:99
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
+msgstr "Файл Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ key-uri и keyfile-location"
-#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
-msgid "Hue"
-msgstr "ÐÑÑенок"
+#: modules/access_output/livehttp.c:100
+msgid ""
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ñайл ÑÑиÑÑваеÑÑÑ Ð² наÑале нового ÑегменÑа и должен имеÑÑ ÑоÑмаÑ: key-uri"
+"\\nkey-file. ÐаданнÑе в нÑм знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвоваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑкÑÑваемого "
+"ÑегменÑа."
-#: modules/access/v4l.c:114
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "ÐÑÑенок иÑÑоÑника видео."
+#: modules/access_output/livehttp.c:104
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr "ШиÑÑоваÑÑ Ñо ÑлÑÑайнÑм наÑалÑнÑм знаÑением"
-#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Color"
-msgstr "ЦвеÑ"
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
+msgstr ""
+"ÐÑбиÑаÑÑ Ð² каÑеÑÑве наÑалÑного знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлÑÑайное ÑиÑло, не Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑегменÑа"
-#: modules/access/v4l.c:117
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¸ÑÑоÑника видео."
+#: modules/access_output/livehttp.c:108
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "ÐÑвод поÑока HTTP Live"
-#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
-msgid "Contrast"
-msgstr "ÐонÑÑаÑÑноÑÑÑ"
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "LiveHTTP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+msgid "Stream name"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñока"
-#: modules/access/v4l.c:120
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "ÐонÑÑаÑÑноÑÑÑ Ð¸ÑÑоÑника видео."
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "ÐмÑ, пÑиÑваиваемое ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑокÑ/ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ð½Ð° ÑеÑвеÑе Shoutcast/Icecast."
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Tuner"
-msgstr "ТÑнеÑ"
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Stream description"
+msgstr "ÐпиÑание поÑока"
+
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "ÐпиÑание поÑока или инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ваÑем канале."
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑнеÑ, еÑли иÑ
неÑколÑко."
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "ÐеÑаÑÑ Ð² MP3"
-#: modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access_output/shout.c:73
msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-"ЧаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑии аÑдио поÑока, в кÐÑ (напÑимеÑ, 11025, 22050, 44100)"
+"ÐбÑÑно необÑ
одимо пеÑедаваÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Shoutcast поÑоки Ogg. Также возможно "
+"вмеÑÑо ÑÑого веÑаÑÑ Ð² MP3, Ñак ÑÑо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑедаваÑÑ Ð¿Ð¾Ñоки MP3 на ÑеÑÐ²ÐµÑ "
+"Shoutcast/Icecast."
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "ÐаÑ
ваÑÑваÑÑ Ð°Ñдио поÑок в ÑÑеÑео-Ñежиме"
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre description"
+msgstr "Ðазвание жанÑа"
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "ÐÐ°Ð½Ñ ÑодеÑжимого."
-#: modules/access/v4l.c:131
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "ÐклÑÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, еÑли ÑÑÑÑойÑÑва заÑ
ваÑа вÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ MJPEG"
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL description"
+msgstr "ХаÑакÑеÑиÑÑика URL"
-#: modules/access/v4l.c:132
-msgid "Decimation"
-msgstr "ÐÑоÑеживание"
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "URL Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑией о поÑоке или канале."
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков MJPEG"
+#: modules/access_output/shout.c:93
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ биÑÑейÑе пеÑекодиÑованного поÑока."
-#: modules/access/v4l.c:135
-msgid "Quality"
-msgstr "ÐаÑеÑÑво"
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑаÑÑоÑе диÑкÑеÑизаÑии пеÑекодиÑованного поÑока."
-#: modules/access/v4l.c:136
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "ÐаÑеÑÑво поÑока."
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво каналов"
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ колиÑеÑÑве каналов пеÑекодиÑованного поÑока."
-#: modules/access/v4l.c:148
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Ðвод из Video4Linux"
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "ÐаÑеÑÑво Ogg Vorbis"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ VCD. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
+#: modules/access_output/shout.c:102
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ каÑеÑÑве Ogg Vorbis пеÑекодиÑованного поÑока."
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid "Stream public"
+msgstr "ÐÑблиÑнÑй поÑок"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
-msgid "VCD input"
-msgstr "Ðвод Ñ VCD"
+#: modules/access_output/shout.c:105
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+"ÐÑбликÑÐµÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑеÑвеÑе на «жÑлÑÑÑ
ÑÑÑаниÑаÑ
» (в каÑалоге поÑоков) на "
+"ÑайÑе Icecast/Shoutcast. ÐÐ»Ñ Shoutcast ÑÑебÑеÑÑÑ ÑказаÑÑ Ð±Ð¸ÑÑейÑ. ÐÐ»Ñ "
+"Icecast ÑÑебÑеÑÑÑ Ogg-поÑок."
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][ÑÑÑÑойÑÑво][@[Ñаздел][,[глава]]]"
+#: modules/access_output/shout.c:111
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "ÐÑвод в IceCAST"
-#: modules/access/vcdx/access.c:104
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¶ÑÑналиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð²ÑÑепеÑеÑиÑленнÑÑ
ÑообÑений"
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа (мÑ)"
-#: modules/access/vcdx/access.c:130
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#: modules/access_output/udp.c:66
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
msgstr ""
-"ÐеизвеÑÑнÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¶ÑÑналиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ vcdimage Ñ Ð²ÑÑепеÑеÑиÑленнÑÑ
ÑообÑений"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
-#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
-msgid "Entry"
-msgstr "ÐапиÑÑ"
+"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÑ
одÑÑиÑ
поÑоков UDP. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "Segments"
-msgstr "СегменÑÑ"
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "ÐакеÑÑ Ð² гÑÑппаÑ
"
-#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5188
-msgid "Segment"
-msgstr "СегменÑ"
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"ÐакеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑлаÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ за одном или в гÑÑппаÑ
. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбиÑаÑÑ "
+"колиÑеÑÑво пакеÑов, поÑÑлаемÑÑ
за один Ñаз. ÐÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ ÑменÑÑаÑÑ Ð½Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ "
+"на загÑÑженнÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
."
-#: modules/access/vcdx/access.c:532
-msgid "LID"
-msgstr "LID"
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "ÐÑвод поÑока UDP"
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ VCD"
+#: modules/access/pulse.c:35
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
+msgstr ""
+"УкажиÑе pulse://, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¸ÑÑоÑник PulseAudio по ÑмолÑаниÑ, или "
+"pulse://SOURCE, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑй иÑÑоÑник SOURCE."
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
-msgid "Album"
-msgstr "ÐлÑбом"
+#: modules/access/pulse.c:42
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
-msgid "Application"
-msgstr "ÐÑиложение"
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "Ðвод ÑеÑез PulseAudio"
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
-msgstr "ÐзгоÑовиÑелÑ"
+#: modules/access/qtcapture.m:43
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "ШиÑина видео"
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr "ЧаÑÑÑ #"
+#: modules/access/qtcapture.m:44
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "ШиÑина заÑ
ваÑÑваемого изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (в пикÑелаÑ
)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr "ÐÐ°ÐºÑ ÑаÑÑÑ #"
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "ÐÑÑоÑа видео"
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ ÑаÑÑей"
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "ÐÑÑоÑа заÑ
ваÑÑваемого изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (в пикÑелаÑ
)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr "СиÑÑемнÑй Id"
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "ÐаÑ
Ð²Ð°Ñ Quicktime"
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr "ÐапиÑи"
+#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
+msgid "No Input device found"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑва ввода не обнаÑÑжено"
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "ÐеÑÐ²Ð°Ñ ÑоÑка вÑ
ода"
+#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"СкоÑее вÑего, ÑÑÐ¾Ñ Mac не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑего ÑÑÑÑойÑÑва ввода. ÐеобÑ
одимо "
+"пÑовеÑиÑÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ дÑайвеÑÑ."
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "ÐоÑледнÑÑ ÑоÑка вÑ
ода"
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "ÐеÑжаÑÑй RAR"
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ñожки (в ÑекÑоÑаÑ
)"
+#: modules/access/rdp.c:49
+msgid "RDP auth username"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ RDP"
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "type"
-msgstr "Ñип"
+#: modules/access/rdp.c:50
+msgid "RDP auth password"
+msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ RDP"
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-msgid "end"
-msgstr "конеÑ"
+#: modules/access/rdp.c:51
+msgid "RDP Password"
+msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ RDP"
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "play list"
-msgstr "плейлиÑÑ"
+#: modules/access/rdp.c:52
+msgid "Encrypted connexion"
+msgstr "ÐаÑиÑÑнное Ñоединение"
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
-msgid "extended selection list"
-msgstr "ÑаÑÑиÑеннÑй ÑпиÑок вÑбоÑа"
+#: modules/access/rdp.c:54
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
+msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÑÑиÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ (кадÑ/Ñек.)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
-msgid "selection list"
-msgstr "ÑпиÑок вÑбоÑа"
+#: modules/access/rdp.c:65
+msgid "RDP"
+msgstr "RDP"
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "unknown type"
-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй Ñип"
+#: modules/access/rdp.c:69
+msgid "RDP Remote Desktop"
+msgstr "ÐÑоÑокол RDP"
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
-msgstr "ID ÑпиÑка"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "(ÐокалÑнÑй) RTCP-поÑÑ"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(СÑпеÑ) Ðидео CD"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
+"RTCP-пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¿ÑинимаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ ÑÑанÑпоÑÑного пÑоÑокола. ÐÑли "
+"Ñказан 0, Ñо иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¼ÑлÑÑиплекÑиÑованнÑй RTP/RTCP."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Ðвод Ñ Ðидео CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, GQVCD)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP-клÑÑ"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[ÑÑÑÑойÑÑво-или-Ñайл][@{P,S,T}номеÑ]"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
+msgstr ""
+"RTP-пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¿ÑовеÑÑÑÑÑÑ Ð¸ ÑаÑÑиÑÑовÑваÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑого главного "
+"обÑего ÑекÑеÑного клÑÑа Secure RTP. УкажиÑе его в виде 32 ÑеÑÑнадÑаÑеÑиÑнÑÑ
"
+"ÑиÑÑ."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "ÐенÑлевое знаÑение Ð´Ð°ÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð¾ÑладоÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP-пÑимеÑÑ"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "ЧиÑло блоков CD, ÑиÑаемÑÑ
за Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ ÑÑениÑ"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
+msgid ""
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Secure RTP ÑÑебÑеÑÑÑ (неÑекÑеÑное) знаÑение пÑимеÑи (28 "
+"ÑеÑÑнадÑаÑеÑиÑнÑÑ
ÑиÑÑ)."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑпÑавление воÑпÑоизведением?"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "ÐакÑимÑм RTP-иÑÑоÑников"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr ""
-"ÐÑли VCD Ñоздан Ñ ÑпÑавлением воÑпÑоизведением, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾. "
-"ÐнаÑе бÑдÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизводиÑÑÑÑ Ð²Ñе доÑожки."
+"СколÑко ÑазлиÑнÑÑ
акÑивнÑÑ
RTP-иÑÑоÑников ÑазÑеÑено в каждÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñемени."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñожки как макÑималÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¿Ñи пеÑемоÑке?"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ RTP-иÑÑоÑника (Ñек)"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
-"УÑÑановиÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ Ð¿ÐµÑемоÑки, как Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñожки вмеÑÑо Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи."
+"Ðак долго ждаÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾-либо пакеÑа пÑежде Ñем иÑÑоÑник ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ "
+"недейÑÑвиÑелÑнÑм."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ VCD?"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr "ÐакÑ. Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ RTP-поÑледоваÑелÑноÑÑи, пÑиводÑÑий к ÑбÑоÑÑ"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑное колиÑеÑÑво инÑоÑмаÑии в окне \"ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ поÑоке"
-"\". РпÑимеÑÑ, показÑваеÑÑÑ ÑпÑавление навигаÑией воÑпÑоизведениÑ."
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ \"иÑполниÑелÑ\" ÑлеменÑов плейлиÑÑа."
+"RTP-пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ ÑбÑаÑÑваÑÑÑÑ, еÑли они идÑÑ Ñо ÑлиÑком болÑÑим опеÑежением "
+"(Ñ.е. в бÑдÑÑем) на ÑÑо колиÑеÑÑво пакеÑов, ÑÑиÑÐ°Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñледнего пÑинÑÑого."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ \"название\" ÑлеменÑов плейлиÑÑа."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr "ÐакÑ. Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ RTP-поÑледоваÑелÑноÑÑи, наÑÑÑаÑÑий поÑÑдок"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков, кодиÑованнÑÑ
Dolby Surround"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+"RTP-пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ ÑбÑаÑÑваÑÑÑÑ, еÑли они идÑÑ Ñо ÑлиÑком болÑÑим опозданием "
+"(Ñ.е. в пÑоÑлом) на ÑÑо колиÑеÑÑво пакеÑов, ÑÑиÑÐ°Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñледнего пÑинÑÑого."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Dolby Surround"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr "ФоÑмаÑ, подÑазÑмеваемÑй Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÑеÑкиÑ
даннÑÑ
RTP"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+#: modules/access/rtp/rtp.c:82
msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð´Ð°ÐµÑ Ð¾ÑÑÑение Ñого, ÑÑо Ð²Ñ ÑÑоиÑве в комнаÑе Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñм комплекÑом "
-"колонок 7.1 пÑи иÑполÑзовании ÑолÑко одниÑ
наÑÑников, пÑедоÑÑавлÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ "
-"ÑеалиÑÑиÑнÑÑ Ð¼ÑзÑкалÑнÑÑ ÐºÐ°ÑÑинÑ. ÐÑо должно бÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñдобно пÑи менÑÑей "
-"ÑÑÑалоÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑлÑÑивании мÑзÑки длиÑелÑное вÑемÑ.РабоÑÐ°ÐµÑ Ñ Ð»ÑбÑм "
-"иÑÑ
однÑм ÑоÑмаÑом Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾ до 7.1."
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑазÑмеваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
динамиÑеÑкого Ñипов (Ð¾Ñ 96 до "
+"127), еÑли его нелÑÐ·Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð¸Ð· дополниÑелÑнÑÑ
иÑÑоÑников (SDP)"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "ХаÑакÑеÑиÑÑики динамиков"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "РаÑÑÑоÑние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð»ÐµÐ²Ñм и пÑавÑм динамиком в меÑÑаÑ
."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:97
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr ""
+"Ðвод по ÐÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи даннÑÑ
в ÑеалÑном маÑÑÑабе вÑемени (RTP)"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "ÐомпенÑиÑÑÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжка"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
+msgid "SDP required"
+msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ SDP"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
+#, c-format
msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)."
msgstr ""
-"ÐклÑÑение ÑпеÑиалÑного алгоÑиÑма, компенÑиÑÑÑÑего задеÑÐ¶ÐºÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми "
-"гÑб и ÑеÑÑÑ."
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑиÑма ÑÑого RTP-поÑока необÑ
одимо его опиÑание в ÑоÑмаÑе SDP. ÐамеÑÑÑе, "
+"ÑÑо ÑÑÑлки rtp:// не ÑабоÑаÑÑ Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÑеÑким ÑоÑмаÑом RTP-даннÑÑ
(%)."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Ðе декодиÑоваÑÑ Dolby Surround"
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Real RTSP"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
-msgstr ""
-"ÐоÑоки, закодиÑованнÑе Dolby Surround не бÑдÑÑ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑоваÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑед "
-"ÑилÑÑÑами. ÐклÑÑение ÑÑого паÑамеÑÑа не ÑекомендÑеÑÑÑ."
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Соединение не ÑдалоÑÑ"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑного ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑников"
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоединиÑÑÑÑ Ñ Â«%s:%d»."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ð½Ð°ÑÑников"
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
+msgid "Session failed"
+msgstr "СеÑÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ ÑдалаÑÑ"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-msgid "Use downmix algorithme."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "Ðевозможно ÑÑÑановиÑÑ ÑÑебÑемÑÑ RTSP-ÑеÑÑиÑ."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "ÐÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа кадÑов Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑа."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑагменÑа заÑ
ваÑа"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
+"ÐпÑимизаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑа пÑÑем ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑана на ÑÑагменÑÑ Ð¿ÑедопÑеделенной "
+"вÑÑоÑÑ (16 - ÑÑо Ñ
оÑоÑий ваÑианÑ, 0 - вÑклÑÑиÑÑ)"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "ÐевÑй"
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "ÐеÑÑ
ний левÑй Ñгол подÑкÑана"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "ÐÑавÑй"
+#: modules/access/screen/screen.c:55
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "ÐеÑÑ
нÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑа веÑÑ
него левого Ñгла подÑкÑана."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-msgid "Left front"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:59
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "ÐÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑа веÑÑ
него левого Ñгла подÑкÑана."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑоÑмаÑа PCM"
+#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "ШиÑина подÑкÑана"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÑного микÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð²"
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "ÐÑÑоÑа подÑкÑана"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑого микÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð²"
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "СледоваÑÑ Ð·Ð° мÑÑÑÑ"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "СжаÑие динамиÑеÑкого диапазона A/52"
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "СледоваÑÑ Ð·Ð° мÑÑÑÑ Ð¿Ñи заÑ
ваÑе подÑкÑана."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "ÐзобÑажение ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¼ÑÑи"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:73
msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""
-"СжаÑие динамиÑеÑкого диапазона Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð³Ñомкие звÑки ÑиÑе, а ÑиÑ
ие звÑки "
-"гÑомÑе, Ñак ÑÑо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑлÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ñок, не ÑÑевожа никого гÑомкими звÑками. "
-"ÐÑи вÑклÑÑенном паÑамеÑÑе воÑпÑоизведение более адапÑиÑовано к киноÑеаÑÑÑ "
-"или комнаÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа ÑилÑмов."
+"ÐÑли задано, ÑÑо изобÑажение бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¼ÑÑи пÑи заÑ
ваÑе Ñ "
+"ÑкÑана."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑенее микÑиÑование"
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+msgid "Display ID"
+msgstr "Ðод диÑплеÑ"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑенний алгоÑиÑм микÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (не ÑекомендÑеÑÑÑ)"
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr "Ðод диÑÐ¿Ð»ÐµÑ (еÑли не Ñказан, иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¾Ñновной диÑплей). "
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ATSC A/52 (AC-3)"
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Screen index"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑкÑана"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÐºÐ°Ð¿ÑÑлÑÑии A/52->S/PDIF"
+#: modules/access/screen/screen.c:83
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑкÑана (1, 2, 3, ...), заменÑÑÑий код диÑплеÑ."
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "СжаÑие динамиÑеÑкого диапазона DTS"
+#: modules/access/screen/screen.c:96
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Ðвод Ñ ÑкÑана"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ DTS Coherent Acoustics"
+#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
+#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
+msgid "Screen"
+msgstr "ÐкÑан"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÐºÐ°Ð¿ÑлÑÑии DTS->D/PDIF"
+#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
+#: modules/access/vnc.c:60
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr ""
+"ÐпÑеделÑеÑ, ÑколÑко Ñаз в ÑекÑÐ½Ð´Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ обновлÑÑÑÑÑ ÑодеÑжимое ÑкÑана."
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
-msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ fixed32<->float32"
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
+msgstr "ÐÐµÐ²Ð°Ñ Ð³ÑаниÑа облаÑÑи"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
-msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ fixed32->s16"
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
+msgstr "ÐбÑÑиÑÑа облаÑÑи заÑ
ваÑа (в пикÑелаÑ
)."
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
-msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ float32->s16"
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
+msgstr "ÐеÑÑ
нÑÑ Ð³ÑаниÑа облаÑÑи"
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
-msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ float32->s8"
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "ÐÑдинаÑа облаÑÑи заÑ
ваÑа (в пикÑелаÑ
)."
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
-msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ float32->u168"
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+msgid "Capture region width"
+msgstr "ШиÑина облаÑÑи"
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
-msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ float32->u8"
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr "ШиÑина облаÑÑи заÑ
ваÑа (в пикÑелаÑ
) или 0 - макÑималÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑина"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ MPEG"
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
+msgid "Capture region height"
+msgstr "ÐÑÑоÑа облаÑÑи"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
-msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ s16->fixed32"
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr "ÐÑÑоÑа облаÑÑи заÑ
ваÑа (в пикÑелаÑ
) или 0 - макÑималÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÑÑоÑа"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
-msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ s16->float32"
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "ÐаÑ
Ð²Ð°Ñ ÑкÑана (Ñ X11/XCB)"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
-msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ s16->float32 Ñ ÑÑеÑом поÑÑдка байÑ"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
-msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ s8->float32"
+#: modules/access/sdp.c:34
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "ÐÑоÑокол опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑеанÑа (SDP)"
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
-msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ u8->fixed32"
+#: modules/access/sftp.c:51
+msgid "SFTP port"
+msgstr "ÐоÑÑ SFTP"
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
-msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ u8->float32"
+#: modules/access/sftp.c:52
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑа SFTP на ÑеÑвеÑе"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "ÐÑедÑÑÑановки ÑквалайзеÑа:"
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid "Read size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑа"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "ÐÑедÑÑÑановки Ð´Ð»Ñ ÑквалайзеÑа."
+#: modules/access/sftp.c:54
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑа на ÑÑение"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
-msgid "Bands gain"
-msgstr "УÑиление ÑаÑÑоÑ"
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "SFTP input"
+msgstr "Ðвод Ñ SFTP"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/access/sftp.c:130
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "ÐÑовеÑка полÑзоваÑÐµÐ»Ñ SFTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:131
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "ÐожалÑйÑÑа, введиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº SFTP-ÑеÑвеÑÑ %s."
+
+#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "ÐлÑбина ÑвеÑа"
+
+#: modules/access/shm.c:47
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr "ÐлÑбина ÑвеÑа в бÑÑеÑе кадÑов (или 0 Ð´Ð»Ñ Ñайла XWD)"
+
+#: modules/access/shm.c:49
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "ШиÑина бÑÑеÑа кадÑов"
+
+#: modules/access/shm.c:51
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "ШиÑина бÑÑеÑа кадÑов в пикÑелаÑ
(Ñ XWD игноÑиÑÑеÑÑÑ)"
+
+#: modules/access/shm.c:53
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "ÐÑÑоÑа бÑÑеÑа кадÑов"
+
+#: modules/access/shm.c:55
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "ÐÑÑоÑа бÑÑеÑа кадÑов в пикÑелаÑ
(Ñ XWD игноÑиÑÑеÑÑÑ)"
+
+#: modules/access/shm.c:57
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "ID ÑегменÑа Ð´Ð»Ñ Ð±ÑÑеÑа кадÑов"
+
+#: modules/access/shm.c:59
msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\""
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
msgstr ""
-"Ðе иÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÑедÑÑÑановки, а вÑÑÑнÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑе ÑаÑÑоÑÑ. Ðам "
-"нÑжно ÑказаÑÑ 10 знаÑений в пÑеделаÑ
Ð¾Ñ -20дРдо 20вб, ÑазделеннÑе запÑÑÑми, "
-"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"."
+"ID ÑегменÑа в обÑей памÑÑи System V Ð´Ð»Ñ Ð±ÑÑеÑа кадÑов (не ÑÑиÑÑваеÑÑÑ, еÑли "
+"Ñказан клÑÑ --shm-file)."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid "Two pass"
-msgstr "Ðва пÑоÑ
ода"
+#: modules/access/shm.c:62
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "Файл Ð´Ð»Ñ Ð±ÑÑеÑа кадÑов"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr "ÐвÑк пÑоÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑилÑÑÑ Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ. ÐÐ°ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑилÑнÑй ÑÑÑекÑ."
+#: modules/access/shm.c:64
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr "ÐÑÑÑ Ðº оÑобÑажÑÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð² памÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑÑеÑа кадÑов"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-msgid "Global gain"
-msgstr "ÐбÑее ÑÑиление"
+#: modules/access/shm.c:74
+msgid "XWD file (autodetect)"
+msgstr "Файл XWD (авÑоопÑеделение)"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "ÐбÑее ÑÑиление в дР(-20 ... 20)."
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 биÑ"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "10-полоÑнÑй ÑквалайзеÑ"
+#: modules/access/shm.c:75
+msgid "15 bits"
+msgstr "15 биÑ"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "ÐлоÑкий"
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 биÑ"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "ÐлаÑÑика"
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 биÑа"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "ÐлÑбнÑй"
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 биÑа"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "ТанÑевалÑнÑй"
+#: modules/access/shm.c:82
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "Ðвод из бÑÑеÑа кадÑов"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "ÐолнÑй баÑ"
+#: modules/access/shm.c:83
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "ÐÑÑÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñов в обÑей памÑÑи"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "ÐолнÑе Ð±Ð°Ñ Ð¸ диÑканÑ"
+#: modules/access/smb.c:56
+msgid "SMB user name"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "ÐолнÑй диÑканÑ"
+#: modules/access/smb.c:59
+msgid "SMB password"
+msgstr "ÐаÑолÑ"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "ÐаÑÑники"
+#: modules/access/smb.c:62
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Ðомен"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "ÐолÑÑой зал"
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Ðомен/ÑабоÑÐ°Ñ Ð³ÑÑппа, коÑоÑÐ°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑоединениÑ."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "Ðивое вÑÑÑÑпление"
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr "Ðвод Ñ ÑеÑÑÑÑов Samba (или ÑеÑевÑÑ
обÑиÑ
папок Windows)"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "ÐеÑеÑинка"
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB input"
+msgstr "Ðвод Ñ SMB"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Ðоп"
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "Регги"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "Ðвод Ñ TCP"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Рок"
+#: modules/access/timecode.c:43
+msgid "Time code"
+msgstr "Ðод вÑемени"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "Ска"
+#: modules/access/timecode.c:44
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr "ÐенеÑаÑÐ¾Ñ ÑлеменÑаÑного поÑока ÑÐ»Ð¾Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ вÑемени"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "Ðегкий"
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Ðегкий Ñок"
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "UDP input"
+msgstr "Ðвод Ñ UDP"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "ТеÑ
но"
+#: modules/access/v4l2/controls.c:784
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
-#: modules/audio_filter/format.c:201
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑоÑмаÑа PCM"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+msgid "Video capture device"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво заÑ
ваÑа видео"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво аÑдио бÑÑеÑов"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+msgid "Video capture device node."
+msgstr "ÐÑÑÑ Ðº ÑÑÑÑойÑÑÐ²Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑа видео."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+msgid "VBI capture device"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво заÑ
ваÑа VBI"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
msgstr ""
-"ÐолиÑеÑÑво аÑдио бÑÑеÑов, на коÑоÑÑÑ
оÑновÑваеÑÑÑ Ð²ÑÑиÑление мозноÑÑи. Чем "
-"вÑÑе ÑÑо знаÑение, Ñем болÑÑе оÑклик ÑилÑÑÑа, но заÑо ÑменÑÑаеÑÑÑ "
-"ÑÑÑÑвиÑелÑноÑÑÑ Ð½Ð° коÑоÑкиÑ
изменениÑÑ
."
+"ÐÑÑÑ Ðº ÑÑÑÑойÑÑвÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого можно пÑоÑиÑаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе VBI (Ð´Ð»Ñ ÑÑбÑиÑÑов)"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
-msgid "Max level"
-msgstr "ÐакÑималÑнÑй ÑÑовенÑ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
+msgstr "СÑандаÑÑ"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "СÑандаÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ (по ÑмолÑаниÑ, SECAM, PAL или NTSC)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-"ÐÑли ÑÑеднÑÑ Ð¼Ð¾ÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑледниÑ
N бÑÑеÑов пÑевÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑо знаÑение, гÑомкоÑÑÑ "
-"ноÑмализÑеÑÑÑ. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² положиÑелÑнÑÑ
ÑиÑлаÑ
Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей "
-"ÑоÑкой. ЧиÑла Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 0.5 и 10 наиболее подÑ
одÑÑие в обÑиÑ
ÑлÑÑаÑÑ
."
+"ÐÑинÑдиÑелÑно иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑвеÑноÑÑи в видеоÑÑÑÑойÑÑве "
+"Video4Linux2 (напÑимеÑ, I420 или I422 Ð´Ð»Ñ RAW-изобÑажений, MJPG Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ñо "
+"ÑжаÑием M-JPEG) (ÐолнÑй ÑпиÑок: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, "
+"YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "ÐоÑмализаÑÐ¸Ñ Ð³ÑомкоÑÑи"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй вÑ
од каÑÑÑ (Ñм. оÑладкÑ)."
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑиÑеÑкий ÑквалайзеÑ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
+msgid "Audio input"
+msgstr "ÐÑдиовÑ
од"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "ÐÐ¸Ð·ÐºÐ°Ñ ÑаÑÑоÑа (ÐÑ)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй аÑдиовÑ
од каÑÑÑ (Ñм. оÑладкÑ)."
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-msgid "Low freq gain (Db)"
-msgstr "УÑиление низкиÑ
ÑаÑÑÐ¾Ñ (дÐ)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
+msgid ""
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
+msgstr ""
+"РазмеÑ, ÑÑÑанавливаемÑй Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ, в пикÑелаÑ
(еÑли ÑиÑина и вÑÑоÑа "
+"болÑÑе нÑлÑ)."
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "ÐÑÑÐ¾ÐºÐ°Ñ ÑаÑÑоÑа (ÐÑ)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "РадиопÑиÑмник"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-msgid "High freq gain (Db)"
-msgstr "УÑиление вÑÑокиÑ
ÑаÑÑÐ¾Ñ (дÐ)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+msgid "Radio tuner device node."
+msgstr "ÐÑÑÑ Ðº ÑÑÑÑойÑÑÐ²Ñ Ñ ÑÑнкÑией ÑадиопÑиÑмника"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа 1 (ÐÑ)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+msgid "Frequency"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-msgid "Freq 1 gain (Db)"
-msgstr "УÑиление ÑаÑÑоÑÑ 1 (дÐ)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа пÑиÑмника в ÐÑ Ð¸Ð»Ð¸ кÐÑ (Ñм. ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð¾Ñладки)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "Q ÑаÑÑоÑÑ 1"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Режим аÑдио"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа 2 (ÐÑ)"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
-msgid "Freq 2 gain (Db)"
-msgstr "УÑиление ÑаÑÑоÑÑ 2 (дÐ)"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "Q ЧаÑÑоÑÑ 2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð·Ð²Ñка пÑиÑмника (моно/ÑÑеÑео и доÑожки)."
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа 3 (ÐÑ)"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
-msgid "Freq 3 gain (Db)"
-msgstr "УÑиление ÑаÑÑоÑÑ 3"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
+msgid "Reset controls"
+msgstr "СбÑÐ¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:80
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "Q ÑаÑÑоÑÑ 3"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "УÑÑановка иÑÑ
однÑÑ
знаÑений паÑамеÑÑов."
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr ""
-"ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑоÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑеÑизаÑии полоÑной инÑеÑплоÑÑией"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+msgid "Brightness"
+msgstr "ЯÑкоÑÑÑ"
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
-"ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑоÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑеÑизаÑии линейной инÑеÑполÑÑией"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+msgid "Picture brightness or black level."
+msgstr "ЯÑкоÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑеÑного."
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑого Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑоÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑеÑизаÑии"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "ÐвÑокоÑÑекÑÐ¸Ñ ÑÑкоÑÑи"
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑÑбого Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑоÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑеÑизаÑии"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка ÑÑкоÑÑи изобÑажениÑ."
-#: modules/audio_mixer/float32.c:47
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "32-биÑнÑй аÑдио микÑеÑ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Contrast"
+msgstr "ÐонÑÑаÑÑноÑÑÑ"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "ФикÑивнÑй аÑдио микÑÐµÑ S/PDIF"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr "Ðзменение конÑÑаÑÑноÑÑи или инÑенÑивноÑÑи изобÑажениÑ."
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "ÐбÑÑнÑй аÑдио микÑеÑ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+msgid "Saturation"
+msgstr "ÐаÑÑÑенноÑÑÑ"
-#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315
-#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
-msgid "default"
-msgstr "по-ÑмолÑаниÑ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
+msgstr "Ðзменение наÑÑÑенноÑÑи или ÑвеÑноÑÑи изобÑажениÑ."
-#: modules/audio_output/alsa.c:105
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез ALSA"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Hue"
+msgstr "Тон"
-#: modules/audio_output/alsa.c:109
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑва ALSA"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "Тон или Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÑвеÑа."
-#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
-#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
-#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-msgid "Audio Device"
-msgstr "ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "ÐвÑокоÑÑекÑÐ¸Ñ Ñона"
-#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
-#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
-#: modules/audio_output/waveout.c:433
-msgid "Mono"
-msgstr "Ðоно"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка ÑвеÑового Ñона изобÑажениÑ."
-#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:405
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 пеÑедниÑ
2 задниÑ
"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr "ТемпеÑаÑÑÑа белого (K)"
-#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 ÑеÑез S/PDIF"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
+msgid ""
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
+msgstr ""
+"ТемпеÑаÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа белого как ÑвеÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑемпеÑаÑÑÑа в ÐелÑвинаÑ
(2800 - "
+"ÑвеÑение лампÑ, 6500 - ÑÑкий ÑолнеÑнÑй ÑвеÑ)."
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
-#, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "ÐвÑÐ¾Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾"
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка баланÑа белого в изобÑажении."
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "ÐеÑод вÑвода звÑка"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
+msgid "Red balance"
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ ÐºÑаÑного"
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ ÐºÑаÑного ÑвеÑа."
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+msgid "Blue balance"
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñинего"
-#: modules/audio_output/alsa.c:940
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð²ÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑа"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñинего ÑвеÑа."
-#: modules/audio_output/arts.c:65
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез aRts"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+msgid "Gamma"
+msgstr "Ðамма-коÑÑекÑиÑ"
-#: modules/audio_output/auhal.c:131
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
-"ÐÑбеÑÑе ÑиÑло, ÑооÑвеÑÑвÑÑÑее Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð²Ð°Ñего аÑдио ÑÑÑÑойÑÑва в Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑдио "
-"ÑÑÑÑойÑÑво\". ÐÑо ÑÑÑÑойÑÑво бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзовано по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñка."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "Ðзменение гамма-ÑоÑÑавлÑÑÑей изобÑажениÑ."
-#: modules/audio_output/auhal.c:137
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез HAL AudioUnit"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "ÐвÑоÑÑиление"
-#: modules/audio_output/auhal.c:245
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкое ÑÑиление видеоÑигнала."
-#: modules/audio_output/auhal.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
+msgid "Gain"
+msgstr "УÑиление"
-#: modules/audio_output/auhal.c:430
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
-"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+msgid "Picture gain."
+msgstr "УÑиление Ñигнала."
-#: modules/audio_output/auhal.c:1019
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (ÐакодиÑованнÑй вÑвод)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
+msgid "Sharpness"
+msgstr "РезкоÑÑÑ"
-#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Output device"
-msgstr "УÑÑÑойÑÑво вÑвода"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑилÑÑÑа ÑезкоÑÑи."
-#: modules/audio_output/directx.c:207
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑойÑÑва DirectX: 0 - ÑÑÑÑойÑÑво по-ÑмолÑаниÑ, 1..N - ÑÑÑÑойÑÑво по "
-"номеÑÑ (обÑаÑиÑе внимание, ÑÑо ÑÑÑÑойÑÑво по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½Ðµ ÑолÑко 0, но "
-"и дÑÑгой)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "УÑиление ÑвеÑноÑÑи"
-#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ 32-биÑнÑй вÑвод Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей ÑоÑкой"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr "УпÑавление ÑÑилением ÑвеÑноÑÑи."
-#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ вÑклÑÑиÑÑ Ñежим вÑÑококаÑеÑÑвенного 32-"
-"биÑного вÑвода Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей ÑоÑкой."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "ÐвÑоÑÑиление ÑвеÑноÑÑи"
-#: modules/audio_output/directx.c:215
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез DirectX"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкое ÑпÑавление ÑÑилением ÑвеÑноÑÑи."
-#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 пеÑедниÑ
2 задниÑ
"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+msgid "Power line frequency"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа ÑлекÑÑоÑеÑи"
-#: modules/audio_output/esd.c:68
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез EsounD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr "ФилÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñ ÑаÑÑоÑой ÑлекÑÑоÑока."
-#: modules/audio_output/esd.c:71
-msgid "Esound server"
-msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ Esound"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 ÐÑ"
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "Output format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñвода"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+msgid "60 Hz"
+msgstr "60 ÐÑ"
-#: modules/audio_output/file.c:82
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-"Ðдин из \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
-"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "СÑÑмка пÑоÑив ÑвеÑа"
-#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво вÑÑ
однÑÑ
каналов"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "ФилÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ"
-#: modules/audio_output/file.c:86
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
msgstr ""
-"Ðо-ÑмолÑаниÑ, вÑе вÑ
одÑÑие ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑоÑ
ÑаненÑ, но Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе огÑаниÑиÑÑ "
-"ÑÑо ÑиÑло до Ñказанного здеÑÑ."
-
-#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº WAVE"
+"ÐÑÑезание полоÑÑ ÑвеÑа, наводимой пÑи ÑлÑоÑеÑÑенÑном оÑвеÑении (ед. изм. не "
+"докÑменÑиÑованÑ)."
-#: modules/audio_output/file.c:90
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr "ÐмеÑÑо запиÑи ÑÑÑого Ñайла Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе добавлÑÑÑ WAV-заголовок."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "ÐоÑизонÑалÑнÑй пеÑевоÑоÑ"
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "Output file"
-msgstr "ÐÑÑ
одной Ñайл"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "ÐеÑевоÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ гоÑизонÑали."
-#: modules/audio_output/file.c:108
-msgid "File to which the audio samples will be written to."
-msgstr "Файл, в коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваÑÑÑÑ Ð°Ñдио поÑок."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "ÐеÑÑикалÑнÑй пеÑевоÑоÑ"
-#: modules/audio_output/file.c:111
-msgid "File audio output"
-msgstr "ÐÑвод звÑка в Ñайл"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "ÐеÑевоÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ веÑÑикали."
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез Roku HD1000"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "ÐовоÑоÑ"
-#: modules/audio_output/jack.c:64
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез JACK"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
+msgstr "Угол повоÑоÑа изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (в гÑадÑÑаÑ
)."
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "ÐопÑÑаÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñи оÑибки в дÑайвеÑаÑ
OSS"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+msgid "Color killer"
+msgstr "ÐÑклÑÑение ÑвеÑа"
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе дÑайвеÑÑ OSS не лÑбÑÑ, когда иÑ
внÑÑÑенние бÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ "
-"Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ñ (звÑк ÑÑановиÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑвиÑÑÑм). ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из ÑакиÑ
дÑайвеÑов, "
-"вам необÑ
одимо вклÑÑÐ¸Ñ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ."
+"ÐÑклÑÑение ÑвеÑа, Ñо еÑÑÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑение на ÑеÑно-белое изобÑажение пÑи Ñлабом "
+"Ñигнале."
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез Linux OSS"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+msgid "Color effect"
+msgstr "ЦвеÑовой ÑÑÑекÑ"
-#: modules/audio_output/oss.c:114
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "УÑÑÑойÑÑво DSP в OSS"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑвеÑовой ÑÑÑекÑ"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Portaudio Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑва вÑвода"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Black & white"
+msgstr "ЧÑÑно-белÑй"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез PORTAUDIO"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+msgid "Sepia"
+msgstr "СепиÑ"
-#: modules/audio_output/sdl.c:67
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез Simple DirectMedia Layer"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Negative"
+msgstr "ÐегаÑив"
-#: modules/audio_output/waveout.c:144
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез Win32 waveOut"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Emboss"
+msgstr "РелÑеÑ"
-#: modules/audio_output/waveout.c:386
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sketch"
+msgstr "ÐабÑоÑок"
-#: modules/codec/a52.c:91
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ A/52"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sky blue"
+msgstr "ÐебеÑно-голÑбой"
-#: modules/codec/a52.c:98
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "ÐÑдио ÑпаковÑик A/52"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Grass green"
+msgstr "ÐеленÑ"
-#: modules/codec/adpcm.c:42
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ APCM"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "ÐÐµÐ»Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð°"
-#: modules/codec/araw.c:43
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Raw/Log Audio"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Vivid"
+msgstr "ÐивÑе ÑвеÑа"
-#: modules/codec/araw.c:52
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "ÐÑдио кодиÑовÑик Raw"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
+msgid "Audio volume"
+msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð·Ð²Ñка"
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Cinepak"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваемого звÑка."
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ CMML"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+msgid "Audio balance"
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð·Ð²Ñка"
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑÑбÑиÑÑов CVD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваемого звÑка."
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "УпаковÑик ÑÑбÑиÑÑов Chaoji VCD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+msgid "Bass level"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ñ
ÑаÑÑоÑ"
-#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "ÐаÑеÑÑво кодиÑованиÑ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "Ðзменение ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ñ
ÑаÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваемого звÑка."
-#: modules/codec/dirac.c:68
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "ÐаÑеÑÑво кодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 1.0 (низкое) и 10.0 (вÑÑокое)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
+msgid "Treble level"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑокиÑ
ÑаÑÑоÑ"
-#: modules/codec/dirac.c:73
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Dirac"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "Ðзменение ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð²ÑÑокиÑ
ÑаÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваемого звÑка."
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Ðидео кодиÑовÑик Dirac"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "ÐÑклÑÑение звÑка."
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ DirectMedia Object"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "«ÐÑомкий» Ñежим"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "ÐодиÑовÑик DirectMediaObject"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
+msgstr "Режим повÑÑенной гÑомкоÑÑи или ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð°ÑовÑÑ
ÑаÑÑоÑ."
-#: modules/codec/dts.c:95
-msgid "DTS parser"
-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ DTS"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки дÑайвеÑа v4l2"
-#: modules/codec/dts.c:100
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "ÐÑдио ÑпаковÑик DTS"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+"УÑÑановиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки дÑайвеÑа v4l2 Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑпиÑка знаÑений, ÑазделÑннÑÑ
"
+"запÑÑÑми, коÑоÑÑй Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑÑÑн в ÑигÑÑнÑе Ñкобки (напÑимеÑ, "
+"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). УвелиÑÑÑе деÑалÑноÑÑÑ "
+"ÑообÑений (-vvv) Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка имеÑÑиÑ
ÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек или иÑполÑзÑйÑе "
+"пÑиложение v4l2-ctl."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "All"
+msgstr "вÑе"
-#: modules/codec/dvbsub.c:45
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "ÐооÑдинаÑа X пÑи декодиÑовании"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
+msgstr "ÐногоканалÑнÑй ÑелевизионнÑй звÑк (MTS)"
-#: modules/codec/dvbsub.c:46
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "ÐооÑдинаÑа X пÑи декодиÑовании ÑÑбÑиÑÑов"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr "525 ÑÑÑок / 60 ÐÑ"
-#: modules/codec/dvbsub.c:48
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "ÐооÑдинаÑа Y пÑи декодиÑовании"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr "625 ÑÑÑок / 50 ÐÑ"
-#: modules/codec/dvbsub.c:49
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "ÐооÑдинаÑа Y пÑи декодиÑовании ÑÑбÑиÑÑов"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+msgid "PAL N Argentina"
+msgstr "PAL N ÐÑгенÑина"
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ ÑлоÑ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M Japan"
+msgstr "NTSC M ЯпониÑ"
-#: modules/codec/dvbsub.c:53
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе задаÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ ÑÐ»Ð¾Ñ Ð½Ð° видео (0 = ÑенÑÑ, 1 = Ñлева, 2 = ÑпÑава, 4 "
-"= ÑвеÑÑ
Ñ, 8 = ÑнизÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе Ñакже иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñии ÑÑиÑ
знаÑений, "
-"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 6 = ÑвеÑÑ
Ñ-ÑпÑава)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M South Korea"
+msgstr "NTSC M Ð®Ð¶Ð½Ð°Ñ ÐоÑеÑ"
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "ÐооÑдинаÑа Y пÑи кодиÑовании"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Mono"
+msgstr "Ðоно"
-#: modules/codec/dvbsub.c:58
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "ÐооÑдинаÑа X пÑи кодиÑовании ÑÑбÑиÑÑов"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+msgid "Primary language"
+msgstr "ÐÑновной ÑзÑк"
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "ÐооÑдинаÑа Y пÑи кодиÑовании"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
+msgstr "Ðоп. ÑзÑк или пÑогÑамма"
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "ÐооÑдинаÑа Y пÑи кодиÑовании ÑÑбÑиÑÑов"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Ðвойное моно"
-#: modules/codec/dvbsub.c:80
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑÑбÑиÑÑов DVB"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "V4L"
+msgstr "V4L"
-#: modules/codec/dvbsub.c:93
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "ÐодиÑовÑик ÑÑбÑиÑÑов DVB"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Ðвод из Video4Linux"
-#: modules/codec/faad.c:39
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ AAC (ÑеÑез libfaad2)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+msgid "Video input"
+msgstr "ÐидеовÑ
од"
-#: modules/codec/faad.c:331
-#, fuzzy
-msgid "AAC extension"
-msgstr "ÐÑопÑÑкаÑÑ ÑаÑÑиÑениÑ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
+msgid "Tuner"
+msgstr "ÐÑиÑмник"
-#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
-msgid "Image file"
-msgstr "Файл изобÑажениÑ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
+msgid "Controls"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ"
-#: modules/codec/fake.c:47
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "ÐÑÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑикÑивного ввода."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "УпÑавление паÑамеÑÑами видеоÑÑÑмки (еÑли поддеÑживаеÑÑÑ ÑÑÑÑойÑÑвом)"
-#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Output video width."
-msgstr "ШиÑина вÑвода видео."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
+msgstr "ÐÑдио/видео, обÑабоÑанное Video4Linux"
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Output video height."
-msgstr "ÐÑÑоÑа вÑвода видео."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
+msgid "Video4Linux radio tuner"
+msgstr "РадиопÑиÑмник Video4Linux2"
-#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ ÑооÑноÑение ÑÑоÑон"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
-#: modules/codec/fake.c:56
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²ÑÑоÑÑ Ð¸ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÐºÐ°Ðº макÑималÑнÑе знаÑениÑ."
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "VCD input"
+msgstr "Ðвод Ñ VCD"
-#: modules/codec/fake.c:57
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон Ñона"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][ÑÑÑÑойÑÑво][#[Ñаздел][,[глава]]]"
-#: modules/codec/fake.c:59
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
-"СооÑноÑение ÑÑоÑон Ñайла изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (4:3, 16:9). Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑели "
-"квадÑаÑнÑе."
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
+msgid "Entry"
+msgstr "ÐапиÑÑ"
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "ÐеинÑеÑлейÑ"
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "СегменÑÑ"
-#: modules/codec/fake.c:62
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑилÑÑÑ Ð´ÐµÐ¸Ð½ÑеÑлейÑа на изобÑажении поÑле загÑÑзки."
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
+msgid "Segment"
+msgstr "СегменÑ"
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐ¸Ð½ÑеÑлейÑа"
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
-#: modules/codec/fake.c:65
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе необÑ
одимÑй модÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐ¸Ð½ÑеÑлейÑа"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
+msgid "Disc"
+msgstr "ÐиÑк"
-#: modules/codec/fake.c:76
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "ФикÑивнÑй видео декодеÑ"
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ VCD"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Ðидео кодиÑовÑик Dirac"
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
+msgid "Application"
+msgstr "ÐÑиложение"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "ÐÑдио кодиÑовÑик Vorbis"
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "ÐзгоÑовиÑелÑ"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "ЧаÑÑÑ #"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "ÐÐ°ÐºÑ ÑаÑÑÑ #"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Non-ref"
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ ÑаÑÑей"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bidir"
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Volume"
+msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-msgid "Non-key"
-msgstr "Non-key"
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "СиÑÑемнÑй Id"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-msgid "All"
-msgstr "ÐÑе"
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "ÐапиÑи"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+msgid "Tracks"
+msgstr "ÐоÑожки"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
-msgid "bits"
-msgstr "bits"
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "ÐÑдиоканалÑ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
-msgid "simple"
-msgstr "simple"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "ÐеÑÐ²Ð°Ñ ÑоÑка вÑ
ода"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
-"AltiVec FFmpeg аÑдио/видео декодеÑ/ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ((MS)MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "ÐоÑледнÑÑ ÑоÑка вÑ
ода"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
-msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "FFmpeg аÑдио/видео декодеÑ/ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ((MS)MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ñожки (в ÑекÑоÑаÑ
)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
-msgid "Decoding"
-msgstr "ÐекодиÑование"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "Ñип"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "ÐÑеобÑазование ÑвеÑноÑÑи"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "конеÑ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-msgid "Encoding"
-msgstr "ÐодиÑование"
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "плейлиÑÑ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "ÐÑдио/видео кодиÑовÑие FFmpeg"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "ÑаÑÑиÑеннÑй ÑпиÑок вÑбоÑа"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ FFmpeg"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "ÑпиÑок вÑбоÑа"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ FFmpeg"
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй Ñип"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Ðидео ÑилÑÑÑ FFmpeg"
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "â ÑпиÑка"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr "ФилÑÑÑ Ð¾Ð±ÑезаниÑ/ÑмеÑÐµÐ½Ð¸Ñ FFmpeg"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Ðидео ÑилÑÑÑ Ð´ÐµÐ¸Ð½ÑеÑлейÑа FFmpeg"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Ðвод Ñ Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "ÐÑÑмой ÑендеÑинг"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[ÑÑÑÑойÑÑво-или-Ñайл][@{P,S,T}номеÑ]"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid "Error resilience"
-msgstr "УÑÑойÑивоÑÑÑ Ðº оÑибкам"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "ÐенÑлевое знаÑение Ð´Ð°ÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð¾ÑладоÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
-"FFmpeg ÑÐ¼ÐµÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñока на ÑаÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑенной "
-"ÑÑойÑивоÑÑи к оÑибкам.\n"
-"Ðднако, Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑми непÑавилÑнÑми кодиÑовÑиками (ÑакиÑ
как кодиÑовÑик ISO "
-"MPEG-4 Ð¾Ñ Microsoft) ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑзваÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво оÑибок. ÐозможнÑе знаÑение "
-"- Ð¾Ñ 0 до 4 (0 оÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð»Ñбое изменение)."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "ЧиÑло блоков CD, ÑиÑаемÑÑ
за Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ ÑÑениÑ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "ÐбÑ
од оÑибок"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑпÑавление воÑпÑоизведением?"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1 autodetect\n"
-"2 old msmpeg4\n"
-"4 xvid interlaced\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
msgstr ""
-"ÐопÑÑаÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñи некоÑоÑÑе оÑибки:\n"
-"1 авÑоопÑеделение\n"
-"2 ÑÑаÑÑй msmpeg4\n"
-"4 xvid Ñ Ð¸Ð½ÑеÑлейÑингом\n"
-"8 ump4\n"
-"16 Ð½ÐµÑ ÑмеÑениÑ\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 ÑвеÑноÑÑÑ QpelÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑÑ
знаÑений. РпÑимеÑÑ, "
-"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑпÑавиÑÑ \"ac vlc\" и \"ump4\", введиÑе 40."
+"ÐÑли VCD Ñоздан Ñ ÑпÑавлением воÑпÑоизведением, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾. "
+"ÐнаÑе бÑдÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизводиÑÑÑÑ Ð²Ñе доÑожки."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
-msgid "Hurry up"
-msgstr "УÑкоÑиÑÑ"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñожки как макÑ. единиÑÑ Ð¿Ñи пеÑемоÑке?"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
msgstr ""
-"ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑаÑÑиÑно декодиÑоваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ пÑопÑÑкаÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ, когда не Ñ
ваÑÐ°ÐµÑ "
-"вÑемени. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾ Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ñм CPU, но Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð´Ð°Ð²Ð°ÑÑ Ð¸ÑпоÑÑеннÑÑ "
-"каÑÑинÑ."
+"УÑÑановиÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ Ð¿ÐµÑемоÑки, как Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñожки вмеÑÑо Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "ÐаÑеÑÑво поÑÑпÑоÑеÑÑинга"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ VCD?"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
msgstr ""
-"ÐаÑеÑÑво поÑÑ-обÑабоÑки. ÐопÑÑÑимÑе знаÑение - Ð¾Ñ 0 до 6\n"
-"Ðолее вÑÑокие ÑÑовни ÑÑебÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑиÑелÑно болÑÑе ÑеÑÑÑÑов CPU, но даÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ "
-"кÑаÑивÑÑ ÐºÐ°ÑÑинÑ."
+"ÐоказÑваÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑное колиÑеÑÑво инÑоÑмаÑии в окне «ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ поÑоке». "
+"РпÑимеÑÑ, показÑваеÑÑÑ ÑпÑавление навигаÑией воÑпÑоизведениÑ."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
-msgid "Debug mask"
-msgstr "ÐаÑка Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñладки"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«Ð¸ÑполниÑелÑ» в плейлиÑÑе."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr "УкажиÑе маÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñладки ffmpeg"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÂ» в плейлиÑÑе."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ векÑоÑов"
+#: modules/access/vdr.c:76
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr "ÐоддеÑжка VDR-запиÑей (http://www.tvdr.de/)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наложиÑÑ Ð½Ð° видео векÑоÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (ÑÑÑелки, показÑваÑÑие "
-"напÑавление Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ). УкажиÑе маÑкÑ, оÑнованнÑÑ Ð½Ð° ÑледÑÑÑиÑ
"
-"знаÑениÑÑ
:\n"
-"1 - показÑваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð³Ð½Ð¾Ð·Ñ Ð¿ÑÑмого Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ P-кадÑов\n"
-"2 - показÑваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð³Ð½Ð¾Ð·Ñ Ð¿ÑÑмого Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ B-кадÑов\n"
-"4 - показÑваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð³Ð½Ð¾Ð·Ñ Ð¾Ð±ÑаÑного Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ B-кадÑов\n"
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе векÑоÑÑ, ÑкажиÑе знаÑение 7."
+#: modules/access/vdr.c:78
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "СмеÑение глав (в мÑ)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "ÐекодиÑование Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ð¼ ÑазÑеÑением"
+#: modules/access/vdr.c:80
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "СмеÑение вÑеÑ
глав по вÑемени (в мÑ)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-"ÐекодиÑоваÑÑ ÑолÑко ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ð¼ ÑазÑеÑением. ÐÑо ÑÑебÑÐµÑ Ð¼ÐµÐ½Ñге "
-"ÑеÑÑÑÑов."
+#: modules/access/vdr.c:84
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа глав."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ loop-ÑилÑÑÑ Ð¿Ñи декодиÑовании H.264"
+#: modules/access/vdr.c:88
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr ""
-"ÐÑопÑÑк loop-ÑилÑÑÑа (деблокинг) обÑÑно Ð´Ð°ÐµÑ ÑÑ
ÑдÑение каÑеÑÑва изобÑажениÑ, "
-"однако Ð´Ð°ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑой пÑиÑоÑÑ Ð¿ÑоизводиÑелÑноÑÑи на поÑокаÑ
вÑÑокой плоÑноÑÑи."
+#: modules/access/vdr.c:91
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "ÐапиÑи VDR"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "ЦепоÑка ÑилÑÑÑов поÑÑ-обÑабоÑки FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
-msgid ""
-"[:[: ...]][[,|/][-][:"
-"...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters Options\n"
-"short long name short long option Description\n"
-"* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
-" c chrom chrominance filtring enabled\n"
-" y nochrom chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
-" 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-" 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-" the h & v deblocking filters share these\n"
-" so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
-"h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr dering Deringing filter\n"
-"al autolevels automatic brightness / "
-"contrast\n"
-" f fullyrange stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
-"li linipoldeint linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci cubicipoldeint cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md mediandeint median deinterlacer\n"
-"fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
-"de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
-" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
-"fq forceQuant Force quantizer\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа клÑÑевÑÑ
кадÑов"
+#: modules/access/vdr.c:811
+msgid "VDR Cut Marks"
+msgstr "ÐеÑки наÑезки VDR"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "ЧиÑло кадÑов, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ клÑÑевого кадÑа."
+#: modules/access/vdr.c:874
+msgid "Start"
+msgstr "ÐаÑало"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа B-кадÑов"
+#: modules/access/vnc.c:48
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr "ЦенÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑии"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
-"ЧиÑло B-кадÑов, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ ÑеÑеÑенÑнÑми кадÑами."
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
+msgstr "ЦенÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑии, ÑдоÑÑовеÑÑÑÑий подлинноÑÑÑ ÑеÑвеÑа"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "ÐопÑÑÑимое оÑклонение биÑÑейÑа видео"
+#: modules/access/vnc.c:50
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr "СпиÑок оÑозваннÑÑ
ÑеÑÑиÑикаÑов (X.509)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "ÐопÑÑÑимое оÑклонение биÑÑейÑа видео в кбиÑ/Ñек."
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
+msgstr "СпиÑок оÑозваннÑÑ
ÑеÑвеÑнÑÑ
ÑеÑÑиÑикаÑов"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "ЧеÑеÑÑÑÑоÑное кодиÑование"
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
+msgstr "СеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа (X.509)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð¾ÑделÑнÑй алгоÑиÑм Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð´Ñов Ñ Ð¸Ð½ÑеÑлейÑингом."
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
+msgstr "СеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки подлинноÑÑи клиенÑа"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "ЧеÑеÑÑÑÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñенка движениÑ"
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑй клÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа (X.509)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑй клÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки подлинноÑÑи по ÑеÑÑиÑикаÑÑ"
+
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
+msgstr "Режим RGB (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
+
+#: modules/access/vnc.c:61
+msgid "Compression level"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑжаÑиÑ"
+
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
msgstr ""
-"ÐклÑÑиÑÑ ÑеÑеÑÑÑÑоÑнÑе алгоÑиÑÐ¼Ñ Ð¾Ñенки движениÑ. ТÑебÑÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ моÑного CPU."
+"УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑжаÑÐ¸Ñ Ð¿ÐµÑедаваемÑÑ
даннÑÑ
, Ð¾Ñ 0 (без ÑжаÑиÑ) до 9 (макÑималÑное)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "ÐÑенка пÑе-движениÑ"
+#: modules/access/vnc.c:63
+msgid "Image quality"
+msgstr "ÐаÑеÑÑво изобÑажениÑ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм оÑенки пÑе-движениÑ"
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
+msgstr "ÐаÑеÑÑво изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (1 .. 9 (наилÑÑÑее))"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-msgid "Strict rate control"
-msgstr "СÑÑогий конÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑаÑÑоÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов"
+#: modules/access/vnc.c:78
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм ÑÑÑогого коÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑаÑÑоÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов."
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
+msgstr "ÐоÑÑÑп клиенÑа VNC"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÑеÑа конÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑаÑÑоÑÑ"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "ÐедиаÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² Zip"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr ""
-"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÑеÑа конÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑаÑÑоÑÑ (в килобайÑаÑ
). ÐолÑÑие знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑÑеÑа "
-"позволÑÑÑ Ð»ÑÑÑе конÑÑолиÑоваÑÑ ÑаÑÑоÑÑ, но вÑзÑваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð¿Ð¾Ñока."
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "ÐÑÑÑ Ðº Zip-аÑÑ
Ð¸Ð²Ñ Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°Ñайлами"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "ÐÑÑекÑивноÑÑÑ Ð±ÑÑеÑа конÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑаÑÑоÑÑ"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Zip-ÑайлÑ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "ÐÑÑекÑивноÑÑÑ Ð±ÑÑеÑа конÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑаÑÑоÑÑ."
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "ÐоÑÑÑп к Zip"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "ФакÑÐ¾Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ I-кадÑов"
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "ÐÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑвеÑноÑÑи видео Ð´Ð»Ñ ARM NEON"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
-"ФакÑÐ¾Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ I-кадÑов, в ÑÑавнении Ñ P-кадÑами (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñи 1.0 "
-"маÑÑÑаб кванÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ I и P-кадÑов бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñм)"
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
+msgstr "ÐÑдиоÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑого микÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð² на базе ÑбоÑки NEON"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "УменÑÑение ÑÑма"
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð·Ð²Ñка (Ð´Ð»Ñ ARM NEON)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
-"ÐклÑÑиÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм пÑоÑÑого ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑма Ð´Ð»Ñ ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ð¸ÑелÑноÑÑи "
-"кодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ биÑÑейÑа за ÑÑÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ каÑеÑÑвеннÑÑ
кадÑов."
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
+msgstr "ÐÑеобÑазование ÑвеÑноÑÑи YUV->RGBA (Ð´Ð»Ñ ARM NEON)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr "ÐаÑÑиÑа кванÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ MPEG4"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid "TCP address to use"
+msgstr "Целевой адÑеÑ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼Ð°ÑÑиÑÑ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ MPEG4 Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² MPEG2. РобÑем ÑÑо "
-"Ð´Ð°ÐµÑ Ð»ÑÑÑее изобÑажение, однако оÑÑавлÑÐµÑ Ð½ÐµÐ²ÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñо ÑÑандаÑÑнÑми "
-"декодеÑами MPEG2."
+"TCP-адÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº видеокомпоненÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ ÐиÑÑогÑамма (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"localhost). ÐÐ»Ñ Ð¸Ð½ÐºÑÑÑÑаÑии bargraph иÑполÑзÑйÑе localhost."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
-msgid "Quality level"
-msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
+msgid "TCP port to use"
+msgstr "TCP-поÑÑ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
msgstr ""
-"УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÐºÑоÑов Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑÑÑеÑÑвенно "
-"замедлиÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ)."
+"TCP-поÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº видеокомпоненÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ ÐиÑÑогÑамма (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"12345). ÐÑполÑзÑйÑе ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ поÑÑ, ÑÑо бÑл Ñказан в наÑÑÑойкаÑ
инÑеÑÑейÑа RC."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
+msgstr "ÐеÑедаваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе Ð´Ð»Ñ ÐиÑÑогÑаммÑ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
-"ÐодиÑовÑик Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð° Ñ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва, еÑли Ð²Ð°Ñ CPU не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"ÑоÑ
ÑанÑÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ. Ðн вÑклÑÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ²Ð°Ð½Ñование trellis, заÑем rate "
-"distortion и Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение ÑÑмоподавлениÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑменÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзкÑ."
+"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÐµÑедаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
Ð´Ð»Ñ ÐиÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (1 - пеÑедаваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе (по "
+"ÑмолÑаниÑ), 0 - неÑ)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "ÐинималÑнÑй коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑованиÑ"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа пеÑедаÑи даннÑÑ
в аÑдиопакеÑаÑ
"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "ÐинималÑное знаÑение каÑеÑÑвенноÑÑи макÑоблока."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
+"ÐпÑеделÑеÑ, как ÑаÑÑо ÑледÑÐµÑ Ð¾ÑпÑавлÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе Ð´Ð»Ñ ÐиÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (ÑеÑез "
+"ÑколÑко пакеÑов аÑдио, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 4)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "ÐакÑималÑнÑй коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑованиÑ"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
+msgstr "ÐеÑедаваÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑиÑине"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "ÐакÑималÑное знаÑение каÑеÑÑвенноÑÑи макÑоблока."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÐµÑедаÑÑ Ñведомлений о ÑиÑине (1 - пеÑедаваÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (по "
+"ÑмолÑаниÑ), 0 - неÑ)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "ÐванÑование trellis"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid "Time window to use in ms"
+msgstr "ÐнÑеÑвал"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
msgstr ""
-"ÐклÑÑиÑÑ ÐºÐ²Ð°Ð½Ñование trellis (rate distortion Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑиенÑов макÑоблока)."
+"ÐнÑеÑвал вÑемени (в мÑ), в коÑоÑом по оÑенке ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð·Ð²Ñка опÑеделÑеÑÑÑ "
+"ÑиÑина. ÐÑли ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð²Ñка не пÑевÑÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пÑедела за ÑÑо вÑÐµÐ¼Ñ (по "
+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 5 Ñек), оÑпÑавлÑеÑÑÑ Ñведомление о ÑиÑине."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "ФикÑиÑованнÑй коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑованиÑ"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
+msgstr "ÐÑеделÑнÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð²Ñка Ð´Ð»Ñ ÑиÑинÑ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
msgstr ""
-"ФикÑиÑованное знаÑение каÑеÑÑвенноÑÑи макÑоблока Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñежиме "
-"VBR (допÑÑÑимÑе знаÑениÑ: Ð¾Ñ 0.01 до 255.0)."
+"ÐÑли звÑк ÑиÑе ÑÑого пÑедела (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0,1) в ÑеÑение заданного вÑемени, "
+"он воÑпÑинимаеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑиÑина и об ÑÑом пеÑедаÑÑÑÑ Ñведомление."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "СÑÑогое Ñледование ÑÑандаÑÑам"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑведомлениÑми (в мÑ)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
msgstr ""
-"ÐклÑÑиÑÑ ÑÑÑогое Ñледование ÑÑандаÑÑом пÑи кодиÑовании (допÑÑÑимÑе знаÑениÑ: "
-"-1, 0, 1)."
+"ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ ÑведомлениÑми о ÑиÑине. ÐенÑлевое знаÑение позволÑÐµÑ "
+"избежаÑÑ ÑÑоÑма Ñведомлений (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 2000)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
-msgid "Luminance masking"
-msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ ÑÑкиÑ
ÑÑаÑÑков"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly"
+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑнÑй ÑбÑÐ¾Ñ ÑоединениÑ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
msgstr ""
-"УвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ ÑÑкиÑ
макÑоблоков (по-"
-"ÑмолÑаниÑ: 0.0)."
+"ÐпÑеделÑеÑ, ÑледÑÐµÑ Ð»Ð¸ ÑбÑаÑÑваÑÑ TCP-Ñоединение (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 1). ÐÑÐ¾Ñ "
+"паÑамеÑÑ ÑледÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñом модÑÐ»Ñ ÐиÑÑогÑамма."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-msgid "Darkness masking"
-msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ ÑемнÑÑ
ÑÑаÑÑков"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ ÐиÑÑогÑамма"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
-"УвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ ÑемнÑÑ
макÑоблоков (по-"
-"ÑмолÑаниÑ: 0.0)."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr "ÐиÑÑогÑамма звÑка"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
-msgid "Motion masking"
-msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков, кодиÑованнÑÑ
Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Dolby Surround"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
-"УвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÐºÑоблоков Ñ Ð²ÑÑокой ÑкоÑоÑÑÑÑ "
-"Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (по-ÑмолÑаниÑ: 0.0)."
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð´Ð°ÐµÑ Ð¾ÑÑÑение Ñого, ÑÑо Ð²Ñ ÑÑоиÑе в комнаÑе Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñм комплекÑом "
+"колонок 7.1 пÑи иÑполÑзовании ÑолÑко одниÑ
наÑÑников, пÑедоÑÑавлÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ "
+"ÑеалиÑÑиÑнÑÑ Ð¼ÑзÑкалÑнÑÑ ÐºÐ°ÑÑинÑ. ÐÑо должно бÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñдобно пÑи менÑÑей "
+"ÑÑÑалоÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑлÑÑивании мÑзÑки длиÑелÑное вÑемÑ. РабоÑÐ°ÐµÑ Ñ Ð»ÑбÑм "
+"иÑÑ
однÑм ÑоÑмаÑом Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾ до 7.1."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
-msgid "Border masking"
-msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ ÐºÑаев"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "ХаÑакÑеÑиÑÑики динамиков"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr ""
-"УвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÐºÑоблоков на кÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð´Ñа (по-"
-"ÑмолÑаниÑ: 0.0)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "РаÑÑÑоÑние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð»ÐµÐ²Ñм и пÑавÑм динамиком в меÑÑаÑ
."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ ÑÑкоÑÑи"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "ÐомпенÑиÑÑÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжка"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
-"ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ ÑÑкоÑÑи макÑоблоков, еÑли PSNR не ÑлиÑком ÑилÑно менÑеÑÑÑ (по-"
-"ÑмолÑаниÑ: 0.0). СÑандаÑÑ H.264 ÑекомендÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение -4."
+"ÐклÑÑение ÑпеÑиалÑного алгоÑиÑма, компенÑиÑÑÑÑего задеÑÐ¶ÐºÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми "
+"гÑб и ÑеÑÑÑ."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ ÑвеÑноÑÑи"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Ðе декодиÑоваÑÑ Dolby Surround"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
-"ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ ÑвеÑноÑÑи макÑоблоков, еÑли PSNR не ÑлиÑком ÑилÑно менÑеÑÑÑ (по-"
-"ÑмолÑаниÑ: 0.0). СÑандаÑÑ H.264 ÑекомендÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение -4."
+"ÐоÑоки, закодиÑованнÑе в Dolby Surround, не бÑдÑÑ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑоваÑÑÑÑ Ð´Ð¾ иÑ
"
+"обÑабоÑки ÑÑим ÑилÑÑÑом. ÐклÑÑение ÑÑого паÑамеÑÑа не ÑекомендÑеÑÑÑ."
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
-msgid "Post processing"
-msgstr "ÐоÑÑ-обÑабоÑка"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑного обÑÑма в наÑÑникаÑ
"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "1 (Ðизкое)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ð½Ð°ÑÑников"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr "6 (ÐÑÑокое)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "Ðкл. алгоÑиÑм ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð²"
-#: modules/codec/flac.c:171
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ FLAC"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑма Ð½Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑео до моно, коÑоÑÑй иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² микÑеÑе "
+"канала наÑÑников. ÐÑо даÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð¿ÑиÑÑÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð² комнаÑе, заполненной "
+"гÑомкоговоÑиÑелÑми."
-#: modules/codec/flac.c:176
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "ÐÑдио кодиÑовÑик FLAC"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»"
-#: modules/codec/flac.c:182
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "ÐÑдио ÑпаковÑик FLAC"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
+msgstr "ÐÑклÑÑение вÑеÑ
дÑÑгиÑ
каналов, кÑоме вÑбÑанного."
-#: modules/codec/libmpeg2.c:96
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ MPEG I/II (ÑеÑез libmpeg2)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear left"
+msgstr "задний Ñлева"
-#: modules/codec/lpcm.c:82
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ PCM"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear right"
+msgstr "задний ÑпÑава"
-#: modules/codec/lpcm.c:87
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "ÐÑдио ÑпаковÑик PCM"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
+msgstr "ÑабвÑÑеÑ"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side left"
+msgstr "боковой Ñлева"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side right"
+msgstr "боковой ÑпÑава"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear center"
+msgstr "задний по ÑенÑÑÑ"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "ÐÑеобÑазование ÑÑеÑео в моно"
-#: modules/codec/mash.cpp:65
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑеÑез openmash"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr "ÐеÑенапÑавиÑÐµÐ»Ñ Ð°Ñдиоканалов"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ MPEG layer I/II/III"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "ÐÑоÑÑое микÑиÑование каналов"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "ÐÑдио ÑпаковÑик MPEG layer I/II/III"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "ÐбÑÑное микÑиÑование каналов"
-#: modules/codec/png.c:54
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ PNG"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "ÐадеÑжка звÑка"
-#: modules/codec/quicktime.c:63
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "ÐнеÑний Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ QuickTime"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "ÐадеÑжка"
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð¿Ñевдо-raw"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "ÐобавлÑÐµÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжки звÑка"
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Ðидео ÑпаковÑик пÑевдо-raw"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
+msgid "Delay time"
+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжки"
-#: modules/codec/realaudio.c:61
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "ÐнеÑний Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ RealAudio"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ ÑÑедней задеÑжки в миллиÑекÑндаÑ
."
-#: modules/codec/sdl_image.c:54
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ SDL_image"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr "ÐлÑбина модÑлÑÑии"
-#: modules/codec/speex.c:105
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Speex"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
+"ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑной глÑÐ±Ð¸Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑÑии. Таким обÑазом, диапазон модÑлÑÑии "
+"Ñавен: вÑемÑ-задеÑжки +/- глÑбина-модÑлÑÑии."
-#: modules/codec/speex.c:110
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "ÐÑдио ÑпаковÑик Speex"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑÑии"
-#: modules/codec/speex.c:115
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "ÐÑдио ÑпаковÑик Speex"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
+"СкоÑоÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð»ÑÐ±Ð¸Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑÑии в миллиÑекÑндаÑ
за ÑекÑÐ½Ð´Ñ "
+"воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñка"
-#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
-msgid "Speex comment"
-msgstr "ÐомменÑаÑии Speex"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
+msgstr "УÑиление оÑзвÑка"
-#: modules/codec/speex.c:552
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÑаÑной ÑвÑзи"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑÑбÑиÑÑов DVD"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Wet mix"
+msgstr "ÐбÑабоÑаннÑй звÑк"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "УпаковÑик ÑÑбÑиÑÑов DVD"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑанного Ñигнала"
-#: modules/codec/subsdec.c:131
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "ÐодиÑовка ÑекÑÑа в ÑÑбÑиÑÑаÑ
"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "СÑÑ
ой звÑк"
-#: modules/codec/subsdec.c:132
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "УкажиÑе кодиÑÐ¾Ð²ÐºÑ ÑекÑÑа в ÑÑбÑиÑÑаÑ
"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ
одного Ñигнала"
-#: modules/codec/subsdec.c:133
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "ÐÑÑавнивание ÑÑбÑиÑÑов"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "RMS/peak"
+msgstr "RMS/пик"
-#: modules/codec/subsdec.c:134
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "ÐÑÑавнивание ÑÑбÑиÑÑов"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr "ÐпÑеделиÑе RMS/пик (0 ... 1)."
-#: modules/codec/subsdec.c:135
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "ÐвÑоопÑеделение UTF-8"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+msgid "Attack time"
+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð°Ñаки"
-#: modules/codec/subsdec.c:136
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr ""
-"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкое опÑеделение кодиÑовки UTF-8 в ÑайлаÑ
ÑÑбÑÑиÑÑов."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr "ÐпÑеделиÑе вÑÐµÐ¼Ñ Ð°Ñаки в Ð¼Ñ (1.5 ... 400)."
-#: modules/codec/subsdec.c:138
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "ФоÑмаÑиÑованнÑе ÑÑбÑиÑÑÑ"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+msgid "Release time"
+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ñпада"
-#: modules/codec/subsdec.c:139
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
-msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе ÑоÑмаÑÑ ÑоÑмаÑÑ ÑÑбÑиÑÑов позволÑÑÑ Ñ
ÑаниÑÑ ÑоÑмаÑиÑованнÑй ÑекÑÑ."
-"VLC ÑаÑÑиÑно поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑо, но Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑклÑÑиÑÑ Ð²Ñе ÑоÑмаÑиÑование."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr "ÐпÑеделиÑе вÑÐµÐ¼Ñ Ñпада в Ð¼Ñ (1.5 ... 400)."
-#: modules/codec/subsdec.c:145
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑекÑÑа ÑÑбÑÑиÑÑов"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+msgid "Threshold level"
+msgstr "ÐоÑоговÑй ÑÑовенÑ"
-#: modules/codec/subsdec.c:364
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
-msgstr ""
-"Ðевозможно пÑеобÑазоваÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ ÑÑбÑиÑÑов.\n"
-"ÐопÑобÑйÑе вÑÑÑнÑÑ ÑказаÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð¿ÐµÑед оÑкÑÑÑием Ñайла."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr "ÐпÑеделиÑе поÑоговÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð² дР(-30 ... 0)."
-#: modules/codec/svcdsub.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Enable debug"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
+msgid "Ratio"
+msgstr "ÐоÑÑÑиÑиенÑ"
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls 1\n"
-"packet assembly info 2\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "ÐпÑеделиÑе коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ (n:1) (1 ... 20)."
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Philips OGT (ÑÑбÑиÑÑÑ SVCD)"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+msgid "Knee radius"
+msgstr "РадиÑÑ Ð¿ÐµÑегиба"
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "СÑбÑиÑÑÑ SVCD"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr "ÐпÑеделиÑе ÑадиÑÑ Ð¿ÐµÑегиба в дР(1 ... 10)."
-#: modules/codec/svcdsub.c:61
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "УпаковÑик Philips OGT (ÑÑбÑиÑÑÑ SVCD)"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "ÐодÑÑм ÑÑовнÑ"
-#: modules/codec/tarkin.c:75
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Tarkin"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr "ÐпÑеделиÑе подÑÑм ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð² дР(0 ... 24)."
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-"УÑÑановиÑÑ ÐºÐ°ÑеÑÑво Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 1 (низкое) и 10 (вÑÑокое) вмеÑÑо ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"ÑооÑвеÑÑвÑÑÑего биÑÑейÑа. Указание ÑÑого паÑамеÑÑа Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿ÐµÑеменнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ "
-"(VBR)."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+msgid "Compressor"
+msgstr "СжаÑие"
-#: modules/codec/theora.c:99
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Theora"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "СжаÑие динамиÑеÑкого диапазона"
-#: modules/codec/theora.c:105
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Ðидео ÑпаковÑик Theora"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "СжаÑие динамиÑеÑкого диапазона A/52"
-#: modules/codec/theora.c:111
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Ðидео кодиÑовÑик Theora"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"СжаÑие динамиÑеÑкого диапазона Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð³Ñомкие звÑки ÑиÑе, а ÑиÑ
ие звÑки "
+"гÑомÑе, Ñак ÑÑо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑлÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ñок, не ÑÑевожа никого гÑомкими звÑками. "
+"ÐÑи вÑклÑÑенном паÑамеÑÑе воÑпÑоизведение более адапÑиÑовано к киноÑеаÑÑÑ "
+"или комнаÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа ÑилÑмов."
-#: modules/codec/theora.c:512
-msgid "Theora comment"
-msgstr "ÐомменÑаÑии Theora"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Ðкл. внÑÑÑ. повÑÑ. микÑиÑование"
-#: modules/codec/twolame.c:52
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
-"УÑÑановиÑÑ ÐºÐ°ÑеÑÑво Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 0.0 (вÑÑокое) и 50.0 (низкое) вмеÑÑо ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"ÑооÑвеÑÑвÑÑÑего биÑÑейÑа. Указание ÑÑого паÑамеÑÑа Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿ÐµÑеменнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ "
-"(VBR)."
+"ÐклÑÑиÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑенний алгоÑиÑм повÑÑаÑÑего микÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (не ÑекомендÑеÑÑÑ)"
-#: modules/codec/twolame.c:55
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "СÑеÑео Ñежим"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ATSC A/52 (AC-3)"
-#: modules/codec/twolame.c:56
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "Режим ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑео-поÑоков"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "ÐÑдиоÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÐºÐ°Ð¿ÑÑлÑÑии A/52->S/PDIF"
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Режим VBR"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "СжаÑие динамиÑеÑкого диапазона DTS"
-#: modules/codec/twolame.c:59
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÐµÑеменнÑй биÑÑейÑ. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑннÑй (CBR)."
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ DTS Coherent Acoustics"
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "ÐÑиÑ
оакÑÑÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "ÐÑдиоÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÐºÐ°Ð¿ÑÑлÑÑии DTS->S/PDIF"
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "Целое ÑиÑло Ð¾Ñ -1 (Ð½ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸) до 4."
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "ÐÑеобÑазование ÑоÑмаÑа PCM"
-#: modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Ðвойное моно"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ MPEG"
-#: modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "СовмеÑенное ÑÑеÑео"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "ÐÑедÑÑÑановка ÑквалайзеÑа:"
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "ÐÑдио кодиÑовÑик libtwolame"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿ÑедÑÑÑановка Ð´Ð»Ñ ÑквалайзеÑа."
-#: modules/codec/vorbis.c:159
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "ÐакÑималÑнÑй биÑÑейÑ"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "УÑиление ÑаÑÑоÑ"
-#: modules/codec/vorbis.c:161
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr "ÐакÑималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² кбиÑ/Ñ. Ðолезно Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑаниÑ."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð½ÐµÑÑандаÑÑнÑе наÑÑÑойки коÑÑекÑиÑовки ÑаÑÑоÑ. ÐеÑеÑиÑлиÑе 10 "
+"знаÑений в диапазоне Ð¾Ñ -20 дРдо 20 дÐ, ÑазделÑÑ Ð¸Ñ
пÑобелами, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Â«0 "
+"2 4 2 0 -2 -4 -2 0»."
-#: modules/codec/vorbis.c:162
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "ÐинималÑнÑй биÑÑейÑ."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ ÑаÑÑÐ¾Ñ VLC"
-#: modules/codec/vorbis.c:164
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
msgstr ""
-"ÐинималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² кбиÑ/Ñ. Ðолезно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° "
-"ÑикÑиÑованной ÑиÑинÑ."
+"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ ÑаÑÑÐ¾Ñ VLC вмеÑÑо полоÑ, опÑеделÑннÑÑ
ÑÑандаÑÑом ISO."
-#: modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "ÐодиÑование CBR"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Two pass"
+msgstr "Ðва пÑоÑ
ода"
-#: modules/codec/vorbis.c:167
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "ÐодиÑование Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑннÑм биÑÑейÑом (CBR)."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "ÐÑдио пÑоÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑеÑез ÑилÑÑÑ Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ, ÑÑо даÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑилÑнÑй ÑÑÑекÑ."
-#: modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Vorbis"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
+msgid "Global gain"
+msgstr "ÐбÑее ÑÑиление"
-#: modules/codec/vorbis.c:182
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "ÐÑдио ÑпаковÑик Vorbis"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "УказаÑÑ Ð¾Ð±Ñее ÑÑиление в дР(-20 ... 20)."
-#: modules/codec/vorbis.c:189
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "ÐÑдио кодиÑовÑик Vorbis"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "10-полоÑнÑй ÑквалайзеÑ"
-#: modules/codec/vorbis.c:616
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "ÐомменÑаÑии Vorbis"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "ÑÐ¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ"
-#: modules/codec/x264.c:44
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "ÐакÑималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ GOP"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Classical"
+msgstr "клаÑÑиÑеÑкаÑ"
-#: modules/codec/x264.c:45
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
-msgstr ""
-"ÐакÑималÑнÑй инÑеÑвал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ IDR-кадÑами. ÐолÑÑие знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкономÑÑ Ð±Ð¸ÑÑ, ÑÑо "
-"ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ°ÑеÑÑво заданного биÑÑейÑа за ÑÑÐµÑ ÑоÑноÑÑи поиÑка."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
+msgid "Club"
+msgstr "клÑбнаÑ"
-#: modules/codec/x264.c:49
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "ÐинималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ GOP"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Dance"
+msgstr "ÑанÑевалÑнаÑ"
-#: modules/codec/x264.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
-msgstr ""
-"ÐинималÑнÑй инÑеÑвал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ IDR-кадÑами. Ð H.264 I-кадÑÑ Ð½Ðµ обзÑаÑелÑно "
-"огÑаниÑиваÑÑÑÑ GOP (Group Of Pictures - гÑÑппа изобÑажений), возможна "
-"ÑиÑÑаÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° P-ÐºÐ°Ð´Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑен из неÑколÑкиÑ
кадÑов, а не ÑолÑко из "
-"одного кадÑа пеÑед ним (Ñм. ÑеÑеÑенÑнÑе кадÑÑ). ÐÑÑÑда ÑледÑÑÑ, ÑÑо I-кадÑÑ "
-"не обÑзаÑелÑно могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑми Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиониÑованиÑ. P-кадÑÑ Ð½Ðµ могÑÑ "
-"ÑÑÑлаÑÑÑÑ Ð½Ð° кадÑÑ Ð·Ð° IDR-кадÑами.\n"
-"ÐÑли Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐµÑ Ñмена ÑÑÐµÐ½Ñ Ð² ÑÑом инÑеÑвале, Ñо I-ÐºÐ°Ð´Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑÑавлен, не "
-"наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ GOP."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "низкие"
-#: modules/codec/x264.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "ÐополниÑелÑнÑе I-кадÑÑ"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "низкие и вÑÑокие"
-#: modules/codec/x264.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
-msgstr ""
-"ÐбнаÑÑжение ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑенÑ. УказÑваеÑ, наÑколÑко ÑаÑÑо вÑÑавлÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе "
-"I-кадÑÑ. С маленÑкими знаÑениÑми кодек ÑаÑÑо вÑÑавлÑÐµÑ I-кадÑÑ, когда он мог "
-"Ð±Ñ Ð¿ÑевÑÑиÑÑ ÐºÐ»ÑÑевой инÑеÑвал. ÐÑавилÑнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ ÑлÑÑÑиÑÑ "
-"ÑаÑположение I-кадÑов. ÐÑи болÑÑиÑ
знаÑениÑÑ
иÑполÑзÑÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе I-кадÑов, "
-"Ñем ÑÑо необÑ
одимо, ÑÑо неÑкономно ÑаÑÑ
одÑÐµÑ Ð±Ð¸ÑÑ. -1 запÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжение "
-"ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑенÑ, пÑи ÑÑом I-кадÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð²ÑÑавлÑÑÑÑÑ ÑолÑко ÑеÑез опÑеделеннÑй "
-"клÑÑевой инÑеÑвал, ÑÑо возможно пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº иÑкажениÑм. (1-100)"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "вÑÑокие"
-#: modules/codec/x264.c:70
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "B-кадÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ I и P-кадÑами"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "наÑÑники"
-#: modules/codec/x264.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "ЧиÑло B-кадÑов Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ I и P-кадÑами (Ð¾Ñ 1 до 16)."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "болÑÑой зал"
-#: modules/codec/x264.c:74
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr "ÐдапÑивное ÑазмеÑение B-кадÑов"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "конÑеÑÑ"
-#: modules/codec/x264.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Ñказанное ÑиÑло поÑледоваÑелÑнÑÑ
B-кадÑов, иÑклÑÑÐ°Ñ ÑлÑÑай "
-"пеÑед I-кадÑом. "
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "веÑеÑинка"
-#: modules/codec/x264.c:78
-msgid "B-frames usage"
-msgstr "ÐÑполÑзование B-кадÑов"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Pop"
+msgstr "поп"
-#: modules/codec/x264.c:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
-msgstr ""
-"СмеÑение вÑбоÑа иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ B-кадÑов. С положиÑелÑнÑми знаÑениÑми бÑÐ´ÐµÑ "
-"иÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе B-кадÑов, Ñ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑнÑми - менÑÑе."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Reggae"
+msgstr "Ñегги"
-#: modules/codec/x264.c:82
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе B-кадÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑеÑеÑенÑнÑе"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Rock"
+msgstr "Ñок"
-#: modules/codec/x264.c:83
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr ""
-"ÐозволÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ B-кадÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑеÑеÑенÑнÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогнозиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÑÑгиÑ
"
-"кадÑов. ÐомеÑÐ°ÐµÑ ÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ Ð¸Ð· 2-Ñ
и болÑÑе поÑледоваÑелÑнÑÑ
B-кадÑов как "
-"ÑеÑеÑенÑнÑй ÐºÐ°Ð´Ñ Ð¸ ÑоÑмиÑÑÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñ ÑооÑвеÑÑвÑÑÑе."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Ska"
+msgstr "Ñка"
-#: modules/codec/x264.c:87
-msgid "CABAC"
-msgstr "CABAC"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "лÑгкаÑ"
-#: modules/codec/x264.c:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). СÑÑеÑÑвенно "
-"замедлÑÐµÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ декодиÑованиÑ, но позволÑÐµÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ 10-15% "
-"биÑÑейÑа."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "лÑгкий Ñок"
-#: modules/codec/x264.c:92
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑеÑеÑенÑнÑÑ
кадÑов"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Techno"
+msgstr "ÑеÑ
но"
-#: modules/codec/x264.c:93
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
-msgstr ""
-"ÐолиÑеÑÑво кадÑов, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогнозиÑованиÑ. "
-"ÐÑÑекÑивно в аниме, но Ð´Ð°ÐµÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑÑÑ ÑазниÑÑ Ð½Ð° маÑеÑиале, ÑнÑÑом вживÑÑ. "
-"ÐекоÑоÑÑе декодеÑÑ Ð½Ðµ могÑÑ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑие знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа. "
-"ÐÑ 1 до 16."
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+msgid "Gain multiplier"
+msgstr "УÑиление"
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ loop-ÑилÑÑÑ"
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr "УпÑавление коÑÑÑиÑиенÑом ÑÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 1.0)"
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ loop-ÑилÑÑÑ (деблокинг). СÑÑеÑÑвенно ÑменÑÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ°ÑеÑÑво."
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+msgid "Gain control filter"
+msgstr "ФилÑÑÑ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑилением"
-#: modules/codec/x264.c:101
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
+msgid "Karaoke"
+msgstr "ÐаÑаоке"
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "ÐÑоÑÑой ÑилÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñаоке"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "ЧиÑло аÑдиобÑÑеÑов"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
+"ЧиÑло аÑдиобÑÑеÑов, по коÑоÑÑм ÑаÑÑÑиÑÑваеÑÑÑ Ð¼Ð¾ÑноÑÑÑ. Чем вÑÑе ÑÑо "
+"знаÑение, Ñем болÑÑе вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñклика ÑилÑÑÑа, но менÑÑе ÑÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ Ðº "
+"кÑаÑким изменениÑм."
-#: modules/codec/x264.c:106
-#, fuzzy
-msgid "H.264 level"
-msgstr "ÐакÑималÑнÑй ÑÑовенÑ"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð³ÑомкоÑÑи"
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
+"ÐÑли ÑÑеднÑÑ Ð¼Ð¾ÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑледниÑ
N бÑÑеÑов пÑевÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑо знаÑение, гÑомкоÑÑÑ "
+"ноÑмализÑеÑÑÑ. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² положиÑелÑнÑÑ
ÑиÑлаÑ
Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей "
+"ÑоÑкой. ЧиÑла Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 0.5 и 10 наиболее подÑ
одÑÑие в обÑиÑ
ÑлÑÑаÑÑ
."
-#: modules/codec/x264.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "ÐоÑмализаÑÐ¸Ñ Ð³ÑомкоÑÑи"
-#: modules/codec/x264.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Режим деинÑеÑлейÑа"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑиÑеÑкий ÑквалайзеÑ"
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Set QP"
-msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑованиÑ"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "ÐÐ¸Ð·ÐºÐ°Ñ ÑаÑÑоÑа (ÐÑ)"
-#: modules/codec/x264.c:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
-msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑованиÑ. ÐаленÑкие знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð»ÑÑÑее каÑеÑÑво, "
-"но болÑÑий биÑÑейÑ. ÐÑ 0 до 51 (26 - по-ÑмолÑаниÑ, 0 ознаÑÐ°ÐµÑ ÑжаÑие без "
-"поÑеÑÑ)."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "УÑиление низкой ÑаÑÑоÑÑ (дÐ)"
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "Режим VBR Ñ ÑикÑиÑованнÑм каÑеÑÑвом"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "ÐÑÑÐ¾ÐºÐ°Ñ ÑаÑÑоÑа (ÐÑ)"
-#: modules/codec/x264.c:128
-#, fuzzy
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr "1-пÑоÑ
однÑй Ñежим VBR Ñ ÑикÑиÑованнÑм каÑеÑÑвом. ÐнаÑение Ð¾Ñ 0 до 51"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "УÑиление вÑÑокой ÑаÑÑоÑÑ (дÐ)"
-#: modules/codec/x264.c:130
-msgid "Min QP"
-msgstr "ÐинималÑнÑй коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (QP)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа 1 (ÐÑ)"
-#: modules/codec/x264.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr "ÐинималÑнÑй коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑованиÑ, обÑÑно в инÑеÑвале Ð¾Ñ 15 до 35."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "УÑиление ÑаÑÑоÑÑ 1 (дÐ)"
-#: modules/codec/x264.c:134
-msgid "Max QP"
-msgstr "ÐакÑималÑнÑй коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (QP)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Q ÑаÑÑоÑÑ 1"
-#: modules/codec/x264.c:135
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "ÐакÑималÑнÑй коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑованиÑ."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа 2 (ÐÑ)"
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Max QP step"
-msgstr "ÐакÑималÑнÑй Ñаг Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ QP"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "УÑиление ÑаÑÑоÑÑ 2 (дÐ)"
-#: modules/codec/x264.c:138
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr "ÐакÑималÑнÑй Ñаг Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑиенÑа кванÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ°Ð´Ñами."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Q ÑаÑÑоÑÑ 2"
-#: modules/codec/x264.c:140
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "СÑеднее допÑÑÑимое оÑклонение биÑÑейÑа"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа 3 (ÐÑ)"
-#: modules/codec/x264.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "СÑеднее допÑÑÑимое оÑклонение биÑÑейÑа (в кбиÑ/Ñек)."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "УÑиление ÑаÑÑоÑÑ 3 (дÐ)"
-#: modules/codec/x264.c:144
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "ÐакÑималÑнÑй локалÑнÑй биÑÑейÑ"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Q ÑаÑÑоÑÑ 3"
-#: modules/codec/x264.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑнÑй локалÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð² кбиÑ/Ñек"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "ÐеÑедиÑкÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ñ ÑзкополоÑной инÑеÑполÑÑией"
-#: modules/codec/x264.c:147
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ VBV"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "ÐаÑеÑÑво пеÑедиÑкÑеÑизаÑии"
-#: modules/codec/x264.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
msgstr ""
-"УÑÑÐµÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸ÑелÑноÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑного локалÑного биÑÑейÑа в кбиÑаÑ
."
+"ÐаÑеÑÑво пеÑедиÑкÑеÑизаÑии (0 = низкое, но бÑÑÑÑее, 10 = вÑÑокое, но "
+"медленнее)."
-#: modules/codec/x264.c:151
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð±ÑÑеÑа VBV"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "ÐеÑедиÑкÑеÑизаÑÐ¸Ñ Speex"
-#: modules/codec/x264.c:152
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr "ÐлгоÑиÑм Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑоÑÑ"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
-msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð±ÑÑеÑа VBV, в пÑоÑенÑаÑ
Ð¾Ñ ÑазмеÑа бÑÑеÑа."
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
+msgstr ""
+"ÐоддеÑживаÑÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко алгоÑиÑмов - лÑÑÑий ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½ÐµÐµ, а ÑамÑй "
+"бÑÑÑÑÑй ÑÑÑÑÐ¿Ð°ÐµÑ Ð² каÑеÑÑве."
-#: modules/codec/x264.c:156
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "ÐножиÑÐµÐ»Ñ QP Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ I и P"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr "ФÑнкÑÐ¸Ñ sinc (лÑÑÑее каÑеÑÑво)"
-#: modules/codec/x264.c:157
-#, fuzzy
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "ÐножиÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑиенÑа кванÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ I и P-кадÑами."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr "ФÑнкÑÐ¸Ñ sinc (ÑÑеднее каÑеÑÑво)"
-#: modules/codec/x264.c:160
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "ÐножиÑÐµÐ»Ñ QP Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ P и B"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr "ФÑнкÑÐ¸Ñ sinc (вÑÑÐ¾ÐºÐ°Ñ ÑкоÑоÑÑÑ)"
-#: modules/codec/x264.c:161
-#, fuzzy
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "ÐножиÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑиенÑа кванÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ P и B-кадÑами."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
+msgstr "ÐкÑÑÑаполÑÑÐ¾Ñ Ð½Ñлевого поÑÑдка (бÑÑÑÑÑй)"
-#: modules/codec/x264.c:163
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr "РазниÑа QP Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑвеÑноÑÑÑÑ Ð¸ ÑÑкоÑÑÑÑ"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
+msgstr "ÐинейнÑй (бÑÑÑÑÑй)"
-#: modules/codec/x264.c:164
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr "РазниÑа коÑÑÑиÑиенÑа кванÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑвеÑноÑÑÑÑ Ð¸ ÑÑкоÑÑÑÑ."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "ÐеÑедиÑкÑеÑизаÑÐ¸Ñ SRC"
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "СжаÑие кÑивой QP"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr "Ðзменение ÑаÑÑоÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑеÑизаÑии SRC (libsamplerate)"
-#: modules/codec/x264.c:167
-#, fuzzy
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÑжаÑÐ¸Ñ ÐºÑивой кванÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (Ð¾Ñ 0.0=CBR до 1.0=QCP)"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr "ÐеÑедиÑкÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ алгоÑиÑÐ¼Ñ ÐлижайÑий ÑоÑед"
-#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr "УменÑÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² QP"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr "СинÑ
ÑонизаÑÐ¾Ñ Ð°Ñдио и видео"
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
-msgstr ""
-"УменÑÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² коÑÑÑиÑиенÑаÑ
кванÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед ÑжаÑием кÑивой. "
-"ÐÑеменно ÑменÑÑÐ°ÐµÑ ÑложноÑÑÑ."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð°Ñдио"
-#: modules/codec/x264.c:174
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr ""
-"УменÑÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² коÑÑÑиÑиенÑаÑ
кванÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑжаÑÐ¸Ñ ÐºÑивой. "
-"ÐÑеменно ÑменÑÑÐ°ÐµÑ ÑложноÑÑÑ."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr "Ðлина Ñага"
-#: modules/codec/x264.c:179
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr "РазмеÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑоблоков"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr "Ðлина в миллиÑекÑндаÑ
Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода каждого Ñага"
-#: modules/codec/x264.c:180
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none : \n"
-" - fast : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
-msgstr ""
-"РазмеÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑоблоков Ð´Ð»Ñ Ñежима анализа: \n"
-" - Ð½ÐµÑ : \n"
-" - бÑÑÑÑое : i4x4\n"
-" - обÑÑное : i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - медленное : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - вÑе : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 ÑÑебÑÐµÑ p8x8. i8x8 ÑÑебÑÐµÑ 8x8dct)."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "Ðлина наложениÑ"
-#: modules/codec/x264.c:188
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "Режим пÑÑмого движениÑ"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ Ñага, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: modules/codec/x264.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "Режим пÑÑмого Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогнозиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð´Ñов."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "Ðлина поиÑка"
-#: modules/codec/x264.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "Режим пÑÑмого движениÑ"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr "Ðлина в миллиÑекÑндаÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка лÑÑÑей позиÑии наложениÑ"
-#: modules/codec/x264.c:193
-msgid ""
-"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
-" - 1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°ÑÑ"
-#: modules/codec/x264.c:199
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "ТÑжелÑе B-кадÑÑ"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "ÐлоÑÐ°Ð´Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑной комнаÑÑ, коÑоÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸ÑиÑÑÐµÑ ÑилÑÑÑ."
-#: modules/codec/x264.c:200
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑжелÑе B-кадÑÑ Ð¿Ñи пÑогнозиÑовании."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr "ШиÑина комнаÑÑ"
-#: modules/codec/x264.c:202
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "ЦелоÑиÑленнÑй пикÑелÑнÑй меÑод оÑенки движениÑ"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "ШиÑина виÑÑÑалÑной комнаÑÑ"
-#: modules/codec/x264.c:203
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе алгоÑиÑм оÑенки движениÑ:\n"
-" - dia: поиÑк по ÑомбÑ, ÑадиÑÑ 1 (бÑÑÑÑÑй)\n"
-" - hex: ÑеÑÑиÑголÑнÑй поиÑк, ÑадиÑÑ 2\n"
-" - umh: неÑеÑнÑй мÑлÑÑи-ÑголÑнÑй поиÑк (лÑÑÑе, но медленнее)\n"
-" - esa: иÑÑеÑпÑваÑÑий поиÑк (оÑÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾, в оÑновном Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑиÑованиÑ)\n"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
+msgid "Wet"
+msgstr "СÑÑой"
-#: modules/codec/x264.c:209
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "ÐакÑималÑнÑй диапазон поиÑка векÑоÑов движениÑ"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
+msgid "Dry"
+msgstr "СÑÑ
ой"
-#: modules/codec/x264.c:210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr ""
-"ÐакÑималÑное ÑаÑÑÑоÑние поиÑка оÑенки движениÑ, измеÑÑемое Ð¾Ñ Ð¿ÑогнозиÑÑемой "
-"позиÑии. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 16, ÑÑо ÑвлÑеÑÑÑ Ñ
оÑоÑим знаÑением Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва "
-"ÑиÑÑаÑий. ÐоÑледоваÑелÑноÑÑи Ñ Ð±ÑÑÑÑÑм движением могÑÑ Ð²ÑигÑаÑÑ Ð¾Ñ ÑÑÑановки "
-"ÑÑого паÑамеÑÑа в 24-32. ÐÑ 0 до 64."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
+msgid "Damp"
+msgstr "ÐлажнÑй"
-#: modules/codec/x264.c:215
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr "СÑбпикÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñенка Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ каÑеÑÑво макÑоблоков"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ð¾Ð±ÑÑмного звÑÑаниÑ"
-#: modules/codec/x264.c:219
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+msgid "Spatializer"
+msgstr "ÐбÑÑмное звÑÑание"
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑегÑлиÑÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑомиÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑвом и ÑкоÑоÑÑÑÑ Ð² пÑоÑеÑÑе "
-"оÑенки Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (менÑÑе - бÑÑÑÑее и болÑÑе - лÑÑÑе каÑеÑÑво). ÐÑ 1 до 6."
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑилÑÑÑ ÑÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑеÑеоÑÑÑекÑ, подавлÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ñигнал (обÑий Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ
"
+"каналов) и задеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñигнал левого канала в пÑавом и наобоÑоÑ."
-#: modules/codec/x264.c:224
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжки Ñигнала левого канала в пÑавом и наобоÑоÑ."
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑегÑлиÑÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑомиÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑвом и ÑкоÑоÑÑÑÑ Ð² пÑоÑеÑÑе "
-"оÑенки Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (менÑÑе - бÑÑÑÑее и болÑÑе - лÑÑÑе каÑеÑÑво). ÐÑ 1 до 6."
+"ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÑÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжанного Ñигнала левого канала в пÑавом и наобоÑоÑ. "
+"СоздаÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжки Ñигнала Ñлева в пÑавом канале и наобоÑоÑ, ÑÑо "
+"воÑпÑинимаеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑаÑÑиÑение звÑковой ÑÑенÑ."
-#: modules/codec/x264.c:229
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
+msgstr "ÐеÑекÑеÑивание"
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑегÑлиÑÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑомиÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑвом и ÑкоÑоÑÑÑÑ Ð² пÑоÑеÑÑе "
-"оÑенки Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (менÑÑе - бÑÑÑÑее и болÑÑе - лÑÑÑе каÑеÑÑво). ÐÑ 1 до 6."
+"ÐеÑекÑеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑедаÑа Ñигнала левого канала в пÑавÑй (и наобоÑоÑ) в "
+"пÑоÑивоÑазе. ÐÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾ÑониÑеÑкий Ñигнал. ÐÑи знаÑении, "
+"Ñавном 1, Ñигнал, обÑий Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²ÑÑ
каналов, подавлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ."
-#: modules/codec/x264.c:234
-#, fuzzy
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "Режим RD Ð´Ð»Ñ B-кадÑов"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
+msgstr "СÑÑ
ой звÑк"
-#: modules/codec/x264.c:235
-#, fuzzy
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr "Режим rate distortion (RD) Ð´Ð»Ñ B-кадÑов. ТÑебÑÐµÑ subme 6."
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
+msgid "Level of input signal of original channel."
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð²Ñ
одного Ñигнала иÑÑ
одного канала."
-#: modules/codec/x264.c:238
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑеÑеÑенÑнÑÑ
кадÑов на оÑнове макÑоблоков"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+msgid "Stereo Enhancer"
+msgstr "РаÑÑиÑение ÑÑеÑео"
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
+msgstr "ÐÑоÑÑой ÑÑÑÐµÐºÑ ÑаÑÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑео"
+
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
+msgstr "ÐÑобнÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð³ÑомкоÑÑи"
+
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+msgid "Integer audio volume"
+msgstr "ЦелоÑиÑленнÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð³ÑомкоÑÑи"
+
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "ФикÑивнÑй вÑвод звÑка"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
+msgid "Audio output device"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво вÑвода звÑка"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво вÑвода звÑка (в ÑоÑмаÑе ALSA)."
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
+msgid "Audio output channels"
+msgstr "ÐÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ð²Ñвода звÑка"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
msgstr ""
-"ÐозволÑÐµÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ Ð¸Ð· 8x8 или 16x8 макÑÐ¾Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ñимо вÑбиÑаÑÑ ÑеÑеÑенÑнÑй "
-"ÐºÐ°Ð´Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑо одного ÑеÑеÑенÑного кадÑа на каждÑй макÑоблок."
+"ÐаналÑ, ÑеÑез коÑоÑÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð·Ð²Ñк. ÐÑли на вÑ
оде болÑÑе каналов, "
+"Ñем на вÑÑ
оде, они бÑдÑÑ ÑведенÑ. ÐÑли вклÑÑен ÑиÑÑовой вÑвод, ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
+"игноÑиÑÑеÑÑÑ."
-#: modules/codec/x264.c:243
-msgid "Ignore chroma in motion estimation"
-msgstr "ÐгноÑиÑоваÑÑ ÑвеÑноÑÑÑ Ð² оÑенке движениÑ"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "ÐвÑк 4.0"
-#: modules/codec/x264.c:244
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr "ÐгноÑиÑоваÑÑ ÑвеÑноÑÑÑ Ð² оÑенке Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑбпикÑелей в P-кадÑаÑ
"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "ÐвÑк 4.1"
-#: modules/codec/x264.c:247
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr "ÐпÑимизаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ
видов векÑоÑов Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² B-кадÑаÑ
"
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "ÐвÑк 5.0"
-#: modules/codec/x264.c:248
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð´Ð²ÑнапÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑка движениÑ."
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "ÐвÑк 5.1"
-#: modules/codec/x264.c:250
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr "ÐдапÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÑанÑÑоÑмаÑиÑ"
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "ÐвÑк 7.1"
-#: modules/codec/x264.c:252
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr "ÐеÑод SATD Ð´Ð»Ñ ÑÑанÑÑоÑмаÑии 8x8 во внÑÑÑенниÑ
MB."
-
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "ÐванÑование trellis RD"
-
-#: modules/codec/x264.c:255
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
-msgstr ""
-"ÐванÑование trellis RD: \n"
-" - 0: оÑклÑÑено\n"
-" - 1: вклÑÑено ÑолÑко на ÑиналÑной ÑÑадии обÑабоÑки макÑоблока\n"
-" - 2: вклÑÑено на вÑеÑ
ÑÑадиÑÑ
\n"
-"ТÑебÑеÑÑÑ CABAC."
-
-#: modules/codec/x264.c:261
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr "Раннее опÑеделене пÑопÑÑеннÑÑ
P-кадÑов"
-
-#: modules/codec/x264.c:262
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr "Раннее опÑеделене пÑопÑÑеннÑÑ
P-кадÑов."
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез ALSA"
-#: modules/codec/x264.c:264
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "ÐÑвеÑÑи звÑк не ÑдалоÑÑ"
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/audio_output/alsa.c:387
+#, c-format
msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
msgstr ""
+"ÐÑдиоÑÑÑÑойÑÑво «%s» иÑполÑзоваÑÑ Ð½ÐµÐ»ÑзÑ:\n"
+"%s."
-#: modules/codec/x264.c:270
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
-msgstr "ШÑмоподавление в домене DCT. ÐдапÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñевдо меÑÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð°."
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+msgid "Audio memory"
+msgstr "ÐÑдио в памÑÑи"
-#: modules/codec/x264.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "ФакÑÐ¾Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ I-кадÑов"
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "ÐÑвод звÑка в памÑÑÑ"
-#: modules/codec/x264.c:275
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+msgid "Sample format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑкÑеÑизаÑии"
-#: modules/codec/x264.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "ФакÑÐ¾Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ I-кадÑов"
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез Audio Queue (iOS / Mac OS)"
-#: modules/codec/x264.c:279
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез Android AudioTrack"
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "ÐпÑимизаÑÐ¸Ñ CPU"
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
+msgid "AudioUnit output for iOS"
+msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез AudioUnit Ð´Ð»Ñ iOS"
-#: modules/codec/x264.c:286
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°ÑÑемблеÑнÑÑ Ð¾Ð¿ÑимизаÑÐ¸Ñ CPU"
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+msgid "Last audio device"
+msgstr "ÐоÑледнее аÑдиоÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/codec/x264.c:288
-#, fuzzy
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "ÐÑÑиÑление PSNR"
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез HAL AudioUnit"
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/audio_output/auhal.c:359
msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
+"ÐÑбÑанное ÑÑÑÑойÑÑво вÑвода звÑка наÑ
одиÑÑÑ Ð² иÑклÑÑиÑелÑном полÑзовании "
+"дÑÑгой пÑогÑаммÑ."
-#: modules/codec/x264.c:292
-#, fuzzy
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "Ðомен"
+#: modules/audio_output/auhal.c:556
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "ÐÑдиоÑÑÑÑойÑÑво не ÑконÑигÑÑиÑовано"
-#: modules/codec/x264.c:293
+#: modules/audio_output/auhal.c:557
msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
msgstr ""
+"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÐºÐ¾Ð² Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑилиÑÑ Â«Audio Midi Setup», "
+"наÑ
одÑÑейÑÑ Ð² /Applications/Utilities. СейÑÐ°Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ñежим ÑÑеÑео."
-#: modules/codec/x264.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "ТиÑ
ий Ñежим"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1100
+msgid "System Sound Output Device"
+msgstr "СиÑÑемное ÑÑÑÑойÑÑво вÑвода звÑка"
-#: modules/codec/x264.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "ÐÑджеÑнÑй Ñежим"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (ÐакодиÑованнÑй вÑвод)"
-#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
-msgid "Statistics"
-msgstr "СÑаÑиÑÑика"
+#: modules/audio_output/directx.c:108
+msgid "Output device"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво вÑвода"
-#: modules/codec/x264.c:300
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑаÑиÑÑÐ¸ÐºÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ кадÑа."
+#: modules/audio_output/directx.c:109
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÑÑойÑÑво вÑвода звÑка"
-#: modules/codec/x264.c:303
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:111
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÐºÐ¾Ð²"
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/audio_output/directx.c:112
msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:308
-#, fuzzy
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "ФилÑÑÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
-
-#: modules/codec/x264.c:309
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð°Ñдиоканалов. ÐовÑÑаÑÑее микÑиÑование (напÑимеÑ, "
+"Ñо ÑÑеÑео на 5.1) не оÑÑÑеÑÑвлÑеÑÑÑ!"
-#: modules/codec/x264.c:315
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
-
-#: modules/codec/x264.c:315
-msgid "hex"
-msgstr "hex"
+#: modules/audio_output/directx.c:116
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
+msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð·Ð²Ñка в ÑоÑÑÑ
долÑÑ
деÑибел (dB)."
-#: modules/codec/x264.c:315
-msgid "umh"
-msgstr "umh"
+#: modules/audio_output/directx.c:119
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез DirectX"
-#: modules/codec/x264.c:315
-msgid "esa"
-msgstr "esa"
+#: modules/audio_output/file.c:80
+msgid "Output format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñвода"
-#: modules/codec/x264.c:321
-msgid "fast"
-msgstr "бÑÑÑÑÑй"
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво вÑÑ
однÑÑ
каналов"
-#: modules/codec/x264.c:321
-msgid "normal"
-msgstr "обÑÑнÑй"
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid ""
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе огÑаниÑиÑÑ ÑиÑло вÑ
одÑÑиÑ
каналов, коÑоÑÑе бÑдÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ (пÑи 0 "
+"(по ÑмолÑаниÑ) ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ Ð²Ñе каналÑ)."
-#: modules/codec/x264.c:322
-msgid "slow"
-msgstr "медленнÑй"
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "ÐобавлÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº WAVE"
-#: modules/codec/x264.c:322
-msgid "all"
-msgstr "вÑе"
+#: modules/audio_output/file.c:87
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr "ÐобавлÑÑÑ WAV-заголовок вмеÑÑо запиÑи Ñайла Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑабоÑаннÑми даннÑми."
-#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
-msgid "spatial"
-msgstr "spatial"
+#: modules/audio_output/file.c:105
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+msgid "Output file"
+msgstr "ÐÑÑ
одной Ñайл"
-#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
-msgid "temporal"
-msgstr "temporal"
+#: modules/audio_output/file.c:106
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "Файл, в коÑоÑÑй бÑдÑÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð°ÑдиозапиÑи («-» Ð´Ð»Ñ stdout)."
-#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "auto"
-msgstr "авÑомаÑиÑеÑкий"
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "File audio output"
+msgstr "ÐÑвод звÑка в Ñайл"
-#: modules/codec/x264.c:337
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
-msgstr "ÐодиÑовÑик AVC H.264/MPEG4 (иÑполÑзÑÑ x264)"
+#: modules/audio_output/jack.c:81
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкое Ñоединение Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñами, доÑÑÑпнÑми Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "ÐоÑог Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (10-100)"
+#: modules/audio_output/jack.c:83
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
+"ÐвÑомаÑиÑеÑкое Ñоединение звÑкового вÑÑ
ода к пеÑвÑм найденнÑм клиенÑам JACK, "
+"доÑÑÑпнÑм Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи."
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво движениÑ, необÑ
одимое Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи жеÑÑа."
+#: modules/audio_output/jack.c:87
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr "ÐодклÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑовпадаÑÑим клиенÑам"
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Trigger button"
-msgstr "Ðнопка пеÑеклÑÑениÑ"
+#: modules/audio_output/jack.c:89
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
+"ÐÑли авÑомаÑиÑеÑкое Ñоединение вклÑÑено, оно бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑÑÑеÑÑвлÑÑÑÑÑ ÑолÑко к "
+"Ñем клиенÑам JACK, ÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÑÑим ÑегÑлÑÑнÑм вÑÑажением."
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "Ðнопка пеÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¶ÐµÑÑа."
+#: modules/audio_output/jack.c:97
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез JACK"
-#: modules/control/gestures.c:86
-msgid "Middle"
-msgstr "СÑеднÑÑ"
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/control/gestures.c:89
-msgid "Gestures"
-msgstr "ÐеÑÑÑ"
+#: modules/audio_output/kai.c:95
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе подÑ
одÑÑее аÑдиоÑÑÑÑойÑÑво Ð´Ð»Ñ KAI."
-#: modules/control/gestures.c:97
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶ÐµÑÑами мÑÑи"
+#: modules/audio_output/kai.c:98
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr "ÐоÑпÑоизводиÑÑ Ð·Ð²Ñк в иÑклÑÑиÑелÑном Ñежиме."
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "УкажиÑе закладки плейлиÑÑа."
+#: modules/audio_output/kai.c:100
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð²Ñк не пÑеÑÑвалÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-"
+"либо дÑÑгим."
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "ÐоÑÑÑие клавиÑи"
+#: modules/audio_output/kai.c:110
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез Ð Audio Interface"
-#: modules/control/hotkeys.c:98
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾ÑÑÑими клавиÑами"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез OpenSLES"
-#: modules/control/hotkeys.c:430
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "ÐÑдио доÑожка: %s"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "OpenSLES"
-#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "ÐоÑожка ÑÑбÑиÑÑов: %s"
+#: modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "OSS device node path."
+msgstr "ÐÑÑÑ Ðº ÑÑÑÑойÑÑÐ²Ñ OSS."
-#: modules/control/hotkeys.c:445
-msgid "N/A"
-msgstr "неÑ"
+#: modules/audio_output/oss.c:72
+msgid "Open Sound System audio output"
+msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез OSS (Open Sound System)"
-#: modules/control/hotkeys.c:498
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон: %s"
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез Pulseaudio"
-#: modules/control/hotkeys.c:524
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "ÐбÑезание: %s"
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
+msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез OpenBSD sndio"
-#: modules/control/hotkeys.c:550
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Режим деинÑеÑлейÑа: %s"
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+msgid "Software gain"
+msgstr "ÐÑогÑаммное ÑÑиление"
-#: modules/control/hotkeys.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "ÐаÑÑÑаб видео"
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+msgid "This linear gain will be applied in software."
+msgstr "Ðаданное ÑÑиление бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñоизведено пÑогÑаммно."
-#: modules/control/http/http.c:34
-msgid "Host address"
-msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑеÑвеÑа"
+#: modules/audio_output/waveout.c:136
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð°ÑдиоÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/control/http/http.c:36
+#: modules/audio_output/waveout.c:137
msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
msgstr ""
-"ÐдÑÐµÑ Ð¸ поÑÑ, на коÑоÑом бÑÐ´ÐµÑ ÑлÑÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ HTTP. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑлÑÑÐ°ÐµÑ "
-"на вÑеÑ
инÑеÑÑейÑаÑ
(0.0.0.0). ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ HTTP бÑл "
-"доÑÑÑпен ÑолÑко на локалÑной маÑине, введиÑе 127.0.0.1"
+"ÐÑбеÑиÑе ÑпеÑиалÑное аÑдиоÑÑÑÑойÑÑво, или ÑÑо ÑÐ´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Windows (по "
+"ÑмолÑаниÑ), ТÑебÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑезапÑÑк VLC."
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
-msgid "Source directory"
-msgstr "ÐÑÑ
однÑй каÑалог"
+#: modules/audio_output/waveout.c:150
+msgid "WaveOut audio output"
+msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез WaveOut"
-#: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Charset"
-msgstr "ÐодиÑовка"
+#: modules/audio_output/waveout.c:706
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Sound Mapper"
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr "ÐодиÑовка, ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² заголовке Content-Type (по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ UTF-8)."
-
-#: modules/control/http/http.c:45
-msgid "Handlers"
-msgstr "ÐбÑабоÑÑики"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ 32-биÑнÑй вÑвод Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей ÑоÑкой"
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
-"СпиÑок ÑаÑÑиÑений и иÑ
обÑабоÑÑиков (напÑимеÑ: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/"
-"perl)."
-
-#: modules/control/http/http.c:50
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "Файл ÑеÑÑиÑикаÑа x509 PEM (вклÑÑÐ°ÐµÑ SSL)."
-
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "Файл Ñ Ð¿ÑиваÑнÑм клÑÑем x509 PEM Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа HTTP."
-
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "Файл коÑневого ÑеÑÑиÑикаÑа x509 PEM (Root CA)."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ вÑклÑÑиÑÑ Ñежим вÑÑококаÑеÑÑвенного 32-"
+"биÑного вÑвода Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей ÑоÑкой."
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "СпиÑок оÑозваннÑÑ
ÑеÑÑиÑикаÑов (CRL)."
+#: modules/codec/a52.c:51
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "ÐнализаÑÐ¾Ñ A/52"
-#: modules/control/http/http.c:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/a52.c:58
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "ÐÑдиоÑпаковÑик A/52"
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ HTTP"
+#: modules/codec/adpcm.c:47
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ APCM"
-#: modules/control/http/http.c:71
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/codec/aes3.c:47
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ AES3/SMPTE 302M"
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑез ÐÐ-ÑвÑзÑ"
+#: modules/codec/aes3.c:52
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "ÐÑдиоÑпаковÑик AES3/SMPTE 302M"
-#: modules/control/motion.c:59
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:50
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Raw/Log Audio"
-#: modules/control/motion.c:65
-#, fuzzy
-msgid "motion"
-msgstr "ÐозиÑиÑ"
+#: modules/codec/araw.c:59
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Raw"
-#: modules/control/motion.c:67
-#, fuzzy
-msgid "motion control interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð´Ð¸ÑÑанÑионного ÑпÑавлениÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Non-ref"
-#: modules/control/netsync.c:60
-msgid "Act as master"
-msgstr "РабоÑаÑÑ ÐºÐ°Ðº маÑÑеÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
-#: modules/control/netsync.c:61
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "РабоÑаÑÑ ÐºÐ°Ðº маÑÑÐµÑ Ð² ÑеÑевой ÑинÑ
ÑонизаÑии."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-key"
+msgstr "Non-key"
-#: modules/control/netsync.c:65
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "IP адÑÐµÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ клиенÑа"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "IP адÑÐµÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ клиенÑа Ð´Ð»Ñ ÑеÑевой ÑинÑ
ÑонизаÑии."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "bits"
+msgstr "bits"
-#: modules/control/netsync.c:70
-msgid "Network Sync"
-msgstr "СеÑÐµÐ²Ð°Ñ ÑинÑ
ÑонизаÑиÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "simple"
+msgstr "simple"
-#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Windows"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
+"РазлиÑнÑе аÑдио- и видеокодеÑÑ/декодеÑÑ Ð¸Ð· библиоÑеки FFmpeg. Ð Ñом ÑиÑле: "
+"(MS)MPEG4, DivX, SV1, H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG..."
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Windows и вÑйÑи."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "ÐÑдио/Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ FFmpeg"
-#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Windows"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
+msgid "Decoding"
+msgstr "ÐекодиÑование"
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "УдалиÑÑ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Windows и вÑйÑи."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+msgid "Encoding"
+msgstr "ÐодиÑование"
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑлÑжбÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "ÐÑдио/Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ FFmpeg"
-#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¾ÑобÑажаемое Ð¸Ð¼Ñ ÑлÑжбÑ."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "ÐÑÑмой ÑендеÑинг"
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Configuration options"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Error resilience"
+msgstr "УÑÑойÑивоÑÑÑ Ðº оÑибкам"
-#: modules/control/ntservice.c:50
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+"libavcodec can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
-"ÐаÑамеÑÑÑ, иÑполÑзÑемÑе ÑлÑжбой (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ --foo=bar --no-foobar). Ðолжен "
-"бÑÑÑ Ñказан пеÑед ÑÑÑановкой ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑавилÑной наÑÑÑойки."
+"libavcodec Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑообÑаÑÑ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
.\n"
+"Ðднако, некоÑоÑÑе деÑекÑнÑе кодиÑовÑики (напÑимеÑ, ISO MPEG-4 Ð¾Ñ M$) "
+"генеÑиÑÑÑÑ ÑлиÑком много оÑибок.\n"
+"ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа â Ð¾Ñ 0 до 4 (0 оÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ñе ÑообÑениÑ)."
-#: modules/control/ntservice.c:55
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "ÐбÑ
од оÑибок"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
msgstr ""
-"ÐополниÑелÑнÑе инÑеÑÑейÑÑ, запÑÑеннÑе ÑлÑжбой. ÐÐ¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð±ÑÑÑ Ñказан пеÑед "
-"ÑÑÑановкой ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑавилÑной наÑÑÑойки. ÐÑполÑзÑйÑе оÑделеннÑй запÑÑой "
-"ÑпиÑок модÑлей инÑеÑÑейÑа. (ÐбÑÑнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - logger, sap, rc, http)."
-
-#: modules/control/ntservice.c:61
-msgid "NT Service"
-msgstr "СлÑжба NT"
-
-#: modules/control/ntservice.c:62
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Windows"
+"ÐопÑÑаÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñи некоÑоÑÑе оÑибки:\n"
+"1 авÑоопÑеделение\n"
+"2 ÑÑаÑÑй msmpeg4\n"
+"4 ÑеÑеÑÑÑÑоÑнÑй xvid\n"
+"8 ump4\n"
+"16 Ð½ÐµÑ ÑмеÑениÑ\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 ÑвеÑноÑÑÑ Qpel.\n"
+"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑÑ
знаÑений. РпÑимеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑпÑавиÑÑ Â«ac "
+"vlc» и «ump4», введиÑе 40."
-#: modules/control/rc.c:159
-msgid "Show stream position"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð² поÑоке"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr "УÑкоÑиÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð² ÑекÑндаÑ
в поÑоке вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ Ð²Ñемени."
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
+"ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑаÑÑиÑно декодиÑоваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ пÑопÑÑкаÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ, когда не Ñ
ваÑÐ°ÐµÑ "
+"вÑемени. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾ Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ñм CPU, но Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð´Ð°Ð²Ð°ÑÑ Ð¸ÑпоÑÑеннÑÑ "
+"каÑÑинÑ."
-#: modules/control/rc.c:163
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "ФикÑивнÑй TTY"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr "РаÑÑиÑ. возможноÑÑи по ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкоÑоÑÑÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "ÐодÑÐ»Ñ rc бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй ввод, как еÑли Ð±Ñ Ð¾Ð½ бÑл TTY."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзование недокÑменÑиÑованнÑÑ
возможноÑÑей по ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкоÑоÑÑи. Ðолее "
+"бÑÑÑÑÑй, но и более подвеÑженнÑй оÑибкам."
-#: modules/control/rc.c:166
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "UNIX-ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° команд"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "ÐÑопÑÑкаÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0)"
-#: modules/control/rc.c:167
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr "ÐÑинимаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑеÑез UNIX-ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо ÑÑандаÑÑного ввода."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+"ÐÑинÑдиÑелÑнÑй пÑопÑÑк кадÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑкоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (-1=неÑ, 0=по "
+"ÑмолÑаниÑ, 1=B-кадÑÑ, 2=P-кадÑÑ, 3=B+P-кадÑÑ, 4=вÑе кадÑÑ)."
-#: modules/control/rc.c:170
-msgid "TCP command input"
-msgstr "Ðвод команд из TCP"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ ÐÐÐÐ (по ÑмолÑаниÑ=0)"
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-"ÐÑинимаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑеÑез ÑеÑевой ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо ÑÑандаÑÑного ввода. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
-"ÑказаÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð¸ поÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑÑ."
+"ÐÑинÑдиÑелÑнÑй пÑопÑÑк инвеÑÑного диÑкÑеÑного коÑинÑÑного пÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑкоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñипов кадÑов (-1=неÑ, 0=по ÑмолÑаниÑ, 1=B-кадÑÑ, 2=P-"
+"кадÑÑ, 3=B+P-кадÑÑ, 4=вÑе кадÑÑ)."
-#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Ðе оÑкÑÑваÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° команд DOS"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+msgid "Discard cropping information"
+msgstr "ÐгноÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¾Ð±ÑезаниÑ"
-#: modules/control/rc.c:177
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
+msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
msgstr ""
-"Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ rc оÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° команд DOS. ÐклÑÑение "
-"ÑиÑ
ого Ñежима не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑ ÑÑо окно, но ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ÐµÐ´Ð°ÑÑ, когда Ð²Ñ "
-"вÑклÑÑаеÑе VLC без оÑкÑÑÑого окна Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
+"ÐгноÑиÑоваÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑенние паÑамеÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ (напÑимеÑ, в H.264 SPS)."
-#: modules/control/rc.c:184
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Debug mask"
+msgstr "ÐаÑка Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñладки"
-#: modules/control/rc.c:187
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð´Ð¸ÑÑанÑионного ÑпÑавлениÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "УÑÑановиÑе маÑÐºÑ Ð¾Ñладки ffmpeg"
-#: modules/control/rc.c:328
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ñдаленного ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑен. ÐведиÑе 'help' Ð´Ð»Ñ ÑпÑавки."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Codec name"
+msgstr "Ðазвание кодека"
-#: modules/control/rc.c:851
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "ÐеизвеÑÑÐ²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° `%s'. ÐведиÑе `help' Ð´Ð»Ñ ÑпÑавки."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr "ÐнÑÑÑеннее название кодека libavcodec"
-#: modules/control/rc.c:884
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð¸ÑÑанÑионного ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ]"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²ÐµÐºÑоÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
+"ÐаложиÑÑ Ð½Ð° видео векÑоÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (ÑÑÑелки, показÑваÑÑие напÑавление "
+"Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ). ÐнаÑение ÑвлÑеÑÑÑ Ð¼Ð°Ñкой, оÑнованной на ÑледÑÑÑиÑ
"
+"знаÑениÑÑ
:\n"
+"1 - показÑваÑÑ Ð¿ÑÑмо пÑедÑказаннÑе векÑоÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ P-кадÑов\n"
+"2 - показÑваÑÑ Ð¿ÑÑмо пÑедÑказаннÑе векÑоÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ B-кадÑов\n"
+"4 - показÑваÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑно пÑедÑказаннÑе векÑоÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ B-кадÑов\n"
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе векÑоÑÑ, ÑкажиÑе знаÑение 7."
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . добавиÑÑ XYZ в плейлиÑÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "Ðе ÑÑÑÑанÑÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÑноÑÑÑ Ð¿Ñи декодиÑовании Ñ H.264"
-#: modules/control/rc.c:887
-#, fuzzy
-msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . добавиÑÑ XYZ в плейлиÑÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
+"ÐÑопÑÑкаÑÑ ÑилÑÑÑ ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÑноÑÑи (деблокинга). ÐбÑÑно пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº "
+"ÑÑ
ÑдÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва изобÑажениÑ, но и к болÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑиÑоÑÑÑ Ð¿ÑоизводиÑелÑноÑÑи "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков Ñ Ð²ÑÑоким ÑазÑеÑением."
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . . показаÑÑ ÑлеменÑÑ ÑекÑÑего плейлиÑÑа"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "ÐппаÑаÑное декодиÑование"
-#: modules/control/rc.c:889
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . воÑпÑоизвеÑÑи поÑок"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑнÑй Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾, еÑли он еÑÑÑ."
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . оÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "VDA output pixel format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелов VDA"
-#: modules/control/rc.c:891
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . ÑледÑÑÑий ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "The pixel format for output image buffers."
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелов в бÑÑеÑаÑ
вÑвода изобÑажениÑ."
-#: modules/control/rc.c:892
-msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . . пÑедÑдÑÑий ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+msgid "Threads"
+msgstr "ÐоÑоки"
-#: modules/control/rc.c:893
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . пеÑейÑи к ÑлеменÑÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво поÑоков, иÑполÑзÑемÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (0 - авÑо)."
-#: modules/control/rc.c:894
-#, fuzzy
-msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . пеÑеклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑкÑаннÑй Ñежим"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа клÑÑевÑÑ
кадÑов"
-#: modules/control/rc.c:895
-#, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . пеÑеклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑкÑаннÑй Ñежим"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "ЧиÑло кадÑов, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ клÑÑевого кадÑа."
-#: modules/control/rc.c:896
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . . оÑиÑÑиÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа B-кадÑов"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr ""
+"ЧиÑло B-кадÑов, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ ÑеÑеÑенÑнÑми кадÑами."
-#: modules/control/rc.c:897
-msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| status . . . . . . . . . ÑекÑÑий ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "ÐопÑÑÑимое оÑклонение биÑÑейÑа видео"
-#: modules/control/rc.c:898
-msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| title [X] . . . . ÑÑÑановиÑÑ/полÑÑиÑÑ Ñаздел ÑекÑÑего ÑлеменÑа"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "ÐопÑÑÑимое оÑклонение биÑÑейÑа видео в кбиÑ/Ñек."
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
-msgstr "| title_n . . . . . . ÑледÑÑÑий Ñаздел ÑекÑÑего ÑлеменÑа"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "ЧеÑеÑÑÑÑоÑное кодиÑование"
-#: modules/control/rc.c:900
-msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
-msgstr "| title_p . . . . пÑедÑдÑÑий Ñаздел ÑекÑÑего ÑлеменÑа"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr ""
+"ÐадейÑÑвоваÑÑ ÑпеÑиалÑнÑй алгоÑиÑм Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð´Ñов Ñ ÑеÑеÑÑÑÑоÑной ÑазвÑÑÑкой."
-#: modules/control/rc.c:901
-msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| chapter [X] . . ÑÑÑановиÑÑ/полÑÑиÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ ÑекÑÑего ÑлеменÑа"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "ЧеÑеÑÑÑÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñенка движениÑ"
-#: modules/control/rc.c:902
-msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
-msgstr "| chapter_n . . . . ÑледÑÑÑÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð° ÑекÑÑего ÑлеменÑа"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑÑ ÑеÑеÑÑÑÑоÑнÑе алгоÑиÑÐ¼Ñ Ð¾Ñенки движениÑ. ТÑебÑÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ моÑного CPU."
-#: modules/control/rc.c:903
-msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
-msgstr "| chapter_p . . пÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð° ÑекÑÑего ÑлеменÑа"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "ÐÑенка пÑе-движениÑ"
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| seek X . пеÑемоÑаÑÑ Ð½Ð° X ÑекÑнд, к пÑимеÑÑ `seek 12'"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм оÑенки пÑе-движениÑ"
-#: modules/control/rc.c:906
-msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . пеÑеклÑÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑзÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÑеÑа конÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑаÑÑоÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
-msgstr "| fastforward . . . . . . . ÑÑÑановиÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑнÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
+"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÑеÑа конÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑаÑÑоÑÑ (в килобайÑаÑ
). ÐолÑÑие знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑÑеÑа "
+"позволÑÑÑ Ð»ÑÑÑе конÑÑолиÑоваÑÑ ÑаÑÑоÑÑ, но вÑзÑваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð¿Ð¾Ñока."
-#: modules/control/rc.c:908
-msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
-msgstr "| rewind . . . . . . . . . . ÑÑÑановиÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "ÐÑÑекÑивноÑÑÑ Ð±ÑÑеÑа конÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑаÑÑоÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:909
-msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
-msgstr "| faster . . . . . . . . воÑпÑоизводиÑÑ Ð±ÑÑÑÑее"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "ÐÑÑекÑивноÑÑÑ Ð±ÑÑеÑа конÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑаÑÑоÑÑ."
-#: modules/control/rc.c:910
-msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
-msgstr "| slower . . . . . . . . воÑпÑоизводиÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½ÐµÐµ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "ФакÑÐ¾Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ I-кадÑов"
-#: modules/control/rc.c:911
-msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
-msgstr "| normal . . . . . . . . обÑÑное воÑпÑоизведение"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+"ФакÑÐ¾Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ I-кадÑов, в ÑÑавнении Ñ P-кадÑами (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñи 1.0 "
+"маÑÑÑаб кванÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ I и P-кадÑов бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñм)"
-#: modules/control/rc.c:912
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . пеÑеклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑкÑаннÑй Ñежим"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "УменÑÑение ÑÑма"
-#: modules/control/rc.c:913
-msgid "| info . . . information about the current stream"
-msgstr "| info . . . инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑекÑÑем поÑоке"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм пÑоÑÑого ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑма Ð´Ð»Ñ ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ð¸ÑелÑноÑÑи "
+"кодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ биÑÑейÑа за ÑÑÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ каÑеÑÑвеннÑÑ
кадÑов."
-#: modules/control/rc.c:914
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr "| get_time . . показаÑÑ ÑекÑндÑ, пÑоÑедÑие Ñ Ð½Ð°Ñала воÑпÑоизведениÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "ÐаÑÑиÑа кванÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ MPEG4"
-#: modules/control/rc.c:915
-msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr "| is_playing . . 1, еÑли поÑок воÑпÑоизводиÑÑÑ, инаÑе 0"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼Ð°ÑÑиÑÑ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ MPEG4 Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² MPEG2. РобÑем ÑÑо "
+"Ð´Ð°ÐµÑ Ð»ÑÑÑее изобÑажение, однако оÑÑавлÑÐµÑ Ð½ÐµÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñо ÑÑандаÑÑнÑми "
+"декодеÑами MPEG2."
-#: modules/control/rc.c:916
-msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
-msgstr "| get_title . . . заголовок ÑекÑÑего поÑока"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid "Quality level"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва"
-#: modules/control/rc.c:917
-msgid "| get_length . . the length of the current stream"
-msgstr "| get_length . . длиÑелÑноÑÑÑ ÑекÑÑего поÑока"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ""
+"УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÐºÑоÑов Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑÑÑеÑÑвенно "
+"замедлиÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ)."
-#: modules/control/rc.c:919
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
-msgstr "| volume [X] . . . . . . . . ÑÑÑановиÑÑ/полÑÑиÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+"ÐодиÑовÑик Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð° Ñ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва, еÑли Ð²Ð°Ñ CPU не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"ÑоÑ
ÑанÑÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ. Ðн вÑклÑÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ²Ð°Ð½Ñование trellis, заÑем rate "
+"distortion и Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение ÑÑмоподавлениÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑменÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзкÑ."
-#: modules/control/rc.c:920
-msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X] . . . . . ÑвелиÑиÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð½Ð° X Ñагов"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "ÐинималÑнÑй коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑованиÑ"
-#: modules/control/rc.c:921
-msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
-msgstr "| voldown [X] . . . . ÑменÑÑиÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð½Ð° X Ñагов"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "ÐинималÑное знаÑение каÑеÑÑвенноÑÑи макÑоблока."
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . ÑÑÑановиÑÑ/полÑÑиÑÑ Ð°Ñдио ÑÑÑÑойÑÑво"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑованиÑ"
-#: modules/control/rc.c:923
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
-msgstr "| achan [X]. . . . . . . . ÑÑÑановиÑÑ/полÑÑиÑÑ Ð°Ñдио каналÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "ÐакÑималÑное знаÑение каÑеÑÑвенноÑÑи макÑоблока."
-#: modules/control/rc.c:924
-#, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . ÑÑÑановиÑÑ/полÑÑиÑÑ Ð°Ñдио ÑÑÑÑойÑÑво"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "ÐванÑование trellis"
-#: modules/control/rc.c:925
-#, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . ÑÑÑановиÑÑ/полÑÑиÑÑ Ð°Ñдио ÑÑÑÑойÑÑво"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑÑ ÐºÐ²Ð°Ð½Ñование trellis (rate distortion Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑиенÑов макÑоблока)."
-#: modules/control/rc.c:926
-#, fuzzy
-msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . ÑÑÑановиÑÑ/полÑÑиÑÑ Ð°Ñдио ÑÑÑÑойÑÑво"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "ФикÑиÑованнÑй коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑованиÑ"
-#: modules/control/rc.c:927
-#, fuzzy
-msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . ÑÑÑановиÑÑ/полÑÑиÑÑ Ð°Ñдио ÑÑÑÑойÑÑво"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
+"ФикÑиÑованное знаÑение каÑеÑÑвенноÑÑи макÑоблока Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñежиме "
+"VBR (допÑÑÑимÑе знаÑениÑ: Ð¾Ñ 0.01 до 255.0)."
-#: modules/control/rc.c:928
-#, fuzzy
-msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
-msgstr "| volume [X] . . . . . . . . ÑÑÑановиÑÑ/полÑÑиÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "СÑÑогое Ñледование ÑÑандаÑÑам"
-#: modules/control/rc.c:929
-#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| achan [X]. . . . . . . . ÑÑÑановиÑÑ/полÑÑиÑÑ Ð°Ñдио каналÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑÑ ÑÑÑогое Ñледование ÑÑандаÑÑам пÑи кодиÑовании (допÑÑÑимÑе знаÑениÑ: "
+"-2..2)."
-#: modules/control/rc.c:930
-msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] иÑполÑзоваÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ ÑÑкиÑ
ÑÑаÑÑков"
-#: modules/control/rc.c:935
-msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
-msgstr "| marq-marquee STRING . . наложиÑÑ STRING на видео"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+"УвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ ÑÑкиÑ
макÑоблоков (по "
+"ÑмолÑаниÑ: 0.0)."
-#: modules/control/rc.c:936
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . ÑмеÑение Ñлева"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ ÑемнÑÑ
ÑÑаÑÑков"
-#: modules/control/rc.c:937
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . ÑмеÑение ÑвеÑÑ
Ñ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+"УвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ ÑемнÑÑ
макÑоблоков (по "
+"ÑмолÑаниÑ: 0.0)."
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
-msgstr "| marq-position #. . . . оÑноÑиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+msgid "Motion masking"
+msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: modules/control/rc.c:939
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . ÑÐ²ÐµÑ ÑÑиÑÑа, RGB"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+"УвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÐºÑоблоков Ñ Ð²ÑÑокой ÑкоÑоÑÑÑÑ "
+"Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (по ÑмолÑаниÑ: 0.0)."
-#: modules/control/rc.c:940
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . пÑозÑаÑноÑÑÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+msgid "Border masking"
+msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ ÐºÑаев"
-#: modules/control/rc.c:941
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . ÑаймаÑÑ, в мÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
+"УвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÐºÑоблоков на кÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð´Ñа (по "
+"ÑмолÑаниÑ: 0.0)."
-#: modules/control/rc.c:942
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| marq-size # . . . . . . . . ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа, в пикÑелÑÑ
"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ ÑÑкоÑÑи"
-#: modules/control/rc.c:944
-msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| logo-file STRING . . . наложиÑÑ Ñайл"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ ÑÑкоÑÑи макÑоблоков, еÑли PSNR не ÑлиÑком ÑилÑно менÑеÑÑÑ (по "
+"ÑмолÑаниÑ: 0.0). СÑандаÑÑ H.264 ÑекомендÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение -4."
-#: modules/control/rc.c:945
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . . ÑмеÑение Ñлева"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ ÑвеÑноÑÑи"
-#: modules/control/rc.c:946
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . ÑмеÑение ÑвеÑÑ
Ñ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ ÑвеÑноÑÑи макÑоблоков, еÑли PSNR не ÑлиÑком ÑилÑно менÑеÑÑÑ (по "
+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0.0). СÑандаÑÑ H.264 ÑекомендÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение 7."
-#: modules/control/rc.c:947
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| logo-position #. . . . . . . . оÑноÑиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй аÑдиопÑоÑÐ¸Ð»Ñ ACC"
-#: modules/control/rc.c:948
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . . пÑозÑаÑноÑÑÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
+msgstr ""
+"УкажиÑе аÑдиопÑоÑÐ¸Ð»Ñ AAC Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñовании биÑового аÑдиопоÑока. ÐопÑÑÑимÑе "
+"ваÑианÑÑ: main, low, ssr, ltp, hev1, hev2 (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ â low). РнаÑÑоÑÑее "
+"вÑÐµÐ¼Ñ hev1 и hev2 поддеÑживаÑÑÑÑ, ÑолÑко еÑли в libavcodec вклÑÑено libfdk-"
+"aac."
-#: modules/control/rc.c:950
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . пÑозÑаÑноÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ¸"
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
+msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез DXVA 2.0"
-#: modules/control/rc.c:951
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . . вÑÑоÑа мозаики"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "«%s» не ÑвлÑеÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ¾Ð´ÐµÑом."
-#: modules/control/rc.c:952
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . ÑиÑина мозаики"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "«%s» не ÑвлÑеÑÑÑ Ð°ÑдиокодеÑом."
-#: modules/control/rc.c:953
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-xoffset # . . . . веÑÑ
ний левÑй Ñгол позиÑиониÑованиÑ"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+msgstr ""
+"СкоÑее вÑего, в ÑÑÑановленном Libav/FFMPEG (libavcodec) не Ñ
ваÑÐ°ÐµÑ "
+"ÑледÑÑÑего кодиÑовÑика:\n"
+"%s.\n"
+"ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ð·Ð° помоÑÑÑ Ð² ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки ваÑего диÑÑÑибÑÑива.\n"
+"\n"
+"ÐÑо не оÑибка медиапÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ VLC.\n"
+"Ðе обÑаÑайÑеÑÑ Ðº ÑÑаÑÑникам пÑоекÑа VideoLAN Ñ ÑÑим вопÑоÑом.\n"
-#: modules/control/rc.c:954
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-yoffset # . . . . веÑÑ
ний лейвÑй Ñгол позиÑиониÑованиÑ"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑовÑик."
-#: modules/control/rc.c:955
-#, fuzzy
-msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| mosaic-xoffset # . . . . веÑÑ
ний левÑй Ñгол позиÑиониÑованиÑ"
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
+msgid "Video Acceleration (VA) API"
+msgstr "ÐÑогÑаммнÑй инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ VA (Video Acceleration)"
-#: modules/control/rc.c:956
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . вÑÑавнивание мозаики"
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "420YpCbCr8Planar"
+msgstr "420YpCbCr8Planar"
-#: modules/control/rc.c:957
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . веÑÑикалÑнÑй кÑай"
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "422YpCbCr8"
+msgstr "422YpCbCr8"
-#: modules/control/rc.c:958
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . гоÑизонÑалÑнÑй кÑай"
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
+msgstr "ÐÑогÑаммнÑй инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ VDA (Video Decode Acceleration)"
-#: modules/control/rc.c:959
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
+msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
msgstr ""
-"| mosaic-position {0=авÑомаÑиÑеÑки,1=ÑикÑиÑованнаÑ} . . . . позиÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ¸"
+"ÐÑогÑаммнÑй инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ VPDAU (Video Decode and Presentation API for Unix)"
-#: modules/control/rc.c:960
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . . колиÑеÑÑво ÑÑдов"
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
-#: modules/control/rc.c:961
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . . колиÑеÑÑво ÑÑолбÑов"
+#: modules/codec/cc.c:56
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/control/rc.c:962
-#, fuzzy
-msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . гоÑизонÑалÑнÑй кÑай"
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "ÐÐ¸Ð´ÐµÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ CDG"
-#: modules/control/rc.c:963
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . ÑоÑ
ÑанÑÑÑ ÑооÑноÑение ÑÑоÑон"
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "ÐппаÑаÑнÑй Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Crystal HD"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑÑбÑиÑÑов CVD"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "УпаковÑик ÑÑбÑиÑÑов Chaoji VCD"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑабоÑаннÑе даннÑе кодека"
-#: modules/control/rc.c:965
+#: modules/codec/ddummy.c:38
msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
msgstr ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑабоÑаннÑе даннÑе кодека, еÑли в оÑновнÑÑ
паÑамеÑÑаÑ
вÑбÑан "
+"ÑикÑивнÑй декодеÑ."
-#: modules/control/rc.c:969
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . показаÑÑ ÑпÑавкÑ"
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "ФикÑивнÑй декодеÑ"
-#: modules/control/rc.c:970
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| longhelp . . . . . . . . . показаÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½ÑÑ ÑпÑавкÑ"
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑбÑоÑа даннÑÑ
"
-#: modules/control/rc.c:971
-msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logout . . . . . вÑйÑи (в ÑлÑÑае Ñ Ñоединением ÑеÑез ÑокеÑ)"
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "ÐеизменнÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва"
-#: modules/control/rc.c:972
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . закÑÑÑÑ vlc"
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr ""
+"ÐÑли биÑÑÐµÐ¹Ñ Ñавен 0, Ñо ÑÑа велиÑина иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑÑебÑемого ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва."
-#: modules/control/rc.c:974
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+----[ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑпÑавки ]"
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "ÐоÑÑоÑннÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ (кб/Ñ)"
-#: modules/control/rc.c:1081
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "ÐажмиÑе вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ паÑÐ·Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑодожениÑ."
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr "ÐÑи знаÑениÑÑ
вÑÑе 0 иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñежим поÑÑоÑнного биÑÑейÑа."
-#: modules/control/rc.c:1319 modules/control/rc.c:1798
-#: modules/control/rc.c:1868 modules/control/rc.c:2037
-#: modules/control/rc.c:2136
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "ÐведиÑе 'menu select' или 'pause' Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑодолжениÑ."
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "ÐÑименÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñование без поÑеÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:1387
-#, fuzzy
-msgid "goto is deprecated"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
+msgstr ""
+"ÐÑи кодиÑовании без поÑеÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки биÑÑейÑа и каÑеÑÑва игноÑиÑÑÑÑÑÑ, ÑÑо "
+"пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑовеÑÑенной копии оÑигинала"
-#: modules/control/rc.c:1503
-msgid "Type 'pause' to continue."
-msgstr "ÐведиÑе 'pause' Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑодолжениÑ."
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй ÑилÑÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:2121 modules/control/rc.c:2160
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "Ð£ÐºÐ°Ð¶Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из ÑледÑÑÑиÑ
паÑамеÑÑов:"
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð°Ð´Ð°Ð¿Ñивное пÑедваÑ. ÑилÑÑÑование"
-#: modules/control/showintf.c:62
-msgid "Threshold"
-msgstr "ÐоÑог"
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr "Ðедиана, взвеÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ ÑенÑÑÑ"
-#: modules/control/showintf.c:63
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "ÐÑÑоÑа облаÑÑи пеÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа."
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr "Ð£Ð³Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ Ñаза"
-#: modules/control/telnet.c:72
-msgid "Host"
-msgstr "ÐдÑеÑ"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr "ÐиагоналÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ Ñаза"
-#: modules/control/telnet.c:73
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-"ÐдÑÐµÑ Ð¸ поÑÑ, на коÑоÑом бÑÐ´ÐµÑ ÑлÑÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑлÑÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° "
-"вÑеÑ
инÑеÑÑейÑаÑ
(0.0.0.0). ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð±Ñл доÑÑÑпен "
-"ÑолÑко на локалÑной маÑине, введиÑе 127.0.0.1"
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑедÑилÑÑÑаÑии"
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1074
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
-msgid "Port"
-msgstr "ÐоÑÑ"
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr "Чем болÑÑе знаÑение, Ñем инÑенÑивнее пÑедваÑиÑелÑÐ½Ð°Ñ ÑилÑÑÑаÑиÑ"
-#: modules/control/telnet.c:78
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr ""
-"TCP-поÑÑ, на коÑоÑом бÑÐ´ÐµÑ ÑлÑÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ. ÐнаÑение по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ - 4212."
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑвеÑноÑÑи"
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
-"ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑоÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа. ÐнаÑение по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ - \"admin"
-"\"."
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr "ÐÑи кодиÑовании видео бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñиведено к ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоÑмаÑÑ ÑвеÑноÑÑи"
-#: modules/control/telnet.c:96
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ VLM"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
-#: modules/demux/a52.c:44
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ A/52"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
-#: modules/demux/aiff.c:45
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ AIFF"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
-#: modules/demux/asf/asf.c:52
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ ASF v1.0"
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "РаÑÑÑоÑние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ P-кадÑами."
-#: modules/demux/asf/asf.c:168
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:100
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво P-кадÑов на гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений"
-#: modules/demux/asf/asf.c:169
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Режим кодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
msgstr ""
+"Режим кодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¹, когда ÐºÐ°Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑоваÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑеÑÑивно или "
+"ÑазделÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑеÑеÑÑÑÑоÑнÑе полÑ"
-#: modules/demux/au.c:46
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ AU"
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr "авÑо - вÑÐ±Ð¾Ñ Ñежима по вÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ (лÑÑÑе)"
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно вклÑÑиÑÑ \"ÑлоенÑй\" Ñежим"
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "кодиÑоваÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñ ÐºÐ°Ðº одно изобÑажение"
-#: modules/demux/avi/avi.c:44
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно вклÑÑиÑÑ \"ÑлоенÑй\" Ñежим воÑпÑоизведениÑ."
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr "кодиÑоваÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñ ÐºÐ°Ðº ÑеÑеÑÑÑÑоÑнÑе полÑ"
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
-msgid "Force index creation"
-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно пеÑеÑоздаÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑÑ"
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr "ШиÑина блоков компенÑаÑии движениÑ"
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
-msgstr ""
-"СоздаÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑÑ AVI-Ñайла заново. ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, еÑли Ð²Ð°Ñ Ñайл "
-"повÑежден или не полнÑй (невозможна пÑокÑÑÑка)."
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr "ÐÑÑоÑа блоков компенÑаÑии движениÑ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr "ÐеÑекÑÑÑие блоков (%)"
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
-msgid "Ask"
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
msgstr ""
+"ÐелиÑина, на коÑоÑÑÑ Ð±Ð»Ð¾Ðº Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ пеÑекÑÑваÑÑÑÑ ÑоÑедними блоками."
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Always fix"
-msgstr "ÐовеÑÑ
вÑеÑ
окон"
+#: modules/codec/dirac.c:131
+msgid "xblen"
+msgstr "xblen"
-#: modules/demux/avi/avi.c:57
-msgid "Never fix"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr "ÐбÑий гоÑизонÑалÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°, Ñ ÑÑÑÑом пеÑекÑÑÑий"
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ AVI"
+#: modules/codec/dirac.c:136
+msgid "yblen"
+msgstr "yblen"
+
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr "ÐбÑий веÑÑикалÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°, Ñ ÑÑÑÑом пеÑекÑÑÑий"
+
+#: modules/codec/dirac.c:140
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "ТоÑноÑÑÑ Ð²ÐµÐºÑоÑа движениÑ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr "ТоÑноÑÑÑ Ð²ÐµÐºÑоÑа Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пикÑелаÑ
."
-#: modules/demux/avi/avi.c:583
-msgid "AVI Index"
-msgstr "ÐндекÑаÑÐ¸Ñ AVI"
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr "ÐÑоÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка ME x:y"
-#: modules/demux/avi/avi.c:584
+#: modules/codec/dirac.c:147
msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ AVI-Ñайл иÑпоÑÑен. ÐеÑемоÑка не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑавилÑно ÑабоÑаÑÑ.\n"
-"ÐопÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ÑпÑавиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ (Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ Ð´Ð»Ð¸ÑелÑное вÑемÑ)?"
+"(Ðе ÑекомендÑеÑÑÑ) ÐÑполнÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑой (не иеÑаÑÑ
иÑеÑкий) блоÑнÑй поиÑк "
+"векÑоÑа Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² диапазоне +/-x, +/-y"
-#: modules/demux/avi/avi.c:587
-#, fuzzy
-msgid "Repair"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "ТÑÑÑ
компоненÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñенка движениÑ"
-#: modules/demux/avi/avi.c:587
-msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑвеÑноÑÑÑ Ð² пÑоÑеÑÑе оÑенки движениÑ"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
-#, fuzzy
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "ÐÑпÑавление индекÑов"
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑилÑÑÑ ÐÐРвнÑÑÑи изобÑажений"
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
-msgid "Dump filename"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла"
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑилÑÑÑ ÐÐÐ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑми"
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла, кÑда бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанен поÑок."
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво повÑоÑений ÐÐÐ"
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "ÐобавиÑÑ Ðº ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑайлÑ"
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr "ÐогÑÑ Ñакже ÑпоминаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑÑовни пÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ DWT."
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr "ÐÑли Ñайл Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, он бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑепиÑан."
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑвенное кванÑование"
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
-msgid "File dumpper"
-msgstr "Ðамп в Ñайл"
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво коÑÑÑиÑиенÑов кванÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑбполоÑÑ (один на блок "
+"кода)"
-#: modules/demux/dts.c:40
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ DTS"
+#: modules/codec/dirac.c:174
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑвенное Ñазделение"
-#: modules/demux/flac.c:38
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ FLAC"
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð°ÑиÑмеÑиÑеÑкое кодиÑование"
-#: modules/demux/gme.cpp:52
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
msgstr ""
+"ÐмеÑÑо ÑÑого иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ñ Ð¿ÐµÑеменной Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ (полезно Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑокиÑ
"
+"биÑÑейÑов)"
-#: modules/demux/live555.cpp:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"ÐозволÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение кÑÑа по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков RTSP. ÐнаÑение "
-"ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
+msgstr "Ñиклов в гÑадÑÑе"
-#: modules/demux/live555.cpp:68
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna-ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ RTSP"
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr "ÐÐ¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Dirac (в dirac-research)"
-#: modules/demux/live555.cpp:69
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
-msgstr ""
-"СеÑвеÑÑ Kasenna иÑполÑзÑÑÑ ÑÑаÑÑй и неÑÑандаÑÑнÑй ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ RTSP. ÐÑи "
-"ÑÑÑановленном данном паÑамеÑÑе VLC ÑнаÑала попÑобÑÐµÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ "
-"ÑоединениÑ. Ð ÑÑом Ñежиме Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе ÑоединÑÑÑÑÑ Ñ Ð¾Ð±ÑÑнÑми ÑеÑвеÑами RTSP."
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ DirectMedia Object"
-#: modules/demux/live555.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "ÐодиÑовÑик DirectMediaObject"
-#: modules/demux/live555.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ FTP-ÑеÑвеÑом."
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "ÐнализаÑÐ¾Ñ DTS"
-#: modules/demux/live555.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "RTSP password"
-msgstr "ÐаÑолÑ"
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "ÐÑдиоÑпаковÑик DTS"
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ FTP-ÑеÑвеÑом."
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "ÐооÑдинаÑа X пÑи декодиÑовании"
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ RTP/RTSP/SDP (иÑполÑзÑÑ Live555.com)"
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "ÐооÑдинаÑа X пÑи декодиÑовании ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/demux/live555.cpp:91
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ RTSP/RTP"
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "ÐооÑдинаÑа Y пÑи декодиÑовании"
-#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ RTP повеÑÑ
RTSP (TCP)"
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "ÐооÑдинаÑа Y пÑи декодиÑовании ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/demux/live555.cpp:100
-msgid "Client port"
-msgstr "ÐоÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ ÑлоÑ"
-#: modules/demux/live555.cpp:101
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "ÐоÑÑ, иÑполÑзÑемÑй RTP как иÑÑоÑник Ð´Ð»Ñ ÑоединениÑ"
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе задаÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ ÑÐ»Ð¾Ñ Ð½Ð° видео (0 = ÑенÑÑ, 1 = Ñлева, 2 = ÑпÑава, 4 "
+"= ÑвеÑÑ
Ñ, 8 = ÑнизÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе Ñакже иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñии ÑÑиÑ
знаÑений, "
+"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 6 = ÑвеÑÑ
Ñ-ÑпÑава)."
-#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "ТÑннелиÑоваÑÑ RTSP и RTP по HTTP"
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "ÐооÑдинаÑа X пÑи кодиÑовании"
-#: modules/demux/live555.cpp:107
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "ÐоÑÑ ÑÑÐ½Ð½ÐµÐ»Ñ HTTP"
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "ÐооÑдинаÑа X пÑи кодиÑовании ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "ÐоÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑннелиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ RTSP/RTP по HTTP"
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "ÐооÑдинаÑа Y пÑи кодиÑовании"
-#: modules/demux/live555.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "RTP Multicast"
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "ÐооÑдинаÑа Y пÑи кодиÑовании ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "ÐадÑÑ Ð² ÑекÑндÑ"
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑÑбÑиÑÑов DVB"
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr ""
-"ÐÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа кадÑов пÑи пÑоигÑÑвании MJPEG из Ñайла. ÐÑполÑзÑйÑе 0 "
-"(знаÑение по-ÑмолÑаниÑ) Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока в ÑеалÑном вÑемени (Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑÑ)."
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "СÑбÑиÑÑÑ DVB"
-#: modules/demux/mjpeg.c:50
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ M-JPEG"
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "ÐодиÑовÑик ÑÑбÑиÑÑов DVB"
-#: modules/demux/mkv.cpp:394
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Matroska"
+#: modules/codec/edummy.c:40
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "ФикÑивнÑй кодиÑовÑик"
-#: modules/demux/mkv.cpp:401
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "УпоÑÑдоÑеннÑе главÑ"
+#: modules/codec/faad.c:52
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ AAC (ÑеÑез libfaad2)"
-#: modules/demux/mkv.cpp:402
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr "ÐоÑпÑоизводиÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ Ð¿Ð¾ поÑÑдкÑ, ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð² ÑегменÑе."
+#: modules/codec/faad.c:429
+msgid "AAC extension"
+msgstr "РаÑÑиÑение AAC"
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Ðодеки главÑ"
+#: modules/codec/fdkaac.c:41
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑовÑика"
-#: modules/demux/mkv.cpp:406
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¸ главÑ, найденнÑе в ÑегменÑе."
+#: modules/codec/fdkaac.c:42
+msgid "Encoder Algorithm to use"
+msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй алгоÑиÑм кодиÑовÑика"
-#: modules/demux/mkv.cpp:409
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "ÐагÑÑзка каÑалога"
+#: modules/codec/fdkaac.c:44
+msgid "Enable spectral band replication"
+msgstr "РепликаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑпекÑÑа"
-#: modules/demux/mkv.cpp:410
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+#: modules/codec/fdkaac.c:45
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
+msgstr "ÐÑо дополниÑелÑÐ½Ð°Ñ ÑÑнкÑÐ¸Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ AAC-ELD"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:47
+msgid "VBR Quality"
+msgstr "ÐаÑеÑÑво Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеменного биÑÑейÑа"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:48
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
msgstr ""
-"ÐÑедваÑиÑелÑно загÑÑзиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ matroska Ñого же ÑемейÑÑва из Ñого же "
-"каÑалога (ÑÑо плоÑ
о, еÑли ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸ÑпоÑÑенÑ)."
+"ÐаÑеÑÑво Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¿ÐµÑеменнÑм биÑÑейÑом (0=поÑÑоÑннÑй биÑÑейÑ, 1-5 "
+"поÑÑоÑнное каÑеÑÑво пÑи пеÑеменном биÑÑейÑе, 5 â наилÑÑÑее)"
-#: modules/demux/mkv.cpp:413
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "ÐеÑемоÑка, оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° пÑоÑенÑаÑ
"
+#: modules/codec/fdkaac.c:50
+msgid "Enable afterburner library"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑÐµÐºÑ afterburner"
-#: modules/demux/mkv.cpp:414
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "ÐеÑемоÑка, оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° пÑоÑенÑаÑ
, а не вÑемени."
+#: modules/codec/fdkaac.c:51
+msgid ""
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
+msgstr ""
+"ÐÑа библиоÑека полÑÑÐ°ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ каÑеÑÑвеннÑй звÑк за ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑной "
+"нагÑÑзки на пÑоÑеÑÑÐ¾Ñ (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑена)"
-#: modules/demux/mkv.cpp:417
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "ФикÑивнÑе ÑлеменÑÑ"
+#: modules/codec/fdkaac.c:53
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
+msgstr "СигналÑнÑй Ñежим ÑаÑÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ AOT"
-#: modules/demux/mkv.cpp:418
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+#: modules/codec/fdkaac.c:54
+msgid ""
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
msgstr ""
-"ÐÑоÑиÑаÑÑ Ð¸ пÑопÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑе ÑлеменÑÑ EBML (ÑÑо плоÑ
о, еÑли ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
-"иÑпоÑÑенÑ)."
+"1 â ÑвнÑй Ð´Ð»Ñ SBR и неÑвнÑй Ð´Ð»Ñ PS (по ÑмолÑаниÑ), 2 â ÑвнÑй иеÑаÑÑ
иÑеÑкий"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3159
-msgid "--- DVD Menu"
-msgstr "--- DVD ÐенÑ"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LC"
+msgstr "AAC-LC"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3165
-msgid "First Played"
-msgstr "ÐеÑвÑе"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC"
+msgstr "HE-AAC"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3167
-msgid "Video Manager"
-msgstr "ÐÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC-v2"
+msgstr "HE-AAC-v2"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3173
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- Ðазвание"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LD"
+msgstr "AAC-LD"
-#: modules/demux/mod.c:48
-msgid "Enable noise reduction algorithm"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑма"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr "AAC-ELD"
-#: modules/demux/mod.c:49
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑ
о"
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "FDKAAC"
+msgstr "FDKAAC"
-#: modules/demux/mod.c:50
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑÑ
а (Ð¾Ñ 0 до 100, знаÑение по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0)."
+#: modules/codec/fdkaac.c:75
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ FDK-AAC"
-#: modules/demux/mod.c:52
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr "ÐадеÑжка ÑÑ
о, в мÑ. ÐбÑÑнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 40 до 200мÑ."
+#: modules/codec/flac.c:112
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ FLAC"
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñежим ÑÑпеÑбаÑа"
+#: modules/codec/flac.c:119
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ FLAC"
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ñежима ÑÑпеÑбаÑа (Ð¾Ñ 0 до 100, знаÑение по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0)."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+msgid "Sound fonts"
+msgstr "Ðанк инÑÑÑÑменÑов"
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿ÑогÑаммного ÑинÑеза ÑÑебÑеÑÑÑ Ð±Ð°Ð½Ðº инÑÑÑÑменÑов SF2."
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+msgid "Chorus"
+msgstr "ХоÑ"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "Synthesis gain"
+msgstr "УÑиление ÑинÑезаÑоÑа"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:52
msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
msgstr ""
-"ЧаÑÑоÑа обÑÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ³Ð°Ð±Ð°Ñа, в ÐÑ. ÐÑо макÑималÑÐ½Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñименен ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑекÑ. ÐопÑÑÑимÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 10 до 100 ÐÑ"
-
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑÑÑекÑа surround (Ð¾Ñ 0 до 100, знаÑение по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0)."
+"УÑиление ÑинÑезиÑованного звÑка. ÐÑи болÑÑиÑ
знаÑениÑÑ
наложение множеÑÑва "
+"Ð½Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑиводиÑÑ Ðº наÑÑÑениÑ."
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
-msgstr "ÐадеÑжка ÑÑÑекÑа surround, в мÑ. ÐбÑÑнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 5 до 40мÑ"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid "Polyphony"
+msgstr "ÐолиÑониÑ"
-#: modules/demux/mod.c:68
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑов MOD (libmodplug)"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+msgid ""
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑ, ÑколÑко голоÑов могÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизводиÑÑÑÑ "
+"одновÑеменно. Чем он болÑÑе, Ñем болÑÑе нагÑÑзка на пÑоÑеÑÑоÑ."
-#: modules/demux/mod.c:76
+#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
msgid "Reverb"
msgstr "ÐÑ
о"
-#: modules/demux/mod.c:79
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑÑ
о"
-
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "ÐадеÑжка ÑÑ
о"
-
-#: modules/demux/mod.c:83
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Ðега баÑ"
-
-#: modules/demux/mod.c:86
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÐ³Ð° баÑа"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr "MIDI-ÑинÑезаÑÐ¾Ñ FluidSynth"
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа мега баÑа"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:70
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
-#: modules/demux/mod.c:90
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:148
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr "MIDI-ÑинÑезаÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ наÑÑÑоен"
-#: modules/demux/mod.c:93
-msgid "Surround level"
-msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ surround"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:149
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑинÑеза MIDI необÑ
одим банк инÑÑÑÑменÑов (.SF2).\n"
+"ÐожалÑйÑÑа, ÑÑÑановиÑе банк SF2 и подклÑÑиÑе его в наÑÑÑойкаÑ
VLC (Ðвод/"
+"кодеки / ÐÑдиокодеки / FluidSynth).\n"
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "ÐадеÑжка surround (мÑ)"
+#: modules/codec/g711.c:45
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ G.711"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñока MP4"
+#: modules/codec/g711.c:53
+msgid "G.711 encoder"
+msgstr "ÐодиÑовÑик G.711"
-#: modules/demux/mpc.c:46
-msgid "Replay Gain type"
-msgstr "Тип Replay Gain"
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "ФоÑмаÑиÑованнÑе ÑÑбÑиÑÑÑ"
-#: modules/demux/mpc.c:47
+#: modules/codec/kate.c:195
msgid ""
-"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
-"specific one. Choose which type you want to use"
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
msgstr ""
-"Musepack Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ñ
ÑаниÑÑ Replay Gain, оÑноÑÑÑийÑÑ Ðº Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ к алÑбомÑ. "
-"ÐÑбеÑиÑе нÑжнÑй вам Ñип."
+"ÐоÑоки Kate позволÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑоÑмаÑиÑованнÑй ÑекÑÑ. VLC ÑаÑÑиÑно "
+"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ, но можно оÑклÑÑиÑÑ Ð²ÑÑ ÑоÑмаÑиÑование. "
+"ÐÑимеÑание: не даÑÑ ÑÑÑекÑа пÑи ÑендеÑинге ÑеÑез Tiger."
-#: modules/demux/mpc.c:59
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ MusePack"
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Shadow"
+msgstr "ТенÑ"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "ÐÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа кадÑов Ð´Ð»Ñ H264"
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "конÑÑÑ"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ H264"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "ÑÑÑнÑй"
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "Ðидео демÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ MPEG-4"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "ÐÑдио демÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ MPEG-4"
-
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ MPEG audio/MP3"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "ÑеÑÑй"
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ MPEG-I/II"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "ÑеÑебÑÑнÑй"
-#: modules/demux/nsc.c:43
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "ÐеÑа-демÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Windows Media NSC"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "белÑй"
-#: modules/demux/nsv.c:45
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ NullSoft"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Maroon"
+msgstr "боÑдовÑй"
-#: modules/demux/nuv.c:46
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Nuv"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "кÑаÑнÑй"
-#: modules/demux/ogg.c:44
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ OGG"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "ÑозовÑй"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "ÐаÑÑÑаб видео"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "жÑлÑÑй"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
-msgid "Auto start"
-msgstr "ÐвÑозапÑÑк"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "оливковÑй"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
-msgstr ""
-"ÐвÑомаÑиÑеÑки наÑинаÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведение ÑодеÑжимого плейлиÑÑа поÑле "
-"загÑÑзки.\n"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "зелÑнÑй"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑодеÑжимое shoutcast Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·ÑоÑлÑÑ
"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Teal"
+msgstr "биÑÑзовÑй"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ поÑоки Ñ Ð¾Ñенкой NC17 пÑи иÑполÑзовании видео плейлиÑÑов "
-"shoutcast."
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
+msgstr "ÑÑко-зелÑнÑй"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа M3U"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "пÑÑпÑÑнÑй"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа PLS"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "ÑÑмно-Ñиний"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа B4S"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "Ñиний"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа DVB"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "голÑбой"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Podcast"
+#: modules/codec/kate.c:214
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "ÐизÑализаÑÐ¸Ñ ÑеÑез Tiger"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа XSPF"
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
+msgstr ""
+"ÐоÑоки Kate могÑÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ ÑеÑез библиоÑÐµÐºÑ Tiger. ÐÑи вÑклÑÑенном "
+"паÑамеÑÑе бÑдÑÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ ÑолÑко ÑÑаÑиÑеÑкий ÑекÑÑ Ð¸ bmp-поÑоки."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¸Ð· winamp 5.2 shoutcast"
+#: modules/codec/kate.c:219
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "ÐаÑеÑÑво визÑализаÑии"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
-#, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа PLS"
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе пÑедпоÑÑение каÑеÑÑÐ²Ñ Ð²Ð¸Ð·ÑализаÑии или ÑкоÑоÑÑи (0 - макÑ. "
+"ÑкоÑоÑÑÑ, 1 - макÑ. каÑеÑÑво)."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Kasenna MediaBase"
+#: modules/codec/kate.c:224
+msgid "Default font effect"
+msgstr "ШÑиÑÑовой ÑÑÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
-msgid "QuickTime Media Link importer"
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
msgstr ""
+"ÐобавлÑÐµÑ ÑÑиÑÑовой ÑÑÑекÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑекÑÑ Ð»ÑÑÑе ÑиÑалÑÑ Ð½Ð° ÑазлиÑнÑÑ
ÑонаÑ
."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "СÑаÑÑй ÑкÑпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑ"
+#: modules/codec/kate.c:229
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "ÐнÑенÑивноÑÑÑ ÑÑÑекÑа по ÑмолÑаниÑ"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Сводка"
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr "СÑÐµÐ¿ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанного ÑÑиÑÑового ÑÑÑекÑа."
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "РазмеÑ"
+#: modules/codec/kate.c:234
+msgid "Default font description"
+msgstr "ÐпиÑание ÑÑиÑÑа по ÑмолÑаниÑ"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
-#: modules/services_discovery/shout.c:138
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
+"ÐпиÑание ÑÑиÑÑа, коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ, когда в поÑоке Kate не "
+"опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ ÑÑиÑÑа (название, ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¸ Ñ.д.). ÐÑли оно не задано, "
+"Tiger вÑбеÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑие паÑамеÑÑÑ."
-#: modules/demux/ps.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Сдвиг вÑемени"
+#: modules/codec/kate.c:240
+msgid "Default font color"
+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑиÑÑа по ÑмолÑаниÑ"
-#: modules/demux/ps.c:40
+#: modules/codec/kate.c:241
msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
msgstr ""
+"Ð¦Ð²ÐµÑ ÑекÑÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (иÑполÑзÑеÑÑÑ, когда в поÑоке Kate ÑÐ²ÐµÑ ÑекÑÑа не "
+"опÑеделÑн)."
-#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ MPEG-PS"
-
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ PVA"
+#: modules/codec/kate.c:245
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "ÐлÑÑа ÑÑиÑÑа по ÑмолÑаниÑ"
-#: modules/demux/rawdv.c:40
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ DV"
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
+"ÐÑозÑаÑноÑÑÑ ÑвеÑа ÑÑиÑÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (иÑполÑзÑеÑÑÑ, еÑли в поÑоке Kate ÑÑо "
+"знаÑение не опÑеделено)."
-#: modules/demux/real.c:42
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Real"
+#: modules/codec/kate.c:250
+msgid "Default background color"
+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ñона по ÑмолÑаниÑ"
-#: modules/demux/subtitle.c:50
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
msgstr ""
+"Ð¦Ð²ÐµÑ Ñона по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (иÑполÑзÑеÑÑÑ, еÑли в поÑоке Kate ÑÐ²ÐµÑ Ñона не "
+"опÑеделÑн)."
-#: modules/demux/subtitle.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
+msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ Ñона по ÑмолÑаниÑ"
+
+#: modules/codec/kate.c:256
msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
msgstr ""
-"ÐзменÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво кадÑов в ÑекÑндÑ. ÐÑо ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑолÑко Ñ ÑÑбÑиÑÑами "
-"MicroDVD и SubRIP."
+"ÐÑозÑаÑноÑÑÑ Ñона по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (иÑполÑзÑеÑÑÑ, еÑли в поÑоке Kate ÑÑо "
+"знаÑение не опÑеделено)."
-#: modules/demux/subtitle.c:55
+#: modules/codec/kate.c:262
msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
-"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
msgstr ""
+"Kate â кодек Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½ÑÑ
ÑлоÑв Ñ ÑекÑÑом и изобÑажениÑми.\n"
+"ÐÐ»Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑложнÑÑ
поÑоков Kate необÑ
одима библиоÑека Tiger, но VLC "
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑвеÑÑи ÑÑаÑиÑеÑкий ÑекÑÑ Ð¸ гÑаÑиÑеÑкие ÑÑбÑиÑÑÑ, еÑли она не "
+"подклÑÑена.\n"
+"УÑÑиÑе, ÑÑо изменение паÑамеÑÑов вÑÑÑÐ¿Ð¸Ñ Ð² ÑÐ¸Ð»Ñ ÑолÑко пÑи воÑпÑоизведении "
+"ÑледÑÑÑего поÑока. Ðозможно, вÑкоÑе ÑÑо бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑпÑавлено."
-#: modules/demux/subtitle.c:67
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ ÑекÑÑовÑÑ
ÑÑбÑиÑÑов"
+#: modules/codec/kate.c:271
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
-#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
-msgid "Frames per second"
-msgstr "ÐадÑÑ Ð² ÑекÑндÑ"
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Kate Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½ÑÑ
ÑлоÑв"
-#: modules/demux/subtitle.c:75
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "ÐадеÑжка ÑÑбÑиÑÑов"
+#: modules/codec/kate.c:291
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑендеÑинга Ñ Tiger"
-#: modules/demux/subtitle.c:77
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑбÑиÑÑов"
+#: modules/codec/kate.c:326
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "УпаковÑик ÑекÑÑовÑÑ
ÑÑбÑиÑÑов Kate"
-#: modules/demux/ts.c:89
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ PMT"
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "СÑбÑиÑÑÑ (ÑаÑÑиÑеннÑе)"
-#: modules/demux/ts.c:91
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr "ÐозволÑÐµÑ ÑказаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ pmt (pmt_pid=pid:Ñип_поÑока[,...])."
+#: modules/codec/libass.c:57
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "ÐизÑализаÑоÑÑ ÑÑбÑиÑÑов, иÑполÑзÑÑÑие libass"
-#: modules/demux/ts.c:93
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "УÑÑанивиÑÑ ES ID в PID ID"
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
+msgid "Building font cache"
+msgstr "Создание кÑÑа ÑÑиÑÑов"
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/codec/libass.c:226
msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'."
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
msgstr ""
-"УÑÑановиÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑенний ID каждого ÑлеменÑаÑного поÑока ÑавнÑм PID поÑока TS "
-"вмеÑÑо 1, 2, 3, и Ñ.д. Ðолезно Ð´Ð»Ñ '#duplicate{..., select=\"es=\"}'."
-
-#: modules/demux/ts.c:99
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "ÐÑÑÑÑое веÑание UDP"
+"ÐодождиÑе, пока кÑÑ ÑÑиÑÑов пеÑеÑÑÑоиÑÑÑ.\n"
+"ÐÑо Ð·Ð°Ð¹Ð¼ÐµÑ Ð²Ñего паÑÑ Ð¼Ð¸Ð½ÑÑ."
-#: modules/demux/ts.c:101
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
-"ÐоÑÑÐ»Ð°ÐµÑ TS на ÑказаннÑй ip:port по UDP (Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑе)."
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "ÐÐ¸Ð´ÐµÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ MPEG I/II (ÑеÑез libmpeg2)"
-#: modules/demux/ts.c:103
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "MTU вÑÑ
ода"
+#: modules/codec/lpcm.c:60
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ LPCM"
-#: modules/demux/ts.c:104
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr "MTU вÑÑ
ода."
+#: modules/codec/lpcm.c:65
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "ÐÑдиоÑпаковÑик LPCM"
-#: modules/demux/ts.c:106
-msgid "CSA ck"
-msgstr "Слово Ð´Ð»Ñ CSA"
+#: modules/codec/lpcm.c:71
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ LPCM"
-#: modules/demux/ts.c:107
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr "УпÑавлÑÑÑее Ñлово Ð´Ð»Ñ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑма кодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ CSA"
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "ÐÐ¸Ð´ÐµÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° базе openmash"
-#: modules/demux/ts.c:109
-msgid "Silent mode"
-msgstr "ТиÑ
ий Ñежим"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ MPEG audio I/II/III"
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "Ðе жаловаÑÑÑÑ Ð½Ð° заÑиÑÑованнÑй PES."
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "ÐÑдиоÑпаковÑик MPEG layer I/II/III"
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "СиÑÑемнÑй ID CAPMT"
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr "ÐÐ¸Ð´ÐµÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° базе Android MediaCodec"
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "ÐеÑенапÑавлÑÑÑ Ð´ÐµÑкÑипÑоÑÑ ÑолÑко ÑÑого ÑиÑÑемного ID на CAM."
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "ÐÑдио/Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ (на базе OpenMAX IL)"
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа в байÑаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑиÑÑовки"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "ÐÐ¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ (на базе OpenMAX IL)"
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
-"УкажиÑе ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа TS Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑиÑÑовки. ФÑнкÑии деÑиÑÑовки вÑÑиÑаÑÑ "
-"заголовок TS из ÑÑого знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед ÑаÑÑиÑÑовкой."
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез OpenMAX IL"
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑанениÑ"
+#: modules/codec/opus.c:62
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Opus"
-#: modules/demux/ts.c:121
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "УкажиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñока TS."
+#: modules/codec/opus.c:64
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
-#: modules/demux/ts.c:123
-msgid "Append"
-msgstr "ÐобавиÑÑ"
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "ÐÐ¸Ð´ÐµÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ PNG"
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ñайо ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð¸ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑен, ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл не бÑÐ´ÐµÑ "
-"пеÑепиÑан."
+#: modules/codec/quicktime.c:66
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "ÐнеÑний Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ QuickTime"
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÑеÑа дампа"
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "ÐÐ¸Ð´ÐµÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð¿Ñевдо-raw"
-#: modules/demux/ts.c:130
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
-"ÐаÑÑÑойка ÑазмеÑа бÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ запиÑи Ñелого ÑиÑла пакеÑов. "
-"УказÑвайÑе ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÑеÑа, а не колиÑеÑÑво пакеÑов."
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "ÐидеоÑпаковÑик пÑевдо-raw"
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ MPEG TS"
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+msgid "Rate control method"
+msgstr "ÐеÑод вÑбоÑа биÑÑейÑа"
-#: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
-#, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr "ÐеÑод, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÑÑда."
-#: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
-msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "ÐеизменнÑй поÑог ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ ÑÑма"
-#: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "ÐоÑÑоÑннÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ (CBR)"
-#: modules/demux/ty.c:70
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñока TY"
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "ÐинималÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжка"
-#: modules/demux/vobsub.c:50
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ ÑÑбÑиÑÑов Vobsub"
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Ðез поÑеÑи каÑеÑÑва"
-#: modules/demux/voc.c:42
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ VOC"
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr "ÐеизменнÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð»Ñмбда"
-#: modules/demux/wav.c:42
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ WAV"
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "ÐеизменнÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñибок"
-#: modules/demux/xa.c:42
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ XA"
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr "ÐеизменнÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+msgid "GOP structure"
+msgstr "СÑÑÑкÑÑÑа GOP"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr "СÑÑÑкÑÑÑа GOP, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñи кодиÑовании видеоÑÑда"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
msgstr ""
+"Ðез ÑикÑиÑованной ÑÑÑÑкÑÑÑÑ GOP. ÐзобÑажение Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð½Ðµ- или межкадÑовÑм и "
+"ÑÑÑлаÑÑÑÑ Ð½Ð° пÑедÑдÑÑие или бÑдÑÑие кадÑÑ."
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:517 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:620
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
-msgid "Open"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr "ТолÑко I-кадÑÑ"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-msgid "Preferences"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки"
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr "ÐежкадÑовÑе изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑлаÑÑÑÑ ÑолÑко на пÑедÑдÑÑие"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
-msgid "Messages"
-msgstr "СообÑениÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr "ÐежкадÑовÑе изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ ÑÑÑлаÑÑÑÑ Ð½Ð° пÑедÑдÑÑие и бÑдÑÑие"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
-msgid "Open File"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл"
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
+msgstr "ÐоказаÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва, иÑполÑзÑемÑй в Ñежиме неизменного каÑеÑÑва"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
-msgid "Open Disc"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ñк"
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "ÐоÑог ÑÑма"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr "ÐоÑог ÑÑма, иÑполÑзÑемÑй в Ñежиме Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñм поÑогом"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
-#, fuzzy
-msgid "About"
-msgstr "ÐодÑли..."
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "Целевой биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð² Ðб/Ñ Ð¿Ñи кодиÑовании в Ñежиме поÑÑоÑнного биÑÑейÑа."
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-msgid "Prev Title"
-msgstr "ÐÑедÑдÑÑий Ðаголовок"
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ (Ðб/Ñ)"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Next Title"
-msgstr "СледÑÑÑий Ðаголовок"
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+"ÐакÑималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð² Ðб/Ñ Ð¿Ñи кодиÑовании в Ñежиме поÑÑоÑнного биÑÑейÑа."
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
-msgid "Go to Title"
-msgstr "ÐеÑейÑи к ÐаголовкÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "ÐинималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ (Ðб/Ñ)"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "пеÑейÑи к Ðлаве"
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+"ÐинималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð² Ðб/Ñ Ð¿Ñи кодиÑовании в Ñежиме поÑÑоÑнного биÑÑейÑа."
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
-msgid "Speed"
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+msgid "GOP length"
+msgstr "Ðлина GOP"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
-msgid "Window"
-msgstr "Ðкно"
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
+msgstr ""
+"ЧиÑло изобÑажений Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°Ð¼Ð¸ поÑÑÑоеннÑÑ
поÑледоваÑелÑноÑÑей или "
+"длина гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Ðез пÑедÑилÑÑÑаÑии"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ VideoLAN"
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "ÐизкоÑаÑÑоÑнÑй ÑилÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÐаÑÑÑÑ"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Ðобавление ÑÑма"
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "ÐеÑеÑаÑиÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "ÐдапÑивнÑй низкоÑаÑÑоÑнÑй ÑилÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÐаÑÑÑÑ"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
-msgid "playlist"
-msgstr "плейлиÑÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+msgid "Low Pass Filter"
+msgstr "ÐизкоÑаÑÑоÑнÑй ÑилÑÑÑ"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-msgid "Close"
-msgstr "ÐакÑÑÑÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² компенÑаÑии движениÑ"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
-msgid "Edit"
-msgstr "РедакÑиÑование"
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr "ÐвÑо - ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð¿Ð¾ вÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ (лÑÑÑе)"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:422
-msgid "Select All"
-msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð²ÑÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr "ÐаленÑкий - иÑполÑзоваÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑие блоки"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-msgid "Select None"
-msgstr "УбÑаÑÑ Ð²Ñделение"
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr "СÑедний - иÑполÑзоваÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ ÑÑеднего ÑазмеÑа"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr "ÐолÑÑой - иÑполÑзоваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑие блоки компенÑаÑии"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "СоÑÑиÑовка по названиÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr "ÐеÑекÑÑÑие блоков компенÑаÑии движениÑ"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "СоÑÑиÑовка по названиÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr "ÐÐµÑ - блоки компенÑаÑии Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ пеÑекÑÑваÑÑÑÑ"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-msgid "Randomize"
-msgstr "ÐеÑемеÑиваÑÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr "ЧаÑÑиÑное - блоки пеÑекÑÑваÑÑÑÑ ÑолÑко ÑаÑÑиÑно"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
-msgid "Remove"
-msgstr "УдалиÑÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr "Ðолное - блоки пеÑекÑÑваÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
-msgid "Remove All"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "ТоÑноÑÑÑ Ð²ÐµÐºÑоÑа движениÑ"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
-msgid "View"
-msgstr "Ðид"
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "ТоÑноÑÑÑ Ð²ÐµÐºÑоÑа Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (в пикÑелаÑ
)"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "ÐаÑза"
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "ÐеÑод взвеÑиваниÑ"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
-msgid "Name"
-msgstr "Ðазвание"
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr "ÐоÑпÑинимаемое ÑаÑÑÑоÑние"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
-msgid "Apply"
-msgstr "ÐÑимениÑÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr "воÑпÑинимаемое ÑаÑÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑпÑинимаемой вÑÑоÑÑ"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
-msgid "Save"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "ÐоÑизонÑалÑнÑÑ
ÑÑезов на кадÑ"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Ðо-ÑмолÑаниÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr "ЧиÑло гоÑизонÑалÑнÑÑ
ÑÑезов на ÐºÐ°Ð´Ñ Ð² Ñежиме минималÑной задеÑжки"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
-msgid "Show Interface"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "ÐеÑÑикалÑнÑÑ
ÑÑезов на кадÑ"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
-msgid "50%"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr "ЧиÑло веÑÑикалÑнÑÑ
ÑÑезов на ÐºÐ°Ð´Ñ Ð² Ñежиме минималÑно задеÑжки"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
-msgid "100%"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² кода в каждой ÑÑбполоÑе"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
-msgid "200%"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
+msgstr "ÐаленÑкий - иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑие блоки кода"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "ÐеÑÑикалÑнÑй"
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr "СÑедний - иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑÑедние блоки"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
-#, fuzzy
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr "ÐолÑÑой - иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑие блоки"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "ÐовеÑÑ
вÑеÑ
окон"
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr "ÐолнÑй - Ðдин блок кода на ÑÑбполоÑÑ"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "СделаÑÑ ÑÑоп-кадÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
иÑеÑкÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½ÐºÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
-#, fuzzy
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ VideoLAN"
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "ЧиÑло ÑÑовней пÑоÑеживаниÑ"
-#: modules/gui/macosx/about.m:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr "ÐÑнован на svn Ñевизии "
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr "ЧиÑло ÑÑовней пÑоÑÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñежиме иеÑаÑÑ
иÑеÑкой оÑенки движениÑ"
-#: modules/gui/macosx/about.m:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "СкомпилиÑовано "
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑнÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½ÐºÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Ðакладки"
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½ÐºÑ ÐºÐ¾ÑÑелÑÑии ÑазÑ"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-msgid "Add"
-msgstr "ÐобавиÑÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ð¿Ñеделение ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑен"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-msgid "Clear"
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+msgid "Force Profile"
+msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð¿ÑоÑилÑ"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-msgid "Extract"
-msgstr "ÐзвлеÑÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ VC2 Ñ Ð¼Ð¸Ð½. задеÑжкой"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time"
-msgstr "ÐÑемÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "ÐÑоÑÑой пÑоÑÐ¸Ð»Ñ VC2"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
-#, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "ÐÑновной пÑоÑÐ¸Ð»Ñ VC2"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
-msgid "No input"
-msgstr "ÐÐµÑ Ð²Ñ
ода"
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+msgid "Main Profile"
+msgstr "ÐÑновной пÑоÑилÑ"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"ÐÐµÑ Ð²Ñ
одного поÑока. ÐоÑок должен наÑ
одиÑÑÑÑ Ð² Ñежиме воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
-"паÑзÑ."
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "ÐÐ¸Ð´ÐµÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Dirac (в libschroedinger)"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#, fuzzy
-msgid "Input has changed"
-msgstr "ÐÑ
одной поÑок бÑл изменен "
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "ÐÐ¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Dirac (в libschroedinger)"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
-"ÐÑ
одной поÑок бÑл изменен, невозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ. ÐÑполÑзÑÑÑе "
-"ÑежимпаÑÐ·Ñ Ð´Ð»Ñ ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸."
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений SDL"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "ÐепÑавилÑное вÑделение"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "ÐÐ¸Ð´ÐµÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ SDL_image"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
-msgid "No input found"
-msgstr "ÐÐµÑ Ð²Ñ
одного поÑока"
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ MP3 Ñ ÑикÑиÑованной ÑоÑкой"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#, fuzzy
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "ÐоÑок должен наÑ
одиÑÑÑÑ Ð² Ñежиме воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ паÑзÑ"
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
-#, fuzzy
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "пеÑейÑи на:"
+#: modules/codec/speex.c:61
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñежим кодеÑа."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
-#, fuzzy
-msgid "sec."
-msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи поÑок"
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "ÐаÑеÑÑво кодиÑованиÑ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
-#, fuzzy
-msgid "Jump to time"
-msgstr "пеÑейÑи на:"
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "УÑÑановиÑÑ ÐºÐ°ÑеÑÑво Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 0 (низкое) и 10 (вÑÑокое)."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:164
-#, fuzzy
-msgid "Random On"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑложноÑÑи кодиÑованиÑ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:169
-#, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑложноÑÑи кодеÑа."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
-#: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-msgid "Repeat One"
-msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½"
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй биÑÑейÑ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
-#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat All"
-msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑ Ð²Ñе"
+#: modules/codec/speex.c:73
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr "ÐгÑаниÑение макÑималÑного биÑÑейÑа в Ñежиме VBR"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
-#: modules/gui/macosx/controls.m:329
-#, fuzzy
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "ÐодиÑование CBR"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
-msgid "Half Size"
-msgstr "Ðоловина ÑазмеÑа"
+#: modules/codec/speex.c:77
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑÑ Ñежим кодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑннÑм биÑÑейÑом (CBR), а не пеÑеменнÑм "
+"(VBR)."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-msgid "Normal Size"
-msgstr "ÐоÑмалÑнÑй ÑазмеÑ"
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "ÐбнаÑÑжение голоÑовой акÑивноÑÑи"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
-msgid "Double Size"
-msgstr "Ðвойной ÑазмеÑ"
+#: modules/codec/speex.c:82
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжение голоÑовой акÑивноÑÑи (VAD). Ðно авÑомаÑиÑеÑки "
+"вклÑÑаеÑÑÑ Ð² Ñежиме VBR."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
-#: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
-#, fuzzy
-msgid "Float on Top"
-msgstr "ÐовеÑÑ
вÑеÑ
окон"
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "ÐÑеÑÑвиÑÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑедаÑа"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
-#, fuzzy
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "ÐкÑан"
+#: modules/codec/speex.c:87
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð¿ÑеÑÑвиÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑÑ (DTX)."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
-msgid "Random"
-msgstr "СлÑÑайнÑй"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "Ð£Ð·ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñа (8ÐÐÑ)"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
-#, fuzzy
-msgid "Step Forward"
-msgstr "ÐеÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "ШиÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñа (16ÐÐÑ)"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#, fuzzy
-msgid "Step Backward"
-msgstr "ÐеÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "РаÑÑиÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñа (32ÐÐÑ)"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Speex"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "УÑкоÑиÑÑ"
+#: modules/codec/speex.c:100
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
-msgid "Pause"
-msgstr "ÐÑиоÑÑановиÑÑ"
+#: modules/codec/speex.c:104
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "ÐÑдиоÑпаковÑик Speex"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 пÑоÑ
ода"
+#: modules/codec/speex.c:110
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Speex"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-#, fuzzy
-msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "ÐÑименÑÐµÑ ÑÐºÐ²Ð°Ð»Ð°Ð¹Ð·ÐµÑ Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ. Ð ÑезÑлÑÑаÑе ÑÑÑÐµÐºÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ оÑÑÑÑм."
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿ÑозÑаÑноÑÑÑ Ð² ÑÑбÑиÑÑаÑ
DVD"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
-#, fuzzy
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
-"ÐклÑÑение ÑквалайзеÑа. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑÑÑнÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ иÑполÑзоваÑÑ "
-"пÑедÑÑÑановки (Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐÑдио->ÐквалайзеÑ)"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr "ÐÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÑозÑаÑноÑÑÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð² ÑÑбÑиÑÑаÑ
DVD."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
-msgid "Preamp"
-msgstr "ÐÑедÑÑилиÑелÑ"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑÑбÑиÑÑов DVD"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
-msgid "Extended controls"
-msgstr "РаÑÑиÑенное ÑпÑавление"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "СÑбÑиÑÑÑ DVD"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
-msgid "Video filters"
-msgstr "Ðидео ÑилÑÑÑÑ"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "УпаковÑик ÑÑбÑиÑÑов DVD"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
-msgid "Image adjustment"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка изобÑажениÑ"
+#: modules/codec/stl.c:45
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑÑбÑиÑÑов EBU STL"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
-msgid "More Info"
-msgstr "ÐолÑÑе инÑоÑмаÑии"
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "ÐокалÑнаÑ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
-msgid "Wave"
-msgstr "Ðолна"
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "System codeset"
+msgstr "СиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑаниÑа"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
-msgid "Ripple"
-msgstr "Ð ÑбÑ"
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "УнивеÑÑалÑÐ½Ð°Ñ (UTF-8)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "ÐÑиÑ
оделиÑ"
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "УнивеÑÑалÑÐ½Ð°Ñ (UTF-16)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
-#: modules/video_filter/gradient.c:74
-msgid "Gradient"
-msgstr "ÐÑадиенÑ"
+#: modules/codec/subsdec.c:101
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "УнивеÑÑалÑÐ½Ð°Ñ (UTF-16BE)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-#, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "ÐÑновнÑе наÑÑÑойки звÑка"
+#: modules/codec/subsdec.c:102
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "УнивеÑÑалÑÐ½Ð°Ñ (UTF-16LE)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-#, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "ШÑм"
+#: modules/codec/subsdec.c:103
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "УнивеÑÑалÑнаÑ, ÐиÑайÑÐºÐ°Ñ (GB18030)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-#, fuzzy
-msgid "Blur"
-msgstr "ÐолÑбой"
+#: modules/codec/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "ÐападноевÑопейÑÐºÐ°Ñ (Latin-9)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "ÐобавлÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑÐµÐºÑ ÑазмÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼"
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "ÐападноевÑопейÑÐºÐ°Ñ (Windows-1252)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Image clone"
-msgstr "ÐлониÑование"
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr "ÐападноевÑопейÑÐºÐ°Ñ (IBM 00850)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-#, fuzzy
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко копий изобÑажениÑ"
+#: modules/codec/subsdec.c:111
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "ÐоÑÑоÑноевÑопейÑÐºÐ°Ñ (Latin-2)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
-#, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "ÐодÑли..."
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "ÐоÑÑоÑноевÑопейÑÐºÐ°Ñ (Windows-1250)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
-#, fuzzy
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "УвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ"
+#: modules/codec/subsdec.c:114
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "ÐÑпеÑанÑо (Latin-3)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
-#, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "ÐнвеÑÑиÑ"
+#: modules/codec/subsdec.c:116
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "СкандинавÑÐºÐ°Ñ (Latin-6)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "ÐнвеÑÑиÑÑÐµÑ ÑвеÑа изобÑажениÑ"
+#: modules/codec/subsdec.c:118
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "ÐиÑиллиÑа (Windows-1251)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-msgid "Transformation"
-msgstr "ТÑанÑÑоÑмаÑиÑ"
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Ð ÑÑÑÐºÐ°Ñ (ÐÐÐ8-Ð )"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "ÐовоÑаÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ пеÑевоÑаÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение"
+#: modules/codec/subsdec.c:120
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "УкÑаинÑÐºÐ°Ñ (ÐÐÐ8-У)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#: modules/codec/subsdec.c:122
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "ÐÑабÑÐºÐ°Ñ (ISO 8859-6)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:123
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "ÐÑабÑÐºÐ°Ñ (Windows-1256)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "ÐоÑмализаÑÐ¸Ñ Ð³ÑомкоÑÑи"
+#: modules/codec/subsdec.c:125
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "ÐÑеÑеÑÐºÐ°Ñ (ISO 8859-7)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106
-#, fuzzy
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "ÐÑо ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð²Ñвода звÑка, пÑи вÑклÑÑении звÑка"
+#: modules/codec/subsdec.c:126
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "ÐÑеÑеÑÐºÐ°Ñ (Windows-1253)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ð½Ð°ÑÑников"
+#: modules/codec/subsdec.c:128
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "ÐвÑÐ¸Ñ (ISO 8859-8)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "ÐмиÑиÑÑÐµÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð¾ÐºÑÑжаÑÑего звÑка пÑи иÑполÑзовании наÑÑников."
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "ÐвÑÐ¸Ñ (Windows-1255)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
-msgid "Maximum level"
-msgstr "ÐакÑималÑнÑй ÑÑовенÑ"
+#: modules/codec/subsdec.c:131
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "ТÑÑеÑÐºÐ°Ñ (ISO 8859-9)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Ðо-ÑмолÑаниÑ"
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "ТÑÑеÑÐºÐ°Ñ (Windows-1254)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr "Ðамма"
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "ТайÑÐºÐ°Ñ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-msgid "Saturation"
-msgstr "ÐаÑÑÑенноÑÑÑ"
+#: modules/codec/subsdec.c:136
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "ТайÑÐºÐ°Ñ (Windows-874)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ"
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "ÐÑибалÑийÑÐºÐ°Ñ (Latin-7)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-msgid "More Information"
-msgstr "ÐолÑÑе инÑоÑмаÑии"
+#: modules/codec/subsdec.c:139
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "ÐÑибалÑийÑÐºÐ°Ñ (Windows-1257)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:619
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
-"The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
-"ÐÑа Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð²ÑбиÑаÑÑ Ð¸ пÑименÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾-ÑилÑÑÑÑ.\n"
-"ФилÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾-Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð² ÐаÑÑÑойкаÑ
, в Ñазделе Ðидео/ФилÑÑÑÑ."
-"ÐÑбÑаÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑдок пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑилÑÑÑов можно Ñакже в ÐаÑÑÑойкаÑ
, в Ñазделе "
-"Ðидео/ФилÑÑÑÑ."
+#: modules/codec/subsdec.c:142
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "ÐелÑÑÑÐºÐ°Ñ (Latin-8)"
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
-#, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "%i ÑлеменÑ(ов) в плейлиÑÑе"
+#: modules/codec/subsdec.c:145
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "ÐвÑопейÑÐºÐ°Ñ Ñго-воÑÑоÑÐ½Ð°Ñ (Latin-10)"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
-#, fuzzy
-msgid "Login:"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
+#: modules/codec/subsdec.c:147
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "УпÑоÑÑÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¸ÑайÑÐºÐ°Ñ (ISO-2022-CN-EXT)"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "ÐаÑолÑ"
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "УпÑоÑÑÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¸ÑайÑÐºÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Unix (EUC-CN)"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "ÐÑибка"
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "ЯпонÑÐºÐ°Ñ (7-биÑÐ¾Ð²Ð°Ñ JIS/ISO-2022-JP-2)"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "ЯпонÑÐºÐ°Ñ Unix (EUC-JP)"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "ЯпонÑÐºÐ°Ñ (Shift JIS)"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
-#, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr " ÐÑиÑÑиÑÑ "
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "ÐоÑейÑÐºÐ°Ñ (EUC-KR/CP949)"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÑÑ"
+#: modules/codec/subsdec.c:153
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "ÐоÑейÑÐºÐ°Ñ (ISO-2022-KR)"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488
-#, fuzzy
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "ÐиÑайÑÐºÐ°Ñ ÑÑадиÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ (Big5)"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "ÐиÑайÑÐºÐ°Ñ ÑÑадиÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Unix (EUC-TW)"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:156
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "ÐонконгÑÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑÐ½Ð°Ñ (HKSCS)"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
-#, fuzzy
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ..."
+#: modules/codec/subsdec.c:158
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "ÐÑеÑнамÑÐºÐ°Ñ (VISCII)"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
-msgid "Preferences..."
-msgstr "ÐаÑÑÑойки..."
+#: modules/codec/subsdec.c:159
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "ÐÑеÑнамÑÐºÐ°Ñ (Windows-1258)"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
-#, fuzzy
-msgid "Services"
-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/codec/subsdec.c:166
+msgid "Subtitle text encoding"
+msgstr "ÐодиÑовка ÑекÑÑа ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "СкÑÑÑÑ VLC"
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "ÐадаÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑовкÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð² ÑекÑÑовÑÑ
ÑÑбÑиÑÑаÑ
"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
-#, fuzzy
-msgid "Hide Others"
-msgstr "ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ VideoLAN"
+#: modules/codec/subsdec.c:168
+msgid "Subtitle justification"
+msgstr "ÐÑÑавнивание ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
-msgid "Show All"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÑÑ"
+#: modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "ÐадаÑÑ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "ÐÑйÑи из VLC"
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
+msgstr "ÐвÑоопÑеделение UTF-8"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
-#, fuzzy
-msgid "1:File"
-msgstr "1:СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/codec/subsdec.c:171
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкое опÑеделение кодиÑовки UTF-8 в ÑайлаÑ
ÑÑбÑиÑÑов."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
-msgid "Open File..."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл..."
+#: modules/codec/subsdec.c:174
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+"ÐекоÑоÑÑе ÑоÑмаÑÑ ÑÑбÑиÑÑов позволÑÑÑ Ñ
ÑаниÑÑ ÑоÑмаÑиÑованнÑй ÑекÑÑ. VLC "
+"ÑаÑÑиÑно поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑо, но Ð²Ñ Ñакже можеÑе оÑклÑÑиÑÑ Ð²Ñе ÑоÑмаÑиÑование."
+
+#: modules/codec/subsdec.c:182
+msgid "Text subtitle decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑекÑÑовÑÑ
ÑÑбÑиÑÑов"
+
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1251"
+
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
+
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑÑбÑиÑÑов USF"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Philips OGT (ÑÑбÑиÑÑÑ SVCD)"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "ÐÑÑÑÑо оÑкÑÑÑÑ Ñайл..."
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "СÑбÑиÑÑÑ SVCD"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ñк..."
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "УпаковÑик Philips OGT (ÑÑбÑиÑÑÑ SVCD)"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
-msgid "Open Network..."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑеÑÑ..."
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "ÐодиÑовÑик ÑекÑÑа T.140"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-#, fuzzy
-msgid "Open Recent"
-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr "ÐеÑеопÑеделиÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ"
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
+"ÐеÑеопÑеделÑÐµÑ ÑказаннÑÑ ÑÑÑаниÑÑ (-1 = авÑомаÑиÑеÑкое опÑеделение из TS, 0 "
+"- авÑомаÑиÑеÑкое опÑеделение из ÑелеÑекÑÑа, >0 - ÑеалÑнÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑаниÑÑ, "
+"обÑÑно 888 или 889). ÐÑполÑзÑеÑÑÑ, еÑли ÑÑбÑиÑÑÑ Ð½Ðµ поÑвлÑÑÑÑÑ."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Streaming/Transcoding ÐаÑÑеÑ"
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "ÐгноÑиÑоваÑÑ Ñлажок ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
-msgid "Cut"
-msgstr "ÐÑÑезаÑÑ"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr "ÐгноÑиÑÑÐµÑ Ñлаг ÑÑбÑиÑÑов. ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ, еÑли ÑÑбÑиÑÑÑ Ð½Ðµ поÑвлÑÑÑÑÑ."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
-msgid "Copy"
-msgstr "ÐопиÑоваÑÑ"
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "УÑÑÑанение оÑибки Ð´Ð»Ñ Ð¤ÑанÑии"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
-#, fuzzy
-msgid "Paste"
-msgstr "ÐаÑза"
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+"ÐекоÑоÑÑе ÑÑанÑÑзÑкие ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ ÑÑÑанавливаÑÑ Ñлажок ÑÑÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑбÑиÑÑов невеÑно "
+"из-за иÑÑоÑиÑеÑки ÑложивÑейÑÑ Ð¾Ñибки в инÑеÑпÑеÑаÑии. ÐаннÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑнÑÑ "
+"инÑеÑпÑеÑаÑÐ¸Ñ ÑледÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ, еÑли ÑÑбÑиÑÑÑ Ð½Ðµ поÑвлÑÑÑÑÑ."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
-#, fuzzy
-msgid "Playback"
-msgstr "ÐаÑза"
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑÑбÑиÑÑов ÑелеÑекÑÑа"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
-msgid "Volume Up"
-msgstr "ÐÑомÑе"
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"ÐадаÑÑ ÐºÐ°ÑеÑÑво Ð¾Ñ 1 (низкое) до 10 (вÑÑокое) вмеÑÑо ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑего биÑÑейÑа (пÑи ÑÑом поÑок бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð¿ÐµÑеменнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ "
+"(VBR))."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "Volume Down"
-msgstr "ТиÑе"
+#: modules/codec/theora.c:112
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "ÐÐ¸Ð´ÐµÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Theora"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/vout.m:195
-#, fuzzy
-msgid "Video Device"
-msgstr "ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ VideoLAN"
+#: modules/codec/theora.c:118
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "ÐидеоÑпаковÑик Theora"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "СвеÑнÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾"
+#: modules/codec/theora.c:125
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "ÐÐ¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Theora"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
-#, fuzzy
-msgid "Close Window"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"УÑÑановиÑÑ ÐºÐ°ÑеÑÑво Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 0.0 (вÑÑокое) и 50.0 (низкое) вмеÑÑо ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑего биÑÑейÑа. Указание ÑÑого паÑамеÑÑа Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿ÐµÑеменнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ "
+"(VBR)."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
-#, fuzzy
-msgid "Controller"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "СÑеÑео Ñежим"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597
-msgid "Extended Controls"
-msgstr "РаÑÑиÑеннÑй инÑеÑÑейÑ\tCtrl-G"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Режим ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑео-поÑоков"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:423
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Режим VBR"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
-msgid "Bring All to Front"
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÐµÑеменнÑй биÑÑейÑ. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑннÑй (CBR)."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
-msgid "Help"
-msgstr "ÐомоÑÑ"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607
-#, fuzzy
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "ÐоÑово."
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "ÐÑиÑ
оакÑÑÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608
-msgid "Online Documentation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Целое ÑиÑло Ð¾Ñ -1 (Ð½ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸) до 4."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "СообÑиÑÑ Ð¾Ð± оÑибке"
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "СовмеÑенное ÑÑеÑео"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
-#, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ VideoLAN"
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ libtwolame"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
-#, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "СлÑÑаÑели"
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+msgid "Ulead DV audio decoder"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ulead DV"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-#, fuzzy
-msgid "Make a donation"
-msgstr "ÐакедонÑкий"
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй биÑÑейÑ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "Online Forum"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² кбиÑ/Ñ. Ðолезно Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑаниÑ."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ: %d"
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "ÐинималÑнÑй биÑÑейÑ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1844
-msgid "No CrashLog found"
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
msgstr ""
+"ÐинималÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² кбиÑ/Ñ. Ðолезно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° "
+"ÑикÑиÑованной ÑиÑинÑ."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1844
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "ÐодиÑование Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑннÑм биÑÑейÑом (CBR)."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-#, fuzzy
-msgid "Embedded video output"
-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Vorbis"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑоиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ в инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑо Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в оÑделÑном "
-"окне."
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "ÐÑдиоÑпаковÑик Vorbis"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-#, fuzzy
-msgid "Video device"
-msgstr "ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ VideoLAN"
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Vorbis"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¸Ð¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ WMA v1/v2 Ñ ÑикÑ. ÑоÑкой"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/codec/x264.c:62
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ GOP"
+
+#: modules/codec/x264.c:63
msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
msgstr ""
+"ÐакÑималÑнÑй инÑеÑвал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ IDR-кадÑами. ÐолÑÑие знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкономÑÑ Ð±Ð¸ÑÑ, "
+"ÑлÑÑÑÐ°Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑво Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ биÑÑейÑа за ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑеÑи ÑоÑноÑÑи поиÑка. -1 "
+"не огÑаниÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¸Ð½ÑеÑвал."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:67
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "ÐинималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ GOP"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/codec/x264.c:68
msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
+"ÐинималÑнÑй инÑеÑвал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ IDR-кадÑами. Ð H.264 I-кадÑÑ Ð½Ðµ обÑзаÑелÑно "
+"огÑаниÑиваÑÑÑÑ GOP (Group Of Pictures - гÑÑппа изобÑажений), возможна "
+"ÑиÑÑаÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° P-ÐºÐ°Ð´Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑен из неÑколÑкиÑ
кадÑов, а не ÑолÑко из "
+"одного кадÑа пеÑед ним (Ñм. ÑеÑеÑенÑнÑе кадÑÑ). ÐÑÑÑда ÑледÑÑÑ, ÑÑо I-кадÑÑ "
+"не обÑзаÑелÑно могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑми Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиониÑованиÑ. P-кадÑÑ Ð½Ðµ могÑÑ "
+"ÑÑÑлаÑÑÑÑ Ð½Ð° кадÑÑ Ð·Ð° IDR-кадÑами.\n"
+"ÐÑли Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐµÑ Ñмена ÑÑÐµÐ½Ñ Ð² ÑÑом инÑеÑвале, Ñо I-ÐºÐ°Ð´Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑÑавлен, не "
+"наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ GOP."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "ÐкÑан Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑкÑанного Ñежима."
+#: modules/codec/x264.c:77
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr "ÐакÑÑваÑÑ GOP в ÑоÑкаÑ
воÑÑÑановлениÑ"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+#: modules/codec/x264.c:79
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
msgstr ""
+"none: иÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко закÑÑÑÑе GOP\n"
+"normal: иÑполÑзоваÑÑ ÑÑандаÑÑнÑе оÑкÑÑÑÑе GOP\n"
+"bluray: иÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑе GOP, ÑовмеÑÑимÑе Ñ Blu-ray"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-msgid "Use as Desktop Background"
+#: modules/codec/x264.c:83
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
msgstr ""
+"иÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑе GOP, Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑÑимоÑÑи Ñ Blu-ray ÑÑебÑеÑÑÑ Ñакже "
+"паÑамеÑÑ bluray-compat"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr "ÐадейÑÑвоваÑÑ ÑÑнкÑии ÑовмеÑÑимоÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки Blu-ray"
+
+#: modules/codec/x264.c:87
msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
msgstr ""
+"ÐÑполнÑÐµÑ ÑпеÑÑÑнкÑии Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки Blu-ray. ÐбеÑпеÑиваÑÑÑÑ Ð½Ðµ вÑе "
+"паÑамеÑÑÑ,\n"
+"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑазÑеÑение, ÑаÑÑоÑа кадÑов, ÑÑовенÑ"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Remember wizard options"
-msgstr "ÐапомниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки маÑÑеÑа"
+#: modules/codec/x264.c:90
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "ÐлоÑноÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ
I-кадÑов"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
msgstr ""
+"ÐбнаÑÑжение ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑенÑ. УказÑваеÑ, наÑколÑко ÑаÑÑо вÑÑавлÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе "
+"I-кадÑÑ. С маленÑкими знаÑениÑми кодек ÑаÑÑо вÑÑавлÑÐµÑ I-кадÑÑ, когда он мог "
+"Ð±Ñ Ð¿ÑевÑÑиÑÑ ÐºÐ»ÑÑевой инÑеÑвал. ÐÑавилÑнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ ÑлÑÑÑиÑÑ "
+"ÑаÑположение I-кадÑов. ÐÑи болÑÑиÑ
знаÑениÑÑ
иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе I-кадÑов, "
+"Ñем ÑÑо необÑ
одимо, ÑÑо неÑкономно ÑаÑÑ
одÑÐµÑ Ð±Ð¸ÑÑ. -1 запÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжение "
+"ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑенÑ, пÑи ÑÑом I-кадÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð²ÑÑавлÑÑÑÑÑ ÑолÑко ÑеÑез опÑеделеннÑй "
+"клÑÑевой инÑеÑвал, ÑÑо возможно пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº иÑкажениÑм. (1-100)"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-#, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "B-кадÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ I и P-кадÑами"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
-#, fuzzy
-msgid "Quartz video"
-msgstr "ШиÑÑование видео"
+#: modules/codec/x264.c:103
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "ЧиÑло B-кадÑов Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ I и P-кадÑами (Ð¾Ñ 1 до 16)."
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-#, fuzzy
-msgid "Open Source"
-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "ÐдапÑивное ÑазмеÑение B-кадÑов"
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr ""
+"ÐÑинÑдиÑелÑно иÑполÑзоваÑÑ Ñказанное колиÑеÑÑво поÑледоваÑелÑнÑÑ
B-кадÑов, "
+"иÑклÑÑаÑ, возможно, ÑлÑÑай пеÑед I-кадÑом. Ðиапазон Ð¾Ñ 0 до 2."
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
-msgid "Browse..."
-msgstr "ÐбзоÑ..."
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "ÐлоÑноÑÑÑ B-кадÑов"
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
+"ÐлоÑноÑÑÑ Ð²ÑÑавки B-кадÑов. ÐÑи положиÑелÑнÑÑ
знаÑениÑÑ
бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑÑавлÑÑÑÑÑ "
+"болÑÑе B-кадÑов, пÑи оÑÑиÑаÑелÑнÑÑ
- менÑÑе."
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-#, fuzzy
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе B-кадÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑеÑеÑенÑнÑе"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
-#, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Ðапка"
+#: modules/codec/x264.c:117
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+"ÐозволÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ B-кадÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑлки пÑи пÑогнозиÑовании дÑÑгиÑ
кадÑов. "
+"ÐомеÑÐ°ÐµÑ ÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ Ð¸Ð· 2-Ñ
и более поÑледоваÑелÑнÑÑ
B-кадÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑлки и "
+"ÑпоÑÑдоÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвенно.\n"
+" - none: ÐÑклÑÑено\n"
+" - strict: СÑÑого иеÑаÑÑ
иÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¸Ñамида\n"
+" - normal: Ðе ÑÑÑÐ¾Ð³Ð°Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑа (неÑовмеÑÑимо Ñ Blu-Ray)\n"
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй ÑвеÑовой диапазон (не ÑелевизионнÑй)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1094
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
-msgid "Address"
-msgstr "ÐдÑеÑ"
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
+msgstr ""
+"ÐбÑÑно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¢Ð-диапазон, но еÑли ÑÑÑановиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ "
+"паÑамеÑÑ, libx264 бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ñи кодиÑовании полнÑй диапазон"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
-#, fuzzy
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/codec/x264.c:130
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). СÑÑеÑÑвенно "
+"замедлÑÐµÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ декодиÑованиÑ, но позволÑÐµÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ 10-15% "
+"биÑÑейÑа."
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ñдвиг вÑемени"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑеÑеÑенÑнÑÑ
кадÑов"
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-#, fuzzy
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+"ÐолиÑеÑÑво кадÑов, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогнозиÑованиÑ. "
+"ÐÑÑекÑивно в аниме, но Ð´Ð°ÐµÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑÑÑ ÑазниÑÑ Ð½Ð° маÑеÑиале, ÑнÑÑом вживÑÑ. "
+"ÐекоÑоÑÑе декодеÑÑ Ð½Ðµ могÑÑ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑие знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого паÑамеÑÑа. "
+"ÐопÑÑÑимÑй диапазон: 1..16."
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
-msgid "Settings..."
-msgstr "ÐаÑÑÑойки..."
+#: modules/codec/x264.c:140
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "ÐÑопÑÑкаÑÑ ÑилÑÑÑ ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÑноÑÑи"
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-#, fuzzy
-msgid "Override parametters"
-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
+"ÐÑклÑÑÐ°ÐµÑ ÑилÑÑÑ ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÑноÑÑи изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (деблокинга). ÐÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº "
+"ÑÐ½Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва."
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
-msgid "Delay"
-msgstr "ÐадеÑжка"
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ ÑилÑÑÑа ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÑноÑÑи AlphaC0 и Beta, alpha:beta"
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
-msgid "FPS"
+#: modules/codec/x264.c:144
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
+"ÐаÑамеÑÑÑ AlphaC0 и Beta ÑилÑÑÑа ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÑноÑÑи изобÑажениÑ. Ðиапазон "
+"Ð¾Ñ -6 до 6 как Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа alpha, Ñак и Ð´Ð»Ñ beta. -6 â лÑгкий ÑилÑÑÑ, 6 â "
+"ÑилÑнÑй."
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "H.264 level"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ H.264"
-#: modules/gui/macosx/open.m:250
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
+msgstr ""
+"УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ H.264 (как опÑеделено в ÐÑиложении A ÑÑандаÑÑа). УÑовни могÑÑ Ð±ÑÑÑ "
+"лÑбÑми; полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ñам вÑбÑаÑÑ ÑÑовенÑ, ÑовмеÑÑимÑй Ñ Ð¾ÑÑалÑнÑми "
+"опÑиÑми кодиÑованиÑ. ÐадаÑÑÑÑ Ð² диапазон Ð¾Ñ 1 до 5.1 (или Ð¾Ñ 10 до 51) или 0 "
+"- по вÑбоÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑовÑика x264."
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Файл ÑÑбÑиÑÑов"
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ H.264"
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
-#, fuzzy
-msgid "Font Properties"
-msgstr "ÐÑедÑдÑÑий Ñайл"
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr ""
+"ÐпÑеделÑÐµÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ H.264, паÑамеÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑого пеÑеопÑеделÑÑÑ Ð²Ñе дÑÑгие "
+"наÑÑÑойки"
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Режим ÑеÑеÑÑÑÑоÑной ÑазвÑÑÑки"
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
-#, fuzzy, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "ÐÐµÑ Ð²Ñ
одного поÑока"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Режим полной ÑеÑеÑÑÑÑоÑной ÑазвÑÑÑки."
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
-#, fuzzy
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Ðапка"
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Frame packing"
+msgstr "Упаковка кадÑов"
+
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid ""
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
+msgstr ""
+"ÐпÑеделÑÐµÑ ÑаÑположение кадÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑеоÑкопиÑеÑкого видео:\n"
+" 0: ÑаÑ
маÑка â L и R пеÑемежаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ пикÑелам\n"
+" 1: по ÑÑолбÑам â L и R пеÑемежаÑÑÑÑ Ð² ÑÑолбÑаÑ
\n"
+" 2: по ÑÑÑокам â L и R пеÑемежаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÑокам\n"
+" 3: ÑÑдом â L вÑводиÑÑÑ Ñлева, R â ÑпÑава\n"
+" 4: одно под дÑÑгим â L вÑводиÑÑÑ ÑвеÑÑ
Ñ, R â ÑнизÑ\n"
+" 5: по кадÑам â L и R пеÑемежаÑÑÑÑ Ð² кадÑе"
+
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr "ÐеÑиодиÑеÑкое обновление инÑÑа-даннÑÑ
"
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "ÐоÑок"
+#: modules/codec/x264.c:174
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr "ÐбновлÑÑÑ Ð¸Ð½ÑÑа-даннÑе пеÑиодиÑеÑки, а не в клÑÑевÑÑ
кадÑаÑ
"
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-#, fuzzy
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Streaming/Transcoding ÐаÑÑеÑ"
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "ÐÐ-деÑево влиÑÐµÑ Ð½Ð° ÑкоÑоÑÑÑ"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#, fuzzy
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи поÑок"
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑклÑÑиÑÑ Ð²Ð»Ð¸Ñние деÑева макÑоблоков на биÑовÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ Ð²ÑÑ
одного "
+"поÑока"
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "ÐоÑок"
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "ЧиÑло ÑÑезов на кадÑ"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð²Ñ
одной поÑок"
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
+msgstr ""
+"ÐгÑаниÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑÐµÐ·Ñ Ð¿ÑÑмоÑголÑниками (Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÐµÑеопÑеделÑÑÑÑÑ Ð´ÑÑгими "
+"паÑамеÑÑами ÑÑезов)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑейнеÑа"
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑеза в байÑаÑ
"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки кодиÑованиÑ"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ (кб/Ñ)"
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr "ÐгÑаниÑение на ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑеза в байÑаÑ
(вклÑÑÐ°Ñ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
NAL)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
-msgid "Scale"
-msgstr "ÐаÑÑÑаб"
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑеза в макÑоблокаÑ
"
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-#, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr "ÐгÑаниÑение на ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑеза в макÑоблокаÑ
"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
-msgid "SAP announce"
-msgstr "ÐзвеÑение по SAP"
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid "Set QP"
+msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑованиÑ"
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "ÐзвеÑение по RTSP"
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑованиÑ. ÐаленÑкие знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð»ÑÑÑее каÑеÑÑво, "
+"но болÑÑий биÑÑейÑ. ÐÑ 0 до 51 (26 - по ÑмолÑаниÑ, 0 ознаÑÐ°ÐµÑ ÑжаÑие без "
+"поÑеÑÑ)."
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "ÐзвеÑение по HTTP"
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "Режим VBR Ñ ÑикÑиÑованнÑм каÑеÑÑвом"
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ SDP в Ñайл"
+#: modules/codec/x264.c:195
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "1-пÑоÑ
однÑй Ñежим VBR Ñ ÑикÑиÑованнÑм каÑеÑÑвом. ÐнаÑение Ð¾Ñ 0 до 51"
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Ðазвание канала"
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Min QP"
+msgstr "ÐинималÑнÑй коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (QP)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/codec/x264.c:198
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr "ÐинималÑнÑй коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑованиÑ, обÑÑно в инÑеÑвале Ð¾Ñ 15 до 35."
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ñайл"
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid "Max QP"
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (QP)"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/codec/x264.c:202
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑованиÑ."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author"
-msgstr "ÐвÑоÑ"
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid "Max QP step"
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй Ñаг Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ QP"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "РаÑÑиÑеннÑе наÑÑÑойки"
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй Ñаг Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑиенÑа кванÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ°Ð´Ñами."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
-msgid "Read at media"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:207
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "СÑеднее допÑÑÑимое оÑклонение биÑÑейÑа"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
-#, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "ÐÑÑ
одÑÑий поÑок"
+#: modules/codec/x264.c:208
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "СÑеднее допÑÑÑимое оÑклонение биÑÑейÑа (в кбиÑ/Ñек)."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
-#, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "СепаÑаÑоÑÑ"
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй локалÑнÑй биÑÑейÑ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
-#, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй локалÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð² кбиÑ/Ñек"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
-#, fuzzy
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "ÐекодеÑÑ"
+#: modules/codec/x264.c:214
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "ÐÑÑÐµÑ VBV"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
-#, fuzzy
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "ÐÑопÑÑкаÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ"
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "СÑедний пеÑиод Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑного локалÑного биÑÑейÑа (в кбиÑаÑ
)."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
-#, fuzzy
-msgid "Lost frames"
-msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи поÑок"
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð±ÑÑеÑа VBV"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
-msgid "Streaming"
-msgstr "ÐеÑание"
+#: modules/codec/x264.c:219
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð±ÑÑеÑа VBV, в диапазоне Ð¾Ñ 0.0 до 1.0."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
-#, fuzzy
-msgid "Sent packets"
-msgstr "ÐакеÑÑ Ð² гÑÑппаÑ
"
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr "Ðак ÐÐ ÑаÑпÑеделÑÐµÑ Ð±Ð¸ÑÑ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
-#, fuzzy
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑии"
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
+msgstr ""
+"Режим ÑаÑпÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ñов Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð°Ð¿Ñивного кванÑованиÑ, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 1\n"
+" - 0: ÐÑклÑÑÑн\n"
+" - 1: ТекÑÑий Ñежим x264 по ÑмолÑаниÑ\n"
+" - 2: ÐÑполÑзоваÑÑ log(var)^2 вмеÑÑо log(var) и пÑÑаÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑиÑоваÑÑ ÑÐ¸Ð»Ñ "
+"на кадÑ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#, fuzzy
-msgid "Send rate"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑии"
+#: modules/codec/x264.c:228
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "ÐнÑенÑивноÑÑÑ ÐÐ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
-#, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "ÐоÑпÑоизводиÑÑ Ð±ÑÑÑÑее"
+#: modules/codec/x264.c:229
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+"ÐнÑенÑивноÑÑÑ ÑÐ½Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÑноÑÑи и ÑазмÑÑоÑÑи на плоÑкиÑ
\n"
+" и ÑакÑÑÑнÑÑ
ÑÑаÑÑкаÑ
, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 1,0, ÑекомендÑемÑй диапазон 0..2\n"
+" - 0,5: Ñлабое ÐÐ\n"
+" - 1,5: ÑилÑное ÐÐ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
-#, fuzzy
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи поÑок"
+#: modules/codec/x264.c:235
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "ÐножиÑÐµÐ»Ñ QP Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ I и P"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:418
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ..."
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"ÐножиÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑиенÑа кванÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ I и P-кадÑами, в диапазоне Ð¾Ñ 1.0 "
+"до 2.0."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:421
-msgid "Expand Node"
-msgstr "РаÑкÑÑÑÑ Ñзел"
+#: modules/codec/x264.c:239
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "ÐножиÑÐµÐ»Ñ QP Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ P и B"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:424
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ поÑоке"
+#: modules/codec/x264.c:240
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"ÐножиÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑиенÑа кванÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ P и B-кадÑами, в диапазоне Ð¾Ñ 1.0 "
+"до 2.0."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:425
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "СоÑÑиÑовка по названиÑ"
+#: modules/codec/x264.c:242
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "РазниÑа QP Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑвеÑноÑÑÑÑ Ð¸ ÑÑкоÑÑÑÑ"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:426
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "СоÑÑиÑовка по авÑоÑÑ"
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "РазниÑа коÑÑÑиÑиенÑа кванÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑвеÑноÑÑÑÑ Ð¸ ÑÑкоÑÑÑÑ."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "ÐлейлиÑÑ Ð¿ÑÑÑ"
+#: modules/codec/x264.c:245
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "ÐонÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑкоÑоÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
пÑоÑ
одов"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
-msgid "Search"
-msgstr "ÐÑкаÑÑ"
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
+"РегÑлиÑование ÑкоÑоÑÑи пÑи многопÑоÑ
одной ÑиÑÑовке:\n"
+" - 1: ÐеÑвÑй пÑоÑ
од ÑоздаÑÑ Ñайл ÑÑаÑиÑÑики\n"
+" - 2: ÐоÑледний пÑоÑ
од не пеÑепиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ñайл ÑÑаÑиÑÑики\n"
+" - 3: N-й пÑоÑ
од пеÑепиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ñайл ÑÑаÑиÑÑики\n"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "ÐоиÑк"
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "СжаÑие кÑивой QP"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
-#, fuzzy
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "ÐобавиÑÑ ÐºÐ°Ñалог"
+#: modules/codec/x264.c:252
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÑжаÑÐ¸Ñ ÐºÑивой кванÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (Ð¾Ñ 0.0=CBR до 1.0=QCP)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
-#, fuzzy
-msgid "File Format:"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑбÑиÑÑов"
+#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "УменÑÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² QP"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
-#, fuzzy
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "РаÑÑиÑеннÑй инÑеÑÑейÑ"
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
+"УменÑÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑиенÑов кванÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ ÑжаÑÐ¸Ñ ÐºÑивой. Ðа вÑÐµÐ¼Ñ "
+"ÑÐ³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñели ÑложноÑÑи."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
msgstr ""
+"УменÑÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑиенÑов кванÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑжаÑÐ¸Ñ ÐºÑивой. Ðа вÑÐµÐ¼Ñ "
+"ÑÐ³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑованиÑ."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "%i ÑлеменÑ(ов) в ÑпиÑке воÑпÑоизведениÑ"
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "РабоÑа Ñ Ð¼Ð°ÐºÑоблоками"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
-#, fuzzy
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "1 ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² ÑпиÑке воÑпÑоизведениÑ"
+#: modules/codec/x264.c:265
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none : \n"
+" - fast : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+"РазмеÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑоблоков Ð´Ð»Ñ Ñежима анализа: \n"
+" - Ð½ÐµÑ : \n"
+" - бÑÑÑÑое : i4x4\n"
+" - обÑÑное : i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - медленное : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - вÑе : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 ÑÑебÑÐµÑ p8x8. i8x8 ÑÑебÑÐµÑ 8x8dct)."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:662
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ"
+#: modules/codec/x264.c:273
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Режим пÑÑмого пÑедÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÐºÑоÑа движениÑ"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
-#, fuzzy
-msgid "New Node"
-msgstr "ÐовÑй Ñзел"
+#: modules/codec/x264.c:276
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÑмого пÑедÑказаниÑ"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ñзла"
+#: modules/codec/x264.c:277
+msgid ""
+"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
+" - 1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÑмого пÑедÑказаниÑ: 0 - 4x4, 1 - 8x8, -1 â минималÑно возможнÑй "
+"в ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ ÑÑовнем\n"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
-#, fuzzy
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "ÐоÑÑдок ÑлеменÑов"
+#: modules/codec/x264.c:282
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "ÐзвеÑенное пÑедÑказание Ð´Ð»Ñ B-кадÑов"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
-msgid "Reset All"
-msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð²ÑÑ"
+#: modules/codec/x264.c:283
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "ÐзвеÑенное пÑедÑказание Ð´Ð»Ñ B-кадÑов."
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "ÐзвеÑенное пÑедÑказание Ð´Ð»Ñ P-кадÑов"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
-msgid "Continue"
-msgstr "ÐÑодолжиÑÑ"
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+"ÐзвеÑенное пÑедÑказÑвание P-кадÑов: - 0: ÐÑклÑÑено\n"
+"- 1: Слепое ÑмеÑение\n"
+"- 2: УмнÑй анализ\n"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "ЦелоÑиÑленнÑй пикÑелÑнÑй меÑод оÑенки движениÑ"
+
+#: modules/codec/x264.c:292
msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-"ÐÑо ÑбÑоÑÐ¸Ñ Ð²Ñе наÑÑÑойки VLC.\n"
-"ÐÑ ÑвеÑенÑ?"
+"ÐÑбиÑÐ°ÐµÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм оÑенки движениÑ: dia â поиÑк по ÑомбÑ, ÑадиÑÑ 1 "
+"(бÑÑÑÑÑй);\n"
+"hex â ÑеÑÑиÑголÑнÑй поиÑк, ÑадиÑÑ 2;\n"
+"umh â неÑÑÑнÑй мÑлÑÑи-ÑеÑÑиÑголÑнÑй поиÑк (лÑÑÑе, но медленнее);\n"
+"esa â иÑÑеÑпÑваÑÑий поиÑк (оÑÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ñй, в оÑновном Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑиÑованиÑ);\n"
+"tesa â иÑÑеÑпÑваÑÑий поиÑк ÐдамаÑа (оÑÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ñй, в оÑновном Ð´Ð»Ñ "
+"ÑеÑÑиÑованиÑ)\n"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:719
-#, fuzzy
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй диапазон поиÑка векÑоÑов движениÑ"
+
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе паÑамеÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑ, но ÑкÑÑÑÑ. ÐÑмеÑÑÑе \"ÐополниÑелÑнÑе "
-"паÑамеÑÑÑ \", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ Ð¸Ñ
."
+"ÐакÑималÑное ÑаÑÑÑоÑние поиÑка Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñенки движениÑ, измеÑÑемое Ð¾Ñ "
+"пÑедÑказанной позиÑии(й). Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 16, ÑÑо Ñ
оÑоÑо подÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑей "
+"ÑаÑÑи меÑÑажа. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑей Ñ Ð±ÑÑÑÑÑм движением могÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ñи "
+"знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 24 и 32. Ðиапазон Ð¾Ñ 0 до 64."
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
-msgid "Select a directory"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе каÑалог"
+#: modules/codec/x264.c:305
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° векÑоÑа движениÑ"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
-msgid "Select a file"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл"
+#: modules/codec/x264.c:306
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
+"ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° векÑоÑа Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пикÑелаÑ
. -1 - авÑомаÑиÑеÑки, в "
+"завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ ÑÑовнÑ."
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
-msgid "Select"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ"
+#: modules/codec/x264.c:309
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "ÐинималÑное бÑÑеÑное пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ñоками"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
+"ÐинималÑное бÑÑеÑное пÑоÑÑÑанÑÑво Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ñоками. -1 - опÑеделÑÑÑ "
+"авÑомаÑиÑеÑки, в завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑва поÑоков."
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
-#, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "ÐаÑиклиÑÑ"
+#: modules/codec/x264.c:313
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑиÑ
овизÑалÑной опÑимизаÑии, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Â«1.0:0.0»"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:140
-msgid "Marquee"
-msgstr "ÐегÑÑÐ°Ñ ÑÑÑока"
+#: modules/codec/x264.c:314
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
+msgstr ""
+"ÐеÑвÑй паÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑ, вклÑÑено ли иÑкажение ÑкоÑоÑÑи (subme>=6),\n"
+"а вÑоÑой - иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð»Ð¸ кванÑование Trellis пÑи пÑиÑ
овизÑалÑной "
+"опÑимизаÑии (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñкл.)"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-#, fuzzy
-msgid "Save settings"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки видео"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "СÑбпикÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñенка Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ каÑеÑÑво макÑоблоков"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
-msgid "Enabled"
-msgstr "ÐклÑÑено"
+#: modules/codec/x264.c:320
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+"УÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑооÑноÑение Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑвом и ÑкоÑоÑÑÑÑ, ÑвÑзанное Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑом "
+"пÑинÑÑÐ¸Ñ ÑеÑений пÑи оÑенке Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (менÑÑе - бÑÑÑÑее, болÑÑе - "
+"каÑеÑÑвеннее). Ðиапазон Ð¾Ñ 1 до 9."
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
-#, fuzzy
-msgid "Image:"
-msgstr "Файл изобÑажениÑ"
+#: modules/codec/x264.c:324
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr "Режим rate distortion (RD) Ð´Ð»Ñ B-кадÑов. ТÑебÑÐµÑ subme 6 или вÑÑе."
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-#, fuzzy
-msgid "Position:"
-msgstr "ÐозиÑиÑ"
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑеÑеÑенÑнÑÑ
кадÑов на оÑнове ÑегменÑов"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
-#, fuzzy
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "Сдвиг вÑемени"
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+"ÐозволÑÐµÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ ÑегменÑÑ 8x8 или 16x8 незавиÑимо вÑбиÑаÑÑ ÑеÑеÑенÑнÑй ÐºÐ°Ð´Ñ "
+"вмеÑÑо одного ÑеÑеÑенÑного кадÑа на макÑоблок."
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-#, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "РазмеÑ"
+#: modules/codec/x264.c:332
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "ЦвеÑноÑÑÑ Ð¿Ñи оÑенке движениÑ"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-#, fuzzy
-msgid "Color:"
-msgstr "ЦвеÑ"
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "ÐгноÑиÑоваÑÑ ÑвеÑноÑÑÑ Ð¿Ñи оÑенке Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑбпикÑелов в P-кадÑаÑ
"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ"
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð´Ð²ÑнапÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑка движениÑ."
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
-#, fuzzy
-msgid "(in pixels)"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа в пикÑелÑÑ
"
+#: modules/codec/x264.c:338
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "ÐдапÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÑанÑÑоÑмаÑиÑ"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-#, fuzzy
-msgid "Marquee:"
-msgstr "ÐегÑÑÐ°Ñ ÑÑÑока"
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr "ÐеÑод SATD Ð´Ð»Ñ ÑÑанÑÑоÑмаÑии 8x8 во внÑÑÑенниÑ
MB."
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-#, fuzzy
-msgid "Timeout:"
-msgstr "ÐадеÑжка"
+#: modules/codec/x264.c:342
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "ÐванÑование trellis RD"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-msgid "ms"
+#: modules/codec/x264.c:343
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
msgstr ""
+"ÐванÑование trellis RD: \n"
+" - 0: оÑклÑÑено\n"
+" - 1: вклÑÑено ÑолÑко на ÑиналÑной ÑÑадии обÑабоÑки макÑоблока\n"
+" - 2: вклÑÑено на вÑеÑ
ÑÑадиÑÑ
\n"
+"ТÑебÑеÑÑÑ CABAC."
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Black"
-msgstr "ЧеÑнÑй"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Gray"
-msgstr "СеÑÑй"
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "Раннее опÑеделение пÑопÑÑеннÑÑ
P-кадÑов"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Silver"
-msgstr "СеÑебÑÑнÑй"
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "Раннее опÑеделение пÑопÑÑеннÑÑ
P-кадÑов."
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "White"
-msgstr "ÐелÑй"
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr "Ðадание поÑога коÑÑÑиÑиенÑа на P-кадÑаÑ
"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Maroon"
-msgstr "Темно-боÑдовÑй"
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
+"Ðадание поÑога коÑÑÑиÑиенÑа на P-кадÑаÑ
. УдалÑÐµÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ диÑкÑеÑного "
+"коÑинÑÑного пÑеобÑазованиÑ, ÑодеÑжаÑие ÑолÑко малÑй одиноÑнÑй коÑÑÑиÑиенÑ."
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Red"
-msgstr "ÐÑаÑнÑй"
+#: modules/codec/x264.c:356
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "ÐÑиÑ
овизÑалÑнÑе опÑимизаÑии"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "ФÑкÑиÑ"
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð¸Ð·ÑалÑнÑе опÑимизаÑии, ÑÑ
ÑдÑаÑÑие оÑенки PSNR и SSIM"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Yellow"
-msgstr "ÐелÑÑй"
+#: modules/codec/x264.c:361
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+"ШÑмоподавление в домене DCT. ÐдапÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑевдомÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð°. Ðиапазон Ð¾Ñ 10 "
+"до 1000."
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Olive"
-msgstr "ÐливковÑй"
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð° вÑеменного кванÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑкоÑÑи"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Green"
-msgstr "ÐеленÑй"
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+"УказаÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¼ÑÑÑвой Ð·Ð¾Ð½Ñ Ð²Ñеменного кванÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑкоÑÑи. Ðиапазон Ð¾Ñ 0 до "
+"32."
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Teal"
-msgstr "ЧайнÑй"
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð° пÑоÑÑÑанÑÑвенного кванÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑкоÑÑи"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Lime"
-msgstr "ÐимоннÑй"
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+"УказаÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¼ÑÑÑвой Ð·Ð¾Ð½Ñ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑвенного кванÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑкоÑÑи. Ðиапазон "
+"Ð¾Ñ 0 до 32."
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Purple"
-msgstr "ÐÑÑпÑÑнÑй"
+#: modules/codec/x264.c:374
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr "ÐедеÑеÑминиÑованнÑе опÑимизаÑии пÑи поÑоÑноÑÑи"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Navy"
-msgstr "ÐоÑÑкой"
+#: modules/codec/x264.c:375
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
+"ÐеÑколÑко ÑлÑÑÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ°ÑеÑÑво ÑиммеÑÑиÑной многопÑоÑеÑÑоÑной обÑабоÑки за ÑÑÑÑ "
+"повÑоÑÑемоÑÑи."
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Blue"
-msgstr "ÐолÑбой"
+#: modules/codec/x264.c:378
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "ÐпÑимизаÑÐ¸Ñ CPU"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Aqua"
-msgstr "Синий"
+#: modules/codec/x264.c:379
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°ÑÑемблеÑнÑÑ Ð¾Ð¿ÑимизаÑÐ¸Ñ CPU"
-#: modules/gui/macosx/update.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr "Ðазвание Ñайла ÑÑаÑиÑÑики 2-го пÑоÑ
ода"
-#: modules/gui/macosx/update.m:85
-msgid "Download now"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr "Ðазвание Ñайла ÑÑаÑиÑÑики 2-го пÑоÑ
ода пÑи многопÑоÑ
одном кодиÑовании."
-#: modules/gui/macosx/update.m:92
-#, fuzzy
-msgid "Checking for Updates..."
-msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ..."
+#: modules/codec/x264.c:384
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "ÐÑÑиÑление PSNR"
-#: modules/gui/macosx/update.m:183
-#, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#: modules/codec/x264.c:385
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
msgstr ""
+"РаÑÑÑиÑаÑÑ Ð¸ напеÑаÑаÑÑ ÑÑаÑиÑÑÐ¸ÐºÑ Ð¿Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñигнала к ÑÑмÑ. Ðе "
+"оказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑеалÑное каÑеÑÑво кодиÑованиÑ."
-#: modules/gui/macosx/update.m:198
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:388
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "ÐÑÑиÑление SSIM"
-#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
-msgid "This version of VLC is latest available."
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
msgstr ""
+"РаÑÑÑиÑаÑÑ Ð¸ напеÑаÑаÑÑ ÑÑаÑиÑÑÐ¸ÐºÑ ÑÑÑÑкÑÑÑного ÑÑ
одÑÑва. Ðе оказÑÐ²Ð°ÐµÑ "
+"влиÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑеалÑное каÑеÑÑво кодиÑованиÑ."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Ðидео кодек MPEG-1 (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG и RAW)"
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "ТиÑ
ий Ñежим"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Ðидео кодек MPEG-2 (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG и RAW)"
+#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "СÑаÑиÑÑика"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑаÑиÑÑÐ¸ÐºÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ кадÑа."
+
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "ÐденÑиÑикаÑионнÑе номеÑа ÐÐРи ÐÐÐ"
+
+#: modules/codec/x264.c:398
msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
msgstr ""
-"Ðидео кодек MPEG-4 (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"и RAW)"
+"УÑÑановиÑе иденÑиÑикаÑионнÑе номеÑа набоÑа паÑамеÑÑов поÑледоваÑелÑноÑÑи и "
+"набоÑа паÑамеÑÑов изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи поÑледоваÑелÑного ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"поÑоков Ñ ÑазнÑми паÑамеÑÑами."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "ÐеÑÐ²Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ DivX (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
+#: modules/codec/x264.c:401
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "РазделиÑели пакеÑов доÑÑÑпа"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "ÐÑоÑÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ DivX (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr ""
+"ÐенеÑиÑоваÑÑ ÑазделиÑели пакеÑов доÑÑÑпа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ ÑеÑевой "
+"абÑÑÑакÑии (NAL)."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "ТÑеÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ DivX (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
+#: modules/codec/x264.c:404
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr "ЧиÑло кадÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа впеÑÑд"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+#: modules/codec/x264.c:405
msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
msgstr ""
-"H263 - ÑÑо видео кодек, опÑимизиÑованнÑй Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ¾Ð½ÑеÑенÑий (низкий "
-"биÑÑейÑ, иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG TS)"
+"ЧиÑло кадÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа впеÑÑд. РданнÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑиводиÑÑ Ðº "
+"ÑаÑÑинÑ
ÑонизаÑии на неÑмеÑанном вÑводе, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ rtsp-output без ts-mux."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
-#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/codec/x264.c:408
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ HRD"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
-#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
+#: modules/codec/x264.c:409
+msgid "Default tune setting used"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки, иÑполÑзÑемÑе по ÑмолÑаниÑ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
-#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
+#: modules/codec/x264.c:410
+msgid "Default preset setting used"
+msgstr "ÐÑедÑÑÑановки, иÑполÑзÑемÑе по ÑмолÑаниÑ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"MJPEG ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑеÑии изобÑажений JPEG (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF "
-"и OGG)"
+#: modules/codec/x264.c:412
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr "РаÑÑиÑеннÑе паÑамеÑÑÑ x264"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
-#, fuzzy
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
+msgstr "РаÑÑиÑеннÑе паÑамеÑÑÑ x264, в ÑоÑме {opt=val,op2=val2}."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
-"ФикÑивнÑй кодек (не кодиÑÑеÑ, иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñо вÑеми ÑоÑмаÑами конÑейнеÑа)"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"СÑандаÑÑнÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ MPEG audio (1/2) (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG и RAW)"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG Audio Layer 3 (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG и RAW)"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "ÐÑдио ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ MPEG4 (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG TS и MPEG4)"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"ÐÑдио ÑоÑÐ¼Ð°Ñ DVD (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG и RAW)"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis - ÑÑо ÑвободнÑй аÑдио кодек (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ OGG)"
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Fast"
+msgstr "бÑÑÑÑÑй"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC иÑполÑзÑÐµÑ ÑжаÑие звÑка без поÑеÑÑ (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ OGG и RAW)"
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "обÑÑнÑй"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "СвободнÑй аÑдио кодек Ð´Ð»Ñ ÑжаÑÐ¸Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñа (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ OGG)"
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Slow"
+msgstr "медленнÑй"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "ÐеÑжаÑÑй звÑк (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ RAW)"
+#: modules/codec/x264.c:434
+msgid "Spatial"
+msgstr "пÑоÑÑÑанÑÑвеннÑй"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG Program Stream"
+#: modules/codec/x264.c:434
+msgid "Temporal"
+msgstr "вÑеменной"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG Transport Stream"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "checkerboard"
+msgstr "ÑаÑ
маÑка"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ MPEG 1"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "column alternation"
+msgstr "по ÑÑолбÑам"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"ÐведиÑе локалÑнÑе адÑеÑа, коÑоÑÑе ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑлÑÑаÑÑ. Ðе вводиÑе ниÑего, еÑли "
-"ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑлÑÑаÑÑ Ð²Ñе адÑеÑа или еÑли ÐÑ Ð½Ðµ понимаеÑе. ÐÑо - вообÑе лÑÑÑÐ°Ñ "
-"веÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ. ÐÑÑгие компÑÑÑеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ñогда обÑаÑиÑÑÑÑ Ðº поÑÐ¾ÐºÑ Ð² "
-"http://yourip:8080 по-ÑмолÑаниÑ"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "row alternation"
+msgstr "по ÑÑÑокам"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐµÑаÑÑ Ð½Ð° неÑколÑко компÑÑÑеÑов. ÐÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑод менее "
-"ÑÑÑекÑивен, поÑколÑÐºÑ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ поÑлаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко Ñаз поÑок."
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "side by side"
+msgstr "ÑÑдом"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"ÐведиÑе локалÑнÑе адÑеÑа, коÑоÑÑе ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑлÑÑаÑÑ. Ðе вводиÑе ниÑего, еÑли "
-"ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑлÑÑаÑÑ Ð²Ñе адÑеÑа или еÑли ÐÑ Ð½Ðµ понимаеÑе. ÐÑо - вообÑе лÑÑÑÐ°Ñ "
-"веÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ. ÐÑÑгие компÑÑÑеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ñогда обÑаÑиÑÑÑÑ Ðº поÑÐ¾ÐºÑ Ð² "
-"http://yourip:8080 по-ÑмолÑаниÑ"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "top bottom"
+msgstr "одно под дÑÑгим"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:269
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "frame alternation"
+msgstr "по кадÑам"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "ÐведиÑе адÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа, на коÑоÑÑй необÑ
одимо веÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ñок."
+#: modules/codec/x264.c:443
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
+msgstr "ÐодиÑовÑик H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264, 10 биÑ)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#, fuzzy
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐµÑаÑÑ Ð½Ð° единÑÑвеннÑй компÑÑÑеÑ"
+#: modules/codec/x264.c:446
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
+msgstr "ÐодиÑовÑик H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+#: modules/codec/xwd.c:36
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений XWD"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+msgid "Teletext page"
+msgstr "СÑÑаниÑа ÑелеÑекÑÑа"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
-"ÐведиÑе гÑÑпповой адÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐµÑаÑÑ Ð² ÑÑой облаÑÑи. ÐÑо должно бÑÑÑ "
-"адÑеÑом IP Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 224.0.0.0 и 239.255.255.255 ÐÐ»Ñ ÑаÑÑного иÑполÑзованиÑ, "
-"вводиÑÑ Ð°Ð´ÑеÑ, наÑинаÑÑийÑÑ 239.255."
+"ÐÑкÑÑÑÑ ÑказаннÑÑ ÑÑÑаниÑÑ ÑелеÑекÑÑа. СÑÑаниÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ - Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ 100"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:280
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ ÑелеÑекÑÑа"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr "ÐÑи вÑклÑÑенной опÑии vbi-opaque ÑекÑÑ Ð² Ñамке ÑÑановиÑÑÑ Ð¿ÑозÑаÑнÑм."
+
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "ÐÑÑавнивание ÑелеÑекÑÑа"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:68
msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
-"ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐµÑаÑÑ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÑеÑкой гÑÑппе компÑÑÑеÑов на multicast-"
-"enabled ÑеÑи. ÐÑо - ÑамÑй ÑÑÑекÑивнÑй меÑод, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐµÑаÑÑ Ð½Ð° неÑколÑко "
-"компÑÑÑеÑов, но ÑÑо не ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÐнÑеÑнеÑÑ."
+"РаÑположение ÑелеÑекÑÑа на видео (0 - ÑенÑÑ, 1 - Ñлева, 2 - ÑпÑава, 4 - "
+"ÑвеÑÑ
Ñ, 8 - ÑнизÑ, Ñакже можно иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñии ÑÑиÑ
знаÑений, "
+"напÑимеÑ, 6 - ÑвеÑÑ
Ñ Ð¸ Ñлева)."
+
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "ТекÑÑовÑе ÑÑбÑиÑÑÑ ÑелеÑекÑÑа"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr "ÐÑводиÑÑ ÑÑбÑиÑÑÑ ÑелеÑекÑÑа как ÑекÑÑ, а не как RGBA"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ VBI и ÑелеÑекÑÑа"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI и ÑелеÑекÑÑ"
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
+msgstr "D-Bus"
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ D-Bus"
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "ÐедиапÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ VLC"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:285
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐµÑаÑÑ Ð½Ð° единÑÑвеннÑй компÑÑÑеÑ"
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Ðе оÑкÑÑваÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° команд DOS"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:290
-#, fuzzy
+#: modules/control/dummy.c:39
msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-"ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐµÑаÑÑ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÑеÑкой гÑÑппе компÑÑÑеÑов на multicast-"
-"enabled ÑеÑи. ÐÑо - ÑамÑй ÑÑÑекÑивнÑй меÑод, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐµÑаÑÑ Ð½Ð° неÑколÑко "
-"компÑÑÑеÑов, но ÑÑо не ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÐнÑеÑнеÑÑ."
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑикÑивнÑй инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¾ÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° команд DOS. "
+"ÐклÑÑение ÑиÑ
ого Ñежима не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑ ÑÑо окно, но ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"надоедаÑÑ, когда Ð²Ñ Ð²ÑклÑÑаеÑе VLC без оÑкÑÑÑого окна Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-msgid "Back"
-msgstr "Ðазад"
+#: modules/control/dummy.c:49
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "ФикÑивнÑй инÑеÑÑейÑ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð²ÐµÑаниÑ/кодиÑованиÑ"
+#: modules/control/gestures.c:71
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "ÐоÑог Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (10-100)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð²ÐµÑание и кодиÑование поÑоков."
+#: modules/control/gestures.c:73
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво движениÑ, необÑ
одимое Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи жеÑÑа."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ ÑолÑко Ð´Ð°ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к маленÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾Ñока VLC и "
-"transcoding возможноÑÑей. ÐÑполÑзÑйÑе ÐÑкÑÑÑое и диалоги ÐÑвода ÐоÑока, "
-"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð²Ñе иÑ
"
+#: modules/control/gestures.c:75
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Ðнопка пеÑеклÑÑениÑ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
-msgid "Stream to network"
-msgstr "ÐеÑание в ÑеÑÑ"
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Ðнопка пеÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¶ÐµÑÑа."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "ÐодиÑоваÑÑ/СоÑ
ÑаниÑÑ Ð² Ñайл"
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Middle"
+msgstr "ÑÑеднÑÑ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-msgid "Choose input"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе вÑ
од"
+#: modules/control/gestures.c:86
+msgid "Gestures"
+msgstr "ÐеÑÑÑ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "УкажиÑе здеÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ
одной поÑок"
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶ÐµÑÑами мÑÑи"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
-msgid "Select a stream"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе поÑок"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "ÐлобалÑнÑе гоÑÑÑие клавиÑи"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "СÑÑеÑÑвÑÑÑий ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑнÑÑ
гоÑÑÑиÑ
клавиÑ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
-msgid "Choose..."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе..."
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "ÐоÑÑÑие клавиÑи"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "ЧаÑÑиÑное иÑполÑзование"
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾ÑÑÑими клавиÑами"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑо Ð´Ð»Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñока. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð² "
-"ÑоÑÑоÑнии ÑпÑавлÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑпаÑÑим поÑоком (напÑимеÑ, Ñайл или диÑк, но не "
-"ÑеÑевой поÑок UDP.)\n"
-"ÐведиÑе наÑалÑное и конеÑное вÑÐµÐ¼Ñ (в ÑекÑндаÑ
)"
+#: modules/control/hotkeys.c:188
+msgid "One"
+msgstr "Ðдно"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
-msgid "From"
-msgstr "ÐÑ"
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, c-format
+msgid "Loop: %s"
+msgstr "ÐаÑикливание: %s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
-msgid "To"
-msgstr "Ðо"
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, c-format
+msgid "Random: %s"
+msgstr "СлÑÑайнÑй поÑÑдок: %s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
-#, fuzzy
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "Ð ÑÑой ÑÑÑаниÑе, ÐÑ Ð²ÑбеÑеÑе, как Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ
одной поÑок бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑлаÑÑ."
+#: modules/control/hotkeys.c:325
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "ÐÑдиоÑÑÑÑойÑÑво: %s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:51
-msgid "Destination"
-msgstr "ÐдÑеÑ"
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+msgid "Recording"
+msgstr "ÐапиÑÑ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
-msgid "Streaming method"
-msgstr "ÐеÑод веÑаниÑ"
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+msgid "Recording done"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑена"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
-#, fuzzy
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "ÐведиÑе адÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²"
+#: modules/control/hotkeys.c:403
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
+msgstr "СинÑ
ÑонизаÑиÑ: оÑмеÑка в аÑдиодоÑожке"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
+msgid "No active subtitle"
+msgstr "СÑбÑиÑÑов неÑ"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:424
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr "СинÑ
ÑонизаÑиÑ: оÑмеÑка в ÑÑбÑиÑÑаÑ
"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:444
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
+msgstr "СинÑ
ÑонизаÑиÑ: ÑнаÑала ÑÑÑановиÑе оÑмеÑки!"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:453
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr "СинÑ
ÑонизаÑиÑ: коÑÑекÑÐ¸Ñ Ð½Ð° %i Ð¼Ñ (обÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжка = %i мÑ)"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:466
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr "СинÑ
ÑонизаÑиÑ: ÑбÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжки"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:495
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "ÐадеÑжка ÑÑбÑиÑÑов %i мÑ"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:511
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "ÐадеÑжка аÑдио %i мÑ"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:547
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "ÐÑдиодоÑожка: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "ÐоÑожка ÑÑбÑиÑÑов: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
+msgid "N/A"
+msgstr "неÑ"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
+msgstr "Ðод пÑогÑаммÑ: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:763
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:793
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "ÐадÑиÑование: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:841
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "СбÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑаба"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:848
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "ÐодогнаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑкÑан"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:850
+msgid "Original Size"
+msgstr "ÐÑÑ
однÑй ÑазмеÑ"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:919
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Режим ÑвелиÑениÑ: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Ðе ÑÑÑÑанÑÑÑ ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑÑ"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "УÑÑÑанÑÑÑ ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑÑ"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1016
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
+msgstr "СÑбÑиÑÑов неÑ: ÑдвинÑÑÑ Ð¸Ñ
нелÑзÑ"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1028
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %d px"
+msgstr "Ðоложение ÑÑбÑиÑÑов: %d пк"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1162
+#, c-format
+msgid "Volume %ld%%"
+msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ %ld%%"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1167
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "СкоÑоÑÑÑ: %.2fx"
+
+#: modules/control/lirc.c:46
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "Файл конÑигÑÑаÑии LIRC"
+
+#: modules/control/lirc.c:48
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñайл Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑии модÑÐ»Ñ lirc (ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÐÐ-"
+"пÑлÑÑа). Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ lirc иÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð² домаÑнем каÑалоге "
+"полÑзоваÑелÑ."
+
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr "ÐÐ"
+
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÐÐ-пÑлÑÑа"
+
+#: modules/control/motion.c:65
+msgid "motion"
+msgstr "Ðвижение"
+
+#: modules/control/motion.c:68
+msgid "motion control interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼"
+
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑенÑоÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ HDAPS, AMS, APPLESMC или UNIMOTION Ð´Ð»Ñ "
+"повоÑоÑа видео"
+
+#: modules/control/netsync.c:57
+msgid "Network master clock"
+msgstr "ÐлавнÑй ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð²Ñемени в ÑеÑи"
+
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
+msgstr ""
+"VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑновнÑм иÑÑоÑником вÑемени Ð´Ð»Ñ ÑинÑ
ÑонизаÑии ÑаÑов наÑÑÑоеннÑÑ
на "
+"него клиенÑов"
+
+#: modules/control/netsync.c:62
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "IP-адÑÐµÑ ÑеÑвеÑа вÑемени"
+
+#: modules/control/netsync.c:63
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr "IP-адÑÐµÑ ÑеÑвеÑа вÑемени в ÑеÑи Ð´Ð»Ñ ÑинÑ
ÑонизаÑии ÑаÑов компÑÑÑеÑа."
+
+#: modules/control/netsync.c:66
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "ТаймаÑÑ UDP (мÑ)"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ (в мÑ) до пÑекÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
."
+
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Network Sync"
+msgstr "СеÑÐµÐ²Ð°Ñ ÑинÑ
ÑонизаÑиÑ"
+
+#: modules/control/netsync.c:72
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "СеÑÐµÐ²Ð°Ñ ÑинÑ
ÑонизаÑиÑ"
+
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Windows"
+
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Windows и вÑйÑи."
+
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "УдалиÑÑ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Windows"
+
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "УдалиÑÑ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Windows и вÑйÑи."
+
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑлÑжбÑ"
+
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¾ÑобÑажаемое Ð¸Ð¼Ñ ÑлÑжбÑ."
+
+#: modules/control/ntservice.c:53
+msgid "Configuration options"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ"
+
+#: modules/control/ntservice.c:55
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"ÐаÑамеÑÑÑ, иÑполÑзÑемÑе ÑлÑжбой (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ --foo=bar --no-foobar). Ðолжен "
+"бÑÑÑ Ñказан пеÑед ÑÑÑановкой ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑавилÑной наÑÑÑойки."
+
+#: modules/control/ntservice.c:60
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"ÐополниÑелÑнÑе инÑеÑÑейÑÑ, запÑÑеннÑе ÑлÑжбой. ÐÐ¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ñказан пÑи "
+"ÑÑÑановке ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑавилÑной наÑÑÑойки. УкажиÑе ÑпиÑок модÑлей инÑеÑÑейÑа "
+"ÑеÑез запÑÑÑÑ. (ÐбÑÑнÑе знаÑениÑ: logger, sap, rc, http)."
+
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "NT Service"
+msgstr "СлÑжба NT"
+
+#: modules/control/ntservice.c:67
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Windows"
+
+#: modules/control/rc.c:70
+msgid "Initializing"
+msgstr "ÐниÑиализаÑиÑ"
+
+#: modules/control/rc.c:71
+msgid "Opening"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑие"
+
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
+msgid "Pause"
+msgstr "ÐаÑза"
+
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "ÐÑибка"
+
+#: modules/control/rc.c:161
+msgid "Show stream position"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð² поÑоке"
+
+#: modules/control/rc.c:162
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð² ÑекÑндаÑ
в поÑоке вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ Ð²Ñемени."
+
+#: modules/control/rc.c:165
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "ФикÑивнÑй TTY"
+
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ rc бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй ввод, как еÑли Ð±Ñ Ð¾Ð½ бÑл TTY."
+
+#: modules/control/rc.c:168
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "UNIX-ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° команд"
+
+#: modules/control/rc.c:169
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "ÐÑинимаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑеÑез UNIX-ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо ÑÑандаÑÑного ввода."
+
+#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
+msgid "TCP command input"
+msgstr "Ðвод команд из TCP"
+
+#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"ÐÑинимаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑеÑез ÑеÑевой ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо ÑÑандаÑÑного ввода. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+"ÑказаÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð¸ поÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа."
+
+#: modules/control/rc.c:179
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ rc оÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° команд DOS. ÐклÑÑение "
+"ÑиÑ
ого Ñежима не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑ ÑÑо окно, но ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ÐµÐ´Ð°ÑÑ, когда Ð²Ñ "
+"вÑклÑÑаеÑе VLC без оÑкÑÑÑого окна Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
+
+#: modules/control/rc.c:186
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
+
+#: modules/control/rc.c:189
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð´Ð¸ÑÑанÑионного ÑпÑавлениÑ"
+
+#: modules/control/rc.c:349
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ñдаленного ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑен. ÐведиÑе 'help' Ð´Ð»Ñ ÑпÑавки."
+
+#: modules/control/rc.c:761
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° `%s'. ÐведиÑе `help' Ð´Ð»Ñ ÑпÑавки."
+
+#: modules/control/rc.c:779
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð¸ÑÑанÑионного ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ]"
+
+#: modules/control/rc.c:781
+msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . добавиÑÑ XYZ в плейлиÑÑ"
+
+#: modules/control/rc.c:782
+msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . добавиÑÑ XYZ в оÑеÑÐµÐ´Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа"
+
+#: modules/control/rc.c:783
+msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . . . . . . . . показаÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑиеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñии в плейлиÑÑе"
+
+#: modules/control/rc.c:784
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . воÑпÑоизвеÑÑи поÑок"
+
+#: modules/control/rc.c:785
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . оÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+
+#: modules/control/rc.c:786
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . ÑледÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð² плейлиÑÑе"
+
+#: modules/control/rc.c:787
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . пÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð² плейлиÑÑе"
+
+#: modules/control/rc.c:788
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . пеÑейÑи к позиÑии по индекÑÑ"
+
+#: modules/control/rc.c:789
+msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
+msgstr "| repeat [on|off] . . . . . вкл./вÑкл. повÑоÑа позиÑий в плейлиÑÑе"
+
+#: modules/control/rc.c:790
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| loop [on|off] . . . . . . вкл./вÑкл. заÑикливание плейлиÑÑа"
+
+#: modules/control/rc.c:791
+msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
+msgstr "| random [on|off] . . . . . вкл./вÑкл. ÑлÑÑайнÑй поÑÑдок"
+
+#: modules/control/rc.c:792
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . оÑиÑÑиÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ"
+
+#: modules/control/rc.c:793
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| status . . . . . . . . . ÑекÑÑий ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа"
+
+#: modules/control/rc.c:794
+msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| title [X] . . . . . . . задаÑÑ/полÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ðµ ÑекÑÑей позиÑии"
+
+#: modules/control/rc.c:795
+msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
+msgstr "| title_n . . . . . . . . ÑледÑÑÑее заглавие в ÑекÑÑей позиÑии"
+
+#: modules/control/rc.c:796
+msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
+msgstr "| title_p . . . . . . . . пÑедÑдÑÑее заглавие в ÑекÑÑей позиÑии"
+
+#: modules/control/rc.c:797
+msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| chapter [X] . . . . . . задаÑÑ/полÑÑиÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ ÑекÑÑей позиÑии"
+
+#: modules/control/rc.c:798
+msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n . . . . . . . ÑледÑÑÑÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð° в ÑекÑÑей позиÑии"
+
+#: modules/control/rc.c:799
+msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
+msgstr "| chapter_p . . . . . . . пÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð° в ÑекÑÑей позиÑии"
+
+#: modules/control/rc.c:801
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr ""
+"| seek X . . . . . . . . . пеÑеÑ
од ко вÑемени (в Ñек.), напÑимеÑ, «seek 12»"
+
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
+msgstr "| pause . . . . . . . . . вкл./вÑкл. паÑзÑ"
+
+#: modules/control/rc.c:803
+msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
+msgstr "| fastforward . . . . . . ÑÑÑановиÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑнÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ"
+
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
+msgstr "| rewind . . . . . . . . . ÑÑÑановиÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ"
+
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
+msgstr "| faster . . . . . . . . . ÑÑкоÑенное воÑпÑоизведение поÑока"
+
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
+msgstr "| slower . . . . . . . . . замедленное воÑпÑоизведение поÑока"
+
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
+msgstr "| normal . . . . . . . . . ноÑмалÑное воÑпÑоизведение поÑока"
+
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
+msgstr "| frame. . . . . . . . . . покадÑовое воÑпÑоизведение"
+
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . вкл./вÑкл. полноÑкÑаннÑй Ñежим"
+
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| info . . . . . information about the current stream"
+msgstr "| info . . . . . . . . . . инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑекÑÑем поÑоке"
+
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
+msgstr "| stats . . . . . . . . . вÑвод ÑÑаÑиÑÑиÑеÑкой инÑоÑмаÑии"
+
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
+"| get_time . . . . . . . . вÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð½Ð°Ñала воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñока (Ñек.)"
+
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
+"| is_playing . . . . . . . 1 - еÑли поÑок пÑоигÑÑваеÑÑÑ, 0 - в пÑоÑивном "
+"ÑлÑÑае"
+
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . . . . . . . название ÑекÑÑего поÑока"
+
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
+msgstr "| get_length . . . . . . . длина ÑекÑÑего поÑока"
+
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . задаÑÑ/полÑÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð³ÑомкоÑÑи"
+
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X] . . . . . . . ÑвелиÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð³ÑомкоÑÑи на X делений"
+
+#: modules/control/rc.c:819
+msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
+msgstr "| voldown [X] . . . . . . ÑменÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð³ÑомкоÑÑи на X делений"
+
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
+msgstr "| adev [ÑÑÑÑойÑÑво] . . . задаÑÑ/полÑÑиÑÑ Ð°ÑдиоÑÑÑÑойÑÑво"
+
+#: modules/control/rc.c:821
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . задаÑÑ/полÑÑиÑÑ Ð°ÑдиоканалÑ"
+
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . задаÑÑ/полÑÑиÑÑ Ð°ÑдиодоÑожкÑ"
+
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . задаÑÑ/полÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð´Ð¾ÑожкÑ"
+
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| vratio [X] . . . . . . . задаÑÑ/полÑÑиÑÑ ÑооÑноÑение ÑÑоÑон видео"
+
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
+msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . задаÑÑ/полÑÑиÑÑ Ñежим кадÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
+msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . задаÑÑ/полÑÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . ÑделаÑÑ Ñнимок видео"
+
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . ÑÑÑановиÑÑ/полÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÐ¾Ð¶ÐºÑ ÑÑбÑиÑÑов"
+
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
+msgstr ""
+"| key [название клавиÑи] . . . . . . ÑимÑлиÑоваÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñие гоÑÑÑей клавиÑи"
+
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
+"| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] ÑабоÑа Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ [вкл.|вÑкл.|"
+"ввеÑÑ
|вниз|налево|напÑаво|вÑбÑаÑÑ]"
+
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . ÑÑа ÑпÑавка"
+
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . . . . . . вÑÑ
од (пÑи Ñоединении ÑеÑез ÑокеÑ)"
+
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . закÑÑÑÑ VLC"
+
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑпÑавки ]"
+
+#: modules/control/rc.c:963
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "ÐажмиÑе вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ паÑÐ·Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑодолжениÑ."
+
+#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
+#: modules/control/rc.c:1487
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "ÐведиÑе 'menu select' или 'pause' Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑодолжениÑ."
+
+#: modules/control/rc.c:1281
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr "ÐÑибка: Ð´Ð»Ñ goto ÑÑебÑеÑÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе нÑлÑ."
+
+#: modules/control/rc.c:1292
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] "РплейлиÑÑе ÑолÑко %u ÑлеменÑ"
+msgstr[1] "РплейлиÑÑе ÑолÑко %u ÑлеменÑа"
+msgstr[2] "РплейлиÑÑе ÑолÑко %u ÑлеменÑов"
+
+#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "+-[Ðвод]"
+
+#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| пÑоÑиÑано Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð½Ð° вÑ
оде : %8.0f ÐиÐ"
+
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
+#, c-format
+msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° вÑ
оде : %6.0f Ðб/Ñ"
+
+#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| пÑоÑиÑано Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð½Ð° демÑлÑÑиплекÑоÑе : %8.0f ÐиÐ"
+
+#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° демÑлÑÑиплекÑоÑе : %6.0f Ðб/Ñ"
+
+#: modules/control/rc.c:1752
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted : %5"
+msgstr "| повÑеждений на демÑлÑÑиплекÑоÑе : %5"
+
+#: modules/control/rc.c:1754
+#, c-format
+msgid "| discontinuities : %5"
+msgstr "| ÑазÑÑвов : %5"
+
+#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[ÐекодиÑование видео]"
+
+#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
+#, c-format
+msgid "| video decoded : %5"
+msgstr "| декодиÑовано видео : %5"
+
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
+#, c-format
+msgid "| frames displayed : %5"
+msgstr "| показано кадÑов : %5"
+
+#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
+#, c-format
+msgid "| frames lost : %5"
+msgstr "| поÑеÑÑно кадÑов : %5"
+
+#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[ÐекодиÑование аÑдио]"
+
+#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
+#, c-format
+msgid "| audio decoded : %5"
+msgstr "| декодиÑовано аÑдио : %5"
+
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
+#, c-format
+msgid "| buffers played : %5"
+msgstr "| воÑпÑоизведено бÑÑеÑов : %5"
+
+#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
+#, c-format
+msgid "| buffers lost : %5"
+msgstr "| поÑеÑÑно бÑÑеÑов : %5"
+
+#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[ÐоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑедаÑа]"
+
+#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
+#, c-format
+msgid "| packets sent : %5"
+msgstr "| оÑпÑавлено пакеÑов : %5"
+
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
+#, c-format
+msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
+msgstr "| оÑпÑавлено Ð±Ð°Ð¹Ñ : %8.0f ÐиÐ"
+
+#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° оÑпÑавке : %6.0f Ðб/Ñ"
+
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ AIFF"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ ASF/WMV"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "ASF-поÑок не демÑлÑÑиплекÑиÑÑеÑÑÑ"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "VLC не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº ASF."
+
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ AU"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Avformat"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
+msgid "Avformat"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ AV"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Avformat"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Avformat"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно иÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑй мÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ avformat."
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+msgid "Format name"
+msgstr "Ðазвание ÑоÑмаÑа"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
+msgstr "ÐнÑÑÑеннее название ÑоÑмаÑа libavcodec"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑнÑй меÑод ÑеÑедованиÑ"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+msgid "Force index creation"
+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑное Ñоздание индекÑа"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"СоздаÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑÑ AVI-Ñайла заново. ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, еÑли Ð²Ð°Ñ Ñайл "
+"повÑежден или неполнÑй (невозможна пÑокÑÑÑка)."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+msgid "Ask for action"
+msgstr "запÑоÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
+msgid "Always fix"
+msgstr "вÑегда иÑпÑавлÑÑÑ"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:67
+msgid "Never fix"
+msgstr "никогда не иÑпÑавлÑÑÑ"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr "иÑпÑавлÑÑÑ Ð¿Ñи необÑ
одимоÑÑи"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:72
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ AVI"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "СбойнÑй Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ AVI"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
+msgid ""
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"ÐÐ½Ð´ÐµÐºÑ ÑÑого Ñайла AVI повÑеждÑн или оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑемоÑка и "
+"пеÑеÑ
од Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ðµ ÑабоÑаÑÑ.\n"
+"VLC не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑпÑавлÑÑÑ Ñайл, но Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ñеменно ÑеÑиÑÑ Ð¿ÑоблемÑ, поÑÑÑоив "
+"Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð² памÑÑи.\n"
+"ÐÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑого Ñайла ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вÑемени.\n"
+"ЧÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑделаÑÑ?"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
+msgid "Build index then play"
+msgstr "ÐоÑÑÑоиÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ, заÑем пÑоигÑаÑÑ"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
+msgid "Play as is"
+msgstr "ÐÑоигÑаÑÑ ÐºÐ°Ðº еÑÑÑ"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
+msgid "Do not play"
+msgstr "Ðе пÑоигÑÑваÑÑ"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2386
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "ÐÑпÑавление индекÑа AVI..."
+
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ CDG"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+msgid "Dump module"
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ ÑбÑоÑа в Ñайл"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
+msgid "Dump filename"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла, в коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ ÑбÑаÑÑваÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñок необÑабоÑаннÑÑ
даннÑÑ
."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "ÐобавиÑÑ Ðº ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑайлÑ"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "ÐÑли Ñайл Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, он бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑепиÑан."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+msgid "File dumper"
+msgstr "СбÑÐ¾Ñ Ð² Ñайл"
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr "ÐнаÑение Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑовки dts"
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Dirac"
+
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ FLAC"
+
+#: modules/demux/image.c:44
+msgid "ES ID"
+msgstr "ES ID"
+
+#: modules/demux/image.c:52
+msgid "Decode"
+msgstr "ÐекодиÑование"
+
+#: modules/demux/image.c:54
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr "ÐекодиÑоваÑÑ Ð½Ð° ÑÑадии демÑлÑÑиплекÑиÑованиÑ"
+
+#: modules/demux/image.c:56
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "ÐаданнÑй ÑвеÑ"
+
+#: modules/demux/image.c:58
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
+"ÐÑли здеÑÑ Ñказан ÑÐ²ÐµÑ Ð¸ вклÑÑено декодиÑование, изобÑажение бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñиведено "
+"к Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑвеÑÑ."
+
+#: modules/demux/image.c:61
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð² Ñек."
+
+#: modules/demux/image.c:63
+msgid ""
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
+"ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð² Ñек. до пÑеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоигÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайла. ÐÑи оÑÑиÑаÑелÑном знаÑении "
+"вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ огÑаниÑиваеÑÑÑ."
+
+#: modules/demux/image.c:68
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов в пÑоизводимом ÑлеменÑаÑном поÑоке"
+
+#: modules/demux/image.c:70
+msgid "Real-time"
+msgstr "Режим ÑеалÑного вÑемÑ"
+
+#: modules/demux/image.c:72
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑÑ Ñежим ÑеалÑного вÑемени Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² каÑеÑÑве главного вÑ
ода "
+"и подÑинÑннÑÑ
вÑ
одов ÑеалÑного вÑемени."
+
+#: modules/demux/image.c:76
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений"
+
+#: modules/demux/image.c:77
+msgid "Image"
+msgstr "ÐзобÑажение"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "ÐадÑÑ Ð² ÑекÑндÑ"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+"ÐÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа кадÑов пÑи пÑоигÑÑвании MJPEG из Ñайла. ÐÑполÑзÑйÑе 0 "
+"(знаÑение по ÑмолÑаниÑ) Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока в ÑеалÑном вÑемени (Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑÑ)."
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ M-JPEG"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "--- DVD Menu"
+msgstr "--- DVD ÐенÑ"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "ÐеÑвÑе"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "ÐÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Ðазвание"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Matroska"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑдок глав"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr "ÐоÑпÑоизводиÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ Ð¿Ð¾ поÑÑдкÑ, ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð² ÑегменÑе."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Ðодеки главÑ"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¸ главÑ, найденнÑе в ÑегменÑе."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑно загÑÑзиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ MKV в один каÑалог"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+msgid ""
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
+msgstr ""
+"ÐÑедваÑиÑелÑно загÑÑзиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ matroska Ñого же ÑемейÑÑва из Ñого же "
+"каÑалога (ÑÑо плоÑ
о, еÑли ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸ÑпоÑÑенÑ)."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "ÐеÑемоÑка, оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° пÑоÑенÑаÑ
"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "ÐеÑемоÑка, оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° пÑоÑенÑаÑ
, а не вÑемени."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "ФикÑивнÑе ÑлеменÑÑ"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+"ÐÑоÑиÑаÑÑ Ð¸ пÑопÑÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑе ÑлеменÑÑ EBML (ÑÑо плоÑ
о, еÑли ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
+"иÑпоÑÑенÑ)."
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑма."
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑ
о"
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑÑ
а (Ð¾Ñ 0 до 100, знаÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0)."
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "ÐадеÑжка ÑÑ
о, в мÑ. ÐбÑÑнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 40 до 200мÑ."
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñежим ÑÑпеÑбаÑа"
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ñежима ÑÑпеÑбаÑа (Ð¾Ñ 0 до 100, знаÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0)."
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+"ЧаÑÑоÑа ÑÑеза в Ñежиме ÑÑпеÑбаÑа, в ÐÑ. ÐÑо макÑималÑÐ½Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа, Ð´Ð»Ñ "
+"коÑоÑой пÑименÑеÑÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ ÑÑпеÑбаÑа. ÐопÑÑÑимÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 10 до 100 ÐÑ."
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑÑÑекÑа surround (Ð¾Ñ 0 до 100, знаÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0)."
+
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "ÐадеÑжка ÑÑÑекÑа surround, в мÑ. ÐбÑÑнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 5 до 40 мÑ."
+
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ MOD (libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑÑ
о"
+
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "ÐадеÑжка ÑÑ
о"
+
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "СÑпеÑбаÑ"
+
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑÑпеÑбаÑа"
+
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа ÑÑпеÑбаÑа"
+
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ surround"
+
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "ÐадеÑжка surround (мÑ)"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Blues"
+msgstr "ÐлÑз"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "ÐлаÑÑиÑеÑкий Ñок"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Country"
+msgstr "ÐанÑÑи"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Disco"
+msgstr "ÐиÑко"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Funk"
+msgstr "Фанк"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "Grunge"
+msgstr "ÐÑанж"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Хип-Хоп"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Jazz"
+msgstr "Ðжаз"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Metal"
+msgstr "ÐеÑал"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "New Age"
+msgstr "ÐÑÑ Ðйдж"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Oldies"
+msgstr "РеÑÑо"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Other"
+msgstr "ÐÑÑгой"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Rap"
+msgstr "Ð Ñп"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Industrial"
+msgstr "ÐндÑÑÑÑиалÑнÑй Ñок"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Alternative"
+msgstr "ÐлÑÑеÑнаÑивнаÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Death Metal"
+msgstr "ÐеÑ-меÑал"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Pranks"
+msgstr "РозÑгÑÑÑи"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "ÐвÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñожка"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "ÐвÑо-ТеÑ
но"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Ambient"
+msgstr "ÐмбиенÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "ТÑип-Хоп"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Vocal"
+msgstr "Ðокал"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Ðжаз+Фанк"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Fusion"
+msgstr "ФÑÑжн"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "Trance"
+msgstr "ТÑанÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Instrumental"
+msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑалÑнаÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Acid"
+msgstr "ÐйÑид"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
+msgid "House"
+msgstr "ХаÑÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Game"
+msgstr "ÐгÑа"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "ÐÑзÑкалÑнÑй клип"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Gospel"
+msgstr "ÐоÑпел"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+msgid "Noise"
+msgstr "ШÑм"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Alternative Rock"
+msgstr "ÐлÑÑеÑнаÑивнÑй Ñок"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Bass"
+msgstr "ÐаÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Soul"
+msgstr "СоÑл"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Punk"
+msgstr "Ðанк"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Meditative"
+msgstr "ÐедиÑаÑиÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑалÑнÑй поп"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑалÑнÑй Ñок"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Ethnic"
+msgstr "ÐÑниÑеÑкаÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Gothic"
+msgstr "ÐоÑик"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Darkwave"
+msgstr "ÐаÑквейв"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "ТеÑ
ноиндÑÑÑÑиалÑнаÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Electronic"
+msgstr "ÐлекÑÑоннаÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "ÐаÑоднÑй поп"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Eurodance"
+msgstr "ÐвÑодÑнÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Dream"
+msgstr "ÐÑим"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "ЮжнÑй Ñок"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Comedy"
+msgstr "ÐомедиÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Cult"
+msgstr "ÐÑлÑÑоваÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Gangsta"
+msgstr "ÐангÑÑеÑÑкий ÑÑп"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Ð¥ÑиÑÑианÑкий ÑÑп"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Ðоп/Фанк"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
+msgid "Jungle"
+msgstr "Ðжангл"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Native American"
+msgstr "ÐаÑÐ¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð°Ð¼ÐµÑиканÑкаÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Cabaret"
+msgstr "ÐабаÑе"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "New Wave"
+msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "ÐÑиÑ
оделиÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Rave"
+msgstr "Ð Ñйв"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Showtunes"
+msgstr "ÐмпÑовизаÑиÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Trailer"
+msgstr "ТÑейлеÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Tribal"
+msgstr "ТÑайбл"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "ÐиÑлоÑнÑй панк"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "ÐиÑлоÑнÑй джаз"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Polka"
+msgstr "ÐолÑка"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
+msgid "Retro"
+msgstr "РеÑÑо"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
+msgid "Musical"
+msgstr "ÐÑзÑкалÑное"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Рок-н-Ñолл"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "ТÑжÑлÑй Ñок"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+msgid "Folk"
+msgstr "Фолк"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr "Фолк-Ñок"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
+msgstr "ÐаÑÐ¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¼ÑзÑка"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
+msgstr "Свинг"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+msgid "Fast Fusion"
+msgstr "ФаÑÑ-ÑÑÑжн"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
+msgstr "Ðибоп"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
+msgstr "ÐозÑождение"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
+msgstr "ÐелÑÑÑÐºÐ°Ñ Ð¼ÑзÑка"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "ÐлÑгÑаÑÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "ÐвангаÑд"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "ÐоÑиÑеÑкий Ñок"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "ÐÑогÑеÑÑивнÑй Ñок"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "ÐÑиÑ
оделиÑеÑкий Ñок"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "СимÑониÑеÑкий Ñок"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "РоманÑиÑеÑкий Ñок"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+msgid "Big Band"
+msgstr "Ðиг ÐÑнд"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "ÐÑÐ³ÐºÐ°Ñ Ð¼ÑзÑка"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
+msgstr "ÐкÑÑÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð³Ð¸ÑаÑа"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
+msgstr "ЮмоÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+msgid "Speech"
+msgstr "РеÑÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+msgid "Chanson"
+msgstr "ШанÑон"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
+msgstr "ÐпеÑа"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "ÐамеÑÐ½Ð°Ñ Ð¼ÑзÑка"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr "СонаÑа"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
+msgstr "СимÑониÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "ÐÑÑи-баÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr "ÐÑаймÑÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "ÐÑзÑка к поÑно"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
+msgstr "СаÑиÑа"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ñ Ð´Ð¶ÐµÐ¼"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
+msgstr "Танго"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr "Самба"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
+msgstr "ФолÑклоÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+msgid "Ballad"
+msgstr "Ðаллада"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Рок-баллада"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "РиÑмиÑеÑкий ÑоÑл"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr "ФÑиÑÑайл"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
+msgstr "ÐÑÑÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Ðанк-Ñок"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Соло на баÑабанаÑ
"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
+msgstr "Ðкапелла"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+msgid "Euro-House"
+msgstr "ÐвÑо-ХаÑÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "ÐÑнÑÑ
олл"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+msgid "Goa"
+msgstr "Ðоа"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "ÐаÑÐ°Ð±Ð°Ð½Ñ Ð¸ баÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
+msgstr "ÐлÑÐ±Ð½Ð°Ñ Ð¼ÑзÑка"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+msgid "Hardcore"
+msgstr "ХаÑдкоÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+msgid "Terror"
+msgstr "ТеÑÑоÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
+msgstr "Ðнди"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr "ÐÑиÑ-поп"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "ÐебÑлÑ-панк"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "ÐолÑÑкий панк"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr "ÐиÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Ð¥ÑиÑÑианÑкий ÐангÑÑа-Ð Ñп"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Хеви-меÑал"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+msgid "Black Metal"
+msgstr "ÐлÑк-меÑал"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr "СмеÑение"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "СовÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ
ÑиÑÑианÑкаÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Ð¥ÑиÑÑианÑкий Ñок"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+msgid "Merengue"
+msgstr "ÐеÑенге"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr "СалÑÑа"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "ТÑÑÑ-меÑал"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
+msgstr "Ðниме"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
+msgstr "Ðжей-поп"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
+msgstr "СинÑипоп"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñока MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
+msgid "Writer"
+msgstr "ÐвÑоÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
+msgid "Composer"
+msgstr "ÐомпозиÑоÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
+msgid "Producer"
+msgstr "ÐÑодÑÑеÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Information"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
+msgid "Director"
+msgstr "РежиÑÑеÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "ЮÑ. оговоÑка"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
+msgid "Requirements"
+msgstr "ТÑебованиÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
+msgid "Original Format"
+msgstr "ÐÑÑ
однÑй ÑоÑмаÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
+msgid "Display Source As"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¸ÑÑоÑник как"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
+msgid "Host Computer"
+msgstr "ÐедÑÑий компÑÑÑеÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
+msgid "Performers"
+msgstr "ÐÑполниÑели"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
+msgid "Original Performer"
+msgstr "ÐеÑвÑй иÑполниÑелÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr "ÐÑÑ
однÑй конÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑовайдеÑов"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
+msgid "Warning"
+msgstr "ÐÑедÑпÑеждение"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
+msgid "Software"
+msgstr "ÐÑогÑаммное обеÑпеÑение"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Слова пеÑни"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
+msgid "Record Company"
+msgstr "ÐапиÑÑваÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
+msgid "Model"
+msgstr "ÐоделÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
+msgid "Product"
+msgstr "ÐÑодÑкÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
+msgid "Grouping"
+msgstr "ÐÑÑппа"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
+msgid "Sub-Title"
+msgstr "Ðодзаголовок"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
+msgid "Arranger"
+msgstr "ÐÑанжиÑовÑик"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
+msgid "Art Director"
+msgstr "РежиÑÑеÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr "Уведомление об авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
+msgid "Conductor"
+msgstr "ÐиÑижÑÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
+msgid "Song Description"
+msgstr "ÐпиÑание пеÑни"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
+msgid "Liner Notes"
+msgstr "ÐнноÑаÑии к алÑбомÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+msgid "Phonogram Rights"
+msgstr "ÐÑава на ÑоногÑаммÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr "ÐвÑкоинженеÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+msgid "Soloist"
+msgstr "СолиÑÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
+msgid "Thanks"
+msgstr "ÐлагодаÑноÑÑи"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
+msgid "Executive Producer"
+msgstr "ÐÑполниÑелÑнÑй пÑодÑÑеÑ"
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ MusePack"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
+"ЧаÑÑоÑа кадÑов ÑлеменÑаÑнÑÑ
видеопоÑоков MPEG, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñи оÑÑÑÑÑÑвии "
+"дÑÑгиÑ
ваÑианÑов."
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "ÐвÑк MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
+msgid "Audio ES"
+msgstr "ÐоÑок аÑдио"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "Ðидео MPEG-4"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "ÐÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа кадÑов Ð´Ð»Ñ H264"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ H264"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ MPEG-I/II"
+
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "ÐеÑа-демÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Windows Media NSC"
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ NullSoft"
+
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Nuv"
+
+#: modules/demux/ogg.c:55
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ OGG"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google Video"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑодеÑжимое shoutcast Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·ÑоÑлÑÑ
"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð¿Ð¾Ñоки Ñ Ð¾Ñенкой NC17 пÑи иÑполÑзовании плейлиÑÑов видео "
+"shoutcast."
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid "Skip ads"
+msgstr "ÐÑопÑÑкаÑÑ ÑекламÑ"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð¿Ñии плейлиÑÑа, коÑоÑÑе обÑÑно иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑедоÑвÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"пÑопÑÑка ÑекламÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ñ Ð¸ пÑедоÑвÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÑ Ð² "
+"плейлиÑÑ."
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа RAM"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа B4S"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа DVB"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "ÐнализаÑÐ¾Ñ Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа XSPF"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¸Ð· winamp 5.2 shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа ASX"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "ÐнализаÑÐ¾Ñ Kasenna MediaBase"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°ÑÑÑлки QuickTime"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа Google Video"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+msgid "Dummy IFO demux"
+msgstr "ФикÑивнÑй демÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ IFO"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¼ÑзÑкалÑной библиоÑеки iTunes"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа WPL"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа ZPL"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑ"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "СÑÑлка"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "ÐвÑоÑÑкие пÑава"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "ÐаÑегоÑиÑ"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "ÐлÑÑевÑе Ñлова"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "СÑбÑиÑÑÑ"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Сводка"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "ÐаÑа пÑбликаÑии"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "ÐвÑоÑ"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "ÐодкаÑегоÑиÑ"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "РазмеÑ"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+#, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "байÑ: %s"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
+msgid "Listeners"
+msgstr "СлÑÑаÑели"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
+msgid "Load"
+msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "ÐовеÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑкам вÑемени MPEG"
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"ÐбÑÑно Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑа позиÑии и длиÑелÑноÑÑи иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð¾ÑмеÑки вÑемени MPEG-"
+"Ñайлов. Ðднако, иногда Ñак ÑделаÑÑ Ð½ÐµÐ»ÑзÑ. ÐмеÑÑо ÑÑого оÑклÑÑиÑе ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑÑÑа по биÑÑейÑÑ."
+
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ MPEG-PS"
+
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ PVA"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr "ЧаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑии звÑка в геÑÑаÑ
(по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 48000 ÐÑ)."
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
+msgid "Audio channels"
+msgstr "ÐÑдиоканалÑ"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+"ÐолиÑеÑÑво аÑдиоканалов во вÑ
одном поÑоке (положиÑелÑное ÑиÑло, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"2)."
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr "Ðод FOURCC ÑоÑмаÑа неÑжаÑого звÑка"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr "Ðод FOURCC (из 4 Ñимволов), опÑеделÑÑÑий ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½ÐµÑжаÑого звÑка."
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "ЯзÑк аÑдио"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+"УÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑзÑк аÑдио Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
одного поÑока (ÑкажиÑе ÑÑÑÑ
бÑквеннÑй код "
+"ÑзÑка ISO 639 (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ - eng))."
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Ð½ÐµÑжаÑого звÑка"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:43
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+"ÐеÑенеÑÑи оÑмеÑки вÑемени впеÑÑд, еÑли вÑ
од не ÑпÑавлÑеÑÑÑ Ñо ÑкоÑоÑÑÑÑ."
+
+#: modules/demux/rawdv.c:51
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ DV (Digital Video)"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
+"ÐелаÑелÑÐ½Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа кадÑов пÑи пÑоигÑÑвании поÑоков необÑабоÑанного видео (в "
+"ÑоÑме 30000/1001 или 29.97)."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "ÐпÑеделÑÐµÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑабоÑанного видеопоÑока (в пикÑелаÑ
)."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "ÐпÑеделÑÐµÑ Ð²ÑÑоÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑабоÑанного видеопоÑока (в пикÑелаÑ
)."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+"ÐеÑеопÑеделение ÑвеÑноÑÑи\n"
+"(иÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑÑоÑожно)"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+"ÐÑинÑдиÑелÑное иÑполÑзование опÑеделÑнной ÑвеÑноÑÑи (задаÑÑÑÑ ÑÑÑокой из "
+"ÑеÑÑÑÑÑ
Ñимволов)."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Ð½ÐµÑжаÑого видео"
+
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Real"
+
+#: modules/demux/sid.cpp:56
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ C64 SID"
+
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ SMF"
+
+#: modules/demux/stl.c:43
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "ÐнализаÑÐ¾Ñ ÑÑбÑиÑÑов EBU STL"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr "ÐамедлиÑÑ Ð²Ñе ÑÑбÑиÑÑÑ (в 1/10 Ñ, напÑимеÑ, 100 знаÑÐ¸Ñ 10 Ñ)."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"ÐеÑеопÑеделÑÐµÑ Ð¾Ð±ÑÑное знаÑение ÑиÑла кадÑов в ÑекÑндÑ. ÐÑименимо ÑолÑко к "
+"ÑÑбÑиÑÑам MicroDVD и SubRIP (SRT)."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
+msgstr ""
+"ÐеÑеопÑеделÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑбÑиÑÑов. ÐнаÑение «auto» вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð°Ð²ÑоопÑеделение, "
+"ÑÑо должно ÑабоÑаÑÑ."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:58
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "ÐеÑеопÑеделÑÐµÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание доÑожки Ñ ÑÑбÑиÑÑами, заданное по ÑмолÑаниÑ."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Text subtitle parser"
+msgstr "РазбоÑÑик ÑекÑÑовÑÑ
ÑÑбÑиÑÑов"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+msgid "Subtitle delay"
+msgstr "ÐадеÑжка ÑÑбÑиÑÑов"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Subtitle format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑбÑиÑÑов"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitle description"
+msgstr "ÐпиÑание ÑÑбÑиÑÑов"
+
+#: modules/demux/ts.c:94
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ PMT"
+
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr "ÐозволÑÐµÑ ÑказаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ pmt (pmt_pid=pid:Ñип_поÑока[,...])."
+
+#: modules/demux/ts.c:98
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "УÑÑановиÑÑ ES ID в PID ID"
+
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'."
+msgstr ""
+"УÑÑановиÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑенний â каждого ÑлеменÑаÑного поÑока ÑавнÑм PID поÑока TS "
+"вмеÑÑо 1, 2, 3, и Ñ.д. Ðолезно Ð´Ð»Ñ '#duplicate{..., select=\"es=\"}'."
+
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "ÐÑÑÑÑое веÑание UDP"
+
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑÐ»Ð°ÐµÑ TS на ÑказаннÑй ip:port по UDP (Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑе)."
+
+#: modules/demux/ts.c:108
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU вÑÑ
ода"
+
+#: modules/demux/ts.c:109
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "MTU вÑÑ
ода."
+
+#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "CSA Key"
+msgstr "ÐлÑÑ CSA"
+
+#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+"ÐлÑÑ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ CSA. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² виде ÑÑÑоки длиной 16 Ñимволов "
+"(8 ÑеÑÑнадÑаÑеÑиÑнÑÑ
байÑ)."
+
+#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "ÐÑоÑой CSA-клÑÑ"
+
+#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"ЧÑÑнÑй клÑÑ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ CSA. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² виде ÑÑÑоки длиной 16 "
+"Ñимволов (8 ÑеÑÑнадÑаÑеÑиÑнÑÑ
байÑ)."
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа в байÑаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑиÑÑовки"
+
+#: modules/demux/ts.c:121
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+"УкажиÑе ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа TS Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑиÑÑовки. ФÑнкÑии деÑиÑÑовки вÑÑиÑаÑÑ "
+"заголовок TS из ÑÑого знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед ÑаÑÑиÑÑовкой."
+
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "РазделÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¾Ñоки"
+
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+"РазделÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ ÑелеÑекÑÑа/dvb на оÑделÑнÑе подпоÑоки (ES). ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
+"полезно оÑклÑÑаÑÑ Ð¿Ñи вÑводе поÑока."
+
+#: modules/demux/ts.c:132
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
+msgstr ""
+"ÐеÑемоÑка и пеÑеÑ
од в Ñайле по пÑоÑенÑнÑм ÑмеÑениÑм в байÑаÑ
, а не по "
+"вÑеменнÑм оÑÑÑÑÑам PCR. ÐÑли пеÑемоÑка не ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ°Ðº ÑледÑеÑ, вклÑÑиÑе "
+"ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ."
+
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ MPEG TS"
+
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
+msgid "Teletext"
+msgstr "ТелеÑекÑÑ"
+
+#: modules/demux/ts.c:172
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "СÑбÑиÑÑÑ ÑелеÑекÑÑа"
+
+#: modules/demux/ts.c:173
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "ТелеÑекÑÑ: дополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
+
+#: modules/demux/ts.c:174
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "ТелеÑекÑÑ: пÑогÑамма пеÑедаÑ"
+
+#: modules/demux/ts.c:175
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "СÑбÑиÑÑÑ ÑелеÑекÑÑа: Ð´Ð»Ñ Ð»Ñдей Ñ Ð½Ð°ÑÑÑением ÑлÑÑ
а"
+
+#: modules/demux/ts.c:3594
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "СÑбÑиÑÑÑ DVB: Ð´Ð»Ñ Ð»Ñдей Ñ Ð½Ð°ÑÑÑением ÑлÑÑ
а"
+
+#: modules/demux/ts.c:3851
+msgid "clean effects"
+msgstr "иÑклÑÑиÑелÑно ÑÑÑекÑÑ"
+
+#: modules/demux/ts.c:3852
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "ÑекÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ
о ÑлÑÑаÑиÑ
"
+
+#: modules/demux/ts.c:3853
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "комменÑаÑии Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ
о видÑÑиÑ
"
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ TTA"
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñока TY"
+
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "СкÑÑÑÑе ÑиÑÑÑ 1"
+
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "СкÑÑÑÑе ÑиÑÑÑ 2"
+
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "СкÑÑÑÑе ÑиÑÑÑ 3"
+
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "СкÑÑÑÑе ÑиÑÑÑ 4"
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "ÐелаÑелÑÐ½Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа кадÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков VC-1."
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "ÐидеодемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ VC1"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "ÐнализаÑÐ¾Ñ ÑÑбÑиÑÑов Vobsub"
+
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ VOC"
+
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ WAV"
+
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ XA"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:46
+msgid "Closed captions"
+msgstr "СкÑÑÑÑе ÑиÑÑÑ"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "ТекÑÑовÑе опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ñдио"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Ticker text"
+msgstr "ТекÑÑ Ð±ÐµÐ³ÑÑей ÑÑÑоки"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
+msgid "Active regions"
+msgstr "ÐкÑивнÑе ÑÑаÑÑки"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "СмÑÑловÑе анноÑаÑии"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Transcript"
+msgstr "ТÑанÑкÑипÑиÑ"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "ÐингвиÑÑиÑеÑкие помеÑки"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:57
+msgid "Cue points"
+msgstr "ÐонÑÑолÑнÑе ÑоÑки"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "СÑбÑиÑÑÑ (изобÑажениÑ)"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:66
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Ð¡Ð»Ð°Ð¹Ð´Ñ (Ñ ÑекÑÑом)"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Ð¡Ð»Ð°Ð¹Ð´Ñ (изобÑажениÑ)"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
+msgid "Unknown category"
+msgstr "ÐеопÑеделÑÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°ÑегоÑиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "РмедиапÑоигÑÑваÑеле VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
+msgstr "ÐлагодаÑноÑÑи"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "ÐиÑензиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "ÐвÑоÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:104
+msgid ""
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
+msgstr ""
+"VideoLAN и ÐÐµÐ´Ð¸Ð°Ð¿Ð»ÐµÐµÑ VLC â ÑоваÑнÑе знаки оÑганизаÑии VideoLAN Association."
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:115
+msgid "Compiled by %s with %@"
+msgstr "СкомпилиÑовано %s компилÑÑоÑом %@"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+msgid ""
+"VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the VideoLAN"
+"span> community.
VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!
Help and join us! "
+msgstr ""
+"
ÐÐµÐ´Ð¸Ð°Ð¿Ð»ÐµÐµÑ VLC â ÑÑо беÑплаÑнÑй и ÑвободнÑй пÑоигÑÑваÑелÑ, кодиÑовÑик и "
+"поÑоковÑй ÑеÑвеÑ, ÑозданнÑй ÑнÑÑзиаÑÑами ÑообÑеÑÑва VideoLAN .
VLC иÑполÑзÑÐµÑ ÑобÑÑвеннÑе кодеки и игÑÐ°ÐµÑ "
+"пÑакÑиÑеÑки лÑбÑе ÑайлÑ, CD- и DVD-диÑки, ÑеÑевÑе поÑоки, поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ "
+"ÑÑÑÑойÑÑва заÑ
ваÑа и дÑÑгие ÑоÑмаÑÑ Ð¼ÑлÑÑимедиа! РпÑи ÑÑом он ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° "
+"вÑеÑ
попÑлÑÑнÑÑ
плаÑÑоÑмаÑ
!
РазвивайÑе его вмеÑÑе Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸! "
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:270
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "СпÑавка по медиапÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
+msgid "Index"
+msgstr "ÐндекÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 пÑоÑ
ода"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+msgid "Preamp"
+msgstr "ÐÑедÑÑилиÑелÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑжаÑие динамиÑеÑкого диапазона"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "СбÑоÑиÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+msgid "Attack"
+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð°Ñаки"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+msgid "Release"
+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ñпада"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+msgid "Threshold"
+msgstr "ÐоÑог"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ð±ÑÑмное звÑÑание"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ð½Ð°ÑÑников"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "ÐоÑмализаÑÐ¸Ñ Ð³ÑомкоÑÑи"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+msgid "Maximum level"
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй ÑÑовенÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
+msgid "Filter"
+msgstr "ФилÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "ÐÑдиоÑÑÑекÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
+msgid "Duplicate current profile..."
+msgstr "СкопиÑоваÑÑ ÑекÑÑий пÑоÑилÑ..."
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
+msgid "Organize Profiles..."
+msgstr "ÐÑганизоваÑÑ Ð¿ÑоÑили..."
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¸Ð· ÑекÑÑего"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
+msgid "Enter a name for the new profile:"
+msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ пÑоÑилÑ:"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
+msgid "Remove a preset"
+msgstr "Удаление пÑедÑÑÑановки"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑедÑÑÑановкÑ, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ:"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "УдалиÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
+msgid "Add new Preset..."
+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿ÑедÑÑÑановкÑ..."
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
+msgid "Organize Presets..."
+msgstr "ÐÑганизоваÑÑ Ð¿ÑедÑÑÑановки..."
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr "СоÑ
Ñанение ÑекÑÑиÑ
паÑамеÑÑов в виде пÑедÑÑÑановки"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÑедÑÑÑановки:"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr "ÐожалÑйÑÑа, ÑкажиÑе ÑникалÑное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑилÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr "ÐеÑколÑко пÑоÑилей не могÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ имÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Ðакладки"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "ÐобавиÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Edit"
+msgstr "РедакÑиÑование"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "ÐзвлеÑение"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
+msgid "Time"
+msgstr "ÐÑемÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Ðазвание"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ðез наименованиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "No input"
+msgstr "ÐÐµÑ Ð²Ñ
ода"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"ÐÐµÑ Ð²Ñ
одного поÑока. ÐоÑок должен наÑ
одиÑÑÑÑ Ð² Ñежиме воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
+"паÑзÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+msgid "Input has changed"
+msgstr "ÐÑ
одной поÑок бÑл изменен"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"ÐÑ
одной поÑок бÑл изменен, невозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ. ÐÑполÑзÑйÑе Ñежим "
+"паÑÐ·Ñ Ð´Ð»Ñ ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "ÐепÑавилÑное вÑделение"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "ÐеобÑ
одимо вÑбÑаÑÑ Ð´Ð²Ðµ закладки."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "No input found"
+msgstr "ÐÐµÑ Ð²Ñ
одного поÑока"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "ÐоÑок должен наÑ
одиÑÑÑÑ Ð² Ñежиме воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ паÑзÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "ÐеÑеÑ
од ко вÑемени"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+msgid "sec."
+msgstr "Ñ."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57
+msgid "Jump to time"
+msgstr "ÐеÑеÑ
од ко вÑемени"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+msgid "Click to play or pause the current media."
+msgstr "ЩÑлкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизвеÑÑи или пÑиоÑÑановиÑÑ ÑекÑÑий медиаобÑекÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Backward"
+msgstr "Ðазад"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
+msgstr ""
+"ЩÑлкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑейÑи к пÑедÑдÑÑей позиÑии плейлиÑÑа. УдеÑживайÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"пеÑемоÑаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ ÑекÑÑий медиаобÑекÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Forward"
+msgstr "ÐпеÑед"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
+msgstr ""
+"ЩÑлкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑейÑи к ÑледÑÑÑий позиÑии плейлиÑÑа. УдеÑживайÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"пеÑемоÑаÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑÑд ÑекÑÑий медиаобÑекÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
+msgstr ""
+"ЩÑлкниÑе и, ÑдеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¼ÑÑи, пеÑемеÑайÑе ползÑнок, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ "
+"ÑекÑÑее положение воÑпÑоизведениÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑкÑаннÑй Ñежим"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr "ЩÑлкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑейÑи в полноÑкÑаннÑй Ñежим воÑпÑоизведениÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr "ЩÑлкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑÑановиÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведение."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
+msgid ""
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
+msgstr ""
+"ЩÑлкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ, должен ли оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ видео. ÐÑли в "
+"оÑновном окне не видно видео, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ ÑÑой кнопкой."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
+msgstr "ÐовÑоÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
+msgid ""
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
+msgstr ""
+"ЩÑлкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑмениÑÑ Ñежим повÑоÑениÑ. ÐÐ¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ ÑÑи ÑоÑÑоÑниÑ: повÑоÑÑÑÑ "
+"Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑ, повÑоÑÑÑÑ Ð²Ñе и вÑкл."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr "СлÑÑайнÑй поÑÑдок"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
+msgid "Click to enable or disable random playback."
+msgstr ""
+"ЩÑлкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ вÑклÑÑиÑÑ ÑлÑÑайнÑй поÑÑдок воÑпÑоизведениÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
+msgstr ""
+"ЩÑлкниÑе и, ÑдеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¼ÑÑи, пеÑемеÑайÑе ползÑнок, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ "
+"гÑомкоÑÑÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
+msgstr "ÐазнаÑÑÑе клавиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑклÑÑениÑ/вклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñка."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
+msgid "Full Volume"
+msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð³ÑомкоÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
+msgstr "ЩÑлкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑнÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð·Ð²Ñка."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Effects"
+msgstr "ÐÑÑекÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
+msgstr ""
+"ЩÑлкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÐÑдиоÑилÑÑÑов, вклÑÑаÑÑÑÑ ÑÐºÐ²Ð°Ð»Ð°Ð¹Ð·ÐµÑ Ð¸ дÑÑгие "
+"ÑилÑÑÑÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr "ЩÑлкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑейÑи к пÑедÑдÑÑей позиÑии плейлиÑÑа."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr "ЩÑлкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑейÑи к ÑледÑÑÑей позиÑии плейлиÑÑа."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr "ÐажмиÑе и ÑдеÑживайÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑемоÑаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ ÑекÑÑий медиаобÑекÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr "ÐажмиÑе и ÑдеÑживайÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑемоÑаÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑÑд ÑекÑÑий медиаобÑекÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr "ÐонвеÑÑиÑоваÑÑ/пеÑедаваÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+msgid "Go!"
+msgstr "СÑаÑÑ!"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+msgid "Drop media here"
+msgstr "ÐеÑеÑаÑиÑе Ñайл ÑÑда"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
+msgid "Open media..."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¸ÑÑоÑник..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
+msgid "Choose Profile"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑоÑилÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+msgid "Customize..."
+msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+msgid "Choose Destination"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе назнаÑение"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose an output location"
+msgstr "ÐпÑеделиÑе адÑÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑениÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+msgid "Browse..."
+msgstr "ÐбзоÑ..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
+msgid "Setup Streaming..."
+msgstr "ÐаÑÑÑойка пеÑедаÑи..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
+msgid "Save as File"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº Ñайл"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "ÐоÑок"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
+msgid "Apply"
+msgstr "ÐÑимениÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+msgid "Save as new Profile..."
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº новÑй пÑоÑилÑ..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "ÐнкапÑÑлÑÑиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "Ðидеокодек"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "ÐÑдиокодек"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð´Ð¾ÑожкÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"Ðам нÑжно заполниÑÑ ÑолÑко один из ÑÑÑÑ
ÑледÑÑÑиÑ
паÑамеÑÑов, VLC Ñам "
+"опÑÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð´ÑÑгие, иÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· ÑооÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоÑон"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "ÐаÑÑÑаб"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑÑ Ð°ÑдиодоÑожкÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "ÐакладÑваÑÑ ÑÑбÑиÑÑÑ Ð½Ð° видео"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Stream Destination"
+msgstr "ÐÑвод поÑока"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr "ÐповеÑение о поÑоке"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
+msgid "Address"
+msgstr "ÐдÑеÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+msgid "TTL"
+msgstr "TTL"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "ÐоÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr "ÐповеÑение SAP"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:550
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr "ÐповеÑение по HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:546
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr "ÐповеÑение по RTSP"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:554
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ SDP в Ñайл"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
+msgstr "ÐедопÑÑÑимÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑейнеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи по HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
+msgstr ""
+"ÐедиаобÑекÑÑ, ÑпакованнÑе в ÑоÑÐ¼Ð°Ñ %@, не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ пÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ñ "
+"HTTP по ÑеÑ
ниÑеÑким пÑиÑинам."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
+msgid "Save as new profile"
+msgstr "СоÑ
Ñанение нового пÑоÑилÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
+msgid "Remove a profile"
+msgstr "Удаление пÑоÑилÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑоÑилÑ, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ:"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
+msgid "%@ stream to %@:%@"
+msgstr "ÐеÑедаÑа поÑока %@ в %@:%@"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
+msgid "No Address given"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð½Ðµ Ñказан"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи поÑока необÑ
одимо ÑказаÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑй адÑÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑениÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr "Ðазвание канала не Ñказано"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
+msgstr "ÐклÑÑено SAP-оповеÑение о поÑоке, но название канала не Ñказано."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr "URL Ð´Ð»Ñ SDP не Ñказан"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
+msgstr "ÐÑбÑан ÑкÑпоÑÑ SDP, но ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий адÑÐµÑ Ð½Ðµ Ñказан."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
+msgid "Custom"
+msgstr "дÑÑгое"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+msgid "User name"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "ÐÑибки и пÑедÑпÑеждениÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
+msgid "Clean up"
+msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
+msgid "Show Details"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
+msgid "Random On"
+msgstr "СлÑÑайнÑй поÑÑдок вклÑÑен"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Ðе повÑоÑÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr "Ðе показÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸-ÑведомлениÑ"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+"Ðе показÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸, не ÑÑебÑÑÑие дейÑÑвий полÑзоваÑÐµÐ»Ñ (панели оÑибок и "
+"кÑиÑиÑеÑкиÑ
ÑообÑений)."
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(ниÑего не пÑоигÑÑваеÑÑÑ)"
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr "ЩÑлкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑйÑи из полноÑкÑанного Ñежима."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "Messages"
+msgstr "СообÑениÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:839
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¶ÑÑнал Ñбоев..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:840
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¶ÑÑнал..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:843
+msgid "Send"
+msgstr "ÐÑÑлаÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:844
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ðе вÑÑÑлаÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "РпÑедÑдÑÑий Ñаз пÑоизоÑÑл Ñбой в ÑабоÑе VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:847
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"ÐоÑлаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¾Ð± ÑÑом Ñбое команде ÑазÑабоÑÑиков VLC?\n"
+"\n"
+"ÐÑи желании можно напиÑаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑÑок о Ñом, какие дейÑÑÐ²Ð¸Ñ "
+"пÑедÑеÑÑвовали ÑÐ±Ð¾Ñ VLC, а Ñакже дÑÑгÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½ÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ: ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑазÑа Ñайла, URL ÑеÑевого поÑока, ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:848
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
+"Я ÑоглаÑен/ÑоглаÑна Ñ Ñем, ÑÑо Ñо мной, возможно, ÑвÑжÑÑÑÑ Ð² ÑвÑзи Ñ ÑÑим "
+"ÑообÑением об оÑибке."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:849
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑÑлан ÑолÑко Ð²Ð°Ñ ÑлекÑÑоннÑй адÑÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ· какой-либо "
+"дополниÑелÑной инÑоÑмаÑии."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:850
+msgid "Don't ask again"
+msgstr "ÐолÑÑе не ÑпÑаÑиваÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
+msgid "VLC media playback"
+msgstr "ÐоÑпÑоизведение в VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "ÐÑÑнал Ñбоев не найден"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "ÐÑодолжиÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "ÐикакиÑ
пÑизнаков пÑедÑдÑÑего ÑÐ±Ð¾Ñ Ð½Ðµ обнаÑÑжено."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "УдалиÑÑ ÑÑаÑÑе наÑÑÑойки?"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Ðайдена более ÑÑаÑÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ñайлов наÑÑÑоек VLC."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð² коÑÐ·Ð¸Ð½Ñ Ð¸ пеÑезапÑÑÑиÑÑ VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr "ÐÑладоÑнÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ VLC (%s).rtf"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid "Video device"
+msgstr "ÐидеоÑÑÑÑойÑÑво"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"â ÑкÑана по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ в полноÑкÑанном Ñежиме. "
+"СооÑвеÑÑÑвие номеÑов ÑкÑана можно найÑи в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑбоÑа видеоÑÑÑÑойÑÑва."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"ÐÑозÑаÑноÑÑÑ Ð²Ñвода видео. 1 - непÑозÑаÑнÑй (по ÑмолÑаниÑ), 0 - абÑолÑÑно "
+"пÑозÑаÑнÑй."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "ЧÑÑнÑй Ñон в полноÑкÑанном Ñежиме"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+"РполноÑкÑанном Ñежиме заполнÑÑÑ ÑÑÑнÑм облаÑÑÑ ÑкÑана, где никакого видео "
+"не оÑобÑажаеÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð² полноÑкÑанном Ñежиме"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑпÑозÑаÑнÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñи движении мÑÑки в "
+"полноÑкÑанном Ñежиме."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "ÐвÑовоÑпÑоизведение новÑÑ
позиÑий"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "ÐаÑинаÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведение новÑÑ
позиÑий ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¶Ðµ поÑле иÑ
добавлениÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "ÐеÑÑи ÑпиÑок поÑледниÑ
позиÑий"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ VLC ведÑÑ ÑпиÑок поÑледниÑ
10 позиÑий. ÐÑÑ ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ "
+"оÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "УпÑавление воÑпÑоизведением Ñ Ð¿ÑлÑÑа Apple Remote"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr "Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ VLC можно ÑпÑавлÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑлÑÑа Apple Remote."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr "УпÑавление обÑей гÑомкоÑÑÑÑ Ñ Ð¿ÑлÑÑа Apple Remote"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
+msgstr ""
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ VLC позволÑÐµÑ ÑпÑавлÑÑÑ Ñ Apple Remote ÑолÑко Ñвоей гÑомкоÑÑÑÑ. "
+"Ðднако Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе Ñакже вклÑÑиÑÑ Ñежим Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñей гÑомкоÑÑи ÑиÑÑемÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr "ÐеÑемеÑение в плейлиÑÑе Ñ Ð¿ÑлÑÑа Apple Remote"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
+msgstr ""
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ VLC позволÑÐµÑ Ð¿ÐµÑеÑ
одиÑÑ Ðº ÑледÑÑÑей/пÑедÑдÑÑей позиÑии "
+"плейлиÑÑа Ñ Ð¿ÑлÑÑа Apple Remote. ÐÑÐ¾Ñ Ñлажок оÑклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑо поведение."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "УпÑавление мÑлÑÑимедийнÑми клавиÑами"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ VLC можно ÑпÑавлÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¼ÑлÑÑимедийнÑÑ
ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° "
+"клавиаÑÑÑаÑ
Apple."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid "Run VLC with dark interface style"
+msgstr "ÐапÑÑкаÑÑ VLC Ñ ÑÑмнÑм инÑеÑÑейÑом"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
+msgstr ""
+"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ñежим вклÑÑен, VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑмнÑй инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ (в "
+"пÑоÑивном ÑлÑÑае â ÑеÑÑй)."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй полноÑкÑаннÑй Ñежим"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+msgid ""
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
+msgstr ""
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ VLC иÑполÑзÑÐµÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑение полноÑкÑанного Ñежима, ÑабоÑавÑее в "
+"ÑанниÑ
вÑпÑÑкаÑ
Mac OS X. Также VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑкÑаннÑй Ñежим, "
+"иÑполÑзÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй меÑод в Mac OS X веÑÑии 10.7 и новее."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "ÐодгонÑÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа под иÑÑ
однÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð´Ð²Ð° ваÑианÑа:\n"
+"- ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð½ÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾.\n"
+"- Ðидео бÑÐ´ÐµÑ Ð¼Ð°ÑÑÑабиÑовано под инÑеÑÑейÑ.\n"
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑаиваеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ иÑÑ
однÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "ÐÑиоÑÑановиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ пÑи ÑвоÑаÑивании окна"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
+"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑен, пÑоигÑÑвание авÑомаÑиÑеÑки пÑиоÑÑановиÑÑÑ Ð¿Ñи "
+"ÑвоÑаÑивании окна VLC."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ знаÑка"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ VLC менÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок инÑеÑÑейÑа в ÑазлиÑнÑÑ
ÑиÑÑаÑиÑÑ
."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "ÐаÑикÑиÑоваÑÑ ÑооÑноÑение ÑÑоÑон"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ðазад и ÐпеÑÑд"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
+msgstr ""
+"ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð² оÑновном окне кнопки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода к ÑледÑÑÑей и пÑедÑдÑÑей "
+"позиÑии плейлиÑÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ ÐовÑоÑение и ÐеÑемеÑивание"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð² оÑновном окне кнопки повÑоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ пеÑемеÑиваниÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ ÐÑдиоÑÑÑекÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð² оÑновном окне ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÑдиоÑÑÑекÑами."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð²ÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð² оÑновном окне боковÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ñо ÑпиÑком медиаиÑÑоÑников."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "Pause iTunes during VLC playback"
+msgstr "ÐÑиоÑÑановиÑÑ iTunes на вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð³ÑÑ Ð² VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
+msgid ""
+"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
+"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
+msgstr ""
+"ÐÑиоÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ iTunes на вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑоигÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² VLC. Ðо оконÑании "
+"пÑоигÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведение в iTunes Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñнова пÑодолжено."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Do nothing"
+msgstr "ÐиÑего не делаÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Pause iTunes"
+msgstr "ÐÑиоÑÑанавливаÑÑ iTunes"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Pause and resume iTunes"
+msgstr "ÐÑиоÑÑанавливаÑÑ Ð¸ возобновлÑÑÑ iTunes"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Mac OS X"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
+msgid "Appearance"
+msgstr "ÐнеÑний вид"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ðоведение"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
+msgid "Apple Remote and media keys"
+msgstr "ÐедиаклавиÑи и пÑлÑÑ Apple Remote"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
+msgid "Video output"
+msgstr "ÐÑвод видео"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
+msgid "Track Number"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ñожки"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "ÐвÑоÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
+msgid "Preferences..."
+msgstr "ÐаÑÑÑойки..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+msgid "Extensions"
+msgstr "РаÑÑиÑениÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "Services"
+msgstr "СлÑжбÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "СкÑÑÑÑ VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Hide Others"
+msgstr "СкÑÑÑÑ Ð¾ÑÑалÑнÑе"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Show All"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "ÐÑйÑи из VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Файл"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑами..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Open File..."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ñк..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Open Network..."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑеÑÑ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво заÑ
ваÑа..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+msgid "Open Recent"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ðµ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð¿ÐµÑекодиÑовки/веÑаниÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Convert / Stream..."
+msgstr "ÐонвеÑÑиÑоваÑÑ/пеÑедаваÑÑ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Cut"
+msgstr "ÐÑÑезаÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Copy"
+msgstr "ÐопиÑоваÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Paste"
+msgstr "ÐÑÑавиÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
+msgid "Select All"
+msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð²ÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "View"
+msgstr "Ðид"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+msgid "Playlist Table Columns"
+msgstr "СÑолбÑÑ Ð² плейлиÑÑе"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "Playback"
+msgstr "ÐоÑпÑоизведение"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "СинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ñожек"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "AâB Loop"
+msgstr "Цикл ÐâÐ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "ÐÑйÑи поÑле воÑпÑоизведениÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
+msgid "Step Forward"
+msgstr "ÐпеÑед"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Ðазад"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "УвелиÑиÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "УменÑÑиÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+msgid "Audio Device"
+msgstr "ÐÑдиоÑÑÑÑойÑÑво"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
+msgid "Half Size"
+msgstr "Ðоловина ÑазмеÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+msgid "Normal Size"
+msgstr "ÐоÑмалÑнÑй ÑазмеÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
+msgid "Double Size"
+msgstr "Ðвойной ÑазмеÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "ÐодогнаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑкÑан"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
+msgid "Float on Top"
+msgstr "ÐовеÑÑ
вÑеÑ
окон"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво полноÑкÑанного видео"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "ÐоÑÑ-обÑабоÑка"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr "ÐобавиÑÑ Ñайл ÑÑбÑиÑÑов..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "ÐоÑожка ÑÑбÑиÑÑов"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+msgid "Text Size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+msgid "Text Color"
+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑиÑÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
+msgid "Outline Thickness"
+msgstr "ТолÑина конÑÑÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
+msgid "Background Opacity"
+msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ Ñона"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+msgid "Background Color"
+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ñона"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+msgid "Transparent"
+msgstr "ÐÑозÑаÑнÑй"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
+msgid "Window"
+msgstr "Ðкно"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "СвеÑнÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Close Window"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+msgid "Player..."
+msgstr "[ÐÑоигÑÑваÑелÑ]"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+msgid "Main Window..."
+msgstr "ÐÑновное окно..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "ÐÑдиоÑÑÑекÑÑ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+msgid "Video Effects..."
+msgstr "ÐидеоÑÑÑекÑÑ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Ðакладки..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+msgid "Playlist..."
+msgstr "СпиÑок воÑпÑоизведениÑ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
+msgid "Media Information..."
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ медиаобÑекÑе..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+msgid "Messages..."
+msgstr "СообÑениÑ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "ÐÑибки и пÑедÑпÑеждениÑ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "ÐÑнеÑÑи вÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑÑд"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Help"
+msgstr "ÐомоÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "СпÑавка медиапÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ VLC..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "ReadMe / ЧаÐо..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Ðеб-докÑменÑаÑиÑ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Ð¡Ð°Ð¹Ñ VideoLAN..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "СделаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÑÑвование..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Ðеб-ÑоÑÑм..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
+msgid ""
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
+msgstr ""
+"ÐведиÑе Ñлово Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка в плейлиÑÑе. РезÑлÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка бÑдÑÑ Ð²ÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð² "
+"ÑаблиÑе."
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
+msgstr ""
+"ЩÑлкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑаÑÑиÑеннÑй диалог вÑбоÑа медиаобÑекÑа. ÐÑ Ñакже "
+"можеÑе пÑоÑÑо пеÑеÑÑнÑÑÑ ÑÑда ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Subscribe"
+msgstr "ÐодпиÑка на подкаÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "ÐÑпиÑаÑÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "ÐодпиÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° подкаÑÑ:"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "ÐведиÑе URL подкаÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки:"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
+msgstr "ÐÑмена подпиÑки на подкаÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
+msgstr "ÐведиÑе подкаÑÑ, Ð¾Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе оÑпиÑаÑÑÑÑ:"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "ÐиблиоÑека"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr "Ðой компÑÑÑеÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+msgid "DEVICES"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑва"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr "ÐокалÑÐ½Ð°Ñ ÑеÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
+msgid "INTERNET"
+msgstr "ÐнÑеÑнеÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
+msgid "No device is selected"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво не вÑбÑано"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
+msgid ""
+"No device is selected.\n"
+"\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
+msgstr ""
+"УÑÑÑойÑÑво не вÑбÑано.\n"
+"\n"
+"ÐÑбеÑиÑе его в вÑпадаÑÑем Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑвеÑÑ
Ñ.\n"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:122
+msgid "Open Source"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¸ÑÑоÑник"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:123
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°ÑеÑÑÑÑа (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
+#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
+msgstr ""
+"4 вкладки Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа медиаиÑÑоÑника. Ðа вкладке 'Файл' можно вÑбÑаÑÑ ÑайлÑ, "
+"на вкладке 'ÐиÑк' â опÑиÑеÑкие ноÑиÑели, напÑимеÑ: DVD, Audio CD или Blu-"
+"Ray. Ðкладка 'СеÑÑ' пÑедназнаÑена Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа ÑеÑевÑÑ
поÑоков, а 'ÐаÑ
ваÑ' â "
+"ÑÑÑÑойÑÑв ввода, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð¸ÐºÑоÑона, видеокамеÑÑ, ÑекÑÑего ÑкÑана или ТÐ-"
+"поÑока, еÑли ÑÑÑановлено пÑиложение EyeTV."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
+#: modules/gui/macosx/open.m:597
+msgid "Capture"
+msgstr "ÐаÑ
ваÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
+msgid "Choose a file"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:137
+msgid "Click to select a file for playback"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:138
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "ÐнÑеÑпÑеÑиÑоваÑÑ ÐºÐ°Ðº конвейеÑ, а не Ñайл"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "ÐаÑаллелÑно пÑоигÑÑваÑÑ Ð´ÑÑгой медиаобÑекÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Choose..."
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid ""
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
+msgstr ""
+"ЩÑлкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгой Ñайл. коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизводиÑÑÑÑ "
+"ÑинÑ
Ñонно Ñ Ñайлом, вÑбÑаннÑм Ñанее."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:147
+msgid "Custom playback"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка воÑпÑоизведениÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:155
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ BDMV"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "ÐÑÑавÑÑе диÑк"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:169
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-адÑеÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÑнÑй ÑеÑевой поÑок (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP и Ñ.д.), "
+"введиÑе его адÑÐµÑ Ð² поле вÑÑе. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе оÑкÑÑÑÑ RTP- или UDP-поÑок, "
+"нажмиÑе ÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе оÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñок гÑÑпповой пеÑедаÑи, введиÑе IP-адÑеÑ, ÑказаннÑй "
+"пÑовайдеÑом поÑока. Ð Ñежиме обÑÑной пеÑедаÑи VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки "
+"иÑполÑзоваÑÑ IP-адÑÐµÑ Ð²Ð°Ñего компÑÑÑеÑа.\n"
+"\n"
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñок, иÑполÑзÑÑÑий дÑÑгой пÑоÑокол, пÑоÑÑо закÑойÑе ÑÑо окно, "
+"нажав ÐÑмена."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
+msgstr ""
+"ÐведиÑе здеÑÑ URL Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑеÑÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑокÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñок RTP "
+"или UDP, нажмиÑе ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:190
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ RTP/UDP-поÑок"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "ÐÑоÑокол"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
+#: modules/gui/macosx/open.m:1276
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
+#: modules/gui/macosx/open.m:1289
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
+#: modules/gui/macosx/open.m:1394
+msgid "Input Devices"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑва ввода"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr ""
+"ÐÑо ÑÑÑÑойÑÑво ввода Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ, пеÑедаваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ показÑваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñ "
+"ваÑего ÑкÑана."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Subscreen left"
+msgstr "ÐÐµÐ²Ð°Ñ ÑÑоÑона подÑкÑана"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "Subscreen top"
+msgstr "ÐеÑÑ
нÑÑ ÑÑоÑона подÑкÑана"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+msgid "Capture Audio"
+msgstr "ÐаÑ
Ð²Ð°Ñ Ð·Ð²Ñка"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid "Current channel:"
+msgstr "ТекÑÑий канал"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "ÐÑедÑдÑÑий канал"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Next Channel"
+msgstr "СледÑÑÑий канал"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "ÐолÑÑение инÑоÑмаÑии о канале..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV не запÑÑен"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+"VLC не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº EyeTV.\n"
+"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо модÑÐ»Ñ EyeTV ÑÑÑановлен в VLC."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ EyeTV ÑейÑаÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:223
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "СкаÑаÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "ШиÑина изобÑажениÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "ÐÑÑоÑа изобÑажениÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:359
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr "ÐобавиÑÑ Ñайл ÑÑбÑиÑÑов:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:364
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
+msgstr "ЩÑлкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð²Ñе паÑамеÑÑÑ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑбÑиÑÑов."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "Click to select a subtitle file."
+msgstr "ЩÑлкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñайл ÑÑбÑиÑÑов."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:367
+msgid "Override parameters"
+msgstr "ÐеÑеопÑеделиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:370
+msgid "FPS"
+msgstr "к/Ñек"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "ÐодиÑовка ÑÑбÑиÑÑов"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+msgid "Font size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+msgid "Subtitle alignment"
+msgstr "ÐÑÑавнивание ÑÑбÑиÑÑов"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:379
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
+msgstr "ЩÑлкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ наÑÑÑойки ÑÑбÑиÑÑов."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:380
+msgid "Font Properties"
+msgstr "СвойÑÑва ÑÑиÑÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:381
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Файл ÑÑбÑиÑÑов"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
+#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "ÐоÑожек: %i"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1481
+msgid "Composite input"
+msgstr "ÐомпозиÑнÑй вÑ
од"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1484
+msgid "S-Video input"
+msgstr "ÐÑ
од S-Video"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "ÐеÑаÑÑ/СоÑ
ÑанÑÑÑ:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "ÐаÑÑÑойки..."
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "ÐпÑии веÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ пеÑекодиÑованиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ñок локалÑно"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð²Ñ
одной поÑок"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑейнеÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки пеÑекодиÑованиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ (кб/Ñ)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "ÐзвеÑение о поÑоке"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Ðазвание канала"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
+msgid "Save File"
+msgstr "СоÑ
Ñанение Ñайла"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+msgid "Expand Node"
+msgstr "РаÑкÑÑÑÑ Ñзел"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "СкаÑаÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð¼ÐµÑаданнÑе"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð² Finder"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "СоÑÑиÑовка по названиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "СоÑÑиÑовка по авÑоÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "ÐоиÑк"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+msgid "File Format:"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "РаÑÑиÑеннÑй M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ XSPF (XML Shareable Playlist Format)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "ÐлейлиÑÑ HTML"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+msgid "Meta-information"
+msgstr "ÐеÑа-даннÑе"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ медиаобÑекÑе"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr "РаÑположение"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¼ÐµÑа-даннÑе"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "General"
+msgstr "ÐбÑие"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+msgid "Codec Details"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ кодеке"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
+msgstr "ÐÑоÑиÑано"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ Ð²Ñ
одного поÑока"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Demuxed"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑиÑовано"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ñока"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "ÐекодиÑовано блоков"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Ðоказано кадÑов"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "ÐоÑеÑÑно кадÑов"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
+msgid "Streaming"
+msgstr "ÐоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑедаÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Sent packets"
+msgstr "ÐÑÑлано пакеÑов"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "ÐÑÑлано байÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Send rate"
+msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¸ÑÑ
одÑÑего поÑока"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Played buffers"
+msgstr "ÐоÑпÑоизведено бÑÑеÑов"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "ÐоÑеÑÑно бÑÑеÑов"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "ÐÑибка пÑи ÑоÑ
Ñанении меÑа-даннÑÑ
"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÑÑи меÑа-даннÑе."
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
+msgid "Preferences"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+msgid "Reset All"
+msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð²ÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+msgid "Show Basic"
+msgstr "ÐÑновнÑе"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+msgid "Select a directory"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе каÑалог"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+msgid "Select a file"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ñайл"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
+msgid "Select"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки инÑеÑÑейÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки аÑдио"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+msgid "Video Settings"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки видео"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки ÑÑбÑиÑÑов и ÑкÑанной индикаÑии"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки ввода и кодеков"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+msgid "General Audio"
+msgstr "ÐбÑие паÑамеÑÑÑ Ð°Ñдио"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "ÐÑедпоÑÑиÑелÑнÑй ÑзÑк аÑдио"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "ÐеÑедаваÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Last.fm"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+msgid "Visualization"
+msgstr "ÐизÑализаÑиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð¿Ñи пеÑезапÑÑке"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "ÐÑи запÑÑке ÑÑÑанавливаÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "ÐзмениÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð³Ð¾ÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей гоÑÑÑей клавиÑи:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
+msgid "Action"
+msgstr "ÐейÑÑвие"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+msgid "Shortcut"
+msgstr "ÐомбинаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "ÐÑпÑавлÑÑÑ AVI-ÑайлÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÐºÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Caching"
+msgstr "ÐÑÑиÑование"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑйÑе полнÑй вид наÑÑÑоек Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÑÑгиÑ
велиÑин кÑÑа Ð´Ð»Ñ "
+"каждого модÑÐ»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Ðодеки / мÑлÑÑиплекÑоÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "ÐппаÑаÑное ÑÑкоÑение"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "ÐаÑеÑÑво поÑÑ-обÑабоÑки"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки пÑиложений по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑеÑевÑÑ
пÑиложений"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+msgid "Open network streams using the following protocols"
+msgstr "ÐÑкÑÑваÑÑ ÑеÑевÑе поÑоки, иÑполÑзÑÑ ÑледÑÑÑие пÑоÑоколÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Note that these are system-wide settings."
+msgstr "ÐамеÑÑÑе, ÑÑо ÑÑи наÑÑÑойки дейÑÑвÑÑÑ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ñно."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Interface style"
+msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "Dark"
+msgstr "ТÑмнÑй"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+msgid "Bright"
+msgstr "ЯÑкий"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Режим ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸ алÑбома"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ в оÑновном окне"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð² полноÑкÑанном Ñежиме"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "ÐонÑиденÑиалÑноÑÑÑ / взаимодейÑÑвие Ñ ÑеÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "ÐÑовеÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Growl (пÑи изменении позиÑии в плейлиÑÑе)"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "ÐодиÑовка по ÑмолÑаниÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+msgid "Display Settings"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки оÑобÑажениÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Font color"
+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑиÑÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Font"
+msgstr "ШÑиÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr "ЯзÑк ÑÑбÑиÑÑов"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "ÐÑедпоÑиÑаемÑй ÑзÑк ÑÑбÑиÑÑов"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑкÑаннÑÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°ÑиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
+msgid "Force bold"
+msgstr "ÐолÑжиÑнÑй"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Outline color"
+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Outline thickness"
+msgstr "ТолÑина конÑÑÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "ÐаÑеÑниÑÑ ÑкÑан в полноÑкÑанном Ñежиме"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+msgid "Display"
+msgstr "ÐÑобÑажение"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Output module"
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð²Ñвода"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Снимки видео"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder"
+msgstr "Ðапка"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
+msgid "Format"
+msgstr "ФоÑмаÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
+msgid "Prefix"
+msgstr "ÐÑеÑикÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "ÐоÑледоваÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð½ÑмеÑаÑиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "ÐоÑледнÑÑ Ð¿ÑовеÑка: %@"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "ÐÑовеÑка еÑÑ Ð½Ðµ вÑполнÑлаÑÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "наименÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжка"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
+msgid "Low latency"
+msgstr "Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжка"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+msgid "High latency"
+msgstr "болÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжка"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+msgid "Higher latency"
+msgstr "наиболÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжка"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
+msgid ""
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"СейÑÐ°Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑбÑоÑÐµÐ½Ñ Ð²Ñе наÑÑÑойки медиаплееÑа VLC.\n"
+"\n"
+"ÐÑи ÑÑом VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑезапÑÑен, Ð²Ð°Ñ ÑекÑÑий плейлиÑÑ ÑбÑоÑиÑÑÑ, и "
+"воÑпÑоизведение, ÑÑанÑлÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пеÑекодиÑование бÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ "
+"пÑекÑаÑено.\n"
+"\n"
+"ÐаÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°ÑÐµÐºÑ ÑÑо не заÑÑонеÑ.\n"
+"\n"
+"ÐÑполниÑÑ ÑбÑÐ¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек?"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñнимков видео"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
+msgid "Choose"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "ÐÐ¼Ñ ÐºÐ°Ñалога или Ñайла Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñей"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"ÐажмиÑе ÑоÑеÑание ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ\n"
+"«%@»"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "ÐепÑавилÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°ÑиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr "ÐÑи клавиÑи не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ñ Ð² каÑеÑÑве гоÑÑÑиÑ
."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "ÐÑа комбинаÑÐ¸Ñ Ñже назнаÑена Ð´Ð»Ñ Â«%@»."
+
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
+msgid "Not Set"
+msgstr "Ðе опÑеделено"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "ÐÑдио/видео"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "СинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ñожки звÑка:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
+msgstr "Ñ"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr "ÐоложиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñина ознаÑаеÑ, ÑÑо звÑк опеÑÐµÐ¶Ð°ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "СÑбÑиÑÑÑ/видео"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr "СинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ñожки ÑÑбÑиÑÑов:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr "ÐоложиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñина ознаÑаеÑ, ÑÑо ÑÑбÑиÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑежаÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑов:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+msgid "fps"
+msgstr "к/Ñ"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr "ÐопÑавка длиÑелÑноÑÑи ÑÑбÑиÑÑов:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+"УвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð»Ð¸ÑелÑноÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑов на ÑÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑинÑ.\n"
+"0 не менÑÐµÑ ÐµÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+"Ð£Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð°ÐµÑ Ð´Ð»Ð¸ÑелÑноÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑов на заданнÑй коÑÑÑиÑиенÑ.\n"
+"0 не менÑÐµÑ ÐµÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
+msgid ""
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+"ÐÑÑиÑлÑÐµÑ Ð´Ð»Ð¸ÑелÑноÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑов,\n"
+"иÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ Ñлов и ÑÑого множиÑелÑ.\n"
+"0 не менÑÐµÑ ÐµÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "ÐидеоÑÑÑекÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+msgid "Basic"
+msgstr "ÐазовÑе"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+msgid "Geometry"
+msgstr "ÐеомеÑÑиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+msgid "Color"
+msgstr "ЦвеÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка изобÑажениÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "ÐоÑог ÑÑкоÑÑи"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+msgid "Sharpen"
+msgstr "ЧеÑкоÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+msgid "Sigma"
+msgstr "Сигма"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+msgid "Banding removal"
+msgstr "УÑÑÑанение полоÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+msgid "Radius"
+msgstr "РадиÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+msgid "Film Grain"
+msgstr "ÐеÑниÑÑоÑÑÑ Ð¿Ð»Ñнки"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+msgid "Variance"
+msgstr "ÐмплиÑÑда"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "СинÑ
ÑонизиÑоваÑÑ Ð²ÐµÑÑ
и низ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "СинÑ
ÑонизиÑоваÑÑ Ð»ÐµÐ²Ñй и пÑавÑй кÑаÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+msgid "Transform"
+msgstr "ÐовоÑоÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "повоÑÐ¾Ñ Ð½Ð° 90 гÑад."
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "повоÑÐ¾Ñ Ð½Ð° 180 гÑад."
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "повоÑÐ¾Ñ Ð½Ð° 270 гÑад."
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "пеÑевоÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ гоÑизонÑали"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "пеÑевоÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ веÑÑикали"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "УвелиÑение/маÑÑÑаб"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Ðоловоломка"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+msgid "Rows"
+msgstr "СÑÑок"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+msgid "Columns"
+msgstr "СÑолбÑов"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Clone"
+msgstr "ÐлониÑование"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Number of clones"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво клонов"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Wall"
+msgstr "СÑена"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+msgid "Color threshold"
+msgstr "ЦвеÑовой поÑог"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+msgid "Similarity"
+msgstr "СÑ
ожеÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+msgid "Intensity"
+msgstr "ÐнÑенÑивноÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid "Gradient"
+msgstr "ÐÑадиенÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "ÐÑай"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "ХаÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Cartoon"
+msgstr "ÐÑлÑÑÑилÑм"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Color extraction"
+msgstr "ÐзвлеÑение ÑвеÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
+msgid "Invert colors"
+msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ ÑвеÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Posterize"
+msgstr "ÐзогелиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð³ÐµÐ»Ð¸Ð¸"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Motion blur"
+msgstr "РазмÑвание движениÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Factor"
+msgstr "ÐоÑÑÑиÑиенÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "ÐбнаÑÑжение движениÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+msgid "Water effect"
+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ð²Ð¾Ð´Ñ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
+msgstr "ÐнаглиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+msgid "Add text"
+msgstr "ÐобавиÑÑ ÑекÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+msgid "Add logo"
+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñип"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "Logo"
+msgstr "ÐогоÑип"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+msgid "Transparency"
+msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
+msgid "Organize profiles..."
+msgstr "ÐÑганизоваÑÑ Ð¿ÑоÑили..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Ðидеокодек MPEG-1 (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG и RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Ðидеокодек MPEG-2 (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG и RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"Ðидеокодек MPEG-4 (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG и "
+"RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "ÐеÑÐ²Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ DivX (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "ÐÑоÑÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ DivX (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "ТÑеÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ DivX (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 â видеокодек, опÑимизиÑованнÑй Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ¾Ð½ÑеÑенÑий (низкий биÑÑейÑ, "
+"иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG TS)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 â новÑй видеокодек (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG TS и MP4)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"MJPEG ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑеÑии изобÑажений JPEG (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF "
+"и OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Theora ÑÑо кодек обÑего назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG TS и OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+"ФикÑивнÑй кодек (не кодиÑÑеÑ, иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñо вÑеми ÑоÑмаÑами конÑейнеÑа)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"СÑандаÑÑнÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ MPEG audio (1/2) (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG и RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG Audio Layer 3 (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG и RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "ÐÑдиоÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ MPEG4 (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG TS и MPEG4)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"ÐÑдиоÑоÑÐ¼Ð°Ñ DVD (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG и RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis â ÑвободнÑй аÑдиокодек (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC â аÑдиокодек, ÑжимаÑÑий без поÑеÑÑ (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ OGG и RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "СвободнÑй аÑдиокодек Ð´Ð»Ñ ÑжаÑÐ¸Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñа (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "ÐеÑжаÑÑе аÑдиоданнÑе (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG Program Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ MPEG 1"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"ÐведиÑе локалÑнÑе адÑеÑа, коÑоÑÑе ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑлÑÑаÑÑ. Ðе вводиÑе ниÑего, еÑли "
+"ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑлÑÑаÑÑ Ð²Ñе адÑеÑа или еÑли ÐÑ Ð½Ðµ понимаеÑе, ÑÑо ÑÑо. ÐÑÑгие "
+"компÑÑÑеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ñогда обÑаÑиÑÑÑÑ Ðº поÑÐ¾ÐºÑ Ð² http://yourip:8080 по ÑмолÑаниÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐµÑаÑÑ Ð½Ð° неÑколÑко компÑÑÑеÑов. ÐÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑод менее "
+"ÑÑÑекÑивен, поÑколÑÐºÑ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ поÑлаÑÑ Ð¿Ð¾Ñок неÑколÑко Ñаз."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"ÐведиÑе локалÑнÑе адÑеÑа, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑлÑÑаÑÑ. Ðе вводиÑе ниÑего, еÑли "
+"Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑлÑÑаÑÑ Ð²Ñе адÑеÑа или еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ понимаеÑе, ÑÑо ÑÑо. ÐÑÑгие "
+"компÑÑÑеÑÑ ÑмогÑÑ Ñогда обÑаÑиÑÑÑÑ Ðº поÑÐ¾ÐºÑ Ð² http://<Ð²Ð°Ñ IP>:8080 (поÑÑ Ð¿Ð¾ "
+"ÑмолÑаниÑ)."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи поÑока на неÑколÑко компÑÑÑеÑов Ñ Ð¸ÑполÑзованием "
+"пÑоÑокола Microsoft MMS. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑокол иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² каÑеÑÑве ÑÑанÑпоÑÑного "
+"меÑода многими пÑогÑаммами Microsoft. ÐÑимеÑание: поддеÑживаеÑÑÑ ÑолÑко "
+"Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñ ÑаÑÑÑ Ð¿ÑоÑокола MMS (MMS, инкапÑÑлиÑованнÑй в HTTP)."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "ÐведиÑе адÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа, на коÑоÑÑй необÑ
одимо веÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ñок."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐµÑаÑÑ Ð½Ð° единÑÑвеннÑй компÑÑÑеÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"ÐведиÑе гÑÑпповой адÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐµÑаÑÑ Ð² ÑÑой облаÑÑи. ÐÑо должно бÑÑÑ "
+"адÑеÑом IP Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 224.0.0.0 и 239.255.255.255. ÐÐ»Ñ ÑаÑÑного иÑполÑзованиÑ, "
+"вводиÑÑ Ð°Ð´ÑеÑ, наÑинаÑÑийÑÑ 239.255."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐµÑаÑÑ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÑеÑкой гÑÑппе компÑÑÑеÑов в multicast "
+"ÑеÑи. ÐÑо - ÑамÑй ÑÑÑекÑивнÑй меÑод, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐµÑаÑÑ Ð½Ð° неÑколÑко компÑÑÑеÑов, "
+"но ÑÑо не ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÐнÑеÑнеÑÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи поÑока на один компÑÑÑеÑ. РпоÑÐ¾ÐºÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑÑÑÑ RTP-"
+"заголовки."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи поÑока динамиÑеÑкой гÑÑппе компÑÑÑеÑов в ÑеÑи Ñ "
+"возможноÑÑÑÑ Ð³ÑÑпповÑÑ
пеÑедаÑ. ÐÑо ÑамÑй ÑÑÑекÑивнÑй меÑод Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи "
+"поÑока на неÑколÑко компÑÑÑеÑов, но он не ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑеÑи ÐнÑеÑнеÑ. РпоÑÐ¾ÐºÑ "
+"добавлÑÑÑÑÑ RTP-заголовки"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "Ðазад"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð²ÐµÑаниÑ/кодиÑованиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ Ð²ÑполниÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð²ÐµÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пеÑекодиÑованиÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "More Info"
+msgstr "ÐолÑÑе инÑоÑмаÑии"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп ÑолÑко к неболÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑÐ²Ñ "
+"возможноÑÑей VLC по поÑоковой пеÑедаÑе и пеÑекодиÑованиÑ. РдиалоговÑÑ
окнаÑ
"
+"«ÐÑкÑÑÑÑ» и «СоÑ
Ñанение/пеÑедаÑа поÑока» доÑÑÑпно болÑÑе паÑамеÑÑов."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+msgid "Stream to network"
+msgstr "ÐеÑание в ÑеÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "ÐодиÑоваÑÑ/СоÑ
ÑаниÑÑ Ð² Ñайл"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+msgid "Choose input"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе вÑ
од"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "УкажиÑе Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ
одной поÑок"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
+msgid "Select a stream"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе поÑок"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "СÑÑеÑÑвÑÑÑий ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "ЧаÑÑиÑное иÑполÑзование"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑолÑко ÑаÑÑи поÑока. Ðолжна имеÑÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ "
+"ÑпÑавлÑÑÑ Ð²Ñ
одÑÑим поÑоком (напÑимеÑ, Ñайлом или диÑком, но не ÑеÑевÑм "
+"поÑоком UDP). ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñала и конÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñказано в ÑекÑндаÑ
."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+msgid "From"
+msgstr "ÐÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr "Ðо"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr "Ðа ÑÑой ÑÑÑаниÑе Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð¼ÐµÑод пеÑедаÑи вÑ
одного поÑока."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "ÐдÑеÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+msgid "Streaming method"
+msgstr "ÐеÑод веÑаниÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "ÐведиÑе адÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑаниÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "ÐеÑекодиÑование"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"Ðа ÑÑой ÑÑÑаниÑе Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑжаÑÐ¸Ñ Ð°Ñдио- или видеодоÑожек. "
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе измениÑÑ ÑолÑко ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑейнеÑа, пеÑейдиÑе к ÑледÑÑÑей "
+"ÑÑÑаниÑе."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "ÐеÑекодиÑоваÑÑ Ð°Ñдио"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Transcode video"
+msgstr "ÐеÑекодиÑоваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð¿ÐµÑекодиÑоваÑÑ Ð°ÑдиодоÑÐ¾Ð¶ÐºÑ Ð¿Ñи ÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñии в поÑоке."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð¿ÐµÑекодиÑоваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð´Ð¾ÑÐ¾Ð¶ÐºÑ Ð¿Ñи ÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñии в поÑоке."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑейнеÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"Ðа ÑÑой ÑÑÑаниÑе можно вÑбÑаÑÑ ÑпоÑоб инкапÑÑлÑÑии поÑока. РзавиÑимоÑÑи Ð¾Ñ "
+"Ñанее вÑбÑаннÑÑ
наÑÑÑоек могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ðµ вÑе ÑоÑмаÑÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "ÐополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð²ÐµÑаниÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "ÐдеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½ÐµÑколÑко дополниÑелÑнÑÑ
паÑамеÑÑов."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+msgid "Local playback"
+msgstr "ÐоÑпÑоизводиÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñно"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑбÑиÑÑÑ Ðº пеÑекодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "ÐополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+"Ðа ÑÑой ÑÑÑаниÑе можно ÑÑÑановиÑÑ Ð½ÐµÑколÑко дополниÑелÑнÑÑ
паÑамеÑÑов Ð´Ð»Ñ "
+"пеÑекодиÑованиÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑанениÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+"ÐобавиÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑиеÑÑ ÑÑбÑиÑÑÑ Ð¿ÑÑмо в видео. ÐолÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑиÑÑ "
+"иÑ
, Ñак как ÑÑбÑиÑÑÑ ÑÑанÑÑ ÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"Ðа ÑÑой ÑÑÑаниÑе пеÑеÑиÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе наÑÑÑойки. ÐажмиÑе «ÐоÑово», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑаÑÑ "
+"пеÑедаÑÑ Ð¿Ð¾Ñока или пеÑекодиÑование."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "Summary"
+msgstr "Сводка"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Encap. format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑоÑмиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Input stream"
+msgstr "ÐÑ
одÑÑий поÑок"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "Save file to"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ñайл в"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑбÑиÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+msgid "No input selected"
+msgstr "Ðе вÑбÑан вÑ
одной поÑок"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"Ðе бÑл вÑбÑан новÑй поÑок или подÑ
одÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа.\n"
+"\n"
+"ÐеобÑ
одимо вÑбÑаÑÑ ÑÑо-нибÑдÑ, пÑежде Ñем пеÑейÑи к ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Ð¦ÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑна"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+"ÐеобÑ
одимо вÑбÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑий адÑÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑениÑ. ÐвеÑÑи либо Unicast-IP, либо "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ знаеÑе, ÑÑо ÑÑо Ñакое, ознакомÑÑеÑÑ Ñ VLC Streaming HOWTO и "
+"ÑпÑавоÑнÑми ÑекÑÑами в ÑÑом окне."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+"ÐÑбÑаннÑе кодеки неÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ð´ÑÑг Ñ Ð´ÑÑгом. ÐапÑимеÑ, неÑжаÑое аÑдио нелÑÐ·Ñ "
+"ÑмикÑиÑоваÑÑ Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-либо кодиÑованнÑм видео.\n"
+"\n"
+"ÐзмениÑе Ñвой вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¸ попÑобоваÑÑ Ñнова."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÐºÐ°Ñалог Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑанениÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Ðапка не вÑбÑана"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "ÐаÑалог, кÑда бÑдÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ ÑайлÑ, должен бÑÑÑ Ð²ÑбÑан."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+"ÐеобÑ
одимо ввеÑÑи пÑавилÑнÑй пÑÑÑ, либо нажаÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐÑбÑаÑÑ...» и вÑбÑаÑÑ "
+"ÑаÑположение."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
+msgid "No file selected"
+msgstr "Файл не вÑбÑан"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Ðолжен бÑÑÑ Ð²ÑбÑан Ñайл Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñока."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+"ÐеобÑ
одимо ввеÑÑи пÑавилÑнÑй пÑÑÑ, либо нажаÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐÑбÑаÑÑ» и вÑбÑаÑÑ "
+"ÑаÑположение."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
+msgid "Finish"
+msgstr "ÐоÑово"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i позиÑий"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
+msgid "no"
+msgstr "неÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr "да: Ñ %@ по %@"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "да: %@ @ %@ кб/Ñ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð¿ÐµÑедаваÑÑ Ð¿Ð¾Ñок в ÑеÑÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"ÐозволÑÐµÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñок в Ñайле. ÐоÑок Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑекодиÑован в Ñежиме "
+"ÑеалÑного вÑемени - VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð²ÑÑ, ÑÑо полÑÑаеÑ. \n"
+"VLC не пÑедназнаÑен Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑекодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ñайла в Ñайл. Ðднако, его ÑÑнкÑии "
+"пеÑекодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ, напÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑевÑÑ
поÑоков."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе аÑдиокодек. ЩелкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе видеокодек. ЩелкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
+"ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ (TTL) поÑока. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑное ÑиÑло "
+"маÑÑÑÑÑизаÑоÑов, коÑоÑÑе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑойÑи Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñок. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ знаеÑе, ÑÑо ÑÑо "
+"ознаÑаеÑ, или Ñ
оÑиÑе веÑаÑÑ ÑолÑко в локалÑной ÑеÑи, оÑÑавÑÑе знаÑение 1."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"ÐÑи поÑоковой пеÑедаÑе Ñ Ð¸ÑполÑзованием UDP можно обÑÑвлÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñоки, "
+"иÑполÑзÑÑ Ð¿ÑоÑокол извеÑÐµÐ½Ð¸Ñ SAP/SDP. Таким обÑазом клиенÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ "
+"Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи вводиÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑÑпповой пеÑедаÑи. Ðн поÑвиÑÑÑ Ð² иÑ
"
+"плейлиÑÑе, еÑли они вклÑÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑй инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ SAP.\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе даÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ поÑокÑ, введиÑе его здеÑÑ, или бÑÐ´ÐµÑ "
+"иÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ по ÑмолÑаниÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+"ÐÑи вклÑÑении ÑÑой опÑии поÑок бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ пÑоигÑÑваÑÑÑÑ, и пеÑекодиÑоваÑÑÑÑ/"
+"пеÑедаваÑÑÑÑ.\n"
+"\n"
+"ÐÑимеÑание: ÑÑо ÑÑебÑÐµÑ Ð³Ð¾Ñаздо болÑÑе ÑеÑÑÑÑов ЦÐУ, Ñем пÑоÑÑое "
+"пеÑекодиÑование или поÑÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑедаÑа."
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "ÐинималÑнÑй инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Mac OS X"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:69
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "ÐаÑалÑнÑй адÑÐµÑ Ð² Ñайловом бÑаÑзеÑе"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:71
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"УкажиÑе каÑалог, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² Ñайловом бÑаÑзеÑе ncurses "
+"изнаÑалÑно."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:76
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ncurses"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:764
+#, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr " [%s]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:768
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr " %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:862
+msgid "[Display]"
+msgstr "[ÐоказаÑÑ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:864
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr " h,H ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ ÑпÑавкÑ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:865
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr " i ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:866
+msgid " M Show/Hide metadata box"
+msgstr " M ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑаданнÑе"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:867
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr " L ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ ÑообÑениÑ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr " P ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:869
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr " B ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ Ð±ÑаÑзеÑ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr " x ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑекÑÑ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr " S ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ ÑÑаÑиÑÑикÑ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr " Esc ÐакÑÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ ÐобавиÑÑ/иÑкаÑÑ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr " Ctrl-l ÐбновиÑÑ ÑкÑан"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid "[Global]"
+msgstr "[ÐлобалÑнÑй]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr " q, Q, Esc ÐÑÑ
од"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid " s Stop"
+msgstr " s ÐÑÑанов"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid " Pause/Play"
+msgstr " <пÑобел> ÐаÑза/воÑпÑоизведение"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr " f ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑкÑаннÑй Ñежим"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr " n, p СледÑÑÑаÑ/пÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð² плейлиÑÑе"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr " [, ] СледÑÑÑее/пÑедÑдÑÑее заглавие"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr " <, > СледÑÑÑаÑ/пÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð°"
+
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, c-format
+msgid " , Seek -/+ 1%%"
+msgstr " <влево>,<впÑаво> ÐеÑемоÑка -/+ 1%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid " a, z Volume Up/Down"
+msgstr " a, z ÐÑомÑе/ТиÑе"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+msgid " m Mute"
+msgstr " m ÐÑклÑÑение звÑка"
+
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+msgid " , Navigate through the box line by line"
+msgstr " <ввеÑÑ
>,<вниз> ÐеÑемеÑение по ÑÑÑокам"
+
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+msgid " , Navigate through the box page by page"
+msgstr " , ÐеÑемеÑение по ÑÑÑаниÑам окна"
+
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+msgid " , Navigate to start/end of box"
+msgstr " , ÐеÑемеÑение в наÑало/ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑпиÑка"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[ÐлейлиÑÑ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr " r ÐеÑеклÑÑиÑÑ ÑлÑÑайнÑй поÑÑдок"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr " l ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ñикливание плейлиÑÑа"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr " R ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ñикливание позиÑии"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr " o СоÑÑиÑовка плейлиÑÑа по названиÑм"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr " O ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑоÑÑиÑовка плейлиÑÑа по названиÑм"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr " g ÐеÑейÑи к пÑоигÑÑваемой ÑейÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñии"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " / Look for an item"
+msgstr " / ÐоиÑк позиÑии"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+msgid " ; Look for the next item"
+msgstr " ; ÐоиÑк ÑледÑÑÑей позиÑии"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " A Add an entry"
+msgstr " A Ðобавление позиÑии"
+
+#. xgettext: You can use â« character to translate
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+msgid " D, , Delete an entry"
+msgstr " D, , Удаление позиÑии"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:912
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr " e ÐзвлеÑение диÑка (еÑли оÑÑановлено)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[ÐÑаÑзеÑ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid " Add the selected file to the playlist"
+msgstr " Ðобавление вÑбÑанного Ñайла в плейлиÑÑ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+msgid " Add the selected directory to the playlist"
+msgstr " Ðобавление вÑбÑанного каÑалога в плейлиÑÑ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr " . ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ ÑкÑÑÑÑе ÑайлÑ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:924
+msgid "[Player]"
+msgstr "[ÐÑоигÑÑваÑелÑ]"
+
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:927
+#, c-format
+msgid " , Seek +/-5%%"
+msgstr " <ввеÑÑ
>,<вниз> ÐеÑемоÑка +/-5%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1047
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[ÐовÑоÑ] "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1048
+msgid "[Random] "
+msgstr "[СлÑÑайнÑй поÑÑдок] "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Цикл]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1058
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr " ÐÑÑоÑник : %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1091
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " ÐозиÑÐ¸Ñ : %s/%s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+msgid " Volume : Mute"
+msgstr " ÐÑомкоÑÑÑ : Mute"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#, c-format
+msgid " Volume : %3ld%%"
+msgstr " ÐÑомкоÑÑÑ : %3ld%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+msgid " Volume : ----"
+msgstr " ÐÑомкоÑÑÑ : ----"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#, c-format
+msgid " Title : %/%d"
+msgstr " Ðаглавие : %/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1109
+#, c-format
+msgid " Chapter : %/%d"
+msgstr " Ðлава : %/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1114
+msgid " Source: "
+msgstr " ÐÑÑоÑник: <Ð½ÐµÑ ÑекÑÑего ÑлеменÑа> "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1116
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h Ð´Ð»Ñ ÑпÑавки ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1137
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1139
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "ÐайÑи: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr "Режим повÑоÑа: вÑÑ, одна доÑожка, без повÑоÑа"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "ÐÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð°/заглавие"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "СледÑÑÑÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð°/заглавие"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "ÐклÑÑение ÑелеÑекÑÑа"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Ðкл./вÑкл. пÑозÑаÑноÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"ÐоÑпÑоизведение\n"
+"ÐÑли плейлиÑÑ Ð¿ÑÑÑ, оÑкÑÑÑÑ Ñайл"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr "ÐÑедÑдÑÑий / Ðазад"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
+msgstr "СледÑÑÑий / ÐпеÑÑд"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "ÐÑÑ
од из полноÑкÑанного Ñежима"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr "РаÑÑиÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "Цикл Ð->Ð"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "ÐÐ°Ð´Ñ Ð·Ð° кадÑом"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "РевеÑÑ Ð¿Ð¾Ñока"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step backward"
+msgstr "Шаг назад"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step forward"
+msgstr "Шаг впеÑÑд"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr "Цикл / ÐовÑоÑение"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr "ÐÑикÑепиÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑкÑанного Ñежима"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ÐÑÑанов"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°Ð¸ÑÑоÑник"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr ""
+"ÐÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа; пеÑемоÑка к наÑÐ°Ð»Ñ Ð¿Ñи длиÑелÑном нажаÑии"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr "СледÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа; пеÑемоÑка впеÑÑд пÑи длиÑелÑном нажаÑии"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ во веÑÑ ÑкÑан"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ не во веÑÑ ÑкÑан"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ дополниÑелÑнÑÑ
паÑамеÑÑов"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr "Ðкл./вÑкл. плейлиÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "СделаÑÑ Ñнимок"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "ÐеÑконеÑнÑй Ñикл Ð¾Ñ ÑоÑки A до ÑоÑки Ð."
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "ÐÐ°Ð´Ñ Ð·Ð° кадÑом"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Reverse"
+msgstr "РевеÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr "ÐеÑеклÑÑение Ñежима повÑоÑа"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "ÐÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "СледÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл ÑÑбÑиÑÑов"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr "ÐÑикÑепиÑÑ/оÑкÑепиÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑкÑанного Ñежима Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑкÑана"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "ÐаÑза"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"ÐеÑконеÑнÑй Ñикл Ð¾Ñ ÑоÑки A до ÑоÑки Ð\n"
+"ÐажмиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ ÑоÑÐºÑ A"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "ÐажмиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "ÐÑÑанов Ñикла Ð¾Ñ A до Ð"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла логоÑипа"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "ÐзобÑажение-маÑка"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+"ÐодÑлÑ-обÑабоÑÑик v4l2 не найден.\n"
+"УбедиÑеÑÑ Ð² Ñом, ÑÑо ÑÑÑÑойÑÑво Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑо в VLC и показÑÐ²Ð°ÐµÑ "
+"видео.\n"
+"\n"
+"ÐÑи ÑÑом здеÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки поÑвÑÑÑÑ ÑлеменÑÑ ÑпÑавлениÑ."
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+msgid "dB"
+msgstr "дÐ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "170 Hz"
+msgstr "170 ÐÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "310 Hz"
+msgstr "310 ÐÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+msgid "600 Hz"
+msgstr "600 ÐÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+msgid "1 KHz"
+msgstr "1 ÐÐÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+msgid "3 KHz"
+msgstr "3 ÐÐÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+msgid "6 KHz"
+msgstr "6 ÐÐÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "12 KHz"
+msgstr "12 ÐÐÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "14 KHz"
+msgstr "14 ÐÐÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+msgid "16 KHz"
+msgstr "16 ÐÐÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "31 Hz"
+msgstr "31 ÐÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "63 Hz"
+msgstr "63 ÐÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "125 Hz"
+msgstr "125 ÐÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "250 Hz"
+msgstr "250 ÐÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+msgid "500 Hz"
+msgstr "500 ÐÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+msgid "2 KHz"
+msgstr "2 ÐÐÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+msgid "4 KHz"
+msgstr "4 ÐÐÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+msgid "8 KHz"
+msgstr "8 ÐгÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+msgid "ms"
+msgstr "мÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
+"РадиÑÑ\n"
+"пеÑегиба"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
+"ÐодÑÑм\n"
+"ÑÑовнÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "(ÑÑкоÑение)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "(замедление)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Ðбновление знаÑений в ÑÑом диалоге"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
+msgid "&Fingerprint"
+msgstr "&ÐденÑиÑикаÑиÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
+msgstr "ÐоиÑк меÑаданнÑÑ
о Ñайле по звÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð¾ÑпеÑаÑкÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
+msgid "Comments"
+msgstr "ÐомменÑаÑий"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "ÐдеÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе меÑаданнÑе и дÑÑгие ÑведениÑ.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+"ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом медиаÑайле или поÑоке.\n"
+"ÐÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¼ÑлÑÑиплекÑоÑ, аÑдио- и видеокодеки, ÑÑбÑиÑÑÑ."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ ÑÑаÑиÑÑика по ÑайлÑ/поÑокÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+msgid "Input/Read"
+msgstr "ÐолÑÑено/ÐÑоÑиÑано"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "ÐÑведено/запиÑано/оÑпÑавлено"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
+msgid "Media data size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑиÑовано даннÑÑ
"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "ÐиÑÑейÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "ÐÑбÑоÑено (иÑпоÑÑеннÑÑ
пакеÑов)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "ÐÑопÑÑено (Ñ Ð¿ÑеÑÑванием)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
+msgid "Decoded"
+msgstr "ÐекодиÑовано"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+msgid "blocks"
+msgstr "блоков"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
+msgid "Displayed"
+msgstr "ÐÑобÑажено"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+msgid "frames"
+msgstr "кадÑов"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+msgid "Lost"
+msgstr "ÐоÑеÑÑно"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
+msgid "Sent"
+msgstr "ÐÑпÑавлено"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+msgid "packets"
+msgstr "пакеÑов"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ Ð²ÑÑ
одного поÑока"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
+msgid "Played"
+msgstr "ÐоÑпÑоизведено"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+msgid "buffers"
+msgstr "бÑÑеÑов"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr "ÐоÑледние 60 Ñек."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
+msgid "Overall"
+msgstr "С наÑала"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
+msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð·ÑализаÑиÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"ТекÑÑÐ°Ñ ÑкоÑоÑÑÑ: %1.\n"
+"ЩÑлкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÐµÑ."
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "ÐозвÑÐ°Ñ Ðº ноÑмалÑной ÑкоÑоÑÑи воÑпÑоизведениÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
+msgid "Download cover art"
+msgstr "СкаÑаÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÑ Ð¸Ð· Ñайла"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr "ÐзобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "ÐÑоÑедÑее вÑемÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr "ÐбÑее/оÑÑавÑееÑÑ Ð²ÑемÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr "ÐÑобÑажение обÑего/оÑÑавÑегоÑÑ Ð²Ñемени"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "ÐÑобÑажение пÑоÑедÑего/оÑÑавÑегоÑÑ Ð²Ñемени"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Ðвойной ÑелÑок: пеÑеÑ
од к Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ñемени"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÑÑойÑÑво или каÑалог VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÑÑойÑÑво или Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе один или неÑколÑко Ñайлов"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+msgid "File names:"
+msgstr "Ðмена Ñайлов:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
+msgid "Filter:"
+msgstr "ФилÑÑÑ:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "ÐÑбÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ñка"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+msgid "Channels:"
+msgstr "ÐаналÑ:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "ÐÑбÑаннÑе поÑÑÑ:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "СкоÑоÑÑÑ VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+msgid "TV - digital"
+msgstr "ТР(ÑиÑÑовое)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+msgid "Tuner card"
+msgstr "ТÑнеÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+msgid "Delivery system"
+msgstr "СиÑÑема доÑÑавки Ñигнала"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа ÑÑанÑпондеÑа/мÑлÑÑиплекÑиÑованиÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "СимволÑÐ½Ð°Ñ ÑкоÑоÑÑÑ ÑÑанÑпондеÑа в кÐÑ. ÐапÑимеÑ, 27500"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "ШиÑина канала"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+msgid "TV - analog"
+msgstr "ТР(аналоговое)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+msgid "Device name"
+msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑойÑÑва"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+"ÐÐ°Ñ ÑкÑан бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ наÑнÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑа или ÑоÑ
Ñанение "
+"поÑока в Ñайле."
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
+msgid " f/s"
+msgstr " к/Ñ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "РаÑÑиÑеннÑе паÑамеÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "ЩелкниÑе дваждÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ медиаÑайле"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Ðзменение вида плейлиÑÑа"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "ÐоиÑк в плейлиÑÑе"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
+msgid "unknown"
+msgstr "н/д"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
+msgid "My Computer"
+msgstr "ÐомпÑÑÑеÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
+msgid "Devices"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑва"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
+msgid "Local Network"
+msgstr "ÐокалÑÐ½Ð°Ñ ÑеÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
+msgid "Internet"
+msgstr "ÐнÑеÑнеÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÐºÑ Ð½Ð° подкаÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе оÑпиÑаÑÑÑÑ Ð¾Ñ %1?"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Создание каÑалога"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Создание папки"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ каÑалога:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ папки:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
+msgid "Sort by"
+msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ðо возÑаÑÑаниÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+msgid "Descending"
+msgstr "Ðо ÑбÑваниÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
+msgid "Display size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑлеменÑа"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+msgid "Increase"
+msgstr "УвелиÑиÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+msgid "Decrease"
+msgstr "УменÑÑиÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr "Ðид плейлиÑÑа"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
+msgstr ""
+"ÐлейлиÑÑ Ð¿ÑÑÑ.\n"
+"ÐеÑеÑÑниÑе ÑÑда Ñайл(Ñ) или вÑбеÑиÑе иÑÑоÑник Ñлева."
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
+msgid "Icons"
+msgstr "ÐнаÑки"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
+msgid "Detailed List"
+msgstr "ТаблиÑа"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
+msgid "List"
+msgstr "СпиÑок"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
+msgid "PictureFlow"
+msgstr "ÐалеÑеÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
+msgid "Select File"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ñайла"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе дейÑÑвие, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ÑоÑеÑание клавиÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑмениÑÑ "
+"назнаÑение, нажмиÑе Delete."
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
+msgid "in"
+msgstr "в"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "Any field"
+msgstr "ÐÑбое поле"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
+msgid "Actions"
+msgstr "ÐейÑÑвиÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+msgid "Hotkey"
+msgstr "ÐоÑÑÑие клавиÑи"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Application level hotkey"
+msgstr "СоÑеÑание ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑиложениÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+msgid "Global"
+msgstr "ÐлобалÑно"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Desktop level hotkey"
+msgstr "СоÑеÑание ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñей ÑиÑÑемÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
+msgid ""
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
+msgstr ""
+"ЩелкниÑе Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\n"
+"или нажмиÑе Delete Ð´Ð»Ñ ÑдалениÑ."
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
+msgid "Hotkey change"
+msgstr "ÐазнаÑение клавиÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
+msgid "Press the new key or combination for "
+msgstr "ÐажмиÑе клавиÑÑ (или ÑоÑеÑание) длÑ: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
+msgid "Assign"
+msgstr "ÐазнаÑиÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
+msgstr "ÐÑедÑпÑеждение: клавиÑа Ñже назнаÑена длÑ: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut"
+msgstr "ÐÑедÑпÑеждение: ÑоÑеÑание %1 Ñже иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
+msgid "Key or combination: "
+msgstr "ÐлавиÑа или ÑоÑеÑание: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+msgid "Key: "
+msgstr "ÐлавиÑа: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки ввода и кодеков"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð³Ð¾ÑÑÑиÑ
клавиÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
+msgid "Device:"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+"ÐÑли данное ÑвойÑÑво не заполнено,\n"
+"ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ ÑазлиÑнÑе знаÑениÑ\n"
+"Ð´Ð»Ñ DVD, VCD и CDDA. Ð ÑаÑÑиÑеннÑÑ
\n"
+"наÑÑÑойкаÑ
можно опÑеделиÑÑ ÑникалÑное\n"
+"знаÑение или ÑконÑигÑÑиÑоваÑÑ Ð¸Ñ
по\n"
+"оÑделÑноÑÑи."
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ VLC Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñек. СкаÑаÑÑ Ð´ÑÑгие оболоÑки можно Ñ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+msgid "VLC skins website"
+msgstr "ÑайÑа VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
+msgid "System's default"
+msgstr "СÑандаÑÑнÑй ÑиÑÑемнÑй"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+msgid "File associations"
+msgstr "ÐÑивÑзки Ñайлов"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr "ÐÑдиоÑайлÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr "ÐидеоÑайлÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "ÐлейлиÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
+msgid "&Apply"
+msgstr "&ÐÑимениÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&ÐÑмена"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Profile"
+msgstr "ÐÑоÑилÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð²ÑделеннÑй пÑоÑилÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑделеннÑй пÑоÑилÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй пÑоÑилÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "СоздаÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÐºÑÐµÑ Ð½Ðµ вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² ÑоÑÑав VLC: он Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвоваÑÑ."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr " ÐÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑилÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "У пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ бÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Файл/каÑалог"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Файл/папка"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+msgid "Source"
+msgstr "ÐÑÑоÑник"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr "ÐÑÑоÑник:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿ÐµÑекодиÑованнÑй поÑок в Ñайл."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+msgid "Filename"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
+msgid "Save file..."
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ñайл..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr ""
+"ÐонÑейнеÑÑ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð²ÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑекодиÑованнÑй поÑок в ÑеÑÑ ÑеÑез HTTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+msgid "Path"
+msgstr "ÐÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð²ÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑекодиÑованнÑй поÑок в ÑеÑÑ Ð¿Ð¾ пÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ñ mms."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð²ÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑекодиÑованнÑй поÑок в ÑеÑÑ ÑеÑез RTSP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð²ÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑекодиÑованнÑй поÑок в ÑеÑÑ ÑеÑез UDP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð²ÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑекодиÑованнÑй поÑок в ÑеÑÑ ÑеÑез RTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
+msgid "Base port"
+msgstr "ÐазовÑй поÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑÑ Ð¿ÐµÑекодиÑованнÑй поÑок ÑеÑвеÑÑ IceCast."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
+msgid "Mount Point"
+msgstr "ТоÑка монÑиÑованиÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
+msgid "Login:pass"
+msgstr "ÐолÑзоваÑелÑ:паÑолÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "РедакÑиÑование закладок"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе закладки"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "&ÐакÑÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr "ÐайÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "ÐÑеобÑазоваÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+msgid "Destination file:"
+msgstr "ÐонеÑнÑй Ñайл:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "ÐбзоÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "ÐÑоигÑÑваÑÑ ÑезÑлÑÑаÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+"РезÑлÑÑиÑÑÑÑий поÑок бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоигÑÑваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº пÑи воÑпÑоизведении, но ÑÑо "
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»Ð¸ÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñование."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "ÐаÑаÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
+msgid "Containers (*"
+msgstr "ÐонÑейнеÑÑ (*"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "ÐÑибки"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "Ð&ÑиÑÑиÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "СкÑÑваÑÑ Ð±ÑдÑÑие оÑибки"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "РегÑлиÑовки и ÑÑÑекÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "ÐÑаÑиÑеÑкий ÑквалайзеÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "СинÑ
ÑонизаÑиÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки v4l2"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+msgid "&Write changes to config"
+msgstr "&ÐапиÑÑваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² конÑигÑÑаÑиÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "ÐолиÑика конÑиденÑиалÑноÑÑи и доÑÑÑпа в СеÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+msgid ""
+"In order to protect your privacy, the VLC media player does "
+"not collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
+"form, to anyone.
\n"
+"Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.
\n"
+"That may entail identifying some of your media files to third party "
+"entities. Therefore the VLC developers require your express consent "
+"for the media player to access the Internet automatically.
\n"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑ Ð²Ð°ÑиÑ
лиÑнÑÑ
Ñведений медиапÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ VLC не "
+"ÑобиÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð°Ñи пеÑÑоналÑнÑе даннÑе и не пеÑедаÑÑ Ð¸Ñ
никомÑ, даже в "
+"обезлиÑенном виде.
\n"
+"Тем не менее, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки запÑаÑиваÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ "
+"воÑпÑоизводимÑÑ
медиаиÑÑоÑникаÑ
в ÑÑоÑонниÑ
веб-ÑлÑжбаÑ
. Ð ÑаÑÑноÑÑи, ÑÑо "
+"могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸ алÑбомов, Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñожек и подобнÑе меÑаданнÑе.
\n"
+"ТеоÑеÑиÑеÑки ÑÑо позволÑÐµÑ Ñаким веб-ÑлÑжбам иденÑиÑиÑиÑоваÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе "
+"ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ваÑей медиаÑеке. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑазÑабоÑÑики VLC не позволÑÑÑ "
+"медиапÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки обÑаÑаÑÑÑÑ Ð² ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±ÐµÐ· ваÑего "
+"пÑедваÑиÑелÑного ÑоглаÑиÑ.
\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "ÐолиÑика доÑÑÑпа в СеÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+msgid "Automatically retrieve media infos"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки полÑÑаÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr "РегÑлÑÑно пÑовеÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "ÐеÑеÑ
од по вÑемени"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&ÐеÑейÑи"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "ÐеÑеÑ
од к оÑмеÑке вÑемени"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
+msgid "About"
+msgstr "РпÑогÑамме"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&ÐеÑепÑовеÑиÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ðа"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid "&No"
+msgstr "&ÐеÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "ÐÐ±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°Ð¿ÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "ÐÑÑла Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ VLC (%1.%2.%3%4)."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "ÐÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑе ÑамÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°Ð¿ÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ VLC."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "РпÑоÑеÑÑе Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð° оÑибка..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Current Media Information"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ медиаиÑÑоÑнике"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
+msgstr "&ÐбÑие"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Metadata"
+msgstr "&ÐеÑаданнÑе"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
+msgstr "Ðо&деки"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "С&ÑаÑиÑÑика"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¼ÐµÑаданнÑе"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
+msgid "Location:"
+msgstr "РаÑположение:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "ÐÑе показаннÑе жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ Ð² Ñайл"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ñайл жÑÑнала как..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "ТекÑÑ / жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ (*.log *.txt);; ÐÑе (*.*)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Ðевозможно запиÑаÑÑ Ð² Ñайл %1:\n"
+"%2."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
+msgstr "ÐбновиÑÑ Ð´ÐµÑево"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+msgid "Clear the messages"
+msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ÑообÑениÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+msgid "Open Media"
+msgstr "ÐÑÑоÑник"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "&Файл"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
+msgstr "&ÐиÑк"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
+msgstr "&СеÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво за&Ñ
ваÑа"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
+msgstr "&ÐÑбÑаÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð² &оÑеÑедÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+msgid "&Play"
+msgstr "ÐоÑпÑои&звеÑÑи"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
+msgstr "&ÐоÑок"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+msgid "C&onvert"
+msgstr "&ÐонвеÑÑиÑоваÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+msgid "C&onvert / Save"
+msgstr "&ÐонвеÑÑиÑоваÑÑ/ÑоÑ
ÑаниÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ URL"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "ÐведиÑе адÑеÑ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr "ÐведиÑе URL или пÑÑÑ Ðº ÑайлÑ, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе пÑоигÑаÑÑ."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+"ÐÑли бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑнÑй URL или пÑÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° ваÑем "
+"компÑÑÑеÑе, он бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑбÑан авÑомаÑиÑеÑки."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "ÐодÑли и ÑаÑÑиÑениÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr "ФÑнкÑии"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Score"
+msgstr "ÐÑенка"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "ÐоиÑк:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
+msgid "Get more extensions from"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе дÑÑгие ÑаÑÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
+msgid "More information..."
+msgstr "Ðоп. ÑведениÑ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "ÐеÑегÑÑзиÑÑ ÑаÑÑиÑениÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
+msgid "Version"
+msgstr "ÐеÑÑиÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
+msgid "Website"
+msgstr "СайÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Удаление вÑделенной позиÑии"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "Show settings"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Simple"
+msgstr "пÑоÑÑÑе"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð² Ñежим пÑоÑÑой наÑÑÑойки"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð² Ñежим ÑаÑÑиÑенной наÑÑÑойки"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+msgid "&Save"
+msgstr "Со&Ñ
ÑаниÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸ закÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&СбÑоÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
+msgid "Only show current"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко пÑименимÑе"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
+msgid "Only show modules related to current playback"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко ÑазделÑ, пÑименимÑе к ÑекÑÑÐµÐ¼Ñ ÑодеÑжимомÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "РаÑÑиÑеннÑе наÑÑÑойки"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+msgid "Simple Preferences"
+msgstr "ÐÑоÑÑÑе наÑÑÑойки"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "ÐÑибка ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑии"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "Файл наÑÑÑоек не ÑдалоÑÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑбÑоÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки медиапÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ VLC?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ñалог"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "ÐлейлиÑÑ XSPF"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "ÐлейлиÑÑ M3U"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "ÐлейлиÑÑ M3U8"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ ÐºÐ°Ðº..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑÑ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr "ÐедиаÑайлÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ ÑÑбÑиÑÑов"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+msgid "All Files"
+msgstr "вÑе ÑайлÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+msgid "Stream Output"
+msgstr "ÐÑвод поÑока"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
+msgid ""
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ наÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ñоковое веÑание или пÑеобÑазование "
+"медиаÑайлов Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñного иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи в ÑеÑÑ.\n"
+"ÐаÑниÑе Ñ Ð¿ÑовеÑки пÑавилÑноÑÑи вÑбоÑа иÑÑоÑника, а заÑем нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"«СледÑÑÑий» Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑодолжениÑ.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+"СÑÑока вÑвода поÑока.\n"
+"ÐенеÑиÑÑеÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки пÑи изменении вÑÑепÑиведÑннÑÑ
наÑÑÑоек,\n"
+"но ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ изменÑÑÑ Ð¸ вÑÑÑнÑÑ."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¹ ÑпÑавлениÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "ÐлеменÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ инÑÑÑÑменÑов"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ ÑледÑÑÑего ÑлеменÑа:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
+msgid "Flat Button"
+msgstr "ÐлоÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+msgid "Big Button"
+msgstr "ÐолÑÑÐ°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
+msgid "Native Slider"
+msgstr "СÑандаÑÑнÑй бегÑнок"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "ÐÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "РаÑположение панели инÑÑÑÑменÑов:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Ðод видео"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Ðад видео"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
+msgid "Line 1:"
+msgstr "ÐеÑÐ²Ð°Ñ ÑÑÑока:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+msgid "Line 2:"
+msgstr "ÐÑоÑÐ°Ñ ÑÑÑока:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ
ÑлеменÑов:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов вÑемени"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑкÑанного Ñежима"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+msgid "Select profile:"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿ÑоÑилÑ:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
+msgid "New profile"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð¿ÑоÑилÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑий пÑоÑилÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Ðазвание пÑоÑилÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "ÐеобÑ
одимо ввеÑÑи название нового пÑоÑилÑ."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
+msgid "Spacer"
+msgstr "ÐÑомежÑÑок"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "ÐаполниÑелÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+msgid "Splitter"
+msgstr "РазделиÑелÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
+msgid "Time Slider"
+msgstr "ÐегÑнок вÑемени"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
+msgid "Small Volume"
+msgstr "ÐÐ¸Ð·ÐºÐ°Ñ Ð³ÑомкоÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+msgid "DVD menus"
+msgstr "ÐÐµÐ½Ñ DVD"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "ÐополниÑелÑнÑе кнопки"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr "Ðнопки воÑпÑоизведениÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
+msgid "Aspect ratio selector"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑооÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоÑон"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
+msgid "Speed selector"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑкоÑоÑÑи"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "ТÑанÑлÑÑиÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "РаÑпиÑание"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Ðидео по запÑоÑÑ (VOD)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "ЧаÑÑ / минÑÑÑ / ÑекÑндÑ:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "ÐÐµÐ½Ñ / меÑÑÑ / год:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "ÐовÑоÑ:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "ÐнÑеÑвал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑами:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
+msgid " days"
+msgstr " д."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "ÐмпоÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "ÐкÑпоÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ VLM как..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ VLM (*.vlm);;ÐÑе (*)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ VLM..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "ТÑанÑлÑÑиÑ: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "РаÑпиÑание: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "ÐÐµÐ½Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоигÑÑваÑелÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
+msgid "Paused"
+msgstr "ÐÑиоÑÑановлено"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
+msgid "&Media"
+msgstr "Ðедиа"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+msgid "P&layback"
+msgstr "ÐоÑпÑоизведение"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+msgid "&Audio"
+msgstr "ÐÑдио"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
+msgid "&Video"
+msgstr "Ðидео"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "СÑбÑиÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
+msgid "T&ools"
+msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
+msgid "V&iew"
+msgstr "Ðид"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
+msgid "&Help"
+msgstr "ÐомоÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
+msgid "Open &File..."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ &Ñайл..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñа&йлÑ..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ &диÑк..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "ÐÑк&ÑÑÑÑ URL..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво &заÑ
ваÑа..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð¸Ð· &бÑÑеÑа обмена"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¸Ð· &поÑледнего"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "&ÐонвеÑÑиÑоваÑÑ/ÑоÑ
ÑаниÑÑ..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
+msgid "&Stream..."
+msgstr "&ÐеÑедаваÑÑ..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "ÐÑйÑи, оÑÑгÑав плейлиÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
+msgid "Close to systray"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð² ÑиÑÑемнÑй лоÑок"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
+msgid "&Quit"
+msgstr "Ð&ÑÑ
од"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&ÐÑÑекÑÑ Ð¸ ÑилÑÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "&СинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ñожек"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Ðид по пÑогÑаммам (EPG)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "&ÐодÑли и ÑаÑÑиÑениÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "ÐаÑÑÑойка инÑеÑ&ÑейÑа..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&ÐаÑÑÑойки"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
+msgid "&View"
+msgstr "&Ðид"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
+msgid "Play&list"
+msgstr "&ÐлейлиÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "ÐÑÑÑоеннÑй плейлиÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Ðи&ни-инÑеÑÑейÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "Ðолно&ÑкÑаннÑй Ñежим"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Ðоп. ÑлеменÑÑ ÑпÑавлениÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+msgid "Status Bar"
+msgstr "СÑÑока ÑоÑÑоÑниÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð·ÑализаÑоÑа"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr "У&велиÑиÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr "У&менÑÑиÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+msgid "&Mute"
+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ &звÑк"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Ð&ÑдиодоÑожка"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "ÐÑдиоÑÑÑÑойÑÑво"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr "Режим &ÑÑеÑео"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&ÐизÑализаÑиÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr "ÐобавиÑÑ Ñайл &ÑÑбÑиÑÑов..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+msgid "Sub &Track"
+msgstr "&ÐоÑожка ÑÑбÑиÑÑов"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Ð&идеодоÑожка"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Ðо веÑÑ &ÑкÑан"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "ÐодгонÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ &окно"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "ÐовеÑÑ
&вÑеÑ
окон"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "&Фон ÑабоÑего ÑÑола"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "&Zoom"
+msgstr "ÐаÑ&ÑÑаб"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "С&ооÑноÑение ÑÑоÑон"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+msgid "&Crop"
+msgstr "ÐадÑиÑование"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "УÑÑÑанение ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑи"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Режим ÑÑÑÑанениÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Post processing"
+msgstr "ÐоÑÑ-обÑабоÑка"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "СделаÑÑ &Ñнимок"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+msgid "T&itle"
+msgstr "Ðаглавие"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
+msgid "&Chapter"
+msgstr "Ðлава"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+msgid "&Program"
+msgstr "ÐÑогÑамма"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
+msgid "&Manage"
+msgstr "&УпÑавление"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
+msgid "&Help..."
+msgstr "СпÑавка..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "&Stop"
+msgstr "&СÑоп"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Ð&ÑедÑдÑÑий"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "С&ледÑÑÑий"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "Sp&eed"
+msgstr "&СкоÑоÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
+msgid "&Faster"
+msgstr "ÐÑÑÑÑее"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "ÐоÑмалÑÐ½Ð°Ñ ÑкоÑоÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "Ðедленнее"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "СкаÑок впеÑÑд"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "СкаÑок назад"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑеÑевой ÑеÑÑÑÑ..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "ÐÑйÑи из полноÑкÑанного Ñежима"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
+msgid "&Playback"
+msgstr "&ÐоÑпÑоизведение"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "&СвеÑнÑÑÑ VLC в Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr "&РазвеÑнÑÑÑ VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
+msgid "&Open Media"
+msgstr "&ÐÑÑоÑник"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
+msgid "&Clear"
+msgstr "&ÐÑиÑÑиÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑаÑÑиÑеннÑе наÑÑÑойки, а не пÑоÑÑÑе"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+"ÐÑи оÑкÑÑÑии окна наÑÑÑоек показÑваÑÑ Ð½Ðµ пÑоÑÑÑе наÑÑÑойки, а ÑаÑÑиÑеннÑе."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "ÐнаÑок в ÑиÑÑемном лоÑке"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок в облаÑÑи Ñведомлений, позволÑÑÑий оÑÑÑеÑÑвлÑÑÑ Ð¾Ñновное "
+"ÑпÑавление медиапÑоигÑÑваÑелем VLC."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "ÐапÑÑк VLC в виде знаÑка в облаÑÑи Ñведомлений"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "ÐапÑÑкаÑÑ VLC ÑолÑко как знаÑок в панели задаÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ в заголовке окна"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ пеÑни или видео в заголовке окна"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "ÐÑплÑваÑÑее Ñведомление пÑи Ñмене доÑожки"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð²ÑплÑваÑÑее Ñведомление Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ иÑполниÑÐµÐ»Ñ Ð¸ доÑожки пÑи "
+"Ñмене ÑекÑÑей позиÑии плейлиÑÑа, когда VLC ÑвÑÑнÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑÑÑ."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð½ (Ð¾Ñ 0,1 до 1)."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+"УÑÑановиÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑозÑаÑноÑÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð½ в диапазоне Ð¾Ñ 0,1 до 1 Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñновного "
+"инÑеÑÑейÑа, плейлиÑÑа и дополниÑелÑнÑÑ
панелей. ÐÑа опÑÐ¸Ñ ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑолÑко Ñ "
+"Windows и X11 Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑнÑми ÑаÑÑиÑениÑми."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ в полноÑкÑанном Ñежиме (Ð¾Ñ 0,1 до 1)."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+"УÑÑановиÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑозÑаÑноÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ в полноÑкÑанном Ñежиме в диапазоне Ð¾Ñ 0,1 "
+"до 1 Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñновного инÑеÑÑейÑа, плейлиÑÑа и дополниÑелÑной панели. ÐÑа опÑÐ¸Ñ "
+"ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑолÑко Ñ Windows и X11 Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑнÑми ÑаÑÑиÑениÑми."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "ÐÑоÑоÑÑепеннÑе оÑибки и пÑедÑпÑеждениÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "ÐÑовеÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñие новÑÑ
веÑÑий"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкÑÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ Ð¸ Ñведомление о вÑÑ
оде новÑÑ
веÑÑий "
+"пÑогÑаммÑ."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво дней Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ Ð¿ÑовеÑками обновлений"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑеÑевÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸ÑÐ¸ÐºÑ Ð¿Ñи запÑÑке"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñледние оÑкÑÑÑÑе ÑайлÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "СпиÑок ÑилÑÑÑÑемÑÑ
Ñлов, ÑеÑез |"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+"РегÑлÑÑное вÑÑажение, позволÑÑÑее оÑÑилÑÑÑоваÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° поÑледниÑ
"
+"воÑпÑоизводимÑÑ
Ñайлов"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "ÐпÑеделиÑÑ ÑвеÑа Ð´Ð»Ñ ÑегÑлÑÑоÑа гÑомкоÑÑи"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+"ÐпÑеделÑÐµÑ ÑвеÑа ÑегÑлÑÑоÑа ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð³ÑомкоÑÑи\n"
+"в виде 12 ÑиÑел, ÑазделÑннÑÑ
';'. Ðо ÑмолÑаниÑ\n"
+"'255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'.\n"
+"ÐÑÑгой ваÑианÑ: '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ñежима запÑÑка и оÑоÑмлениÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+"ÐапÑÑкаÑÑ VLC либо в обÑÑном Ñежиме, либо Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑнной инÑоÑмаÑионной "
+"панелÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑа пеÑни, обложки алÑбома и Ñ.д., либо в ÑпÑоÑÑнном Ñежиме Ñ "
+"огÑаниÑеннÑм ÑпÑавлением"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² полноÑкÑанном Ñежиме"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "ÐÑÑÑоиÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð·ÑеваÑÐµÐ»Ñ Ñайлов в окно оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайла"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "ÐкÑан Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑкÑанного показа"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑкÑана Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑкÑанного показа (еÑли ÑкÑан, где оÑкÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ, не "
+"ÑÑÑÑаиваеÑ)"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "ÐагÑÑжаÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñли пÑи запÑÑке"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки загÑÑжаÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñли пÑи запÑÑке пÑогÑаммÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "УпÑоÑÑннÑй вид без менÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñип или обложкÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñип (конÑÑ) или Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÑ ÑекÑÑего алÑбома, когда ниÑего не "
+"воÑпÑоизводиÑÑÑ. Ðожно оÑклÑÑиÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑедоÑвÑаÑиÑÑ Ð²ÑгоÑание ÑкÑана."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr "РаÑÑÑгиваÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñип/обложкÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "ÐодгонÑÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñип/Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr "ÐгноÑиÑоваÑÑ ÑпÑавление гÑомкоÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
+msgstr ""
+"Ðогда ÑÑÐ¾Ñ Ñлажок ÑÑÑановлен, кнопки ÑвелиÑениÑ, ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ оÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"гÑомкоÑÑи на клавиаÑÑÑе бÑдÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð² ÑиÑÑеме. ÐÑли он ÑнÑÑ, "
+"они бÑдÑÑ ÑпÑавлÑÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑÑ Ð² VLC (еÑли пÑиложение VLC на пеÑеднем плане)."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr "ÐÑедел ÑегÑлÑÑоÑа гÑомкоÑÑи"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "Never"
+msgstr "Ðикогда"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "When minimized"
+msgstr "Ð ÑвÑÑнÑÑом ÑоÑÑоÑнии"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "Always"
+msgstr "ÐÑегда"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
+msgid "Qt interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Qt"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+msgid "errors"
+msgstr "оÑибки"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr "пÑедÑпÑеждениÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr "оÑладка"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл оболоÑки"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñек |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑов|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "ÐлейлиÑÑ XSPF|*.xspf|M3U-Ñайл|*.m3u|ÐлейлиÑÑ HTML|*.html"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñка"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "ÐÑÑÑ Ðº иÑполÑзÑемой оболоÑке."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñледней оболоÑки"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Windows Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñледней иÑполÑзÑемой оболоÑки. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
+"обновлÑеÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки модÑлем skins."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок VLC в ÑиÑÑемном лоÑке"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ VLC на панели задаÑ"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð¿ÑозÑаÑноÑÑи"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе запÑеÑиÑÑ Ð²Ñе ÑÑÑекÑÑ Ð¿ÑозÑаÑноÑÑи, ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñм, еÑли "
+"пÑи движении окна некоÑÑекÑно пÑоÑиÑовÑваÑÑÑÑ."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "ÐÑименÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾ÑÐºÑ Ðº плейлиÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr "ÐÑводиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ в окнаÑ
Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñками"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð½Ðµ ÑÑÑановлен, ÑÑаÑÑе оболоÑки ÑмогÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизводиÑÑ "
+"видео, даже еÑли в ниÑ
Ð½ÐµÑ ÑÑга видео."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+msgid "Skins"
+msgstr "ÐболоÑки"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñками"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾ÑкÑ"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾ÑкÑ..."
+
+#: modules/lua/libs/httpd.c:64
+msgid ""
+"\n"
+"VLC media "
+"player Password for Web interface has not been set."
+"p>
Please use --http-password, or set a password in
Preferences "
+"> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.
"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:48
+msgid "Lua interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:49
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "ÐагÑÑжаемÑй модÑÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:51
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:52
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\""
+"\"] = { = , ...}, ...'."
+msgstr ""
+"СÑÑока конÑигÑÑаÑии инÑеÑÑейÑа Lua. ФоÑмаÑ: '[\"\"] = "
+"{ = , ...}, ...'."
+
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr "ÐоÑÑÑп к ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑÑ Ð¾Ð³ÑаниÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ паÑолÑ."
+
+#: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Source directory"
+msgstr "ÐÑÑ
однÑй каÑалог"
+
+#: modules/lua/vlc.c:58
+msgid "Directory index"
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ ÐºÐ°Ñалога"
+
+#: modules/lua/vlc.c:59
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr "РазÑеÑаÑÑ Ð¿ÑоÑмоÑÑ ÑодеÑжимого каÑалога"
+
+#: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "ÐдÑеÑ"
+
+#: modules/lua/vlc.c:62
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"ÐдÑÐµÑ Ð¸ поÑÑ, на коÑоÑом бÑÐ´ÐµÑ ÑлÑÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑлÑÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° "
+"вÑеÑ
инÑеÑÑейÑаÑ
(0.0.0.0). ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð±Ñл доÑÑÑпен "
+"ÑолÑко на локалÑной маÑине, введиÑе 127.0.0.1"
+
+#: modules/lua/vlc.c:67
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+"TCP-поÑÑ, на коÑоÑом бÑÐ´ÐµÑ ÑлÑÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ. ÐнаÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ - 4212."
+
+#: modules/lua/vlc.c:75
+msgid "CLI input"
+msgstr "Ðвод Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑоки"
+
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+msgstr ""
+"ÐÑÑоÑник команд. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¿ÑинимаÑÑÑÑ Ñ stdin («*console»), но "
+"Ð²Ñ Ñакже можеÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð±ÑÑнÑй TCP-ÑÐ¾ÐºÐµÑ («localhost:4212») или "
+"пÑоÑокол telnet («telnet://0.0.0.0:4212»)"
+
+#: modules/lua/vlc.c:84
+msgid "Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:85
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "ÐнÑеÑпÑеÑаÑÐ¾Ñ Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/lua/vlc.c:106
+msgid "Lua CLI"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð°Ñ ÑÑÑока Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:110
+msgid "Command-line interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑоки"
+
+#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#: modules/lua/vlc.c:134
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "ÐагÑÑзÑик меÑаданнÑÑ
"
+
+#: modules/lua/vlc.c:135
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr "ÐагÑÑзка меÑаданнÑÑ
Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑенаÑиев Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:140
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "ÐбÑабоÑÑик меÑаданнÑÑ
"
+
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr "ÐбÑабоÑка меÑаданнÑÑ
Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑенаÑиев Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:147
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "ÐлейлиÑÑ Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:148
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°ÑоÑа плейлиÑÑа на Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:153
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Ðбложка Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "СкаÑиваÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑенаÑиев Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "РаÑÑиÑение Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:166
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Lua"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "ÐеÑа-даннÑе папки"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Album art filename"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла обложки"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла в ÑекÑÑем каÑалоге, в коÑоÑом VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑкаÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÑ"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð°Ñей ÑÑÑÑной запиÑи на last.fm"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей ÑÑÑÑной запиÑи на last.fm"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑкÑобблеÑа"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑивного ÑкÑобблеÑ-ÑеÑвиÑа"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "ÐÑдиоÑкÑобблеÑ"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "ÐеÑедаÑа инÑоÑмаÑии о пÑоÑлÑÑаннÑÑ
пеÑнÑÑ
на last.fm"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¿ÑойÑи авÑоÑизаÑиÑ"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+"ÐепÑавилÑное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð° last.fm. ÐÑовеÑÑÑе наÑÑÑойки и "
+"пеÑезапÑÑÑиÑе VLC."
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Ðе Ñказано Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ last.fm"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+"УкажиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑклÑÑиÑе аÑдиоÑкÑÐ¾Ð±Ð±Ð»ÐµÑ Ð¸ пеÑезапÑÑÑиÑе VLC.\n"
+"ÐайдиÑе на http://www.lastfm.ru/join, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑоваÑÑÑÑ."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:51
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "ÐÑиоÑиÑеÑÑ Ð² TLS-ÑиÑÑовании"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:52
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ ÑиÑÑÑ, меÑÐ¾Ð´Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° клÑÑами, ÑÑнкÑии Ñ
ÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ меÑÐ¾Ð´Ñ "
+"ÑжаÑиÑ. ÐодÑобнее о ÑинÑакÑиÑе можно ÑзнаÑÑ Ð² докÑменÑаÑии GNU TLS."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr "ÐÑоизводиÑелÑноÑÑÑ (пÑедпоÑиÑаÑÑ Ð±ÑÑÑÑÑе ÑиÑÑÑ)"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr "ÐезопаÑноÑÑÑ 128 Ð±Ð¸Ñ (иÑклÑÑиÑÑ ÑиÑÑÑ 256 биÑ)"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr "ÐезопаÑноÑÑÑ 256 Ð±Ð¸Ñ (пÑедпоÑиÑаÑÑ ÑиÑÑÑ 256 биÑ)"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr "ÐкÑпоÑÑнÑе огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ (вклÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑнÑе ÑиÑÑÑ)"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr "ÐÑоÑокол GNU Transport Layer Security"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ GNU TLS"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑалиÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑиÑÑÑÑ Ðº ÑеÑвеÑÑ %s. Ðднако пÑедÑÑавленнÑй ÑеÑвеÑом "
+"ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑен и ни один довеÑеннÑй ÑенÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑии не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"подÑвеÑдиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ подлинноÑÑÑ. ÐÑа пÑоблема Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ñзвана оÑибкой "
+"наÑÑÑойки или попÑÑкой обманÑÑÑ Ð²Ð°Ñ.\n"
+"\n"
+"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвилиÑÑ ÑомнениÑ, пÑеÑвиÑе Ñоединение.\n"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑалиÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑиÑÑÑÑ Ðº ÑеÑвеÑÑ %s. Ðднако пÑедÑÑавленнÑй ÑеÑвеÑом "
+"ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»ÑÑ Ñо вÑемени поÑледнего визиÑа и ни один довеÑеннÑй ÑенÑÑ "
+"ÑеÑÑиÑикаÑии не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑдиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ подлинноÑÑÑ. ÐÑа пÑоблема Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ "
+"вÑзвана оÑибкой наÑÑÑойки или попÑÑкой обманÑÑÑ Ð²Ð°Ñ.\n"
+"\n"
+"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвилиÑÑ ÑомнениÑ, пÑеÑвиÑе Ñоединение.\n"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+msgid "Insecure site"
+msgstr "ÐебезопаÑнÑй ÑайÑ"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Abort"
+msgstr "ÐÑеÑваÑÑ"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+msgid "View certificate"
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑ"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑедÑÑавлен ÑеÑвеÑом %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ÐÑли не ÑвеÑÐµÐ½Ñ Ð² нÑм, пÑеÑвиÑе подклÑÑение.\n"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr "ÐÑинÑÑÑ Ð½Ð° 24 ÑаÑа"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
+msgstr "ÐÑинÑÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñегда"
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
+msgstr "ÐоÑпÑоизведение мÑлÑÑимедиа."
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+msgid "Power"
+msgstr "ÐиÑание"
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
+msgstr "ÐÑепÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿ÐµÑеÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð² ÑпÑÑий Ñежим и оÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÑаниÑ."
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "Ð¥ÑаниÑÐµÐ»Ñ ÑкÑана XDG"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "ÐÑклÑÑение Ñ
ÑаниÑÐµÐ»Ñ ÑкÑана XDG"
+
+#: modules/misc/logger.c:117
+msgid "Log format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¶ÑÑнала"
+
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Specify the logging format."
+msgstr "УкажиÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¶ÑÑнала."
+
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid "Syslog ident"
+msgstr "ÐденÑ. Syslog"
+
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
+msgstr ""
+"УÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑоÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑм VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑедаваÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
+"syslog."
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid "Syslog facility"
+msgstr "ÐаÑегоÑÐ¸Ñ Syslog"
+
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
+msgstr ""
+"УÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ°ÑегоÑÐ¸Ñ syslog, к коÑоÑой бÑдÑÑ Ð¾ÑноÑиÑÑÑÑ Ð¾ÑпÑавлÑемÑе "
+"ÑобÑÑиÑ."
+
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid "Verbosity"
+msgstr "ÐеÑализаÑÐ¸Ñ ÑообÑений"
+
+#: modules/misc/logger.c:154
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+"УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑализаÑии ÑообÑений или -1 (Ñогда бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑовенÑ, "
+"ÑказаннÑй клÑÑом --verbose)."
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "Logging"
+msgstr "ÐÑÑналиÑование"
+
+#: modules/misc/logger.c:159
+msgid "File logging"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð¶ÑÑнала в Ñайл"
+
+#: modules/misc/logger.c:165
+msgid "Log filename"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла"
+
+#: modules/misc/logger.c:165
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла жÑÑнала."
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа M3U"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа M3U8"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа в XSPF"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа HTML"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "ÐакÑималÑное колиÑеÑÑво Ñоединений"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"ÐгÑаниÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво клиенÑов, коÑоÑÑе могÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑаÑÑÑÑ Ðº ÑеÑвеÑÑ RTSP "
+"VOD. 0 оÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð³ÑаниÑение."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑанÑпоÑÑа RAW RTSP"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "«ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ» в ÑÑÑоке RTSP-ÑеÑÑии"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+"ÐпÑеделÑÐµÑ Ð²ÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ, добавлÑемое в ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑоÑа RTSP-ÑеÑÑии. "
+"ÐÑÑиÑаÑелÑное знаÑение ÑдалÑÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñй паÑамеÑÑ. ÐÑо необÑ
одимо Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
"
+"IPTV-пÑиÑмников (напÑимеÑ, компании HansunTech), в коÑоÑÑÑ
он ÑоздаÑÑ "
+"пÑÑаниÑÑ. ÐнаÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 5."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/stats.c:211
+msgid "Stats"
+msgstr "СÑаÑиÑÑика"
+
+#: modules/misc/stats.c:213
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "ФÑнкÑÐ¸Ñ ÑÑаÑиÑÑики кодиÑовÑика"
+
+#: modules/misc/stats.c:219
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "СÑаÑиÑÑика декодеÑа"
+
+#: modules/misc/stats.c:220
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "ФÑнкÑÐ¸Ñ ÑÑаÑиÑÑики декодеÑа"
+
+#: modules/misc/stats.c:225
+msgid "Stats demux"
+msgstr "СÑаÑиÑÑика демÑлÑÑиплекÑоÑа"
+
+#: modules/misc/stats.c:226
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "ФÑнкÑÐ¸Ñ ÑÑаÑиÑÑики демÑлÑÑиплекÑоÑа"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "ÐнализаÑÐ¾Ñ XML (libxml2)"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Ðазвание Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑиев ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "ÐвÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑиев ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "ÐвÑоÑÑкие пÑава Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑиев ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "ÐомменÑаÑий"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "ÐомменÑаÑий Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑиев ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "ÐÑенка Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² комменÑаÑии ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа"
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа ASF. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 4096 байÑ."
+
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "ÐеÑеопÑеделение биÑÑейÑа"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+"ÐÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð°Ð²ÑÐ¾Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¾Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑа ASF. УÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+"повлиÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, как Windows Media Player бÑÐ´ÐµÑ ÐºÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ñок. ÐадайÑе "
+"здеÑÑ ÑÑммаÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð°Ñдио+видео в байÑаÑ
."
+
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ ASF"
+
+#: modules/mux/asf.c:565
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "ÐеизвеÑÑное видео"
+
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ AVI"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "ФикÑивнÑй мÑлÑÑиплекÑоÑ"
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "СоздаваÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑÑÑÑого запÑÑка"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+"СоздаваÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑÑÑÑого запÑÑка. ÐÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑимизиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ позволÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð°ÑаÑÑ Ð¿ÑоÑмоÑÑ, не дожидаÑÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð½ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"загÑÑзки."
+
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ MP4/MOV"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "ÐадеÑжка DTS (мÑ)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"ÐадеÑжка DTS и PTS даннÑÑ
поÑока, по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ SCR. ÐÑо позволÑÐµÑ "
+"некоÑоÑÑÑ Ð±ÑÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð² декодеÑе клиенÑа."
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ PES"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй допÑÑÑимÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ PES пÑи веÑании поÑоков MPEG PS."
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ PS"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID видео"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+"ÐазнаÑиÑÑ ÑикÑиÑованнÑй PID видеопоÑокÑ. PCR PID авÑомаÑиÑеÑки бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID аÑдио"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "ÐазнаÑиÑÑ ÑикÑиÑованнÑй PID аÑдиопоÑокÑ."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "ÐазнаÑиÑÑ ÑикÑиÑованнÑй PID SPU."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "ÐазнаÑиÑÑ ÑикÑиÑованнÑй PID PMT"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "ÐазнаÑиÑÑ ÑикÑиÑованнÑй PID TS."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "ÐазнаÑиÑÑ ÑикÑиÑованнÑй PID ÑеÑи (Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ SDT)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "ÐомеÑа пÑогÑамм PMT"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+"ÐазнаÑиÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа пÑогÑамм ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ PMT. ÐеобÑ
одимо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñл вклÑÑен "
+"паÑамеÑÑ Â«PID Ñавен ES ID»."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "ÐнкапÑÑлиÑоваÑÑ PMT (ÑÑебÑÐµÑ --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"ÐазнаÑÐ°ÐµÑ PID ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ PMT. ÐеобÑ
одимо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñл вклÑÑен паÑамеÑÑ Â«PID Ñавен "
+"ES ID»."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "ÐеÑкÑипÑоÑÑ SDT (ÑÑебÑеÑÑÑ --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"ÐазнаÑÐ°ÐµÑ Ð´ÐµÑкÑипÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ SFT. ÐеобÑ
одимо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñл вклÑÑен паÑамеÑÑ "
+"«PID Ñавен ES ID»."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "PID Ñавен ES ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+"УÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ PID ÑавнÑм ID вÑ
одÑÑего ES. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ --ts-"
+"es-id-pid и позволÑÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñе PID Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
одÑÑего и иÑÑ
одÑÑего "
+"поÑоков."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Data alignment"
+msgstr "ÐÑÑавнивание даннÑÑ
"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²ÑÑавнивание вÑеÑ
ÑлеменÑов на кÑаÑÑ
PES. ÐÑклÑÑение Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"ÑменÑÑиÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñока, но и пÑивнеÑÑи неÑовмеÑÑимоÑÑи."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "ÐадеÑжка ÑейпиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (мÑ)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+"ÐаÑÐµÐ·Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñок на оÑделÑнÑе ÑлеменÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ длиÑелÑноÑÑи и ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ "
+"поÑÑоÑннÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð³ÑаниÑами ÑÑиÑ
ÑлеменÑов. ÐÑо позволÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°ÑÑ "
+"болÑÑий ÑкаÑков биÑÑейÑа, оÑобенно Ð´Ð»Ñ ÑеÑеÑенÑнÑÑ
кадÑов."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑе кадÑÑ"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, мÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ TS бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑанавливаÑÑ Ð³ÑаниÑÑ Ð² конÑе I-"
+"кадÑов. Ð ÑÑом ÑлÑÑае длиÑелÑноÑÑÑ, ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем, бÑÐ´ÐµÑ Ñ
ÑдÑим "
+"ваÑианÑом пÑи оÑÑÑÑÑÑвии ÑеÑеÑенÑнÑÑ
кадÑов. ÐÑо ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑÑекÑивноÑÑÑ "
+"алгоÑиÑма ÑейпиÑованиÑ, Ñак как I-кадÑÑ - обÑÑно ÑамÑе болÑÑие кадÑÑ Ð² "
+"поÑоке."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "ÐнÑеÑвал PCR (мÑ)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"ÐнÑеÑвал PCR (Program Clock Reference) в мÑ. ÐÑо знаÑение должно бÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ "
+"100Ð¼Ñ (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 70мÑ)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "ÐинималÑнÑй B (ÑÑÑаÑевÑий)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑÑÑаÑел и не должен болÑÑе иÑполÑзоваÑÑÑÑ"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй B (ÑÑÑаÑевÑий)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"ÐадеÑжка DTS и PTS даннÑÑ
поÑока, по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ SCR. ÐÑо позволÑÐµÑ "
+"некоÑоÑÑÑ Ð±ÑÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð² декодеÑе клиенÑа."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "ШиÑÑование аÑдио"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "ШиÑÑование аÑдио Ñ Ð¸ÑполÑзование CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video"
+msgstr "ШиÑÑование видео"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "ШиÑÑование видео Ñ Ð¸ÑполÑзованием CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй CSA-клÑÑ"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑемÑй CSA-клÑÑ. ÐаÑианÑÑ: odd/first/1 (неÑÑÑнÑй/пеÑвÑй/1) (по "
+"ÑмолÑаниÑ) или even/second/2 (ÑÑÑнÑй/вÑоÑой/2)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑованиÑ, в байÑаÑ
"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ TS-пакеÑа Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑованиÑ. ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑÑиÑаÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ TS-"
+"заголовка из данной велиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿ÐµÑед ÑиÑÑованием."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ TS (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Multipart JPEG"
+
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ OGG/OGM"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ WAV"
+
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "ÐповеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Growl"
+
+#: modules/notify/growl.m:282
+msgid "New input playing"
+msgstr "ÐгÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй медиаобÑекÑ"
+
+#: modules/notify/growl.m:305
+msgid "Now playing"
+msgstr "СейÑÐ°Ñ Ð¸Ð³ÑаеÑ"
+
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "ÐадеÑжка (мÑ)"
+
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Ðак долго бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ñведомление"
+
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "Уведомление"
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ ÑÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ LibNotify"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "УпаковÑик копиÑованием"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "УпаковÑик Dirac"
+
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "ÐÑдиоÑпаковÑик FLAC"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "ÐидеоÑпаковÑик H.264"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "ÐнализаÑÐ¾Ñ MLP/TrueHD"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "ÐÑдиоÑпаковÑик MPEG4"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "ÐидеоÑпаковÑик MPEG4"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "СинÑ
ÑонизиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ I-кадÑам"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+"ÐбÑÑно ÑпаковÑик ÑинÑ
ÑонизиÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ð´ÑÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
+"ÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ ÑинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ I-кадÑÑ."
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "ÐидеоÑпаковÑик MPEG I/II"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "Ðидео MPEG"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "УпаковÑик VC-1"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "СеÑÐ²Ð¸Ñ Bonjour"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
+msgid "My Videos"
+msgstr "Ðои видеозапиÑи"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
+msgid "My Music"
+msgstr "ÐÐ¾Ñ Ð¼ÑзÑка"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
+msgid "Picture"
+msgstr "ÐзобÑажениÑ"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Ðои ÑиÑÑнки"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+msgid "MTP devices"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑва MTP"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+msgid "MTP Device"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво MTP"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr "ÐиÑки"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr "ÐокалÑнÑе диÑки"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "СпиÑок Podcast URL"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "ÐведиÑе адÑеÑа podcast, ÑазделеннÑе Ñимволом '|'."
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "ÐодкаÑÑÑ"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
+msgid "Audio capture"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð·Ð²Ñка"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð·Ð²Ñка (PulseAudio)"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "ÐбÑий"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Multicast-адÑÐµÑ SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"ÐодÑÐ»Ñ SAP обÑÑно Ñам вÑбиÑÐ°ÐµÑ Ð½ÑжнÑй адÑеÑ. Ðднако Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгой."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "ТаймаÑÑ SAP (ÑекÑндÑ)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+"ТаймаÑÑ, поÑле коÑоÑого ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ SAP бÑÐ´ÐµÑ Ñдален, еÑли на него не пÑиÑло "
+"никакиÑ
оповеÑений."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "ÐÑÑаÑÑÑÑ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑаÑÑ Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑениÑ"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑÑ ÑеалÑнÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑÐºÑ Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑений модÑлем SAP. РпÑоÑивном ÑлÑÑае вÑе "
+"оповеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñлем live555 (RTP/RTSP)."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "СÑÑогий Ñежим SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+"ÐÑи ÑÑÑановленном паÑамеÑÑе анализаÑÐ¾Ñ SAP не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑинимаÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе "
+"оповеÑениÑ, не ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие ÑÑандаÑÑам."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "СеÑевÑе поÑоки (SAP)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "ÐнализаÑÐ¾Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñаний SDP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
+msgid "Session"
+msgstr "СеÑÑиÑ"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:878
+msgid "Tool"
+msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑ"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:882
+msgid "User"
+msgstr "ÐолÑзоваÑелÑ"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
+msgid "Video capture"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ (Video4Linux)"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð·Ð²Ñка (ALSA)"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:592
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:605
+msgid "Unknown type"
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй Ñип"
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "ÐÑоÑокол UPnP"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+msgid "Screen capture"
+msgstr "ÐаÑ
Ð²Ð°Ñ ÑкÑана"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñй Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð½Ðµ позволÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑпиÑок пÑиложений."
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
+msgstr "ÐÑиложениÑ"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
+msgid "Desktop"
+msgstr "ÐкÑан"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Preferred Width"
+msgstr "ÐÑедпоÑиÑÐ°ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑиÑина"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+msgid "Preferred Height"
+msgstr "ÐÑедпоÑиÑÐ°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÑÑоÑа"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÑеÑа (Ñек.)"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÑеÑа в ÑекÑндаÑ
"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "DASH"
+msgstr "DASH"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr "ÐинамиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑедаÑа поÑока по HTTP"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr "РаÑпаковка даннÑÑ
LZMA"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
+msgstr "РаÑпаковка даннÑÑ
BWT (bzip2)"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+msgid "gzip decompression"
+msgstr "РаÑпаковка даннÑÑ
gzip"
+
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr "ФилÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñока Http Live"
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð²Ð¾ внÑÑÑеннем ÑоÑмаÑе"
+
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr "Smooth Streaming"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "ÐвÑоÑдаление"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки добавлÑеÑ/ÑдалÑÐµÑ Ð²Ñ
одÑÑие поÑоки"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"ЦелÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÑÑого ÑлеменÑаÑного поÑока (бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка "
+"ÑÑого поÑока позже)."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "СвÑзаннÑй вÑ
одÑÑий моÑÑ"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+"ÐÐ¼Ñ ÑвÑзанного вÑ
одÑÑего моÑÑа. ÐÑли вам не ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко вÑ
одÑÑиÑ
"
+"моÑÑов одновÑеменно, ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ опÑÑÑиÑÑ."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+"ÐзобÑажениÑ, поÑÑÑпаÑÑие Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð²Ñ
одов, бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑживаÑÑÑÑ Ð½Ð° Ñказанное "
+"знаÑение (в миллиÑекÑндаÑ
, должно бÑÑÑ >= 100 мÑ). ÐÑи болÑÑиÑ
знаÑениÑÑ
"
+"необÑ
одимо Ñакже ÑвелиÑиÑÑ ÐºÑÑ."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "СмеÑение ID"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"СмеÑение, добавлÑемое к ID поÑока, Ñказанное в иÑÑ
одÑÑем моÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ID поÑока, коÑоÑое заÑегиÑÑÑиÑÑÐµÑ Ð²Ñ
одÑÑий моÑÑ."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑкземплÑÑа"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+"ÐÐ¼Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑкземплÑÑа вÑ
одÑÑего моÑÑа. ÐÑли вам не ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко "
+"вÑ
одÑÑиÑ
моÑÑов одновÑеменно, ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ опÑÑÑиÑÑ."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr "ÐеÑеклÑÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° поÑок-заполниÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ñи оÑÑÑÑÑÑвии даннÑÑ
"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑен, моÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð³Ð½Ð¾ÑиÑоваÑÑ Ð²Ñе ÑлеменÑаÑнÑе вÑ
однÑе "
+"поÑоки, пока он полÑÑÐ°ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе Ð¾Ñ Ð²Ñ
одÑÑего моÑÑа. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾ "
+"Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñока-заполниÑелÑ, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑаÑÑÑÑ Ð¿Ñи пÑопадании "
+"вÑ
одного Ñигнала. ÐÑÑ
однÑй поÑок и поÑок-заполниÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ "
+"ÑоÑмаÑ."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "ÐадеÑжка заполниÑелÑ"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr "ÐадеÑжка (в мÑ), поÑле коÑоÑой вклÑÑаеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñок-заполниÑелÑ."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr "ÐеÑеклÑÑаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñле I-кадÑа"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑен, пеÑеклÑÑение Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð¾ÑмалÑнÑм и заполнÑÑÑим "
+"поÑоками бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоиÑÑ
одиÑÑ ÑолÑко на I-кадÑаÑ
. Ð ÑÑом ÑлÑÑае пеÑеклÑÑение "
+"поÑоков не Ñак замеÑно, но задеÑжка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑвелиÑиÑÑÑÑ, в завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ "
+"ÑаÑÑоÑÑ I-кадÑов."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "ÐоÑÑ"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "ÐÑвод поÑока ÑеÑез моÑÑ"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "ÐÑÑ
одÑÑий моÑÑ"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "ÐÑ
одÑÑий моÑÑ"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "Ðод ÑлеменÑаÑного поÑока"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "УкажиÑе ÑелоÑиÑленнÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑлеменÑаÑного поÑока"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr "ÐадеÑжка поÑока (мÑ)"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
+"ÐадеÑжка Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑлеменÑаÑного поÑока (в мÑ). ÐÑи положиÑелÑнÑÑ
"
+"знаÑениÑÑ
поÑок задеÑживаеÑÑÑ, пÑи оÑÑиÑаÑелÑнÑÑ
- ÑÑкоÑÑеÑÑÑ."
+
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "ÐадеÑжка поÑока"
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "ÐпиÑание вÑÑ
одного поÑока"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ/вÑклÑÑиÑÑ Ð°Ñдио."
+
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ/вÑклÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "ÐадеÑжка (мÑ)"
+
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "ÐадеÑжка пÑи показе поÑока."
+
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "ÐÑвод поÑока на диÑплей"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "ÐÑвод дÑблиÑÑÑÑего поÑока"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "Режим вÑвода"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Режим вÑвода, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Режим вÑвода звÑка"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "ÐеÑод доÑÑÑпа, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода звÑка."
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Режим вÑвода видео"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "ÐеÑод доÑÑÑпа, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода видео."
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr "ÐÑÑ
одной мÑлÑÑиплекÑоÑ"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй вÑÑ
одной мÑлÑÑиплекÑоÑ."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Ð·Ð²Ñка."
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑоÑ, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода звÑка."
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑоÑ, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода видео."
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "ÐÑÑ
одной URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "URL вÑвода по ÑмолÑаниÑ."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "URL вÑводимого звÑка"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода звÑка."
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "URL вÑводимого видео"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода видео."
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "ÐÑвод ÑлеменÑаÑнÑÑ
поÑоков"
+
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑего модÑÐ»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа поÑокового вÑвода Ð´Ð»Ñ Â«%s/%s://%s»."
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Ð¡Ð±Ð¾Ñ Ð²ÑÑ
одного поÑока"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr ""
+"УкажиÑе ÑелоÑиÑленнÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÑлеменÑаÑного поÑока Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° "
+"него"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr "ÐÑÑнал"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr "ÐÑÑнал, ÑодеÑжаÑий ÑÑÑаниÑÑ Ñ Ñказанием ÑзÑка"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "СÑÑаниÑа"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr "СÑÑаниÑа, ÑодеÑжаÑÐ°Ñ Ñказание ÑзÑка"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+msgid "Row"
+msgstr "СÑÑока"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr "СÑÑока, ÑодеÑжаÑÐ°Ñ Ñказание ÑзÑка"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr "ЯзÑк из Telx"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr "ÐинамиÑеÑкий вÑÐ±Ð¾Ñ ÑзÑка из ÑелеÑекÑÑа"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "УкажиÑе иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÑлоÑ"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "ШиÑина вÑвода видео."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "ÐÑÑоÑа вÑвода видео."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон ÑезÑлÑÑаÑа (1:1, 3:4, 2:3)."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "ÐидеопоÑок бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоÑ
одиÑÑ ÑеÑез видеоÑилÑÑÑÑ."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "ЦвеÑноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+"ÐÑинÑдиÑелÑное иÑполÑзование Ñказанной ÑвеÑноÑÑи. ÐÑли планиÑÑеÑÑÑ "
+"иÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÑилÑÑÑ Â«ÐлÑÑа-маÑка» или «Синий Ñон», Ñо ÑледÑÐµÑ "
+"иÑполÑзоваÑÑ YUVA."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ¸"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+msgid "X offset"
+msgstr "СмеÑение по X"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "ÐооÑдинаÑа X веÑÑ
него левого Ñгла мозаики, еÑли не оÑÑиÑаÑелÑнаÑ."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+msgid "Y offset"
+msgstr "СмеÑение по Y"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "ÐооÑдинаÑа Y веÑÑ
него левого Ñгла мозаики, еÑли не оÑÑиÑаÑелÑнаÑ."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "ÐоÑÑ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ¸"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "ÐÑвод ÑеÑез моÑÑ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ¸"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr "СеÑевое Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ IP-адÑÐµÑ ÑÑÑÑойÑÑва назнаÑениÑ"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ вÑÑ
ода Ð¾Ñ 0 (ÑиÑина) до 255 (макÑ. гÑомкоÑÑÑ)."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ñелевого ÑÑÑÑойÑÑва."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr "Файл Ñ Ð¿Ð°Ñолем"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr "Файл, из коÑоÑого бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоÑиÑан паÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ñелевого ÑÑÑÑойÑÑва."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr "ÐÑвод поÑока по пÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ñ RAOP"
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "ÐÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð¿ÑÑи назнаÑениÑ"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr "ÐÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ авÑомаÑиÑеÑки Ñоздаваемого Ñайла"
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ñ Ð²Ñвода поÑока"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "ÐÑÑ
одной URL."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"УкажиÑе, как бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпен SDP (Session Descriptor) Ð´Ð»Ñ ÑÑой ÑеÑÑии RTP. ÐÑ "
+"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ URL http://пÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа по HTTP, rtsp://пÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа "
+"по RTSP и sap:// Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ SDP по SAP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "ÐповеÑение SAP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "РаÑÑÑлаÑÑ Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑой ÑеÑÑии Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ SAP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑоÑ"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"УкажиÑе мÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Ð²ÑÑ
одного поÑока. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ иÑполÑзÑеÑÑÑ "
+"никакого мÑлÑÑиплекÑоÑа (обÑÑнÑй поÑок RTP)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "Ðазвание ÑеÑÑии"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Ðазвание ÑеÑÑии, коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ Ñказано в SDP (ÐпиÑание ÑеÑÑии)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
+msgid "Session category"
+msgstr "ÐаÑегоÑÐ¸Ñ ÑеÑÑии"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
+msgid ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе задаÑÑ ÐºÐ°ÑегоÑÐ¸Ñ ÑеÑÑии, коÑоÑÐ°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ñказана в оповеÑениÑÑ
пÑи "
+"иÑполÑзовании SAP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session description"
+msgstr "ÐпиÑание ÑеÑÑии"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе задаÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑкое опиÑание поÑока, коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ Ñказано в SDP "
+"(ÐпиÑание ÑеÑÑии)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "Session URL"
+msgstr "URL ÑеÑÑии"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе задаÑÑ URL Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ подÑобнÑм опиÑанием поÑока (напÑимеÑ, на ваÑем "
+"ÑайÑе), коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑедаваÑÑÑÑ Ð² опиÑании ÑеÑÑии (SDP)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Session email"
+msgstr "E-mail ÑеÑÑии"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе задаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑнÑй e-mail Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ñказан в SDP "
+"(ÐпиÑание ÑеÑÑии)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
+msgid "Session phone number"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑелеÑона ÑеÑÑии"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе задаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑнÑй ÑелеÑон Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ñказан в SDP "
+"(ÐпиÑание ÑеÑÑии)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе задаÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñй поÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑанÑлÑÑии по RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+msgid "Audio port"
+msgstr "ÐоÑÑ Ð°Ñдио"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "ÐоÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑанÑлÑÑии аÑдио по RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "Video port"
+msgstr "ÐоÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "ÐоÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑанÑлÑÑии видео по RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "RTP/RTCP-мÑлÑÑиплекÑиÑование"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+"ÐеÑедаÑа и пÑиÑм RTCP-пакеÑов, мÑлÑÑиплекÑиÑованнÑÑ
ÑеÑез ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ поÑÑ, ÑÑо и "
+"RTP-пакеÑÑ."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÑ
одÑÑиÑ
поÑоков RTP. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "ТÑанÑпоÑÑнÑй пÑоÑокол"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¸ÑполÑзÑемого ÑÑанÑпоÑÑного пÑоÑокола Ð´Ð»Ñ RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
+msgstr ""
+"RTP-пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð·Ð°ÑиÑаÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ и ÑиÑÑоваÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑого "
+"главного обÑего ÑекÑеÑного клÑÑа Secure RTP. УкажиÑе его в виде 32 "
+"ÑеÑÑнадÑаÑеÑиÑнÑÑ
ÑиÑÑ."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "ÐозволÑÐµÑ ÑÑанÑлиÑоваÑÑ Ð°ÑдиопоÑоки MPEG4 LATM (Ñм. RFC3016)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "ТаймаÑÑ ÑеÑÑии RTSP (Ñек)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+"RTSP-ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑ, еÑли за ÑÑо вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ пÑидÑÑ Ð½Ð¸ один RTSP-запÑоÑ. "
+"ÐÑи нÑле или оÑÑиÑаÑелÑном знаÑении ÑаймаÑÑ Ð¾ÑклÑÑаеÑÑÑ. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"знаÑение ÑаймаÑÑа 60 (минÑÑа)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:192
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "ÐÑвод RTP-поÑока"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr "ÐовÑй код поÑока"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+"УкажиÑе новÑй ÑелоÑиÑленнÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑлеменÑаÑного поÑока"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "УкажиÑе ÑÑÑÑ
ÑимволÑнÑй код ISO-639 Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑлеменÑаÑного пакеÑа"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+msgid "Set ID"
+msgstr "ÐазнаÑение кода"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr "ÐазнаÑение кода поÑока"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "ÐзменÑÐµÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÑлеменÑаÑного поÑока"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr "ÐазнаÑение ÑзÑка поÑока"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr "ÐазнаÑение ÑзÑка"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "ÐзменÑÐµÑ ÑзÑк ÑлеменÑаÑного поÑока"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr "ÐÑзваÑÑ Ð´Ð¾ пÑоÑÑÑÑа видео"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:62
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+"ÐдÑÐµÑ ÑÑнкÑии, вÑзÑваемой до пÑоÑÑÑÑа видео. ÐÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ "
+"бÑÑеÑ, в коÑоÑом бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑÑ."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr "ÐÑзваÑÑ Ð´Ð¾ пÑоÑÑÑÑа аÑдио"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:66
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+"ÐдÑÐµÑ ÑÑнкÑии, вÑзÑваемой до пÑоÑÑÑÑа аÑдио. ÐÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ "
+"бÑÑеÑ, в коÑоÑом бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑÑ."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr "ÐÑзваÑÑ Ð¿Ð¾Ñле пÑоÑÑÑÑа видео"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+"ÐдÑÐµÑ ÑÑнкÑии, вÑзÑваемой поÑле пÑоÑÑÑÑа видео. Ðогда вÑзÑваеÑÑÑ ÑÑа "
+"ÑÑнкÑиÑ, в бÑÑеÑе наÑ
одÑÑÑÑ ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑÑа."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "ÐÑзваÑÑ Ð¿Ð¾Ñле пÑоÑÑÑÑа аÑдио"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:74
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+"ÐдÑÐµÑ ÑÑнкÑии, вÑзÑваемой поÑле пÑоÑÑÑÑа аÑдио. Ðогда вÑзÑваеÑÑÑ ÑÑа "
+"ÑÑнкÑиÑ, в бÑÑеÑе наÑ
одÑÑÑÑ ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑÑа."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "ÐаннÑе видео Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑаÑного вÑзова"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr "ÐаннÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑнкÑий обÑаÑного вÑзова пÑи обÑабоÑке видео"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "ÐаннÑе аÑдио Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑаÑного вÑзова"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:81
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "ÐаннÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑнкÑий обÑаÑного вÑзова пÑи обÑабоÑке аÑдио"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "СинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ Ð²Ñвода по вÑемени"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:84
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+"ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑÑÑановлен, поÑок бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ñ Ð¾Ð±ÑÑной ÑкоÑоÑÑÑÑ, "
+"инаÑе - Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑно возможной."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Smem"
+msgstr "Smem"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:97
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "ÐÑвод поÑока в памÑÑÑ"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй меÑод вÑвода Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй мÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+msgid "Output destination"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñвода (dst)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑемÑй адÑÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ (URL) Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока. ÐеÑеопÑеделÑÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ "
+"path и bind"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑивÑзки (вÑпомог. паÑамеÑÑ bind Ð´Ð»Ñ dst)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+"адÑеÑ:поÑÑ, к коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑивÑзÑваеÑÑÑ VLC Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑÐ¸Ñ Ð²Ñ
одÑÑиÑ
поÑоков "
+"(вÑпомогаÑелÑнÑй паÑамеÑÑ Ð´Ð»Ñ dst, dst=bind+'/'+path). ÐаÑамеÑÑ dst "
+"пеÑеопÑеделÑÐµÑ ÐµÐ³Ð¾"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr "Файл Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока (вÑпомог. паÑамеÑÑ path Ð´Ð»Ñ dst)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+"Ðазвание Ñайла Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока (вÑпомогаÑелÑнÑй паÑамеÑÑ Ð´Ð»Ñ dst, dst=bind"
+"+'/'+path). ÐаÑамеÑÑ dst пеÑеопÑеделÑÐµÑ ÐµÐ³Ð¾"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "СÑандаÑÑнÑй вÑвод поÑока"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "ÐидеокодеÑ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй модÑÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ¾Ð´ÐµÑа (и его ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие паÑамеÑÑÑ)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Целевой видеокодек"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ¾Ð´ÐµÐº бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑекодиÑованиÑ."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "ÐонеÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿ÐµÑекодиÑованного видеопоÑока."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "ÐаÑÑÑабиÑование"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "ÐаÑÑÑабиÑоваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾, пÑименÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñй коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ (напÑимеÑ, 0.25)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð´Ñов Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð¿Ð¾Ñока."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "УÑÑÑанение ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑи видео"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "УÑÑÑанÑÑÑ ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ пеÑед его кодиÑованием."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑи"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "УказаÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑи."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑина"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑина видео на вÑÑ
оде."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÑÑоÑа"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÑÑоÑа видео на вÑÑ
оде."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"ÐидеоÑилÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки видеопоÑоков (поÑле Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлоев). ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+"ввеÑÑи ÑпиÑок ÑилÑÑÑов ÑеÑез запÑÑÑÑ."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "ÐÑдиокодеÑ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй модÑÐ»Ñ Ð°ÑдиокодеÑа (и его ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие паÑамеÑÑÑ)"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "ÐонеÑнÑй аÑдиокодек"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð°Ñдиокодек бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑекодиÑованиÑ."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ Ð°Ñдио"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "ÐонеÑнÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿ÐµÑекодиÑованного аÑдиопоÑока."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+"ЧаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑии пеÑекодиÑованного аÑдиопоÑока (11250, 22500, 44100 или "
+"48000)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "ЯзÑк звÑкового поÑока."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво аÑдиоканалов в пеÑекодиÑованнÑÑ
поÑокаÑ
."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "ÐÑдиоÑилÑÑÑ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"ÐÑдиоÑилÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки звÑковÑÑ
поÑоков (поÑле пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑилÑÑÑов "
+"пÑеобÑазованиÑ). ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ввеÑÑи ÑпиÑок ÑилÑÑÑов ÑеÑез запÑÑÑÑ."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr "ÐодиÑовÑик ÑÑбÑиÑÑов"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+msgid ""
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑемÑй модÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑовÑика ÑÑбÑиÑÑов (и вÑе его ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие "
+"паÑамеÑÑÑ)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr "Целевой кодек ÑÑбÑиÑÑов"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐº ÑÑбÑиÑÑов бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑекодиÑованиÑ."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ Ñлои (или «наложениÑ») в видеопоÑок. Слои, "
+"полÑÑеннÑе из ÑилÑÑÑов, накладÑваÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно на видео. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+"пеÑеÑиÑлиÑÑ Ð½ÐµÑколÑко модÑлей ÑлоÑв ÑеÑез двоеÑоÑие."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+msgid "OSD menu"
+msgstr "ÐкÑанное менÑ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "ÐеÑедаваÑÑ ÑкÑанное Ð¼ÐµÐ½Ñ (иÑполÑзÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ osdmenu)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво поÑоков"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво поÑоков, иÑполÑзÑемÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑекодиÑованиÑ."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "ÐÑÑокий пÑиоÑиÑеÑ"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+"ÐапÑÑÑиÑÑ Ð¾ÑделÑнÑй поÑок Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑовÑика Ñ Ð¿ÑиоÑиÑеÑом OUTPUT вмеÑÑо VIDEO."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "СинÑ
ÑонизиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ аÑдиодоÑожке"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑÑÑ/добавлÑÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑинÑ
ÑонизаÑии видео и аÑдио."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr "ÐÑопÑÑкаÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ, еÑли Ð²Ð°Ñ CPU не ÑпÑавлÑеÑÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð³ÑÑзкой."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "ÐеÑекодиÑование вÑÑ
одного поÑока"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Слои/СÑбÑиÑÑÑ"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Monospace Font"
+msgstr "ÐоноÑиÑиннÑй ÑÑиÑÑ"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:157
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Ðазвание ÑемейÑÑва ÑÑиÑÑа, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:158
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "Файл ÑÑиÑÑа, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа в пикÑелаÑ
"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑов, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð½Ð° видео. ÐÑли знаÑение ÑÑого "
+"паÑамеÑÑа оÑлиÑно Ð¾Ñ 0, Ñо оно пеÑепиÑÐµÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Text opacity"
+msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ ÑекÑÑа"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"ÐÑозÑаÑноÑÑÑ ÑекÑÑа, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÑ
видео. 0 â пÑозÑаÑнÑй, "
+"255 â полноÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑозÑаÑнÑй."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑекÑÑа"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Ð¦Ð²ÐµÑ ÑекÑÑа, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð½Ð° видео. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² "
+"ÑеÑÑнадÑаÑеÑиÑном виде (как в HTML). ÐеÑвÑе два Ñимвола ознаÑаÑÑ ÐºÑаÑнÑй, "
+"заÑем зелÑнÑй и Ñиний. #000000 = ÑÑÑнÑй, #FF0000 = кÑаÑнÑй, #00FF00 = "
+"зелÑнÑй, #FFF00 = жÑлÑÑй (кÑаÑнÑй + зелÑнÑй), #FFFFFF = белÑй"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "ÐÑноÑиÑелÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"ÐÑноÑиÑелÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑов, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð½Ð° видео. ÐÑли Ñказан "
+"абÑолÑÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа, оÑноÑиÑелÑнÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоигноÑиÑован."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:180
+msgid "Background opacity"
+msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ Ñона"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:181
+msgid "Background color"
+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ñона"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:183
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑа"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:187
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ Ñени"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:188
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ñени"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:189
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Угол Ñени"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:190
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "СмеÑение Ñени"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "еÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑе"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "маленÑкий"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "болÑÑой"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "еÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð¸Ð·ÑализаÑÐ¾Ñ YUVP"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:197
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"ÐизÑализаÑÐ¸Ñ ÑÑиÑÑа Ñ Ð¸ÑполÑзованием «палиÑÑой YUV». ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
+"необÑ
одим, ÑолÑко еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе закодиÑоваÑÑ ÑÑбÑиÑÑÑ DVB"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+msgid "Thin"
+msgstr "УÑонÑÑннÑй"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+msgid "Thick"
+msgstr "УÑолÑÑннÑй"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "ÐизÑализаÑÐ¾Ñ ÑекÑÑа"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:219
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "ÐизÑализаÑÐ¾Ñ ÑÑиÑÑов Freetype2"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:499
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, подождиÑе. СоздаÑÑÑÑ ÐºÑÑ ÑÑиÑÑов...\n"
+"ÐÑо займÑÑ Ð½Ðµ болÑÑе неÑколÑкиÑ
минÑÑ."
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Ðазвание иÑполÑзÑемого ÑÑиÑÑа"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "ÐизÑализаÑÐ¾Ñ ÑекÑÑа Ð´Ð»Ñ Mac"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "ÐизÑализаÑÐ¾Ñ ÑÑиÑÑов CoreText"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Файл Ñаблона SVG"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑ Ðº ÑайлÑ, ÑодеÑжаÑего Ñаблон SVG Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкого пÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑок"
+
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "ФикÑивнÑй визÑализаÑÐ¾Ñ ÑÑиÑÑов"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла ÑÑиÑÑа, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "ÐенеÑаÑÐ¾Ñ ÑÑиÑÑов Win32"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "ÐÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· "
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "ÐÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ I420,IYUV,YV12 в RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX-пÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ I420,IYUV,YV12 в RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "SSE2-пÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ I420,IYUV,YV12 в RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX-пÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2-пÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec-пÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· "
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr "ÐбÑабоÑка изобÑажений OpenMAX DL"
+
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "ФилÑÑÑ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ RV32"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "ÐоÑог ÑÑкоÑÑи"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
+"ÐÑи вклÑÑенном Ñежиме пикÑÐµÐ»Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÐºÐ°Ðº ÑеÑнÑе или белÑе. ÐоÑог Ð´Ð»Ñ "
+"опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвеÑа бÑÐ´ÐµÑ ÑÑкоÑÑÑÑ, Ñказанной ниже."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "ÐонÑÑаÑÑноÑÑÑ (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "УказаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑаÑÑноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 0 до 2. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "ÐÑÑенок (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "УказаÑÑ Ð¾ÑÑенок изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 0 до 360. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "ÐаÑÑÑенноÑÑÑ (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "УказаÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑенноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 0 до 3. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "ЯÑкоÑÑÑ (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "УказаÑÑ ÑÑкоÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 0 до 2. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Ðамма (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "УказаÑÑ Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 0,01 до 10. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "СвойÑÑва изобÑажениÑ"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+msgid "Image adjust"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка изобÑажениÑ"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr "СоздаÑÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ Ð¿ÑозÑаÑноÑÑи из алÑÑа-канала изобÑажениÑ."
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "ÐаÑка пÑозÑаÑноÑÑи"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr "ÐаÑка пÑозÑаÑноÑÑи алÑÑа-ÑмеÑиваниÑ. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð°Ð»ÑÑа-канал PNG."
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ ÐлÑÑа-маÑка"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "ÐлÑÑа-маÑка"
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+msgid "Color scheme"
+msgstr "ЦвеÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑ
ема"
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr "ÐпÑеделÑÐµÑ ÑвеÑовÑÑ ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñков"
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr "ФилÑÑÑ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ 3D-изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² анаглиÑ"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+msgid "Window size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "ЧиÑло кадÑов (Ð¾Ñ 0 до 100)"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
+msgstr "ÐнаÑение ÑмÑгÑениÑ"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr "ЧиÑло кадÑов, анализиÑÑемÑÑ
Ð´Ð»Ñ ÑмÑгÑÐµÐ½Ð¸Ñ (Ð¾Ñ 0 до 30)"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ Ð£ÑÑÑанение меÑÑаниÑ"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
+msgstr "УÑÑÑанение меÑÑаниÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ ÑпÑавлÑÑÑ Ñак назÑваемÑм ÑÑÑÑойÑÑвом AtmoLight, "
+"подклÑÑÑннÑм к компÑÑÑеÑÑ.\n"
+"AtmoLight - ÑÑо ÑамоделÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ñого, ÑÑо Philips назÑÐ²Ð°ÐµÑ Ambilight.\n"
+"ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпна на:\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"Там можно ÑзнаÑÑ, как ÑделаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑамоÑÑоÑÑелÑно и где взÑÑÑ ÑÑебÑемÑе "
+"деÑали.\n"
+"Также можно поÑмоÑÑеÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ неÑколÑко видео, показÑваÑÑиÑ
Ñакое "
+"ÑÑÑÑойÑÑво в дейÑÑвии."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid "Device type"
+msgstr "Тип ÑÑÑÑойÑÑва"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе в ÑпиÑке ваÑе ÑÑÑÑойÑÑво или «ÐÑогÑамма AtmoWin», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑедаÑÑ "
+"обÑабоÑÐºÑ Ð²Ð½ÐµÑÐ½ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÑ (Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑми возможноÑÑÑми)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr "ÐÑогÑамма AtmoWin"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "ÐлаÑÑиÑеÑкий AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "4xAtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
+msgstr "DMX"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "fnordlicht"
+msgstr "fnordlicht"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво каналов AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво каналов AtmoLight, ÑмÑлиÑÑемÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑвом DMX"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ DMX Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ канала"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr "ÐпÑеделиÑе здеÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñе адÑеÑа DMX Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ канала ÑеÑез , или ;"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Count of channels"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво каналов"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
+"УкажиÑе, ÑколÑко каналов (3 или 4) поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñе ÑÑÑÑойÑÑво MoMoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑÑÑÑойÑÑв fnordlicht"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr "УкажиÑе, ÑколÑко Ñ Ð²Ð°Ñ ÑÑÑÑойÑÑв fnordlight (Ð¾Ñ 1 до 254)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¾ÑладоÑнÑе кадÑÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "ÐапиÑÑваÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй 128-й мини-ÐºÐ°Ð´Ñ Ð² папкÑ."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "Ðапка Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑладоÑнÑÑ
кадÑов"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "ÐÑÑÑ, кÑда ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ Ð¾ÑладоÑнÑе кадÑÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "ШиÑина извлеÑÑнного изобÑажениÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr "ШиÑина мини-изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑей обÑабоÑки (64 по ÑмолÑаниÑ)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "ÐÑÑоÑа извлеÑÑнного изобÑажениÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr "ÐÑÑоÑа мини-изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑей обÑабоÑки (48 по ÑмолÑаниÑ)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr "ÐомеÑаÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸ÑÑемÑе пикÑелÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð½Ð° ÑкÑане ÑеÑÐºÑ Ð±ÐµÐ»Ñми пикÑелами"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÑзÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÐ²ÐµÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÑзÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "ÐаÑза-ÐÑаÑнÑй"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "ÐÑаÑнÑй ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ ÑвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑзÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "ÐаÑза-ÐелÑнÑй"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr "ÐелÑнÑй ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ ÑвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑзÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "ÐаÑза-Синий"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr "Синий ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ ÑвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑзÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr "ÐеÑеÑ
одов в ÑÐ²ÐµÑ Ð¿Ð°ÑзÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+"ÐолиÑеÑÑво пеÑеÑ
одов Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑего ÑвеÑа на ÑÐ²ÐµÑ Ð¿Ð°ÑÐ·Ñ (каждÑй "
+"пеÑеÑ
од длиÑÑÑ 40 мÑ)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "End-Red"
+msgstr "ÐонеÑ-ÐÑаÑнÑй"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr "ÐÑаÑнÑй ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ ÑвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑклÑÑениÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "End-Green"
+msgstr "ÐонеÑ-ÐелÑнÑй"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr "ÐелÑнÑй ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ ÑвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑклÑÑениÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "End-Blue"
+msgstr "ÐонеÑ-Синий"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr "Синий ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ ÑвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑклÑÑениÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "ÐеÑеÑ
одов в ÑÐ²ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑениÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+"ÐолиÑеÑÑво пеÑеÑ
одов Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑего ÑвеÑа на ÑÐ²ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑениÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"ÑкÑан ÑÑÑкнел, как в кино (каждÑй пеÑеÑ
од длиÑÑÑ 40 мÑ)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "ЧиÑло зон ÑвеÑÑ
Ñ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "ЧиÑло зон ввеÑÑ
Ñ ÑкÑана"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "ЧиÑло зон ÑнизÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "ЧиÑло зон Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑкÑана"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr "ЧиÑло зон Ñлева/ÑпÑава"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr "Слева и ÑпÑава вÑегда вÑделÑеÑÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ðµ ÑиÑло зон"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr "ÐÑÑиÑлÑÑÑ ÑÑеднÑÑ Ð·Ð¾Ð½Ñ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+"ÐодÑÑиÑÑваÑÑ ÑÑеднее знаÑение вÑеÑ
пикÑелов в изобÑажении (Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑмÑÑл "
+"ÑолÑко Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»ÑнÑм AtmoLight)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑовка белого"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑекÑиÑовка вÑÑÑоеннÑм дÑайвеÑом баланÑа белого на СÐÐ-полоÑкаÑ
"
+"(ÑекомендÑеÑÑÑ)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "White Red"
+msgstr "ÐелÑй-ÐÑаÑнÑй"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "ÐелиÑина кÑаÑного в ÑиÑÑом белом на СÐÐ-полоÑкаÑ
."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "White Green"
+msgstr "ÐелÑй-ÐелÑнÑй"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "ÐелиÑина зелÑного в ÑиÑÑом белом на СÐÐ-полоÑкаÑ
."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "White Blue"
+msgstr "ÐелÑй-Синий"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "ÐелиÑина Ñинего в ÑиÑÑом белом на СÐÐ-полоÑкаÑ
."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "ÐоÑледоваÑелÑнÑй поÑÑ/ÑÑÑÑойÑÑво"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+"Ðазвание поÑледоваÑелÑного поÑÑа, к коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÑн конÑÑÐ¾Ð»Ð»ÐµÑ AtmoLight. "
+"Ð Windows обÑÑно ÑÑо-Ñо вÑоде COM1 или COM2. Ð Linux /dev/ttyS01, напÑимеÑ."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "УÑиление кÑаÑв"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+"ÐÑи ÑвелиÑении ÑÑого знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑиливаеÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑÑ ÑвеÑа Ð¾Ñ Ð³ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð´Ñа."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr "ÐбÑÐ°Ñ ÑÑкоÑÑÑ Ð¡ÐÐ-полоÑок"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "ÐÑаниÑа ÑемноÑÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+"ÐикÑÐµÐ»Ñ Ñ Ð½Ð°ÑÑÑенноÑÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ ÑÑой велиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¸Ð³Ð½Ð¾ÑиÑÑÑÑÑÑ. ÐнаÑение должно "
+"бÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе единиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Letterbox."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "ÐÑÑеÑение оÑÑенка"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑаÑиÑÑики."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "ÐÑÑеÑение наÑÑÑенноÑÑи"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "ÐÑодолжиÑелÑноÑÑÑ ÑилÑÑÑа (мÑ)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr "ÐÑемÑ, за коÑоÑое ÑÐ²ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑеÑÑÑ. ÐÑедоÑвÑаÑÐ°ÐµÑ Ð¼ÐµÑÑание."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "ÐоÑог ÑилÑÑÑа"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
+"ÐаÑколÑко должен измениÑÑÑÑ ÑвеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоизоÑло немедленное изменение "
+"ÑвеÑа."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "ÐлавноÑÑÑ ÑилÑÑÑа (%)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "ÐлавноÑÑÑ ÑилÑÑÑа"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Режим ÑилÑÑÑа вÑводимого ÑвеÑа"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr "ÐпÑеделÑеÑ, как вÑводимÑй ÑÐ²ÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑеÑÑ Ð¾Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑего ÑвеÑа"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid "No Filtering"
+msgstr "без ÑилÑÑÑаÑии"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+msgid "Combined"
+msgstr "ÑовмеÑÑннÑй"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
+msgid "Percent"
+msgstr "пÑоÑенÑнÑй"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "ÐадеÑжка кадÑов (мÑ)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+"СинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð²Ñвода и ÑвеÑовÑÑ
ÑÑÑекÑов. ÐÐ¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ñи знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
+"Ñайоне 20 мÑ."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Ðанал 0: обÑий"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Ðанал 1: Ñлева"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Ðанал 2: ÑпÑава"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Ðанал 3: ÑвеÑÑ
Ñ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Ðанал 4: ÑнизÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+"СопоÑÑавление аппаÑаÑного канала X Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкой зоной Y Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"невеÑного подÑоединениÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "disabled"
+msgstr "оÑклÑÑено"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Ðона 4:обÑаÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Ðона 3:Ñлева"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Ðона 1:ÑпÑава"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr "Ðона 0:ÑвеÑÑ
Ñ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Ðона 2:ÑнизÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr "ÐазнаÑение зон каналам"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑÑÑÑойÑÑв Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñем пÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ð¼Ð¸/зонами ÑкажиÑе здеÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа зон Ð´Ð»Ñ "
+"каждого канала, ÑазделÑÑ Ð¸Ñ
, или ; и ÑказÑÐ²Ð°Ñ -1, еÑли нÑжно пÑопÑÑÑиÑÑ "
+"канал. ÐапÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑиÑеÑкого AtmoLight ÑÑандаÑÑное ÑопоÑÑавление "
+"ÑледÑÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ ÐºÐ°Ðº «4,3,1,0,2», а ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑиÑÑ 2 Ð·Ð¾Ð½Ñ ÑвеÑÑ
Ñ, по 1 "
+"Ñлева и ÑпÑава, и без обÑей зонÑ, нÑжно ÑказаÑÑ ÑопоÑÑавление «-1,3,2,1,0»."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Ðона 0: ÑвеÑÑ
Ñ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Ðона 1: ÑпÑава"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Ðона 2: ÑнизÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Ðона 3: Ñлева"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Ðона 4: обÑаÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+"ÐпÑеделÑÐµÑ Ð±Ð¸ÑовÑй маÑÑив ÑазмеÑом 64Ñ
48 пикÑелов, ÑодеÑжаÑий гÑÐ°Ð´Ð¸ÐµÐ½Ñ "
+"оÑÑенков ÑеÑого"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "ÐÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ Ñ Ð³ÑадиенÑами"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+"ÐÑедпоÑиÑаемÑй ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³ÑадиенÑов - помеÑÑиÑе иÑ
в Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð² "
+"ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ zone_0.bmp, zone_1.bmp и ÑкажиÑе здеÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "ÐÑÑÑ Ðº AtmoWinA.exe"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+"ÐолнÑй пÑÑÑ Ðº AtmoWinA.exe Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка ÑпÑавлÑÑÑей пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ AtmoLight из "
+"VLC."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "ФилÑÑÑ AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ñипа ÑÑÑÑойÑÑва и подклÑÑениÑ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "ÐÑвеÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°ÑÑ ÑÑим ÑвеÑом на паÑзе"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "ÐÑвеÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°ÑÑ ÑÑим ÑвеÑом пÑи оÑклÑÑении"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+msgid "DMX options"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ DMX"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ MoMoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ fnordlicht"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr "Разбиение на Ð·Ð¾Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑоенного Atmo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑоенного пÑоÑеÑÑоÑа Live Video"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr "ÐеÑенапÑавление каналов (пÑи невеÑном Ñоединении)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr "ÐоÑÑекÑиÑовка белого по СÐÐ-полоÑкам"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Ðзменение гÑадиенÑов"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑовней аÑдиоканалов"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+"ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑовней звÑка Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
каналов (по Ñкале Ð¾Ñ 0 до 1), ÑазделÑннÑе "
+"':'."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr "ÐооÑдинаÑа X"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "X-кооÑдинаÑа гиÑÑогÑаммÑ."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "ÐооÑдинаÑа Y"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Y-кооÑдинаÑа гиÑÑогÑаммÑ."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑаммÑ"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+"ÐнаÑение пÑозÑаÑноÑÑи гиÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¾Ñ 0 (Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑозÑаÑноÑÑÑ) до 255 (Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ "
+"непÑозÑаÑноÑÑÑ)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "РазмеÑение гиÑÑогÑаммÑ"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"РаÑположение гиÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² окне видео (0 - по ÑенÑÑÑ, 1 - Ñлева, 2 - ÑпÑава, "
+"4 - ÑвеÑÑ
Ñ, 8 - ÑнизÑ, Ð²Ñ Ñакже можеÑе ÑкладÑваÑÑ ÑÑи знаÑениÑ, напÑимеÑ, 6 "
+"- ÑвеÑÑ
Ñ Ð¸ Ñлева)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Alarm"
+msgstr "Уведомление"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr "ÐÑÑвлÑÐµÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¸ ÑведомлÑÐµÑ Ð¾Ð± ÑÑом (1 - ÑведомлÑÑÑ, 0 - неÑ)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr "ШиÑина полоÑÑ Ð² пикÑелаÑ
(по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 10)"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr "ШиÑина каждой полоÑÑ Ð² ÐиÑÑогÑамме (в пикÑелаÑ
), по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ - 10."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "ÐÑÑоÑник ÑÐ»Ð¾Ñ ÐиÑÑогÑамма аÑдио"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "ÐиÑÑогÑамма аÑдио (видеокомпоненÑ)"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+msgid "Ball color"
+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑаÑика"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:100
+msgid "Edge visible"
+msgstr "ÐÑобÑажение конÑÑÑов"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "УÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑов."
+
+#: modules/video_filter/ball.c:103
+msgid "Ball speed"
+msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÑаÑика"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+"ÐпÑеделÑÐµÑ ÑкоÑоÑÑÑ ÑаÑика как ÑмеÑение на заданное колиÑеÑÑво пикÑелов за "
+"один кадÑ."
+
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+msgid "Ball size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑаÑика"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number of "
+"pixels"
+msgstr "ÐпÑеделÑÐµÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑаÑика (ÑадиÑÑ Ð² пикÑелаÑ
)."
+
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "ÐоÑог гÑадиенÑа"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr "ÐпÑеделÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ñог гÑадиенÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑов."
+
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑеалÑноÑÑÑ â анимаÑÐ¸Ñ Â«Ð¨Ð°Ñик»"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ Â«Ð¨Ð°Ñик»"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball"
+msgstr "ШаÑик"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво наложений"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "СколÑко Ñаз пÑоизводиÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "ÐлÑÑа накладÑваемого изобÑажениÑ"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr "ÐелиÑина алÑÑа, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ñваемого изобÑажениÑ"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "ÐÑновное изобÑажение"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "ÐзобÑажение, на коÑоÑое накладÑваеÑÑÑ Ð´ÑÑгое изобÑажение"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "ЦвеÑноÑÑÑ Ð¾Ñн. изобÑажениÑ"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr "ЦвеÑноÑÑÑ, в коÑоÑой бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжено оÑновное изобÑажение"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "ÐакладÑваемое изобÑажение"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr "ÐзобÑажение, накладÑваемое на оÑновное"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "ЦвеÑноÑÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´. изобÑажениÑ"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "ЦвеÑноÑÑÑ, в коÑоÑой бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжено накладÑваемое изобÑажение"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr "ТеÑÑ ÑкоÑоÑÑи наложений"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr "ТеÑÑ ÑкоÑоÑÑи наложений"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "ТеÑÑ ÑкоÑоÑÑи"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr "ÐÑновное изобÑажение"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr "ÐакладÑваемое изобÑажение"
+
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "СмеÑивание видеоизобÑажений"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑекÑ, Ñакже извеÑÑнÑй как «зелÑнÑй Ñон» или «Ñ
Ñомакей», заменÑÐµÑ "
+"«Ñиние ÑаÑÑи» пеÑеднего изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ¸ на заднее изобÑажение (как в "
+"пÑогнозаÑ
погодÑ). Ð¦Ð²ÐµÑ Ñона можно вÑбиÑаÑÑ (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ â Ñиний)."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "ÐнаÑение U Ñинего Ñона"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"ÐнаÑение U Ð´Ð»Ñ ÑвеÑа Ñона (в знаÑениÑÑ
YUV). ÐÑ 0 до 255. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 120 "
+"Ð´Ð»Ñ Ñинего."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "ÐнаÑение V Ñинего Ñона"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"ÐнаÑение V Ð´Ð»Ñ ÑвеÑа Ñона (в знаÑениÑÑ
YUV). ÐÑ 0 до 255. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 90 "
+"Ð´Ð»Ñ Ñинего."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "ÐопÑÑÑимое оÑклонение U Ñинего Ñона"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"ÐопÑÑÑимое оÑклонение знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ U Ð´Ð»Ñ ÑмеÑиваниÑ. Ðаиболее подÑ
одÑÑие "
+"знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 10 до 20."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "ÐопÑÑÑимое оÑклонение V Ñинего Ñона"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"ÐопÑÑÑимое оÑклонение знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ V Ð´Ð»Ñ ÑмеÑиваниÑ. Ðаиболее подÑ
одÑÑие "
+"знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 10 до 20."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ Ð¡Ð¸Ð½Ð¸Ð¹ Ñон"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Синий Ñон"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "ШиÑина вÑводимого видео"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "ШиÑина вÑводимого изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (полоÑна)"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "ÐÑÑоÑа вÑводимого видео"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "ÐÑÑоÑа вÑводимого изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (полоÑна)"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+"УÑÑановиÑе ÑооÑноÑение ÑÑоÑон полоÑна. ÐÑли знаÑение не Ñказано, "
+"иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑооÑноÑение ÑÑоÑон обÑазÑа (SAR) иÑÑ
одного видео."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr "ÐÑÑавнивание видео"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+"ÐÑли паÑамеÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑен, видео поÑле маÑÑÑабиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð³Ð½Ð°Ð½Ð¾ под "
+"ÑазмеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñна. РпÑоÑивном ÑлÑÑае оно бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ñезано."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкое изменение ÑазмеÑов и вÑÑавнивание видео"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr "Ðзменение ÑазмеÑа"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ Ðзменение ÑазмеÑа"
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr "ÐбÑабоÑка видео Ñ Ð¸ÑполÑзованием ÑепоÑки модÑлей видеоÑилÑÑÑов"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво окон, в коÑоÑÑÑ
Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе клониÑоваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "ÐодÑли вÑвода видео"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑе модÑли вÑвода Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð². УкажиÑе ÑпиÑок "
+"модÑлей, ÑазделеннÑй запÑÑÑми."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr "ÐÑблиÑÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ видео Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
окон и/или модÑлей вÑвода"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ ÐлониÑование"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"ЦвеÑа, ÑÑ
ожие Ñ ÑказаннÑм, оÑÑанÑÑÑÑ, оÑÑалÑнÑе ÑÑанÑÑ Ð¾ÑÑенками ÑеÑого. "
+"ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² ÑеÑÑнадÑаÑеÑиÑном виде (как ÑвеÑа в HTML). ÐеÑвÑе два "
+"Ñимвола оÑвеÑаÑÑ Ð·Ð° кÑаÑнÑй, заÑем зелÑнÑй и Ñиний. #000000 - ÑÑÑнÑй, "
+"#FF0000 - кÑаÑнÑй, #00FF00 - зелÑнÑй, #FFF00 - жÑлÑÑй (кÑаÑнÑй + зелÑнÑй), "
+"#FFFFFF - белÑй"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе один ÑÐ²ÐµÑ Ð² видео"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "ЦвеÑовой поÑог"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "ÐоÑог наÑÑÑенноÑÑи"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "ÐоÑог ÑÑ
ожеÑÑи"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "ÐбÑезаÑÑ ÑвеÑÑ
Ñ"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "ШиÑина полоÑÑ (в пикÑелаÑ
), обÑезаемой ÑвеÑÑ
Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "ÐбÑезаÑÑ ÑнизÑ"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "ШиÑина полоÑÑ (в пикÑелаÑ
), обÑезаемой ÑÐ½Ð¸Ð·Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "ÐбÑезаÑÑ Ñлева"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "ШиÑина полоÑÑ (в пикÑелаÑ
), обÑезаемой Ñлева."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "ÐбÑезаÑÑ ÑпÑава"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "ШиÑина полоÑÑ (в пикÑелаÑ
), обÑезаемой ÑпÑава."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "ÐополниÑÑ ÑвеÑÑ
Ñ"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr ""
+"ШиÑина полоÑÑ (в пикÑелаÑ
), добавлÑемой ÑвеÑÑ
Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле "
+"кадÑиÑованиÑ."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "ÐополниÑÑ ÑнизÑ"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr ""
+"ШиÑина полоÑÑ (в пикÑелаÑ
), добавлÑемой ÑÐ½Ð¸Ð·Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле кадÑиÑованиÑ."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "ÐополниÑÑ Ñлева"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "ШиÑина полоÑÑ (в пикÑелаÑ
), добавлÑемой Ñлева поÑле кадÑиÑованиÑ."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "ÐополниÑÑ ÑпÑава"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "ШиÑина полоÑÑ (в пикÑелаÑ
), добавлÑемой ÑпÑава поÑле кадÑиÑованиÑ."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+msgid "Cropadd"
+msgstr "ÐадÑиÑование"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:67
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "ÐаÑÑÑабиÑование видео"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr "ÐÑÑавнивание"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr "ÐоÑледний"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+msgid "AltLine"
+msgstr "ÐнÑеÑполÑÑиÑ"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+msgid "Upconvert"
+msgstr "ÐовÑÑение"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+msgid "Low"
+msgstr "ÐизкаÑ"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+msgid "Medium"
+msgstr "СÑеднÑÑ"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+msgid "High"
+msgstr "ÐÑÑокаÑ"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Режим ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "ÐеÑод ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñокового веÑаниÑ."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr "ЦвеÑноÑÑÑ Ð¿Ñи ÑоÑÑоÑизаÑии Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
ода 4:2:0"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
+"ÐеÑод обÑабоÑки ÑвеÑа в вÑÑ
однÑÑ
кадÑаÑ
, вÑÑ
одÑÑиÑ
за гÑаниÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов на "
+"вÑ
оде. \n"
+"\n"
+"ÐоÑледний: взÑÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑолÑко из нового (ÑÑкого) полÑ. ÐодÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑеÑеÑÑÑÑоÑного вÑ
ода, напÑимеÑ, видео Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ°Ð¼ÐµÑÑ.\n"
+"\n"
+"ÐнÑеÑполÑÑиÑ: взÑÑÑ 1 ÑÑÑÐ¾ÐºÑ ÑвеÑа из веÑÑ
него полÑ, 2 ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸Ð· нижнего и Ñ."
+"д.\n"
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ в NTSC (аниме на DVD и Ñ.п.). \n"
+"\n"
+"СмеÑивание: ÑÑÑеднение ÑвеÑов вÑ
однÑÑ
полей. ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ñакже иÑкажаÑÑ ÑвеÑа "
+"нового (ÑÑкого) полÑ. \n"
+"\n"
+"ÐовÑÑение: вÑвод в ÑоÑмаÑе 4:2:2 (оÑделÑнÑе ÑвеÑа Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ полÑ). ÐÑÑÑее "
+"пÑиближение, но ÑÑебÑÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе ÑеÑÑÑÑов CPU и памÑÑи."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr "ÐнÑенÑивноÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑÑ
Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑаÑого полÑ"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð¸Ð½ÑенÑивноÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑÑ
Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑаÑого полÑ, подобно ÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"как ÑменÑÑаеÑÑÑ ÑвеÑение ÑоÑек в ÐÐТ, пÑи Ñдвоении ÑаÑÑоÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов. Ðо "
+"ÑмолÑаниÑ: низкаÑ."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ Ð£ÑÑÑанение ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑи"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "ÐменованнÑй канал ввода"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "ÐменованнÑй канал Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "ÐменованнÑй канал вÑвода"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "ÐменованнÑй канал Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи оÑвеÑов"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "ÐинамиÑеÑкое наложение видео"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Overlay"
+msgstr "Ðаложение"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+"ÐзобÑажение, иÑполÑзÑемое в каÑеÑÑве маÑки. СÑиÑаÑÑÑÑ Ð¿Ð¸ÐºÑÐµÐ»Ñ Ñо знаÑением "
+"алÑÑа болÑÑе 50%."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "ÐооÑдинаÑа X маÑки."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "ÐооÑдинаÑа Y маÑки."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr "СÑиÑÐ°ÐµÑ ÑаÑÑи видео, иÑполÑзÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение в каÑеÑÑве маÑки."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ Ð¡ÑиÑание"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr "СÑиÑание"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "ÐзвлекаемÑй RGB-компоненÑ"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr "ÐзвлекаÑÑ ÑказаннÑй RGB-компоненÑ."
+
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ ÐзвлеÑение RGB-компоненÑа"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "ÐаÑÑÑово ÑÑандаÑÑное оÑклонение"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+"ÐаÑÑÑово ÑÑандаÑÑное оÑклонение. ÐÑи ÑазмÑвании ÑÑиÑÑваÑÑÑÑ Ð¿Ð¸ÐºÑелÑ, "
+"ÑдалÑннÑе на велиÑÐ¸Ð½Ñ Ð´Ð¾ 3*Ñигма в лÑбом напÑавлении."
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "ÐобавлÑÐµÑ ÑÑÑÐµÐºÑ ÑазмÑваниÑ"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ ÐаÑÑÑово ÑазмÑвание"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "ÐаÑÑÑово ÑазмÑвание"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "РадиÑÑ Ð² пикÑелаÑ
"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
+msgid "Strength"
+msgstr "Сила"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr "Сила, пÑÐ¸Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑела"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ Ð£ÑÑÑанение Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ Gradfun"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
+msgid "Gradfun"
+msgstr "УÑÑÑанение полоÑ"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr "ÐлгоÑиÑм ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Режим иÑкажениÑ"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "Режим иÑкажениÑ. ÐопÑÑÑимÑе знаÑениÑ: «ÐÑадиенÑ», «ÐÑай» и «ХаÑа»."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Тип гÑадиенÑа"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"Тип гÑадиенÑа (0 или 1). 0 пеÑеклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение в белÑй ÑвеÑ, 1 оÑÑавлÑÐµÑ "
+"ÑвеÑа как еÑÑÑ."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "ÐÑимениÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð¼ÑлÑÑÑилÑма"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+"ÐÑимениÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð¼ÑлÑÑÑилÑма. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ ÑолÑко Ñ Ñежимами «ÐÑадиенÑ» и "
+"«ÐÑай»."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr "ÐÑименÑÐµÑ ÑÑÑÐµÐºÑ ÑвеÑового гÑадиенÑа или вÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑаÑв"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ ÐÑадиенÑ"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr "ÐмплиÑÑда ÑÑма"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+msgid "Minimal period"
+msgstr "ÐинималÑнÑй пеÑиод"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "ÐинималÑнÑй пеÑиод зеÑна (в пикÑелаÑ
)."
+
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+msgid "Maximal period"
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй пеÑиод"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй пеÑиод зеÑна (в пикÑелаÑ
)."
+
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ ÐеÑниÑÑоÑÑÑ"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
+msgstr "ÐеÑниÑÑоÑÑÑ"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr "ÐобавлÑÐµÑ ÑÑм по ÐаÑÑÑÑ"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr "Сила пÑоÑÑÑанÑÑвенной ÑÑкоÑÑи (0-254)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+msgstr "ÐнÑенÑивноÑÑÑ ÑÑÑекÑа пÑоÑÑÑанÑÑвенной ÑÑкоÑÑи (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 4)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr "Сила пÑоÑÑÑанÑÑвенной ÑвеÑноÑÑи (0-254)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+msgstr "ÐнÑенÑивноÑÑÑ ÑÑÑекÑа пÑоÑÑÑанÑÑвенной ÑвеÑноÑÑи (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 3)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr "Сила вÑеменной ÑÑкоÑÑи (0-254)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+msgstr "ÐнÑенÑивноÑÑÑ ÑÑÑекÑа вÑеменной ÑÑкоÑÑи (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 6)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr "Сила вÑеменной ÑвеÑноÑÑи (0-254)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr "ÐнÑенÑивноÑÑÑ ÑÑÑекÑа вÑеменной ÑвеÑноÑÑи (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 4.5)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr "HQ Denoiser 3D"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr "ФилÑÑÑ 3D-ÑÑабилизаÑии видео вÑÑокого каÑеÑÑва"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ ÐнвеÑÑиÑ"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Тип инвеÑÑии"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is [,[,"
+"]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+"ÐолнÑй пÑÑÑ Ðº Ñайлам изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² каÑеÑÑве логоÑипа. "
+"УказÑваеÑÑÑ Ð² виде: <изобÑажение>[,<задеÑжка в мÑ>[,<пÑозÑаÑноÑÑÑ>]][;"
+"<изобÑажение>[,<задеÑжка>[,<пÑозÑаÑноÑÑÑ>]]][;...]."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво повÑоÑов анимаÑии логоÑипа"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+"ÐолиÑеÑÑво повÑоÑов Ð´Ð»Ñ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñии логоÑипа. -1 - беÑконеÑно, 0 - вÑклÑÑиÑÑ"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° оÑделÑного изобÑажениÑ"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° оÑделÑного изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 0 до 60000 мÑ."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "ÐооÑдинаÑа X логоÑипа. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑемеÑаÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñип, ÑелкнÑв по немÑ."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "ÐооÑдинаÑа Y логоÑипа. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑемеÑаÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñип, ÑелкнÑв по немÑ."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñипа"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+"ÐнаÑение пÑозÑаÑноÑÑи логоÑипа Ð¾Ñ 0 (логоÑип невидим) до 255 (логоÑип "
+"непÑозÑаÑен)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "РаÑположение логоÑипа"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"РаÑположение логоÑипа на видео (0 - по ÑенÑÑÑ, 1 - Ñлева, 2 - ÑпÑава, 4 - "
+"ÑвеÑÑ
Ñ, 8 - ÑнизÑ, Ñакже Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñии ÑÑиÑ
знаÑений, "
+"напÑимеÑ, 6 - ÑвеÑÑ
Ñ Ð¸ Ñлева)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "ÐакладÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение на видео"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "ÐÑÑоÑник ÑÐ»Ð¾Ñ ÐогоÑип"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "ÐогоÑип"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ ÐогоÑип"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ ÐÑпа"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "УвелиÑение"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+"ÐÑобÑажаÑÑ ÑекÑÑ Ð¼Ð°ÑкизÑ. (ÐмеÑÑиеÑÑ ÑÑÑоковÑе паÑамеÑÑÑ: ÐÑемÑ: %Y = год, "
+"%m = меÑÑÑ, %d = денÑ, %H = ÑаÑ, %M = минÑÑа, %S = ÑекÑнда, ... ÐеÑаданнÑе: "
+"$a = иÑполниÑелÑ, $b = алÑбом, $c = авÑоÑÑкое пÑаво, $d = опиÑание, $e = кÑо "
+"закодиÑовал, $g = жанÑ, $l = ÑзÑк, $n = â доÑожки, $p = ÑейÑÐ°Ñ Ð¸Ð³ÑаеÑ, $r = "
+"ÑейÑинг, $s = ÑзÑк ÑÑбÑиÑÑов, $t = заглавие, $u = URL, $A = даÑа, $B = "
+"биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð·Ð²Ñка (в кб/Ñ), $C = глава, $D = пÑодолжиÑелÑноÑÑÑ, $F = полное "
+"название, вкл. пÑÑÑ, $I = заголовок, $L = оÑÑалоÑÑ Ð²Ñемени, $N = название, "
+"$O = ÑзÑк аÑдио, $P = позиÑÐ¸Ñ (в %), $R = ÑкоÑоÑÑÑ, $S = ÑаÑÑоÑа "
+"диÑкÑеÑизаÑии звÑка (в кÐÑ), $T = вÑемÑ, $U = издаÑелÑ, $V = гÑомкоÑÑÑ, $_ = "
+"Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑока) "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+msgid "Text file"
+msgstr "Файл Ñ ÑекÑÑом"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105
+msgid "File to read the marquee text from."
+msgstr "Файл, из коÑоÑого бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен ÑекÑÑ Ð¼Ð°ÑкизÑ."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "СмеÑение по X Ð¾Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ кÑÐ°Ñ ÑкÑана."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "СмеÑение по Y Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑ
него кÑÐ°Ñ ÑкÑана."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:110
+msgid "Timeout"
+msgstr "ÐадеÑжка"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"ÐолиÑеÑÑво миллиÑекÑнд, коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ Ð¼Ð°Ñкиза. ÐнаÑение по "
+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0 (показÑваÑÑ Ð²ÐµÑно)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "ÐеÑиод Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² мÑ"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:115
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+"ÐолиÑеÑÑво миллиÑекÑнд Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñми ÑÑÑоки. РоÑновном иÑполÑзÑеÑÑÑ "
+"пÑи вÑводе изменÑемÑÑ
меÑа-даннÑÑ
или вÑемени."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:119
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ñваемого ÑекÑÑа. 0 â полноÑÑÑÑ Ð¿ÑозÑаÑнÑй, 255 â "
+"полноÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑозÑаÑнÑй."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа в пикÑелаÑ
"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа в пикÑелаÑ
. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ -1 (иÑполÑзоваÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа по "
+"ÑмолÑаниÑ)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Ð¦Ð²ÐµÑ ÑекÑÑа, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð½Ð° видео. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² "
+"ÑеÑÑнадÑаÑеÑиÑном виде (как в HTML). ÐеÑвÑе два Ñимвола ознаÑаÑÑ ÐºÑаÑнÑй, "
+"заÑем зелÑнÑй и Ñиний. #000000 = ÑÑÑнÑй, #FF0000 = кÑаÑнÑй, #00FF00 = "
+"зелÑнÑй, #FFF00 = жÑлÑÑй (кÑаÑнÑй + зелÑнÑй), #FFFFFF = белÑй"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:131
+msgid "Marquee position"
+msgstr "РаÑположение маÑкизÑ"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:133
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"УказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¼Ð°ÑÐºÐ¸Ð·Ñ Ð½Ð° видео (0 = ÑенÑÑ, 1 = Ñлева, 2 = ÑпÑава, 4 = "
+"ÑвеÑÑ
Ñ, 8 = ÑнизÑ, Ñакже Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñии ÑÑиÑ
знаÑений, "
+"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 6 = ÑвеÑÑ
Ñ-Ñлева)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:144
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "ÐÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ ÑекÑÑовÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð½Ð°Ð´ видео"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:151
+msgid "Marquee"
+msgstr "ÐаÑкиза"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:152
+msgid "Marquee display"
+msgstr "ФилÑÑÑ Â«ÐаÑкиза»"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "ÐÑоÑее"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "ÐÑиенÑаÑÐ¸Ñ Ð·ÐµÑкала"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr "ÐпÑеделÑÐµÑ Ð¾ÑиенÑаÑÐ¸Ñ Ð·ÐµÑкалÑного оÑÑажениÑ"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Vertical"
+msgstr "веÑÑикалÑнаÑ"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Horizontal"
+msgstr "гоÑизонÑалÑнаÑ"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction"
+msgstr "ÐапÑавление"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr "ÐапÑавление зеÑкалÑного оÑÑажениÑ"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Слева напÑаво/ÑвеÑÑ
Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "СпÑава налево/Ð¡Ð½Ð¸Ð·Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑ
"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ ÐÑÑажение"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Mirror video"
+msgstr "ÐÑÑажение"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr "РазделÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ на две ÑаÑÑи, как оÑÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² зеÑкале"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+"ÐÑозÑаÑноÑÑÑ Ñонового изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ¸. 0 ознаÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑ Ð¿ÑозÑаÑноÑÑÑ, "
+"255 - полнÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑозÑаÑноÑÑÑ (по ÑмолÑаниÑ)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð²ÑÑоÑа мозаики, в пикÑелаÑ
."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "ÐбÑÐ°Ñ ÑиÑина мозаики, в пикÑелаÑ
."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "ÐооÑдинаÑа X веÑÑ
него левого Ñгла"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "ÐооÑдинаÑа X веÑÑ
него левого Ñгла мозаики"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "ÐооÑдинаÑа Y веÑÑ
него левого Ñгла"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "ÐооÑдинаÑа Y веÑÑ
него левого Ñгла мозаики"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "ШиÑина гÑаниÑÑ"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "ШиÑина в пикÑелаÑ
гÑаниÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑами."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "ÐÑÑоÑа гÑаниÑÑ"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "ÐÑÑоÑа в пикÑелаÑ
гÑаниÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑами."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "ÐÑÑавнивание мозаики"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"УказаÑÑ Ð²ÑÑавнивание мозаики по видео (0 - по ÑенÑÑÑ, 1 - Ñлева, 2 - ÑпÑава, "
+"4 - ÑвеÑÑ
Ñ, 8 - ÑнизÑ, Ñакже Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñии ÑÑиÑ
"
+"знаÑений, напÑимеÑ, 6 - ÑвеÑÑ
Ñ Ð¸ Ñлева)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "ÐеÑод позиÑиониÑованиÑ"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"ÐеÑод позиÑиониÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ¸. ÐвÑомаÑиÑеÑкий - авÑомаÑиÑеÑки вÑбÑаÑÑ "
+"наилÑÑÑее колиÑеÑÑво ÑÑÑок и ÑÑолбÑов. ФикÑиÑованнÑй - иÑполÑзоваÑÑ "
+"колиÑеÑÑво ÑÑÑок и ÑÑолбÑов, опÑеделÑнное полÑзоваÑелем. СмеÑÐµÐ½Ð¸Ñ - "
+"иÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑмеÑениÑ, опÑеделÑннÑе полÑзоваÑелем."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
+#: modules/video_filter/wall.c:50
+msgid "Number of rows"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑÑÑок"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑÑÑок в мозаике (пÑи ÑикÑиÑованном ÑазмеÑении)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
+#: modules/video_filter/wall.c:46
+msgid "Number of columns"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑÑолбÑов"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑÑолбÑов в мозаике (пÑи ÑикÑиÑованном ÑазмеÑении)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ ÑооÑноÑение ÑÑоÑон"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ ÑооÑноÑение ÑÑоÑон пÑи маÑÑÑабиÑовании ÑлеменÑов мозаики."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¾ÑигиналÑнÑй ÑазмеÑ"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¾ÑигиналÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑлеменÑов мозаики."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "ÐоÑÑдок ÑлеменÑов"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑдок ÑлеменÑов мозаики. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑпиÑок ID изобÑажений, "
+"ÑазделеннÑй запÑÑÑми. ÐÑи ID назнаÑаÑÑÑÑ Ð² модÑле «ÐоÑÑ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ¸Â»."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "СмеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ поÑÑдкÑ"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+"ÐÑинÑдиÑелÑнÑе ÑмеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (x,y) ÑлеменÑов мозаики (ÑолÑко пÑи иÑполÑзовании "
+"меÑода позиÑиониÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Â«ÑмеÑениÑ»). УказаÑÑ ÑпиÑок кооÑдинаÑ, ÑазделÑннÑÑ
"
+"запÑÑÑми (напÑимеÑ, 10,10,150,10)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+"Ðоказ изобÑажений ÑлеменÑов мозаики бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжан в ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ "
+"ÑказаннÑм знаÑением (в миллиÑекÑндаÑ
). ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑокиÑ
знаÑений ÑÑого паÑамеÑÑа "
+"необÑ
одимо Ñакже ÑвелиÑиÑÑ ÐºÑÑ."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "авÑомаÑиÑеÑкий"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "ÑикÑиÑованнÑй"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr "ÑмеÑениÑ"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "ÐÑÑоÑник ÑÐ»Ð¾Ñ Ðозаика"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Ðозаика"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÑазмÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "ÐÑадÑÑ ÑазмÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 1 до 127."
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "РазмÑвание движениÑ"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ ÐбнаÑÑжение движениÑ"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñа Ñ OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ñ OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Ðазвание Ñайла Ñ ÐºÐ°Ñкадом ХааÑа"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "Ðазвание XML-Ñайла, ÑодеÑжаÑего опиÑание каÑкада ХааÑа"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑÑ ÑвеÑноÑÑÑ"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420: пеÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾ÑкоÑÑÑ - оÑÑенки ÑеÑого"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Ðе показÑваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the input video"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²Ñ
одÑÑее видео"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑанное видео"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Show only errors"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко оÑибки"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾Ñибки и пÑедÑпÑеждениÑ"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²ÑÑ, вклÑÑÐ°Ñ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñладки"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "ÐадÑÑÑойка видеоÑилÑÑÑов OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑабиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (0,1-2,0)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+"ÐоÑÑÑиÑиенÑ, иÑполÑзÑемÑй пÑи маÑÑÑабиÑовании изобÑажениÑ, пÑежде Ñем "
+"пеÑедаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ внÑÑÑÐµÐ½Ð½ÐµÐ¼Ñ ÑилÑÑÑÑ OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "ЦвеÑноÑÑÑ ÑилÑÑÑа OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+"ЦвеÑноÑÑÑ, в коÑоÑÑÑ Ð¿ÐµÑеводиÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение, пÑежде Ñем пеÑедаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ "
+"внÑÑÑÐµÐ½Ð½ÐµÐ¼Ñ ÑилÑÑÑÑ OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "ÐÑвод ÑилÑÑÑа надÑÑÑойки"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr "ÐпÑеделÑеÑ, какое видео оÑобÑажаеÑÑÑ ÑилÑÑÑом надÑÑÑойки"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Ðазвание внÑÑÑеннего ÑилÑÑÑа OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "Ðазвание иÑполÑзÑемого внÑÑÑеннего ÑилÑÑÑа модÑÐ»Ñ OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:61
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе колиÑеÑÑво окон, на коÑоÑÑе бÑÐ´ÐµÑ Ñазделено видео по гоÑизонÑали."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе колиÑеÑÑво окон, на коÑоÑÑе бÑÐ´ÐµÑ Ñазделено видео по веÑÑикали."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "ÐкÑивнÑе окна"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "СпиÑок акÑивнÑÑ
окон, ÑазделеннÑÑ
запÑÑÑми. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñе"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr "РазделÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ на неÑколÑко окон Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑене ÑкÑанов"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ ÐаноÑамикÑ: «ÑÑена» Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-#, fuzzy
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "RTP Unicast"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "ÐаноÑамикÑ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#, fuzzy
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "Ðлина облаÑÑи накладÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ (в %)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:190
-msgid "Transcode"
-msgstr "ÐодиÑование"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "Ðлина Ð·Ð¾Ð½Ñ ÑмеÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² пÑоÑенÑаÑ
"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
-"ÐÑли ÐÑ Ñ
оÑиÑе измениÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑжаÑÐ¸Ñ Ð·Ð²ÑковÑÑ
или видео доÑожек, "
-"заполнÑÑÑÑÑ Ð² ÑÑой ÑÑÑаниÑе. (ÐÑли ÐÑ ÑолÑко Ñ
оÑиÑе измениÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑейнеÑнÑй "
-"ÑоÑмаÑ, пеÑейдиÑе к ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "ÐÑÑоÑа облаÑÑи накладÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ (в %)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "ÐодиÑоваÑÑ Ð·Ð²Ñк"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "ÐÑÑоÑа Ð·Ð¾Ð½Ñ ÑмеÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² пÑоÑенÑаÑ
(в ÑлÑÑае ÑÑÐµÐ½Ñ 2Ñ
2)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
-msgid "Transcode video"
-msgstr "ÐодиÑоваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr "СмÑгÑение"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
+"СмÑгÑение Ð·Ð¾Ð½Ñ ÑмеÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (еÑли оÑклÑÑено, Ñо ÑмÑгÑение оÑÑÑеÑÑвлÑÐµÑ OpenGL)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "СмÑгÑение, наÑало (в %)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐагÑанжа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала Ð·Ð¾Ð½Ñ ÑмеÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (в пÑоÑенÑаÑ
)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑейнеÑа"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "СмÑгÑение, ÑеÑедина (в %)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
-"Ð ÑÑой ÑÑÑаниÑе, ÐÑ Ð²ÑбеÑеÑе, как поÑок бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑÑен в капÑÑлÑ. Ð "
-"завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð²ÑбоÑов ÐÑ Ñделали, вÑе ÑоÑмаÑÑ Ð½Ðµ бÑдÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑ."
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐагÑанжа Ð´Ð»Ñ ÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð½Ñ ÑмеÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (в пÑоÑенÑаÑ
)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "ÐополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð²ÐµÑаниÑ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "СмÑгÑение, ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ (в %)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
-#, fuzzy
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
-"Ð ÑÑой ÑÑÑаниÑе, ÐÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑе неÑколÑко дополниÑелÑнÑÑ
паÑамеÑÑов Ð´Ð»Ñ "
-"ваÑего поÑока"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐагÑанжа Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñа Ð·Ð¾Ð½Ñ ÑмеÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (в пÑоÑенÑаÑ
)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "ÐповеÑение SAP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "РаÑположение ÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ (в %)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "ÐаÑза"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+"РаÑположение ÑÑедней ÑоÑки (ÐагÑанж) в зоне ÑмеÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (в пÑоÑенÑаÑ
, 50 - "
+"ÑенÑÑ)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "ÐополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Ðамма-коÑÑекÑÐ¸Ñ ÐºÑаÑного"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
-#, fuzzy
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
-"Ð ÑÑой ÑÑÑаниÑе, ÐÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑе неÑколÑко дополниÑелÑнÑÑ
паÑамеÑÑов Ð´Ð»Ñ "
-"ваÑего поÑока"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Ðамма Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑии Ð·Ð¾Ð½Ñ ÑмеÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (ÐÑаÑнÑй или Y-компоненÑ)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑанениÑ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Ðамма-коÑÑекÑÐ¸Ñ Ð·ÐµÐ»Ñного"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Ðамма Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑии Ð·Ð¾Ð½Ñ ÑмеÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (ÐелÑнÑй или U-компоненÑ)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#, fuzzy
-msgid "Summary"
-msgstr "ÐожнÑй"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Ðамма-коÑÑекÑÐ¸Ñ Ñинего"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
-#, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑоÑмиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Ðамма Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑии Ð·Ð¾Ð½Ñ ÑмеÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (Синий или V-компоненÑ)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
-msgid "Input stream"
-msgstr "ÐÑ
одÑÑий поÑок"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "СжаÑие ÑÑÑного Ð´Ð»Ñ ÐºÑаÑного"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:472
-#, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ñайл"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "СжаÑие ÑÑÑного в зоне ÑмеÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (ÐÑаÑнÑй или Y-компоненÑ)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:630
-#, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "СжаÑие ÑÑÑного Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ»Ñного"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "СжаÑие ÑÑÑного в зоне ÑмеÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (ÐелÑнÑй или U-компоненÑ)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:694
-#, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "ÐдÑеÑаÑ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "СжаÑие ÑÑÑного Ð´Ð»Ñ Ñинего"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:696
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "СжаÑие ÑÑÑного в зоне ÑмеÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (Синий или V-компоненÑ)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "СжаÑие белого Ð´Ð»Ñ ÐºÑаÑного"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
-#, fuzzy
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "СжаÑие белого в зоне ÑмеÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (ÐÑаÑнÑй или Y-компоненÑ)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
-#, fuzzy
-msgid "No folder selected"
-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "СжаÑие белого Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ»Ñного"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
-#, fuzzy
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "ÐозволÑÐµÑ ÑказаÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоп-кадÑов."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "СжаÑие белого в зоне ÑмеÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (ÐелÑнÑй или U-компоненÑ)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "СжаÑие белого Ð´Ð»Ñ Ñинего"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
-#, fuzzy
-msgid "No file selected"
-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "СжаÑие белого в зоне ÑмеÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (Синий или V-компоненÑ)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
-#, fuzzy
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "ÐозволÑÐµÑ ÑказаÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоп-кадÑов."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑÑÑного Ð´Ð»Ñ ÐºÑаÑного"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑÑÑного в зоне ÑмеÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (ÐÑаÑнÑй или Y-компоненÑ)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
-#, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "ФинÑкий"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑÑÑного Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ»Ñного"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "&ÐоказаÑÑ ÑлеменÑÑ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑÑÑного в зоне ÑмеÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (ÐелÑнÑй или U-компоненÑ)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-#, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "ÐайÑ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑÑÑного Ð´Ð»Ñ Ñинего"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
-#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑÑÑного в зоне ÑмеÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (Синий или V-компоненÑ)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
-#, objc-format
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð»Ñ ÐºÑаÑного"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
-#, objc-format
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ в зоне ÑмеÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (ÐÑаÑнÑй или Y-компоненÑ)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑо Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÑеÑи"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð·ÐµÐ»Ñного"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿Ð¾Ñок к ÑайлÑ. ÐÑ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑе возможноÑÑÑ "
-"повÑоÑно закодиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ñок. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð»Ñбой VLC, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑиÑаÑÑ \n"
-"ÐожалÑйÑÑа обÑаÑиÑе внимание, ÑÑо VLC оÑÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑдовлеÑвоÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñайла ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
-"transcoding. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾ оÑобенноÑÑи transcoding, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÑеÑевÑе поÑоки, напÑимеÑ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ в зоне ÑмеÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (ÐелÑнÑй или U-компоненÑ)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
-#, fuzzy
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе Ð²Ð°Ñ Ð·Ð²Ñковой кодеÑ-декодеÑ. ЩелкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ "
-"инÑоÑмаÑиÑ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ñинего"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
-#, fuzzy
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ кодеÑ-декодеÑ. ЩелкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ "
-"инÑоÑмаÑиÑ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ в зоне ÑмеÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (Синий или V-компоненÑ)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
-"TTL (Time-To-Live) поÑока. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ - макÑималÑное ÑиÑло "
-"маÑÑÑÑÑизаÑоÑов, коÑоÑÑе Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñок Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑойÑи. ÐÑли ÐÑ Ð½Ðµ знаеÑе Ñо, ÑÑо "
-"ÑÑо ознаÑаеÑ, или еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе веÑаÑÑ ÑолÑко в ваÑей локалÑной ÑеÑи, "
-"оÑÑавÑÑе знаÑение ÑÑого паÑамеÑÑа 1."
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð³ÐµÐ»Ð¸Ð¸ (ÑиÑло ÑвеÑов бÑÐ´ÐµÑ ÐºÑбом ÑÑого знаÑениÑ)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
-"ÐоÑок иÑполÑзÑÑÑий UDP, ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе обÑÑвиÑÑ Ð²Ð°Ñи поÑоки, иÑполÑзÑÑ SAP/SDP "
-"обÑÑвление пÑоÑокола. ÐÑим пÑÑем, клиенÑÑ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÐµÑаÑаÑÑ Ð² "
-"гÑÑпповом адÑеÑе, ÑÑо поÑвиÑÑÑ Ð² иÑ
ÑпиÑке воÑпÑоизведениÑ, еÑли они "
-"допÑÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑÑ \n"
-" дополниÑелÑного пÑоÑÑÑанÑÑва SAPÐÑли ÐÑ Ñ
оÑиÑе даÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ваÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑокÑ, "
-"введиÑе ÑÑо здеÑÑ, или бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-ÑмолÑаниÑ"
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ ÐзогелиÑ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr "ÐÑидаÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ поÑÑеÑнÑй ÑÑилÑ, ÑменÑÑÐ°Ñ ÑиÑло ÑвеÑов"
-#: modules/gui/ncurses.c:100
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "ÐаÑеÑÑво поÑÑ-обÑабоÑки"
-#: modules/gui/ncurses.c:102
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
msgstr ""
+"ÐаÑеÑÑво поÑÑ-обÑабоÑки. ÐопÑÑÑимÑе знаÑение - Ð¾Ñ 0 (оÑклÑÑено) до 6 "
+"(макÑимÑм).\n"
+"ÐÑÑокие ÑÑовни ÑÑебÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑиÑелÑно болÑÑе ÑеÑÑÑÑов CPU, но даÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ "
+"кÑаÑивÑÑ ÐºÐ°ÑÑинкÑ.\n"
+"С ÑепоÑкой ÑилÑÑÑов по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑи знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ ÑледÑÑÑие ÑилÑÑÑÑ:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
-#: modules/gui/ncurses.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки воÑпÑоизводиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл"
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "ЦепоÑки ÑилÑÑÑов поÑÑ-обÑабоÑки FFmpeg"
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "ÐоÑÑ-обÑабоÑка видео"
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-#, fuzzy
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+msgid "Postproc"
+msgstr "ÐоÑÑ-обÑабоÑка"
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-msgid "Filename"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла"
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+msgid "Lowest"
+msgstr "Ñамое низкое"
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Permissions"
-msgstr "ÐоÑпÑ."
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+msgid "Highest"
+msgstr "Ñамое вÑÑокое"
-#: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:322
-msgid "Size"
-msgstr "РазмеÑ"
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ ÐÑиÑ
оделиÑ"
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Owner"
-msgstr "ÐÑÑгой"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑÑÑок головоломки"
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑÑолбÑов головоломки"
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Index"
-msgstr "ÐндекÑаÑÐ¸Ñ AVI"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
+msgstr "Режим игÑÑ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Forward"
-msgstr "УÑкоÑиÑÑ"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð³ÑÑ: пазл, пÑÑнаÑки и Ñ.п."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
+msgstr "ÐÑаниÑа"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "ÐобавиÑÑ"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr "ШиÑина ÑÑаÑиÑеÑкой гÑаниÑÑ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-#, fuzzy
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
+msgstr "ÐиниаÑÑÑа"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-msgid "Port:"
-msgstr "ÐоÑÑ:"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑÑ."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Address:"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑÑ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-#, fuzzy
-msgid "unicast"
-msgstr "RTP Unicast"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñваемой миниаÑÑÑÑ (в пÑоÑенÑаÑ
Ð¾Ñ Ð¸ÑÑ
одного)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-#, fuzzy
-msgid "multicast"
-msgstr "RTP Multicast"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð³ÑаниÑÑ ÑлеменÑа"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr "СеÑÑ: "
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñамки вокÑÑг ÑлеменÑа"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr "ÐвÑопеÑемеÑивание"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr "ÐадеÑжка авÑопеÑемеÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð³ÑÑ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-#, fuzzy
-msgid "rtp"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Auto solve"
+msgstr "ÐвÑоÑеÑение"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr "ÐадеÑжка авÑоÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð³ÑÑ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-#, fuzzy
-msgid "ftp"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Rotation"
+msgstr "ÐовоÑоÑ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr "Режим повоÑоÑа: неÑ;180;90-270;оÑÑажение"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
-#, fuzzy
-msgid "sout"
-msgstr "ÐодÑли..."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr "пазл"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr "пÑÑнаÑки"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr "пеÑеÑÑановка"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-#, fuzzy
-msgid "Transcode:"
-msgstr "ÐÑиоÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr "пеÑемена меÑÑ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
-msgid "enable"
-msgstr "вклÑÑиÑÑ"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
-msgid "Video:"
-msgstr "Ðидео:"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr "0/180"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-msgid "Audio:"
-msgstr "ÐÑдио:"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
+msgstr "0/90/180/270"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
-msgstr "Ðанал:"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr "0/90/180/270/оÑÑажение"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
-#, fuzzy
-msgid "Norm:"
-msgstr "ÐаÑза"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ ÐнÑеÑакÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð¼ÐºÐ°"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа:"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Ðоловоломка"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "ÐÑиоÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "Узел VNC"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Quality:"
-msgstr "ÐаÑеÑÑво"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ IP-адÑÐµÑ Ñзла VNC."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-#, fuzzy
-msgid "Tuner:"
-msgstr "ТÑнеÑ"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "ÐоÑÑ VNC"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Sound:"
-msgstr "Surround"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC port number."
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑа VNC."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-#, fuzzy
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ VNC"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ VNC."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-#, fuzzy
-msgid "pal"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "ÐнÑеÑвал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¾Ð¿ÑоÑами VNC"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-msgid "ntsc"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
+"ЧеÑез ÑÑÐ¾Ñ Ð¸Ð½ÑеÑвал запÑаÑиваеÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ из VNC, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñе 300 "
+"мÑ."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-#, fuzzy
-msgid "secam"
-msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи поÑок"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr "ÐпÑÐ¾Ñ VNC"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¾Ñ VNC. ÐРвклÑÑаÑÑ Ð¿Ñи иÑполÑзовании в каÑеÑÑве клиенÑа VDR "
+"ffnetdev."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
+"ÐеÑедаваÑÑ ÑобÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¼ÑÑи на Ñзел VNC. Ðе ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ñи иÑполÑзовании в "
+"каÑеÑÑве клиенÑа VDR ffnetdev."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "СобÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "ÐеÑедаваÑÑ ÑобÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð½Ð° Ñзел VNC."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "ÐелиÑина алÑÑа-пÑозÑаÑноÑÑи (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 255)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
+"ÐÑозÑаÑноÑÑÑ ÑкÑанного Ð¼ÐµÐ½Ñ VNC опÑеделÑеÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñением Ð¾Ñ 0 до 255. Чем "
+"менÑÑе знаÑение, Ñем пÑозÑаÑнее менÑ, и наобоÑоÑ. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"непÑозÑаÑное (знаÑение 255), минимÑм â абÑолÑÑно пÑозÑаÑное (знаÑение 0)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr "СеÑевое ÑкÑанное Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑеÑез VNC"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "СеÑевое ÑкÑанное менÑ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ Ð ÑбÑ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
-#, fuzzy
-msgid "mono"
-msgstr "Ðоно"
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ð ÑбÑ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
-#, fuzzy
-msgid "stereo"
-msgstr "СÑоп"
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Угол в гÑадÑÑаÑ
"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
-#, fuzzy
-msgid "Camera"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов"
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Угол в гÑадÑÑаÑ
(0 - 359)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Ðидео кодек:"
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑенÑоÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ ÐÑаÑение"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Rotate"
+msgstr "ÐÑаÑение"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "URL ÑаÑÑÑлок"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "ÐдÑеÑа ÑаÑÑÑлок RSS/Atom, ÑазделÑннÑе Ñимволом '|'."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÑаÑÑÑлок"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "WMV1"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr ""
+"СкоÑоÑÑÑ ÑаÑÑÑлок RSS/Atom в микÑоÑекÑндаÑ
(Ñем болÑÑе, Ñем медленнее)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV2"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð°"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
-#, fuzzy
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "ÐакÑималÑное колиÑеÑÑво Ñимволов, оÑобÑажаемое на ÑкÑане."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "ÐÑиоÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
-#, fuzzy
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+"ÐÑÐµÐ¼Ñ ÑекÑнд Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑаÑÑÑлок. ÐÑи знаÑении 0 ÑаÑÑÑлки никогда "
+"обновлÑÑÑÑÑ Ð½Ðµ бÑдÑÑ."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "ÐÑдио Ðодек:"
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "ÐзобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑаÑÑÑлкаÑ
"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑе изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑаÑÑÑлок."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
-msgid "Access:"
-msgstr "ÐоÑÑÑп:"
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+"ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ñваемого ÑекÑÑа. 0 = полноÑÑÑÑ Ð¿ÑозÑаÑнÑй, 255 = "
+"полноÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑозÑаÑнÑй."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
-#, fuzzy
-msgid "Muxer:"
-msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑоÑ"
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ ÑекÑÑа"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
-#, fuzzy
-msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"УказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ ÑеÑÑа на видео (0 = ÑенÑÑ, 1 = Ñлева, 2 = ÑпÑава, 4 = "
+"ÑвеÑÑ
Ñ, 8 = ÑнизÑ, Ñакже Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñии ÑÑиÑ
знаÑений, "
+"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 6 = ÑвеÑÑ
Ñ-Ñлева)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
-#, fuzzy
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "\"ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸\" (TTL)"
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Режим оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "127.0.0.1"
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
+"Режим оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0 (ÑкÑÑÑо), еÑли Ñ ÑаÑÑÑлки еÑÑÑ "
+"изобÑажение и ÑаÑÑÑлка изобÑажений вклÑÑена, инаÑе 1."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "localhost"
-msgstr "Podcast"
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr "ÐÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ RSS или ATOM-ÑаÑÑÑлки повеÑÑ
видео"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "не показÑваÑÑ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "вÑегда показÑваÑÑ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "PS"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr "лиÑÑаÑÑ Ñ ÑаÑÑÑлкой"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-#, fuzzy
-msgid "TS"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "RSS / Atom"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-#, fuzzy
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "ФилÑÑÑ Â«Ð Ð°ÑÑÑлки RSS и Atom»"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "AVI"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "OGG"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода (png, jpeg и Ñ.д.)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "MP4"
+#: modules/video_filter/scene.c:61
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾. по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (-1) VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑиÑоваÑÑ "
+"ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ Ñ
аÑакÑеÑиÑÑики видео."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MOV"
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе задаÑÑ Ð²ÑÑоÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾. по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (-1) VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑиÑоваÑÑ "
+"вÑÑоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñ
аÑакÑеÑиÑÑики видео."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
-msgid "ASF"
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа запиÑи"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
+"ЧаÑÑоÑа запиÑи изобÑажений. ÐапÑимеÑ, 3 ознаÑаеÑ, ÑÑо бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñано каждое "
+"ÑÑеÑÑе изобÑажение."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
-#, fuzzy
-msgid "kbits/s"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "ÐÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð¸Ð¼Ñн Ñайлов"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-#, fuzzy
-msgid "alaw"
-msgstr "ÐоÑпÑ."
+#: modules/video_filter/scene.c:75
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+"ÐÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð¸Ð¼Ñн вÑÑ
однÑÑ
Ñайлов. ÐзобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ Ð² ÑайлаÑ
Ñ "
+"именами «пÑеÑикÑÐÐÐÐÐ .ÑоÑмаÑ» (пÑи запиÑи не в один Ñайл)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-#, fuzzy
-msgid "ulaw"
-msgstr "ÐоÑпÑ."
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "ÐÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð¿ÑÑи"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "mpga"
+#: modules/video_filter/scene.c:80
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
+"ÐÑÑÑ Ðº каÑалогÑ, где бÑдÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑÑÑ Ð½Ðµ "
+"задан, они бÑдÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ Ð² домаÑнем каÑалоге полÑзоваÑелÑ."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mp3"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "ÐÑегда запиÑÑваÑÑ Ð² ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ Ñайл"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "a52"
+#: modules/video_filter/scene.c:85
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
+"ÐапиÑÑваÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ в поÑледоваÑелÑнÑе, а в один и ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ Ñайл. Ð ÑÑом "
+"ÑлÑÑае в Ð¸Ð¼Ñ Ñайла не добавлÑеÑÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-#, fuzzy
-msgid "vorb"
-msgstr "СÑоп"
+#: modules/video_filter/scene.c:89
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "СоÑ
Ñанение видеоÑÑен в виде изобÑажений"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "bits/s"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+msgid "Scene filter"
+msgstr "СÑенÑ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "ÐÑиоÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/video_filter/scene.c:94
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ Ð¡ÑенÑ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "ÐповеÑение SAP"
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr "ÐнÑенÑивноÑÑÑ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
-#, fuzzy
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "ÐповеÑение SAP"
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr "ÐнÑенÑивноÑÑÑ ÑÑÑекÑа СепиÑ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
-#, fuzzy
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ Ð¡ÐµÐ¿Ð¸Ñ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
-msgid "Update"
-msgstr "ÐбновиÑÑ"
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr "ÐÑидаÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÑÑплÑе Ñона, пÑÐ¸Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ к ÑвеÑÑ Ñепии"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
-msgid " Clear "
-msgstr " ÐÑиÑÑиÑÑ "
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "ÐнÑенÑивноÑÑÑ ÑÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑезкоÑÑи (0-2)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
-msgid " Save "
-msgstr " СоÑ
ÑаниÑÑ "
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "УказаÑÑ Ð¸Ð½ÑенÑивноÑÑÑ ÑÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑезкоÑÑи Ð¾Ñ 0 до 2. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0,05."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
-msgid " Apply "
-msgstr " ÐÑимениÑÑ "
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "УÑиление конÑÑаÑÑа Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑами"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
-msgid " Cancel "
-msgstr " ÐÑмена "
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ Ð ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑÑÑ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
-msgid "Preference"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr "УпÑавление задеÑжкой ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "Режим ÑаÑÑÑÑа задеÑжки"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
msgstr ""
+"ÐбÑолÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжка - добавлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжка ко вÑем ÑÑбÑиÑÑам. "
+"ÐÑноÑиÑелÑно иÑÑ
одной задеÑжки - задаÑÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð¸ÑÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжки. ÐÑноÑиÑелÑно "
+"иÑÑ
одного ÑодеÑжимого - задеÑжка опÑеделÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼Ñ (обÑÑÐ¼Ñ ÑекÑÑа)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
-"Ðоманда VideoLAN \n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑ ÑаÑÑÑÑа"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
msgstr ""
-"(Ñ) 1996-2006 - команда VideoLAN\n"
-"\n"
+"ÐаÑамеÑÑ, ÑÑиÑÑваемÑй пÑи ÑаÑÑÑÑе задеÑжки. РабÑолÑÑном Ñежиме пÑедÑÑавлÑÐµÑ "
+"ÑекÑндÑ."
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "ÐакÑимÑм ÑовмеÑÑннÑÑ
ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-#, fuzzy
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "ÐакÑималÑное ÑиÑло ÑÑбÑиÑÑов, оÑобÑажаемÑÑ
одновÑеменно."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
-msgid "Errors"
-msgstr "ÐÑибки"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr "ÐинималÑное знаÑение алÑÑа"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Open directory"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ñалог..."
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
+"ÐнаÑение алÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑиÑ
ÑÑбÑиÑÑов: 0 - Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑозÑаÑноÑÑÑ, 255 - "
+"Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑозÑаÑноÑÑÑ."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "ÐоÑок: %s"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr "ÐнÑеÑвал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸ÑÑезновениÑми"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "Ðидео ÑилÑÑÑÑ"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
+"ÐинималÑное вÑÐµÐ¼Ñ (в мÑ), в ÑеÑение коÑоÑого ÑÑбÑиÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑÑаваÑÑÑÑ Ð½Ð° "
+"ÑкÑане поÑле иÑÑÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑиÑ
(Ð´Ð»Ñ ÑÑого бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑена задеÑжка "
+"ÑÑбÑиÑÑов)."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Sound Files"
-msgstr "ÐÑзÑкалÑнÑй клип"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr "ÐнÑеÑвал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸ÑÑезновением и поÑвлением"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "PlayList Files"
-msgstr "Ðид плейлиÑÑа"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
+"ÐинималÑное вÑÐµÐ¼Ñ (в мÑ) Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸ÑÑезновением ÑÑбÑиÑÑов и поÑвлением новÑÑ
"
+"(Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑомежÑÑка бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑена задеÑжка пÑедÑдÑÑиÑ
ÑÑбÑиÑÑов)."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr "ÐнÑеÑвал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ñвлением и иÑÑезновением"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Stream information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ поÑоке"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
+"ÐинималÑное вÑÐµÐ¼Ñ (в мÑ), в ÑеÑение коÑоÑÑÑ
ÑÑбÑиÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑÑаваÑÑÑÑ Ð½Ð° "
+"ÑкÑане (задеÑжка пÑедÑдÑÑиÑ
ÑÑбÑиÑÑов бÑдем ÑменÑÑена во избежание "
+"наложений)."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "ÐбÑолÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжка"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:43
-msgid "Personnalize"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "ÐÑноÑиÑелÑно иÑÑ
одной задеÑжки"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:104
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
-msgid "Caching"
-msgstr "ÐÑÑиÑование"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
+msgstr "ÐÑноÑиÑелÑно иÑÑ
одного ÑодеÑжимого"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:285 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:571
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:677 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:815
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "ÐбзоÑ..."
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "ÐадеÑжка ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:343
-msgid "Very Small)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "ÐÑпÑавление пеÑекÑÑÑиÑ"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:347 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:352
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:357 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:362
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:388 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:442
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:457 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:513
-#, fuzzy
-msgid "text"
-msgstr "СледÑÑÑий"
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Режим маÑÑÑабиÑованиÑ"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:348 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Small"
-msgstr "ÐаленÑкий"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Режим маÑÑÑабиÑованиÑ."
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:353
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Normal"
-msgstr "ÐбÑÑнÑй"
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "ÐÑÑÑÑое билинейное"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:358
-#, fuzzy
-msgid "Big"
-msgstr "ÐоÑÑ"
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Ðилинейное"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:363
-msgid "Very Big"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "ÐикÑбиÑеÑкое (Ñ
оÑоÑее каÑеÑÑво)"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
-#, fuzzy
-msgid "QWidget"
-msgstr "ШиÑина"
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "ÐкÑпеÑименÑалÑное"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370
-msgid "layoutWidget"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "ÐлижайÑий ÑоÑед (плоÑ
ое каÑеÑÑво)"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:371 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:434
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:449 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:462
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:478 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:496
-#, fuzzy
-msgid "geometry"
-msgstr "СпекÑÑомеÑÑ"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "ÐблаÑÑное"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:379 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:504
-msgid "QHBoxLayout"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "ÐикÑбиÑеÑкое по ÑÑкоÑÑи / билинейное по ÑвеÑноÑÑи"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:380 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:505
-#, fuzzy
-msgid "margin"
-msgstr "ÐмÑ
аÑÑкий"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "ÐаÑÑÑово"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:383 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:508
-#, fuzzy
-msgid "spacing"
-msgstr "ÐÑÑиÑование"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
-msgid "QLabel"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387
-msgid "alignSubLabel"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "ÐикÑбиÑеÑкое кÑивÑми"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
-msgid "qrichtext"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr "ÐаÑÑÑабиÑование"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "Тип ÑÑанÑÑоÑмаÑии"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
-msgid "text/css"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Transpose"
+msgstr "ÑÑанÑпониÑование"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:392
-#, fuzzy
-msgid "Alignment"
-msgstr "ÐÑÑавнивание даннÑÑ
"
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr "обÑаÑное ÑÑанÑпониÑование"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:426
-msgid "Right)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "ФилÑÑÑ ÑÑанÑÑоÑмаÑии видео"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
-msgid "QToolButton"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "ТÑанÑÑоÑмаÑиÑ"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
-msgid "optionsSubButton"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "ÐÑаÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ пеÑевоÑаÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
-#, fuzzy
-msgid "QPushButton"
-msgstr "ÐÑÑÑÑ"
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво окон Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ по гоÑизонÑали."
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
-msgid "extraAudioButton"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво окон Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ по веÑÑикали."
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
-#, fuzzy
-msgid "Line"
-msgstr "Linear"
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон Ñ ÑлеменÑа"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
-#, fuzzy
-msgid "line"
-msgstr "ÐбвеÑÑи"
+#: modules/video_filter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон Ñ Ð´Ð¸Ñплеев, из коÑоÑÑÑ
ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ ÑÑена."
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:470
-#, fuzzy
-msgid "orientation"
-msgstr "ÐолÑÑе инÑоÑмаÑии"
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ Ð¡Ñена"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
-#, fuzzy
-msgid "QGroupBox"
-msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "СÑена из изобÑажений"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
-msgid "audioGroupBox"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "ÐидеоÑилÑÑÑ ÐолнÑ"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:475
-#, fuzzy
-msgid "enabled"
-msgstr "вклÑÑиÑÑ"
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Ðолна"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:487
-#, fuzzy
-msgid "Extra Audio File"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑÑ"
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "ÐÑеобÑазоваÑÐµÐ»Ñ YUVP"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:489
-#, fuzzy
-msgid "checkable"
-msgstr "вклÑÑиÑÑ"
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII-гÑаÑика"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:492
-msgid "checked"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ÐÑвод видео ASCII-гÑаÑикой"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
-#, fuzzy
-msgid "horizontalLayout_3"
-msgstr "ÐовеÑнÑÑÑ Ð¿Ð¾-гоÑизонÑали"
+#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "ЦвеÑноÑÑÑ"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
-msgid "audioOpenLabel"
+#: modules/video_output/androidsurface.c:51
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
msgstr ""
+"ÐÑинÑдиÑелÑное иÑполÑзование опÑеделÑнной ÑвеÑноÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"RGB32)."
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:588
-#, fuzzy
-msgid "Media File"
-msgstr "ÐоÑок: %s"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:687
-#, fuzzy
-msgid "Disk"
-msgstr "ÐиÑк"
+#: modules/video_output/androidsurface.c:62
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез Android Surface"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:699
-#, fuzzy
-msgid "Disc Type"
-msgstr "Тип диÑка"
+#: modules/video_output/caca.c:56
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ÐÑвод видео ÑвеÑной ASCII-гÑаÑикой"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:780
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:69
+msgid "Output card"
+msgstr "ÐлаÑа вÑвода"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:801
-msgid "Peripheric Path"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/decklink.cpp:71
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑ Ð²Ñвода DeckLink, еÑли иÑ
неÑколÑко (нÑмеÑаÑÐ¸Ñ Ñ 0)."
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "СÑандаÑÑ"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:74
+msgid "Desired output mode"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñвода"
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
-#, fuzzy
-msgid "Send bitrate"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑии"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+"ТÑебÑемÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñвода видео пÑи вÑводе ÑеÑез DeckLink. ÐнаÑение "
+"ÑказÑваеÑÑÑ Ð² виде ÑекÑÑового кода FOURCC, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Â«ntsc»."
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл Ñо Ñкинами"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:82
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr "ÐÑдиоподклÑÑение Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
ода DeckLink."
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:87
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
msgstr ""
-"Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ñо Ñкинами (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ñо Ñкинами (*.xml)|*.xml"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
-msgid "Open playlist"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ"
+"ЧаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑии звÑка (в ÐÑ) Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода в DeckLink. 0 оÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ñвод "
+"звÑка."
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
msgstr ""
-"ÐÑе плейлиÑÑÑ|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ M3U|*.m3u|ÐлейлиÑÑ XSPF|*."
-"xspf"
+"ЧиÑло каналов Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода звÑка в DeckLink (2, 8 или 16). 0 оÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ñвод "
+"звÑка."
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
-msgid "Save playlist"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr "ÐидеоподклÑÑение Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
ода DeckLink."
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "Файл M3U|*.m3u|ÐлейлиÑÑ XSPF|*.xspf"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:101
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ 10 Ð±Ð¸Ñ Ð½Ð° пикÑел видеокадÑа."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
-msgid "Skin to use"
-msgstr "ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñка"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:174
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr "ÐÑвод в Decklink"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "ÐÑÑÑ Ðº иÑполÑзÑемомой оболоÑке."
+#: modules/video_output/decklink.cpp:175
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr "ÐодÑли вÑвода ÑеÑез плаÑÑ Blackmagic SDI"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñледней оболоÑки"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:176
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr "ÐбÑие паÑамеÑÑÑ Decklink"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
-"ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Windows Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñледней иÑполÑзÑемой оболоÑки. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
-"обновлÑеÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки модÑлем skins."
+#: modules/video_output/decklink.cpp:181
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð²Ñвода видео в Decklink"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Systray icon"
-msgstr "ÐнаÑок в ÑиÑÑемном ÑÑее"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:186
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Decklink"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок VLC в ÑиÑÑемном ÑÑее"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:197
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð²Ñвода аÑдио в Decklink"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ VLC на панели задаÑ"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:202
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Decklink"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð¿ÑозÑаÑноÑÑи"
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез DirectFB"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr "Ðод окна (HWND)"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе запÑеÑиÑÑ Ð²Ñе ÑÑÑекÑÑ Ð¿ÑозÑаÑноÑÑи, ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñм, еÑли "
-"пÑи движении окна некоÑÑекÑно пÑоÑиÑовÑваÑÑÑÑ."
+"Ðидео Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð² ÑÑÑеÑÑвÑÑÑем окно Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñм кодом, или в новом, "
+"еÑли код Ñавен 0."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
-msgid "Skins"
-msgstr "ÐболоÑки"
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr "РаÑÑÑгиваÑÑийÑÑ"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñками"
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "ÐÑÑÑоенное видео Ð´Ð»Ñ X-окна"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑика оболоÑек"
+#: modules/video_output/egl.c:46
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾ÑкÑ"
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr "РаÑÑиÑение EGL Ð´Ð»Ñ OpenGL"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾ÑкÑ..."
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво ÑÑеймбÑÑеÑа"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ\n"
-"\n"
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "ÐÑполÑзÑемое ÑÑÑÑойÑÑво ÑÑеймбÑÑеÑа (обÑÑно /dev/fb0)."
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "ÐÑÑÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñов на ÑекÑÑем tty"
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
msgstr ""
-"(Ñ) 1996-2006 - команда VideoLAN\n"
-"\n"
+"ÐапÑÑкаÑÑ Ð±ÑÑÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñов на ÑекÑÑем tty-ÑÑÑÑойÑÑве (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑено, "
+"оÑклÑÑаÑÑ ÑледÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑÑоÑожноÑÑÑÑ)."
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
-msgid "Compiled by "
-msgstr "СкомпилиÑовано "
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "РазÑеÑение бÑÑеÑа кадÑов"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
-msgid "Compiler: "
-msgstr "ÐомпилÑÑоÑ: "
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе ÑазÑеÑение бÑÑеÑа кадÑов. РнаÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаÑÑÑÑ "
+"знаÑениÑ: 0=QCIF, 1=CIF, 2=NTSC, 3=PAL, 4=авÑо (по ÑмолÑаниÑ)"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "ÐÑнован на svn Ñевизии "
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "ÐппаÑаÑное ÑÑкоÑение"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/fb.c:72
msgid ""
-"The VideoLAN team \n"
-"http://www.videolan.org/"
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
msgstr ""
-"Ðоманда VideoLAN \n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"ÐÑли бÑÑÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñов не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑное ÑÑкоÑение и не оÑÑÑеÑÑвлÑÐµÑ "
+"двойнÑÑ Ð±ÑÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑно, ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ ÑледÑÐµÑ Ð¾ÑклÑÑиÑÑ. Тогда Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ "
+"бÑÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммно."
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
-msgid "Open:"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ:"
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ RGB)"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
+#: modules/video_output/fb.c:77
msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
msgstr ""
+"Ðод ÑвеÑноÑÑи бÑÑеÑа кадÑов. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ RGB, Ñак как ÑÑÑÑойÑÑво fb не "
+"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи ÑообÑиÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑвеÑноÑÑÑ."
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез ÑÑеймбÑÑÐµÑ GNU/Linux"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
-msgid "Choose directory"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÐºÐ°Ñалог"
+#: modules/video_output/gl.c:40
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "РаÑÑиÑение OpenGL"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
-msgid "Choose file"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ñайл"
+#: modules/video_output/gl.c:41
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "РаÑÑиÑение OpenGL ES 2"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "ÐÑÑÑоиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ в инÑеÑÑейÑ"
+#: modules/video_output/gl.c:42
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "РаÑÑиÑение OpenGL ES "
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
msgstr ""
-"ÐÑÑÑоиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ в инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑо Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в оÑделÑном "
-"окне."
+"РаÑÑиÑение, ÑеÑез коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÐ°Ñ Ð³ÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ "
+"библиоÑека (OpenGL)."
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#: modules/video_output/gl.c:50
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr "OpenGL ES2"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "Ðкна wxWidgets"
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез OpenGL ES 2"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
+#: modules/video_output/gl.c:61
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "OpenGL ES"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr "ÐайÑ"
+#: modules/video_output/gl.c:62
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез OpenGL ES"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&OK"
-msgstr "ÐÐ"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
-msgid "&Cancel"
-msgstr "ÐÑмена"
+#: modules/video_output/gl.c:71
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr "УдалиÑÑ"
+#: modules/video_output/gl.c:72
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез OpenGL (ÑкÑпеÑименÑалÑнÑй)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
-msgid "&Clear"
-msgstr "&ÐÑиÑÑиÑÑ"
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/glx.c:43
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr "РаÑÑиÑение GLX Ð´Ð»Ñ OpenGL"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð´Ð²Ðµ закладки"
+#: modules/video_output/ios.m:66
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез iOS OpenGL ES (ÑÑебÑеÑÑÑ UIView)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr "СпиÑок закладок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока"
+#: modules/video_output/ios2.m:75
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез OpenGL (Ð´Ð»Ñ iOS)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr "ÐбÑ
одной пÑиÑм Ð´Ð»Ñ T23"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+#: modules/video_output/kva.c:52
msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, еÑли Ð²Ð¸Ð´Ð½Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑнÑе полоÑÑ, когда ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð° "
+"менÑÑе или Ñавен ÑазмеÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð´Ð²Ðµ закладки"
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
+msgid "Video mode"
+msgstr "ÐидеоÑежим"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr "ÐоÑок должен наÑ
одиÑÑÑÑ Ð² Ñежиме воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ паÑзÑ"
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе подÑ
одÑÑий видеоÑежим Ð´Ð»Ñ KVA."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"ÐÐµÑ Ð²Ñ
одного поÑока. ÐоÑок должен наÑ
одиÑÑÑÑ Ð² Ñежиме воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
-"паÑзÑ."
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr "SNAP"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "WarpOverlay!"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr "VMAN"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr "DIVE"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
+#: modules/video_output/kva.c:72
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез K Video Acceleration"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:86
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез Mac OS X OpenGL (ÑÑебÑеÑÑÑ drawable-nsobject)"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+msgstr "ÐÐ°Ñ Mac не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑкоÑение OpenGL"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:148
msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
+"results."
msgstr ""
-"ÐÑ
одной поÑок бÑл изменен, невозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ. ÐÑполÑзÑÑÑе "
-"ÑежимпаÑÐ·Ñ Ð´Ð»Ñ ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸."
+"ÐÐ°Ñ Mac не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑкоÑение Quartz Extreme, необÑ
одимое Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода "
+"видео. ÐоÑпÑоизведение бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ, но гоÑаздо медленнее и возможно "
+"непÑедÑказÑемÑм обÑазом."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
-msgid "Input has changed "
-msgstr "ÐÑ
одной поÑок бÑл изменен "
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr "ÐÑвод видео Ð´Ð»Ñ Windows 7/Windows Vista Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÐлаÑÑоÑмÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез Direct2D"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
-msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ñежим позволÑÐµÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизводиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ на повеÑÑ
ноÑÑи ÑабоÑего ÑÑола."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:440
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
-msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:441
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
-msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
msgstr ""
+"ÐопÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑное ÑÑкоÑение Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑбÑиÑÑов/OSD."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ поÑоке"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr "Режим вÑвода, ÑекомендованнÑй Ð´Ð»Ñ Windows Vista и более новÑÑ
веÑÑий"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-msgid "Advanced information"
-msgstr "ÐодÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез Direct3D"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
-msgid "&Close"
-msgstr "&ÐакÑÑÑÑ"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑное пÑеобÑазование YUV->RGB"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr "Ðозникли ÑледÑÑÑие оÑибки. ÐодÑобноÑÑи в окне \"СообÑениÑ\"."
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑное ÑÑкоÑение пÑи пÑеобÑазовании YUV->RGB. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
+"не дейÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ñи иÑполÑзовании Ñлоев."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
-msgid "&Yes"
-msgstr "Ðа"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "ÐидеобÑÑеÑÑ Ð² ÑиÑÑемной памÑÑи"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
-msgid "&No"
-msgstr "ÐеÑ"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"СоздаваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð±ÑÑеÑÑ Ð² ÑиÑÑемной памÑÑи, а не в видеопамÑÑи. Ðе "
+"ÑекомендÑеÑÑÑ, Ñак как обÑÑно в видеопамÑÑи можно полÑÑиÑÑ Ð²ÑигÑÑÑ Ð¾Ñ "
+"аппаÑаÑного ÑÑкоÑÐµÐ½Ð¸Ñ (напÑимеÑ, маÑÑÑабиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ YUV-"
+">RGB). ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð½Ðµ дейÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ñи иÑполÑзовании Ñлоев."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr "Ðе показÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ñ
ожие оÑибки"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑойнÑÑ Ð±ÑÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñлоев"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑпиÑке воÑпÑоизведениÑ"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑойнÑÑ Ð±ÑÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ YUV-Ñлоев, ÑÑо позволÑÐµÑ ÑлÑÑÑиÑÑ "
+"каÑеÑÑво изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (ÑбÑаÑÑ Ð¼Ð¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ðµ)."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-msgid "Save &As..."
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº..."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:85
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Ðазвание желаемого ÑÑÑÑойÑÑва диÑплеÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº..."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:86
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑколÑко мониÑоÑов, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ "
+"ÑÑÑÑойÑÑва Windows Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° видео. ÐапÑимеÑ, «\\\\.\\DISPLAY1» or "
+"«\\\\.\\DISPLAY2»."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "РаÑÑиÑеннÑе паÑамеÑÑÑ..."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:91
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
+"Режим вÑвода, ÑекомендованнÑй Ð´Ð»Ñ Windows XP. ÐеÑовмеÑÑим Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑом Aero."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr "РаÑÑиÑеннÑе паÑамеÑÑÑ"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:101
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез DirectX (DirectDraw)"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:211
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Ðидео на ÑабоÑем ÑÑоле"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
-msgid "Options:"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ:"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез OpenGL"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
-msgid "Open..."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ..."
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез Windows GDI"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "ÐеÑаÑÑ/СоÑ
ÑаниÑÑ"
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑвеÑноÑÑи SDL"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr "ÐеÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ñок в ÑеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð² Ñайл"
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑвеÑноÑÑи в визÑализаÑоÑе SDL, как наиболее "
+"ÑÑÑекÑивнÑй, вмеÑÑо Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвелиÑиваÑÑ Ð¿ÑоизводиÑелÑноÑÑÑ."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "ÐзменÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение кÑÑа по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (в миллиÑекÑндаÑ
)"
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез Simple DirectMedia Layer"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
-msgid "Customize:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "ФикÑивнÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑвеÑноÑÑи"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑÑÑнÑÑ ÑказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй MRL, коÑоÑÑй необÑ
одимо оÑкÑÑÑÑ.\n"
-"ÐÑо поле бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки по меÑе иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек вÑÑе."
+"ÐÑбеÑиÑе ÑикÑивнÑй видеовÑвод, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² заданном ÑоÑмаÑе "
+"ÑвеÑноÑÑи, а не в наиболее ÑÑÑекÑивном Ñ ÑоÑки зÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоизводиÑелÑноÑÑи."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "ÐодклÑÑиÑÑ Ñайл ÑÑбÑиÑÑов"
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "ФикÑивнÑй вÑвод видео"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "ÐодклÑÑиÑÑ Ð²Ð½ÐµÑний Ñайл ÑÑбÑиÑÑов."
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "ÐÑвод ÑÑаÑиÑÑики"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "РаÑÑиÑеннÑе наÑÑÑойки..."
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "ШиÑина бÑÑеÑа видеопамÑÑи."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "ÐÑÑоÑа бÑÑеÑа видеопамÑÑи."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (менÑ)"
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÑиÑина"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
-msgid "Disc type"
-msgstr "Тип диÑка"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÑиÑина бÑÑеÑа видеопамÑÑи в байÑаÑ
."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð´Ð¸Ñк"
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "ЦвеÑноÑÑÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
+#: modules/video_output/vmem.c:52
msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
msgstr ""
-"ÐÑовеÑиÑÑ DVD, VCD или ÐÑдио CD. СнаÑала пÑовеÑÑеÑÑÑ Ð¸Ð¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑва Ð´Ð»Ñ "
-"вÑбÑанного Ñипа диÑка (DVD, DVD ÐенÑ, VCD или ÐÑдио CD). ÐÑли диÑк не "
-"обнаÑÑжен, пÑовеÑÑеÑÑÑ Ð»Ñбое ÑÑÑÑойÑÑво Ð´Ð»Ñ ÑÑого Ñипа. ÐÑли диÑк Ñакже не "
-"бÑл обнаÑÑжен,бÑдÑÑ Ð¿ÑовеÑÐµÐ½Ñ Ð²Ñе CD или DVD-пÑиводÑ."
+"ЦвеÑноÑÑÑ Ð½Ð° вÑÑ
оде Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² памÑÑи (ÑÑÑока из 4 Ñимволов, "
+"напÑимеÑ, «RV32»)."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "ÐÑвод в видеопамÑÑÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "ÐидеопамÑÑÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
-msgid "DVD device to use"
-msgstr "УÑÑÑойÑÑво DVD"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез OpenGL GLX (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "ÐиÑплей X11"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
msgstr ""
-"ÐÐ¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑва CD-ROM Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðидео CD. ÐÑли ниÑего не Ñказано,бÑÐ´ÐµÑ "
-"иÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑвое ÑÑÑÑойÑÑво Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ñм VCD."
+"Ðидео бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑом диÑплее X11. ÐÑли диÑплей не Ñказан, Ñо на "
+"диÑплее по ÑмолÑаниÑ."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr "УÑÑÑойÑÑво CD-ROM"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "Ðод окна X11"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
-"ÐÐ¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑва CD-ROM Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðидео CD. ÐÑли ниÑего не Ñказано,бÑÐ´ÐµÑ "
-"иÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑвое ÑÑÑÑойÑÑво Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ñм ÐÑдио CD."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "X-окно"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл ÑÑбÑиÑÑов"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "Ðидеоокно X11 (XCB)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
-msgid "Title number."
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑаÑÑи."
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
-msgid ""
-"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
-msgstr ""
-"DVD могÑÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð´Ð¾ 32 ÑÑбÑиÑÑов Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑами Ð¾Ñ 0 до 31. ÐÑо не Ñо же "
-"Ñамое,ÑÑо и Ð¸Ð¼Ñ ÑÑбÑиÑÑов (к пÑимеÑÑ 'ru'). ÐÑли Ñказано знаÑение -1, "
-"ÑÑбÑиÑÑÑне бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ."
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð°Ñдио-доÑожки. DVD могÑÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð´Ð¾ 8 аÑдио-доÑожек Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑами Ð¾Ñ 0 "
-"до 7."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr "ÐонÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ (PBC) обÑÑно наÑинаеÑÑÑ Ñ ÑиÑÑÑ 1."
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr "ÐеÑвÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ (наÑало пеÑвой доÑожки MPEG) - 0."
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "ÐÑвод ÑеÑез X11 (XCB)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
-msgid "Track number."
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ñожки."
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑеÑа XVideo"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
msgid ""
-"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
msgstr ""
-"SVCD могÑÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð´Ð¾ 4 ÑÑбÑиÑÑов Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑами Ð¾Ñ 0 до 3. ÐÑли Ñказано "
-"знаÑение -1,ÑÑбÑиÑÑÑ Ð½Ðµ бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ."
+"ÐидеоадапÑеÑ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ XVideo. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑвÑй "
+"ÑÑнкÑиониÑÑÑÑий адапÑеÑ."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
-msgid ""
-"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð°Ñдио-доÑожки. VCD могÑÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð´Ð¾ 2 аÑдио-доÑожек Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑами Ð¾Ñ 0 "
-"до 1."
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ XVideo"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
msgstr ""
-"ÐÑдио CD могÑÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð´Ð¾ 100 доÑожек, Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿ÐµÑвой доÑожки обÑÑно 1. ÐÑли "
-"ÑказанознаÑение 0, бÑдÑÑ Ð¿ÑоигÑÐ°Ð½Ñ Ð²Ñе доÑожки."
+"Ðод ÑоÑмаÑа изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ XVideo. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ VLC пÑÑаеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±ÑаÑÑ "
+"опÑималÑнÑй Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизводимого видео."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
-"ÐÑдио CD могÑÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð´Ð¾ 100 доÑожек, Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿ÐµÑвой доÑожки обÑÑно 1."
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr "СлÑÑайно"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "ÐÑвод ÑеÑез XVideo (XCB)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "ÐÑоÑÑо &добавиÑÑ Ñайл..."
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "УÑкоÑение видео не поддеÑживаеÑÑÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "ÐобавиÑÑ &каÑалог..."
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %x% pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
+msgstr ""
+"ÐÐ°Ñ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ ÑÑкоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñвода XVideo не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑебÑемое ÑазÑеÑение: %ux"
+"%u пикÑелов. ÐакÑималÑно возможное ÑазÑеÑение: %x%.\n"
+"УÑкоÑение видеовÑвода бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑено. ÐÑи воÑпÑоизведении видео Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑим "
+"ÑазÑеÑением Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑдаÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "ÐобавиÑÑ &MRL..."
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво, именованнÑй канал или Ð¸Ð¼Ñ Ñайла"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "ÐоиÑк ÑеÑвиÑов"
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑва, канала или Ñайла Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи yuv-кадÑов."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ &плейлиÑÑ..."
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+"ÐÑинÑдиÑелÑное иÑполÑзование опÑеделÑнной ÑвеÑноÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð²Ñводе. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"- I420."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ &плейлиÑÑ..."
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "Ðаголовок YUV4MPEG2 (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑклÑÑено)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr "СоÑÑиÑовка по названиÑ"
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
+"Ðаголовок YUV4MPEG2 ÑовмеÑÑим Ñ yuv-вÑводом mplayer'а и ÑÑебÑÐµÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"YV12/I420. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ VLC запиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð´ FourCC в вÑÑ
одной поÑок."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑоÑÑиÑовка по названиÑ"
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "ÐÑвод ÑеÑез YUV"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
-msgid "&Shuffle"
-msgstr "СлÑÑайно"
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез YUV"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
-msgid "D&elete"
-msgstr "У&далиÑÑ"
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "ШиÑина диÑÐ¿Ð»ÐµÑ Goom"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "&Manage"
-msgstr "&УпÑавление"
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "ÐÑÑоÑа диÑÐ¿Ð»ÐµÑ Goom"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "S&ort"
-msgstr "С&оÑÑиÑовка"
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"ÐозволÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ ÑазÑеÑение диÑÐ¿Ð»ÐµÑ Goom (болÑÑее ÑазÑеÑение ÑÑебÑÐµÑ "
+"болÑÑе моÑноÑÑи CPU)."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&Selection"
-msgstr "&ÐÑделение"
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñии Goom"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
-msgid "&View items"
-msgstr "&ÐоказаÑÑ ÑлеменÑÑ"
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr "ÐозволÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñии (Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 1 и 10, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 6)."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-msgid "Play this Branch"
-msgstr "ÐгÑаÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ"
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-msgid "Preparse"
-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Goom"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-msgid "Sort this Branch"
-msgstr "СоÑÑиÑовка набоÑа"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "Файл конÑигÑÑаÑии projectM"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
-msgid "Info"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑ"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Файл, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки модÑÐ»Ñ projectM."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
-msgid "Add Node"
-msgstr "ÐÐ¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ Ñзел"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "ÐÑÑÑ Ð¿ÑедÑÑÑановок projectM"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
-msgid "root"
-msgstr "коÑенÑ"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "ÐÑÑÑ Ðº каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð¿ÑедÑÑÑановок projectM"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i ÑлеменÑ(ов) в плейлиÑÑе"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Title font"
+msgstr "ШÑиÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "ÐлейлиÑÑ XSPF"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "ШÑиÑÑ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода заголовков"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "ÐлейлиÑÑ Ð¿ÑÑÑ"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font menu"
+msgstr "ШÑиÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
-msgid "Can't save"
-msgstr "Ðевозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "ШÑиÑÑ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
-#, fuzzy
-msgid "One level"
-msgstr "ÐакÑималÑнÑй ÑÑовенÑ"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "ШиÑина окна видео, в пикÑелаÑ
."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
-msgid "Please enter node name"
-msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ñзла"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "ÐÑÑоÑа окна видео, в пикÑелаÑ
."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
-msgid "New node"
-msgstr "ÐовÑй Ñзел"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "Mesh width"
+msgstr "ШиÑина мозаики"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "&Save"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "ÐбÑÐ°Ñ ÑиÑина мозаики, в пикÑелаÑ
."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"ÐÑо ÑбÑоÑÐ¸Ñ Ð²Ñе наÑÑÑойки VLC.\n"
-"ÐÑ ÑвеÑенÑ?"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "Mesh height"
+msgstr "ÐÑÑоÑа мозаики"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð²ÑÑоÑа мозаики, в пикÑелаÑ
."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "Texture size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑекÑÑÑÑÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑекÑÑÑÑÑ, в пикÑелаÑ
."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
-msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
-msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе необÑ
одимÑе модÑли. ÐÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑаÑÑиÑенной наÑÑÑойки\n"
-"Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑеннÑÑ ÑепоÑкÑ."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:98
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "MRL вÑÑ
одного поÑока"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:99
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ libprojectM"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
-msgstr "ЦелÑ:"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+msgid "Effects list"
+msgstr "СпиÑок ÑÑÑекÑов"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
msgstr ""
-"РезÑлÑÑиÑÑÑÑий MRL. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ вÑÑÑнÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ авÑомаÑиÑеÑки, изменÑÑ "
-"наÑÑÑойки ниже."
+"СпиÑок ÑÑÑекÑов, ÑазделеннÑÑ
запÑÑÑми.\n"
+"ТекÑÑие ÑÑÑекÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ Ð² ÑебÑ: dummy (ÑикÑивнÑй), scope (диапазон), "
+"spectrum(ÑпекÑÑ), spectrometer (ÑпекÑÑомеÑÑ) и vuMeter (индикаÑÐ¾Ñ Ð³ÑомкоÑÑи)."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Outputs"
-msgstr "ÐÑводÑ"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "ШиÑина окна видеоÑÑÑекÑов, в пикÑелаÑ
."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
-msgstr "ÐоÑпÑоизводиÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñно"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "ÐÑÑоÑа окна видеоÑÑÑекÑов, в пикÑелаÑ
."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr "ÐÑводиÑÑ 80 полоÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:106
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr "ÐолÑÑе Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÑпекÑÑомеÑÑа: 80 (вкл.) или 20 (вÑкл.)."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑеÑнÑÑ
пикÑелов Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñами."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "УÑиление"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-msgid "Group name"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð³ÑÑппÑ"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑÑоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr "Ðазвание канала"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "РиÑоваÑÑ Ð¿Ð¸ÐºÐ¸ в анализаÑоÑе ÑпекÑÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе ÑлеменÑаÑнÑе поÑоки"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾ÑигиналÑнÑй гÑаÑиÑеÑкий ÑпекÑÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "Ðидео кодек"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Â«Ð¿Ð»Ð¾Ñкий» анализаÑÐ¾Ñ ÑпекÑÑа в ÑпекÑÑомеÑÑе."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "ÐÑдио кодек"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "РиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ Ð² ÑпекÑÑомеÑÑе"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Ðодек ÑÑбÑиÑÑов"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "РиÑоваÑÑ Ð¾Ñнование полоÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Ðаложение ÑÑбÑиÑов на видео"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "РадиÑÑ Ð¾ÑнованиÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ñайл"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "РадиÑÑ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð² пикÑелаÑ
."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки ÑÑбÑиÑÑов"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "ЧаÑÑи ÑпекÑÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Файл ÑÑбÑиÑÑов"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "ÐÑполÑзÑемое колиÑеÑÑво ÑаÑÑей ÑпекÑÑа."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
-msgstr ""
-"ÐзменÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво кадÑов в ÑекÑндÑ. ÐÑо ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑолÑко Ñ ÑÑбÑиÑÑами "
-"MicroDVD и SubRIP."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Peak height"
+msgstr "ÐÑÑоÑа пиков"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ (в 1/10 Ñек)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð²ÑÑоÑа пиков."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
-msgid "Open file"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑина пиков"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-msgid "Updates"
-msgstr "ÐбновлениÑ"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "ÐÑибавление или ÑменÑÑение ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¸ÐºÐ¾Ð² в пикÑелаÑ
."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-msgid "Check for updates"
-msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "V-plane color"
+msgstr "ЦвеÑа V-plane"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
-msgid ""
-"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÐоÑÑÑпнÑе обновлениÑ.\n"
-"(Ðвойной ÑелÑок наÑÐ¸Ð½Ð°ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÐ°ÑÐºÑ Ñайла)\n"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "ÐеÑеклÑÑение ÑвеÑового кÑба YUV ÑеÑез V-plane (0-127)."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-msgid "Save file..."
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ñайл..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Visualizer"
+msgstr "ÐизÑализаÑоÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
-msgid "Broadcasts"
-msgstr "ШиÑоковеÑаÑелÑнÑе поÑоки"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "ФилÑÑÑ Ð²Ð¸Ð·ÑализаÑоÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
-msgid "Load"
-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:117
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "ÐнализаÑÐ¾Ñ ÑпекÑÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑиÑ"
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr "vsxu"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑиÑ"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr "#вÑÑавÑÑе ÑÑда ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ VLM"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
-msgid "New broadcast"
-msgstr "ÐовÑй поÑок"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr "#ÑазделиÑе иÑ
ÑоÑкой Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой или ÑазбейÑе по ÑÑÑокам"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ"
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+msgid "Play List"
+msgstr "СпиÑок воÑпÑоизведениÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
msgid "Output"
msgstr "ÐÑвод"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
-msgid "Loop"
-msgstr "ÐаÑиклиÑÑ"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
-msgid "Create"
-msgstr "СоздаÑÑ"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
-msgid "VLM stream"
-msgstr "ÐоÑок VLM"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ веÑаÑÑ, кодиÑоваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñок."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð²ÐµÑание поÑока в ÑеÑÑ."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr "Ðодек ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¿ÐµÑекодиÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð¿Ð¾Ñока и ÑоÑ
Ñанение его в Ñайл."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr "Режим вÑвода"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
-msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑолÑко к маленÑкое подмножеÑÑво возможноÑÑей VLC в "
-"веÑании и кодиÑовании. ÐÑполÑзÑйÑе диалоги оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ð¸ наÑÑÑоек веÑаниÑ, "
-"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп ко вÑем возможноÑÑÑм."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑоÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "ÐеÑание поÑока в ÑеÑÑ"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+msgid "Video FPS"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
-msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-msgstr ""
-"СоÑ
Ñанение поÑока в Ñайл. ÐоÑок должен бÑÑÑ Ð² ÑоÑмаÑе, коÑоÑÑй Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ VLC. "
-"ÐÑи желании поÑок можно пеÑекодиÑоваÑÑ Ð² дÑÑгой ÑоÑмаÑ.\n"
-"ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо VLC не оÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑиÑпоÑоблен Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайл-в-"
-"Ñайл. Ðго возможноÑÑи кодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ подÑ
одÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑевÑÑ
"
-"поÑоков."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+msgid "MUX options"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¼ÑлÑÑиплекÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+msgid "Video scale"
+msgstr "ÐаÑÑÑаб видео"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "Ðевозможно найÑи плейлиÑÑ"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+msgid "Output port"
+msgstr "ÐоÑÑ Ð²Ñвода"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко ÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñока. ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñе наÑалÑное и "
-"конеÑное вÑÐµÐ¼Ñ (в ÑекÑндаÑ
).\n"
-"ÐамеÑание: ÐÑ
одÑÑий поÑок должен бÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑÑемÑм (к пÑимеÑÑ Ñайл или "
-"диÑк, но не ÑеÑовой поÑок RTP/UDP)\n"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+msgid "Output\tfile"
+msgstr "ÐÑÑ
одной Ñайл"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
-msgstr ""
-"ÐзменÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑжаÑÐ¸Ñ Ð°Ñдио или видео доÑожек. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑолÑко ÑоÑÐ¼Ð°Ñ "
-"конÑейнеÑа, пеÑейдиÑе к ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+msgid "Input media"
+msgstr "ÐедиаиÑÑоÑник"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "ÐодиÑоваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ (еÑли возможно)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Error:"
+msgstr "ÐÑибка:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе видео кодек."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ ui-state-error."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "ÐодиÑоваÑÑ Ð°Ñдио (еÑли возможно)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+msgid "File name"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе аÑдио кодек."
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+msgid "Preamp:"
+msgstr "ÐÑедÑÑиление:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr "ÐпÑеделÑÐµÑ Ð¼ÐµÑод ÑаÑÑÑлки вÑ
одÑÑего поÑока."
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "Row border"
+msgstr "ÐÑаниÑа ÑÑÑок"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr "ÐведеннÑй адÑÐµÑ Ð½Ðµ ÑвлÑеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑм multicast-адÑеÑом"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+msgid "Column border"
+msgstr "ÐÑаниÑа ÑÑолбÑов"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "Please enter an address"
-msgstr "ÐведиÑе flhtc"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
-msgstr ""
-"ÐпÑеделÑÐµÑ Ð¼ÐµÑод инкапÑÑлÑÑии поÑока. РзавиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑиÑ
вÑбÑаннÑÑ
"
-"паÑамеÑÑов некоÑоÑÑе ÑоÑмаÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпнÑ."
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "ÐлиÑки"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr "ÐеÑколÑко дополниÑелÑнÑÑ
паÑамеÑÑов Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ."
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñайл Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñока"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "ÐадеÑжка звÑка:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr "ÐеÑколÑко дополниÑелÑнÑÑ
паÑамеÑÑов Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑаниÑ."
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "ÐадеÑжка ÑÑбÑиÑÑов:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
-"УкажиÑе TTL (Time-To-Live - вÑÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸) поÑока. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐ°ÐµÑ "
-"макÑималÑное ÑиÑло маÑÑÑÑÑизаÑоÑов, коÑоÑÑе Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñок Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑойÑи. ÐÑли Ð²Ñ "
-"не знаеÑе, ÑÑо ÑÑо ознаÑаеÑ, или еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе веÑаÑÑ ÑолÑко в ваÑей "
-"локалÑной ÑеÑи, поÑÑавÑÑе 1."
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+msgid "Time:"
+msgstr "ÐÑемÑ:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
-msgstr ""
-"ÐÑи веÑании по пÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ñ RTP Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑообÑаÑÑ Ð¾ ваÑиÑ
поÑокаÑ
иÑполÑзÑÑ "
-"пÑоÑокол SAP/SDP. ÐÑи ÑÑом клиенÑам не нÑжно бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ multicast-адÑеÑ, "
-"он поÑвиÑÑÑ Ð² иÑ
плейлиÑÑаÑ
авÑомаÑиÑеÑки, еÑли вклÑÑен инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ SAP.\n"
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе даÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ваÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑокÑ, напиÑиÑе его здеÑÑ. ÐнаÑе бÑÐ´ÐµÑ "
-"иÑполÑзовано Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾-ÑмолÑаниÑ."
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "Ðеб-инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ VLC"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr "ÐолÑÑе инÑоÑмаÑии"
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr "ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°ÑекÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
-msgid "Save to file"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð² Ñайл"
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr "ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
-msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
-msgstr ""
-"ÐонÑÑолиÑÑÐµÑ ÑмеÑивание Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑквалайзеÑа. Чем вÑÑе ÑÑо знаÑение, Ñем более "
-"коÑÑелиÑÑÑÑим бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ñ
движение."
+#: share/lua/http/index.html:217
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "УпÑавление поÑоками"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко копий изобÑажениÑ"
+#: share/lua/http/index.html:218
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "СинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ñожек"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Distortion"
-msgstr "ШÑм"
+#: share/lua/http/index.html:220
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ VLM"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "ÐобавлÑÐµÑ ÑÑмовÑе ÑÑÑекÑÑ"
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "ÐаÑикливание"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image inversion"
-msgstr "ÐнвеÑÑиÑ"
+#: share/lua/http/index.html:242
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Blurring"
-msgstr "РазмÑвание"
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "ÐоÑÑавиÑÑ Ð² оÑеÑедÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
-msgstr "УвелиÑение"
+#: share/lua/http/index.html:244
+msgid "Play Selected"
+msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "УвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ"
+#: share/lua/http/index.html:245
+msgid "Refresh List"
+msgstr "ÐбновиÑÑ ÑпиÑок"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
-msgid "Video Options"
-msgstr "Ðидео паÑамеÑÑÑ"
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr "ÐагÑÑжаеÑÑÑ flowplayer..."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон"
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr "ÐÑли ниÑего не пÑоиÑÑ
одиÑ, пÑовеÑÑÑе ÐнÑеÑнеÑ-Ñоединение."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr "ÐгÑаниÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð²Ñка опÑеделеннÑм знаÑением."
+#: share/lua/http/index.html:263
+msgid ""
+"By creating a stream, the Main Controls will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
+"ÐÑи Ñоздании поÑока ÐÑновное ÑпÑавление бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÐ¹ÑÑвоваÑÑ Ð½Ð° "
+"поÑок, а не на оÑновной инÑеÑÑейÑ."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+#: share/lua/http/index.html:264
msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: Manage Streams "
msgstr ""
-"ÐклÑÑение ÑквалайзеÑа. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑÑÑнÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ иÑполÑзоваÑÑ "
-"пÑедÑÑÑановки (Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐÑдио->ÐквалайзеÑ)"
+"ÐоÑок бÑÐ´ÐµÑ Ñоздан Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑами по ÑмолÑаниÑ; Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑной наÑÑÑойки "
+"или Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñе кнопкÑ: УпÑавление "
+"поÑоками "
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr "ÐÑименÑÐµÑ ÑÐºÐ²Ð°Ð»Ð°Ð¹Ð·ÐµÑ Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ. Ð ÑезÑлÑÑаÑе ÑÑÑÐµÐºÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ оÑÑÑÑм."
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the Media Viewer window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
+"ÐоÑле ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñока он бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð² окне ÐедиапÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ ."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
-msgid "Smooth :"
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the Main Controls ."
msgstr ""
+"РегÑлиÑоваÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ бÑÐ´ÐµÑ Ð² пÑоигÑÑваÑеле, а не в ÐÑновном "
+"ÑпÑавлении ."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
-#, fuzzy
+#: share/lua/http/index.html:272
msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
-msgstr "ÐÑедÑÑилиÑелÑ"
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the Library will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
+"РпоÑок бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ ÑекÑÑий ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ, либо пеÑвÑй "
+"ÑлеменÑ, вÑбÑаннÑй в ÐедиаÑеке ."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+#: share/lua/http/index.html:275
msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
+"To stop the stream and resume normal controls, click the Open Stream "
+"button again."
msgstr ""
-"ÐÑÑекÑÑ ÑилÑÑÑов, пÑименÑемÑе к видео. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑиÑ
наÑÑÑоек Ð²Ñ "
-"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÐµÑезапÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок.\n"
-"ÐаÑÑÑоиÑÑ ÑÑи ÑилÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ в Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐаÑÑÑойки->Ðидео->ФилÑÑÑÑ. ÐÐ»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"поÑÑдка пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑилÑÑÑов, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ñ ÑепоÑкой в Ñазделе "
-"наÑÑÑоек \"Ðидео ÑилÑÑÑÑ\"."
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок и веÑнÑÑÑ Ð½Ð¾ÑмалÑное ÑпÑавление, ÑÑлкниÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñок еÑÑ Ñаз."
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
-msgid "Stopped"
-msgstr "ÐÑÑановлено"
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑоздаÑÑ Ð¿Ð¾Ñок?"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
-msgid "Paused"
-msgstr "ÐÑиоÑÑановлено"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Ðиалог"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
-msgid "Playing"
-msgstr "ÐоÑпÑоизведение"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
+msgid "Update"
+msgstr "ÐбновиÑÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
-msgid "Menu"
-msgstr "ÐенÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "ФоÑма"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
-msgid "Previous track"
-msgstr "ÐÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ñожка"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preset"
+msgstr "ÐÑедÑÑÑановка"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
-msgid "Next track"
-msgstr "СледÑÑÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ñожка"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr "0.00 дÐ"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "ÐÑÑÑÑо &оÑкÑÑÑÑ Ñайл...\tCtrl-O"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr "&ÐеÑализаÑиÑ:"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ &Ñайл...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&ФилÑÑÑ:"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ &каÑалог...\tCtrl-E"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "&Save as..."
+msgstr "&СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ &диÑк...\tCtrl-D"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "ÐеÑево модÑлей"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ URL..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&ÐаÑÑеÑ...\tCtrl-W"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа медиаданнÑÑ
"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "Ð&ÑÑ
од\tCtrl-X"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr " мÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&ÐлейлиÑÑ...\tCtrl-P"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&СообÑениÑ...\tCtrl-M"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr "СÑаÑÑ ÑеÑез"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ поÑоке...\tCtrl-I"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr ""
+"СÑÑока\n"
+"паÑамеÑÑов"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка VLM...\tCtrl-V"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Extra media"
+msgstr "ÐÑÑгой Ñайл"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
-msgid "About..."
-msgstr "РпÑогÑамме..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "ÐолнÑй MRL"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñемени, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого наÑинаÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведение"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
-msgid "&View"
-msgstr "&Ðид"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
-msgid "&Settings"
-msgstr "&ÐаÑÑÑойки"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "ÐаÑаллелÑно пÑоигÑÑваÑÑ Ð´ÑÑгой медиаÑайл (аÑдио, ...)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
-msgid "&Audio"
-msgstr "&ÐÑдио"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Режим заÑ
ваÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
-msgid "&Video"
-msgstr "&Ðидео"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ñип ÑÑÑÑойÑÑва заÑ
ваÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&ÐавигаÑиÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑÑÑойÑÑва"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
-msgid "&Help"
-msgstr "&ÐомоÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "ÐÑÑÑоеннÑй плейлиÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе опÑии Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑÑÑÑойÑÑва"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "ÐÑедÑдÑÑий ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "ÐÑÑгие..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "СледÑÑÑий ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð´Ð¸Ñка"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
-msgid "Play slower"
-msgstr "ÐоÑпÑоизводиÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½ÐµÐµ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
-msgid "Play faster"
-msgstr "ÐоÑпÑоизводиÑÑ Ð±ÑÑÑÑее"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "ÐÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¸Ñка"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "РаÑÑиÑеннÑй &инÑеÑÑейÑ\tCtrl-G"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "No disc menus"
+msgstr "Ðез Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¸Ñка"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Ðакладки...\tCtrl-B"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Disc device"
+msgstr "ÐиÑковое ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "ÐаÑÑÑойк&и...\tCtrl-S"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+msgid "Starting Position"
+msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ wxWidgets)\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "ÐÑдио и ÑÑбÑиÑÑÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-msgid ""
-"The VideoLAN team \n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ðоманда VideoLAN \n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе один или неÑколÑко Ñайлов Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Ð %s"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ñайлов"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "ÐоказаÑÑ/ÑпÑÑÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "ÐобавÑÑе в ÑÑÐ¾Ñ ÑпиÑок локалÑнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "ÐÑÑÑÑо &оÑкÑÑÑÑ Ñайл..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "ÐобавиÑÑ..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &File..."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ &Ñайл..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "ÐобавиÑÑ Ñайл ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ñалог..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ñайл ÑÑб&ÑиÑÑов"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ &диÑк..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ñайл ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ URL..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "СеÑевой пÑоÑокол"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "ÐведиÑе ÑеÑевой адÑеÑ:"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ поÑоке..."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+msgid "Profile edition"
+msgstr "РедакÑиÑование пÑоÑилÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&СообÑениÑ..."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&ÐаÑÑÑойки..."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
-msgid "Empty"
-msgstr "ÐÑÑÑо"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Ðидео кодек MPEG-1 (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG и RAW)"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "Ðидео кодек MPEG-2 (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG и RAW)"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
-"Ðидео кодек MPEG-4 (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"и RAW)"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 - ÑÑо новÑй видео кодек (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG TS и MPEG4)"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
-"Theora - ÑÑо ÑвободнÑй кодек обÑего назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ (иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ MPEG TS)"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "RTP Unicast"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "ÐеÑание на один компÑÑÑеÑ."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "RTP Multicast"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+msgid "Features"
+msgstr "ХаÑакÑеÑиÑÑики"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
-msgstr ""
-"ÐеÑаÑÑ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÑеÑки изменÑÑÑейÑÑ Ð³ÑÑппе компÑÑÑеÑов в ÑеÑи, поддеÑживаÑÑей "
-"multicast. ÐÑо ÑамÑй ÑÑÑекÑивнÑй ÑоÑоб веÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
клиенÑов, но "
-"не ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+msgid "Streamable"
+msgstr "ТÑанÑлиÑÑемÑй"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
-msgstr ""
-"ÐведиÑе multicast-адÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑаниÑ. ÐÑо должен бÑÑÑ IP-адÑÐµÑ Ð² пÑеделаÑ
"
-"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 224.0.0.0 и 239.255.255.255. ÐÐ»Ñ ÑаÑÑного иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñе адÑеÑ, "
-"наÑинаÑÑийÑÑ Ñ 239.255."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+msgid "Chapters"
+msgstr "ÐлавÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
-msgstr ""
-"ÐеÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ñок на неÑколÑко коÑпÑÑÑеÑов. ÐÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑод менее ÑÑÑекÑивнÑй, Ñак как "
-"ÑеÑвеÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимо поÑÑлаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ и ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ поÑок неÑколÑко Ñаз."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+msgid "Menus"
+msgstr "ÐенÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"ÐведиÑе адÑеÑа, на коÑоÑом бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð²ÐµÑание. Ðе вводиÑе ниÑего, еÑли "
-"Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¾ ÑабоÑало на вÑеÑ
адÑеÑаÑ
или не понимаеÑе ÑмÑÑл ÑÑого "
-"паÑамеÑÑа. ÐÑÑгие компÑÑÑеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к поÑÐ¾ÐºÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ http://"
-"ваÑ_ip:8080 по-ÑмолÑаниÑ."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+msgid "Same as source"
+msgstr "Ðак в иÑÑоÑнике"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "Ðкно закладок"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+msgid " fps"
+msgstr " к/Ñ"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ закладок пÑи запÑÑке"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+msgid "Custom options"
+msgstr "ÐаÑÑÑаиваемÑе паÑамеÑÑÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "РаÑÑиÑеннÑй инÑеÑÑейÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ ÑаÑÑиÑеннÑе инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ (ÑквалайзеÑ, наÑÑÑойка изобÑажениÑ, видео "
-"ÑилÑÑÑÑ, ...) пÑи запÑÑке."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+msgid "Not Used"
+msgstr "Ðе опÑеделено"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid "Taskbar"
-msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid " kb/s"
+msgstr " кб/Ñек"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "ÐинималÑнÑй инÑеÑÑейÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑй инÑеÑÑейÑ, без панели инÑÑÑÑменÑов и некоÑоÑÑÑ
менÑ."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+msgid "Frame size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñа"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Size to video"
-msgstr "ÐзменÑÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ видео"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
+msgstr "пкÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr "ÐзменÑÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ VLC Ð´Ð»Ñ ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñ ÑазÑеÑением видео."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr "ÐодпиÑи на панели инÑÑÑÑменÑов"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе медиаиÑÑоÑники Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑаниÑ"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñи под знаÑками на панели инÑÑÑÑменÑов."
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка вÑвода"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
-msgid "Playlist view"
-msgstr "Ðид плейлиÑÑа"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñока"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
-msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð´Ð²Ð° возможнÑÑ
вида плейлиÑÑа в инÑеÑÑейÑе: обÑÑнÑй плейлиÑÑ (в "
-"оÑделÑном окне) или вÑÑÑоеннÑй плейлиÑÑ (в главном инÑеÑÑейÑе, но Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑими "
-"возможноÑÑÑми). ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ, какой из ниÑ
бÑÐ´ÐµÑ Ð°ÐºÑивиÑоваÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ "
-"на панели инÑÑÑÑменÑов."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
-msgid "Embedded"
-msgstr "ÐÑÑÑоеннÑй"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
-msgid "Both"
-msgstr "Ðба"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ wxWidgets"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
-msgid "last config"
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
msgstr ""
+"ÐобавÑÑе ÑÑебÑемÑе пÑÑи назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ меÑÐ¾Ð´Ñ Ð²ÐµÑаниÑ. УбедиÑеÑÑ Ð² Ñом, ÑÑо "
+"пÑи пеÑекодиÑовании ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑовмеÑÑим Ñ Ð²ÑбÑаннÑм меÑодом."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "Ðкна wxWidgets"
-
-#: modules/meta_engine/folder.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "ÐоÑÑдок ÑлеменÑов"
-
-#: modules/meta_engine/folder.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "ÐеÑа-даннÑе названиÑ"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "ÐлÑз"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "ÐлаÑÑиÑеÑкий Ñок"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "ÐанÑÑи"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+msgid "New destination"
+msgstr "Ðовое назнаÑение"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "ÐиÑко"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+msgid "Display locally"
+msgstr "ÐоÑпÑоизводиÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñно"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Фанк"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÐµÑекодиÑованиÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "ÐÑанж"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе и наÑÑÑойÑе паÑамеÑÑÑ Ð¿ÐµÑекодиÑованиÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Хип-Хоп"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑекодиÑование"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Ðжаз"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+msgid "Option Setup"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка паÑамеÑÑов"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "ÐеÑал"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr "УÑÑановиÑе дополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð²ÐµÑаниÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "ÐÑÑ Ðйдж"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "ÐÑоÑие паÑамеÑÑÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "РеÑÑо"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "ÐÑводиÑÑ Ð²Ñе ÑлеменÑаÑнÑе поÑоки"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "ÐÑÑгой"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "СÑÑока вÑвода Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑиÑÑемого поÑока"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid " %"
+msgstr " %"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Ð Ñп"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Output module:"
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð²Ñвода:"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "ÐндÑÑÑÑиалÑнÑй"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Visualization:"
+msgstr "ÐизÑализаÑиÑ:"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "ÐлÑÑеÑнаÑивнÑй"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Ðзменение ÑкоÑоÑÑи звÑка"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "ÐÑз меÑал"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "ШÑÑки"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Режим вÑÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³ÑомкоÑÑи:"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "ÐвÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñожка"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Surround-ÑÑÑÐµÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑников"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "ÐвÑо-ТеÑ
но"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "ÐоÑмализоваÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð´Ð¾:"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "ÐкÑÑжаÑÑÐ°Ñ ÑÑеда"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "ÐÑедпоÑиÑаемÑй ÑзÑк аÑдио:"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "ТÑип-Хоп"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+msgid "Password:"
+msgstr "ÐаÑолÑ:"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Ðокал"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
+msgid "Username:"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ:"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Ðжаз+Фанк"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "СообÑаÑÑ Ð½Ð° Last.fm о Ñом, ÑÑо Ð²Ñ ÑлÑÑаеÑе"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "ФÑÑжн"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+msgid "Codecs"
+msgstr "Ðодеки"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "ТÑанÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¸ ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ x264"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑалÑнÑй"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÑедÑÑÑановки и наÑÑÑоек x264"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "ÐйÑид"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr "ÐекодиÑование Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑнÑм ÑÑкоÑением"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "ХаÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "ÐÑкл. ÑÑÑÑанение блоÑноÑÑи H.264"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "ÐгÑа"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "ÐаÑеÑÑво обÑабоÑки видео"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "ÐÑзÑкалÑнÑй клип"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "Optical drive"
+msgstr "ÐпÑиÑеÑкий диÑк"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Ðвангелие"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "Default optical device"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво по ÑмолÑаниÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67
-msgid "Noise"
-msgstr "ШÑм"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Files"
+msgstr "ФайлÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "ÐлÑÑеÑнаÑивнÑй Ñок"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "ÐÑи оÑкÑÑÑии повÑеждÑнного AVI"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "ÐаÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP-пÑокÑи"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "СоÑл"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (по ÑмолÑаниÑ)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Ðанк"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP повеÑÑ
RTSP (TCP)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "ÐоÑмоÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "ТÑанÑпоÑÑ Ð¿Ð¾Ñока Live555"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "ÐедиÑаÑиÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "ÐолиÑика кÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "ÐÑÑÑÑменÑалÑнÑй поп"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
+msgid "Every "
+msgstr "Ñ Ð¸Ð½ÑеÑвалом "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "ÐÑÑÑÑменÑалÑнÑй Ñок"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "РазделÑйÑе Ñлова Ñимволом | (без пÑобелов)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "ÐÑниÑеÑкий"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñледние оÑкÑÑÑÑе ÑайлÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "ÐоÑик"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± обновлениÑÑ
"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "ÐаÑквейв"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
+msgid "Look and feel"
+msgstr "ÐÑоÑмление и поведение"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "ТеÑ
ноиндÑÑÑÑиалÑнÑй"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "ÐÑÑгой ÑÑилÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "ÐлекÑÑоннÑй"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ VLC по ÑмолÑаниÑ, Ñ Ð¿ÑоÑÑÑм оÑоÑмлением."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "ÐаÑоднÑй поп"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Use native style"
+msgstr "СÑандаÑÑнÑй ÑÑилÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "ÐвÑодÑнÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "ÐодгонÑÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа под ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "ÐÑим"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² полноÑкÑанном Ñежиме"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "ЮжнÑй Ñок"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "ÐаÑза пÑи ÑвоÑаÑивании"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "ÐомедиÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "Show media change popup:"
+msgstr "УведомлÑÑÑ Ð¾ Ñмене медиаиÑÑоÑника:"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "ÐÑлÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "ÐапÑÑкаÑÑ Ð² компакÑном Ñежиме"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "ÐангÑÑеÑÑкий ÑÑп"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+msgid "Force window style:"
+msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½:"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "ÐÑÑÑоиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ в инÑеÑÑейÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Ð¥ÑиÑÑианÑкий ÑÑп"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "ÐнаÑок в ÑиÑÑемном лоÑке"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Ðоп/Фанк"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Файл оболоÑки:"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Ðжангл"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr "ÐнÑегÑаÑÐ¸Ñ Ñ ÑиÑÑемой"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "ÐаÑÐ¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð°Ð¼ÐµÑиканÑкаÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "File extensions association"
+msgstr "ÐÑивÑзки Ñайлов"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "ÐабаÑе"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¿ÑивÑзки..."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr "ÐлейлиÑÑ Ð¸ поведение копий"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Ð Ñйв"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Режим ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸ алÑбома:"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "ÐмпÑовизаÑиÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr "ÐаÑза на поÑледнем кадÑе видео"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "ТÑейлеÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "РазÑеÑиÑÑ ÑолÑко Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°ÑекÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Семейное"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑкÑаннÑÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°ÑиÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "ÐиÑлоÑнÑй панк"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ видео в наÑале"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "ÐиÑлоÑнÑй джаз"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑбÑиÑÑÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "ÐолÑка"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr "ЯзÑк ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "РеÑÑо"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+msgid "Default encoding"
+msgstr "ÐодиÑовка по ÑмолÑаниÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr "ÐÑÑекÑÑ ÑÑбÑиÑÑов"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Add a shadow"
+msgstr "ÐобавиÑÑ ÑенÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+msgid "Add a background"
+msgstr "ÐобавиÑÑ Ñон"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+msgid " px"
+msgstr " пкÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "УÑкоÑеннÑй вÑвод видео (овеÑлей)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
+msgid "Display device"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво оÑобÑажениÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
+msgid "KVA"
+msgstr "KVA"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "УÑÑÑанение ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑи"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑное иÑполÑзование ÑооÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоÑон"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "ÐÑзÑкалÑное"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Рок-н-Ñол"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "ТÑжелÑй Ñок"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "УпÑавление"
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:50
-msgid "ID3 tags parser"
-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ñегов ID3"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "ÐапÑÑк вÑÑÑнÑÑ"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
-#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "ÐÑзÑкалÑное"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "СоздаÑÑ ÑаÑпиÑание"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
-#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "ÐеÑа-даннÑе опиÑаниÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "ÐапÑÑк по ÑаÑпиÑаниÑ"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:124
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "СÑаÑÑÑ"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "ÐÑдио кодиÑовÑик"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "ÐÑедÑдÑÑий"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:154
-msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:333
-msgid "last.fm username not set"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:334
-msgid ""
-"You have to set a username, and then restart VLC.\n"
-"Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ÑпиÑок"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:819
-msgid "Bad last.fm Username"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ VLC"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:820
-msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "ÐапÑÑк пÑоÑеÑÑа обновлениÑ..."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "ФикÑивнÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑвеÑноÑÑи"
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+msgid "Do you want to download it?"
+msgstr "СкаÑаÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"ФикÑивнÑй видео вÑвод бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑобеннÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑвеÑноÑÑи Ð´Ð»Ñ "
-"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений вмеÑÑо Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑлÑÑÑаÑÑ Ð¿ÑоизводиÑелÑноÑÑÑ, вÑбиÑÐ°Ñ "
-"ÑамÑй ÑÑÑекÑивнÑй."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+msgid "Essential"
+msgstr "ÐÑновнÑе"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑабоÑаннÑе даннÑе кодека"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
-"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑабоÑаннÑе даннÑе кодека, еÑли Ð²Ñ Ð²ÑбÑали ÑикÑÐ¸Ð²Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Negate colors"
+msgstr "ÐнвеÑÑÐ¸Ñ ÑвеÑов"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
-"Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑикÑивнÑй инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¾ÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° команд DOS. "
-"ÐклÑÑение ÑиÑ
ого Ñежима не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑ ÑÑо окно, но ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"надоедаÑÑ, когда Ð²Ñ Ð²ÑклÑÑаеÑе VLC без оÑкÑÑÑого окна Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Colors"
+msgstr "ЦвеÑа"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "ФикÑивнÑй инÑеÑÑейÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "ÐнÑеÑакÑивное ÑвелиÑение"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "ФикÑивнÑй инÑеÑÑейÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "ФикÑивнÑй ввод"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+msgid "Black Slot"
+msgstr "ÐÑÑнаÑки"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "ФикÑивнÑй демÑлÑÑиплекÑоÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "ФикÑивнÑй декодеÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "full"
+msgstr "непÑозÑаÑноÑÑÑ"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "ФикÑивÑнй декодеÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+msgid "none"
+msgstr "неÑ"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "ФикÑивнÑй кодиÑовÑик"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+msgid "Logo erase"
+msgstr "СÑиÑание"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "ФикÑивнÑй аÑдио вÑвод"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+msgid "Mask"
+msgstr "ÐаÑка"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "ФикÑивнÑй видео вÑвод"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Режим ÑилÑÑÑа вÑводимого ÑвеÑа"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "ФикÑивнÑй видео вÑвод"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "ЯÑкоÑÑÑ (%)"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "ФикÑивнÑй генеÑаÑÐ¾Ñ ÑÑиÑÑов"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "ÐомеÑаÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸ÑÑемÑе пикÑелÑ"
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
-#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:152
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Font"
-msgstr "ШÑиÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "ÐоÑог ÑилÑÑÑа (%)"
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла ÑÑиÑÑа, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Motion detect"
+msgstr "ÐеÑекÑÐ¾Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа в пикÑелÑÑ
"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr "УÑÑÑанение меÑÑаниÑ"
-#: modules/misc/freetype.c:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
-"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑов, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð½Ð° видео. ÐÑли знаÑение ÑÑого "
-"паÑамеÑÑа оÑлиÑно Ð¾Ñ 0, Ñо оно пеÑепиÑÐµÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+msgid "Soften"
+msgstr "СмÑгÑение"
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:138
-msgid "Opacity"
-msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "ÐÑоÑÑÑанÑÑвенное ÑазмÑÑие"
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
-"ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ ÑекÑÑа, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð½Ð° видео. 0 - пÑозÑаÑнÑй, "
-"255 - полноÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑозÑаÑнÑй."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+msgid "Mirror"
+msgstr "ÐеÑкало"
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
-msgid "Text default color"
-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑеÑÑа"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr "ÐÐ½Ð°Ð³Ð»Ð¸Ñ 3D"
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"Ð¦Ð²ÐµÑ ÑекÑÑа, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð½Ð° видео. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² "
-"ÑеÑнадÑаÑиÑиÑном виде (как в HTML). ÐеÑвÑе два Ñимвола ознаÑаÑÑ ÐºÑаÑнÑй, "
-"заÑем зеленÑй и желÑÑй. #000000 = ÑеÑнÑй, #FF0000 = кÑаÑнÑй, #00FF00 = "
-"зеленÑй, #FFF00 = желÑÑй (кÑаÑнÑй + зеленÑй), #FFFFFF = белÑй"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¾Ñ VLM"
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Relative font size"
-msgstr "ÐÑноÑиÑелÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка медиаменеджеÑа"
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
-"ÐÑноÑиÑелÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑов, коÑоÑÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð½Ð° видео. ÐÑли Ñказан "
-"абÑолÑÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа, оÑноÑиÑелÑнÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоигноÑиÑован."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Ðазвание:"
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Smaller"
-msgstr "ÐенÑÑе"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "ÐÑ
од:"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Large"
-msgstr "ÐолÑÑой"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñ
од"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Larger"
-msgstr "ÐолÑÑе"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "ÐÑÑ
од:"
-#: modules/misc/freetype.c:107
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÐ¾Ñ YUVP"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²ÑÑ
од"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
-"ÐенеÑиÑÑÐµÑ ÑÑиÑÑÑ, иÑполÑзÑÑ \"YUV Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑой\". ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одим "
-"ÑолÑко еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе кодиÑоваÑÑ ÑÑбÑиÑÑÑ DVB"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "УпÑавление вÑеменем"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-msgid "Font Effect"
-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑÑиÑÑов"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "УпÑавление мÑлÑÑиплекÑиÑованием"
-#: modules/misc/freetype.c:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
-"Ðозможно наложение ÑÑÑекÑов на генеÑиÑÑемÑй ÑекÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ "
-"ÑиÑабелÑноÑÑи."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑоÑ:"
-#: modules/misc/freetype.c:119
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
-#: modules/misc/freetype.c:119
-msgid "Outline"
-msgstr "ÐбвеÑÑи"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "СпиÑок наÑÑÑоек медиаменеджеÑа"
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "ÐбвеÑÑи жиÑно"
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "СÑбÑиÑÑÑ/индикаÑиÑ"
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
-msgid "Text renderer"
-msgstr "ÐенеÑаÑÐ¾Ñ ÑекÑÑа"
+#~ msgid "Subtitles codecs"
+#~ msgstr "Ðодеки ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "ÐенеÑаÑÐ¾Ñ ÑÑиÑÑов Freetype2"
+#~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑойки декодеÑов и кодеÑов ÑÑбÑиÑÑов и ÑелеÑекÑÑа."
-#: modules/misc/gnutls.c:63
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr "ÐлавнÑе биÑÑ ÐиÑÑи-Хеллмана"
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "ÐбÑие наÑÑÑойки ввода"
-#: modules/misc/gnutls.c:65
-msgid ""
-"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
-msgstr ""
-"ÐозволÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑиÑло главнÑÑ
Ð±Ð¸Ñ ÐиÑÑи-Хеллмана, иÑполÑзÑемÑÑ
Ð´Ð»Ñ TLS "
-"или SSL-ÑиÑÑованиÑ. ÐбÑÑно изменение ÑÑого паÑамеÑÑа не ÑÑебÑеÑÑÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ поÑÑлаемÑÑ
поÑокаÑ
иÑполÑзÑÑ multicast "
+#~ "UDP или RTP."
-#: modules/misc/gnutls.c:69
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ воÑÑÑановленнÑÑ
ÑеÑÑий TLS"
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "ÐÑобенноÑÑи CPU"
-#: modules/misc/gnutls.c:71
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
-"Ðозможно кÑÑиÑоваÑÑ Ð²Ð¾ÑÑÑановленнÑе ÑеÑÑии TLS. ÐÑо вÑÐµÐ¼Ñ Ð² ÑекÑндаÑ
, в "
-"ÑеÑении коÑоÑого ÑеÑÑÐ¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ñ
ÑаниÑÑÑÑ Ð² кÑÑе."
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑклÑÑение некоÑоÑÑÑ
набоÑов дополниÑелÑнÑÑ
инÑÑÑÑкÑий ÑенÑÑалÑного "
+#~ "пÑоÑеÑÑоÑа. Ðе ÑÑÐ¾Ð¸Ñ ÑÑо-либо менÑÑÑ Ð² ÑÑом Ñазделе, еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑвеÑÐµÐ½Ñ "
+#~ "на 100% в Ñом, ÑÑо делаеÑе!"
-#: modules/misc/gnutls.c:74
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво воÑÑÑановленнÑÑ
ÑеÑÑий TLS"
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑойки модÑлей ÑвеÑноÑÑи"
-#: modules/misc/gnutls.c:76
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
-"ÐакÑималÑное колиÑеÑÑво воÑÑÑановленнÑÑ
ÑеÑÑий TSL, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ñ
ÑаниÑÑÑÑ "
-"в кÑÑе."
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "ÐÑи наÑÑÑойки заÑÑагиваÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñли пÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñигнала ÑвеÑноÑÑи."
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr "ÐÑовеÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑовеÑноÑÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑа TLS/SSL"
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑойки модÑлей ÑпаковÑиков"
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
-msgstr ""
-"ÐÑовеÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑовеÑноÑÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑа ÑеÑвеÑа (напÑимеÑ, ÑÑо он подпиÑан "
-"подÑвеÑжденнÑм CA)"
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑойки кодеÑов"
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr "ÐÑовеÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ñ ÑеÑвеÑа в ÑеÑÑиÑикаÑе TLS/SSL"
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#~ msgstr "ÐбÑие паÑамеÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñлей кодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾/аÑдио/ÑÑбÑиÑÑов."
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid ""
-"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
-"host name."
-msgstr ""
-"ÐÑовеÑÑÑÑ, ÑÑо Ð¸Ð¼Ñ ÑеÑвеÑа в ÑеÑÑиÑикаÑе ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÑÑебÑÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ "
-"ÑеÑвеÑа."
+#~ msgid "Dialog providers settings"
+#~ msgstr "ÐодÑли диалогов"
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr "ШиÑÑование GnuTLS"
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑойки демÑлÑÑиплекÑоÑа ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "ÐомоÑник Gtk+"
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitles type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдеÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наÑÑÑоиÑÑ Ð´ÐµÐ¼ÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ ÑÑбÑиÑÑов, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ñип "
+#~ "ÑÑбÑиÑÑов или Ð¸Ð¼Ñ Ñайла."
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:84
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑÑ"
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "СпÑавка недоÑÑÑпна"
-#: modules/misc/logger.c:118
-msgid "Log format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¶ÑÑнала"
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "СпÑавка Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
модÑлей недоÑÑÑпна."
-#: modules/misc/logger.c:120
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
-"УкажиÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¶ÑÑнала. ÐопÑÑÑимÑе знаÑениÑ: \"ÑекÑÑ\" (по-ÑмолÑаниÑ), \"html"
-"\", и \"syslog\" (ÑпеÑиалÑнÑй Ñежим, пÑи коÑоÑом ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑлаÑÑÑÑ Ð² "
-"syslog вмеÑÑо Ñайла)."
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑо &оÑкÑÑÑÑ Ñайл..."
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
-"УкажиÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¶ÑÑнала. ÐопÑÑÑимÑе знаÑениÑ: \"ÑекÑÑ\" (по-ÑмолÑаниÑ) и "
-"\"html\"."
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "Ðа&кладки"
-#: modules/misc/logger.c:129
-msgid "Logging"
-msgstr "ÐÑÑналиÑование"
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
-#: modules/misc/logger.c:130
-msgid "File logging"
-msgstr "ÐÑÑналиÑование в Ñайл"
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "СоÑÑиÑовка"
-#: modules/misc/logger.c:136
-msgid "Log filename"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла"
+#~ msgid "No Repeat"
+#~ msgstr "Ðе повÑоÑÑÑÑ"
-#: modules/misc/logger.c:136
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла жÑÑнала."
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "ÐобавиÑÑ Ð² медиаÑекÑ"
-#: modules/misc/logger.c:141
-msgid "RRD output file"
-msgstr "Файл вÑвода RRD"
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¸ÑÑоÑник..."
-#: modules/misc/logger.c:142
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr "ÐÑводиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ RRDTool в ÑÑÐ¾Ñ Ñайл."
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ..."
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "ÐведиÑе ÑекÑÑ..."
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#~ msgid "&Services Discovery"
+#~ msgstr "&ÐбнаÑÑжение ÑлÑжб"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐекоÑоÑÑе паÑамеÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑ, но ÑкÑÑÑÑ.\n"
+#~ " ÐÑмеÑÑÑе \"ÐополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ Ð¸Ñ
."
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "ÐлониÑование"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "ÐлониÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение"
-#: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "Слой абÑÑÑакÑии UDP/IPv4"
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "ÐкÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð»Ñпа"
-#: modules/misc/network/ipv6.c:81
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "Слой абÑÑÑакÑии UDP/IPv6"
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr ""
+#~ "УвелиÑение ÑаÑÑи видео. Ðожно вÑбÑаÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
+#~ "ÑвелиÑениÑ."
-#: modules/misc/notify/growl.c:58
-msgid "Growl server"
-msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ Growl"
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ð¸ÑÐºÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ \"волнÑ\""
-#: modules/misc/notify/growl.c:59
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
-"ÐдÑÐµÑ ÑеÑвеÑа, кÑда бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Growl. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"поÑÑлаÑÑÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñно."
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ð¸ÑÐºÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ \"Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð´Ñ\""
-#: modules/misc/notify/growl.c:62
-msgid "Growl password"
-msgstr "ÐаÑолÑ"
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "ÐнвеÑÑÐ¸Ñ ÑвеÑов в изобÑажении"
-#: modules/misc/notify/growl.c:64
-msgid "Growl password on the server."
-msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð° ÑеÑвеÑе Growl"
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "ÐÑделиÑÑ ÑÑо изобÑажение Ð´Ð»Ñ \"ÑÑенÑ\" изобÑажений"
-#: modules/misc/notify/growl.c:65
-msgid "Growl UDP port"
-msgstr "ÐоÑÑ UDP"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "СоздаÑÑ Ð¸Ð· видео головоломкÑ.\n"
+#~ "Ðидео бÑÐ´ÐµÑ ÑазбиÑо на кÑÑоÑки, коÑоÑÑе необÑ
одимо оÑÑоÑÑиÑоваÑÑ."
-#: modules/misc/notify/growl.c:67
-msgid "Growl UDP port on the server."
-msgstr "ÐоÑÑ UDP на ÑеÑвеÑе Growl."
+#~ msgid ""
+#~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+#~ "Try changing the various settings for different effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÐµÐºÑ Ð¸ÑÐºÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ \"ÐÑделение гÑаниÑ\".\n"
+#~ "ÐопÑобÑйÑе измениÑÑ ÑазлиÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазнÑÑ
ÑÑÑекÑов"
-#: modules/misc/notify/growl.c:73
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "ÐповеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Growl"
+#~ msgid ""
+#~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+#~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÐµÐºÑ \"ÐÑделение ÑвеÑа\". ÐÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение ÑÑановиÑÑÑ ÑÑÑно-белÑм, за "
+#~ "иÑклÑÑением ÑеÑ
ÑаÑÑей, ÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÑвеÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð² "
+#~ "паÑамеÑÑаÑ
."
-#: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
-#: modules/misc/notify/notify.c:136
-msgid "(no title)"
-msgstr "(без названиÑ)"
+#~ msgid ""
+#~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐодÑлÑ(и) %d не бÑли показанÑ, Ñак как Ñ Ð½Ð¸Ñ
еÑÑÑ ÑолÑко ÑаÑÑиÑеннÑе "
+#~ "паÑамеÑÑÑ.\n"
-#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
-msgid "(no artist)"
-msgstr "(Ð½ÐµÑ Ð¸ÑполниÑелÑ)"
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑекÑов, коÑоÑÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑдаваÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñладки"
-#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
-msgid "(no album)"
-msgstr "(Ð½ÐµÑ Ð°Ð»Ñбома)"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð ÑÑой ÑÑÑоке ÑеÑез запÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑиÑлÑÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑекÑÑ Ñ Ð¿ÑеÑикÑом '+' или "
+#~ "'-' (ÑооÑвеÑÑÑвенно вклÑÑаÑÑим или оÑклÑÑаÑÑим иÑ
). ÐлÑÑевое Ñлово \"all"
+#~ "\" оÑ
ваÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ñе обÑекÑÑ. Ðа обÑекÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑÑÑлаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¸Ð»Ð¸ имени "
+#~ "модÑлÑ. ÐÑавила, пÑименÑемÑе к именованнÑм обÑекÑам, более пÑиоÑиÑеÑнÑ, "
+#~ "Ñем пÑавила Ð´Ð»Ñ Ñипов. ÐамеÑÑÑе, ÑÑо Ð´Ð»Ñ ÑобÑÑвенно оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+#~ "оÑладоÑнÑÑ
ÑообÑений нÑжно ÑказаÑÑ ÐºÐ»ÑÑ -vvv."
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
-msgid "MSN Title format string"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° MSN"
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЯзÑк инÑеÑÑейÑа. ÐÑли Ñказано знаÑение \"авÑо\", Ñо бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ "
+#~ "ÑиÑÑемнÑй ÑзÑк."
-#: modules/misc/notify/msn.c:64
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
-"ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑоки, поÑÑлаемой в MSN. ÐопÑÑÑимÑе знаÑениÑ: {0} ÐÑполниÑелÑ, {1} "
-"Ðазвание, {2} ÐлÑбом. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ \"ÐÑполниÑÐµÐ»Ñ - Ðазвание\""
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно вклÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾"
-#: modules/misc/notify/msn.c:71
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ воÑпÑоизведении в MSN"
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "ÐÑбой звÑк бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизводиÑÑÑÑ Ð² моно-Ñежиме."
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "ÐадеÑжка"
+#~ msgid "Default audio volume"
+#~ msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð³ÑомкоÑÑи звÑка по ÑмолÑаниÑ, в диапазоне Ð¾Ñ 0 до 1024."
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
-msgid "Notify"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range "
+#~ "from 0 to 1024."
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñага Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³ÑомкоÑÑи в диапазоне Ð¾Ñ 0 до 1024."
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
-#, fuzzy
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "ÐповеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Growl"
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "ЧаÑÑоÑа вÑвода аÑдио (ÐÑ)"
-#: modules/misc/notify/notify.c:131
-#, fuzzy
-msgid "no artist"
-msgstr "(Ð½ÐµÑ Ð¸ÑполниÑелÑ)"
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдеÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ ÑаÑÑоÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑеÑизаÑии вÑводимого звÑка. ÐбÑÑнÑе "
+#~ "знаÑениÑ: 0 (не опÑеделено), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
+#~ "8000."
-#: modules/misc/notify/notify.c:134
-#, fuzzy
-msgid "no album"
-msgstr "(Ð½ÐµÑ Ð°Ð»Ñбома)"
+#~ msgid "High quality audio resampling"
+#~ msgstr "ÐÑÑококаÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑка аÑдио"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "ÐеÑевеÑнÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾-веÑÑикали"
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑполÑзование вÑÑококаÑеÑÑвенного алгоÑиÑма обÑабоÑки аÑдио. "
+#~ "ÐÑÑококаÑеÑÑвеннÑй алгоÑиÑм Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑилÑно загÑÑзиÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñ "
+#~ "можеÑе оÑклÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ и иÑполÑзоваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ пÑоÑÑой алгоÑиÑм."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:64
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²Ñвод XOSD внизÑ, а не ввеÑÑ
Ñ ÑкÑана."
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "Режим каналов вÑвода звÑка"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "СмеÑение по-веÑÑикали"
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "ÐизÑализаÑÐ¸Ñ Ð°Ñдио"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
-"СмеÑение по веÑÑикали Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÑаем ÑкÑана и ÑекÑÑом (в пикÑелÑÑ
, по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
-"30)."
+#~ msgid "Subtitles track"
+#~ msgstr "ÐоÑожка ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "СмеÑение Ñени"
+#~ msgid "Subtitles track ID"
+#~ msgstr "â доÑожки ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "СмеÑение Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑекÑÑом и ÑенÑÑ (в пикÑелÑÑ
, по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 2)."
+#~ msgid "Low definition (320 lines)"
+#~ msgstr "Ðизкое ÑазÑеÑение (320 ÑÑÑок)"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "ШÑиÑÑ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° ÑекÑÑа XOSD."
+#~ msgid ""
+#~ "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures "
+#~ "created by subtitles decoders or other subpictures sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐобавлÑÐµÑ Ñак назÑваемÑе \"ÑилÑÑÑÑ ÑлоÑв\", коÑоÑÑе ÑилÑÑÑÑÑÑ Ñлои "
+#~ "ÑозданнÑе иÑÑоÑниками ÑлоÑв, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑом ÑÑбÑиÑÑов."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "ЦвеÑ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° ÑекÑÑа XOSD."
+#~ msgid ""
+#~ "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+#~ "revoked certificates in TLS sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "CRL в ÑÑом Ñайле Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¿ÑедоÑвÑаÑиÑÑ Ð¸ÑполÑзование оÑозваннÑÑ
"
+#~ "ÑеÑÑиÑикаÑов в TLS-ÑеанÑаÑ
."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ XOSD"
+#~ msgid ""
+#~ "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
+#~ "muxer. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐзмениÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑаÑÑового кÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑлÑÑиплекÑоÑа вÑвода поÑока. "
+#~ "ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа в M3U"
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "УпÑавление поÑоком SAP"
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "СÑаÑÑй ÑкÑпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа"
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑи паÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ вклÑÑиÑÑ ÑпеÑиалÑнÑÑ Ð¾Ð¿ÑимизаÑÐ¸Ñ \n"
+#~ " ÑенÑÑалÑного пÑоÑеÑÑоÑа. Ðе ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¾ÑклÑÑаÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ ÑÑо-либо."
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа в XSPF"
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи"
-#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "ÐпÑеделение ÑÑÑÑойÑÑв HAL"
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ модÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи иÑполÑзоваÑÑ. Ðо "
+#~ "ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ VLC вÑбеÑÐµÑ ÑамÑй бÑÑÑÑÑй из поддеÑживаемÑÑ
ваÑим обоÑÑдованием."
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "ÐапÑÑкаÑÑ ÐºÐ°Ðº оÑделÑнÑй ÑеÑÐ²ÐµÑ Qt/Embedded"
+#~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+#~ msgstr ""
+#~ "(ÐкÑпеÑименÑалÑÐ½Ð°Ñ ÑÑнкÑиÑ) Ðе иÑполÑзоваÑÑ ÐºÑÑиÑование\n"
+#~ "на ÑÑовне доÑÑÑпа (к иÑÑоÑникам)."
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
-"ÐапÑÑкаÑÑ ÐºÐ°Ðº оÑделÑнÑй ÑеÑÐ²ÐµÑ Qt/Embedded. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐ°ÐµÑ Ñо же "
-"Ñамое, ÑÑо и -qws из обÑÑного Qt."
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка модÑлей"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "ÐомоÑник Qt Embedded"
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка даннÑÑ
"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr "видео"
+#~ msgid "Override the default data/share search path."
+#~ msgstr "ÐеÑеопÑеделÑннÑй пÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка обÑиÑ
даннÑÑ
."
-#: modules/misc/rtsp.c:49
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑеÑвеÑа HTTP"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+#~ "example if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+#~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
+#~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
+#~ "already running instance or enqueue it."
+#~ msgstr ""
+#~ "РазÑеÑение запÑÑка ÑолÑко одной копии VLC иногда бÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾, к "
+#~ "пÑимеÑÑ, еÑли Ð²Ñ Ð¿ÑивÑзали к VLC некоÑоÑÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°-Ñайлов и не Ñ
оÑиÑе, "
+#~ "ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкалаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ VLC пÑи каждом оÑкÑÑÑии Ñайла из менеджеÑа "
+#~ "Ñайлов. ÐÑа опÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизводиÑÑ Ñайл в Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей копии "
+#~ "или добавлÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в оÑеÑедÑ."
-#: modules/misc/rtsp.c:52
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-"ÐдÑеÑ, поÑÑ Ð¸ пÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеÑвеÑа RTSP VOD.СинÑакÑиÑ: \"адÑеÑ:поÑÑ/пÑÑÑ\". Ðо-"
-"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑлÑÑаÑÑ Ð½Ð° вÑеÑ
инÑеÑÑейÑаÑ
(адÑÐµÑ 0.0.0.0), на поÑÑÑ "
-"554, без пÑÑи.\n"
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑлÑÑаÑÑ ÑолÑко на локалÑном инÑеÑÑейÑе иÑполÑзÑйÑе адÑÐµÑ \"localhost\"."
+#~ msgid "One instance when started from file"
+#~ msgstr "Ðдна ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ñи запÑÑке из Ñайла"
-#: modules/misc/rtsp.c:57
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "ÐакÑималÑное колиÑеÑÑво Ñоединений"
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк ÑолÑко одной копии, пÑи запÑÑке из Ñайла"
-#: modules/misc/rtsp.c:58
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
-"ÐгÑаниÑиÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑное кодиÑеÑÑво клиенÑов, коÑоÑÑе могÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑаÑÑÑÑ Ðº "
-"ÑеÑвеÑÑ RTSP VOD. 0 ознаÑÐ°ÐµÑ Ð±ÐµÐ· огÑаниÑений."
+#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#~ msgstr "ÐобавлÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñии в оÑеÑÐµÐ´Ñ Ð² Ñежиме одной копии"
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "ÐÑйÑи из полноÑкÑанного Ñежима"
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
ода из полноÑкÑанного Ñежима."
-#: modules/misc/rtsp.c:65
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ RTSP VoD"
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "УвелиÑиÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑаб."
-#: modules/misc/screensaver.c:81
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "ÐÑклÑÑаÑÑ Ñ
ÑаниÑÐµÐ»Ñ ÑкÑана"
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "УменÑÑиÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑаб."
-#: modules/misc/svg.c:66
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Файл Ñаблона SVG"
+#~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
+#~ msgstr "ЦиклиÑеÑки пеÑеклÑÑаÑÑ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑи."
-#: modules/misc/svg.c:67
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ Ðº ÑайлÑ, ÑодеÑжаÑего Ñаблон SVG Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкого пÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑок"
+#~ msgid "Show interface"
+#~ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ"
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "СÑÑеÑÑ-ÑеÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа"
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "ÐоднÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð°Ð´ вÑеми дÑÑгими окнами."
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð½Ð° C, коÑоÑÑй ниÑего не делаеÑ"
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "СкÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ"
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "РазлиÑÐ½Ð°Ñ ÑÑаÑиÑÑика ÑÑÑеÑÑ-ÑеÑÑов"
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "СпÑÑÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ð´ дÑÑгими окнами."
-#: modules/misc/win32text.c:58
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size. "
-msgstr ""
-"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑов, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð½Ð° видео. ÐÑли знаÑение ÑÑого "
-"паÑамеÑÑа оÑлиÑно Ð¾Ñ 0, Ñо оно пеÑепиÑÐµÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа."
+#~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#~ msgstr "ÐбÑÑнÑй/ÐовÑоÑ/Цикл"
-#: modules/misc/win32text.c:91
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "ÐенеÑаÑÐ¾Ñ ÑÑиÑÑов Win32"
+#~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#~ msgstr "Ðкл./вÑкл. ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа ÐбÑÑнÑй/ÐовÑоÑ/Цикл"
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ XML (libxml2)"
+#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑкÑанное Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÑ
вÑвода видео"
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "ÐÑоÑÑой паÑÑÐµÑ XMP"
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "Ðе показÑваÑÑ ÑкÑанное Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° вÑводе видео"
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "Ðазвание Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑиев ASF."
+#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Ðе показÑваÑÑ ÑкÑанное Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÑ
вÑвода видео"
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "ÐвÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑиев ASF."
+#~ msgid "Highlight widget on the right"
+#~ msgstr "ÐÑделиÑÑ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа ÑпÑава"
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "ÐвÑоÑÑкие пÑава Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑиев ASF."
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+#~ msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð² ÑкÑанном Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа ÑпÑава"
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Comment"
-msgstr "ÐоменÑаÑий"
+#~ msgid "Highlight widget on the left"
+#~ msgstr "ÐÑделиÑÑ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа Ñлева"
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "ÐомменÑаÑий Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑиев ASF."
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+#~ msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð² ÑкÑанном Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа Ñлева"
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "ÐÑенка Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑиев ASF."
+#~ msgid "Highlight widget on top"
+#~ msgstr "ÐÑделиÑÑ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа ввеÑÑ
Ñ"
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа"
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+#~ msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð² ÑкÑанном Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа ввеÑÑ
Ñ"
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа ASF. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 4096 байÑ."
+#~ msgid "Highlight widget below"
+#~ msgstr "ÐÑделиÑÑ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа внизÑ"
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ ASF"
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+#~ msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð² ÑкÑанном Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа внизÑ"
-#: modules/mux/asf.c:540
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "ÐеизвеÑÑное видео"
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑекÑÑий ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа"
-#: modules/mux/avi.c:44
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ AVI"
+#~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑи вÑбоÑе ÑекÑÑего ÑлеменÑа инÑеÑÑейÑа оÑÑÑеÑÑвлÑеÑÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑее "
+#~ "дейÑÑвие."
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "ФикÑивнÑй мÑлÑÑиплекÑоÑ"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "СоздаваÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"ÐÑÑÑÑÑй запÑÑк\""
+#~ msgid "Greek, Modern ()"
+#~ msgstr "ÐÑеÑеÑкий (ÐовогÑеÑеÑкий)"
-#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
-"СоздаваÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"ÐÑÑÑÑÑй запÑÑк\". ÐÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑимизиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"и позволÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð°ÑаÑÑ Ð¿ÑоÑмоÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ ÑкаÑиваниÑ."
+#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#~ msgstr "ÐÑкимоÑÑкий"
-#: modules/mux/mp4.c:57
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ MP4/MOV"
+#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+#~ msgstr "ÐкÑиÑанÑкий"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "ÐадеÑжка DTS (мÑ)"
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-"ÐадеÑжка DTS и PTS даннÑÑ
поÑока, по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ SCR. ÐÑо позволÑÐµÑ "
-"некоÑоÑÑÑ Ð±ÑÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð² декодеÑе клиенÑа."
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "3D Now! memcpy"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "ÐакÑималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ PES"
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ s16l)"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr "ÐакÑималÑнÑй допÑÑÑимÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ PES пÑи веÑании поÑоков MPEG PS."
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑÑвемого поÑока звÑка."
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-msgid "PS muxer"
-msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ PS"
+#~ msgid ""
+#~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+#~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
+#~ "hw:0,1 , use alsa://hw:0,1 ."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ»Ñ Ð²ÑбоÑа ÑÑÑÑойÑÑва ввода звÑка по ÑмолÑаниÑ, иÑполÑзÑйÑе alsa://. ÐÑли "
+#~ "vlc обнаÑÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑÑÑойÑÑв, они бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑеÑиÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð² оÑладоÑнÑÑ
"
+#~ "ÑообÑениÑÑ
. ÐÐ»Ñ Ð²ÑбоÑа hw:0,1 ÑкажиÑе alsa://hw:0,1."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Video PID"
-msgstr "Ðидео PID"
+#~ msgid "PCM U8"
+#~ msgstr "PCM U8"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
-"ÐазнаÑиÑÑ ÑикÑиÑованнÑй PID видео поÑокÑ. PCR PID авÑомаÑиÑеÑки бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
+#~ msgid "PCM S8"
+#~ msgstr "PCM S8"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "Audio PID"
-msgstr "ÐÑдио PID"
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "GSM-аÑдио"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "ÐазнаÑиÑÑ ÑикÑиÑованнÑй PID аÑдио поÑокÑ."
+#~ msgid "PCM U16 LE"
+#~ msgstr "PCM U16 LE"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#~ msgid "PCM S16 LE"
+#~ msgstr "PCM S16 LE"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "ÐазнаÑиÑÑ ÑикÑиÑованнÑй PID SPU."
+#~ msgid "PCM U16 BE"
+#~ msgstr "PCM U16 BE"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#~ msgid "PCM S16 BE"
+#~ msgstr "PCM S16 BE"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "ÐазнаÑиÑÑ ÑикÑиÑованнÑй PID PMT"
+#~ msgid "PCM U24 LE"
+#~ msgstr "PCM U24 LE"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#~ msgid "PCM S24 LE"
+#~ msgstr "PCM S24 LE"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "ÐазнаÑиÑÑ ÑикÑиÑованнÑй PID TS."
+#~ msgid "PCM U24 BE"
+#~ msgstr "PCM U24 BE"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET ID"
+#~ msgid "PCM S24 BE"
+#~ msgstr "PCM S24 BE"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "ÐазнаÑиÑÑ ÑикÑиÑованнÑй PID ÑеÑи (Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ SDT)"
+#~ msgid "PCM U32 LE"
+#~ msgstr "PCM U32 LE"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "ÐомеÑа пÑогÑамм PMT"
+#~ msgid "PCM S32 LE"
+#~ msgstr "PCM S32 LE"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
-"ÐазнаÑиÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа пÑогÑамм ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ PMT. ÐеобÑ
одимо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ \"PID "
-"Ñавен ES ID\" бÑл вклÑÑен."
+#~ msgid "PCM U32 BE"
+#~ msgstr "PCM U32 BE"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "ÐнкапÑÑлиÑоваÑÑ PMT (ÑÑебÑÐµÑ --sout-ts-es-id-pid)"
+#~ msgid "PCM S32 BE"
+#~ msgstr "PCM S32 BE"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-"ÐазнаÑÐ°ÐµÑ PID ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ PMT. ÐеобÑ
одимо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ \"PID Ñавен ES ID\" "
-"бÑл вклÑÑен."
+#~ msgid "PCM F32 LE"
+#~ msgstr "PCM F32 LE"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "ÐеÑкÑипÑоÑÑ SDT (ÑÑебÑÐµÑ --sout-ts-es-id-pid)"
+#~ msgid "PCM F32 BE"
+#~ msgstr "PCM F32 BE"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-"ÐазнаÑÐ°ÐµÑ Ð´ÐµÑкÑипÑоÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ SFT. ÐеобÑ
одимо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ \"PID Ñавен ES "
-"ID\" бÑл вклÑÑен."
+#~ msgid "PCM F64 LE"
+#~ msgstr "PCM F64 LE"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "PID Ñавен ES ID"
+#~ msgid "PCM F64 BE"
+#~ msgstr "PCM F64 BE"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
-"УÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ PID ÑавнÑм ID вÑ
одÑÑего ES. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ñ --ts-"
-"es-id-pid и позволÑÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñе PID Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
одÑÑего и иÑÑ
одÑÑего "
-"поÑоков."
+#~ msgid "ALSA audio capture input"
+#~ msgstr "Ðвод звÑка ÑеÑез ALSA"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-msgid "Data alignment"
-msgstr "ÐÑÑавнивание даннÑÑ
"
+#~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#~ msgstr "Ðвод Ñ Ð´Ð¸Ñка Blu-ray"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
-"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²ÑÑавнивание вÑеÑ
ÑлеменÑов на кÑаÑÑ
PES, ÑÑо ÑвлÑеÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑаÑной "
-"ÑÑаÑой пÑопÑÑкной ÑпоÑобноÑÑи канала."
+#~ msgid "Bluray menus"
+#~ msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Bluray"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "ÐадеÑжка ÑейпиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (мÑ)"
+#~ msgid "Use bluray menus. If disabled, the movie will start directly"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоказÑваÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Bluray. ÐÑли оÑклÑÑено, воÑпÑоизведение наÑнÑÑÑÑ ÑÑазÑ"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
-"ÐаÑÐµÐ·Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñок на оÑделÑнÑе ÑлеменÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ длиÑелÑноÑÑи и ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ "
-"поÑÑоÑннÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð³ÑаниÑами ÑÑиÑ
ÑлеменÑов. ÐÑо позволÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°ÑÑ "
-"болÑÑий ÑкаÑков биÑÑейÑа, оÑобенно Ð´Ð»Ñ ÑеÑеÑенÑнÑÑ
кадÑов."
+#~ msgid "BluRay"
+#~ msgstr "BluRay"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑе кадÑÑ"
+#~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
+#~ msgstr "ÐоддеÑжка диÑков Blu-Ray (libbluray)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ñказано ÑейпиÑование мÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ TS бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑанавливаÑÑ Ð³ÑаниÑÑ Ð½Ð° "
-"кÑÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ. Ð ÑÑом ÑлÑÑае длиÑелÑноÑÑÑ, ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем, бÑÐ´ÐµÑ "
-"Ñ
ÑдÑим ваÑианÑом и бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзована пÑи оÑÑÑÑÑÑвии ÑеÑеÑенÑнÑÑ
кадÑов. ÐÑо "
-"ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑÑекÑивноÑÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑма ÑейпиÑованиÑ, Ñак как I-кадÑÑ - ÑÑо "
-"обÑÑно ÑамÑе болÑÑие кадÑÑ Ð² поÑоке."
+#~ msgid ""
+#~ "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+#~ "not have it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого диÑка Blu-Ray нÑжна библиоÑека декодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+#~ "AACS, но ÐµÑ Ð½ÐµÑ Ð² ваÑей ÑиÑÑеме."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "ÐадеÑжка PCR (мÑ)"
+#~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
+#~ msgstr "ÐиÑк BluRay иÑпоÑÑен"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
-"ÐнÑеÑвал PCR (Program Clock Reference) в мÑ. ÐÑоÑо знаÑение должно бÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ "
-"100Ð¼Ñ (по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 70мÑ)."
+#~ msgid ""
+#~ "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does "
+#~ "not have it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого диÑка Blu-Ray нÑжна библиоÑека декодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ BD"
+#~ "+, но ÐµÑ Ð½ÐµÑ Ð² ваÑей ÑиÑÑеме."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "ÐинималÑнÑй B (ÑÑÑаÑевÑий)"
+#~ msgid "Blu-Ray error"
+#~ msgstr "ÐÑибка Blu-Ray"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑÑÑаÑел и не должен болÑÑе иÑполÑзоваÑÑÑÑ"
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "Ðвод Ñ dc1394"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "ÐакÑималÑнÑй B (ÑÑÑаÑевÑий)"
+#~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
+#~ msgstr "ЧаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑии звÑка (ÐÑ)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-"ÐадеÑжка DTS и PTS даннÑÑ
поÑока, по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ SCR. ÐÑо позволÑÐµÑ "
-"некоÑоÑÑÑ Ð±ÑÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð² декодеÑе клиенÑа."
+#~ msgid ""
+#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "УказаÑÑ DirectShow иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑÑ ÑаÑÑоÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 0 "
+#~ "(ознаÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ), 25, 29.97, 50, 59.94, ...)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "ШиÑÑование аÑдио"
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "ÐбновиÑÑ ÑпиÑок"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "ШиÑÑование аÑдио Ñ Ð¸ÑполÑзование CSA"
+#~ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжиÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-либо ÑÑÑÑойÑÑво заÑ
ваÑа. РжÑÑнал оÑибок "
+#~ "запиÑана подÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Crypt video"
-msgstr "ШиÑÑование видео"
+#~ msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво \"%s\", Ñак как его Ñип не "
+#~ "поддеÑживаеÑÑÑ."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "ШиÑÑование видео Ñ Ð¸ÑполÑзованием CSA"
+#~ msgid ""
+#~ "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter "
+#~ "number must be selected. Numbering start from zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли подклÑÑено неÑколÑко пÑиÑмников ÑиÑÑового ÑелеÑигнала, необÑ
одимо "
+#~ "ÑказаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¸ÑполÑзÑемого адапÑеÑа (наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ 0)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "CSA Key"
-msgstr "ÐлÑÑ CSA"
+#~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+#~ msgstr "Ðвод Ñ Digital Video (Firewire/IEEE 1394)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
-"ÐлÑÑ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ CSA. ÐÑо знаÑение ÑÑÑока длиной 16 Ñимволов (8 "
-"ÑеÑÑнадÑаÑеÑиÑнÑÑ
байÑ)."
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "ÑвеÑнÑÑÑ"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа в байÑаÑ
"
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "ÑазвеÑнÑÑÑ"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting. "
-msgstr ""
-"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа TS Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑованиÑ. ФÑнкÑÐ¸Ñ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑÑиÑÐ°ÐµÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ "
-"заголовка TS из ÑÑого знаÑение пеÑед ÑиÑÑованием."
+#~ msgid "Coffee pot control"
+#~ msgstr "УпÑавление коÑеваÑкой"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ TS (libdvbpsi)"
+#~ msgid "Teapot"
+#~ msgstr "Чайник"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr "РазделиÑелÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑока"
+#~ msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
+#~ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ ÑвлÑеÑÑÑ Ñайником. СваÑиÑÑ ÐºÐ¾Ñе в Ñайнике нелÑзÑ."
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
-"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr ""
-"СÑÑока, наподобие Ñой, коÑоÑÑÑ MPJPEG иÑполÑзÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлеменÑов "
-"ÑодеÑжимого. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ \"--myboundary\""
+#~ msgid "Coffee pot"
+#~ msgstr "ÐоÑеваÑка"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "ÐÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Multipart JPEG"
+#~ msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
+#~ msgstr "СваÑиÑÑ ÐºÐ¾Ñе не ÑдалоÑÑ (оÑибка ÑеÑвеÑа %u)."
-#: modules/mux/ogg.c:50
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ OGG/OGM"
+#~ msgid "Coffee is ready."
+#~ msgstr "ÐоÑе гоÑов."
-#: modules/mux/wav.c:42
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ WAV"
+#~ msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð¿ÑоизволÑнÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ User-Agent или ввеÑÑи Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð· "
+#~ "извеÑÑнÑÑ
"
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "УпаковÑик копиÑованием"
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкое Ñоединение"
-#: modules/packetizer/h264.c:48
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Ðидео ÑпаковÑик H.264"
+#~ msgid "Advertise with Bonjour"
+#~ msgstr "ÐповеÑение Bonjour"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "ÐÑдио ÑпаковÑик MPEG4"
+#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#~ msgstr "ÐповеÑаÑÑ Ð¾ поÑоке Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑоÑокола Bonjour."
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Ðидео ÑпаковÑик MPEG4"
+#~ msgid "Active TCP connection"
+#~ msgstr "ÐкÑивное TCP-Ñоединение"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "СинÑ
ÑонизиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ I-кадÑам"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
+#~ "for an incoming connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐодклÑÑаÑÑÑÑ Ðº ÑдалÑÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑнкÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑо Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¶Ð´Ð°ÑÑ "
+#~ "вÑ
одÑÑее Ñоединение."
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr ""
-"ÐбÑÑно ÑпаковÑик ÑинÑ
ÑонизиÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑледÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ð´ÑÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
-"ÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ ÑинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ I-кадÑÑ."
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "ÐÑвод RTMP-поÑока"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Ðидео ÑпаковÑик MPEG I/II"
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTMP"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "СеÑÐ²Ð¸Ñ Bonjour"
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "Ðидео-ÑÑÑÑойÑÑво PVR"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "Радио-ÑÑÑÑойÑÑво PVR"
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
-msgid "DAAP shares"
-msgstr "ÐбÑие ÑеÑÑÑÑÑ DAAP"
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "СÑандаÑÑ"
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
-msgid "DAAP access"
-msgstr "ÐоÑÑÑп к DAAP"
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "СÑандаÑÑ Ð¿Ð¾Ñока (авÑомаÑиÑеÑки, SECAM, PAL или NTSC)."
-#: modules/services_discovery/hal.c:130
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:109
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
-msgid "Devices"
-msgstr "УÑÑÑойÑÑва"
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "ШиÑина заÑ
ваÑÑваемого поÑока (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑоопÑеделениÑ)."
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "СпиÑок Podcast URL"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "ÐÑÑоÑа заÑ
ваÑÑваемого поÑока (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑоопÑеделениÑ)."
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "ÐведиÑе ÑпиÑок адÑеÑов podcast, ÑазделеннÑй Ñимволом '|'."
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "ЧаÑÑоÑа заÑ
ваÑа (в кÐÑ), еÑли возможно изменение."
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-msgid "Podcasts"
-msgstr "ÐоÑоки Podcast"
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:154
-#: modules/services_discovery/podcast.c:156
-msgid "Podcast"
-msgstr "Podcast"
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЧаÑÑоÑа кадÑов заÑ
ваÑа, еÑли возможно пÑименение (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑоопÑеделениÑ)."
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Multicast-адÑÐµÑ SAP"
+#~ msgid "Key interval"
+#~ msgstr "ÐнÑеÑвал клÑÑевÑÑ
кадÑов"
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
-"ÐодÑÐ»Ñ SAP обÑÑно Ñам вÑбиÑÐ°ÐµÑ Ð½ÑжнÑй адÑеÑ. Ðднако, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ "
-"дÑÑгой."
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "ÐнÑеÑвал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ»ÑÑевÑми кадÑами (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑоопÑеделениÑ)."
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "B-кадÑÑ"
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-msgstr "СлÑÑаÑÑ Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ IPv4 на адÑеÑа по-ÑмолÑаниÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑи вклÑÑении ÑÑого паÑамеÑÑа бÑдÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ B-кадÑÑ. УкажиÑе "
+#~ "колиÑеÑÑво B-кадÑов."
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ (-1 - по ÑмолÑаниÑ)."
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "СлÑÑаÑÑ Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ IPv4 на адÑеÑа по-ÑмолÑаниÑ."
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "ÐиковÑй биÑÑейÑ"
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "ÐÑаниÑÑ IPv6 SAP"
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "ÐиковÑй биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð² Ñежиме VBR."
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "ÐÑаниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑений по IPv6 (по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 8)"
+#~ msgid "Bitrate mode"
+#~ msgstr "Режим биÑÑейÑа"
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "ТаймаÑÑ SAP (ÑекÑндÑ)"
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй Ñежим биÑÑейÑа (VBR или CBR)."
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr ""
-"ТаймаÑÑ, поÑле коÑоÑого ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ SAP бÑÐ´ÐµÑ Ñдален, еÑли на него не пÑиÑло "
-"никакиÑ
оповеÑений."
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "ÐиÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка аÑдио"
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "ÐÑÑаÑÑÑÑ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑаÑÑ Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑениÑ"
+#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#~ msgstr "ÐиÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð°Ñдио-ÑаÑÑÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑ."
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
-"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð±ÑабоÑки оповеÑений модÑлем SAP. ÐнаÑе вÑе оповеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ "
-"обÑабаÑÑваÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñлем \"livedotcom\" (RTP/RTSP)"
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð°Ñдио (0-65535)."
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "СÑÑогий Ñежим SAP"
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Ðанал"
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
-"ÐÑи ÑÑÑановленном паÑамеÑÑе обÑабоÑÑик SAP не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑинимаÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе "
-"оповеÑениÑ, не ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие ÑÑандаÑÑам."
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑполÑзÑемÑй канал каÑÑÑ (обÑÑно 0 = пÑиÑмник, 1 = композиÑнÑй, 2 = s-"
+#~ "video)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÐºÑÑ"
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ ÐºÑÑиÑование SAP. Ð ÑезÑлÑÑаÑе запÑÑк SAP бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоиÑÑ
одиÑÑ Ð±ÑÑÑÑее, "
-"но Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑолкнÑÑÑÑÑ Ñ ÑлеменÑами плейлиÑÑа, ÑÑÑлаÑÑимиÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑаÑевÑие "
-"поÑоки."
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
-#: modules/services_discovery/sap.c:114
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr ""
-"ÐвÑомаÑиÑеÑки вклÑÑÐ°ÐµÑ Ñдвиг по вÑемени Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков, обнаÑÑженнÑм Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
-"оповеÑений SAP."
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "ÐповеÑÐµÐ½Ð¸Ñ SAP"
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "VBR"
-#: modules/services_discovery/sap.c:152
-msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ñайлов SDP Ð´Ð»Ñ UDP"
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "CBR"
-#: modules/services_discovery/sap.c:309
-#, fuzzy
-msgid "SAP sessions"
-msgstr "СеÑÑиÑ"
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
-#: modules/services_discovery/sap.c:826 modules/services_discovery/sap.c:830
-msgid "Session"
-msgstr "СеÑÑиÑ"
+#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#~ msgstr "Ðвод Ñ ÐºÐ°ÑÑÑ, декодиÑÑÑÑей IVTV MPEG"
-#: modules/services_discovery/sap.c:826
-msgid "Tool"
-msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑ"
+#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
+#~ msgstr "ÐдÑÐµÑ SWF Ð´Ð»Ñ ÑÑÑлки"
-#: modules/services_discovery/sap.c:831
-msgid "User"
-msgstr "ÐолÑзоваÑелÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+#~ "SWF file that contained the stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдÑÐµÑ ÑодеÑжаÑего поÑок SWF-Ñайла, пеÑедаваемÑй в каÑеÑÑве ÑÑÑлки пÑи "
+#~ "подклÑÑении к ÑеÑвеÑÑ."
-#: modules/services_discovery/shout.c:67
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Радио shoutcast"
+#~ msgid "Default Page Referrer URL"
+#~ msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑÑÑлаÑÑейÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
-#: modules/services_discovery/shout.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Радио shoutcast"
+#~ msgid ""
+#~ "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is "
+#~ "the page housing the SWF file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдÑÐµÑ ÑÑÑаниÑÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑедÑÑавлена ÑеÑвеÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑÑÑлаÑÑаÑÑÑ, Ñо "
+#~ "еÑÑÑ ÑÑÑаниÑа, где ÑазмеÑÑн Ñайл SWF."
-#: modules/services_discovery/shout.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast"
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "Ðвод Ñ RTMP"
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "ÐбнаÑÑжение Universal Plug'n'Play"
+#~ msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+#~ msgstr "ÐбÑÑиÑÑа облаÑÑи заÑ
ваÑа (в пикÑелаÑ
)."
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:261
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr "ÐбнаÑÑжение Universal Plug'n'Play (Intel SDK)"
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
-"ЦелÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÑÑого ÑлеменÑаÑного поÑока. бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка "
-"ÑÑого поÑока позже."
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "ÐаÑолÑ"
-#: modules/stream_out/bridge.c:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
-"ÐзобÑажениÑ, поÑÑÑпаÑÑие из видео вÑвода бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑÐ¶Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ñказанное "
-"знаÑение (в миллиÑекÑндаÑ
, >= 100 мÑ). С вÑÑокими знаÑениÑми необÑ
одимо "
-"Ñакже ÑвелиÑиваÑÑ ÐºÑÑ."
+#~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
+#~ msgstr "ШиÑина бÑÑеÑа кадÑов в пикÑелаÑ
"
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "ID Offset"
-msgstr "СмеÑение ID"
+#~ msgid "Pixel height of the frame buffer"
+#~ msgstr "ÐÑÑоÑа бÑÑеÑа кадÑов в пикÑелаÑ
"
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
-"СмеÑение, добавлÑемое к ID поÑока, Ñказанное в иÑÑ
одÑÑем моÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"ID поÑока, коÑоÑое заÑегиÑÑÑиÑÑÐµÑ Ð²Ñ
одÑÑий моÑÑ."
+#~ msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+#~ msgstr "ÐлÑбина ÑвеÑа в бÑÑеÑе кадÑов в биÑаÑ
"
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
-msgid "Bridge"
-msgstr "ÐоÑÑ"
+#~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
+#~ msgstr "ÐидеоÑÑÑÑойÑÑво (Ðо ÑмолÑаниÑ: /dev/video0)."
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "ÐÑвод поÑока на моÑÑ"
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑинÑдиÑелÑно иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑиÑина (-1: авÑомаÑиÑеÑкое опÑеделение, 0: "
+#~ "знаÑение дÑайвеÑа по ÑмолÑаниÑ)."
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid "Bridge out"
-msgstr "ÐÑÑ
одÑÑий моÑÑ"
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑинÑдиÑелÑно иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÑÑоÑа (-1: авÑомаÑиÑеÑкое опÑеделение, 0: "
+#~ "знаÑение дÑайвеÑа по ÑмолÑаниÑ)."
-#: modules/stream_out/bridge.c:73
-msgid "Bridge in"
-msgstr "ÐÑ
одÑÑий моÑÑ"
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЧаÑÑоÑа кадÑов Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑа, еÑли ÑÑо пÑименимо (0: авÑомаÑиÑеÑкое "
+#~ "опÑеделение)."
-#: modules/stream_out/description.c:48
-msgid "Description stream output"
-msgstr "ÐпиÑание вÑÑ
одного поÑока"
+#~ msgid "Use libv4l2"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ libv4l2"
-#: modules/stream_out/display.c:38
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ/вÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк."
+#~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#~ msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑное иÑполÑзование надÑÑÑойки libv4l2."
-#: modules/stream_out/display.c:40
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ/вÑклÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
+#~ msgid "Backlight compensation."
+#~ msgstr "ÐомпенÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ñи ÑÑÑмке пÑоÑив ÑвеÑа."
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "ÐадеÑжка пÑи показе поÑока."
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "â пÑиÑмника"
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Display"
-msgstr "ÐиÑплей"
+#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
+#~ msgstr "â пÑиÑмника (Ñм. ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð¾Ñладки)."
-#: modules/stream_out/display.c:51
-msgid "Display stream output"
-msgstr "ÐÑвод поÑока на диÑплей"
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "оÑн. ÑзÑк (ÑолÑко аналог. ТÐ-пÑиÑмники)"
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "ÐÑвод дÑблиÑÑÑÑего поÑока"
+#~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "доп. ÑзÑк (ÑолÑко аналог. ТÐ-пÑиÑмники)"
-#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
-msgid "Output access method"
-msgstr "Режим вÑвода"
+#~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "2-Ñ Ð°Ñдио-пÑогÑамма (ÑолÑко аналог. ТÐ-пÑиÑмники)"
-#: modules/stream_out/es.c:40
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Режим вÑвода по-ÑмолÑаниÑ."
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "оÑн. ÑзÑк Ñлева, доп. ÑзÑк ÑпÑава"
-#: modules/stream_out/es.c:42
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Режим вÑвода звÑка"
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/stream_out/es.c:44
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Режимо вÑвода звÑка."
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Ðвод из Video4Linux2"
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Режим вÑвода видео"
+#~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+#~ msgstr "ÐÑдио/видео, ÑжаÑое Video4Linux2"
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Режим вÑвода видео."
+#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#~ msgstr "[vcd:][ÑÑÑÑойÑÑво][@[Ñаздел][,[глава]]]"
-#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output muxer"
-msgstr "ÐÑÑ
одной мÑлÑÑиплекÑоÑ"
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
-#: modules/stream_out/es.c:51
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй вÑÑ
одной мÑлÑÑиплекÑоÑ."
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "ÐÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ñдио-ÑоÑмаÑов Ð´Ð»Ñ ARM NEON"
-#: modules/stream_out/es.c:52
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "ÐÑÑ
одной аÑдио мÑлÑÑиплекÑоÑ."
+#~ msgid "TCP address to use (default localhost)"
+#~ msgstr "Целевой адÑÐµÑ (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ localhost)"
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "ÐÑÑ
одной аÑдио мÑлÑÑиплекÑоÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+#~ "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+#~ msgstr ""
+#~ "TCP-адÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº видео-компоненÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ ÐиÑÑогÑамма (по "
+#~ "ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ localhost)."
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "ÐÑÑ
одной видео мÑлÑÑиплекÑоÑ"
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "TCP-поÑÑ (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 12345)"
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "ÐÑÑ
одной видео мÑлÑÑиплекÑоÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+#~ "(default 12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "TCP-поÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº видео-компоненÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ ÐиÑÑогÑамма (по "
+#~ "ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 12345). ÐÑполÑзÑйÑе ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ поÑÑ, ÑÑо бÑл Ñказан в наÑÑÑойкаÑ
"
+#~ "инÑеÑÑейÑа RC."
-#: modules/stream_out/es.c:59
-msgid "Output URL"
-msgstr "ÐÑÑ
одной URL"
+#~ msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+#~ msgstr "ÐеÑедаваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе Ð´Ð»Ñ ÐиÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 1)"
-#: modules/stream_out/es.c:61
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "ÐÑÑ
одной URL."
+#~ msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+#~ msgstr "ЧаÑÑоÑа пеÑедаÑи даннÑÑ
(по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 4 пакеÑа аÑдио)"
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "ÐÑÑ
одной URL звÑка"
+#~ msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+#~ msgstr "ÐеÑедаваÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑиÑине (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 1)"
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "ÐÑÑ
одной URL звÑка."
+#~ msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+#~ msgstr "ÐнÑеÑвал, в Ð¼Ñ (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 5000)"
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Video output URL"
-msgstr "ÐÑÑ
одной URL видео"
+#~ msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+#~ msgstr "ÐÑеделÑнÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð²Ñка Ð´Ð»Ñ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0,1)"
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "ÐÑÑ
одной URL видео."
+#~ msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+#~ msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑведомлениÑми (в мÑ) (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 2000)"
-#: modules/stream_out/es.c:76
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "ÐÑвод ÑлеменÑаÑнÑÑ
поÑоков"
+#~ msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+#~ msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑнÑй ÑбÑÐ¾Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 1)"
-#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Feedback Gain"
+#~ msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑзÑ"
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Ð¡Ð±Ð¾Ñ Ð²ÑÑ
одного поÑока"
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "ÐÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ñдио-ÑоÑмаÑа Ñ ÑикÑиÑованной запÑÑой"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "УкажиÑе иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÑлоÑ"
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "ÐикÑÐµÑ Ñ ÑелоÑиÑленной аÑиÑмеÑикой"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон"
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "ÐикÑÐµÑ Ñ Ð°ÑиÑмеÑикой Float32"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон ÑезÑлÑÑаÑа (1:1, 3:4, 2:3)."
+#~ msgid ""
+#~ "Channels available for audio output.If the input has more channels than "
+#~ "the output, it will be down-mixed.This parameter is ignored when digital "
+#~ "pass-through is active."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаналÑ, ÑеÑез коÑоÑÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð·Ð²Ñк. ÐÑли на вÑ
оде болÑÑе "
+#~ "каналов, Ñем на вÑÑ
оде, они бÑдÑÑ ÑведенÑ. ÐÑли вклÑÑен ÑиÑÑовой вÑвод, "
+#~ "ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¸Ð³Ð½Ð¾ÑиÑÑеÑÑÑ."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "ÐоÑÑ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ¸"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑбеÑиÑе ÑиÑло, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑее Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð²Ð°Ñего аÑдио ÑÑÑÑойÑÑва в Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+#~ "\"ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑво\". ÐÑо ÑÑÑÑойÑÑво бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзовано по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
+#~ "воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñдио."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "ÐÑвод ÑеÑез моÑÑ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ¸"
+#~ msgid ""
+#~ "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+#~ "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+#~ msgstr ""
+#~ "СледÑÐµÑ ÑделаÑÑ ÑаÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð³ÑомкоговоÑиÑелей Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑилиÑÑ \"Audio "
+#~ "Midi Setup\", наÑ
одÑÑейÑÑ Ð² /Applications/Utilities. СейÑÐ°Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ "
+#~ "Ñежим ÑÑеÑео."
-#: modules/stream_out/rtp.c:53
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "ÐÑÑ
одной URL."
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "3 пеÑедниÑ
2 задниÑ
"
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 пеÑедниÑ
2 задниÑ
"
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
-"УкажиÑе, как бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпен SDP (Session Descriptor) Ð´Ð»Ñ ÑÑой ÑеÑÑии RTP. ÐÑ "
-"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ URL: http://пÑÑÑ Ð¶Ð´Ñ Ð¶Ð»ÑÑÑÑка по HTTP, rtsp://пÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
-"доÑÑÑпа по RTSP и sap:// Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ SDP по SAP."
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "A/52 ÑеÑез S/PDIF"
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
-msgid "Muxer"
-msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑоÑ"
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "Open Sound System"
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr ""
-"УкажиÑе мÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Ð²ÑÑ
одного поÑока. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ иÑполÑзÑеÑÑÑ "
-"никакого мÑлÑÑиплекÑоÑа (обÑÑнÑй поÑок RTP)."
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "УÑÑÑойÑÑво DSP в OSS"
-#: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Session name"
-msgstr "Ðазвание ÑеÑÑии"
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Portaudio Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑва вÑвода"
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "Ðазвание ÑеÑÑии, коÑоÑо бÑÐ´ÐµÑ Ñказано в SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "ÐÑвод звÑка ÑеÑез PORTAUDIO"
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
-msgid "Session description"
-msgstr "ÐпиÑание ÑеÑÑии"
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "5.1"
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
-msgid ""
-"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"ÐозволÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñобное опиÑание поÑока, коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ Ñказано в SDP "
-"(Session Decriptor)"
+#~ msgid "Audio device"
+#~ msgstr "ÐÑдио-ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "Session URL"
-msgstr "URL СеÑÑии"
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "ÐÑдио-ÑÑÑÑойÑÑво по ÑмолÑаниÑ"
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"ÐозволÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ URL Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ подÑобнÑм опиÑанием поÑока (ÑаÑÑо веб-ÑÐ°Ð¹Ñ "
-"оÑганизаÑии), коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ Ñказано в SDP (Session Decriptor)"
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "ÐÑвод аÑдио ÑеÑез Win32 waveOut"
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
-msgid "Session email"
-msgstr "E-mail ÑеÑÑии"
+#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "Ðидео-ÑилÑÑÑ FFmpeg Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑи"
-#: modules/stream_out/rtp.c:80
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"ÐозволÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ e-mail Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑов, коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ Ñказано в SDP (Session "
-"Decriptor)"
+#~ msgid ""
+#~ "FFmpeg can do error resilience.\n"
+#~ "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) "
+#~ "this can produce a lot of errors.\n"
+#~ "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+#~ msgstr ""
+#~ "FFmpeg Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑообÑаÑÑ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
.\n"
+#~ "Ðднако, некоÑоÑÑе деÑекÑнÑе кодиÑовÑики (напÑимеÑ, ISO MPEG-4 Ð¾Ñ MS) "
+#~ "генеÑиÑÑÑÑ ÑлиÑком много оÑибок.\n"
+#~ "ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа - Ð¾Ñ 0 до 4 (0 - оÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ñе ÑообÑениÑ)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "ÐаÑалÑнÑй поÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ RTP."
+#~ msgid ""
+#~ "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+#~ "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑинÑдиÑелÑнÑй пÑопÑÑк инвеÑÑного диÑкÑеÑного коÑинÑÑного пÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+#~ "Ð´Ð»Ñ ÑÑкоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñипов кадÑов (-1=неÑ, 0=по ÑмолÑаниÑ, 1=B-"
+#~ "кадÑÑ, 2=P-кадÑÑ, 3=B+P-кадÑÑ, 4=вÑе кадÑÑ)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-msgid "Audio port"
-msgstr "ÐоÑÑ Ð°Ñдио"
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "ÐекодиÑование Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ð¼ ÑазÑеÑением"
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "ÐоÑÑ Ð°Ñдио Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ RTP."
+#~ msgid ""
+#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+#~ "processing power"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐекодиÑоваÑÑ ÑолÑко ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ð¼ ÑазÑеÑением. ÐÑо ÑÑебÑÐµÑ "
+#~ "менÑÑе ÑеÑÑÑÑов."
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
-msgid "Video port"
-msgstr "ÐоÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+#~ "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+#~ "(default: main)"
+#~ msgstr ""
+#~ "УказаÑÑ Ð°Ñдио-пÑоÑÐ¸Ð»Ñ AAC, иÑполÑзÑемÑй пÑи кодиÑовании биÑового аÑдио-"
+#~ "поÑока. ÐмеÑÑиеÑÑ Ð²Ð°ÑианÑÑ: оÑновной, низкий, SSR (не поддеÑживаеÑÑÑ) и "
+#~ "LTP (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ - main (оÑновной))"
-#: modules/stream_out/rtp.c:90
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "ÐоÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ RTP."
+#~ msgid ""
+#~ "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following "
+#~ "encoder:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ "If you don't know how to fix this, ask for support from your "
+#~ "distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is not an error inside VLC media player.\n"
+#~ "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "СкоÑее вÑего, в ÑÑÑановленном FFMPEG (libavcodec) не Ñ
ваÑÐ°ÐµÑ ÑледÑÑÑего "
+#~ "кодиÑовÑика:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ "ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ð·Ð° помоÑÑÑ Ð² ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки данного диÑÑÑибÑÑива.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑо не оÑибка медиа-пÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ VLC.\n"
+#~ "Ðе обÑаÑайÑеÑÑ Ðº ÑÑаÑÑникам пÑоекÑа VideoLAN Ñ ÑÑим вопÑоÑом.\n"
-#: modules/stream_out/rtp.c:94
-msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-msgstr "Time-To-Live (вÑÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸) вÑÑ
одного поÑока."
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñеки RealVideo"
-#: modules/stream_out/rtp.c:96
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#~ msgid "Subtitles text encoding"
+#~ msgstr "ÐодиÑовка ÑекÑÑа в ÑÑбÑиÑÑаÑ
"
-#: modules/stream_out/rtp.c:98
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð²ÐµÑаÑÑ Ð°Ñдио поÑоки MPEG4 LATM (Ñм. RFC3016)."
+#~ msgid "Subtitles justification"
+#~ msgstr "ÐÑÑавнивание ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/stream_out/rtp.c:107
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "ÐÑвод поÑока по RTP"
+#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#~ msgstr "ÐвÑоопÑеделение UTF-8"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "This is the output access method that will be used."
-msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй Ñежим вÑÑ
одного поÑока."
+#~ msgid ""
+#~ "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+#~ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкое опÑеделение кодиÑовки UTF-8 в ÑайлаÑ
ÑÑбÑиÑÑов."
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-msgid "This is the muxer that will be used."
-msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй мÑлÑÑиплекÑоÑ."
+#~ msgid "Text subtitles decoder"
+#~ msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ÑекÑÑовÑÑ
ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Output destination"
-msgstr "Целевой URL"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+#~ "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐакÑималÑнÑй инÑеÑвал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ IDR-кадÑами. ÐолÑÑие знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкономÑÑ Ð±Ð¸ÑÑ, "
+#~ "ÑÑо ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ°ÑеÑÑво заданного биÑÑейÑа за ÑÑÐµÑ ÑоÑноÑÑи поиÑка."
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
-msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй Ñелевой URL."
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "Режим пÑÑмого пÑедÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÐºÑоÑа движениÑ."
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"Ðазвание ÑеÑÑии, коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ Ñказано в оповеÑениÑÑ
пÑи иÑполÑзовании SAP."
+#~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
+#~ msgstr "Режим rate distortion (RD) Ð´Ð»Ñ B-кадÑов"
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid "Session groupname"
-msgstr "ÐÑÑппа ÑеÑиии"
+#~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+#~ msgstr "ÐпÑимизаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ
видов векÑоÑов Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² B-кадÑаÑ
"
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"ÐÑÑппа ÑеÑиии, коÑоÑÐ°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ñказана в оповеÑениÑÑ
пÑи иÑполÑзовании SAP."
+#~ msgid ""
+#~ "Tune the settings for a particular type of source or situation. "
+#~ "Overridden by user settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑÑÑаиваÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ конкÑеÑнÑй иÑÑ
однÑй поÑок или ÑиÑÑаÑиÑ. "
+#~ "ÐеÑеопÑеделÑеÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑами полÑзоваÑелÑ."
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "ÐповеÑение SAP"
+#~ msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÑедÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÑ
однÑÑ
паÑамеÑÑов. ÐеÑеопÑеделÑеÑÑÑ "
+#~ "паÑамеÑÑами полÑзоваÑелÑ."
-#: modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "РаÑÑÑлаÑÑ Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑой ÑеÑÑии Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ SAP."
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "бÑÑÑÑÑй"
-#: modules/stream_out/standard.c:70
-msgid "Standard"
-msgstr "СÑандаÑÑнÑй"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "обÑÑнÑй"
-#: modules/stream_out/standard.c:71
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "СÑандаÑÑнÑй вÑвод поÑока"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "медленнÑй"
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-msgid "Files"
-msgstr "ФайлÑ"
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "вÑе"
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "ÐолнÑе пÑÑи к Ñайлам, ÑазделеннÑе двоеÑоÑиÑми."
+#~ msgid "spatial"
+#~ msgstr "пÑоÑÑÑанÑÑвеннÑй"
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "Sizes"
-msgstr "РазмеÑÑ"
+#~ msgid "temporal"
+#~ msgstr "вÑеменной"
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "СпиÑок ÑазмеÑов, ÑазделеннÑÑ
двоеÑоÑиÑми (720:576:480x576)."
+#~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+#~ msgstr "ÐодиÑовÑик AVC H.264/MPEG4 (x264)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон"
+#~ msgid "Subtitle position %i px"
+#~ msgstr "Ðоложение ÑÑбÑиÑÑов: %i пк"
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон (4:3, 16:9)"
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ %d%%"
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "УпÑавлÑÑÑий поÑÑ UDP"
+#~ msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾-ÑилÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾ÑоÑа вмеÑÑо ÑÑанÑÑоÑмаÑии"
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "ÐоÑÑ UDP, на коÑоÑом бÑдÑÑ Ð¿ÑинимаÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑпÑавлениÑ."
+#~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
+#~ msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . вÑбÑаÑÑ/ÑÑиÑаÑÑ Ð°Ñдио-ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr "Ðоманда"
+#~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+#~ msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . вÑбÑаÑÑ/ÑÑиÑаÑÑ Ð´Ð¾ÑÐ¾Ð¶ÐºÑ ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "Ðоманда пÑи запÑÑке."
+#~ msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| @name marq-marquee STRING . . наложиÑÑ STRING в видео"
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ GOP"
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .ÑмеÑение Ñлева"
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво P-кадÑов Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ I-кадÑами."
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . ÑмеÑение ÑвеÑÑ
Ñ"
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑованиÑ"
+#~ msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
+#~ msgstr ""
+#~ "| @name marq-position #. . . .ÑпÑавление оÑноÑиÑелÑнÑм ÑаÑположением"
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "ФикÑиÑованнÑй коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑованиÑ."
+#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ÑÐ²ÐµÑ ÑÑиÑÑа, RGB"
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Mute audio"
-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк"
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . непÑозÑаÑноÑÑÑ"
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "ÐÑклÑÑаÑÑ Ð·Ð²Ñк, еÑли команда не Ñавна 0."
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжки, в мÑ"
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "ÐÑвод поÑока ÑеÑез MPEG2 video switcher"
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа, в пикÑелаÑ
"
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Ðидео кодиÑовÑик"
+#~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#~ msgstr "| @name logo-file STRING . . .пÑÑÑ/название Ñайла Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзÑемÑй модÑÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ кодиÑовÑика (и вÑе его ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие паÑамеÑÑÑ)"
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .ÑмеÑение Ñлева"
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Ðидео кодек"
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . ÑмеÑение ÑвеÑÑ
Ñ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ кодек бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ ÑжаÑиÑ."
+#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . оÑноÑиÑелÑное ÑаÑположение"
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Ðидео биÑÑейÑ"
+#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .пÑозÑаÑноÑÑÑ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Целевой биÑÑÐµÐ¹Ñ ÑжаÑого видео поÑока"
+#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#~ msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . алÑÑа"
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "Video scaling"
-msgstr "ÐаÑÑÑабиÑование"
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .вÑÑоÑа"
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr "ÐаÑÑÑабиÑоваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñм коÑÑÑиÑиенÑом (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 0.25)"
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . ÑиÑина"
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов"
+#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .ÑаÑположение веÑÑ
него левого Ñгла"
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð´Ñов Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ поÑока."
+#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .ÑаÑположение веÑÑ
него левого Ñгла"
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "ÐÑимениÑÑ Ð´ÐµÐ¸Ð½ÑеÑÐ»ÐµÐ¹Ñ Ð¿ÐµÑед ÑжаÑием."
+#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#~ msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . ÑпиÑок ÑмеÑений"
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "УкажиÑе иÑполÑзÑемÑй модÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐ¸Ð½ÑеÑлейÑа."
+#~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#~ msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .вÑÑавнивание мозаики"
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑина"
+#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . веÑÑикалÑÐ½Ð°Ñ Ð³ÑаниÑа"
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑина видео."
+#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . гоÑизонÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð³ÑаниÑа"
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÑÑоÑа"
+#~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#~ msgstr ""
+#~ "| @name mosaic-position {0 - авÑомаÑиÑеÑкое, 1 - ÑикÑиÑованное} . . . ."
+#~ "ÑаÑположение"
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÑÑоÑа видео."
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .колиÑеÑÑво ÑÑдов"
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
-msgid "Video filter"
-msgstr "Ðидео ÑилÑÑÑ"
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .колиÑеÑÑво ÑÑолбÑов"
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-"Ðидео ÑилÑÑÑÑ Ð¿ÑименÑÑÑÑÑ Ðº видео поÑÐ¾ÐºÑ Ð¿Ð¾Ñле Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлоев. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
-"ввеÑÑи ÑпиÑок ÑилÑÑÑов ÑеÑез запÑÑÑÑ."
+#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . поÑÑдок изобÑажений"
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "ÐбÑезаÑÑ (ÑвеÑÑ
Ñ)"
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .ÑооÑноÑение ÑÑоÑон"
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑвеÑÑ
Ñ."
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . более длинное ÑообÑение ÑпÑавки"
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "ÐбÑезаÑÑ (Ñлева)"
+#~ msgid "Playlist has only %d elements"
+#~ msgstr "РплейлиÑÑе ÑолÑко %d ÑлеменÑов"
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñлева."
+#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#~ msgstr "УкажиÑе один из ÑледÑÑÑиÑ
паÑамеÑÑов:"
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "ÐбÑезаÑÑ (ÑнизÑ)"
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно вклÑÑиÑÑ \"ÑлоенÑй\" Ñежим воÑпÑоизведениÑ."
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑнизÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+#~ "correctly.\n"
+#~ "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building "
+#~ "an index in memory.\n"
+#~ "This step might take a long time on a large file.\n"
+#~ "What do you want to do ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ½Ð´ÐµÐºÑ ÑÑого Ñайла AVI повÑеждÑн или оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑемоÑка и "
+#~ "пеÑеÑ
од Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ðµ ÑабоÑаÑÑ.\n"
+#~ "VLC не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑпÑавлÑÑÑ Ñайл, но Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ñеменно ÑеÑиÑÑ Ð¿ÑоблемÑ, поÑÑÑоив "
+#~ "Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð² памÑÑи.\n"
+#~ "ÐÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑого Ñайла ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вÑемени.\n"
+#~ "ЧÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑделаÑÑ?"
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr "ÐбÑезаÑÑ (ÑпÑава)"
+#~ msgid "Classic rock"
+#~ msgstr "ÐлаÑÑиÑеÑкий Ñок"
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑпÑава."
+#~ msgid "Death metal"
+#~ msgstr "ÐеÑ-меÑал"
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr "СмеÑение (ÑвеÑÑ
Ñ)"
+#~ msgid "Sound clip"
+#~ msgstr "ÐÑзÑкалÑнÑй клип"
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑеÑной облаÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвеÑÑ
Ñ."
+#~ msgid "Alternative rock"
+#~ msgstr "ÐлÑÑеÑнаÑивнÑй Ñок"
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr "СмеÑение (Ñлева)"
+#~ msgid "Instrumental pop"
+#~ msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑалÑнÑй поп"
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑеÑной облаÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлева."
+#~ msgid "Instrumental rock"
+#~ msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑалÑнÑй Ñок"
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr "СмеÑение (ÑнизÑ)"
+#~ msgid "Southern rock"
+#~ msgstr "ЮжнÑй Ñок"
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑеÑной облаÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑнизÑ."
+#~ msgid "Christian rap"
+#~ msgstr "Ð¥ÑиÑÑианÑкий ÑÑп"
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr "СмеÑение (ÑпÑава)"
+#~ msgid "Pop/funk"
+#~ msgstr "Ðоп/Фанк"
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑеÑной облаÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпÑава."
+#~ msgid "New wave"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°"
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "ШиÑина Ñ
олÑÑа"
+#~ msgid "Acid punk"
+#~ msgstr "ÐиÑлоÑнÑй панк"
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки обÑезаÑÑ Ð¸ ÑмеÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ до Ñказанной ÑиÑинÑ"
+#~ msgid "Acid jazz"
+#~ msgstr "ÐиÑлоÑнÑй джаз"
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "ÐÑÑоÑа Ñ
олÑÑа"
+#~ msgid "Rock & roll"
+#~ msgstr "Рок-н-Ñолл"
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки обÑезаÑÑ Ð¸ ÑмеÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ до Ñказанной вÑÑоÑÑ."
+#~ msgid "Hard rock"
+#~ msgstr "ТÑжелÑй Ñок"
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон"
+#~ msgid "Make"
+#~ msgstr "ÐÑоизводÑÑво"
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
-msgstr "УÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑооÑноÑение ÑÑоÑон Ñ
олÑÑа (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 4:3)."
+#~ msgid "Dummy ifo demux"
+#~ msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ ÑикÑивного IFO"
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "ÐÑдио кодиÑовÑик"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the "
+#~ "form 30000/1001 or 29.97"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐелаÑелÑÐ½Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа кадÑов пÑи пÑоигÑÑвании поÑоков Raw Video. Ð ÑоÑме "
+#~ "30000/1001 или 29,97"
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзÑемÑй модÑÐ»Ñ Ð°Ñдио кодиÑовÑика (и вÑе его ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие паÑамеÑÑÑ)"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+#~ "autodetection, this should always work)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑинÑдиÑелÑное иÑполÑзование ÑÑого ÑоÑмаÑа ÑÑбÑиÑÑов. ÐопÑÑÑимÑе "
+#~ "знаÑениÑ: \"microdvd\", \"subrip\", \"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", "
+#~ "\"ass\", \"vplayer\", \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs"
+#~ "\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb\", \"realtext\", \"dks\", "
+#~ "\"subviewer1\" и \"auto\" (Ñ.е. авÑомаÑиÑеÑкое опÑеделение, оно должно "
+#~ "вÑегда ÑÑабаÑÑваÑÑ)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "ÐÑдио кодек"
+#~ msgid "Text subtitles parser"
+#~ msgstr "ÐнализаÑÐ¾Ñ ÑекÑÑовÑÑ
ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð°Ñдио кодек бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ ÑжаÑиÑ."
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "ÐадÑÑ Ð² ÑекÑндÑ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "ÐÑдио биÑÑейÑ"
+#~ msgid "Subtitles delay"
+#~ msgstr "ÐадеÑжка ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Целевой биÑÑÐµÐ¹Ñ ÑжаÑого аÑдио поÑока."
+#~ msgid "Subtitles format"
+#~ msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑии"
+#~ msgid "Subtitles description"
+#~ msgstr "ÐпиÑание ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr ""
-"ЧаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑии ÑжаÑого аÑдио поÑока (11250, 22500, 44100, 48000)."
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "ТиÑ
ий Ñежим"
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-msgid "Audio channels"
-msgstr "ÐÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ð·Ð²Ñка"
+#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#~ msgstr "Ðе жаловаÑÑÑÑ Ð½Ð° заÑиÑÑованнÑй PES."
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво каналов звÑка в ÑжаÑом поÑоке."
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "СиÑÑемнÑй ID CAPMT"
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑÑ"
+#~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#~ msgstr "ÐеÑенапÑавлÑÑÑ Ð´ÐµÑкÑипÑоÑÑ ÑолÑко ÑÑого ÑиÑÑемного ID на CAM."
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-"Ðидео ÑилÑÑÑÑ Ð¿ÑименÑÑÑÑÑ Ðº видео поÑÐ¾ÐºÑ Ð¿Ð¾Ñле Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлоев. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
-"ввеÑÑи ÑпиÑок ÑилÑÑÑов ÑеÑез запÑÑÑÑ."
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑанениÑ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "ÐодиÑовÑик ÑÑбÑиÑÑов"
+#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#~ msgstr "УкажиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñока TS."
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзÑемÑй модÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑовÑика ÑÑбÑиÑÑов (и вÑе его ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие "
-"паÑамеÑÑÑ)"
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "ÐобавиÑÑ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Ðодек ÑÑбÑиÑÑов"
+#~ msgid ""
+#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
+#~ "not be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли Ñайл ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð¸ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑен, ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл не бÑÐ´ÐµÑ "
+#~ "пеÑепиÑан."
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
-#, fuzzy
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй кодек ÑÑбÑиÑÑов."
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÑеÑа дампа"
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ Ñлои к видео поÑокÑ. Слои, полÑÑеннÑе из "
-"ÑилÑÑÑов накладÑваÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмÑÑ Ð½Ð° видео. ÐодÑли Ñлоев ÑказÑваÑÑÑÑ ÑеÑез "
-"запÑÑÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
+#~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
+#~ "packets."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑÑÑойка ÑазмеÑа бÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ запиÑи Ñелого ÑиÑла пакеÑов. "
+#~ "УказÑвайÑе ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÑеÑа, а не колиÑеÑÑво пакеÑов."
-#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD менÑ"
+#~ msgid "Video aspect ratio"
+#~ msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон видео"
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑкÑанное Ð¼ÐµÐ½Ñ (иÑполÑзÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ osdmenu)."
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "СооÑноÑение ÑÑоÑон видео-изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (4:3, 16:9). Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑÐµÐ»Ñ "
+#~ "квадÑаÑнÑе."
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Number of threads"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво поÑоков"
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Файл изобÑажениÑ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:164
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво поÑоков, иÑполÑзÑемÑÑ
Ð´Ð»Ñ ÑжаÑиÑ."
+#~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðазвание Ñайла изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° кадÑовом бÑÑеÑе наложениÑ."
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
-msgid "High priority"
-msgstr "ÐÑÑокий пÑиоÑиÑеÑ"
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
-"ÐапÑÑÑиÑÑ Ð¾ÑделÑнÑй поÑок Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑовÑика Ñ Ð¿ÑиоÑиÑеÑом OUTPUT вмеÑÑо VIDEO."
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
+#~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
+#~ "opacity)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐелиÑина пÑозÑаÑноÑÑи нового изобÑажениÑ, иÑполÑзÑемого Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ. Ðо "
+#~ "ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð±ÑолÑÑно непÑозÑаÑно (255). (Ð¾Ñ 0 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð±ÑолÑÑной пÑозÑаÑноÑÑи "
+#~ "до 255 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð±ÑолÑÑной непÑозÑаÑноÑÑи)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "СинÑ
ÑонизиÑоваÑÑ Ð°Ñдио доÑожкÑ"
+#~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "ТекÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° кадÑовом бÑÑеÑе наложениÑ."
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑÑÑ/добавлÑÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑинÑ
ÑонизаÑии видео и звÑка."
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "ÐооÑдинаÑа X визÑализиÑÑемого изобÑажениÑ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:176
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr "ÐÑопÑÑкаÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ, еÑли Ð²Ð°Ñ CPU не ÑпÑавлÑеÑÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð³ÑÑзкой."
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "ÐооÑдинаÑа Y визÑализиÑÑемого изобÑажениÑ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:191
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "СжимаÑÑ Ð²ÑÑ
одной поÑок"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐзмениÑÑ ÑаÑположение изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñлое (0-ÑенÑÑ, 1-Ñлева, 2-ÑпÑава, 4-"
+#~ "ÑвеÑÑ
Ñ, 8-ÑнизÑ, Ñакже можно иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñии ÑÑиÑ
знаÑений, "
+#~ "напÑимеÑ, 6 - ÑвеÑÑ
Ñ Ð¸ ÑпÑава)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:270
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Слои/СÑбÑиÑÑÑ"
+#~ msgid "Clear overlay framebuffer"
+#~ msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑовÑй бÑÑÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "ÐÑвод поÑока ÑеÑез MPEG2 Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑкоÑоÑÑи"
+#~ msgid ""
+#~ "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+#~ "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+#~ "the cache."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑобÑажÑннÑе изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑиÑаÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ñого, ÑÑо ÑÑÐ¾Ñ "
+#~ "Ñлой делаеÑÑÑ Ð°Ð±ÑолÑÑно пÑозÑаÑнÑм. ÐÑе Ñанее визÑализиÑованнÑе "
+#~ "изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑекÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¾ÑиÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· кÑÑа."
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "ÐÑеобÑазование I420,IYUV,YV12 в RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#~ msgid "Render text or image"
+#~ msgstr "ÐизÑализиÑоваÑÑ ÑекÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ изобÑажение"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX-пÑеобÑазование I420,IYUV,YV12 в RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐизÑализиÑоваÑÑ ÑÑо изобÑажение или ÑекÑÑ Ð² ÑекÑÑем бÑÑеÑе наложениÑ."
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
-msgstr "ÐÑеобÑазование из "
+#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
+#~ msgstr "ÐÑобÑазиÑÑ Ð½Ð° кадÑовом бÑÑеÑе наложениÑ"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " в "
+#~ msgid ""
+#~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑе визÑализиÑованнÑе изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑекÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° кадÑовом "
+#~ "бÑÑеÑе наложениÑ."
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX-пÑеобÑазование из "
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "ÐомандÑ"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec-пÑеобÑазование из "
+#~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#~ msgstr "GNU/Linux-инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÐºÐ°Ð´Ñового бÑÑеÑа ÑкÑанной индикаÑии/наложениÑ"
-#: modules/video_filter/adjust.c:57
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "ÐоÑог ÑÑкоÑÑи"
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Maemo Hildon"
-#: modules/video_filter/adjust.c:58
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
-"ÐÑи вклÑÑенном Ñежиме пикÑели бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÐºÐ°Ðº ÑеÑнÑе или белÑе. ÐоÑог Ð´Ð»Ñ "
-"опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвеÑа бÑÐ´ÐµÑ ÑÑкоÑÑÑÑ, Ñказанной ниже."
+#~ msgid "Compiled by %@ with %@"
+#~ msgstr "СкомпилиÑовано %@ %@"
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "ÐонÑÑаÑÑ (0-2)"
+#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+#~ msgstr "ÐÑладоÑнÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ VLC (%s).rtfd"
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "УкажиÑе конÑÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 0 до 2. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 1."
+#~ msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+#~ msgstr "ÐапÑÑкаÑÑ VLC Ñ ÑÑким или ÑÑмнÑм инÑеÑÑейÑом"
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "ÐÑÑенок (0-360)"
+#~ msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+#~ msgstr "Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ VLC иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑмнÑй инÑеÑÑейÑ."
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "УкажиÑе оÑÑенок изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 0 до 360. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0."
+#~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй полноÑкÑаннÑй Ñежим в OS X Lion"
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "ÐаÑÑÑенноÑÑÑ (0-3)"
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкое ÑоÑ
Ñанение ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð³ÑомкоÑÑи пÑи вÑÑ
оде"
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "УкажиÑе наÑÑÑенноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 0 до 3. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 1."
+#~ msgid "Capture Device"
+#~ msgstr "УÑÑÑойÑÑво заÑ
ваÑа"
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "ЯÑкоÑÑÑ (0-2)"
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "ÐадÑов в ÑекÑндÑ:"
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "УкажиÑе ÑÑкоÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 0 до 2. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 1."
+#~ msgid "Subscreen left:"
+#~ msgstr "ÐÐµÐ²Ð°Ñ ÑÑоÑона подÑкÑана:"
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Ðамма (0-10)"
+#~ msgid "Subscreen top:"
+#~ msgstr "ÐеÑÑ
нÑÑ ÑÑоÑона подÑкÑана:"
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "УкажиÑе Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 0.01 до 10. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 1."
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "ШиÑина подÑкÑана:"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "ФилÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ"
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "ÐÑÑоÑа подÑкÑана:"
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка изобÑажениÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+#~ "video devices.\n"
+#~ "Live Audio input is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑо ÑÑÑÑойÑÑво ввода Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑ ÑÐ¸Ð³Ð½Ð°Ð»Ñ Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÑÑÑÑойÑÑв, "
+#~ "ÑовмеÑÑимÑÑ
Ñ QuickTime .\n"
+#~ "Ðвод Live Audio не поддеÑживаеÑÑÑ."
-#: modules/video_filter/blend.c:67
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "СмеÑивание изобÑажение"
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "ШиÑина изобÑажениÑ:"
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво клонов"
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "ÐÑÑоÑа изобÑажениÑ:"
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво окон, в коÑоÑÑÑ
Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе клониÑоваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ñайл ÑÑбÑиÑÑов:"
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "Video output modules"
-msgstr "ÐодÑли вÑвода видео"
+#~ msgid "Subtitles encoding"
+#~ msgstr "ÐодиÑовка ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑе модÑли вÑвода Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð². УкажиÑе ÑпиÑок "
-"модÑлей, ÑазделеннÑй запÑÑÑми."
+#~ msgid "Subtitles alignment"
+#~ msgstr "ÐÑÑавнивание ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "ÐлониÑование"
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "ÐзвеÑение по SAP"
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "Clone"
-msgstr "ÐлониÑование"
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "ÐзвеÑение по RTSP"
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "РазмеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑезаниÑ"
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "ÐзвеÑение по HTTP"
-#: modules/video_filter/crop.c:56
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + "
-" + ."
-msgstr ""
-"УкажиÑе ÑазмеÑÑ Ð·Ð¾Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑезаниÑ. УказÑваеÑÑÑ Ð² виде: <ÑиÑина> x <вÑÑоÑа> "
-"+ <ÑмеÑение Ñлева> + <ÑмеÑение ÑпÑава>."
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "ÐлейлиÑÑ HTML"
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкое обÑезание"
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑо ÑбÑоÑÐ¸Ñ Ð²Ñе наÑÑÑойки медиа-пÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ VLC.\n"
+#~ "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑÑо ÑделаÑÑ?"
-#: modules/video_filter/crop.c:59
-msgid "Automatic black border cropping."
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑи обÑезаÑÑ ÑеÑнÑе кÑаÑ."
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "ÐÑновнÑе наÑÑÑойки аÑдио"
-#: modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "ÐбÑезание"
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "ÐÑновнÑе наÑÑÑойки видео"
-#: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "ÐбÑезание"
+#~ msgid "Subtitles & OSD"
+#~ msgstr "СÑбÑиÑÑÑ Ð¸ индикаÑиÑ"
-#: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑойки ÑÑбÑиÑÑов и ÑкÑанной индикаÑии"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Режим деинÑеÑлейÑа"
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "Ðвод и кодеки"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Режим деинÑеÑлейÑа Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñного воÑпÑоизведениÑ."
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑойки ввода и кодеков"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Режим деинÑеÑлейÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑаниÑ"
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð°Ñдио"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Режим деинÑеÑлейÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑаниÑ."
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP-пÑокÑи"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "ÐеинÑеÑлейÑ"
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ HTTP-пÑокÑи"
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "Ðидео ÑилÑÑÑ"
+#~ msgid "Font Color"
+#~ msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑиÑÑа"
-#: modules/video_filter/gradient.c:56
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Режим ÑÑма"
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа"
-#: modules/video_filter/gradient.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
-"Режим ÑÑма, допÑÑÑимÑе знаÑениÑ: \"волна\", \"ÑÑбÑ\", \"гÑадиенÑ\", \"гÑаниÑа"
-"\", \"ÑÑÑ
ожилие\" и \"пÑиÑ
оделиÑ\""
+#~ msgid "Subtitle Languages"
+#~ msgstr "ЯзÑк ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Тип гÑадиенÑа"
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "ÐÑедпоÑÑиÑелÑнÑй ÑзÑк ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
-"Тип гÑадиенÑа (0 или 1). 0 пеÑеклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение в белÑй ÑвеÑ, 1 оÑÑавлÑÐµÑ "
-"ÑвеÑа как еÑÑÑ."
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "ÐолÑжиÑнÑй ÑÑиÑÑ"
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "ÐÑимениÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð¼ÑлÑÑÑилÑма"
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑа"
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
-"ÐÑимениÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð¼ÑлÑÑÑилÑма. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ ÑолÑко Ñ Ñежимами \"гÑадиенÑ\" и "
-"\"гÑаниÑа\"."
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
-msgid "Edge"
-msgstr "ÐÑаниÑа"
+#~ msgid "Subtitle track syncronization:"
+#~ msgstr "СинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ñожки ÑÑбÑиÑÑов:"
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
-msgid "Hough"
-msgstr "СÑÑ
ожилие"
+#~ msgid "Subtitles speed:"
+#~ msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑов:"
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "ÐнвеÑÑиÑ"
+#~ msgid "Subtitles duration factor:"
+#~ msgstr "ÐопÑавка длиÑелÑноÑÑи ÑÑбÑиÑÑов:"
-#: modules/video_filter/invert.c:47
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "ÐнвеÑÑиÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Extend subtitles duration by this value.\n"
+#~ "Set 0 to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "УвелиÑиÑÑ Ð´Ð»Ð¸ÑелÑноÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑов на ÑÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑинÑ.\n"
+#~ "0 - не менÑÑÑ."
-#: modules/video_filter/invert.c:48
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Тип инвеÑÑии"
+#~ msgid ""
+#~ "Multiply subtitles duration by this value.\n"
+#~ "Set 0 to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "УмножиÑÑ Ð´Ð»Ð¸ÑелÑноÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑов на ÑÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑинÑ.\n"
+#~ "0 - не менÑÑÑ."
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла логоÑипа"
+#~ msgid ""
+#~ "Recalculate subtitles duration according\n"
+#~ "to their content and this value.\n"
+#~ "Set 0 to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑиÑлиÑÑ Ð´Ð»Ð¸ÑелÑноÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑов,\n"
+#~ "иÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ Ñлов и ÑÑого множиÑелÑ.\n"
+#~ "0 - не менÑÑÑ."
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is [,[,"
-"]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
-"ÐолнÑй пÑÑÑ Ðº Ñайлам изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² каÑеÑÑве логоÑипа. "
-"УказÑваеÑÑÑ Ð² виде: <изобÑажение>[,<задеÑжка в мÑ>[,<пÑозÑаÑноÑÑÑ>]][;"
-"<изобÑажение>[,<задеÑжка>[,<пÑозÑаÑноÑÑÑ>]]][;...]."
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "ÐповеÑение SAP"
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво Ñиклов анимаÑии логоÑипа"
+#~ msgid ""
+#~ "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+#~ "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Correct your selection and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑбÑаннÑе кодеки неÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ð´ÑÑг Ñ Ð´ÑÑгом. ÐапÑимеÑ, невозможно "
+#~ "ÑмикÑиÑоваÑÑ Ð½ÐµÑжаÑое аÑдио Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-либо видео-кодеком.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐеобÑ
одимо ÑкоÑÑекÑиÑоваÑÑ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ Ð¸ попÑобоваÑÑ Ñнова."
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво Ñиклов анимаÑии логоÑипа. 1 = поÑÑоÑнно, 0 = вÑклÑÑено"
+#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐинималÑнÑй вÑвод видео ÑеÑез Mac OS X OpenGL (оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ без "
+#~ "оÑоÑмлениÑ)"
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° оÑделÑного изобÑажениÑ"
+#~ msgid " [Incoming]"
+#~ msgstr " [Ðвод]"
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° оÑделÑного изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 0 до 60000 мÑ."
+#~ msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
+#~ msgstr " пÑоÑиÑано Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð½Ð° вÑ
оде : %8.0f ÐиÐ"
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "ÐооÑдинаÑа X"
+#~ msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
+#~ msgstr " биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° вÑ
оде : %6.0f Ðб/Ñ"
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "ÐооÑдинаÑа X логоÑипа. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑемеÑаÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñип, ÑелкнÑв по немÑ."
+#~ msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
+#~ msgstr " пÑоÑиÑано Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð½Ð° демÑлÑÑиплекÑоÑе : %8.0f ÐиÐ"
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "ÐооÑдинаÑа Y"
+#~ msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
+#~ msgstr " биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° демÑлÑÑиплекÑоÑе : %6.0f Ðб/Ñ"
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "ÐооÑдинаÑа Y логоÑипа. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑемеÑаÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñип, ÑелкнÑв по немÑ."
+#~ msgid " [Video Decoding]"
+#~ msgstr " [ÐекодиÑование видео]"
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñипа"
+#~ msgid " video decoded : %"
+#~ msgstr " декодиÑовано видео : %"
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
-"ÐнаÑение пÑозÑаÑноÑÑи логоÑипа (Ð¾Ñ 0 Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ пÑозÑаÑноÑÑи до 255 Ð´Ð»Ñ "
-"полной непÑозÑаÑноÑÑи)."
+#~ msgid " frames displayed : %"
+#~ msgstr " показано кадÑов : %"
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Logo position"
-msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñипа"
+#~ msgid " frames lost : %"
+#~ msgstr " поÑеÑÑно кадÑов : %"
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-"УказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñипа на видео (0 = ÑенÑÑ, 1 = Ñлева, 2 = ÑпÑава, 4 = "
-"ÑвеÑÑ
Ñ, 8 = ÑнизÑ, Ñакже Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñии ÑÑиÑ
знаÑений, "
-"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 6 = ÑвеÑÑ
Ñ-Ñлева)."
+#~ msgid " [Audio Decoding]"
+#~ msgstr " [ÐекодиÑование аÑдио]"
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "ÐогоÑип"
+#~ msgid " audio decoded : %"
+#~ msgstr " декодиÑовано аÑдио : %"
-#: modules/video_filter/logo.c:103
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "ÐогоÑипа"
+#~ msgid " buffers played : %"
+#~ msgstr " воÑпÑоизведено бÑÑеÑов : %"
-#: modules/video_filter/logo.c:124
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "ÐогоÑип"
+#~ msgid " buffers lost : %"
+#~ msgstr " поÑеÑÑно бÑÑеÑов : %"
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "ÐÑпа"
+#~ msgid " [Streaming]"
+#~ msgstr " [ÐоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑедаÑа]"
-#: modules/video_filter/marq.c:86
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#~ msgid " packets sent : %5i"
+#~ msgstr " оÑпÑавлено пакеÑов : %5i"
-#: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "X offset"
-msgstr "СмеÑение по X"
+#~ msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
+#~ msgstr " оÑпÑавлено Ð±Ð°Ð¹Ñ : %8.0f ÐиÐ"
-#: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "СмеÑение по X Ð¾Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ кÑÐ°Ñ ÑкÑана."
+#~ msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
+#~ msgstr " биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° оÑпÑавке : %6.0f Ðб/Ñ"
-#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Y offset"
-msgstr "СмеÑение по Y"
+#~ msgid " m Show/Hide metadata box"
+#~ msgstr " m ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑаданнÑе"
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "СмеÑение по Y Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑ
него кÑÐ°Ñ ÑкÑана."
+#~ msgid " Volume : %u%%"
+#~ msgstr " ÐÑомкоÑÑÑ : %u%%"
-#: modules/video_filter/marq.c:105
-msgid "Timeout"
-msgstr "ÐадеÑжка"
+#~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа; пеÑемоÑка к наÑÐ°Ð»Ñ Ð¿Ñи длиÑелÑном нажаÑии"
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
-"ÐолиÑеÑÑво миллиÑекÑнд, коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ³ÑÑÐ°Ñ ÑÑÑока. ÐнаÑение "
-"по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0 (показÑваÑÑ Ð²ÐµÑно)."
+#~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "СледÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа; пеÑемоÑка впеÑÑд пÑи длиÑелÑном нажаÑии"
-#: modules/video_filter/marq.c:110
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-"ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ñваемого ÑекÑÑа. 0 = полноÑÑÑÑ Ð¿ÑозÑаÑнÑй, 255 = "
-"полноÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑозÑаÑнÑй."
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ"
-#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа в пикÑелÑÑ
"
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
-"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа в пикÑелÑÑ
. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ -1 (иÑполÑзоваÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа по-"
-"ÑмолÑаниÑ)."
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "ÐÑедÑÑилиÑелÑ\n"
-#: modules/video_filter/marq.c:117 modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"Ð¦Ð²ÐµÑ ÑекÑÑа, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð½Ð° видео. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² "
-"ÑеÑнадÑаÑиÑиÑном виде (как в HTML). ÐеÑвÑе два Ñимвола ознаÑаÑÑ ÐºÑаÑнÑй, "
-"заÑем зеленÑй и желÑÑй. #000000 = ÑеÑнÑй, #FF0000 = кÑаÑнÑй, #00FF00 = "
-"зеленÑй, #FFF00 = желÑÑй (кÑаÑнÑй + зеленÑй), #FFFFFF = белÑй"
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr " дÐ"
-#: modules/video_filter/marq.c:122
-msgid "Marquee position"
-msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð±ÐµÐ³ÑÑей ÑÑÑоки"
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ð±ÑÑмное звÑÑание"
-#: modules/video_filter/marq.c:124
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"УказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð±ÐµÐ³ÑÑей ÑÑÑоки на видео (0 = ÑенÑÑ, 1 = Ñлева, 2 = ÑпÑава, 4 "
-"= ÑвеÑÑ
Ñ, 8 = ÑнизÑ, Ñакже Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñии ÑÑиÑ
знаÑений, "
-"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 6 = ÑвеÑÑ
Ñ-Ñлева)."
+#~ msgid "Radio device name"
+#~ msgstr "Ðазвание Ñадио-ÑÑÑÑойÑÑва"
-#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:191
-msgid "Misc"
-msgstr "ÐÑоÑее"
+#~ msgid "TV (digital)"
+#~ msgstr "Телевидение (ÑиÑÑовое)"
-#: modules/video_filter/marq.c:167
-msgid "Marquee display"
-msgstr "ФилÑÑÑ \"ÐегÑÑÐ°Ñ ÑÑÑока\""
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "ÐобавиÑÑ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Transparency"
-msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ"
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
-"ÐÑозÑаÑноÑÑÑ Ñонового изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ¸. 0 ознаÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑ Ð¿ÑозÑаÑноÑÑÑ, "
-"255 - полнÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑозÑаÑноÑÑÑ (по-ÑмолÑаниÑ)."
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "ÐнаÑки"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð²ÑÑоÑа мозаики, в пикÑелÑÑ
"
+#~ msgid "Detailed View"
+#~ msgstr "ТаблиÑа"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "ÐбÑÐ°Ñ ÑиÑина мозаики, в пикÑелÑÑ
."
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "СпиÑок"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "ÐооÑдинаÑа X веÑÑ
него левого Ñгла"
+#~ msgid "PictureFlow View "
+#~ msgstr "ÐалеÑеÑ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "ÐооÑдинаÑа X веÑÑ
него левого Ñгла мозаики"
+#~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе дейÑÑвие Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей гоÑÑÑей клавиÑи"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "ÐооÑдинаÑа Y веÑÑ
него левого Ñгла"
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "ÐоÑÑÑие клавиÑи Ð´Ð»Ñ "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "ÐооÑдинаÑа Y веÑÑ
него левого Ñгла мозаики"
+#~ msgid "Press the new keys for "
+#~ msgstr "ÐажмиÑе новÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°ÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Border width"
-msgstr "ШиÑина видео"
+#~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#~ msgstr "ÐÑедÑпÑеждение: клавиÑа Ñже назнаÑена Ð´Ð»Ñ \""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "ШиÑина в пикÑелÑÑ
гоÑизонÑалÑной гÑаниÑÑ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ¸."
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "СÑбÑиÑÑÑ Ð¸ индикаÑиÑ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Border height"
-msgstr "ÐÑÑоÑа видео"
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "Ðвод и кодеки"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "ШиÑина в пикÑелÑÑ
гоÑизонÑалÑной гÑаниÑÑ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ¸."
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player does not send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.
\n"
+#~ "However, it can connect to the Internet in order to display medias "
+#~ "information or to check for available updates .
\n"
+#~ "VideoLAN (the authors) requires you to express your consent "
+#~ "before allowing this software to access the Internet.
\n"
+#~ "According to your choices, please check or uncheck the following "
+#~ "options:
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðедиа-Ð¿Ð»ÐµÐµÑ VLC не оÑпÑавлÑÐµÑ Ð¸ не ÑобиÑÐ°ÐµÑ "
+#~ "никакÑÑ, даже анонимнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± иÑполÑзовании.
\n"
+#~ "Ðо он Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑаÑÑÑÑ Ðº ÐнÑеÑнеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñведений о медиа-"
+#~ "даннÑÑ
и пÑовеÑки обновлений .
\n"
+#~ "РазÑабоÑÑики VideoLAN не позволÑÑÑ VLC обÑаÑаÑÑÑÑ Ð² ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ "
+#~ "без ваÑего пÑедваÑиÑелÑного ÑоглаÑиÑ.
\n"
+#~ "УÑÑановиÑе ÑледÑÑÑие паÑамеÑÑÑ ÑоглаÑно Ñвоим пÑедпоÑÑениÑм:
\n"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "ÐÑÑавнивание мозаики"
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "ÐагÑÑжаÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ медиа-даннÑÑ
"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"УказаÑÑ Ð²ÑÑавнивание мозаики по видео (0 = ÑенÑÑ, 1 = Ñлева, 2 = ÑпÑава, 4 = "
-"ÑвеÑÑ
Ñ, 8 = ÑнизÑ, Ñакже Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñии ÑÑиÑ
знаÑений, "
-"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 6 = ÑвеÑÑ
Ñ-Ñлева)."
+#~ msgid "Allow checking for VLC updates"
+#~ msgstr "ÐÑовеÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ VLC"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Positioning method"
-msgstr "ÐеÑод позиÑиониÑованиÑ"
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸ пÑодолжиÑÑ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
-"ÐеÑод позиÑиониÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ¸. авÑомаÑиÑеÑкий: авÑомаÑиÑеÑки вÑбÑаÑÑ "
-"наилÑÑÑее колиÑеÑÑво ÑÑÑок и ÑÑолбÑов. ÑикÑиÑованнÑй: иÑполÑзоваÑÑ "
-"пÑедÑÑÑановленное колиÑеÑÑво ÑÑÑок и ÑÑолбÑов."
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
+#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
+#~ "more!\n"
+#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+#~ "platform.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðедиа-пÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ VLC - ÑÑо беÑплаÑнÑй пÑоигÑÑваÑелÑ, кодиÑовÑик и "
+#~ "поÑоковÑй ÑеÑвеÑ, коÑоÑÑй Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизводиÑÑ ÑайлÑ, CD, DVD, ÑеÑевÑе "
+#~ "иÑÑоÑники, заÑ
ваÑÑваÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение и многое дÑÑгое!\n"
+#~ "VLC иÑполÑзÑÐµÑ ÑобÑÑвеннÑе кодеки и ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° болÑÑинÑÑве попÑлÑÑнÑÑ
"
+#~ "плаÑÑоÑм.\n"
+#~ "\n"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑÑÑок"
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑа веÑÑÐ¸Ñ VLC бÑла ÑкомпилиÑована:\n"
+#~ " "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\"."
-msgstr ""
-"ÐолиÑеÑÑво ÑÑÑок в мозаике (пÑи иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑикÑиÑованного меÑода "
-"позиÑиониÑованиÑ."
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "ÐомпилÑÑоÑ: "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑÑолбÑов"
+#~ msgid ""
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑе инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Qt4.\n"
+#~ "\n"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
-"ÐолиÑеÑÑво ÑÑолбÑов в мозаике (пÑи иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑикÑиÑованного меÑода "
-"позиÑиониÑованиÑ."
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "ÐвÑоÑÑкие пÑава (C) "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ ÑооÑноÑние ÑÑоÑон пÑи маÑÑÑабиÑовании ÑлеменÑов мозаики."
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr " команда VideoLAN.\n"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep original size"
-msgstr "CоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¾ÑигиналÑнÑй ÑазмеÑ"
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "&Ðодек"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¾ÑигиналÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑлеменÑов мозаики."
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "&ÐонвеÑÑиÑоваÑÑ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Elements order"
-msgstr "ÐоÑÑдок ÑлеменÑов"
+#~ msgid "&Convert / Save"
+#~ msgstr "&ÐонвеÑÑиÑоваÑÑ/ÑоÑ
ÑаниÑÑ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
-"ÐоÑÑдок ÑлеменÑов мозаики. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑпиÑок ID изобÑажений, "
-"ÑазделеннÑй запÑÑÑми. ÐÑи ID назнаÑаÑÑÑÑ Ð² модÑле \"ÐоÑÑ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ¸\"."
+#~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+#~ msgstr "ÐведиÑе URL или пÑÑÑ Ðº ÑайлÑ, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе пÑоигÑаÑÑ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "ÐоÑÑдок ÑлеменÑов"
+#~ msgid "Subtitles Files"
+#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
+#~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
+#~ "You should start by checking that source matches what you want your input "
+#~ "to be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð ÑÑом диалоге Ð²Ñ ÑможеÑе наÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ñоковое веÑание или пÑеобÑазование "
+#~ "медиа-Ñайлов Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñного иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи в ÑеÑÑ.\n"
+#~ "ÐаÑниÑе Ñ Ð¿ÑовеÑки пÑавилÑноÑÑи вÑбоÑа иÑÑоÑника, а заÑем нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+#~ "\"СледÑÑÑий\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑодолжениÑ.\n"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
-"Ðоказ изобÑажений ÑлеменÑов мозаики бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжан в ÑооÑвеÑÑвии Ñ ÑказаннÑм "
-"знаÑением (в миллиÑекÑндаÑ
). ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑокиÑ
знаÑений ÑÑого паÑамеÑÑа необÑ
одимо "
-"Ñакже ÑвелиÑиÑÑ ÐºÑÑ."
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑÑ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Синий ÑкÑан"
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "&ÐÑкÑÑÑÑ Ð¸ÑÑоÑник..."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
-"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
-"blending (blue by default)."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑекÑ, Ñакже извеÑÑнÑй как \"ÐеленÑй ÑкÑан\" или \"ÐлÑÑ ÑвеÑноÑÑи\" "
-"замÑÐ²Ð°ÐµÑ \"ÑинÑÑ ÑаÑÑÑ\" Ñоновой мозаики (как в пÑогнозаÑ
погодÑ)."
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "ÐÑдио-каналÑ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:160
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "ÐнаÑение U Ñинего ÑкÑана"
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "ÐоÑожка ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:161
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
-"ÐнаÑение \"U\" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑÑевого ÑвеÑа Ñинего ÑкÑана (в знаÑениÑÑ
YUV). ÐÑ 0 до "
-"255. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 120 Ð´Ð»Ñ Ñинего."
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "ÐавигаÑиÑ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:163
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "ÐнаÑение V Ñинего ÑкÑана"
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑÑ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:164
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
-"ÐнаÑение \"V\" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑÑевого ÑвеÑа Ñинего ÑкÑана (в знаÑениÑÑ
YUV). ÐÑ 0 до "
-"255. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 120 Ð´Ð»Ñ Ñинего."
+#~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+#~ msgstr "СкÑÑÑÑ VLC в панели задаÑ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "ÐÑклÑнение U Ñинего ÑкÑана"
+#~ msgid "Show VLC media player"
+#~ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°-пÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ VLC"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"ÐопÑÑÑимое оÑклонение знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ U Ð´Ð»Ñ ÑазмÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñинего ÑкÑана. Ðаиболее "
-"подÑ
одÑÑие знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 10 до 20."
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "РаÑÑиÑеннÑе паÑамеÑÑÑ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "ÐÑклÑнение V Ñинего ÑкÑана"
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð² диалоговÑÑ
окнаÑ
вÑе дополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"ÐопÑÑÑимое оÑклонение знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ V Ð´Ð»Ñ ÑазмÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñинего ÑкÑана. Ðаиболее "
-"подÑ
одÑÑие знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 10 до 20."
+#~ msgid ""
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑоÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа. ÐнаÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ - "
+#~ "\"admin\"."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "fixed"
-msgstr "ÑикÑиÑованнÑй"
+#~ msgid "Freebox TV"
+#~ msgstr "Freebox TV"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-#, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "СмеÑение по X"
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "French TV"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:187
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Ðозаика"
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "Файл Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
SQLite"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:188
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Ðозаика"
+#~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ Ðº ÑайлÑ, ÑодеÑжаÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
SQLite"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÑазмÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ (1-127)"
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "Ð¢Ð¸Ð¿Ñ Ñайлов, не вклÑÑаемÑе в медиаÑекÑ"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "ÐÑадÑÑ ÑазмÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 1 до 127."
+#~ msgid ""
+#~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
+#~ "scanning directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ ÑÑиÑ
Ñипов (Ñ Ñакими ÑаÑÑиÑениÑми) не бÑдÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² медиаÑÐµÐºÑ "
+#~ "пÑи ÑканиÑовании каÑалогов."
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-msgid "Motion blur"
-msgstr "РазмÑвание движением"
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "РекÑÑÑивное ÑканиÑование подкаÑалогов"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "РазмÑвание движением"
+#~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
+#~ msgstr "ÐÑи ÑканиÑовании каÑалога ÑканиÑоваÑÑ Ñакже вÑе подкаÑалоги."
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Description file"
-msgstr "Файл опиÑаниÑ"
+#~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
+#~ msgstr "ÐедиаÑека в базе даннÑÑ
SQL"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "A file containing a simple playlist"
-msgstr "Файл Ñ Ð¿ÑоÑÑÑм плейлиÑÑом"
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÐÐ"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-msgid "History parameter"
-msgstr "ÐÑÑоÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ð´Ñов"
+#~ msgid "Password for the database"
+#~ msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÐÐ"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:59
-msgid "The umber of frames used for detection."
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво кадÑов, иÑполÑзÑемое Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ."
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "ÐоÑÑ ÑеÑвеÑа ÐÐ"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "ÐеÑекÑÐ¾Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
+#~ msgid "Auto add new medias"
+#~ msgstr "ÐвÑодобавление медиа-Ñайлов"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
-msgid "Motion detect"
-msgstr "ÐеÑекÑÐ¾Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки добавлÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе медиа-ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² медиаÑекÑ"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "ÐÑклÑÑение ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸Ñанием"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл"
+#~ msgid "MCE"
+#~ msgstr "MCE"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+#~ msgstr "ÐÑобÑждение ÑкÑана Nokia MCE"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "ÐÑклÑÑаÑÑ Ñ
ÑаниÑÐµÐ»Ñ ÑкÑана"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑвеÑноÑÑи"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "УкажиÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¶ÑÑнала. ÐопÑÑÑимÑе знаÑениÑ: \"ÑекÑÑ\" (по ÑмолÑаниÑ) и "
+#~ "\"html\"."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
+#~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
+#~ msgstr ""
+#~ "УкажиÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¶ÑÑнала. ÐопÑÑÑимÑе знаÑениÑ: \"text\" (по ÑмолÑаниÑ), "
+#~ "\"html\", \"syslog\" (Ñежим пеÑедаÑи ÑообÑений в syslog вмеÑÑо Ñайла) и "
+#~ "\"android\" (Ñежим пеÑедаÑи ÑообÑений в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¶ÑÑналиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ android)."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
+#~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
+#~ "\"local7\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "УкажиÑе иÑÑоÑник ÑообÑений Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи в жÑÑнал. ÐопÑÑÑимÑе знаÑениÑ: "
+#~ "\"user\" (по ÑмолÑаниÑ), \"daemon\" и \"local0\" - \"local7\"."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Ðе показÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ñ
ожие оÑибки"
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿ÑедваÑиÑелÑнÑй ÑÑоп-кадÑ"
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "ÐмпоÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑии Ð´Ð»Ñ ÑкÑанной индикаÑии"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи поÑок"
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "ÐмпоÑÑ XML-конÑигÑÑаÑии Ð´Ð»Ñ ÑкÑанной индикаÑии"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "ÐодÑÐ»Ñ ÐÐ SQLite"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Ðидео ÑилÑÑÑ FFmpeg"
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "СÑÑока ÑоÑмаÑа названиÑ"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ msgstr ""
+#~ "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑоки, поÑÑлаемой в MSN. ÐопÑÑÑимÑе знаÑениÑ: {0} ÐÑполниÑелÑ, "
+#~ "{1} Ðазвание, {2} ÐлÑбом. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ \"ÐÑполниÑÐµÐ»Ñ - Ðазвание\""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÑазмÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ (1-127)"
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ воÑпÑоизведении в MSN"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#~ msgstr "\"ТелепаÑиÑ\" \"СейÑÐ°Ñ Ð¸Ð³ÑаеÑ\" (MissionControl)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл"
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "ÐеÑевеÑнÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ веÑÑикали"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²Ñвод XOSD внизÑ, а не ввеÑÑ
Ñ ÑкÑана."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ 32-биÑнÑй вÑвод Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей ÑоÑкой"
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "СмеÑение по веÑÑикали"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
+#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "СмеÑение по веÑÑикали Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÑаем ÑкÑана и ÑекÑÑом (в пикÑелаÑ
, по "
+#~ "ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 30)."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "СмеÑение Ñени"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#~ msgstr "СмеÑение Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑекÑÑом и ÑенÑÑ (в пикÑелаÑ
, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 2)."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "ШÑиÑÑ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° ÑекÑÑа XOSD."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "ЦвеÑ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° ÑекÑÑа XOSD."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Файл конÑигÑÑаÑии"
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ XOSD"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Configuration file for the OSD Menu"
-msgstr "Файл конÑигÑÑаÑии Ð´Ð»Ñ ÑкÑанного Ð¼ÐµÐ½Ñ (OSD)."
+#~ msgid "Blu-Ray"
+#~ msgstr "Blu-Ray"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "ÐÑÑÑ Ðº изобÑажениÑм OSD"
+#~ msgid "Decompression"
+#~ msgstr "ÐоÑÑÑановление ÑжаÑÑÑ
даннÑÑ
"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ Ðº изобÑажениÑм ÑкÑанного менÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿ÐµÑеопÑеделÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение, "
-"Ñказанное в Ñайле конÑигÑÑаÑии."
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "УпÑавлÑÑÑий поÑÑ UDP"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑемеÑаÑÑ ÑкÑанное менÑ, Ñелка по немÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "UDP port to listen to for commands (show | enable | disable )."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоÑÑ UDP, на коÑоÑом бÑдÑÑ Ð¿ÑинимаÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ (show | enable | "
+#~ "disable )."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ"
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"УказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ ÑкÑанного Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° видео (0 = ÑенÑÑ, 1 = Ñлева, 2 = ÑпÑава, 4 "
-"= ÑвеÑÑ
Ñ, 8 = ÑнизÑ, Ñакже Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñии ÑÑиÑ
знаÑений, "
-"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 6 = ÑвеÑÑ
Ñ-Ñлева)."
+#~ msgid "Disable ES id at startup."
+#~ msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑлеменÑаÑнÑй поÑок Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñм кодом пÑи запÑÑке."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "ÐадеÑжка"
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-"ÐзобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑанного Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¾ÑÑаваÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑкÑане Ñказанное знаÑение "
-"ÑекÑнд (по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 15). УбедиÑеÑÑ, ÑÑо ÑÑого знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ð´Ð»Ñ Ñого, "
-"ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ."
+#~ msgid "Only enable ES id at startup."
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑлеменÑаÑнÑй поÑок Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñм кодом пÑи запÑÑке."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "ÐеÑиод обновлениÑ"
+#~ msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑбеÑиÑе, какие ÑлеменÑаÑнÑе поÑоки ÑледÑÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ иÑклÑÑиÑÑ Ð¸Ð· "
+#~ "поÑока"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
-"Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑкÑанное Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй 200 мÑ. УкажиÑе более коÑоÑкий "
-"пеÑиод обновлениÑ, еÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑаеÑе оÑибки в изобÑажении. ÐÑдÑÑе оÑÑоÑожнÑ, "
-"Ñак как ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑÐ°Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑилÑно нагÑÑзиÑÑ CPU. ÐопÑÑÑимÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 0 до "
-"1000 мÑ."
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "ÐолнÑе пÑÑи к Ñайлам, ÑазделеннÑе двоеÑоÑиÑми."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "ФилÑÑÑ \"ÐкÑанное (OSD) менÑ\""
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "РазмеÑÑ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑаÑÑей, на коÑоÑое делиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ по-гоÑизонÑали."
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr "РазмеÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов, ÑазделеннÑе двоеÑоÑиÑми (720x576:480x576)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑаÑÑей, на коÑоÑое делиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ по-веÑÑикали."
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон (4:3, 16:9)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "ÐкÑивное окно"
+#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
+#~ msgstr "ÐоÑÑ UDP, на коÑоÑом бÑдÑÑ Ð¿ÑинимаÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑпÑавлениÑ."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "СпиÑок акÑивнÑÑ
окон, ÑазделеннÑÑ
запÑÑÑми. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñе"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Ðоманда"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "Ðоманда пÑи запÑÑке."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "ÐÑогÑамма"
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ GOP"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:103
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "ÐолиÑеÑÑво P-кадÑов Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ I-кадÑами."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:104
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑованиÑ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:107
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "ФикÑиÑованнÑй коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÐ²Ð°Ð½ÑованиÑ."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð°Ñдио"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:111
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
+#~ msgstr "ÐÑклÑÑаÑÑ Ð°Ñдио, еÑли команда не Ñавна 0."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "ÐÑвод поÑока ÑеÑез MPEG2 video switcher"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "ÐаÑÑÑенноÑÑÑ"
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "ЯзÑк аÑдио"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles encoder"
+#~ msgstr "ÐодиÑовÑик ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:119
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
+#~ "associated options)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑполÑзÑемÑй модÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑовÑика ÑÑбÑиÑÑов (и вÑе его ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие "
+#~ "паÑамеÑÑÑ)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Destination subtitles codec"
+#~ msgstr "ÐонеÑнÑй кодек ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:123
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+#~ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐº ÑÑбÑиÑÑов бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑекодиÑованиÑ."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edge Weightning"
+#~ msgstr "УÑиление кÑаÑв"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:127
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Darkness Limit"
+#~ msgstr "ÐÐ¸Ð¼Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑемноÑÑ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "ÐлавноÑÑÑ ÑилÑÑÑа (в %)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "РазмеÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð´ÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (пикÑелÑ)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + "
+#~ " + ."
+#~ msgstr ""
+#~ "УказаÑÑ ÑазмеÑÑ Ð·Ð¾Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð´ÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² виде: <ÑиÑина> x <вÑÑоÑа> + "
+#~ "<ÑмеÑение Ñлева> + <ÑмеÑение ÑпÑава>."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкое кадÑиÑование"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкое кадÑиÑование ÑÑÑнÑÑ
кÑаÑв."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+#~ msgstr "ÐÑделÑÐµÑ ÐºÑÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ и заменÑÐµÑ Ð¸Ñ
кÑаÑми ÑиÑÑого ÑÑÑного ÑвеÑа."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ratio max (x 1000)"
+#~ msgstr "ÐакÑималÑное ÑооÑноÑение (Ñ
1000)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+#~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
+#~ "means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐакÑималÑное ÑооÑноÑение ÑÑоÑон изобÑажениÑ. ÐвÑомаÑиÑеÑкое кадÑиÑование "
+#~ "не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑименÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑего ÑооÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ (Ñ.е. Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ "
+#~ "пÑиплÑÑнÑÑого изобÑажениÑ). ÐнаÑение ÑвелиÑено в 1000 Ñаз: 1333 ознаÑÐ°ÐµÑ "
+#~ "4/3."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑинÑдиÑелÑное иÑполÑзование Ñказанного ÑооÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоÑон (0 - "
+#~ "авÑомаÑиÑеÑкое). ÐнаÑение ÑвелиÑено в 1000 Ñаз: 1333 ознаÑÐ°ÐµÑ 4/3."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "ÐолиÑеÑÑво изобÑажений Ð´Ð»Ñ ÑменÑ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+#~ "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+#~ "trigger recrop."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐолиÑеÑÑво изобÑажений, идÑÑиÑ
подÑÑд, Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñм обнаÑÑженнÑм "
+#~ "ÑооÑноÑением ÑÑоÑон (оÑлиÑнÑм Ð¾Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑего обнаÑÑженного ÑооÑноÑениÑ), "
+#~ "пÑи коÑоÑом ÑÑиÑаеÑÑÑ, ÑÑо ÑооÑноÑение изменилоÑÑ, и наÑинаеÑÑÑ Ð´ÑÑгое "
+#~ "кадÑиÑование."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑÑÑок Ð´Ð»Ñ ÑменÑ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+#~ "that ratio changed and trigger recrop."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐинималÑÐ½Ð°Ñ ÑазниÑа в колиÑеÑÑве обнаÑÑженнÑÑ
ÑÑÑнÑÑ
ÑÑÑок, пÑи коÑоÑой "
+#~ "ÑÑиÑаеÑÑÑ, ÑÑо ÑооÑноÑение ÑÑоÑон изменилоÑÑ, и наÑинаеÑÑÑ Ð´ÑÑгое "
+#~ "кадÑиÑование."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "ÐолиÑеÑÑво не ÑÑÑнÑÑ
пикÑелов"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is "
+#~ "black."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐакÑималÑное колиÑеÑÑво пикÑелов в ÑÑÑоке, не ÑвлÑÑÑиÑ
ÑÑ ÑÑÑнÑми, пÑи "
+#~ "коÑоÑом ÑÑиÑаеÑÑÑ, ÑÑо Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑнаÑ."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skip percentage (%)"
+#~ msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑопÑÑка (%)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+#~ "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸, ÑÑиÑÑваемÑй пÑи пÑовеÑке ÑÑÑнÑÑ
ÑÑÑок. ÐозволÑÐµÑ "
+#~ "пÑопÑÑкаÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð½Ð° ÑÑÑнÑÑ
кÑаÑÑ
и кадÑиÑоваÑÑ Ñакже и иÑ
."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "ÐоÑог ÑÑкоÑÑи"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ ÑÑкоÑÑÑ, пÑи коÑоÑой ÑÑиÑаеÑÑÑ, ÑÑо пикÑел ÑÑÑнÑй (0-255)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "Ðидео-ÑилÑÑÑ ÐадÑиÑование"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "ÐадÑиÑование не ÑдалоÑÑ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "VLC не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð²Ñвода видео."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "ÐеÑод ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñного воÑпÑоизведениÑ."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
+#~ msgstr "ÐеÑалÑноÑÑÑ ÑообÑений ÑилÑÑÑа надÑÑÑойки"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#~ msgstr "ÐпÑеделÑÐµÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑалÑноÑÑи ÑообÑений ÑилÑÑÑа надÑÑÑойки"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "Файл конÑигÑÑаÑии"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "Файл конÑигÑÑаÑии Ð´Ð»Ñ ÑкÑанного менÑ."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Path to OSD menu images"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ Ðº изобÑажениÑм менÑ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
+#~ "OSD configuration file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÑ Ðº изобÑажениÑм ÑкÑанного менÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿ÐµÑеопÑеделÑÐµÑ "
+#~ "знаÑение, Ñказанное в Ñайле конÑигÑÑаÑии."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑемеÑÑиÑÑ ÑкÑанное Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÑÑÑÑ, ÑелкнÑв его."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "РаÑположение менÑ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "УказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ ÑкÑанного Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° видео (0 = ÑенÑÑ, 1 = Ñлева, 2 = "
+#~ "ÑпÑава, 4 = ÑвеÑÑ
Ñ, 8 = ÑнизÑ, Ñакже Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñии "
+#~ "ÑÑиÑ
знаÑений, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 6 = ÑвеÑÑ
Ñ-Ñлева)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки пÑоизводиÑелÑноÑÑи"
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "ÐадеÑжка"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:188
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+#~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
+#~ "time visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐзобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑанного Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¾ÑÑаваÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑкÑане Ñказанное знаÑение "
+#~ "ÑекÑнд (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 15). УбедиÑеÑÑ, ÑÑо ÑÑого знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ð´Ð»Ñ "
+#~ "Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ."
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "СÑена"
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "ÐеÑиод обновлениÑ"
-#: modules/video_filter/ripple.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "ÐлониÑование"
+#~ msgid ""
+#~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+#~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+#~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+#~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑкÑанное Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй 200 мÑ. УкажиÑе более "
+#~ "коÑоÑкий пеÑиод обновлениÑ, еÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑаеÑе оÑибки в изобÑажении. "
+#~ "ÐÑдÑÑе оÑÑоÑожнÑ, Ñак как ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑилÑно нагÑÑзиÑÑ CPU. "
+#~ "ÐопÑÑÑимÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 0 до 1000 мÑ."
-#: modules/video_filter/rss.c:121
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "URL ÑаÑÑÑлок"
+#~ msgid ""
+#~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
+#~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+#~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
+#~ "minimum is fully transparent (value 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ ÑкÑанного Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑеÑÑÑ Ð¿ÑиÑвоением знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 0 до 255. "
+#~ "Ðолее низкое знаÑение пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑозÑаÑноÑÑи, более вÑÑокое - "
+#~ "к ÑменÑÑениÑ. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ - непÑозÑаÑное (знаÑение 255), минимÑм - "
+#~ "абÑолÑÑно пÑозÑаÑное (знаÑение 0)."
-#: modules/video_filter/rss.c:122
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "URL ÑаÑÑÑлок RSS/Atom, ÑазделеннÑе Ñимволом '|'."
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "ÐкÑанное менÑ"
-#: modules/video_filter/rss.c:123
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÑаÑÑÑлок"
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "СпиÑок акÑивнÑÑ
окон, ÑазделеннÑÑ
запÑÑÑми. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñе"
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÑаÑÑÑлок RSS/Atom (Ñем болÑÑе, Ñем медленнее."
+#~ msgid "Make one tile a black slot"
+#~ msgstr "СделаÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÐµÐ¹ÐºÑ ÑÑÑной"
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-msgid "Max length"
-msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð°"
+#~ msgid ""
+#~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Создание Ñвободного ÑегменÑа. ÐÑÑгие ÑÑейки могÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑами ÑолÑко "
+#~ "Ñ Ð½Ð¸Ð¼."
-#: modules/video_filter/rss.c:126
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "ÐакÑималÑное колиÑеÑÑво Ñимволов, оÑобÑажаемое на ÑкÑане."
+#~ msgid ""
+#~ "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+#~ "will be automatically saved in users homedir."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÑ Ðº каÑалогÑ, где бÑдÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑÑÑ Ð½Ðµ "
+#~ "задан, они бÑдÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ Ð² домаÑнем каÑалоге полÑзоваÑелÑ."
-#: modules/video_filter/rss.c:128
-msgid "Refresh time"
-msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
+#~ msgid "Change subtitles delay"
+#~ msgstr "УпÑавление задеÑжкой ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
-"ÐÑÐµÐ¼Ñ ÑекÑнд Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑаÑÑÑлок. ÐÑи знаÑении 0 ÑаÑÑÑлки никогда "
-"обновлÑÑÑÑÑ Ð½Ðµ бÑдÑÑ."
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "один из '90', '180', '270', 'hflip' и 'vflip'"
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Feed images"
-msgstr "ÐзобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑаÑÑÑлкаÑ
"
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñежим ÑабоÑего ÑÑола"
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑе изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑаÑÑÑлок."
+#~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐопÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑное ÑÑкоÑение Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑбÑиÑÑов/OSD."
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
-"ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ñваемого ÑекÑÑа. 0 = полноÑÑÑб пÑозÑаÑнÑй, 255 = "
-"полноÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑозÑаÑнÑй."
+#~ msgid "Windows GAPI video output"
+#~ msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез Windows GAPI"
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "Text position"
-msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ ÑекÑÑа"
+#~ msgid ""
+#~ "Your video output acceleration driver does not support the required "
+#~ "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %x"
+#~ "%.\n"
+#~ "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos "
+#~ "with overly large resolution may cause severe performance degration."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ñ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ ÑÑкоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾-вÑвода не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑебÑемое ÑазÑеÑение: "
+#~ "%ux%u пикÑелов. ÐакÑималÑно возможное ÑазÑеÑение: %x%.\n"
+#~ "УÑкоÑение видео-вÑвода бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑено. ÐÑи воÑпÑоизведении видео Ñ "
+#~ "болÑÑим ÑазÑеÑением Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑдаÑÑÑÑ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑоизводиÑелÑноÑÑÑ."
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"УказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ ÑеÑÑа на видео (0 = ÑенÑÑ, 1 = Ñлева, 2 = ÑпÑава, 4 = "
-"ÑвеÑÑ
Ñ, 8 = ÑнизÑ, Ñакже Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñии ÑÑиÑ
знаÑений, "
-"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 6 = ÑвеÑÑ
Ñ-Ñлева)."
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñока"
-#: modules/video_filter/rss.c:199
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "ФилÑÑÑ \"РаÑÑÑлки RSS и Atom\""
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Ðодек видео"
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "ФилÑÑÑ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ RV32"
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "Ðодек звÑка"
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "ÐаÑÑÑабиÑование"
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "Ðодек ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Режим маÑÑÑабиÑованиÑ"
+#~ msgid "Output Method"
+#~ msgstr "Режим вÑвода"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Режим маÑÑÑабиÑованиÑ."
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "ÐÑÑÑÑое билинейное"
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ Ð·Ð²Ñка"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Ðилинейное"
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "ЧаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑии звÑка"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "ÐикÑбиÑеÑкое (Ñ
оÑоÑее каÑеÑÑво)"
+#~ msgid "MUX Options"
+#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¼ÑлÑÑиплекÑиÑованиÑ"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr "ÐкÑпеÑименÑалÑное"
+#~ msgid "Video Scale"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑаб видео"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "ÐлижаÑий ÑоÑед (плоÑ
ое каÑеÑÑво)"
+#~ msgid "Output Port"
+#~ msgstr "ÐоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñвода"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Area"
-msgstr "ÐблаÑÑное"
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñвода"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "ÐикÑбиÑеÑкое по ÑÑкоÑÑи / бикÑбиÑеÑкое по ÑвеÑноÑÑи"
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "ÐÑÑ
одной Ñайл"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Gauss"
-msgstr "ÐаÑÑÑово"
+#~ msgid "Input Media"
+#~ msgstr "ÐÑ
одÑÑий поÑок"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "СÑÑоки:"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "ÐикÑбиÑеÑкое кÑивÑми"
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "Ñдвиг по X"
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr "Тип ÑÑанÑÑоÑмаÑии"
+#~ msgid "row border"
+#~ msgstr "гÑаниÑа ÑÑÑок"
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "один из '90', '180', '270', 'hflip' и 'vflip'"
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "ÑиÑина"
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "ÐовеÑнÑÑÑ Ð½Ð° 90 гÑадÑÑов"
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "СÑолбÑÑ:"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "ÐовеÑнÑÑÑ Ð½Ð° 180 гÑадÑÑов"
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "Ñдвиг по y"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "ÐовеÑнÑÑÑ Ð½Ð° 270 гÑадÑÑов"
+#~ msgid "column border"
+#~ msgstr "гÑаниÑа ÑÑолбÑов"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "ÐовеÑнÑÑÑ Ð¿Ð¾-гоÑизонÑали"
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "вÑÑоÑа"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "ÐовеÑнÑÑÑ Ð¿Ð¾-веÑÑикали"
+#~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
+#~ msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑоздаÑÑ Ð¿Ð¾Ñок?"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "ТÑанÑÑоÑмаÑиÑ"
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "ÐÑедÑÑиление: "
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑаÑÑей, на коÑоÑое делиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ по-гоÑизонÑали."
+#~ msgid ""
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ Ñ
оÑели Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°ÑиÑÑ Ð²ÑÑ ÑообÑеÑÑво VLC, ÑеÑÑеÑов, полÑзоваÑелей и "
+#~ "в ÑаÑÑноÑÑи ÑледÑÑÑиÑ
лÑдей за иÑ
вклад в Ñоздание лÑÑÑего беÑплаÑного "
+#~ "пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ."
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑаÑÑей, на коÑоÑое делиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ по-веÑÑикали."
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "ÐиÑензиÑ"
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "СпиÑок акÑивнÑÑ
окон, ÑазделеннÑÑ
запÑÑÑми. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñе"
+#~ msgid "Verbosity:"
+#~ msgstr "ÐодÑобноÑÑÑ ÑообÑений:"
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон ÑлеменÑа"
+#~ msgid "Add a subtitles file"
+#~ msgstr "ÐобавиÑÑ Ñайл ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑоно каждого ÑлеменÑа ÑÑенÑ."
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ñайл ÑÑб&ÑиÑÑов"
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "СÑена"
+#~ msgid "Select the subtitles file"
+#~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ñайла ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/video_filter/wall.c:71
-msgid "Image wall"
-msgstr "ÐзобÑажение ÑÑенÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ "http://www.example.com/stream.avi
\n"
+#~ "rtp://@:1234
\n"
+#~ "mms://mms.examples.com/stream.asx
\n"
+#~ "rtsp://server.example.org:8080/test.sdp
\n"
+#~ "http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x
"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ "http://www.example.com/stream.avi
\n"
+#~ "rtp://@:1234
\n"
+#~ "mms://mms.examples.com/stream.asx
\n"
+#~ "rtsp://server.example.org:8080/test.sdp
\n"
+#~ "http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x
"
-#: modules/video_filter/wave.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "СÑена"
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ÐзобÑажение ASCII"
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "ÐÑÑи назнаÑениÑ"
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез ASCII"
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð³ÑÑппÑ"
-#: modules/video_output/caca.c:80
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез ÑвеÑное ASCII"
+#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÑÑкоÑиÑелÑ"
-#: modules/video_output/directfb.c:69
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез DirectFB"
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Ðопии пÑогÑаммÑ"
-#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
-#, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "ÐÑдео вÑвод ÑеÑез DirectX"
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑеÑÐµÐ´Ñ Ð² Ñежиме одной копии"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "ÐзполÑзоваÑÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑное пÑеобÑазоваеме YUV->RGB"
+#~ msgid "Menus language:"
+#~ msgstr "ЯзÑк менÑ:"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:127
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑное ÑÑкоÑение пÑи пÑеобÑазовании YUV->RGB. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
-"не дейÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ñи иÑполÑзовании Ñлоев."
+#~ msgid "Systray popup when minimized"
+#~ msgstr "СвоÑаÑиваÑÑ Ð² ÑиÑÑемнÑй лоÑок"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:130
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Ðидео-бÑÑеÑÑ Ð² ÑиÑÑемной памÑÑи"
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "ЯзÑк ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:132
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"СоздаваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾-бÑÑеÑÑ Ð² ÑиÑÑемной памÑÑи, вмеÑÑо видео-памÑÑи. ÐÑо не "
-"ÑекомендÑеÑÑÑ, Ñак как обÑÑно видео-памÑÑÑ Ð³Ð¾Ñаздо лÑÑÑе пÑиÑпоÑоблена Ð´Ð»Ñ "
-"Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑакиÑ
даннÑÑ
. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð½Ðµ дейÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ñи иÑполÑзовании Ñлоев."
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "ÐÑедпоÑÑиÑелÑнÑй ÑзÑк ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:137
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑойнÑÑ Ð±ÑÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñлоев"
+#~ msgid "Subtitles effects"
+#~ msgstr "ÐÑÑекÑÑ ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:139
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑойнÑÑ Ð±ÑÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ YUV-Ñлоев, ÑÑо Ð´Ð°ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ лÑÑÑее "
-"каÑеÑÑво изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (без миганиÑ)Ñ"
+#~ msgid "Do you want to download it ?"
+#~ msgstr "СкаÑаÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:142
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Ðазвание желаемого ÑÑÑÑойÑÑва диÑплеÑ"
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Ðдин ÑÑÑнÑй ÑегменÑ"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:143
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑколÑко мониÑоÑов, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ "
-"ÑÑÑÑойÑÑва Windows, коÑоÑое иÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° видео. ÐапÑимеÑ, "
-"\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVB"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:148
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Ðидео на ÑабоÑем ÑÑоле"
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "Сдвиг Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑбÑиÑÑами и видео:"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:150
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ñежим позволÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ на ÑабоÑем ÑÑоле. ÐбÑаÑиÑе вниманиÑ, "
-"ÑÑо ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑолÑко в Ñежиме Ñлоев и ÑабоÑий ÑÑол должен бÑÑÑ "
-"без обоев."
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑов"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:176
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "ÐÑдео вÑвод ÑеÑез DirectX"
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "ÐÑÑппа ÑеÑÑии"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:316
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Ðидео на ÑабоÑем ÑÑоле"
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð³ÑомкоÑÑи по ÑмолÑаниÑ"
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "ÐÑвод видео OpenGL"
+#~ msgid "Enable wallpaper mode"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñежим обоев"
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "УÑÑÑойÑÑво ÑÑеймбÑÑеÑа"
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ"
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "ÐÑполÑзÑемое ÑÑÑÑойÑÑво ÑÑеймбÑÑеÑа (обÑÑно /dev/fb0)."
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑеÑвеÑа RTSP"
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез ÑÑеймбÑÑÐµÑ GNU/Linux"
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ Ð¸ÑÑоÑников"
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display"
-msgstr "ÐиÑплей X11"
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "левÑй задний"
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзÑемÑй диÑплей X11.\n"
-"Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение пеÑеменной окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ DISPLAY."
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "пÑавÑй задний"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð ÑÑой ÑÑÑоке ÑеÑез запÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑиÑлÑÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑекÑÑ Ñ Ð¿ÑеÑикÑом '+' или "
+#~ "'-' (ÑооÑвеÑÑÑвенно вклÑÑаÑÑим или оÑклÑÑаÑÑим иÑ
). ÐлÑÑевое Ñлово \"all"
+#~ "\" оÑ
ваÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ñе обÑекÑÑ. Ðа обÑекÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑÑÑлаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¸Ð»Ð¸ имени "
+#~ "модÑлÑ. ÐÑавила, пÑименÑемÑе к именованнÑм обÑекÑам, более пÑиоÑиÑеÑнÑ, "
+#~ "Ñем пÑавила Ð´Ð»Ñ Ñипов. ÐамеÑÑÑе, ÑÑо Ð´Ð»Ñ ÑобÑÑвенно оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+#~ "оÑладоÑнÑÑ
ÑообÑений нÑжно ÑказаÑÑ ÐºÐ»ÑÑ -vvv."
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез 3dfs Glide"
+#~ msgid ""
+#~ "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP "
+#~ "master shared secret key."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP-пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¿ÑовеÑÑÑÑÑÑ Ð¸ ÑаÑÑиÑÑовÑваÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑого "
+#~ "пеÑвиÑного обÑего ÑекÑеÑного Secure RTP-клÑÑа."
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез HD1000"
+#~ msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#~ msgstr "ÐÐ»Ñ Secure RTP ÑÑебÑеÑÑÑ (неÑекÑеÑное) пеÑвиÑное знаÑение salt."
-#: modules/video_output/image.c:48
-msgid "Image format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
+#~ "Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, "
+#~ "5=left front)"
+#~ msgstr "ÐÑклÑÑение вÑеÑ
дÑÑгиÑ
каналов, кÑоме вÑбÑанного."
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²ÑÑ
одного изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (png или jpg)."
+#~ msgid ""
+#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
+#~ "1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑÑогое Ñледование ÑÑандаÑÑом пÑи кодиÑовании (допÑÑÑимÑе "
+#~ "знаÑениÑ: -1, 0, 1)."
-#: modules/video_output/image.c:51
#, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка изобÑажениÑ"
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "ÐогоÑип"
-#: modules/video_output/image.c:52
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾. по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (-1) VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑиÑоваÑÑ "
-"ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ Ñ
аÑакÑеÑиÑÑики видео."
+#~ msgid ""
+#~ "When set then This VLC instance shall dictate its clock for "
+#~ "synchronization over clients listening on the masters network ip address"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC бÑÐ´ÐµÑ ÑообÑаÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑаÑов компÑÑÑеÑа клиенÑам ÑеÑи, "
+#~ "запÑаÑиваÑÑим вÑÐµÐ¼Ñ Ñ ÑÑого компÑÑÑеÑа"
-#: modules/video_output/image.c:56
#, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "ÐÑÑоÑа пиков"
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
+#~ "synchronization."
+#~ msgstr "IP-адÑÐµÑ ÑеÑвеÑа вÑемени в ÑеÑи Ð´Ð»Ñ ÑинÑ
ÑонизаÑии ÑаÑов компÑÑÑеÑа."
-#: modules/video_output/image.c:57
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð²ÑÑоÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾. по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (-1) VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑиÑоваÑÑ "
-"вÑÑоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ Ñ
аÑакÑеÑиÑÑики видео."
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð² мÑ"
-#: modules/video_output/image.c:61
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа запиÑи"
+#~ msgid "Override parametters"
+#~ msgstr "ÐеÑеопÑеделиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ"
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
-"ЧаÑÑоÑа запиÑи изобÑажений. ÐапÑимеÑ, 3 ознаÑаеÑ, ÑÑо бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñано каждое "
-"ÑÑеÑÑе изобÑажение."
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "да: Ð¾Ñ %@ до %@ Ñек"
-#: modules/video_output/image.c:65
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "ÐÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ñайла"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "ÐÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð°"
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr "ÐÑеÑик имен Ñайлов Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑми."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "ÐпеÑед"
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "ÐÑегда запиÑÑваÑÑ Ð² ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ Ñайл"
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "Режим повÑоÑа"
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
-"ÐÑегда запиÑÑваÑÑÑÑ Ð² ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ Ñайле вмеÑÑо Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоздаваÑÑ Ð¾ÑделÑнÑй на "
-"каждое изобÑажение. Ð ÑÑом ÑлÑÑае Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ добавлÑеÑÑÑ Ðº имени "
-"Ñайла."
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "УкажиÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¶ÑÑнала. ÐопÑÑÑимÑе знаÑениÑ: \"ÑекÑÑ\" (по ÑмолÑаниÑ), "
+#~ "\"html\", и \"syslog\" (ÑпеÑиалÑнÑй Ñежим, пÑи коÑоÑом ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+#~ "поÑÑлаÑÑÑÑ Ð² syslog вмеÑÑо Ñайла)."
-#: modules/video_output/image.c:80
-msgid "Image video output"
-msgstr "ÐÑвод видео в изобÑажениÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+#~ "master shared secret key."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP-пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¿ÑовеÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑелоÑÑноÑÑÑ Ð¸ ÑаÑÑиÑÑовÑваÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
+#~ "ÑÑого пеÑвиÑного обÑего ÑекÑеÑного Secure RTP-клÑÑа."
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез Matrox Graphic Array"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑппа ÑеÑÑии, коÑоÑÐ°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ñказана в оповеÑениÑÑ
пÑи иÑполÑзовании SAP."
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
-msgid "Cube"
-msgstr "ÐÑб"
+#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#~ msgstr "ÐпÑоÑиÑÑ DVB каÑÑÑ"
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "ÐÑозÑаÑнÑй кÑб"
+#~ msgid ""
+#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+#~ "disable this feature if you experience some trouble."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐекоÑоÑÑе DVB каÑÑÑ Ð½Ðµ могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑоÑенÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе запÑеÑиÑÑ ÑÑÑ "
+#~ "возможно пÑи возникновении пÑоблем."
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Ðилинейное"
+#~ msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла конÑигÑÑаÑии в share/dvb/dvb-s"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Torus"
-msgstr "ХаÑÑ"
+#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
+#~ msgstr "Ðвод Ñ DVB Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой v4l2"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Sphere"
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ"
+#~ msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-)"
+#~ msgstr "УникалÑнÑй код ÑлÑÐ¶Ð±Ñ DBUS (org.mpris.vlc-)"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS "
+#~ "bus. The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris."
+#~ "vlc-"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑникалÑнÑй код, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑиÑиÑоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑкземплÑÑ VLC на "
+#~ "Ñине DBUS (к Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´ пÑоÑеÑÑа (PID): org.mpris."
+#~ "vlc-)"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
+#~ msgstr "ÐÑибка пÑи вÑÑÑлке оÑÑÑÑа о Ñбое"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Card %"
+#~ msgstr "ÐлаÑа %"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINR"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it "
+#~ "needs to be restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЧÑÐ¾Ð±Ñ VLC болÑÑе не обÑабаÑÑвал ÑобÑÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°-клавиÑ, его необÑ
одимо "
+#~ "пеÑезапÑÑÑиÑÑ."
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINEXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Relaunch VLC"
+#~ msgstr "ÐеÑезапÑÑÑиÑÑ VLC"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINER"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "More options on background, shadow and outline are available in the "
+#~ "advanced preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐополниÑелÑно наÑÑÑоиÑÑ Ñон, ÑÐµÐ½Ñ Ð¸ конÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ в Ñазделе ÑаÑÑиÑеннÑÑ
"
+#~ "паÑамеÑÑов."
-#: modules/video_output/opengl.c:148
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+#~ msgid "Advance of audio over video:"
+#~ msgstr "Сдвиг Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ñдио и видео:"
-#: modules/video_output/opengl.c:149
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ñ WMV ÑиÑÑемнÑе кодеки, еÑли они еÑÑÑ"
-#: modules/video_output/opengl.c:150
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Side speakers"
+#~ msgstr "ÐоковÑе динамики"
-#: modules/video_output/opengl.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾ÑоÑа ÑÑÑекÑа кÑба OpenGL."
+#~ msgid "Center and subwoofer"
+#~ msgstr "ЦенÑÑалÑнÑй динамик и ÑабвÑÑеÑ"
-#: modules/video_output/opengl.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "ÐооÑдинаÑа X пÑи декодиÑовании"
+#~ msgid "S/PDIF"
+#~ msgstr "S/PDIF"
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾ÑоÑа ÑÑÑекÑа кÑба OpenGL."
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "СбÑоÑ"
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "ÐооÑдинаÑа X пÑи декодиÑовании"
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "D-Bus"
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾ÑоÑа ÑÑÑекÑа кÑба OpenGL."
+#~ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+#~ msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑаÑика: кÑаÑнÑй, Ñиний или зелÑнÑй."
-#: modules/video_output/opengl.c:158
#, fuzzy
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "ÐооÑдинаÑа X пÑи декодиÑовании"
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "ÐбновиÑÑ"
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾ÑоÑа ÑÑÑекÑа кÑба OpenGL."
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðдин из \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
-#: modules/video_output/opengl.c:162
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾ÑоÑа кÑба OpenGL"
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐпÑеделиÑÑ Ð°Ð´ÑеÑ, поÑÑ Ð¸ пÑÑÑ, коÑоÑÑе пÑоÑлÑÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑеÑÐ²ÐµÑ RTSP VOD. "
+#~ "СинÑакÑиÑ: \"адÑеÑ:поÑÑ/пÑÑÑ\". Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑлÑÑиваÑÑÑÑ Ð²Ñе "
+#~ "инÑеÑÑейÑÑ (адÑÐµÑ 0.0.0.0), поÑÑ 554, без пÑÑи. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑоÑлÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑолÑко "
+#~ "локалÑного инÑеÑÑейÑа иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ \"localhost\"."
-#: modules/video_output/opengl.c:163
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾ÑоÑа ÑÑÑекÑа кÑба OpenGL."
+#~ msgid "Okay"
+#~ msgstr "ÐÐ"
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "Effect"
-msgstr "ÐÑÑекÑ"
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "левÑй пеÑедний"
-#: modules/video_output/opengl.c:167
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr "ÐоÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½ÐµÑколÑко визÑалÑнÑÑ
ÑÑÑекÑов OpenGL."
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ DVD (Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑÑимоÑÑи)"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "ÐиÑплей QT Embedded"
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "ÐкÑпозиÑиÑ"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзÑемÑй диÑплей Qt Embedded. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение "
-"пеÑеменной окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ DISPLAY."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "ÐкÑпозиÑиÑ"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез Qt Embedded"
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " - ÐÑÑÑо - "
-#: modules/video_output/sdl.c:108
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез Simple DirectMedia Layer"
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð²Ñвода аÑдио пÑи вÑклÑÑении аÑдио. "
+#~ "ÐбÑÑно его не нÑжно менÑÑÑ."
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "ШиÑина ÑÑоп-кадÑа"
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑиÑÑемнÑе модÑли вмеÑÑо VLC"
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "ШиÑина изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоп-кадÑа."
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоказÑваеÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ VLC иÑполÑзоваÑÑ \"ÑоднÑе\" модÑли, ÑÑÑановленнÑе на "
+#~ "ÑиÑÑеме, вмеÑÑо ÑобÑÑвеннÑÑ
модÑлей VLC пÑи налиÑии вÑбоÑа."
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "ÐÑÑоÑа ÑÑоп-кадÑа"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ MMX, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ñ
"
+#~ "иÑполÑзоваÑÑ."
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "ÐÑÑоÑа изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоп-кадÑа."
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ 3D Now!, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ñ
"
+#~ "иÑполÑзоваÑÑ."
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Chroma"
-msgstr "ЦвеÑноÑÑÑ"
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ MMX EXT"
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
-"Тип вÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑвеÑноÑÑи ÑÑоп-кадÑа (ÑÑÑока из 4 Ñимволов, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"RV32\")."
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ MMX EXT, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ñ
"
+#~ "иÑполÑзоваÑÑ."
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа (колиÑеÑÑво изобÑажений)"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ SSE, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ñ
"
+#~ "иÑполÑзоваÑÑ."
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа ÑÑоп-кадÑов (колиÑеÑÑво изобÑажений Ð´Ð»Ñ Ñ
ÑанениÑ)."
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ SSE2"
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "СÑоÑ-кадÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ SSE2, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ñ
"
+#~ "иÑполÑзоваÑÑ."
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез SVGAlib"
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ SSE3"
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез Windows GAPI"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ SSE3, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ñ
"
+#~ "иÑполÑзоваÑÑ."
-#: modules/video_output/wingdi.c:224
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез Windows GDI"
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ SSSE3"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑеÑа XVideo"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ SSSE3, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ñ
"
+#~ "иÑполÑзоваÑÑ."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñей видеокаÑÑÑ ÐµÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко адапÑеÑов, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ, какой "
-"из ниÑ
иÑполÑзоваÑÑ (обÑÑно ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ð½Ðµ нÑжно)."
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ SSE4.1"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "ÐлÑÑеÑнаÑивнÑй полноÑкÑаннÑй Ñежим"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ SSE4.1, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ñ
"
+#~ "иÑполÑзоваÑÑ."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ Ð´Ð²Ð° пÑÑи ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° на веÑÑ ÑкÑан, к ÑÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ñвои "
-"недоÑÑаÑки.\n"
-"1) ÐозволиÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑÑ ÑпÑавлÑÑÑ Ð²Ð°Ñим окном на веÑÑ ÑкÑан (по-"
-"ÑмолÑаниÑ), но Ñакие веÑи, как Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÑ
"
-"видео.\n"
-"2) ÐолноÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ñ
одиÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñй менеджеÑ, но пÑи ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÑ
видео ниÑего "
-"показÑваÑÑÑÑ Ð½Ðµ бÑдеÑ."
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ SSE4.2"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзÑемÑй диÑплей X11. Ðо-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение пеÑеменной "
-"окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ DISPLAY."
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ SSE4.2, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ñ
"
+#~ "иÑполÑзоваÑÑ."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "ÐкÑан Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑкÑанного Ñежима."
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ AltiVec, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ñ
"
+#~ "иÑполÑзоваÑÑ."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑкÑана, иÑполÑзÑемÑй в полноÑкÑанном Ñежиме. 0 ознаÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÐµÑвÑй ÑкÑан, "
-"1 - вÑоÑой и Ñак далее."
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "ÐозвÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ ÑпиÑкÑ"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "ÐпеÑед по ÑпиÑкÑ"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "ÐавеÑÑено %s (100.0%%)"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑвÑзи VLC и X-ÑеÑвеÑа."
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "ALSA"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-msgid "X11 video output"
-msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез X11"
+#~ msgid "Avio"
+#~ msgstr "Avio"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñей видеокаÑÑÑ ÐµÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко адапÑеÑов, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ, какой "
-"из ниÑ
иÑполÑзоваÑÑ (обÑÑно ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ð½Ðµ нÑжно)."
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑÑÑ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑеÑа имеÑÑ Ñайл ÑÑÑÑойÑÑва в каÑалоге /dev/dvb/adapter[n], где "
+#~ "n>=0."
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑвеÑноÑÑи XVimage"
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "УказÑваеÑÑÑ Ð² кÐÑ Ð´Ð»Ñ DVB-S или ÐÑ Ð´Ð»Ñ DVB-C/T"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑвеÑноÑÑи Ð´Ð»Ñ XVideo вмеÑÑо Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"ÑвелиÑиÑÑ Ð¿ÑоизводиÑелÑноÑÑÑ, подбиÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑÑÑекÑивнÑй."
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "УказÑваеÑÑÑ Ð² кÐÑ Ð´Ð»Ñ DVB-C/S/T"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез XVideo"
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "Режим инвеÑÑии [0=вÑклÑÑена, 1=вклÑÑена, 2=авÑо]"
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "ÐизÑализаÑÐ¸Ñ GaLaktos"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð²ÐµÑаÑÑ Ð²ÐµÑÑ ÑÑанÑÐ¿Ð¾Ð½Ð´ÐµÑ Ñ \"бÑджеÑной\" каÑÑой."
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr "ШиÑина диÑÐ¿Ð»ÐµÑ Goom"
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑпÑÑника в ÑиÑÑеме Diseqc"
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr "ÐÑÑоÑа диÑÐ¿Ð»ÐµÑ Goom"
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0=Ð½ÐµÑ diseqc, 1-4=Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑпÑÑника]."
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-"ÐозволÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ ÑазÑеÑение диÑÐ¿Ð»ÐµÑ Goom (болÑÑее ÑазÑеÑение ÑÑебÑÐµÑ "
-"болÑÑе моÑноÑÑи CPU)."
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðзменение напÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ LNB позволÑÐµÑ Ð²ÑбиÑаÑÑ Ñип полÑÑизаÑии. ÐнаÑение "
+#~ "ÑказÑваеÑÑÑ Ð² волÑÑаÑ
[0, 13=веÑÑикалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑизаÑиÑ, 18=гоÑизонÑалÑнаÑ]."
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñии Goom"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²ÑÑокое напÑÑжение пÑи длинном кабеле. ÐÑо поддеÑживаеÑÑÑ Ð½Ðµ "
+#~ "вÑеми ÑÑонÑендами."
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr "ÐозволÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñии (Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 1 и 10, по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 6)."
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=вÑклÑÑен, 1=вклÑÑен, -1=авÑо]."
-#: modules/visualization/goom.c:70
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "Режим Forward Error Correction (FEC) [9=авÑо]."
-#: modules/visualization/goom.c:71
-msgid "Goom effect"
-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Goom"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "lnb_lof1 (кÐÑ) ÑаÑÑоÑа нижнего геÑеÑодина."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:39
-msgid "Effects list"
-msgstr "СпиÑок ÑÑÑекÑов"
+#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЧаÑÑоÑа нижнего геÑеÑодина (в кÐÑ). ÐбÑÑно 9750000 (Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑеÑов Ñ "
+#~ "линейной полÑÑизаÑией H/V), 10750000 (Ñ ÐºÑÑговой L/R), 5150000. УÑоÑнÑйÑе "
+#~ "на ÑÑикеÑке конвеÑÑеÑа."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
-"СпиÑок ÑÑÑекÑов, ÑазделеннÑÑ
запÑÑÑми.\n"
-"ТекÑÑие ÑÑÑекÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ Ð² ÑебÑ: ÑикÑивнÑй ÑÑÑекÑ, оÑÑилогÑаÑ, ÑпекÑÑ."
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "lnb_lof2 (кÐÑ) ÑаÑÑоÑа веÑÑ
него геÑеÑодина."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "ШиÑина окна видео ÑÑÑекÑов, в пикÑелÑÑ
."
+#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЧаÑÑоÑа веÑÑ
него геÑеÑодина (в кÐÑ). ÐбÑÑно 10600000 (Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑеÑов Ñ "
+#~ "линейной полÑÑизаÑией H/V), 10750000 (Ñ ÐºÑÑговой L/R) или 5150000. "
+#~ "УÑоÑнÑйÑе на ÑÑикеÑке конвеÑÑеÑа."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "ÐÑÑоÑа окна видео ÑÑÑекÑов, в пикÑелÑÑ
."
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "lnb_slof (кÐÑ) ÑаÑÑоÑа пеÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³ÐµÑеÑодинов."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "Number of bands"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво полоÑ"
+#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЧаÑÑоÑа пеÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³ÐµÑеÑодинов (в кÐÑ). ÐбÑÑно 11700000. УÑоÑнÑйÑе на "
+#~ "ÑÑикеÑке конвеÑÑеÑа."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°ÑоÑа ÑпекÑÑа, Ð¾Ñ 20 до 80."
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "ÐеÑод модÑлÑÑии ÐÐÐ, ФÐн или ÐÐÑЧÐÐÐ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ ÑпекÑомеÑÑа, Ð¾Ñ 20 до 80."
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "ÐÐÐ16"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "Band separator"
-msgstr "РазделиÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ"
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "ÐÐÐ32"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑеÑнÑÑ
пикÑелей Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñами."
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "ÐÐÐ61"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Amplification"
-msgstr "УÑиление"
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "ÐÐÐ128"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑÑоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ."
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "ÐÐÐ256"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¸ÐºÐ¸"
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "ФÐн-2"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "РиÑоваÑÑ \"пики\" в анализаÑоÑе ÑпекÑÑа."
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "ФÐн-4"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾ÑигиналÑнÑй гÑаÑиÑеÑкий ÑпекÑÑ"
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "ÐÐÑЧÐÐÐ-8"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ \"плоÑкий\" анализаÑÐ¾Ñ ÑпекÑÑа в ÑпекÑомеÑÑе."
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "ÐÐÑЧÐÐÐ-16"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable bands"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ"
+#~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#~ msgstr "ÐÑо оÑноÑение ÑÑиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ FEC вÑÑокопÑиоÑиÑеÑного поÑока DVB-T"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "РиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ Ð² ÑпекÑомеÑÑе."
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "1/2"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Enable base"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ñнование"
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "РиÑоваÑÑ Ð¾Ñнование полоÑ."
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "РадиÑÑ Ð¾ÑнованиÑ"
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "РадиÑÑ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð² пикÑелÑÑ
."
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "ЧаÑÑи ÑпекÑÑа"
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ ÑкоÑоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (FEC), низкий пÑиоÑиÑеÑ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "ÐÑполÑзÑемое колиÑеÑÑво ÑаÑÑей ÑпекÑÑа."
+#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑноÑение низкопÑиоÑиÑеÑной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÑмого иÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñибок "
+#~ "[ÐеопÑеделÑнное,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Peak height"
-msgstr "ÐÑÑоÑа пиков"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑопÑÑÐºÐ½Ð°Ñ ÑпоÑобноÑÑÑ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð²ÑÑоÑа пиков."
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑопÑÑÐºÐ½Ð°Ñ ÑпоÑобноÑÑÑ. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² ÐÐÑ [0=авÑо,6,7,8]"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑина пиков"
+#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#~ msgstr "ÐолоÑа ÑаÑÑилÑÑÑовки [ÐеопÑеделÑннаÑ,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "ÐÑибавление или ÑменÑÑение ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¸ÐºÐ¾Ð² в пикÑелÑÑ
."
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "V-plane color"
-msgstr "ЦвеÑа V-plane"
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "ÐеÑеклÑÑение ÑвеÑового кÑба YUV ÑеÑез V-plane (0-127)."
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "Number of stars"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво звезд"
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво звезд Ð´Ð»Ñ ÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñо ÑлÑÑайнÑм ÑÑÑекÑом."
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2Ð"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-msgid "Visualizer"
-msgstr "ÐизÑализаÑоÑ"
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8Ð"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "ФилÑÑÑ Ð²Ð¸Ð·ÑализаÑоÑа"
+#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#~ msgstr "ÐлÑÑа-велиÑина иеÑаÑÑ
ии [неопÑеделÑннаÑ,1,2,4]"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "ÐнализаÑÐ¾Ñ ÑпекÑÑа"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "УÑиление"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
-#~ msgid "Growl"
-#~ msgstr "Growl"
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "Типа модÑлÑÑии Ð´Ð»Ñ ÑÑонÑенда."
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð·ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ ÑкоÑоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (FEC), вÑÑокий пÑиоÑиÑеÑ"
-#~ msgid "Vertical border width"
-#~ msgstr "ШиÑина веÑÑикалÑной гÑаниÑÑ"
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑенний HTTP-ÑеÑвеÑ, ÑкажиÑе его адÑÐµÑ Ð¸ поÑÑ."
#~ msgid ""
-#~ "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the "
-#~ "mosaic."
-#~ msgstr "ШиÑина в пикÑелÑÑ
веÑÑикалÑной гÑаниÑÑ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ð¸ÐºÐ¸."
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ñ Ð¿Ñавами админиÑÑÑаÑоÑа Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к внÑÑÑÐµÐ½Ð½ÐµÐ¼Ñ HTTP-"
+#~ "ÑеÑвеÑÑ."
-#~ msgid "Horizontal border width"
-#~ msgstr "ШиÑина гоÑизонÑалÑной гÑаниÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑоÑа Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к внÑÑÑÐµÐ½Ð½ÐµÐ¼Ñ HTTP-ÑеÑвеÑÑ."
-#~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
-#~ msgstr "| time-format STRING . . . наложиÑÑ STRING на видео"
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
-#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . ÑмеÑение Ñлева"
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñо ÑпиÑком конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа (ÑÐºÐ²Ð¸Ð²Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ .hosts), коÑоÑÑй "
+#~ "позволÑÐµÑ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ IP подклÑÑаÑÑÑÑ Ðº внÑÑÑÐµÐ½Ð½ÐµÐ¼Ñ HTTP-"
+#~ "ÑеÑвеÑÑ."
-#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . ÑмеÑение ÑвеÑÑ
Ñ"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "Файл ÑеÑÑиÑикаÑов x509 PEM Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа HTTP (вклÑÑÐ°ÐµÑ SSL)"
-#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-#~ msgstr "| time-position #. . . . . . . . оÑноÑиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑ"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "Файл Ñ Ð¿ÑиваÑнÑм клÑÑом x509 PEM Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа HTTP"
-#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-#~ msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . ÑÐ²ÐµÑ ÑÑиÑÑа, RGB"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "Файл коÑневого ÑеÑÑиÑикаÑа x509 PEM Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа HTTP"
-#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-#~ msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . пÑозÑаÑноÑÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑполÑзование данного ÑинÑакÑиÑа нежелаÑелÑно. ÐапÑÑÑиÑе \"vlc -p dvb\", "
+#~ "ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑмоÑÑеÑÑ Ð¾Ð±ÑÑÑнение нового ÑинÑакÑиÑа."
-#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа, в пикÑелÑÑ
"
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "Ð£ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑизаÑÐ¸Ñ \"%c\" не пÑименима."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler username"
-#~ msgstr "ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
+#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#~ msgstr "%.1f ÐÐÑ (ÑлÑжб: %d)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler password"
-#~ msgstr "ÐаÑолÑ"
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "СканиÑование DVB"
-#~ msgid "Marquee text to display."
-#~ msgstr "ÐегÑÑÐ°Ñ ÑÑÑока"
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "ЧиÑло кадÑов в ÑекÑÐ½Ð´Ñ (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 24, 25. 29.97, 30)."
-#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-#~ msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени (%Y%m%d %H%M%S)"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "УкажиÑе â ÑикÑивного ÑлеменÑаÑного поÑока Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² "
+#~ "конÑÑÑÑкÑиÑÑ
#duplicate{} (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 0)"
#~ msgid ""
-#~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
-#~ "minute, %S = second)."
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
#~ msgstr ""
-#~ "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени ((%Y = год, %m = меÑÑÑ, %d = денÑ, %H = ÑаÑ, %M = минÑÑа, %"
-#~ "S = ÑекÑнда).)"
+#~ "ÐлиÑелÑноÑÑÑ ÑикÑивного поÑока пеÑед вÑдаÑей end-of-file (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+#~ "-1, ÑÑо ознаÑÐ°ÐµÑ Ð±ÐµÑконеÑнÑй поÑок, еÑли ÑикÑивноÑÑÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ "
+#~ "пÑинÑдиÑелÑно; инаÑе длиÑелÑноÑÑÑ ÑавнÑеÑÑÑ 10 ÑекÑндам. 0 ознаÑÐ°ÐµÑ "
+#~ "беÑконеÑнÑй поÑок)."
-#~ msgid "X offset, from the left screen edge"
-#~ msgstr "СмеÑение по X, Ð¾Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ кÑаÑ"
+#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#~ msgstr "ÐгÑаниÑение на ÑиÑло пеÑенапÑавлений."
-#~ msgid "Y offset, down from the top"
-#~ msgstr "СмеÑение по Y, Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑ
него кÑаÑ"
+#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ HTTP-пÑокÑи, ÑказаннÑй в Internet Explorer"
#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, "
-#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
-#~ "e.g. 6 = top-right)."
+#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
+#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
#~ msgstr ""
-#~ "УказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ ÑеÑÑа на видео (0 = ÑенÑÑ, 1 = Ñлева, 2 = ÑпÑава, 4 = "
-#~ "ÑвеÑÑ
Ñ, 8 = ÑнизÑ, Ñакже Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñии ÑÑиÑ
знаÑений, "
-#~ "напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 6 = ÑвеÑÑ
Ñ-Ñлева)."
-
-#~ msgid "Time overlay"
-#~ msgstr "ÐÑемÑ"
-
-#~ msgid "Time display sub filter"
-#~ msgstr "Ðаложение вÑемени"
+#~ "ÐÑполÑзоваÑÑ HTTP-пÑокÑи, ÑказаннÑй в Internet Explorer, Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
"
+#~ "адÑеÑов. Ðе ÑÑиÑÑваÑÑ Ð¿ÐµÑеопÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов и ÑÑенаÑии авÑонаÑÑÑойки."
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "УпÑавление Corba"
+#~ msgid ""
+#~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑинÑдиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð±ÑÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð¿Ñи заÑ
ваÑе аÑдио-даннÑÑ
Ñ Ð³Ð½ÐµÐ·Ð´Ð° на Ñказанное "
+#~ "колиÑеÑÑво миллиÑекÑнд."
-#~ msgid "Reactivity"
-#~ msgstr "РеакÑивноÑÑÑ"
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÑоеÑиÑование Ñайлов в виÑÑÑалÑнÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ"
-#~ msgid ""
-#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 "
-#~ "appears to be a sensible value."
+#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Corba бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑ ÑобÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñе 50мÑ/ÑеакÑивноÑÑÑ. 5000 "
-#~ "- оÑÑÑимое знаÑение."
+#~ "ÐÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÑоеÑиÑование в виÑÑÑалÑной памÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+#~ "Ñайлов и блокиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑойÑÑв."
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "ÐодÑÐ»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Corba"
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
-#~ msgstr "ÐапÑÑкаÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ в полноÑкÑанном Ñежиме"
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй аÑдио-канал (еÑли еÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко аÑдио-вÑ
одов)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standard Play"
-#~ msgstr "СÑандаÑÑнÑй"
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков MJPEG"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "ÐаÑÑÑойки..."
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑ
Ð²Ð°Ñ Ð°Ñдио ALSA или OSS в доÑÑÑпе ÑеÑез V4L ÑÑÑаÑел. ÐмеÑÑо него "
+#~ "ÑледÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ \"v4l:// :input-slave=alsa://\" или \"v4l:// :input-"
+#~ "slave=oss://\"."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filters (v2)"
-#~ msgstr "ФилÑÑÑÑ"
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "ÐеÑод ввода/вÑвода (READ, MMAP, USERPTR)."
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "ÐаÑÑÑойки видео ÑилÑÑÑов"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑÑанавливаÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ во вÑ
одÑÑем видео авÑомаÑиÑеÑки (еÑли "
+#~ "поддеÑживаеÑÑÑ Ð´ÑайвеÑом v4l2)."
-#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "ÐÑполниÑÐµÐ»Ñ CDDB"
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐадейÑÑвоваÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ (еÑли поддеÑживаеÑÑÑ Ð´ÑайвеÑом v4l2); не "
+#~ "пÑименÑеÑÑÑ, еÑли вклÑÑен авÑомаÑиÑеÑкий Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾."
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "ÐаÑегоÑÐ¸Ñ CDDB"
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñинего во вÑ
одÑÑем видео (еÑли поддеÑживаеÑÑÑ Ð´ÑайвеÑом v4l2)."
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "ID-Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¸Ñка в CDDB"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑÑановиÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑное ÑенÑÑиÑование камеÑÑ (еÑли поддеÑживаеÑÑÑ "
+#~ "дÑайвеÑом v4l2)."
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "ÐополниÑелÑнÑе даннÑе CDDB"
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑокиÑ
ÑаÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° аÑдио-вÑ
оде (еÑли поддеÑживаеÑÑÑ Ð´ÑайвеÑом "
+#~ "v4l2)."
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "ÐÐ°Ð½Ñ Ð¸Ð· CDDB"
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑ
Ð²Ð°Ñ Ð°Ñдио ALSA или OSS в доÑÑÑпе ÑеÑез V4L2 ÑÑÑаÑел. ÐмеÑÑо него "
+#~ "ÑледÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ \"v4l2:// :input-slave=alsa://\" или \"v4l2:// :"
+#~ "input-slave=oss://\"."
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "Ðод из CDDB"
+#~ msgid "AUTO"
+#~ msgstr "ÐÐТÐ"
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "Ðаголовок CDDB"
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "CD-ÑекÑÑ ÐÑанжиÑовÑик"
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "CD-ÑекÑÑ Ð¡Ð¾ÑÑавиÑелÑ"
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "CD-ÑекÑÑ ID-Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¸Ñка"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑиваÑного клÑÑа x509 PEM, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ "
+#~ "HTTPS. ÐÑÑавÑÑе пÑÑÑÑм, еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ неÑ."
-#~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "CD-ÑекÑÑ Ð¶Ð°Ð½Ñ"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑенного коÑневого ÑеÑÑиÑикаÑа (Root CA) x509 PEM, "
+#~ "коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ HTTPS. ÐÑÑавÑÑе пÑÑÑÑм, еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ неÑ."
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "CD-ÑекÑÑ Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñение"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñо ÑпиÑком оÑозваннÑÑ
ÑеÑÑиÑикаÑов x509 PEM (CRL), коÑоÑÑй "
+#~ "бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ HTTPS. ÐÑÑавÑÑе пÑÑÑÑм, еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ неÑ."
-#~ msgid "CD-Text Songwriter"
-#~ msgstr "CD-ÑекÑÑ ÐвÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑни"
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе бÑло дано никакого Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ñдио-ÑÑÑÑойÑÑва. ÐопÑобÑйÑе ввеÑÑи \"Ðо "
+#~ "ÑмолÑаниÑ\"."
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "CD-ÑекÑÑ Ð¸ÑполниÑелÑ"
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "ÐопÑÑаÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñи оÑибки в дÑайвеÑаÑ
OSS"
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "Ðаголовок из CD-ÑекÑÑа"
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐекоÑоÑÑе дÑайвеÑÑ OSS не лÑбÑÑ, когда иÑ
внÑÑÑенние бÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ "
+#~ "Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ñ (звÑк ÑÑановиÑÑÑ Ð¿ÑеÑÑвиÑÑÑм). ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из ÑакиÑ
"
+#~ "дÑайвеÑов, вам необÑ
одимо вклÑÑÐ¸Ñ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ."
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "ISO-9660 ID-Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑиложениÑ"
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "ÐÑдио/видео-Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "ISO-9660 ÐодгоÑовиÑелÑ"
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "ÐеÑезагÑÑжаÑÑ Ñайл изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñе n ÑекÑнд."
-#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "ISO-9660 ÐздаÑелÑ"
+#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²ÑÑоÑÑ Ð¸ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÐºÐ°Ðº макÑималÑнÑе знаÑениÑ."
-#~ msgid "ISO-9660 Volume"
-#~ msgstr "Том ISO-9660"
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "calls 1\n"
+#~ "packet assembly info 2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑо Ñелое ÑиÑло, пеÑеведÑнное в двоиÑнÑÑ ÑоÑмÑ, ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾ÑладоÑной "
+#~ "маÑкой\n"
+#~ "вÑÐ·Ð¾Ð²Ñ 1\n"
+#~ "инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑоÑмиÑовании пакеÑа 2\n"
-#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ Ñомов ISO-9660"
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "ТекÑÑ Ð²Ñегда непÑозÑаÑен"
-#~ msgid "By category"
-#~ msgstr "Ðо каÑегоÑии"
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "ÐодÑÑÑаниÑа"
-#~ msgid "Manually added"
-#~ msgstr "ÐобавленнÑе вÑÑÑнÑÑ"
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
-#~ msgid "All items, unsorted"
-#~ msgstr "ÐÑе ÑлеменÑÑ, без ÑоÑÑиÑовки"
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "ÐбÑабоÑÑики"
#~ msgid ""
-#~ "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
-#~ "from being calculated (for speed)."
+#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑо не влиÑÐµÑ Ð½Ð° каÑеÑÑво кодиÑованиÑ, пÑоÑÑо пÑоÑÑо не ÑÑиÑÐ°ÐµÑ "
-#~ "ÑÑаÑиÑÑÐ¸ÐºÑ (Ð´Ð»Ñ ÑкоÑоÑÑи)."
+#~ "СпиÑок ÑаÑÑиÑений и иÑ
обÑабоÑÑиков (напÑимеÑ: php=/usr/bin/php,pl=/usr/"
+#~ "bin/perl)."
-#~ msgid "Creating AVI Index ..."
-#~ msgstr "Создавние индекÑов ..."
+#~ msgid "Export album art as /art"
+#~ msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸ алÑбома в /art."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+#~ "id= URLs."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐкÑпоÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸ алÑбома Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑиÑ
позиÑий в плейлиÑÑе в URL /art и /art?"
+#~ "id=."
-#~ msgid "Playlist metademux"
-#~ msgstr "ÐеÑа-демÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "Файл ÑеÑÑиÑикаÑа x509 PEM (вклÑÑÐ°ÐµÑ SSL)."
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла ÑегменÑа"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "Файл Ñ Ð¿ÑиваÑнÑм клÑÑом x509 PEM Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа HTTP."
-#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑоÑ"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "Файл коÑневого ÑеÑÑиÑикаÑа x509 PEM (Root CA)."
-#~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "ÐÑогÑамма запиÑи"
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "СигналÑ"
-#~ msgid "Native playlist import"
-#~ msgstr "ÐмпоÑÑ Ñодного плейлиÑÑа"
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐ¾Ñ AVI-Ñайл повÑеждÑн. ÐеÑемоÑка не бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð¿ÑавилÑно.\n"
+#~ "ÐопÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ÑпÑавиÑÑ ÐµÐ³Ð¾?\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вÑемени."
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "СÑÑлка"
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "ÐÑпÑавление"
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "ÐвÑоÑÑкие пÑава"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values "
+#~ "varies."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑинÑдиÑелÑное иÑполÑзование ÑÑого ÑоÑмаÑа ÑÑбÑиÑÑов. ÐÑбиÑайÑе "
+#~ "\"авÑомаÑиÑеÑки\", Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаемÑÑ
знаÑений Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑазнÑм."
-#~ msgid "Podcast Category"
-#~ msgstr "ÐаÑегоÑиÑ"
+#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#~ msgstr "УпÑавлÑÑÑее Ñлово Ð´Ð»Ñ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑма кодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ CSA"
-#~ msgid "Podcast Keywords"
-#~ msgstr "ÐлÑÑевÑе Ñлова"
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "ÐÑо пÑедоÑÑавил VLC:"
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "СÑбÑиÑÑÑ"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "ÐеÑемоÑка назад"
-#~ msgid "Podcast Publication Date"
-#~ msgstr "ÐаÑа пÑбликаÑии"
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "ÐÑименÑÑÑ ÑилÑÑÑ ÑквалайзеÑа дваждÑ. ÐÑÑÐµÐºÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ вÑÑаженнÑм."
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "ÐвÑоÑ"
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐклÑÑение ÑквалайзеÑа. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑÑÑнÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ иÑполÑзоваÑÑ "
+#~ "пÑедÑÑÑановки (Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐÑдио->ÐквалайзеÑ)"
-#~ msgid "Podcast Subcategory"
-#~ msgstr "ÐодкаÑегоÑиÑ"
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± имеÑÑиÑ
ÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾-ÑилÑÑÑаÑ
."
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ"
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "РазмÑвание"
-#~ msgid "Podcast Type"
-#~ msgstr "Тип"
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "ÐобавлÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑÐµÐºÑ ÑазмÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼"
-#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "MIME Ñип"
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко копий изобÑажениÑ"
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%i ÑлеменÑ(ов) в плейлиÑÑе (ÑкÑÑÑо %i)"
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "ÐклÑÑение инÑеÑакÑивной ÑÑнкÑии ÑвелиÑениÑ"
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "Файл M3U"
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "СоÑ
ÑанÑÐµÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð²Ñвода аÑдио пÑи пÑевÑÑении заданного знаÑениÑ."
-#~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "СоÑÑиÑовка по иÑполниÑелÑ"
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr "ÐмиÑиÑÑÐµÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð¾ÐºÑÑжаÑÑего звÑка пÑи иÑполÑзовании наÑÑников."
-#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "СоÑÑиÑовка по алÑбомÑ"
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "СкоÑÑекÑиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение"
-#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
-#~ msgstr "ÐповеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑеÑÑиÑÑ
(SAP)"
+#~ msgid ""
+#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+#~ "subsections of Video/Filters.\n"
+#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
+#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð ÑÑой панели можно пÑоизводиÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑивнÑй вÑÐ±Ð¾Ñ ÑазлиÑнÑÑ
видео-"
+#~ "ÑилÑÑÑов.\n"
+#~ "ÐаждÑй из ÑÑиÑ
ÑилÑÑÑов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑконÑигÑÑиÑован в ÐаÑÑÑойкаÑ
, в "
+#~ "подÑазделаÑ
Ðидео/ФилÑÑÑÑ.\n"
+#~ "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑдок пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑилÑÑÑов можно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑÑоки паÑамеÑÑов "
+#~ "ÑилÑÑÑов в ÐаÑÑÑойкаÑ
, в Ñазделе Ðидео/ФилÑÑÑÑ."
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑообÑений"
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐодгонÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¾ заполнÑло вÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾, пÑи изменении ÑазмеÑов "
+#~ "видео вмеÑÑо ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑооÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоÑон и оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑнÑÑ
полоÑ."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center-Center"
-#~ msgstr "ЦенÑÑ"
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ°Ðº Ñон ÑабоÑего ÑÑола"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left-Center"
-#~ msgstr "ЦенÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ в каÑеÑÑве Ñона ÑабоÑего ÑÑола. ÐнаÑки ÑабоÑего ÑÑола "
+#~ "пÑи ÑÑом Ñежиме не ÑабоÑаÑÑ."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right-Center"
-#~ msgstr "ЦенÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
+#~ "is installed and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжиÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-либо ÑÑÑÑойÑÑво, ÑовмеÑÑимое Ñ EyeTV.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑовеÑÑÑе подÑоединение ÑÑÑÑойÑÑва, ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо ÑÑÑановлено Ñамое "
+#~ "поÑледнее пÑогÑаммное обеÑпеÑение EyeTV, и попÑобÑйÑе Ñнова."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center-Top"
-#~ msgstr "ЦенÑÑ"
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¾ÑÐ³Ð°Ð½Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² окне видео."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left-Top"
-#~ msgstr "ÐевÑй"
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑойки ввода не ÑоÑ
ÑаненÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right-Top"
-#~ msgstr "ÐÑавÑй"
+#~ msgid " State : Playing %s"
+#~ msgstr " СоÑÑоÑние : ÐÑоигÑÑваеÑÑÑ %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center-Bottom"
-#~ msgstr "ЦенÑÑ"
+#~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " СоÑÑоÑние : ÐÑкÑÑваеÑÑÑ/ÐодклÑÑаеÑÑÑ %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left-Bottom"
-#~ msgstr "СнизÑ"
+#~ msgid " c Switch color on/off"
+#~ msgstr " c Ðкл./вÑкл. ÑвеÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right-Bottom"
-#~ msgstr "СнизÑ"
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[Ðкна]"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " ÐÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ "
-#, fuzzy
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "ÐоÑпÑ."
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr " ÐбÑекÑÑ "
-#~ msgid "More info"
-#~ msgstr "ÐолÑÑе инÑоÑмаÑии"
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr " ÐлейлиÑÑ (вÑе, один ÑÑовенÑ) "
-#~ msgid "Control interface settings"
-#~ msgstr "ÐаÑÑÑойка инÑеÑÑейÑа ÑпÑавлениÑ"
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " ÐлейлиÑÑ (добавленнÑе вÑÑÑнÑÑ) "
#~ msgid ""
-#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
-#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+#~ "VideoLAN prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.
\n"
+#~ "VLC media player can get information from the Internet in order "
+#~ "to get media informations or to check for available updates ."
+#~ "
\n"
+#~ "VLC media player doesn't send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.
\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑполÑзÑйÑе наÑÑÑойки модÑÐ»Ñ \"freetype\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ "
-#~ "пÑоÑиÑовки ÑекÑÑа (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑбÑиÑÑов)."
+#~ "Ðоманде VideoLAN не нÑавиÑÑÑ, когда пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑаÑаÑÑÑÑ Ð² "
+#~ "ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±ÐµÐ· ÑазÑеÑениÑ.
\n"
+#~ " Ðедиа-пÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÐнÑеÑнеÑ-ÑеÑÑÑÑÑ, "
+#~ "ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÑ CD или пÑовеÑиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñие обновлений.
\n"
+#~ "Ðо VLC ÐРоÑпÑавлÑÐµÑ Ð¸ ÐÐ ÑобиÑÐ°ÐµÑ ÐÐÐÐÐУЮ "
+#~ "инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ваÑиÑ
дейÑÑвиÑÑ
, даже обезлиÑеннÑÑ.
\n"
+
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Ð&бновиÑÑ"
+
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Ðо ÑазмеÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°"
+
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "РазÑеÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð³ÑомкоÑÑи 400%"
#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
-#~ "here (x coordinate)."
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе назнаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð²ÐµÑÑ
него левого Ñгла окна видео здеÑÑ "
-#~ "(кооÑдинаÑа x)."
+#~ "УвелиÑиÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð³ÑомкоÑÑи Ñ 200% до 400%. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к "
+#~ "иÑÐºÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñдио, Ñак как бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммное ÑÑиление звÑка."
-#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
-#~ msgstr "ÐдеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ñвой заголовок окна видео."
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑика оболоÑек"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Program to select"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programs to select"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ÐнализаÑÐ¾Ñ Ñегов ID3v1/2 и APEv1/2"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "ÐнÑеÑÑейÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑименение ÑÑÑекÑов к оÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ ÑекÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑиÑаемоÑÑи."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go To Position"
-#~ msgstr "ÐозиÑиÑ"
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ воÑÑÑановленнÑÑ
ÑеÑÑий TLS"
-#~ msgid "&Shuffle Playlist"
-#~ msgstr "&ÐеÑемеÑаÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðозможно кÑÑиÑоваÑÑ Ð²Ð¾ÑÑÑановленнÑе ÑеÑÑии TLS. ÐÑо вÑÐµÐ¼Ñ Ð² ÑекÑндаÑ
, в "
+#~ "ÑеÑении коÑоÑого ÑеÑÑÐ¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ñ
ÑаниÑÑÑÑ Ð² кÑÑе."
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player - Updates"
-#~ msgstr "ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ VideoLAN"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐакÑималÑное колиÑеÑÑво воÑÑÑановленнÑÑ
ÑеÑÑий TSL, коÑоÑÑе бÑдÑÑ "
+#~ "Ñ
ÑаниÑÑÑÑ Ð² кÑÑе."
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLM configuration"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font filename"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдÑÐµÑ ÑеÑвеÑа, кÑда бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Growl. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+#~ "оповеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑлаÑÑÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñно."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Service Discovery"
-#~ msgstr "ÐоиÑк ÑлÑжб"
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð° ÑеÑвеÑе Growl."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "ÐоÑÑ UDP на ÑеÑвеÑе Growl."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Small playlist"
-#~ msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "ÐÑоÑÑой анализаÑÐ¾Ñ XMP"
-#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
-#, fuzzy
-#~ msgid "M3U file|*.m3u"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "ÐÑоÑлÑÑиваÑÑ ÑÑандаÑÑнÑе адÑеÑа Ð´Ð»Ñ IPv4-оповеÑений."
-#, fuzzy
-#~ msgid "raw DV demuxer"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable CABAC"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "ÐÑоÑлÑÑиваÑÑ ÑÑандаÑÑнÑе адÑеÑа Ð´Ð»Ñ IPv6-оповеÑений."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable loop filter"
-#~ msgstr "ÐÑедÑдÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "ÐÑаниÑÑ IPv6 SAP"
-#, fuzzy
-#~ msgid "from "
-#~ msgstr "ÐÑ "
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "ÐÑаниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑений по IPv6 (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 8)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "type : "
-#~ msgstr "Ñип "
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐклÑÑÐ°ÐµÑ ÐºÑÑиÑование SAP. Ð ÑезÑлÑÑаÑе запÑÑк SAP бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоиÑÑ
одиÑÑ "
+#~ "бÑÑÑÑее, но Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑолкнÑÑÑÑÑ Ñ ÑлеменÑами плейлиÑÑа, ÑÑÑлаÑÑимиÑÑ Ð½Ð° "
+#~ "ÑÑÑаÑевÑие поÑоки."
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL : "
-#~ msgstr "ÐдÑÐµÑ URL "
+#~ msgid "add grain to image"
+#~ msgstr "ÐобавлÑÐµÑ Ð² изобÑажение зеÑниÑÑоÑÑÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "file size : "
-#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ "
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑоиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñй Ñлой"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a mirror"
-#~ msgstr "УкажиÑе папкÑ"
+#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑоиÑÑ Ð¾Ð²ÐµÑлей бÑÑеÑа кадÑов в окно X11"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¸ÑполÑзÑемого пÑовайдеÑа OpenGL"
-#~ msgid ""
-#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
-#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
-#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, have a look at the web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC â кÑоÑÑплаÑÑоÑменнÑй пÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ Ð¼ÑлÑÑимедиа Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм кодом Ð´Ð»Ñ "
-#~ "ÑазлиÑнÑÑ
ÑоÑмаÑов видео и звÑка (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg "
-#~ "и Ñ.д.), а Ñакже Ð´Ð»Ñ DVD, VCD, Audio-CD ÑазлиÑнÑÑ
поÑоковÑÑ
пÑоÑоколов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÑо Ñакже поÑоковÑй ÑеÑÐ²ÐµÑ Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑанÑкодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (UDP unicast и "
-#~ "multicast, HTTP и Ñ.д.), в оÑновном пÑедназнаÑеннÑй Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑокоÑкоÑоÑÑнÑÑ
"
-#~ "ÑеÑей.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐоÑеÑиÑе веб-ÑÐ°Ð¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ инÑоÑмаÑии."
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа (колиÑеÑÑво изобÑажений)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
-#~ msgstr "ÐеÑейÑи на 10 ÑекÑнд назад"
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа ÑÑоп-кадÑов (колиÑеÑÑво изобÑажений Ð´Ð»Ñ Ñ
ÑанениÑ)."
-#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
-#~ msgstr "ÐеÑейÑи на 10 ÑекÑнд назад"
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ X-окна Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода видео"
-#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
-#~ msgstr "ÐеÑейÑи на 1 минÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+#~ "identifier of that window (0 means none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑÑÑоиÑÑ Ð²Ñводимое видео в ÑÑÑеÑÑвÑÑÑее окно X11. ÐдеÑÑ "
+#~ "ÑказÑваеÑÑÑ X-иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÑÑого окна (0 - не вÑÑÑаиваÑÑ)."
-#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
-#~ msgstr "ÐеÑейÑи на 5 минÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´"
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
-#~ msgstr "ÐеÑейÑи на 10 ÑекÑнд впеÑÑд"
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑвÑзи VLC и X-ÑеÑвеÑа."
-#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
-#~ msgstr "ÐеÑейÑи на 10 ÑекÑнд впеÑÑд"
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "ÐолÑÑе полоÑ: 80/20"
-#~ msgid "Jump 1 minute forward"
-#~ msgstr "ÐеÑейÑи на 1 минÑÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑÑд"
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "РазделиÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ"
-#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
-#~ msgstr "ÐеÑейÑи на 5 минÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑÑд"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ "http://www.example.com/stream.avi
\n"
+#~ "rtp://@:1234
\n"
+#~ "mms://mms.examples.com/stream.asx
\n"
+#~ "rtsp://server.example.org:8080/test.sdp
\n"
+#~ "http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x
"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ "http://www.example.com/stream.avi
\n"
+#~ "rtp://@:1234
\n"
+#~ "mms://mms.examples.com/stream.asx
\n"
+#~ "rtsp://server.example.org:8080/test.sdp
\n"
+#~ "http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x
"
+
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "ÐинималÑнÑй Ñежим (без панелей)"
+
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐодÑлÑ-обÑабоÑÑик v4l2 не найден. ÐопÑобÑйÑе измениÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ "
+#~ "Video4Linux2 и нажаÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ ÐбновиÑÑ."
-#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
-#~ msgstr "ÐаÑÑÑойки ÑазлиÑнÑÑ
модÑлей-ÑилÑÑÑов доÑÑÑпа VLC.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the input picture to determine how to code it - interlaced or "
+#~ "progressive"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐпÑеделиÑÑ Ñип ÑазвÑÑÑки (пÑогÑеÑÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑеÑеÑÑÑÑоÑнаÑ) пÑи "
+#~ "кодиÑовании по вÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ."
#, fuzzy
-#~ msgid "Open MRL"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ MRL"
+#~ msgid "Satellite scanning config"
+#~ msgstr "Ðод ÑпÑÑникового ÑÑÑÑойÑÑва"
-#~ msgid "Channel mixer"
-#~ msgstr "ÐикÑÐµÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð²"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "видео-ÑайлÑ"
-#~ msgid "Choose programs"
-#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑогÑаммÑ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relaunch required"
+#~ msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ SDP"
-#~ msgid "Choose audio track"
-#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе звÑковÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output is not supported"
+#~ msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð²Ñвода видео"
-#~ msgid "Choose subtitles track"
-#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе доÑÐ¾Ð¶ÐºÑ ÑÑбÑиÑÑов"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "3 пеÑедниÑ
2 задниÑ
"
#, fuzzy
-#~ msgid "Shout"
-#~ msgstr "ÐодÑли..."
+#~ msgid "Rear speakers"
+#~ msgstr "задний по ÑенÑÑÑ"
-#~ msgid "Segment "
-#~ msgstr "Ð¡ÐµÐ³Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "ÐÑдио-ÑÑÑÑойÑÑво"
-#~ msgid "Track "
-#~ msgstr "ÐоÑожка "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "ÐÑÑоÑник"
#, fuzzy
-#~ msgid "Current version"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "ÐÑÑоÑник"
#, fuzzy
-#~ msgid "Your version"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "РазÑеÑение мониÑоÑа"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mirror"
-#~ msgstr "ÐÑибка"
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "ÐÑоÑедÑее вÑемÑ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Streamming"
-#~ msgstr "ÐеÑание (поÑок)"
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "СÑандаÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ (по ÑмолÑаниÑ, SECAM, PAL или NTSC)."
#, fuzzy
-#~ msgid "Windows GAPI"
-#~ msgstr "Ðкно"
+#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑкÑанного Ñежима"
#, fuzzy
-#~ msgid "Windows GDI"
-#~ msgstr "Ðкно"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "&Ðид"
#, fuzzy
-#~ msgid "Access modules settings"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "ÐедиаÑека"
#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "&ÐеÑ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Decoder modules settings"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "ÐолноÑкÑаннÑй Ñежим"
#, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "ÐоÑок"
#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "СÑаÑÑ ÑеÑез"
#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "ÐÑаÑиÑеÑкий ÑквалайзеÑ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑпиÑок Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+#~ msgstr "Ðеб-инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ VLC"
#, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Streaming Output"
+#~ msgstr "ÐÑвод поÑока"
#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "ÐоÑок по ÑмолÑаниÑ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи поÑок"
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "Ðедиа-ÑайлÑ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "СпиÑок Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "УÑÑÑойÑÑво заÑ
ваÑа"
#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME interface"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "&ÐакÑÑÑÑ"
-#~ msgid "_Open File..."
-#~ msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "ÐÑибка"
-#~ msgid "Open _Disc..."
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ _диÑк..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "СоздаÑÑ"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Network Stream..."
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÐºÐ¾Ð²"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select a network stream"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "УбÑаÑÑ Ð²ÑбÑанное"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл"
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй пÑоÑилÑ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Eject disc"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл"
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе закладки"
-#~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "_Ðаголовок"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð³Ð¾ÑÑÑиÑ
клавиÑ"
-#~ msgid "_Chapter"
-#~ msgstr "_Ðлава"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#~ msgid "_Language"
-#~ msgstr "_ЯзÑк"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "ÐобавиÑÑ Ð² &оÑеÑедÑ"
-#~ msgid "_Subtitles"
-#~ msgstr "_СÑбÑиÑÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+#~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+#~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "УказаннÑй банк инÑÑÑÑменÑов (%s) непÑавилÑнÑй.\n"
+#~ "ÐожалÑйÑÑа, ÑÑÑановиÑе банк SF2 и подклÑÑиÑе его в наÑÑÑойкаÑ
VLC (Ðвод/"
+#~ "кодеки / ÐÑдио-кодеки / FluidSynth).\n"
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_ÐолноÑкÑаннÑй Ñежим"
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐ±Ð°Ñ Ð¿ÐµÑедиÑкÑеÑизаÑиÑ"
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_ÐÑдио"
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "ТиÑ
ий Ñежим"
-#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "_Ðидео"
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "ÐагÑÑзка каÑалога"
#, fuzzy
-#~ msgid "Net"
-#~ msgstr "След."
-
-#~ msgid "Stop Stream"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "РазмÑвание движениÑ"
-#~ msgid "Play Stream"
-#~ msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи поÑок"
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "ÐÑÑекÑ"
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "ÐÑиоÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ"
-#~ msgid "Play Slower"
-#~ msgstr "ÐоÑпÑоизводиÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½ÐµÐµ"
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "key"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "ÐÑÑÑÑо"
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Telnet-инÑеÑÑейÑ"
-#~ msgid "Play Faster"
-#~ msgstr "ÐоÑпÑоизводиÑÑ Ð±ÑÑÑÑее"
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Ðеб-инÑеÑÑейÑ"
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Ðазад"
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "СоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð²Ñвода аÑдио"
-#~ msgid "Previous file"
-#~ msgstr "ÐÑедÑдÑÑий Ñайл"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑполÑзÑемÑй диÑплей X11. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение пеÑеменной "
+#~ "окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ DISPLAY."
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "СкÑÑваÑÑ ÐºÑÑÑÐ¾Ñ Ð¼ÑÑи и Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² полноÑкÑанном Ñежиме ÑеÑез n "
+#~ "миллиÑекÑнд, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 3000 Ð¼Ñ (3 Ñек)"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Ðаголовок:"
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "ÐодÑÐ»Ñ ÑилÑÑÑа вÑвода видео"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chapter:"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "UDP поÑÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "ÐаÑза"
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "ÐоÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи UDP-поÑоков (по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ 1234)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk+ interface"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð²Ñвода IPv4 multicast"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Файл"
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдÑÐµÑ IPv4 Ð´Ð»Ñ multicast-инÑеÑÑейÑа по ÑмолÑаниÑ, пеÑеопÑеделÑÑÑий запиÑÑ "
+#~ "в ÑаблиÑе маÑÑÑÑÑизаÑии ÐС."
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_ÐакÑÑÑÑ"
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко IPv6"
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "ÐÑйÑи из пÑогÑаммÑ"
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "IPv6 бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
Ñоединений."
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Ðид"
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко IPv4"
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_ÐаÑÑÑойки"
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "IPv4 бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
Ñоединений."
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_ÐомоÑÑ"
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ MMX"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "ÐодÑли..."
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ 3D Now!"
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_ÐоÑпÑоизвеÑÑи"
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ SSE"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "ÐодÑли..."
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ AltiVec"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a subtitles file"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑа к пÑедÑдÑÑÐµÐ¼Ñ ÑлеменÑÑ Ð² иÑÑоÑии "
+#~ "плейлиÑÑа."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑбеÑиÑе гоÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑлеменÑÑ Ð² иÑÑоÑии "
+#~ "плейлиÑÑа."
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_ÐÑбÑаÑÑ"
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "ÐеÑеклÑÑаÑÐµÐ»Ñ ÑилÑÑÑа доÑÑÑпа Ð´Ð»Ñ ÑбÑоÑа медиа-даннÑÑ
."
-#~ msgid "Title %d (%d)"
-#~ msgstr "Ðаголовок %d (%d)"
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа (мÑ)"
-#~ msgid "Chapter %d"
-#~ msgstr "Ðлава %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑа Ñ ALSA. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "ÐÑбÑано:"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока DVB. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑойÑÑва в адапÑеÑе"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "ЯзÑки"
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "Режим инвеÑÑии"
-#, fuzzy
-#~ msgid "KDE interface"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "ÐÑджеÑнÑй Ñежим"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑпиÑок Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "ÐапÑÑжение LNB"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "Тон 22 кÐÑ"
-#~ msgid "Pause stream"
-#~ msgstr "ÐÑиоÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "FEC ÑÑанÑпондеÑа"
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи поÑок"
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "СимволÑÐ½Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа ÑÑанÑпондеÑа в кÐÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "ÐнÑеÑвал заÑиÑнÑй инÑеÑвал"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#~ msgstr "Режим пеÑедаÑи [неопÑеделÑннÑй,2Ð,8Ð]"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл..."
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "ÐаземнÑй Ñежим иеÑаÑÑ
ии"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "ÐолÑÑизаÑÐ¸Ñ ÑпÑÑника"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл..."
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐолÑÑизаÑÐ¸Ñ ÑпÑÑника [H/V/L/R]. H - гоÑизонÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ, V - "
+#~ "веÑÑикалÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ, L - Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÑÑговаÑ, R - пÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÐºÑÑговаÑ."
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "ÐодÑли..."
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "Ðвод Ñ DVB DirectShow"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð°Ñдио-CD. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Select All"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока DirectShow. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков DV. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#, fuzzy
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "ÐаÑолÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл..."
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "Файл ÑеÑÑиÑикаÑов"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл..."
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "Файл пÑиваÑного клÑÑа"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Файл коÑневого ÑеÑÑиÑикаÑа (Root CA)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "CRL-Ñайл"
-#, fuzzy
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "СинÑакÑÐ¸Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° не ÑекомендÑеÑÑÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "ÐепÑавилÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑизаÑиÑ"
-#~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ DVD. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл..."
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐелиÑина кÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑа Ñ EyeTV. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ ÑикÑивнÑÑ
поÑоков. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи поÑок"
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "ФикÑивнÑй"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "ФикÑивнÑй ввод видео"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл..."
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr "ÐополниÑелÑнÑй кÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑдалÑннÑÑ
Ñайлов (в миллиÑекÑндаÑ
)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop filter"
-#~ msgstr "ÐÑедÑдÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "Ðвод из каÑалога"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
-#~ "value."
-#~ msgstr "ÐÑо ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð²Ñвода звÑка, пÑи вÑклÑÑении звÑка"
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока FTP. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Use this to save a stream to a file. You have the ability to reencode the "
-#~ "stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-#~ "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. "
-#~ "You should use its transcoding features to save network streams, for "
-#~ "example."
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿Ð¾Ñок к ÑайлÑ. ÐÑ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑе возможноÑÑÑ "
-#~ "повÑоÑно закодиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ñок. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð»Ñбой VLC, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-#~ "ÑиÑаÑÑ \n"
-#~ "ÐожалÑйÑÑа обÑаÑиÑе внимание, ÑÑо VLC оÑÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑдовлеÑвоÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñайла "
-#~ "ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ transcoding. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾ оÑобенноÑÑи transcoding, "
-#~ "ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÑеÑевÑе поÑоки, напÑимеÑ"
+#~ "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков GnomeVFS. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If you want to change the compression format of the audio or video "
-#~ "tracks, fill in this page. (If you only want to change the container "
-#~ "format, proceed to next page.)"
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñока HTTP. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
+
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑли ÐÑ Ñ
оÑиÑе измениÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑжаÑÐ¸Ñ Ð·Ð²ÑковÑÑ
или видео доÑожек, "
-#~ "заполнÑÑÑÑÑ Ð² ÑÑой ÑÑÑаниÑе. (ÐÑли ÐÑ ÑолÑко Ñ
оÑиÑе измениÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑейнеÑнÑй "
-#~ "ÑоÑмаÑ, пеÑейдиÑе к ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе)."
+#~ "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½ÑÑкой пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¿Ñи "
+#~ "Ñоединении."
-#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-#~ msgstr "Ð ÑÑой ÑÑÑаниÑе, ÐÑ Ð²ÑбеÑеÑе, как Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ
одной поÑок бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑлаÑÑ."
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "ÐакÑималÑное ÑиÑло пеÑенапÑавлений"
#~ msgid ""
-#~ "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. "
-#~ "Depending on the choices you made, all formats won't be available."
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "Ð ÑÑой ÑÑÑаниÑе, ÐÑ Ð²ÑбеÑеÑе, как поÑок бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑÑен в капÑÑлÑ. Ð "
-#~ "завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð²ÑбоÑов ÐÑ Ñделали, вÑе ÑоÑмаÑÑ Ð½Ðµ бÑдÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑ."
+#~ "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков в памÑÑи. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
+
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "Ðвод из ÑпÑоеÑиÑованного Ñайла"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-#~ "transcoding"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð ÑÑой ÑÑÑаниÑе, ÐÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑе неÑколÑко дополниÑелÑнÑÑ
паÑамеÑÑов Ð´Ð»Ñ "
-#~ "ваÑего transcoding"
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков MMS. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-#~ msgstr "ÐÑи наÑÑÑойки позволÑÑÑ Ðам вÑбиÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑÑ ÑпÑавлениÑ. "
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ñайлов. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#, fuzzy
-#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑи наÑÑÑойки позволÑÑÑ Ðам по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ MRL пÑи загÑÑзке VLC."
+#~ "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑов Ñ OSS. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
-#~ "mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑли ÑÑа опÑÐ¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑена, Ñо VLC бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ñегда запÑÑкаÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ в "
-#~ "полноÑкÑанном Ñежиме."
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков PVR. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
#~ msgid ""
-#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑли вклÑÑено, VLC попÑобÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие "
-#~ "возможноÑÑиваÑей видеокаÑÑÑ (гÑаÑиÑеÑкое ÑÑкоÑение)."
+#~ "ÐелиÑина кÑÑа Ð´Ð»Ñ RTMP-поÑоков. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
-#~ "be stored."
+#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#~ msgstr "Ðлина бÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÑÐ¾Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² RTP (мÑ)"
+
+#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐозволÑÐµÑ Ðам опÑеделÑÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ, в коÑоÑом бÑдÑÑ "
-#~ "ÑоÑ
ÑаненÑвидеоÑнимки ÑÑопкадÑов."
+#~ "Ðак долго ÑледÑÐµÑ Ð¶Ð´Ð°ÑÑ Ð¾ÑÑÑаÑÑие RTP-пакеÑÑ (и задеÑживаÑÑ Ð¸Ñполнение)."
#~ msgid ""
-#~ "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
-#~ "logo."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ðам добавлÑÑÑ ÑилÑÑÑ Ð´ÐµÑалей изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ðº овеÑÐ»ÐµÑ "
-#~ "ÑмблемÑ."
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков RTSP. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standard filesystem file input"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑа ÑкÑана. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков SFTP. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output channels number"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков SMB. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout of subpictures"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков TCP. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñоков UDP. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑа Ñ V4L. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðазвание иÑполÑзÑемого видео-ÑÑÑÑойÑÑва. ÐÑли ниÑего не Ñказано, Ñо "
+#~ "никакое ÑÑÑÑойÑÑво не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet Interface port"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑвеÑноÑÑи в ÑÑÑÑойÑÑве Video4Linux "
+#~ "(напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ I420 (по ÑмолÑаниÑ), RV24, и Ñ.д.)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet Interface password"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr "Ðанал каÑÑÑ (обÑÑно, 0 = ÑÑнеÑ, 1 = композиÑнÑй вÑ
од, 2 - s-video)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use embedded video output"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "ÐÑдио канал"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced output:"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "ШиÑина поÑока Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑа (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкого опÑеделениÑ)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output Options"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "ÐÑÑоÑа поÑока Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑа (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкого опÑеделениÑ)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode options"
-#~ msgstr "ÐÑиоÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "ЯÑкоÑÑÑ Ð²Ñ
одÑÑего видео."
-#, fuzzy
-#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
-#~ msgstr "ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñок Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð°Ñдио, и ÐÑ Ñ
оÑиÑе transcode ÑÑо, вклÑÑиÑе ÑÑо"
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð²Ñ
одÑÑего видео."
-#, fuzzy
-#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
-#~ msgstr "ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñок Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾, и ÐÑ Ñ
оÑиÑе transcode ÑÑо, вклÑÑиÑе ÑÑо"
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑнеÑ, еÑли иÑ
неÑколÑко."
-#, fuzzy
-#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
-#~ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñайл Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑанениÑ"
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, еÑли ÑÑÑÑойÑÑво заÑ
ваÑа вÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ MJPEG"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination Target:"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "ÐÑоÑеживание"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output methods"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "ÐаÑеÑÑво поÑока."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous options"
-#~ msgstr "ÐÑиоÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
-#~ msgid "Subtitles options"
-#~ msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑÑбÑиÑÑов"
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "ÐеÑод ввода/вÑвода"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#~ msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÑандаÑÑнÑе наÑÑÑойки дÑайвеÑа v4l2."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ЯÑкоÑÑÑ Ð²Ñ
одÑÑего видео (еÑли поддеÑживаеÑÑÑ Ð´ÑайвеÑом v4l2)."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
-#~ "subpictures overlaying."
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ÐонÑÑаÑÑноÑÑÑ Ð²Ñ
одÑÑего видео (еÑли поддеÑживаеÑÑÑ Ð´ÑайвеÑом v4l2)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpictures filter"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑенноÑÑÑ Ð²Ñ
одÑÑего видео (еÑли поддеÑживаеÑÑÑ Ð´ÑайвеÑом v4l2)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top left corner y coordinate"
-#~ msgstr "ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ VideoLAN"
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ÐÑÑенок вÑ
одÑÑего видео (еÑли поддеÑживаеÑÑÑ Ð´ÑайвеÑом v4l2)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSD menu configuration file"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑÑÑного во вÑ
одÑÑем видео (еÑли поддеÑживаеÑÑÑ Ð´ÑайвеÑом v4l2)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
-#~ msgstr "OSD"
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "ÐÑименÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ ÐºÑаÑного во вÑ
одÑÑем видео (еÑли поддеÑживаеÑÑÑ Ð´ÑайвеÑом v4l2)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Ðамма вÑ
одÑÑего видео (еÑли поддеÑживаеÑÑÑ Ð´ÑайвеÑом v4l2)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ogg stream demuxer"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr "ÐкÑпозиÑÐ¸Ñ Ð²Ñ
одÑÑего видео (еÑли поддеÑживаеÑÑÑ Ð´ÑайвеÑом v4l2)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast playlist import"
-#~ msgstr "СпиÑок Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкое ÑÑиление"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text subtitles demux"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
+#~ "driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑÑанавливаÑÑ ÑÑиление вÑ
одÑÑего видео авÑомаÑиÑеÑки (еÑли поддеÑживаеÑÑÑ "
+#~ "дÑайвеÑом v4l2)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐеÑевеÑнÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ по гоÑизонÑали (еÑли поддеÑживаеÑÑÑ Ð´ÑайвеÑом v4l2)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐеÑевеÑнÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ по веÑÑикали (еÑли поддеÑживаеÑÑÑ Ð´ÑайвеÑом v4l2)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scene-cut detection."
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "ÐоÑизонÑалÑное ÑенÑÑиÑование"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface showing control interface"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "ÐеÑÑикалÑное ÑенÑÑиÑование"
-#~ msgid "Time To Live"
-#~ msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑÑановиÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑное ÑенÑÑиÑование камеÑÑ (еÑли поддеÑживаеÑÑÑ "
+#~ "дÑайвеÑом v4l2)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "CoreAudio output"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð³ÑомкоÑÑи на аÑдио-вÑ
оде (еÑли поддеÑживаеÑÑÑ Ð´ÑайвеÑом v4l2)."
-#~ msgid "Audio output volume"
-#~ msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð²Ñвода звÑка"
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "ÐаланÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° аÑдио-вÑ
оде (еÑли поддеÑживаеÑÑÑ Ð´ÑайвеÑом v4l2)."
-#~ msgid "Old playlist open"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑаÑÑй ÑпиÑок воÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð°Ñдио-вÑ
од (еÑли поддеÑживаеÑÑÑ Ð´ÑайвеÑом v4l2)."
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
-#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
-#~ "headphone."
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ вÑбÑаÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑй микÑÐµÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð², напÑимеÑ, микÑеÑ"
-#~ "\"наÑÑники\" даÑÑ Ð¾ÑÑÑение звÑка 5.1 пÑÑмо в наÑÑникаÑ
."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About VLC media player..."
-#~ msgstr "ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ VideoLAN"
+#~ "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ñ
ÑаÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° аÑдио-вÑ
оде (еÑли поддеÑживаеÑÑÑ Ð´ÑайвеÑом v4l2)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wizard..."
-#~ msgstr "ÐаÑÑеÑ...\tCtrl-W"
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð½Ð° аÑдио-вÑ
оде (еÑли поддеÑживаеÑÑÑ Ð´ÑайвеÑом v4l2)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random effect"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐелиÑина кÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑов Ñ V4L2. ÐÑо знаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² "
+#~ "миллиÑекÑндаÑ
."
-#~ msgid "Satellite input"
-#~ msgstr "СпÑÑниковÑй вÑ
од"
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑойки дÑайвеÑа v4l2, еÑли поддеÑживаÑÑÑÑ ÑÑим дÑайвеÑом v4l2."
-#, fuzzy
-#~ msgid "SLP LDAP filter"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÑÑа Ð´Ð»Ñ VCD. ÐнаÑение ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#, fuzzy
-#~ msgid "SLP input"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑеÑÑиÑикаÑов x509 PEM, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ HTTPS."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat time (ms)"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "ФикÑивнÑй аÑдио-микÑÐµÑ S/PDIF"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wait time (ms)"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "ÐбÑÑнÑй аÑдио-микÑеÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joystick control interface"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "по ÑмолÑаниÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface default search path"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "ÐÐµÑ Ð°Ñдио-ÑÑÑÑойÑÑва"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Disc Media"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл"
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво ALSA \"%s\" (%s)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Network stream..."
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð²ÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑа"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the program"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "ÐÑвод аÑдио ÑеÑез Roku HD1000"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose title"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "ÐÑвод аÑдио ÑеÑез UNIX OSS"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose chapter"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "ÐÑвод аÑдио ÑеÑез Simple DirectMedia Layer"
-#~ msgid "_Playlist..."
-#~ msgstr "СпиÑок воÑпÑоизведениÑ..."
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "ÐеÑезагÑÑжаÑÑ Ñайл изобÑажениÑ"
-#~ msgid "Open the playlist window"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "СооÑноÑение ÑÑоÑон Ñайла изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (4:3, 16:9). Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑÐµÐ»Ñ "
+#~ "квадÑаÑнÑе."
-#~ msgid "_Modules..."
-#~ msgstr "ÐодÑли..."
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "УÑÑÑанÑÑÑ ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле его загÑÑзки."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open the module manager"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸ÑпеÑÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹"
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "ÐодÑлÑ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑеÑÑÑÑоÑноÑÑи."
-#~ msgid "Messages..."
-#~ msgstr "СообÑениÑ..."
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "ФикÑивнÑй видео-декодиÑовÑик"
-#~ msgid "Open the messages window"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑообÑений"
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "ÐлокиÑÑÑÑÐ°Ñ ÑÑнкÑиÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select subtitles channel"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
+#~ "valid memory address for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдÑÐµÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÑÑÑей ÑÑнкÑии обÑаÑного вÑзова. ÐÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° возвÑаÑаÑÑ "
+#~ "дейÑÑвиÑелÑнÑй адÑÐµÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммой визÑализаÑии "
+#~ "видео."
-#~ msgid "Open disc"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ñк"
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "ÐеблокиÑÑÑÑÐ°Ñ ÑÑнкÑиÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a satellite card"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
+#~ msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð´ÐµÐ±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÑÑÑей ÑÑнкÑии обÑаÑного вÑзова"
-#~ msgid "Stop stream"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#~ msgstr "ÐаннÑе Ð´Ð»Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÑÑÑей и деблокиÑÑÑÑей ÑÑнкÑий"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Ðедленно"
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Ðидео-декодиÑовÑик Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
в памÑÑи"
-#~ msgid "_Jump..."
-#~ msgstr "ÐеÑейÑи..."
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Ðидео-декодиÑовÑик Schroedinger"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch program"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾ÑладкÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle _Interface"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐозволÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ B-кадÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑеÑеÑенÑнÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогнозиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÑÑгиÑ
"
+#~ "кадÑов. ÐомеÑÐ°ÐµÑ ÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ Ð¸Ð· 2-Ñ
и болÑÑе поÑледоваÑелÑнÑÑ
B-кадÑов как "
+#~ "ÑеÑеÑенÑнÑй ÐºÐ°Ð´Ñ Ð¸ ÑоÑмиÑÑÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑе."
-#~ msgid "Playlist..."
-#~ msgstr "СпиÑок воÑпÑоизведениÑ..."
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑеÑвеÑа"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑо ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-пÑоигÑÑваÑелÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
-#~ "воÑпÑоизвеÑÑи MPEG и MPEG-2 ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð· Ñайла или Ñ Ð¸ÑÑоÑника в ÑеÑи."
+#~ "ÐдÑÐµÑ Ð¸ поÑÑ, на коÑоÑом бÑÐ´ÐµÑ ÑлÑÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ HTTP. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+#~ "ÑлÑÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° вÑеÑ
инÑеÑÑейÑаÑ
(0.0.0.0). ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ "
+#~ "HTTP бÑл доÑÑÑпен ÑолÑко на локалÑной маÑине, введиÑе 127.0.0.1"
-#~ msgid "Open Stream"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "СпиÑок оÑозваннÑÑ
ÑеÑÑиÑикаÑов (CRL)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
-#, fuzzy
-#~ msgid "stream output"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ HTTP"
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "ÐодÑли"
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-#~ "version."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐзвиниÑе, диÑпеÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñлей пока не ÑÑнкÑионален. ÐожалÑйÑÑа, попÑобÑйÑе "
-#~ "в ÑледÑÑÑиÑ
веÑÑиÑÑ
."
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки Ñигналов POSIX"
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "ÐлеменÑ"
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ VLM"
-#, fuzzy
-#~ msgid "stream output (MRL)"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ ASF v1.0"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination Target: "
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок "
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "ÐемÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ FFmpeg"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close the window"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ FFmpeg"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide the main interface window"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "ÐндекÑаÑÐ¸Ñ AVI"
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "ÐаÑÑÑойки..."
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "Ðе иÑпÑавлÑÑÑ"
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ñиложение"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐзмениÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÑÐ¸Ð½Ñ ÐºÑÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ RTSP-поÑоков. ÐнаÑение "
+#~ "ÑказÑваеÑÑÑ Ð² миллиÑекÑндаÑ
."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a Satellite Card"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
+#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐзмениÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво кадÑов в ÑекÑÐ½Ð´Ñ (ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑоÑмаÑов ÑÑбÑиÑÑов Ñ "
+#~ "покадÑовÑм оÑобÑажением без ÑикÑиÑованной ÑкоÑоÑÑи)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go Backward"
-#~ msgstr "ÐеÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´"
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "СÑбÑиÑÑÑ (демÑлÑÑиплекÑÐ¾Ñ asa)"
-#~ msgid "Open Playlist"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑпиÑок Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "Слово Ð´Ð»Ñ CSA"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "ÐÑедÑдÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "ÐеÑемоÑка впеÑÑд"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Target"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "РаÑÑиÑенное ÑпÑавление"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use stream output"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "ÐÑновнÑе ÑилÑÑÑÑ ÑедакÑиÑованиÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output configuration "
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок "
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "ФилÑÑÑÑ Ð¸ÑкажениÑ"
-#~ msgid "Jump"
-#~ msgstr "ÐеÑейÑи"
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "ÐадÑиÑование изобÑажениÑ"
-#~ msgid "Go To:"
-#~ msgstr "ÐеÑейÑи на:"
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "ÐбÑÐµÐ·Ð°ÐµÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "ÐнвеÑÑиÑÑÐµÑ ÑвеÑа изобÑажениÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output (MRL)"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "ÐовоÑаÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ пеÑевоÑаÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение"
-#~ msgid "Disk type"
-#~ msgstr "Тип диÑка"
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "ÐÑдио-ÑилÑÑÑ"
-#~ msgid "Starting position"
-#~ msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑ"
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Рвидео-ÑилÑÑÑаÑ
"
-#~ msgid "Title "
-#~ msgstr "Ðазвание "
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "ÐонÑÑÐ¾Ð»Ð»ÐµÑ ..."
-#~ msgid "Chapter "
-#~ msgstr "Ðлава "
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "ÐÐºÐ²Ð°Ð»Ð°Ð¹Ð·ÐµÑ ..."
-#~ msgid "Device name "
-#~ msgstr "название ÑÑÑÑойÑÑва "
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "РаÑÑиÑенное ÑпÑавление ..."
-#~ msgid "language"
-#~ msgstr "ЯзÑк"
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ: %d%%"
-#~ msgid "Open &Disk"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ñк"
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ ÑекÑÑие наÑÑÑойки ÑквалайзеÑа"
-#~ msgid "Open &Stream"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
+#~ "This feature can be disabled here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ VLC ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ñледние наÑÑÑойки ÑквалайзеÑа пеÑед "
+#~ "закÑÑÑием. ÐÑÑ ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ оÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ."
-#~ msgid "&Backward"
-#~ msgstr "Ðазад"
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "Ðикакое ÑÑÑÑойÑÑво не подклÑÑено"
-#~ msgid "&Stop"
-#~ msgstr "СÑоп"
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Ðвод Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑа ÑкÑана"
-#~ msgid "&Play"
-#~ msgstr "ÐоÑпÑоизведение"
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "%@s не найден"
-#~ msgid "P&ause"
-#~ msgstr "ÐаÑза"
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ñалог VIDEO_TS"
-#~ msgid "&Slow"
-#~ msgstr "Ðедленно"
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "Ðвод Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑа iSight"
-#~ msgid "Fas&t"
-#~ msgstr "ÐÑÑÑÑо"
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð² плейлиÑÑ"
-#~ msgid "Stream info..."
-#~ msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ поÑоке"
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 позиÑиÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opens an existing document"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opens a recently used file"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл"
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "ÐоÑÑ ÑеÑвеÑа по ÑмолÑаниÑ"
-#~ msgid "Quits the application"
-#~ msgstr "ÐÑйÑи из пÑиложениÑ"
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑойки инÑеÑÑейÑа не ÑоÑ
ÑаненÑ"
-#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
-#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ/вÑклÑÑиÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов"
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#~ msgstr "ÐÑибка пÑи ÑоÑ
Ñанении наÑÑÑоек ÑеÑез SimplePrefs (%i)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opens a disk"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл"
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑойки аÑдио не ÑоÑ
ÑаненÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opens a network stream"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑойки ÑÑбÑиÑÑов/индикаÑии не ÑоÑ
ÑаненÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starts playback"
-#~ msgstr "ÐаÑза"
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "ÐоÑÑÑие клавиÑи не ÑоÑ
ÑаненÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening file..."
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл..."
+#~ msgid " State : Paused %s"
+#~ msgstr " СоÑÑоÑние : ÐÑиоÑÑановлено %s"
-#~ msgid "Exiting..."
-#~ msgstr "ÐÑÑ
од..."
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr " СпÑавка"
-#~ msgid "Messages:"
-#~ msgstr "СообÑениÑ..."
+#~ msgid " Seek -1%%"
+#~ msgstr " <влево> ÐеÑемоÑка -1%%"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port "
-#~ msgstr "ÐаÑза "
+#~ msgid " a Volume Up"
+#~ msgstr " a ÐÑомÑе"
-#, fuzzy
-#~ msgid "< Back"
-#~ msgstr "Ðазад"
+#~ msgid " D, Delete an entry"
+#~ msgstr " D, УдалиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next >"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий"
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "[ÐÑоÑее]"
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ Ðам веÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ñок, transcode или ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr " ÐнÑоÑмаÑиÑ"
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
-#~ "all of them"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ ÑолÑко Ð´Ð°ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к маленÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾Ñока VLC и "
-#~ "transcoding возможноÑÑей. ÐÑполÑзÑйÑе ÐÑкÑÑÑое и диалоги ÐÑвода ÐоÑока, "
-#~ "ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð²Ñе иÑ
"
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "СейÑÐ°Ñ Ð½Ð¸Ñего не пÑоигÑÑваеÑÑÑ"
-#~ msgid "Choose here your input stream"
-#~ msgstr "УкажиÑе здеÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ
одной поÑок"
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr " ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ "
-#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
-#~ msgstr "ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñок Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð°Ñдио, и ÐÑ Ñ
оÑиÑе transcode ÑÑо, вклÑÑиÑе ÑÑо"
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr " СÑаÑиÑÑика "
-#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
-#~ msgstr "ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñок Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾, и ÐÑ Ñ
оÑиÑе transcode ÑÑо, вклÑÑиÑе ÑÑо"
+#~ msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "\\ биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° оÑпÑавке : %6.0f кб/Ñ"
-#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
-#~ msgstr "MPEG-1 видео кодек"
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr " ÐлейлиÑÑ (по каÑегоÑии) "
-#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
-#~ msgstr "MPEG-2 видео кодек"
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "ÐÑÑиÑование ввода:"
-#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
-#~ msgstr "MPEG-4 видео кодек"
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "ÐÑедÑпÑеждение о конÑиденÑиалÑноÑÑи в ÑеÑи"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "&Ðоп. меÑа-даннÑе"
-#~ msgid "DVD audio format"
-#~ msgstr "DVD аÑдио ÑоÑмаÑ"
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ &кодеке"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pashto"
-#~ msgstr "ÐодÑли..."
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "&СÑаÑиÑÑика"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tetum"
-#~ msgstr "След."
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑалÑноÑÑи ÑообÑений"
-#, fuzzy
-#~ msgid "XVideo"
-#~ msgstr "ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ VideoLAN"
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "ФилÑÑÑ ÑообÑений"
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad entry number"
-#~ msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи поÑок"
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "ÐлейлиÑÑ XSPF (*.xspf)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Showintf"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "ÐлейлиÑÑ M3U8 (*.m3u8)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "ÐлейлиÑÑ M3U (*.m3u)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "ÐлейлиÑÑ HTML (*.html)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option/Alt"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "ÐоÑоковое веÑание"
-#, fuzzy
-#~ msgid "PLS file"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Режим Direct3D"
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWindows"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "Снимок"
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC internal picture video output"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "УпÑавление закладками"
-#, fuzzy
-#~ msgid "AAC demuxer"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°ÑÑов"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitle track"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ\n"
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "ФикÑивнÑй инÑеÑÑейÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet remote control interface"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "ФикÑивнÑй демÑлÑÑиплекÑоÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select file or directory"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "ФикÑивнÑй декодеÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "IDR frames"
-#~ msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи поÑок"
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "ФÑнкÑÐ¸Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑовÑика ÑбÑоÑа"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "ФикÑивнÑй кодиÑовÑик"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output modules settings"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "ÑикÑивнÑй вÑвод аÑдио"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output modules settings"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "ÑикÑивнÑй вÑвод видео"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "ФÑнкÑÐ¸Ñ Ð²Ñвода ÑÑаÑиÑÑики видео"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑÑиÑÑа"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "жиÑнÑй конÑÑÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xvid video decoder"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "ÐолиÑеÑÑво воÑÑÑановленнÑÑ
ÑеÑÑий TLS"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Group"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа Lua"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Enable"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+#~ msgstr "ÐнÑеÑÑейÑÑ, ÑеализованнÑе в ÑкÑипÑаÑ
Lua"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable/Disable"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа Lua"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Year"
-#~ msgstr "ÐÑÑÑÑо"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "СеÑвеÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track Artist"
-#~ msgstr "ÐÑедÑдÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "ÐодÑÐ»Ñ UDP-оповеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Growl"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track Title"
-#~ msgstr "ÐÑедÑдÑÑий Ñайл"
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
+#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
+#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
+#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
+#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
+#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑоки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи в Telepathy. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ \"ÐÑполниÑÐµÐ»Ñ - "
+#~ "Ðазвание\" ($a - $t). ÐÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑледÑÑÑие заменÑ: $a ÐÑполниÑелÑ, $b "
+#~ "ÐлÑбом, $c ÐвÑоÑÑкое пÑаво, $d ÐпиÑание, $e ÐодиÑовÑик, $g ÐанÑ, $l ЯзÑк, "
+#~ "$n ÐомеÑ, $p СейÑÐ°Ñ Ð¸Ð³ÑаеÑ, $r РейÑинг, $s ЯзÑк ÑÑбÑиÑÑов, $t Ðазвание, "
+#~ "$u URL, $A ÐаÑа, $B ÐиÑÑейÑ, $C Ðлава, $D ÐÑодолжиÑелÑноÑÑÑ, $F URI, $I "
+#~ "Ðазвание видео, $L ÐÑÑалоÑÑ Ð²Ñемени, $N ÐмÑ, $O ЯзÑк аÑдио, $P ÐозиÑиÑ, "
+#~ "$R СкоÑоÑÑÑ, $S ЧаÑÑоÑа диÑкÑеÑизаÑии, $T ÐÑоÑло вÑемени, $U ÐздаÑелÑ, $V "
+#~ "ÐÑомкоÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÐºÑÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑполÑзÑемÑй диÑплей X11.\n"
+#~ "Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение пеÑеменной окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ DISPLAY."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез HD1000"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "УÑÑÑойÑÑво ÑÑеймбÑÑеÑа OMAP"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output MRL"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑÑÑойÑÑво ÑÑеймбÑÑеÑа OMAP, иÑполÑзÑемое Ð´Ð»Ñ ÑендеÑинга (обÑÑно /dev/"
+#~ "fb0)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "CVD Subtitle %i"
-#~ msgstr "СледÑÑÑий Ñайл"
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
+#~ "N770/N8xx hardware)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑинÑдиÑелÑное иÑполÑзование опÑеделÑнной ÑвеÑноÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода. Ðо "
+#~ "ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ - Y420 (оÑобенноÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ N770/N8xx)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step 1: Select what to stream."
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "УÑÑÑойÑÑво ÑÑеймбÑÑеÑа OMAP"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step 2: Define streaming method."
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез ÑÑеймбÑÑÐµÑ OMAP"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step 3: Start streaming."
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "ÐÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ OpenGL"
-#, fuzzy
-#~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "Ðедленно"
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "ШиÑина ÑÑоп-кадÑа"
-#, fuzzy
-#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "ÐаÑза"
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "ШиÑина изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоп-кадÑа."
+
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "ÐÑÑоÑа ÑÑоп-кадÑа"
+
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "ÐÑÑоÑа изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоп-кадÑа."
#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑо ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-пÑоигÑÑваÑелÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
-#~ "воÑпÑоизвеÑÑи MPEG и MPEG-2 ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð· Ñайла или Ñ Ð¸ÑÑоÑника в ÑеÑи."
+#~ "Тип вÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑвеÑноÑÑи ÑÑоп-кадÑа (ÑÑÑока из 4 Ñимволов, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ "
+#~ "\"RV32\")."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "ÐÑвод Ñнимков"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a skin file."
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл"
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "ÐÑвод видео ÑеÑез SVGAlib"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a satellite stream"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#~ msgstr "ÐолÑÑе Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°ÑоÑа ÑпекÑÑа: 80 (вкл.) или 20 (вÑкл.)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open other types of inputs"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¸ÐºÐ¸"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open the playlist"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video device type"
-#~ msgstr "ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ VideoLAN"
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ñнование"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video device options"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video device MRL"
-#~ msgstr "ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ VideoLAN"
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "ÐÑÑавнивание ÑекÑÑа:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP remote control"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "ÐведиÑе в ÑÑо поле URL ÑеÑевого поÑока."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick &Open ..."
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл..."
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "ÐоÑÑ ÑеÑвеÑа по ÑмолÑаниÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gather stream"
-#~ msgstr "ÐÑиоÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "ÐбновиÑÑ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio device"
-#~ msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "ÐгÑа ÑвеÑом"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
-#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑо ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-пÑоигÑÑваÑелÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
-#~ "воÑпÑоизвеÑÑи MPEG и MPEG-2 ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð· Ñайла или Ñ Ð¸ÑÑоÑника в ÑеÑи."
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Ð-вÑÑ
од/наложение"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "ФилÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the window on top"
-#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ"
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Ðидео-ÑилÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "ФилÑÑÑÑ Ð-вÑÑ
ода"
+
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "ÐополниÑелÑнÑе наÑÑÑойки"
+
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "ÐвÑоопÑеделение Ñежима кодиÑованиÑ"