X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=4b1942050a72622dae588f97ac26dae61b369cef;hb=f735a19308e260206e26325b26e68f072cb30371;hp=216317ff2d4e75958b879f6a0377dbe6072f24e3;hpb=bb12789524a54d5e96b55ab4bf4498e6a7cdd5f9;p=vlc diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 216317ff2d..4b1942050a 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Copyright (C) 2006 the VideoLAN team # This file is distributed under the same license as the VLC package. -# FIRST AUTHOR , 2006. +# FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-11 17:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-26 14:32+0100\n" -"Last-Translator: Marián Hikaník \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-24 19:58+0100\n" +"Last-Translator: Marián Hikaník \n" "Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,13 +25,15 @@ msgstr "" "\"." #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: modules/visualization/visual/visual.c:115 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" @@ -51,7 +53,7 @@ msgstr "Hlavné rozhrania" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Nastavenia hlavného vzhľadu" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151 msgid "Control interfaces" msgstr "Ovládanie rozhraní" @@ -63,14 +65,17 @@ msgstr "Nastavenia kontrolných rozhraní programu VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavenia horúcich klávesov" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607 -#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" @@ -79,11 +84,12 @@ msgid "Audio settings" msgstr "Nastavenia zvuku" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200 msgid "General audio settings" msgstr "Všeobecné nastavenia zvuku" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:429 +#: src/video_output/video_output.c:439 msgid "Filters" msgstr "Filtre" @@ -91,12 +97,12 @@ msgstr "Filtre" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Aplikovaním zvukových filtrov môžete dodatočne upraviť zvuk." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizácie" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 msgid "Audio visualizations" msgstr "Vizualizácie zvuku" @@ -108,9 +114,10 @@ msgstr "Výstupné moduly" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Toto sú všeobecné nastavenia výstupných modulov zvuku." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" @@ -118,15 +125,18 @@ msgstr "Rôzne" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Rôzne nastavenia zvuku a modulov" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635 -#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077 +#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97 +#: modules/stream_out/transcode.c:201 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -135,6 +145,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "Nastavenia videa" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170 msgid "General video settings" msgstr "Všeobecné nastavenia videa" @@ -234,7 +245,8 @@ msgid "General input settings. Use with care." msgstr "" "Všeobecné nastavenia vstupu. Týmto nastavenia venujte zvýšenú pozornosť!" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Výstupný tok" @@ -326,7 +338,8 @@ msgstr "" "Howto). Tu môžete nastavovať predvolené nastavenia pre každý sout-stream " "modul. " -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 +#: modules/services_discovery/sap.c:320 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -339,7 +352,7 @@ msgstr "" "protokolu UDP alebo RTP." #: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 msgid "VOD" msgstr "VOD" @@ -347,15 +360,16 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementácia funkcie video na požiadanie (Video on Demand)" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666 -#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863 +#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" @@ -371,7 +385,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Všeobecné nastavenia správania sa playlistu" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Services discovery" msgstr "Zisťovacie moduly" @@ -383,8 +397,8 @@ msgstr "" "Zisťovacie moduly pridávajú do programu VLC možnosť automatického pridávania " "položiek do playlistu." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" @@ -414,8 +428,9 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "Iné pokročilé nastavenia" #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" msgstr "Sieť" @@ -471,7 +486,7 @@ msgstr "Nie je dostupný žiaden pomocník" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Pre tieto moduly neexistuje žiaden pomocník." -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:147 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -482,169 +497,176 @@ msgstr "" "pouzite prosim prikazovy riadok, prejdite do priecinka kde je nainstalovany " "program VLC a zadajte prikaz \"vlc -I wx\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Rýchle otvorenie &súboru..." #: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Pokročilé nastavenia..." +msgstr "Pokročilé otváranie..." #: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy msgid "Open &Directory..." msgstr "Otvoriť &priečinok..." #: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Zvoľte si súbor, do ktorého sa bude ukladať" +msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, ktoré chcete otvoriť" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 -#, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "Informácia" +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747 +msgid "Media Information..." +msgstr "Informácia o médiu..." #: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy +msgid "Codec Information..." +msgstr "Informácia o kodeku..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748 msgid "Messages..." msgstr "&Hlásenia programu..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:44 msgid "Extended settings..." -msgstr "Nastavenia enkodérov" +msgstr "Pokročilé nastavenia..." #: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy -msgid "About VLC media player..." -msgstr "O programe VLC media player" +msgid "Go to specific time..." +msgstr "Prejsť na zadaný čas..." -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Záložky..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "Konfigurácia VLM..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 +msgid "About..." +msgstr "O programe..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 msgid "Play" msgstr "Prehrať" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:53 msgid "Fetch information" -msgstr "Meta-Informácia" +msgstr "Získať informácie" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "Vymazať" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Information..." +msgstr "Informácia" + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Sort" -msgstr "Zo&radiť" +msgstr "Zoradiť" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580 msgid "Add node" msgstr "Pridať uzol" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Stream..." -msgstr "Stream" +msgstr "Stream..." -#: include/vlc_intf_strings.h:55 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "Save..." -msgstr "Uložiť &ako..." +msgstr "Uložiť..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Otvoriť priečinok..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102 msgid "Repeat all" msgstr "Zopakovať všetko" -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "Repeat one" msgstr "Opakovať jedenkrát" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "No repeat" -msgstr "" +msgstr "Bez opakovania" -#: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690 msgid "Random" msgstr "Náhodne" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 -#, fuzzy -msgid "No random" -msgstr "Náhodne" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Random off" +msgstr "Náhodné prehrávanie vypnuté" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Add to playlist" msgstr "Pridať do playlistu" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add to media library" -msgstr "Použiť knižnicu médií" +msgstr "Pridať do knižnice médií" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Add file..." -msgstr "Uložiť súbor..." +msgstr "Pridať súbor..." -#: include/vlc_intf_strings.h:70 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Advanced open..." -msgstr "Pokročilé nastavenia..." +msgstr "Pokročilé otvorenie..." -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:76 msgid "Add directory..." -msgstr "Pridať &priečinok..." +msgstr "Pridať priečinok..." -#: include/vlc_intf_strings.h:73 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:78 msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Uložiť playlist..." +msgstr "Uložiť playlist do súboru..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:79 msgid "Load playlist file..." -msgstr "Uložiť playlist..." +msgstr "Načítať súbor s playlistom..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: include/vlc_intf_strings.h:77 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:82 msgid "Search filter" -msgstr "Hľadať v playliste" +msgstr "Vyhľadávací filter" -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "Additional sources" -msgstr "Dodatočné ladenie" +msgstr "Dodatočné zdroje" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -652,156 +674,114 @@ msgstr "" "Pokročilé nastavenia sú momentálne skryté. Ak ich chcete zobraziť, aktivujte " "voľbu \"Pokročilé nastavenia\" " -#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 msgid "Image clone" msgstr "Klonovať obrázok" -#: include/vlc_intf_strings.h:89 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:94 msgid "Clone the image" -msgstr "Obrazy polí" +msgstr "Konovať obrázok" -#: include/vlc_intf_strings.h:91 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332 msgid "Magnification" -msgstr "Zosilnenie" +msgstr "Zväčšenie" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" +"Zväčšiť časť videa. Tu si môžete zvoliť, ktorú časť videa chcete zväčšiť." -#: include/vlc_intf_strings.h:95 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446 msgid "Waves" -msgstr "Wave" +msgstr "Vlny" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Pridá do obrázka skresľujúce efekty." +msgstr "Skresľujúci efekt \"Vlny\"." -#: include/vlc_intf_strings.h:98 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Pridá do obrázka skresľujúce efekty." +msgstr "Skresľujúci video-efekt \"Vodná plocha\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "Image colors inversion" -msgstr "Obrátenie/inverzia obrázka" +msgstr "Inverzia farieb obrázka" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:107 msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +msgstr "Rozdeliť obrázok tak, aby sa vytvorila obrazová stena" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Z videa vytvoriť hru \"puzzle\".\n" +"Video sa rozdelí na viacero častí, ktoré musíte uložiť v správnom poradí." -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"Skresľujúci efekt \"Detekcia rohov\".\n" +"Použitím rôznych nastavení môžete docieliť veľmi zaujímavé efekty." -#: include/vlc_intf_strings.h:110 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 +"Efekt \"Detekcia farby\". Celý obrázok sa prekonvertuje na čierno-biely, s " +"výnimkou tých častí, ktorých farbu určíte v nastaveniach." + +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

Vitajte v pomocníkovi programu VLC

Dokumentácia

Dokumentáciu k programu VLC nájdete na wiki webovej stránke tímu VideoLAN.

Ak ste nováčikom a program VLC ešte nepoznáte, prečítajte si " +"prosím
Úvod do programu VLC media player.

Niektoré informácie " +"o použití programu nájdete
\"]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" "Použitie: %s [nastavenia] [stream] ...\n" "Do príkazového riadka môžete zadať viacero streamov. Tieto streamy sa " @@ -4129,171 +4553,231 @@ msgstr "" "certain time\n" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" -#: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425 -#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778 +#: modules/video_output/snapshot.c:79 msgid "Snapshot" msgstr "Snímka" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1516 msgid "Window properties" msgstr "Vlastnosti okna" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1559 msgid "Subpictures" msgstr "Sub-obrázky" -#: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155 msgid "Overlays" msgstr "Prekryvy/Titulky" -#: src/libvlc-module.c:1404 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Trance" - -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1591 msgid "Track settings" msgstr "Nastavenia stopy" -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1613 msgid "Playback control" msgstr "Kontrola prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1630 msgid "Default devices" msgstr "Predvolené zariadenia" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1639 msgid "Network settings" msgstr "Nastavenia siete" -#: src/libvlc-module.c:1464 +#: src/libvlc-module.c:1651 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc-module.c:1473 +#: src/libvlc-module.c:1660 msgid "Metadata" msgstr "Meta-dáta" -#: src/libvlc-module.c:1503 +#: src/libvlc-module.c:1690 msgid "Decoders" msgstr "Dekodéry" -#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 +#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: src/libvlc-module.c:1546 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1579 +#: src/libvlc-module.c:1770 msgid "CPU" msgstr "Procesor (CPU)" -#: src/libvlc-module.c:1601 +#: src/libvlc-module.c:1792 msgid "Special modules" msgstr "Špeciálne moduly" -#: src/libvlc-module.c:1608 +#: src/libvlc-module.c:1798 msgid "Plugins" msgstr "Prídavné moduly" -#: src/libvlc-module.c:1616 +#: src/libvlc-module.c:1807 msgid "Performance options" msgstr "Nastavenia výkonu" -#: src/libvlc-module.c:1767 +#: src/libvlc-module.c:1812 +#, fuzzy +msgid "Security options" +msgstr "Vlastnosti titulkov" + +#: src/libvlc-module.c:1964 msgid "Hot keys" msgstr "Horúce klávesy" -#: src/libvlc-module.c:2082 +#: src/libvlc-module.c:2349 msgid "Jump sizes" msgstr "Veľkosti skoku" -#: src/libvlc-module.c:2161 -msgid "main program" -msgstr "hlavný program" - -#: src/libvlc-module.c:2171 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2426 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "zobraziť pomocníka programu VLC (príkaz možno kombinovať s parametrom --" "advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2177 +#: src/libvlc-module.c:2429 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" "zobraziť pomocníka programu VLC a všetkých jeho modulov (príkaz možno " -"kombinovať s parametrom --advanced)" - -#: src/libvlc-module.c:2182 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "zobraziť pomocníka pre pokročilé nastavenia" +"kombinovať s parametrami --advanced a --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2187 +#: src/libvlc-module.c:2432 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" "pri zobrazení pomocníka sa spýtať na použitie rozšíreného komunikačného módu " "programu" -#: src/libvlc-module.c:2193 +#: src/libvlc-module.c:2434 msgid "print a list of available modules" msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov" -#: src/libvlc-module.c:2199 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2436 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov s detailnými informáciami" + +#: src/libvlc-module.c:2438 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "" "zobraziť pomocníka pre špecifický modul (príkaz možno kombinovať s " -"parametrom --advanced)" +"parametrami --advanced a --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2204 +#: src/libvlc-module.c:2441 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "uložiť aktuálne nastavenia príkazového riadka do konfiguračného súboru" -#: src/libvlc-module.c:2209 +#: src/libvlc-module.c:2443 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "odstrániť aktuálnu konfiguráciu a aktivovať predvolené nastavenia" -#: src/libvlc-module.c:2214 +#: src/libvlc-module.c:2445 msgid "use alternate config file" msgstr "použiť alternatívny konfiguračný súbor" -#: src/libvlc-module.c:2219 +#: src/libvlc-module.c:2447 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "vymaže aktuálnu vyrovnávaciu pamäť prídavných modulov" -#: src/libvlc-module.c:2224 +#: src/libvlc-module.c:2449 msgid "print version information" msgstr "zobraziť informácie o verzii programu" -#: src/misc/configuration.c:1181 -msgid "boolean" -msgstr "Hodnota boolean" +#: src/libvlc-module.c:2500 +msgid "main program" +msgstr "hlavný program" -#: src/misc/configuration.c:1192 -msgid "key" -msgstr "kľúč" +#: src/misc/update.c:1363 +msgid "File can not be verified" +msgstr "" -#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:101 -msgid "Media Library" -msgstr "Knižnica s médiami" +#: src/misc/update.c:1364 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded " +"file \"%s\", and so VLC deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "Nesprávny výber" + +#: src/misc/update.c:1376 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " +"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1388 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "Skryť rozhranie" + +#: src/misc/update.c:1389 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " +"deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "Analyzátor súboru" + +#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/variables.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may " +"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?" +msgstr "" + +#: src/misc/variables.c:1115 +msgid "WARNING: Unsafe Playlist" +msgstr "" + +#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 +msgid "No" +msgstr "Nie" -#: src/playlist/tree.c:59 +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinované" @@ -4317,10 +4801,6 @@ msgstr "Albánsky" msgid "Amharic" msgstr " Amharic" -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabsky" - #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "Arménsky" @@ -4433,10 +4913,6 @@ msgstr " Faroese" msgid "Fijian" msgstr " Fijian" -#: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Fínsky" - #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "Frízsky" @@ -4673,18 +5149,10 @@ msgstr "Osetsky" msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" -#: src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Perzsky" - #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr " Pali" -#: src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Poľsky" - #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalsky" @@ -4698,317 +5166,653 @@ msgid "Quechua" msgstr " Quechua" #: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Original audio" +msgstr "Originálny zvuk" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Rétorománsky" -#: src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" msgstr " Rundi" -#: src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr " Sango" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: src/text/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" msgstr "Srbsky" -#: src/text/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "Chorvátsky" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" -#: src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "Severná Samoa" -#: src/text/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "Samoa" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "Somali" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho, južné" -#: src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "Sardínia" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "Sudánsky" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "Swahilsky" -#: src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitsky" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "Tamilsky" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "Tatársky" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "Thajsky" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetsky" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (ostrovy Tonga)" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "Turkménsky" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinsky" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbecky" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamsky" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "Jidiš" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980 +#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124 msgid "Deinterlace" msgstr "Rozkladať" -#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Discard" msgstr "Vyraďovať" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Blend" msgstr "Premiešavať" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Mean" msgstr "Stredná úroveň" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Linear" msgstr "Lineárne rozkladanie" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 (štvrtina)" - -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 (polovica)" - -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 (Originál)" - -#: src/video_output/vout_intf.c:234 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 (Dvojitá veľkosť)" - -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 +#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132 msgid "Crop" msgstr "Vystrihnúť" -#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726 +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Stranový pomer" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, fuzzy -msgid "CD reading failed" -msgstr "poškodený zvuk" - -#: modules/access/cdda/access.c:295 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - -#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 -#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:41 +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77 +#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62 +#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/vcd/vcd.c:44 msgid "Caching value in ms" msgstr "Ukladať do vyrovnávacej pamäte (zadávajte v ms)" -#: modules/access/cdda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre Audio CD. Hodnota sa udáva v milisekundách." +"Táto hodnota určuje, aká dĺžka DVB streamov sa ukladá do vyrovnávacej " +"pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách." -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "Audio CD" -msgstr "Audio CD" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Karta adaptéra" -#: modules/access/cdda.c:67 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Vstup Audio CD" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"Karty adaptéra majú zvyčajne aj špeciálny súbor, umiestnený v zložke /dev/" +"dvb/adapter [číslo] a číslo je väčšie alebo sa rovná nule." -#: modules/access/cdda.c:73 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][jednotka][@[stopa]]" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Číslo zariadenia, ktoré chcete použiť na adaptéri. " -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB Server" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frekvencia transpondéru/multiplexu" -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Adresa CDDB servera, ktorý chcete použiť." +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "V kHz pre DVB-S alebo v Hz pre DVB-C/T" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB port" -msgstr "port CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "V kHz pre DVB-C/S/T" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Port CDDB servera, ktorý chcete pre pripojenie použiť." +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Inverzný mód" -#: modules/access/cdda.c:451 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Audio CD - Stopa" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Inverzný mód [0=vypnuté, 1=zapnuté, 2=automaticky]" -#: modules/access/cdda.c:468 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Audio CD - Stopa %i" +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Preveriť možnosti DVB karty" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 -#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 -msgid "none" -msgstr "žiaden" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Niektoré DVB karty by sa nemali preverovať. Ak má karta nejaké problémy, tak " +"preverovanie radšej zablokujte." -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "prekrývanie" +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Budget mode" +msgstr "Mód \"budget\"" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "plné" +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" +"Táto voľba umožňuje streamovať celý transpondér pomocou tzv. \"budget\" " +"karty." + +#: modules/access/bda/bda.c:75 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Nastavenia siete" + +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Číslo satelitu v systéme Diseq C" + +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=žiadne z čísel 1-4 v diseqc]." + +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "LNB voltage" +msgstr "Napätie LNB konvertora" + +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "Vo voltoch [0, 13=vertikálne, 18=horizontálne]." + +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Veľké napätie LNB" + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" +"Ak sú prívodné káble obzvlášť dlhé, môžete zapnúť vyššie napätie pre LNB " +"konvertor. Toto napätie však niektoré zariadenia nepodporujú." + +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz tón" + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=vypnuté, 1=zapnuté, -1=automaticky]." + +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "FEC transpondéra" + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" +"FEC=Forward Error Correction mode (v preklade: mód pre korekciu chýb pri " +"prenose) [9=automaticky]." + +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Symbolová rýchlosť transpondéra v kHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Anténový lnb_1z1 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "Nízkopásmová lokálna osc. frekvencia v kHz, zvyčajne 9.75 GHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Anténový lnb_1z2 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "Vysokofrekvenčná lokálna osc. frekvencia v kHz, zvyčajne 10.6 GHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Anténový lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "Prepínacia frekv. pre bloky s nízkym šumom, zvyčajne 11.7 GHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Modulation type" +msgstr "Typ modulácie" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "Konštalačné body QAM [16, 32, 64, 128, 256]" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" +msgstr "64" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" +msgstr "128" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" +msgstr "256" + +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Rýchlosť kódovania vysoko-prioritného terestriálneho streamu (FEC)" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "Vysoká priorita FEC [Nedefinovaná,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Rýchlosť kódovania terestriálneho streamu s nízkou prioritou (FEC)" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "Nízka priorita FEC [Nedefinovaná,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8] " + +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Šírka terestriálneho pásma" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Šírka terestriálneho pásma [0=automaticky,6,7,8 v MHz]" + +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Interval terestriálnej ochrany" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "Interval stráženia [Nedefinovaný,1/4,1/8,1/16,1/32]" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" +msgstr "16" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "32" + +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Mód terestriálneho prenosu" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "Prenosový mód [Nedefinovaný,2k,8k]" + +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "2k" + +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" +msgstr "8k" + +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Mód terestriálnej hierarchie" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "Hierarchia hodnoty alfa [Nedefinované,1,2,4]" + +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: modules/access/bda/bda.c:156 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Azimut družice" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Azimut družice v desatinách stupňa" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Elevácia družice" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Elevácia družice v desatinách stupňa" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Zemepisná dĺžka družice" + +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "Zemepisná dĺžka umiestnenia družice, v desatinách stupňa. -ve=Západne" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Polarizácia družice" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Polarizácia satelitu [H/V/L/R]" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontálne" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikálne" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" +msgstr "Otočiť doľava" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" +msgstr "Otočiť doprava" + +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:171 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Vstup DirectShow DVB" + +#: modules/access/cdda/access.c:286 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah CD" + +#: modules/access/cdda/access.c:287 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "Program VLC nemôže získať nový blok s veľkosťou: %i." + +#: modules/access/cdda.c:65 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre Audio CD. Hodnota sa udáva v milisekundách." + +#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" + +#: modules/access/cdda.c:70 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Vstup Audio CD" + +#: modules/access/cdda.c:76 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][jednotka][@[stopa]]" + +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB Server" + +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adresa CDDB servera, ktorý chcete použiť." + +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "CDDB port" +msgstr "port CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Port CDDB servera, ktorý chcete pre pripojenie použiť." + +#: modules/access/cdda.c:445 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Audio CD - Stopa" + +#: modules/access/cdda.c:462 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Audio CD - Stopa %i" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82 +#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 +msgid "none" +msgstr "žiaden" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +msgid "overlap" +msgstr "prekrývanie" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "plné" #: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "" @@ -5290,52 +6094,46 @@ msgstr "" "textu pred informáciami z CDDB databázy. Funguje to iba v prípade, že sú pri " "nejakej skladbe dostupné obidva zdroje informácií." -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42 msgid "Duration" msgstr "Trvanie" -#: modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:334 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Katalógové číslo média (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 msgid "Tracks" msgstr "Stopy" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 -msgid "Track" -msgstr "Stopa" - -#: modules/access/cdda/info.c:400 +#: modules/access/cdda/info.c:401 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:856 +#: modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79 msgid "Track Number" msgstr "Číslo stopy" -#: modules/access/dc1394.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/dc1394.c:66 msgid "dc1394 input" -msgstr "Žiaden vstup" +msgstr "Vstup dc1394 (FireWire)" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/directory.c:74 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Správanie podpriečinkov" -#: modules/access/directory.c:74 +#: modules/access/directory.c:76 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5347,19 +6145,19 @@ msgstr "" "zbaliť: podpriečinky sa v playliste objavia, ale rozbalia sa až pri prvom " "prehrávaní.\n" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/directory.c:82 msgid "collapse" msgstr "zbaliť" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/directory.c:83 msgid "expand" msgstr "rozbaliť" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:85 msgid "Ignored extensions" msgstr "Ignorované prípony" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/directory.c:87 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5370,45 +6168,39 @@ msgstr "" "Táto funkcia je užitočná najmä vtedy, ak pridávate priečinky obsahujúce " "playlisty na jednu inštanciu. Jednotlivé prípony oddeľte čiarkou. " -#: modules/access/directory.c:92 +#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 msgid "Directory" msgstr "Priečinok" -#: modules/access/directory.c:94 +#: modules/access/directory.c:96 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Štandardný vstup priečinkov pre systém súborov" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "None" -msgstr "Žiaden" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 msgid "Cable" msgstr "Káblový" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 msgid "Antenna" msgstr "Anténny" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 msgid "FM radio" msgstr "FM rádio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 msgid "AM radio" msgstr "AM rádio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." @@ -5416,11 +6208,13 @@ msgstr "" "Dáta, ktoré budú ukladané do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje " "v milisekundách." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 msgid "Video device name" msgstr "Názov video-zariadenia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -5428,33 +6222,37 @@ msgstr "" "Názov video-zariadenia, ktoré bude používať prídavný modul DirectShow. Ak " "zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 +#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 msgid "Audio device name" msgstr "Názov audio-zariadenia" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Názov audio-zariadenia, ktoré bude používať prídavný modul DirectShow. Ak " +"Názov video-zariadenia, ktoré bude používať prídavný modul DirectShow. Ak " "zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560 msgid "Video size" msgstr "Veľkosť videa" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Veľkosť videa, ktorá sa bude zobrazovať pri použití prídavného modulu " -"DirectShow. Ak nezadáte nič, použije sa predvolená veľkosť nastavená vo " -"Vašich jednotkách." +"Veľkosť videa, zobrazeného pomocou prídavného modulu DirectShow. Ak veľkosť " +"nešpecifikujete, použije sa predvolená. Môžete špecifikovať štandardnú " +"veľkosť (cif, d1, ...) alebo <šírka>x." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l.c:88 msgid "Video input chroma format" msgstr "Video-vstup vo formáte chroma" @@ -5535,7 +6333,6 @@ msgid "Video input pin" msgstr "Pin video-vstupu" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 -#, fuzzy msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -5543,10 +6340,10 @@ msgid "" "will not be changed." msgstr "" "Zvoľte si zdroj pre vstup videa, napríklad to môže byť kompozitný vstup, s-" -"video, alebo vstup z tunera. Ak máte nejaký špecifický hardvér, vhodné " -"nastavenia nájdete aj v sekcií \"Konfigurácia zariadenia\". Použite hodnoty, " -"ktoré sú nastavené v tejto sekcii. Hodnota -1 znamená, že nastavenia nebudú " -"zmenené." +"video, alebo vstup z tunera. Keďže Váš hardvér môže vyžadovať špecifické " +"nastavenia, vhodné nastavenia nájdete v sekcií \"Konfigurácia zariadenia\". " +"Použite hodnoty, ktoré sú nastavené v tejto sekcii. Hodnota -1 znamená, že " +"nastavenia nebudú zmenené." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "Audio input pin" @@ -5597,7 +6394,8 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "Vstup DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174 +#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176 +#: modules/video_output/msw/directx.c:176 msgid "Refresh list" msgstr "Obnoviť zoznam" @@ -5605,325 +6403,166 @@ msgstr "Obnoviť zoznam" msgid "Configure" msgstr "Konfigurovať" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 msgid "Capturing failed" -msgstr "poškodený zvuk" +msgstr "Zaznamenávanie zlyhalo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 #, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" +"Program VLC nemôže použiť zariadenie \"%s\", pretože tento typ zariadenia " +"nie je podporovaný." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" +msgstr "Zaznamenávacie zariadenie \"%s\" nespĺňa požadované parametre." + +#: modules/access/dvb/access.c:131 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "Typ modulácie pre koncové zariadenie." + +#: modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP host-adresa" -#: modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/dvb/access.c:154 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "Ak chcete zapnúť interný HTTP server, nastavte jeho adresu a port." + +#: modules/access/dvb/access.c:156 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP - názov užívateľa" + +#: modules/access/dvb/access.c:158 msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -"Táto hodnota určuje, aká dĺžka DVB streamov sa ukladá do vyrovnávacej " -"pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách." +"Užívateľské meno administrátora bude použité pri prihlasovaní na interný " +"HTTP server." -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Karta adaptéra" +#: modules/access/dvb/access.c:161 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP - heslo" -#: modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/dvb/access.c:163 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -"Karty adaptéra majú zvyčajne aj špeciálny súbor, umiestnený v zložke /dev/" -"dvb/adapter [číslo] a číslo je väčšie alebo sa rovná nule." +"Heslo administrátora bude použité pri prihlasovaní na interný HTTP server." -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Číslo zariadenia, ktoré chcete použiť na adaptéri. " +#: modules/access/dvb/access.c:166 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frekvencia transpondéru/multiplexu" +#: modules/access/dvb/access.c:168 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" +"Cesta ku kontrolnému zoznamu prístupov (zoznam je ekvivalentom súboru ." +"hosts), v ktorom sú uložené IP adresy počítačov, ktoré sa môžu prihlásiť na " +"interný HTTP server." -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "V kHz pre DVB-S alebo v Hz pre DVB-C/T" +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "Certificate file" +msgstr "Súbor s certifikátom" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Inverzný mód" +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "Certifikačný súbor HTTP rozhrania x509 PEM (zapne sa šifrovanie SSL)." -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Inverzný mód [0=vypnuté, 1=zapnuté, 2=automaticky]" - -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Preveriť možnosti DVB karty" - -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" -"Niektoré DVB karty by sa nemali preverovať. Ak má karta nejaké problémy, tak " -"preverovanie radšej zablokujte." - -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "Mód \"budget\"" - -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" -"Táto voľba umožňuje streamovať celý transpondér pomocou tzv. \"budget\" " -"karty." - -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Číslo satelitu v systéme Diseq C" - -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=žiadne z čísel 1-4 v diseqc]." - -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "Napätie LNB konvertora" - -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "Vo voltoch [0, 13=vertikálne, 18=horizontálne]." - -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Veľké napätie LNB" - -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" -"Ak sú prívodné káble obzvlášť dlhé, môžete zapnúť vyššie napätie pre LNB " -"konvertor. Toto napätie však niektoré zariadenia nepodporujú." - -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz tón" - -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=vypnuté, 1=zapnuté, -1=automaticky]." - -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "FEC transpondéra" - -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" -"FEC=Forward Error Correction mode (v preklade: mód pre korekciu chýb pri " -"prenose) [9=automaticky]." - -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Symbolová rýchlosť transpondéra v kHz" - -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Anténový lnb_1z1 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Anténový lnb_1z2 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Anténový lnb_slof (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "Typ modulácie" - -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "Typ modulácie pre koncové zariadenie." - -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Rýchlosť kódovania vysoko-prioritného terestriálneho streamu (FEC)" - -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Rýchlosť kódovania terestriálneho streamu s nízkou prioritou (FEC)" - -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Šírka terestriálneho pásma" - -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Šírka terestriálneho pásma [0=automaticky,6,7,8 v MHz]" - -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Interval terestriálnej ochrany" - -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Mód terestriálneho prenosu" - -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Mód terestriálnej hierarchie" - -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP host-adresa" - -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "Ak chcete zapnúť interný HTTP server, nastavte jeho adresu a port." - -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP - názov užívateľa" - -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" -"Užívateľské meno administrátora bude použité pri prihlasovaní na interný " -"HTTP server." - -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP - heslo" - -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" -"Heslo administrátora bude použité pri prihlasovaní na interný HTTP server." - -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" - -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." -msgstr "" -"Cesta ku kontrolnému zoznamu prístupov (zoznam je ekvivalentom súboru ." -"hosts), v ktorom sú uložené IP adresy počítačov, ktoré sa môžu prihlásiť na " -"interný HTTP server." - -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Certificate file" -msgstr "Súbor s certifikátom" - -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "Certifikačný súbor HTTP rozhrania x509 PEM (zapne sa šifrovanie SSL)." - -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75 -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:56 msgid "Private key file" msgstr "Súbor s privátnym kľúčom" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:177 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "Súbor s privátnym kľúčom HTTP rozhrania x509 PEM." -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79 -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Root CA file" msgstr "Hlavný CA súbor" -#: modules/access/dvb/access.c:176 +#: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "Súbor s certifikátmi dôveryhodných serverov x509 PEM v HTTP rozhraní." -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84 -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85 +#: modules/control/http/http.c:61 msgid "CRL file" msgstr "CRL súbor" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "Zoznam s odvolanými certifikátmi v rozhraní HTTP." -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:188 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB vstup s podporou protokolu v412" -#: modules/access/dvb/access.c:236 +#: modules/access/dvb/access.c:240 msgid "HTTP server" msgstr "HTTP server" -#: modules/access/dvb/access.c:716 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:731 msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Vstup sa zmenil" +msgstr "Vstupná syntax je chybná" -#: modules/access/dvb/access.c:717 +#: modules/access/dvb/access.c:732 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" +"Zadaná syntax bola odmietnutá. Spustite prosím \"vlc -p dvb\" a pozrite si " +"vysvetlivky k novej syntaxi." -#: modules/access/dvb/access.c:763 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:778 msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti zvuku" +msgstr "Nesprávna polarizácia" -#: modules/access/dvb/access.c:764 +#: modules/access/dvb/access.c:779 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +msgstr "Zadaná polarizácia \"%c\" nie je platná" -#: modules/access/dv.c:70 +#: modules/access/dv.c:72 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" "Táto hodnota určuje, aká dĺžka DV streamov sa ukladá do vyrovnávacej pamäte. " "Táto hodnota sa udáva v milisekundách." -#: modules/access/dv.c:74 +#: modules/access/dv.c:76 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "Vstup pre digitálne video (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/dv.c:75 +#: modules/access/dv.c:77 msgid "dv" msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60 msgid "DVD angle" msgstr "Uhol snímok na DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 msgid "Default DVD angle." msgstr "Predvolený uhol snímok na DVD. " -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/dvdnav.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:74 msgid "Start directly in menu" msgstr "Spustiť priamo v menu" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -5931,24 +6570,25 @@ msgstr "" "Spustiť DVD priamo v hlavnom menu. Po aktivovaní tejto voľby sa program " "pokúsi preskočiť upozornenia na začiatku disku." -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:85 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD s menu" -#: modules/access/dvdnav.c:83 +#: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVDnav Input" msgstr "Vstup DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238 +#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560 msgid "Playback failure" -msgstr "Prehrávanie" +msgstr "Prehrávanie zlyhalo" -#: modules/access/dvdnav.c:300 +#: modules/access/dvdnav.c:303 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" +"Program VLC nemôže nastaviť titul DVD disku. Je možné, že disk je kryptovaný " +"a nie je možné ho dekryptovať." #: modules/access/dvdread.c:69 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" @@ -6002,40 +6642,56 @@ msgstr "Vstup DVDRead (DVD bez podpory menu)" #: modules/access/dvdread.c:239 #, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "Funkcia DVDRead nemôže otvoriť disk \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:498 +#: modules/access/dvdread.c:499 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +msgstr "Funkcia DVDRead nemôže načítať blok %d." -#: modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdread.c:561 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "Funkcia DVDRead nemôže prečítať %d/%d blokov na pozícií 0x%02x." + +#: modules/access/eyetv.m:53 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "Názov kanála" + +#: modules/access/eyetv.m:55 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/eyetv.m:59 +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Prístupový modul EyeTV" + +#: modules/access/fake.c:44 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania fingovaných streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota " "sa nastavuje v milisekundách." -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 +#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139 msgid "Framerate" msgstr "Rýchlosť snímkovania" -#: modules/access/fake.c:47 +#: modules/access/fake.c:48 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Počet snímok za sekundu (napr. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 +#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:50 +#: modules/access/fake.c:51 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." @@ -6043,11 +6699,11 @@ msgstr "" "Nastavte ident. číslo pre fingovaný elementárny stream (predvolená hodnota " "je 0)." -#: modules/access/fake.c:52 +#: modules/access/fake.c:53 msgid "Duration in ms" msgstr "Trvanie v ms" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/fake.c:55 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." @@ -6055,112 +6711,113 @@ msgstr "" "Trvanie fingovaného streamovania pred fingovaným ukončením súboru " "(predvolená hodnota je 0, čo znamená, že stream je nekonečný)." -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88 msgid "Fake" msgstr "Fingované kodeky" -#: modules/access/fake.c:59 +#: modules/access/fake.c:60 msgid "Fake input" msgstr "Fingovaný vstup" -#: modules/access/file.c:81 +#: modules/access/file.c:84 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/file.c:83 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "Zreťaziť s prídavnými súbormi" - -#: modules/access/file.c:85 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." -msgstr "" -"Prehrať rozdelené súbory tak, akoby boli súčasťou jedného súboru. Zoznam " -"súborov oddeľujte prosím čiarkou." - -#: modules/access/file.c:89 +#: modules/access/file.c:88 msgid "File input" msgstr "Vstup súboru" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 -#, fuzzy +#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407 +#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216 msgid "File reading failed" -msgstr "Filter pre škálovanie videa" +msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor" + +#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "Program VLC nemôže prečítať súbor." -#: modules/access/file.c:284 +#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424 #, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "Program VLC nemôže otvoriť súbor \"%s\"." + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "Limit pre prenosové pásmo (v bytoch/s)" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:35 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." msgstr "" +"Modul pre prenosové pásmo automaticky vynechá dáta, ktoré prekračujú " +"povolený dátový tok." -#: modules/access/file.c:436 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "Farba video-vstupu" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Šírka prenosového pásma" -#: modules/access/file.c:453 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "Farba video-vstupu" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Obmedzovač prenosového pásma" -#: modules/access_filter/dump.c:39 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/dump.c:41 msgid "Force use of dump module" -msgstr "Vynútiť si použitie modulu pre časový posun" +msgstr "Vynútiť si použitie analyzačného modulu" -#: modules/access_filter/dump.c:40 +#: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" +msgstr "Aktivovať analyzačný modul aj pre médiá s rýchlym vyhľadávaním." -#: modules/access_filter/dump.c:43 +#: modules/access_filter/dump.c:45 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" +msgstr "Maximálna veľkosť dočasného súboru (v MB)" -#: modules/access_filter/dump.c:44 +#: modules/access_filter/dump.c:46 msgid "" "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " "megabyte were performed." msgstr "" +"Analyzačný modul preruší analyzovanie média, ak sa spracuje viac MB ako ste " +"zadali." -#: modules/access_filter/record.c:45 +#: modules/access_filter/record.c:47 msgid "Record directory" msgstr "Priečinok pre nahrávanie" -#: modules/access_filter/record.c:47 +#: modules/access_filter/record.c:49 msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "Priečiok, kam sa uloží nahrávka." -#: modules/access_filter/record.c:323 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/record.c:326 msgid "Recording" -msgstr "Dekódovanie" +msgstr "Nahrávanie" -#: modules/access_filter/record.c:325 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/record.c:328 msgid "Recording done" -msgstr "Rýchlosť nahrávania" +msgstr "Nahrávanie ukončené" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Granularita (zrnitosť) pri časovom posune" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." @@ -6168,21 +6825,21 @@ msgstr "" "Toto je veľkosť dočasných súborov, do ktorých sa budú ukladať časovo " "posunuté streamy." -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift directory" msgstr "Priečinok pre ukladanie časovo-posunutých súborov" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" "Priečinok, do ktorého sa budú ukladať súbory, na ktoré sa uplatil časový " "posun." -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "Vynútiť si použitie modulu pre časový posun" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." @@ -6190,94 +6847,93 @@ msgstr "" "Vynútiť si použitie modulov pre časový posun aj vtedy, ak prístup deklaruje, " "že dokáže kontrolovať rýchlosť, alebo pozastaviť prehrávanie." -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 msgid "Timeshift" msgstr "Časový posun" -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:58 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " "milisekundách." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:60 msgid "FTP user name" msgstr "Meno užívateľa" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Meno užívateľa, ktoré sa použije pri spojení." -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:63 msgid "FTP password" msgstr "Heslo pre FTP server" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Heslo používané pri spojení." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:66 msgid "FTP account" msgstr "FTP účet" -#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Účet, ktorý sa použije pre spojenie so serverom." -#: modules/access/ftp.c:70 +#: modules/access/ftp.c:72 msgid "FTP input" msgstr "Vstup FTP" -#: modules/access/ftp.c:87 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:89 msgid "FTP upload output" -msgstr "Súbor so zvukovým výstupom" +msgstr "Výstup z FTP upload-u" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222 msgid "Network interaction failed" -msgstr "Synchronizácia siete" +msgstr "Zlyhala interakcia so sieťou" -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:134 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +msgstr "Program VLC sa nedokáže spojiť so zadaným serverom." -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:144 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Server zamietol a zrušil pripojenie programu VLC." -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:205 msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "Prístup k Vášmu účtu bol zamietnutý serverom." -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:215 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +msgstr "Vaše prístupové heslo bolo zamietnuté." -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:223 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Váš pokus o pripojenie k serveru bol zamietnutý." -#: modules/access/gnomevfs.c:47 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/gnomevfs.c:51 +#: modules/access/gnomevfs.c:52 msgid "GnomeVFS input" msgstr "Vstup Gnome VFS" -#: modules/access/http.c:50 +#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64 msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" @@ -6285,74 +6941,135 @@ msgstr "" "http:///[používateľ[:heslo]@]môjproxy.mojadoména:môjport/ ; ak takúto adresu " "nezadáte, vykoná sa pokus o získanie premennej http_proxy automaticky." -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:64 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " "milisekundách." -#: modules/access/http.c:61 +#: modules/access/http.c:67 msgid "HTTP user agent" msgstr "Používateľský agent HTTP" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:68 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Používateľský agent, ktorý sa použije pri spojení." -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:71 msgid "Auto re-connect" msgstr "Automatické znovu-pripojenie" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:73 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "V prípade náhodného odpojenia sa program pripojí znova a pokúsi sa " "pokračovať v streamovaní." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:76 msgid "Continuous stream" msgstr "Kontinuálny stream" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:77 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -"Voľba umožňuje načítať taký súbor, ktorý sa neustále aktualizuje (napríklad " -"nejaký JPG obrázok na serveri). Túto voľbu by ste nemali ponechať " -"aktivovanú, pretože môže narušiť prehrávanie iných typov HTTP streamov." +"Načítať súbor, ktorý sa neustále aktualizuje (napríklad nejaký JPG obrázok " +"na serveri). Túto voľbu by ste nemali ponechať aktivovanú, pretože môže " +"narušiť prehrávanie iných typov HTTP streamov." + +#: modules/access/http.c:82 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Dopredu" + +#: modules/access/http.c:83 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgstr "" -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:86 msgid "HTTP input" msgstr "Vstup HTTP" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:88 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:297 +#: modules/access/http.c:350 msgid "HTTP authentication" msgstr "Autentifikácia HTTP" -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759 +#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Prosím zadajte platné meno užívateľa a heslo." -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/jack.c:63 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Zachytávať audio-údaje z jack-prípojky počas zadaného času (čas sa udáva v " +"milisekundách). " + +#: modules/access/jack.c:65 +msgid "Pace" +msgstr "Krokovať" + +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" +"Načítať audio stream radšej pomocou programu VLC, nie priamo zo vstupu Jack." + +#: modules/access/jack.c:68 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatické pripojenie" + +#: modules/access/jack.c:70 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" +"Automaticky pripojiť vstupné porty programu VLC na dostupné výstupné porty." + +#: modules/access/jack.c:73 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Zvukový vstup JACK" + +#: modules/access/jack.c:75 +msgid "JACK Input" +msgstr "Vstup JACK" + +#: modules/access/mmap.c:41 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Použiť zdieľanú pamäť" + +#: modules/access/mmap.c:43 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:53 +msgid "MMap" +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:54 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Výstup filtra Wrapper" + +#: modules/access/mms/mms.c:50 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " "milisekundách." -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:53 msgid "Force selection of all streams" msgstr "Vynútiť si výber všetkých streamov" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:55 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." @@ -6360,72 +7077,75 @@ msgstr "" "MMS streamy môžu obsahovať viacero elementárnych streamov, s rôznymi " "dátovými tokmi. Tu si môžete nastaviť, že vždy sa vyberú všetky streamy." -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/mms/mms.c:58 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Maximálny dátový tok" -#: modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "Vybrať stream s najväčším dátovým tokom pod touto hranicou." -#: modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Vstup Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50 msgid "Dummy stream output" msgstr "Fingovaný výstup streamu" -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60 msgid "Dummy" msgstr "Fingovaný" -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file" msgstr "Pripojiť k súboru" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:66 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "Pripojenie k súboru (ak už nejaký existuje), nie jeho nahradenie." -#: modules/access_output/file.c:68 +#: modules/access_output/file.c:70 msgid "File stream output" msgstr "Výstup streamovania súboru" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118 +#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 msgid "Username" msgstr "Meno užívateľa" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/access_output/http.c:65 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Používateľské meno, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/control/telnet.c:256 modules/misc/audioscrobbler.c:120 +#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: modules/access_output/http.c:64 +#: modules/access_output/http.c:68 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Používateľské heslo, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." -#: modules/access_output/http.c:68 +#: modules/access_output/http.c:70 msgid "Mime" msgstr "MIME typ" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" "Hodnota MIME vrátená serverom (ak nie je špecifikovaná tak je súbor " "detekovaný automaticky)." -#: modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access_output/http.c:74 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" "Cesta k certifikačnému súboru x509 PEM, ktorý sa používa pri prenose pomocou " "protokolu HTTPS." -#: modules/access_output/http.c:76 +#: modules/access_output/http.c:77 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." @@ -6434,7 +7154,7 @@ msgstr "" "pomocou protokolu HTTPS. Ak súbor s privátnym kľúčom nemáte, ponechajte " "políčko prázdne. " -#: modules/access_output/http.c:80 +#: modules/access_output/http.c:81 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." @@ -6442,7 +7162,7 @@ msgstr "" "Cesta k certifikátom dôveryhodných serverov, ktoré sa používajú pri prenose " "pomocou protokolu HTTPS. Ak certifikáty nemáte, ponechajte políčko prázdne." -#: modules/access_output/http.c:85 +#: modules/access_output/http.c:86 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." @@ -6450,123 +7170,119 @@ msgstr "" "Cesta k zoznamu s odvolanými certifikátmi X509. Tento zoznam sa používa pri " "SSL-spojení. Ak takýto súbor nemáte, ponechajte políčko prázdne." -#: modules/access_output/http.c:88 +#: modules/access_output/http.c:89 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "Oznamovať stream pomocou Bonjour" -#: modules/access_output/http.c:89 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "Oznamovať tento stream pomocou protokolu Bonjour." -#: modules/access_output/http.c:93 +#: modules/access_output/http.c:94 msgid "HTTP stream output" msgstr "Výstup HTTP streamu" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access_output/shout.c:62 msgid "Stream name" msgstr "Názov streamu" -#: modules/access_output/shout.c:60 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Názov streamu/kanála, ktorý chcete zadať na server icecast." +msgstr "Názov streamu/kanála, ktorý chcete zadať na server shoutcast/icecast." -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:66 msgid "Stream description" msgstr "Popis streamu" -#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "Popis obsahu streamu alebo informácia o Vašom kanáli." -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:70 msgid "Stream MP3" msgstr "Streamovať MP 3 súbory" -#: modules/access_output/shout.c:68 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:71 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" "Za normálnych okolností sa pri streamovaní vysielajú väčšinou Ogg-streamy. V " -"prípade potreba sa však dajú tieto streamy previesť do formátu MP3 a vo " -"formáte MP3 ich potom môžete odosielať na server icecast." +"prípade potreby sa však dajú tieto streamy previesť do formátu MP3 a vo " +"formáte MP3 ich potom môžete odosielať na server shoutcast alebo server " +"icecast." -#: modules/access_output/shout.c:77 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:80 msgid "Genre description" -msgstr "Popis streamu" +msgstr "Popis žánru" -#: modules/access_output/shout.c:78 +#: modules/access_output/shout.c:81 msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +msgstr "Žáner obsahu." -#: modules/access_output/shout.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:83 msgid "URL description" -msgstr "Popis" +msgstr "Popis URL adresy" -#: modules/access_output/shout.c:81 +#: modules/access_output/shout.c:84 msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +msgstr "URL adresa s informáciou o dátovom toku alebo kanáli." -#: modules/access_output/shout.c:88 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:91 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Dátový tok v prekódovanom video-streame." +msgstr "Informácia o dátovom toku v prekódovanom video-streame." -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "Samplerate" msgstr "Vzorkovacia frekvencia" -#: modules/access_output/shout.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:94 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Dátový tok v prekódovanom video-streame." +msgstr "Informácia o dátovom toku v prekódovanom video-streame." -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Number of channels" -msgstr "Počet výstupných zvukových kanálov" +msgstr "Počet kanálov" -#: modules/access_output/shout.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Počet audio-kanálov v streamoch." +msgstr "Počet kanálov s informáciami o prekódovanom streame." -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +msgstr "Kvalita formátu Ogg Vorbis" -#: modules/access_output/shout.c:97 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Dátový tok v prekódovanom video-streame." +msgstr "Informácia o kvalite prekódovaného streamu Ogg Vorbis" -#: modules/access_output/shout.c:99 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:102 msgid "Stream public" -msgstr "Výstupný tok" +msgstr "Verejný stream" -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access_output/shout.c:103 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" +"Vytvorí verejne dostupný server aj prostredníctvom 'Zlatých stránok', na " +"webstránke icecast/shoutcast. Pri vytváraní takéhoto servera musíte zadať " +"informáciu o dátovom toku. Pre vytvorenie server icecast sa vyžaduje " +"streamovanie vo formáte Ogg." -#: modules/access_output/shout.c:106 +#: modules/access_output/shout.c:109 msgid "IceCAST output" msgstr "Výstup IceCAST" -#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:64 +#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45 +#: modules/demux/live555.cpp:65 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:78 +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -6574,11 +7290,11 @@ msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " "milisekundách." -#: modules/access_output/udp.c:81 +#: modules/access_output/udp.c:71 msgid "Group packets" msgstr "Skupinové pakety" -#: modules/access_output/udp.c:82 +#: modules/access_output/udp.c:72 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " @@ -6588,23 +7304,19 @@ msgstr "" "koľko paketov sa odošle naraz. Odosielaním paketov v skupinách sa šetrí čas " "pri načítavaní jednotlivých paketov a zmenšuje sa zaťaženie systémov." -#: modules/access_output/udp.c:87 -msgid "Raw write" -msgstr "Zápis vo formáte raw" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Automatické streamovanie cez multicast" -#: modules/access_output/udp.c:88 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" -"Pakety sa budú odosielať priamo a ihneď, bez toho, aby si program zoraďoval " -"pakety podľa veľkosti." +#: modules/access_output/udp.c:78 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "Automaticky alokuje výstupnú adresu pre multicast." -#: modules/access_output/udp.c:94 +#: modules/access_output/udp.c:82 msgid "UDP stream output" msgstr "Výstup streamu UDP" -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -6612,73 +7324,82 @@ msgstr "" "Predvolená hodnota pre načítavanie PVR streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto " "hodnota sa nastavuje v milisekundách." -#: modules/access/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254 msgid "Device" msgstr "Jednotka" -#: modules/access/pvr.c:53 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "PVR video device" msgstr "Jednotka pre video-PVR" -#: modules/access/pvr.c:55 +#: modules/access/pvr.c:67 msgid "Radio device" msgstr "Rádio" -#: modules/access/pvr.c:56 +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "PVR radio device" msgstr "Jednotka pre PVR - rádio" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 msgid "Norm" msgstr "Norma" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Norma v tomto streame (automatická, SECAM, PAL, alebo NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "Width" msgstr "Šírka" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr.c:75 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Šírka zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access/pvr.c:79 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Výška zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800 msgid "Frequency" msgstr "Frekvencia" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "Zachytávaná frekvencia (in kHz)." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +#: modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "Zachytávaný stranový pomer (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." -#: modules/access/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr.c:89 msgid "Key interval" msgstr "Kľúčový interval" -#: modules/access/pvr.c:78 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "Interval medzi kľúčovými snímkami (-1 = detekovať automaticky)." -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:92 msgid "B Frames" msgstr "B Snímky" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." @@ -6686,132 +7407,134 @@ msgstr "" "Ak je aktivovaná táto voľba, použijú sa pri prehrávaní aj B-snímky. Je " "potrebné však nastaviť aj počet B-snímok." -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:97 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "Dátový tok, ktorý chcete použiť (predvolená hodnota je -1)." -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Bitrate peak" msgstr "Špička dátového toku" -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "Špičkový dátový tok v móde VBR." -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Mód dátového toku)" +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Mód dátového toku" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:103 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "Dátový tok, ktorý chcete použiť (variabilný alebo konštantný)." -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:105 msgid "Audio bitmask" msgstr "Bitová maska zvuku" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Bitová maska, ktorú bude používať zvuková časť karty." -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 msgid "Volume" msgstr "Hlasitosť" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:110 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Hlasitosť zvuku (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95 msgid "Channel" msgstr "Kanál" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" "Kanál na karte, ktorý chcete použiť (0 = tuner, 1 = kompozitný výstup, 2 = S-" "Video)" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146 msgid "Automatic" msgstr "Autom." -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:116 +#: modules/access/pvr.c:127 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:117 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Vstupy kódovacích kariet pre IVTV MPEG" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52 msgid "Real RTSP" msgstr "Reálne RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:97 msgid "Connection failed" -msgstr "Konfiguračný súbor" +msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#: modules/access/rtsp/access.c:98 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +msgstr "Program VLC sa nemôže pripojiť na \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:227 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:231 msgid "Session failed" -msgstr "E-mail sesie" +msgstr "Predčasné ukončenie sedenia" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 +#: modules/access/rtsp/access.c:232 msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +msgstr "Požadovanú reláciu RTSP nemožno vytvoriť." -#: modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/screen/screen.c:40 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/screen.c:44 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Rýchlosť snímkovania cieľového video-streamu." -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:47 msgid "Capture fragment size" msgstr "Zachytávať veľkosť fragmentu" -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." @@ -6820,81 +7543,68 @@ msgstr "" "preddefinovanou výškou (16 častí by mohlo postačovať, 0 znamená, že funkcia " "je zablokovaná)." -#: modules/access/screen/screen.c:61 +#: modules/access/screen/screen.c:63 msgid "Screen Input" msgstr "Obrazový vstup" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:65 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/smb.c:67 msgid "SMB user name" msgstr "Meno užívateľa pre SMB" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:70 msgid "SMB password" msgstr "Heslo pre SMB" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:73 msgid "SMB domain" msgstr "Doména SMB" -#: modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/smb.c:74 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Doména/Pracovná skupina, ktorá sa použije pri spojení." -#: modules/access/smb.c:77 +#: modules/access/smb.c:79 msgid "SMB input" msgstr "Vstup SMB" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/tcp.c:42 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:49 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP input" msgstr "TCP vstup" -#: modules/access/udp.c:43 +#: modules/access/udp.c:64 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/udp.c:46 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Autodetekcia max. veľkosti paketu" - -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" -"Automaticky detekovať maximálnu veľkosť paketu, ktorý možno preniesť linkou. " -"Touto voľbou sa zvýši veľkosť v prípade, že sa nájdu skrátené alebo " -"poškodené pakety." - -#: modules/access/udp.c:51 +#: modules/access/udp.c:67 msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "Časový limit pre reorganizáciu RTP (v ms) " -#: modules/access/udp.c:53 +#: modules/access/udp.c:69 msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " "time specified here (in milliseconds)." @@ -6903,45 +7613,478 @@ msgstr "" "limit, počas ktorého bude program čakať na usporiadanie paketov (čas " "udávajte v milisekundách)." -#: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 +#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:61 +#: modules/access/udp.c:77 msgid "UDP/RTP input" msgstr "vstup UDP/RTP" -#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 msgid "Device name" msgstr "Označenie jednotky" -#: modules/access/v4l2.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "be used." msgstr "" "Názov video-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne " -"zariadenie, nepoužije sa žiadne video-zariadenie." +"zariadenie, použije sa zariadenie s označením /dev/video0." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659 +#: modules/stream_out/standard.c:87 +msgid "Standard" +msgstr "Štandardné" -#: modules/access/v4l2.c:59 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Štandard videa (automatický, SECAM, PAL, alebo NTSC)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" +"Prinútiť video zariadenie Video4Linux 2, aby použilo špecifikovaný formát " +"chroma (napr. I420 alebo I422 pre raw-obrázky, MJPEG pre M-JPEG " +"skomprimovaný vstup) (Kompletný zoznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, " +"YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 #, fuzzy +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" +"Kanál karty, ktorý chcete použiť (Zvyčajné označenie: 0 = tuner, 1 = " +"kompozitný, 2 = svideo)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300 +msgid "Audio input" +msgstr "Audio vstup" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "IO Method" +msgstr "Metóda IO" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "Metóda IO (READ, MMAP, USERPTR)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "Vynútenie šírky (autodetekcia: -1)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "Vynútiť výšku (autodetekcia: -1)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Obnoviť pôvodné ovládacie prvky v4l2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "Obnoviť ovládacie prvky na predvolený stav, podľa ovládača v4l2." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Jas vo video-vstupe (ak je takáto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Kontrast video-vstupu (ak je takáto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 +msgid "Saturation" +msgstr "Sýtosť" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Sýtosť na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 +msgid "Hue" +msgstr "Farebný odtieň" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Farebný odtieň video vstupu (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +msgid "Black level" +msgstr "Úroveň čiernej farby" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Úroveň čiernej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " +"ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Auto white balance" +msgstr "Automatické vyváženie bielej" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" -"Kanál karty, ktorý chcete použiť (0 = tuner, 1 = kompozitný, 2 = svideo)." +"Automaticky nastaviť vyváženie bielej na video-vstupe (ak je táto funkcia " +"podporovaná ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 +msgid "Do white balance" +msgstr "Vyvažovať bielu farbu" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Spúšťač vyvažovania bielej farby, nie je účinný v prípade, že je aktivované " +"automatické vyvažovanie bielej farby (ak je takáto funkcia podporovaná " +"ovládačom I4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +msgid "Red balance" +msgstr "Vyváženie červenej farby" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Vyvažovanie červenej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " +"ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Blue balance" +msgstr "Vyváženie modrej farby" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Vyváženie modrej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " +"ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Gamma-hodnota video vstupu (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Exposure" +msgstr "Expozícia" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" +"Expozícia video-vstupu (ak je takáto funkcia podporovaná ovládačom v4L2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatické zosilnenie" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Automatické nastavenie zosilnenia video-vstupu (ak je táto funkcia " +"podporovaná ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Gain" +msgstr "Zosilnenie" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Zosilnenie video-vstupu (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Horizontálne rozdelenie" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Rozdeliť video horizontálne (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikálne rozdelenie" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Rozdeliť video vertikálne (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Horizontálne centrovanie" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Nastaviť horizontálne vycentrovanie kamery (ak je táto funkcia podporovaná " +"ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Vertikálne centrovanie" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Nastaviť vertikálne vycentrovanie kamery (ak je táto funkcia podporovaná " +"ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" +"Názov audio-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne " +"zariadenie, pre OSS sa použije \"/dev/dsp\"." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "" +"Názov video-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne " +"zariadenie, pre OSS sa použije \"/dev/dsp\", pre Alsa sa použije \"hw\"." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179 +msgid "Audio method" +msgstr "Zvuková metóda" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "Používaná audio-metóda: 0=zablokovať audio, 1=OSS." -#: modules/access/v4l2.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is prefered)." +msgstr "" +"Používaná audio-metóda: 0=zablokovať audio, 1=OSS, 2=ALSA, 3=ALSA alebo OSS " +"(preferuje sa ALSA)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Farebný odtieň video vstupu (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "Vyváženie modrej farby" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Vyváženie modrej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " +"ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +#, fuzzy +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Farebný odtieň video vstupu (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199 +#, fuzzy +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Úroveň čiernej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " +"ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +#, fuzzy +msgid "Treble" +msgstr "zapnúť" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Úroveň čiernej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " +"ovládačom v4l2)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +msgid "Loudness" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Farebný odtieň video vstupu (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Zachytávať zvukový stream v stereo-režime." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Vzorkovacia frekvencia zachyteného zvukového streamu, v Hz (napr: 11025, " +"22050, 44100,48000)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216 +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte pre V4L2. Táto hodnota sa nastavuje " +"v milisekundách." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Ovládanie v4l2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:65 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 #, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "Kodek zvuku" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "READ" +msgstr "READ" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188 +#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225 +#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Vstup Video4Linux" +msgstr "Vstup Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279 +msgid "Video input" +msgstr "Video vstup" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322 +msgid "Controls" +msgstr "Ovládacie prvky" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "Ovládacie prvky v4l2, ak sú podporované ovládačom v4l2." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux2 komprimované A/V" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Obnoviť predvolené ovládacie prvky" #: modules/access/v4l.c:78 msgid "" @@ -6996,27 +8139,20 @@ msgstr "Šírka zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)." msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Výška zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)." -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" - #: modules/access/v4l.c:113 msgid "Brightness of the video input." msgstr "Jas vo video-vstupe." -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Farebný odtieň" - #: modules/access/v4l.c:116 msgid "Hue of the video input." msgstr "Farebný odtieň vo video-vstupe." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:149 msgid "Color" msgstr "Farba" @@ -7024,19 +8160,10 @@ msgstr "Farba" msgid "Color of the video input." msgstr "Farba video-vstupu" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - #: modules/access/v4l.c:122 msgid "Contrast of the video input." msgstr "Kontrast video-vstupu" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" - #: modules/access/v4l.c:124 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Používaný tuner." @@ -7048,10 +8175,6 @@ msgstr "" "Vzorkovacia frekvencia zachyteného zvukového streamu, v Hz (napr: 11025, " "22050, 44100)." -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Zachytávať zvukový stream v stereo-režime." - #: modules/access/v4l.c:131 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" @@ -7085,157 +8208,154 @@ msgstr "Video4Linux" msgid "Video4Linux input" msgstr "Vstup Video4Linux" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +#: modules/access/vcd/vcd.c:51 msgid "VCD input" msgstr "Vstup VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +#: modules/access/vcd/vcd.c:57 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][jednotka][@[titul][,[kapitola]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 +#: modules/access/vcdx/access.c:109 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "Horeuvedená správa mala neznámu úroveň zaznamenávania" -#: modules/access/vcdx/access.c:131 +#: modules/access/vcdx/access.c:135 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Horeuvedenená správa má neznámu úroveň zaznamenávania" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368 +#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 msgid "Entry" msgstr "Záznam" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Segments" msgstr "Segmenty" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5260 +#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5408 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#: modules/access/vcdx/access.c:537 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 +#: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "VCD Format" msgstr "Formát VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: modules/access/vcdx/info.c:92 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259 msgid "Application" msgstr "Program" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Preparer" msgstr "Zostavovateľ" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol #" msgstr "Hlasitosť #" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Vol max #" msgstr "Max. hlasitosť #" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 msgid "Volume Set" msgstr "Nastavenie hlasitosti" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "System Id" msgstr "Systémové ID" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 +#: modules/access/vcdx/info.c:105 msgid "Entries" msgstr "Záznamy" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 +#: modules/access/vcdx/info.c:126 msgid "First Entry Point" msgstr "Prvý vstupný bod" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Last Entry Point" msgstr "Posledný vstupný bod" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 +#: modules/access/vcdx/info.c:131 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "Veľkosť stopy (v sektoroch)" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 msgid "type" msgstr "typ" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/vcdx/info.c:143 msgid "end" msgstr "koniec" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:146 msgid "play list" msgstr "playlist" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "extended selection list" msgstr "Rozšírený zoznam s výberom" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/vcdx/info.c:158 msgid "selection list" msgstr "Zoznam výberu" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:170 msgid "unknown type" msgstr "neznámy typ" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" msgstr "ID zoznamu" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:99 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) vstup" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[jednotka-alebo-súbor][@{P,S,T}číslo]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:110 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "Ak hodnota nie je nulová, doplnia sa ďalšie informácie pre ladenie." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "Počet blokov CD, ktoré sa načítajú pri jednom čítaní." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 msgid "Use playback control?" msgstr "Chcete aktivovať aj kontrolu prehrávania?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." @@ -7243,11 +8363,11 @@ msgstr "" "Ak je VCD vybavené kontrolným mechanizmom pre prehrávanie, použite ho. V " "opačnom prípade sa bude disk prehrávať postupne - po stopách." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "Nastaviť dĺžku tejto stopy ako maximálnu jednotku pre vyhľadávanie?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." @@ -7255,11 +8375,11 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba aktívna, tak bude dĺžka vyhľadávacej lišty menšia, ako " "dĺžka záznamu." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "Zobraziť rozšírené informácie o VCD?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." @@ -7267,23 +8387,23 @@ msgstr "" "Zobraziť maximálne množstvo informácií o streame alebo médiu. V tomto " "nastavení sa budú zobrazovať napríklad aj navigačné tlačidlá." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:141 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "Formát, ktorý sa bude používať v playliste, v políčku \"author\"" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:147 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Formát, ktorý sa bude používať v playliste, v políčku \"title\"" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "Jednoduchý dekodér pre streamy zakódované v režime Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Dolby Surround dekodér" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -7291,25 +8411,25 @@ msgid "" "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -"Tento efekt spôsobí, že budete mať pocit, akoby ste sa nachádzali v izbe " -"ozvučenej 8 reproduktormi. Zvuk bude znieť realistickejšie, obzvlášť v " -"slúchadlách. Ak používate tento efekt a počúvate hudbu dlhší čas, počúvanie " -"je aj menej unavujúce. \n" +"Tento efekt vyvoláva dojem, že sa nachádzate v i v izbe ozvučenej 8 " +"reproduktormi. Zvuk bude znieť realistickejšie, obzvlášť v slúchadlách. Ak " +"používate tento efekt a počúvate hudbu dlhší čas, počúvanie je aj menej " +"unavujúce. \n" "Efekt funguje s akýmkoľvek vstupným zvukom (či už v režime mono, alebo 7.1)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Vzdialenosť poslucháča" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Vzdialenosť poslucháča od ľavého predného reproduktora." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Compensate delay" msgstr "Kompenzovať oneskorenie" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " @@ -7318,11 +8438,11 @@ msgstr "" "Ak ste si všimli, že pohyb pier a reč postáv vo filme nie sú " "synchronizované, zapnite túto kompenzáciu." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Nedekódovať zvuk nahraný v režime Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." @@ -7330,71 +8450,77 @@ msgstr "" "Streamy zakódované v norme Dolby Surround sa pred aplikovaním filtra nebudú " "dekódovať. Aktivovanie tejto funkcie však NEODPORÚČAME. " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "Priestorový efekt zvuku v slúchadlách" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 msgid "Headphone effect" msgstr "Efekt zvuku v slúchadlách" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" - #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Používať downmixovací algoritmus" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" +"Pomocou tejto voľby aktivujete downmixovací algoritmus, ktorý zmení stereo-" +"zvuk na mono-zvuk. Tento istý algoritmus sa používa aj v kanálovom " +"zmiešavači, pri efekte slúchadiel. Algortimus vytvára pocit, akoby ste stáli " +"v izbe plnej reproduktorov." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 msgid "Select channel to keep" -msgstr "Zvoľte si súbor, do ktorého sa bude ukladať" +msgstr "Zvoľte si kanál, ktorý chcete zachovať" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" +"Pomocou tejto voľby môžete umlčať zvuk vo všetkých kanáloch, okrem " +"vybraného. Môžete zadať hodnoty (0=vľavo, 1=vpravo, 2=vzadu-vľavo, 3=vzadu-" +"vpravo, 4=centrálny, 5=vpredu-vľavo)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 msgid "Left rear" -msgstr "Ľavý kanál" +msgstr "Ľavý zadný" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 msgid "Right rear" -msgstr "Pravý kanál" +msgstr "Pravý zadný" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Left front" -msgstr "Ľavý kanál" +msgstr "Ľavý predný" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM" +msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu stereo na mono" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58 +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "Kompresia dynamického rozsahu A/52" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -7406,91 +8532,88 @@ msgstr "" "prostredí alebo vtedy, keď nechcete prehrávaním videa niekoho rušiť. Ak " "vypnete kompresiu dynamického rozsahu, prehrávané tóny sa nebudú upravovať. " -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Zapnúť interný upmixing" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "Aktivovať algoritmus pre interný upmixing (neodporúča sa)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio dekodér" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "Zvukový filter pre prekódovávanie z formátu A/52->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "Kompresia dynamického rozsahu DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "Koherentný akustický dekodér zvuku DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "Zvukový filter pre konvertovanie DTS->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56 msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM" +msgstr "Konverzie audio-formátov s fixným bodom" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/float.c:97 msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM" +msgstr "Konverzie audio-formátov s plávajúcim bodom" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG audio-dekodér" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 msgid "Equalizer preset" msgstr "Nastavenie ekvalizéra" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Predvolené nastavenia ekvalizéra." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Bands gain" msgstr "Zosilnenie pásiem" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +"2 0\"." msgstr "" -"Ak nechcete použiť žiadne z predvolených nastavení, tak špecifikujte " -"nastavenia jednotlivých pásiem ekvalizéra manuálne. Musíte zadať 10 hodnôt v " -"rozsahu od -20 dB do 20dB, hodnoty oddeľujte medzerou, napr. \"0 2 4 2 0 -2 -" -"4 -2 0\"." +"Nepoužívajte prednastavené hodnoty, pásma špecifikujte radšej manuálne. " +"Musíte zadať 10 hodnôt v rozsahu od -20 dB do 20dB, hodnoty oddeľujte " +"medzerou, napr. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "Two pass" msgstr "Aplikovať dvakrát" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "Filtrovať zvuk dvakrát. Výsledný efekt bude silnejší." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Global gain" msgstr "Celkové zosilnenie" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Tu môžete nastaviť celkové zosilnenie v dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "10-pásmový ekvalizér" @@ -7573,15 +8696,15 @@ msgstr "Soft rock" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:202 +#: modules/audio_filter/format.c:204 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 msgid "Number of audio buffers" msgstr "Počet audio-bufferov" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " @@ -7591,11 +8714,11 @@ msgstr "" "napätia. Čím je počet meraných bufferov väčší, tým je program pomalší a " "zaznamenáva aj menej krátkodobých odchýlok. " -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 msgid "Max level" msgstr "Max. úroveň" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " @@ -7605,168 +8728,167 @@ msgstr "" "spustí sa normalizácia hlasitosti. Odporúčame nastaviť hodnoty v rozsahu 0.5 " "- 10." -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 +#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322 msgid "Volume normalizer" msgstr "Vyrovnávač hlasitosti" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Parametrický ekvalizér" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Nízka frekvencia [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti nízkych frekvencií [dB]" - #: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Zosilnenie hlasitosti nízkych frekvencií [dB]" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Vysoká frekvencia [Hz]" #: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti vysokých frekvencií [dB]" +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Zosilnenie hlasitosti vysokých frekvencií [dB]" #: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Frekv. 1 [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti frekv. 1 [dB]" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Zosilnenie hlasitosti frekv. 1 [dB]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Frekv. 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Frekv. 2 [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti frekv. 2 [dB]" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Zosilnenie hlasitosti frekv. 2 [dB]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Frekv. 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Frekv. 3 [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti frekv. 3 [dB]" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Zosilnenie hlasitosti frekv. 3 [dB]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Frekv. 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "Zvukový filter pre obmedzenú interpoláciu prevzorkovania" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "Zvukový filter pre lineárnu interpoláciu prevzorkovania" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47 msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "Zvukový filter pre triviálne prevzorkovanie" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "Zvukový filter pre zlé prevzorkovanie" -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +msgid "spatializer" +msgstr "priestorový" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:49 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Mixér pre zvuk vo formáte Float32" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:48 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Fingovaná funkcia zvukového mixéra S/PDIF" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:49 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Triválny mixér zvuku" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#: modules/audio_output/alsa.c:87 msgid "default" msgstr "predvolené" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 msgid "ALSA audio output" msgstr "Zvukový výstup ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#: modules/audio_output/alsa.c:111 msgid "ALSA Device Name" msgstr "Názov jednotky ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567 -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130 +#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402 +#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396 +#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196 +#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 msgid "Audio Device" msgstr "Zvukové zariadenie" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 +#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452 +#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421 +#: modules/audio_output/waveout.c:503 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 reproduktory vpredu, 2 vzadu" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 +#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525 +#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 cez výstup S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:328 msgid "No Audio Device" -msgstr "Zvukové zariadenie" +msgstr "Žiadne zvukové zariadenie" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#: modules/audio_output/alsa.c:329 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" +"Nie je zadaný žiaden názov audio-zariadenia. Zadajte aspoň hodnotu \"default" +"\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475 +#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244 msgid "Audio output failed" -msgstr "Pin audio-výstupu" +msgstr "Nesprávny výstup zvuku" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 -#, fuzzy, c-format +#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488 +#, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "Farba video-vstupu" +msgstr "Program VLC nemôže otvoriť zariadenie ALSA \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:476 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +msgstr "Audo-zariadenie \"%s\" sa už používa." -#: modules/audio_output/alsa.c:939 +#: modules/audio_output/alsa.c:960 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Neznáma zvuková karta" -#: modules/audio_output/arts.c:63 +#: modules/audio_output/arts.c:65 msgid "aRts audio output" msgstr "aRts audio-výstup" -#: modules/audio_output/auhal.c:129 +#: modules/audio_output/auhal.c:131 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " @@ -7775,36 +8897,38 @@ msgstr "" "Vyberte také číslo, aké je uvedené aj v menu 'Audio-zariadenia'. Toto " "zariadenie bude používané pri prehrávaní zvuku a bude predvolené." -#: modules/audio_output/auhal.c:135 +#: modules/audio_output/auhal.c:137 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "Výstup HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:243 +#: modules/audio_output/auhal.c:245 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" +msgstr "Vybrané zariadenie pre výstup zvuku momentálne používa iný program. " -#: modules/audio_output/auhal.c:427 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:429 msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Názov audio-zariadenia" +msgstr "Audio-zariadenie nie je nakonfigurované" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 +#: modules/audio_output/auhal.c:430 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" +"Mali by ste si nakonfigurovať reproduktor pomocou programu \"Audio Midi Setup" +"\" v menu /Aplikácie/Pomocné programy. Teraz sa automaticky nastaví stereo-" +"mód." -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 +#: modules/audio_output/auhal.c:1019 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (kódovaný výstup)" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109 msgid "Output device" msgstr "Výstupné zariadenie" -#: modules/audio_output/directx.c:206 +#: modules/audio_output/directx.c:208 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." @@ -7813,11 +8937,11 @@ msgstr "" "čísla (pamätajte na to, že predvolené zariadenie môže mať číslo, ktoré sa " "len začína číslicou 0)." -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154 msgid "Use float32 output" msgstr "Použiť výstup float32" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 +#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -7825,27 +8949,27 @@ msgstr "" "Táto voľba Vám umožňuje vypnúť vysoko-kvalitný audio-výstup float 32 (tento " "výstup niektoré zvukové karty nepodporujú)." -#: modules/audio_output/directx.c:214 +#: modules/audio_output/directx.c:216 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX audio-výstup" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 vpredu, 2 vzadu" -#: modules/audio_output/esd.c:67 +#: modules/audio_output/esd.c:69 msgid "EsounD audio output" msgstr "Audio-výstup EsounD" -#: modules/audio_output/esd.c:70 +#: modules/audio_output/esd.c:72 msgid "Esound server" msgstr "Server Esound" -#: modules/audio_output/file.c:78 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "Output format" msgstr "Výstupný formát" -#: modules/audio_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -7853,11 +8977,11 @@ msgstr "" "Niektorý z formátov \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le" "\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Number of output channels" msgstr "Počet výstupných zvukových kanálov" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -7865,39 +8989,64 @@ msgstr "" "V predvolenom nastavení: počet vstupných kanálov = počtu výstupných kanálov. " "Môžete však počet výstupných kanálov obmedziť na určitú hodnotu." -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Add WAVE header" msgstr "Pridať hlavičku WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:90 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "Namiesto zapísania .raw súboru, môžete do súboru pridať WAV hlavičku." -#: modules/audio_output/file.c:104 +#: modules/audio_output/file.c:107 msgid "Output file" msgstr "Výstupný súbor" -#: modules/audio_output/file.c:105 -msgid "File to which the audio samples will be written to." +#: modules/audio_output/file.c:108 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "Súbor, do ktorého sa uloží výstupný zvuk." -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:111 msgid "File audio output" msgstr "Súbor so zvukovým výstupom" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Zvukový výstup Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:62 +#: modules/audio_output/jack.c:67 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Automaticky sa pripojiť k zapisujúcim klientom" + +#: modules/audio_output/jack.c:69 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" +"Ak je táto voľba aktívna, zvukový výstup sa automaticky prepojí s prvým Jack " +"klientom, ktorý sa nájde a do ktorého bude možné zapisovať." + +#: modules/audio_output/jack.c:73 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Pripojiť ku klientom zodpovedajúcim" + +#: modules/audio_output/jack.c:75 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" +"Ak je zapnutá automatická detekcia, spojenie sa vytvorí len s tými JACK " +"klientami, ktorých názov zodpovedá zadanému regulárnemu výrazu." + +#: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "JACK audio output" msgstr "Zvukový výstup JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Pokúsiť sa obísť chybné ovládače operačného systému" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -7908,125 +9057,183 @@ msgstr "" "podľa toho, že zvuk bude trhaný). Ak používate nejaké takéto ovládače, " "skúste aktivovať túto voľbu." -#: modules/audio_output/oss.c:107 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/oss.c:109 msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Zvukový výstup Linux OSS" +msgstr "Zvukový výstup UNIX OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:112 +#: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" msgstr "Zariadenie OSS DSP" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "Identifikátor Portaudio pre výstupné zariadenie" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +#: modules/audio_output/portaudio.c:114 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO" -#: modules/audio_output/sdl.c:66 +#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/audio_output/pulse.c:94 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Súbor so zvukovým výstupom" + +#: modules/audio_output/sdl.c:68 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Zvukový výstup Simple Direct Media Layer" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:158 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Zvukové zariadenie" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:162 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Predvolené zariadenia" + +#: modules/audio_output/waveout.c:166 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Rozšírený výstup Win32 waveOut" -#: modules/audio_output/waveout.c:385 +#: modules/audio_output/waveout.c:482 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:91 +#: modules/codec/a52.c:97 msgid "A/52 parser" msgstr "Analyzátor A/52" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:104 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Audio-paketizér A/52" -#: modules/codec/adpcm.c:43 +#: modules/codec/adpcm.c:47 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Audio-dekodér ADPCM" -#: modules/codec/araw.c:44 +#: modules/codec/araw.c:48 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Audio-dekodér Raw/Log" -#: modules/codec/araw.c:53 +#: modules/codec/araw.c:57 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Audio-enkodér Raw" -#: modules/codec/cinepak.c:38 +#: modules/codec/cc.c:61 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" + +#: modules/codec/cc.c:62 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Dekodér pre uzatvorené kapitoly" + +#: modules/codec/cdg.c:85 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Video dekodér CDG" + +#: modules/codec/cinepak.c:42 msgid "Cinepak video decoder" msgstr "Video-dekodér Cinepak" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 +#: modules/codec/cmml/cmml.c:72 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "Dekodér anotácií CMML" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 +#: modules/codec/csri.c:66 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Enkodér titulkov" + +#: modules/codec/csri.c:67 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "" + +#: modules/codec/cvdsub.c:50 msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "Dekodér titulkov CVD" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#: modules/codec/cvdsub.c:55 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Paketizér titulkov na VCD - Chaoji" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 +#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172 msgid "Encoding quality" msgstr "Kvalita kódovania" -#: modules/codec/dirac.c:69 +#: modules/codec/dirac.c:73 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." msgstr "Kvalita kódovania medzi 1.0 (nízka) a 10.0 (vysoká)." -#: modules/codec/dirac.c:74 +#: modules/codec/dirac.c:78 msgid "Dirac video decoder" msgstr "Dekodér videa Dirac" -#: modules/codec/dirac.c:80 +#: modules/codec/dirac.c:84 msgid "Dirac video encoder" msgstr "Enkodér videa Dirac" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "Dekodér objektov DirectMedia" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "Enkodér objektov DirectMedia" -#: modules/codec/dts.c:95 +#: modules/codec/dts.c:99 msgid "DTS parser" msgstr "Analyzátor DTS" -#: modules/codec/dts.c:100 +#: modules/codec/dts.c:104 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "Audio-paketizér DTS" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#: modules/codec/dvbsub.c:55 msgid "Decoding X coordinate" msgstr "Dekódovanie súradnice X" -#: modules/codec/dvbsub.c:52 +#: modules/codec/dvbsub.c:56 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "Súradnica X renderovaných titulkov" -#: modules/codec/dvbsub.c:54 +#: modules/codec/dvbsub.c:58 msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "Dekódovanie súradnice Y" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 +#: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "Súradnica Y renderovaných titulkov" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/codec/dvbsub.c:61 msgid "Subpicture position" msgstr "Pozícia sub-obrázka" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/codec/dvbsub.c:63 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." @@ -8036,245 +9243,278 @@ msgstr "" "2=vpravo, 4=nahor, 8=nadol; môžete však používať aj kombinácie týchto " "hodnôt, napr. 6=vpravo-hore)." -#: modules/codec/dvbsub.c:63 +#: modules/codec/dvbsub.c:67 msgid "Encoding X coordinate" msgstr "Kódovanie súradnice X" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/codec/dvbsub.c:68 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Súradnica X v kódovaných titulkoch" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 +#: modules/codec/dvbsub.c:69 msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "Kódovanie súradnice Y" -#: modules/codec/dvbsub.c:66 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Súradnica Y kódovaných titulkov" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 +#: modules/codec/dvbsub.c:90 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Dekodér DVB titulkov" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:103 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Kodér DVB titulkov" -#: modules/codec/faad.c:39 +#: modules/codec/faad.c:43 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC audio-dekodér (s použitím libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:331 +#: modules/codec/faad.c:361 msgid "AAC extension" msgstr "Prípona AAC" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 +#: modules/codec/faad.c:365 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114 +#: modules/video_output/image.c:85 msgid "Image file" msgstr "Súbor s obrázkom" -#: modules/codec/fake.c:47 +#: modules/codec/fake.c:54 msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "Cesta k obrázkovému súboru, ktorý bude fingovaným vstupom." -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Reload image file" +msgstr "Znova načítať súbor s obrázkom" + +#: modules/codec/fake.c:57 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Obnoviť súbor s obrázkom každých n sekúnd." + +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127 +#: modules/stream_out/transcode.c:74 msgid "Output video width." msgstr "Šírka výstupného videa." -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 +#: modules/stream_out/transcode.c:77 msgid "Output video height." msgstr "Výška výstupného videa." -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Dodržiavať stranový pomer" -#: modules/codec/fake.c:56 +#: modules/codec/fake.c:66 msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "Považovať šírku a výšku za maximálne hodnoty." -#: modules/codec/fake.c:57 +#: modules/codec/fake.c:67 msgid "Background aspect ratio" msgstr "Stranový pomer pozadia" -#: modules/codec/fake.c:59 +#: modules/codec/fake.c:69 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" "Stranový pomer obrázkového súboru (4:3, 16:). V predvolenom nastavení by " "obrázok mal mať tvar štvorca." -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67 +#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66 msgid "Deinterlace video" msgstr "Rozkladať video" -#: modules/codec/fake.c:62 +#: modules/codec/fake.c:72 msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "Rozložiť obrázok po jeho načítaní." -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69 msgid "Deinterlace module" msgstr "Rozkladový modul" -#: modules/codec/fake.c:65 +#: modules/codec/fake.c:75 msgid "Deinterlace module to use." msgstr "Rozkladový modul, ktorý chcete použiť." -#: modules/codec/fake.c:76 +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85 +msgid "Chroma used." +msgstr "Efekt Chroma bol aplikovaný." + +#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" +"Vynútiť si použitie špecifického filtra chroma na výstupe. Predvolene je " +"zadaná hodnota I420." + +#: modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake video decoder" msgstr "Fingovaný video-dekodér" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 -#, fuzzy, c-format +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222 +#, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Enkodér Dirac videa" +msgstr "\"%s\" nie je video-enkodérom." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, fuzzy, c-format +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230 +#, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Audio-enkodér Vorbis" +msgstr "\"%s\" nie je audio-enkodérom." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242 #, c-format msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Program VLC nemôže nájsť enkodér \"%s\"." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625 msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "Farba video-vstupu" +msgstr "Program VLC nemôže otvoriť enkodér." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 msgid "Non-ref" msgstr "Nereferenčný" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 msgid "Bidir" msgstr "Obojsmerný" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 msgid "Non-key" msgstr "Bez kľúča" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "All" msgstr "Všetky" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 msgid "bits" msgstr "bitov" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 msgid "simple" msgstr "jednoduchá" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 msgid "Fast bilinear" msgstr "Rýchle bilineárne" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineárne" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 msgid "Experimental" msgstr "Experimentálne" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "Blízko susedov (zlá kvalita)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 msgid "Area" msgstr "Oblasť" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "Luma-bikubicky / chroma-bilineárne" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 msgid "Gauss" msgstr "Gauss" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 msgid "SincR" msgstr "SincR" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 msgid "Bicubic spline" msgstr "Bikubická splajna" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +"Rôzne audio- a video-dekodéry alebo enkodéry, dodávané spolu s knižnicou " +"FFmpeg. Balík zahŕňa tieto kodeky (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, " +"WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG a iné kodeky" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 msgid "" "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "AV dekodér/enkodér AltiVec FF mpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AV dekodér/enkodér FF mpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106 +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "Audio/video-enkodér FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110 msgid "Decoding" msgstr "Dekódovanie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "Audio/video-enkodér FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "Demuxér formátu FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 msgid "FFmpeg muxer" msgstr "Muxér formátu FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58 msgid "Video scaling filter" msgstr "Filter pre škálovanie videa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "Konverzia formátu FFmpeg chroma" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 msgid "FFmpeg video filter" msgstr "Video-filter FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "Filter pre vystrihovanie a vypĺňanie vo formáte FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "Konverzia formátu FFmpeg chroma" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "Video-filter pre rozkladanie formátu FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 msgid "Direct rendering" msgstr "Priame renderovanie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "Error resilience" msgstr "Zvýraznenie chýb" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -8287,11 +9527,11 @@ msgstr "" "Platné sú hodnoty v rozsahu od 0 do 4 (0 = zablokovať akékoľvek zvýraznenie " "chýb)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 msgid "Workaround bugs" msgstr "Chyby prostredia" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -8316,12 +9556,12 @@ msgstr "" "opraviť chyby \"ac vlc\" a \"ump4\", zadajte voľbu 40 - teda súčet hodnôt 32" "+8." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -#: modules/stream_out/transcode.c:180 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179 msgid "Hurry up" msgstr "Zrýchliť" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." @@ -8331,11 +9571,37 @@ msgstr "" "že procesor počítača má menší výkon ako by bolo žiadúce. Preskočením snímok " "sa však môže narušiť plynulosť prehrávania." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Preskočiť snímok (predvolené=0)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"Vynútiť si preskočenie snímkov, aby sa zvýšila rýchlosť dekódovania (-" +"1=Žiadne, 0=Predvolené, 1=B-snímky, 2=P-snímky, 3=B+P snímky, 4=všetky " +"snímky)." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Preskočiť idct (predvolená hodnota = 0)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"Vynútiť si preskočenie idct, aby sa zrýchlilo dekódovanie typu snímok (-" +"1=Žiadne, 0=Predvolené, 1=B-snímky, 2=P-snímky, 3=B+P snímky, 4=všetky " +"snímky)." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 msgid "Post processing quality" msgstr "Kvalita dodatočného spracovávania" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " @@ -8345,19 +9611,19 @@ msgstr "" "Vyššia kvalita spracovávania si vyžaduje aj výkonnejší procesor, ale " "výsledné obrázky budú oveľa kvalitnejšie." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 msgid "Debug mask" msgstr "Maska pre dolaďovanie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "Nastaviť masku pre doladenie formátu ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Vizualizovať pohybové vektory" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8374,11 +9640,11 @@ msgstr "" "4 - vizualizovať oneskorene predpovedané MV pri B snímkach \n" "Ak chcete nechať vizualizovať všetky vektory, mali by ste nastaviť hodnotu 7." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Dekódovanie nízkeho rozlíšenia" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" @@ -8386,11 +9652,11 @@ msgstr "" "Dekódovať len video v nízkom rozlíšení. Takéto dekódovanie spotrebováva " "menej systémových prostriedkov" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Preskočiť filtrovanie slučiek pri dekódovaní formátu H.264" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." @@ -8398,11 +9664,11 @@ msgstr "" "Preskočením filtrovania slučiek sa zvyčajne zníži kvalita videa. Môže sa " "však zvýšiť rýchlosť filtrovania streamov vo vysokom rozlíšení." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "Filtračné reťazce pre dodatočnú úpravu formátu FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 msgid "" "[:

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can request limited information on the Internet, " +"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are " +"available.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please check the following options, the default being almost no " +"access on the web.

\n" +msgstr "" +"

Tím VideoLAN nemá rád, ak nejaký program pristupuje na internet " +"bez opýtania.

\n" +"

Program VLC media player však môže vyžadovať určité informácie, " +"dostupné na internete, obzvlášť také informácie, ako napríklad obaly CD a " +"meta-údaje o skladbách, prípadne môže náš program získavať aktualizácie z " +"internetu.

\n" +"

VLC media player NEzbiera ani neodosiela ANY žiadne " +"informácie o používateľovi, a to ani anonymné.

\n" +"

Preto si prosím skontrolujte nasledujúce nastavenia a v prípade potreby " +"ich zmeňte. Bez toho nebude mať VLC Media player žiaden prístup na internet." +"

\n" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Kontrolné menu prehrávača" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270 +msgid "Paused" +msgstr "Pozastavené" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 -msgid "S&ort" -msgstr "Zo&radiť" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 +msgid "&Media" +msgstr "&Médium" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 -msgid "&Selection" -msgstr "&Výber" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Playlist" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 -msgid "&View items" -msgstr "&Zobraziť položky" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 +msgid "&Tools" +msgstr "&Nástroje" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 -msgid "Play this Branch" -msgstr "Prehrávať túto vetvu" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634 +msgid "&Audio" +msgstr "&Audio" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -msgid "Preparse" -msgstr "Analyzovať v predstihu" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -msgid "Sort this Branch" -msgstr "Zoradiť túto vetvu" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183 +msgid "&Playback" +msgstr "P&rehrávanie" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomocník" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 -msgid "Add Node" -msgstr "Pridať uzol" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Otvoriť súbor..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423 -msgid "root" -msgstr "hlavný" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Otvoriť &disk..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844 -#, c-format -msgid "%i items in playlist" -msgstr "%i položiek v playliste" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Otvoriť súbor v &sieti..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936 -msgid "XSPF playlist" -msgstr "XSPF playlist" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Pripojiť &snímacie zariadenie..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 -msgid "Playlist is empty" -msgstr "Playlist je prázdny!" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 +msgid "&Streaming..." +msgstr "S&tream..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 -msgid "Can't save" -msgstr "Uloženie nie je možné" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Normal" -msgstr "Normálne" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426 -msgid "One level" -msgstr "Jedna úroveň" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Kon&vertovať / Uložiť..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624 -msgid "Please enter node name" -msgstr "Prosím zadajte názov nového uzla" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 -msgid "New node" -msgstr "Nový uzol" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713 +msgid "&Quit" +msgstr "&Koniec" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 -msgid "&Save" -msgstr "&Uložiť" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Zobraziť playlist" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 -msgid "" -"This will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Týmto sa zrušia všetky Vaše nastavenia programu VLC.\n" -"Naozaj chcete pokračovať?" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 +msgid "Undock from interface" +msgstr "Odpojiť od rozhrania" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:238 +msgid "Ctrl+U" +msgstr "Ctrl+U" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:258 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Interfaces" +msgstr "Rozhranie" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446 -msgid "" -"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" -"\" can be modified." -msgstr "" -"Zvoľte si cieľové moduly. Ďalšie úpravy nastavení môžete vykonať tým, že " -"upravíte vzniknutý \"reťazec\" v hornom riadku." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 +msgid "Minimal View..." +msgstr "Minimálne rozhranie..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 -msgid "Stream output MRL" -msgstr "MRL adresa pre výstup streamu" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 -msgid "Target:" -msgstr "Cieľ:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen Interface" +msgstr "Rozhranie Telnet" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 -msgid "" -"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " -"by adjusting the stream settings." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 +msgid "F11" msgstr "" -"Zadajte adresu MRL. Túto adresu môžete zadať priamo alebo sa doplní " -"automaticky, na základe ďalších nastavení streamu." - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 -msgid "Outputs" -msgstr "Výstupy" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 -msgid "Play locally" -msgstr "Prehrávať lokálne" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +msgid "Advanced controls" +msgstr "Pokročilé ovládanie" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 -msgid "MMSH" -msgstr "MMSH" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Výber vizualizácií" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 -#: modules/stream_out/rtp.c:108 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465 +msgid "Help..." +msgstr "Pomocník..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Check for updates..." +msgstr "Skontrolovať dostupnosť aktualizácií..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 -msgid "Group name" -msgstr "Názov skupiny" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523 +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 -msgid "Channel name" -msgstr "Názov kanála" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 +msgid "Open &File..." +msgstr "&Otvoriť súbor..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 -msgid "Select all elementary streams" -msgstr "Vybrať všetky elementárne streamy" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Skryť VLC media player v paneli úloh" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 -msgid "Video codec" -msgstr "Kodek pre video" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:703 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Zobraziť VLC media player" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 -msgid "Audio codec" -msgstr "Kodek pre zvuk" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 +msgid "&Open Media" +msgstr "&Otvoriť médium" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 -msgid "Subtitles codec" -msgstr "Kodek pre titulky" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594 +msgid "Empty" +msgstr "Prázdne" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 -msgid "Subtitles overlay" -msgstr "Prekrývanie titulkov" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 +msgid "Show advanced prefs over simple ones" +msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia, namiesto zjednodušených" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 -msgid "Save file" -msgstr "Uložiť súbor" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" +"Pri otvorení okna s nastaveniami zobraziť pokročilé nastavenia, nie " +"zjednodušené." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 -msgid "Subtitle options" -msgstr "Vlastnosti titulkov" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 +msgid "Systray icon" +msgstr "Zobraziť ikonu v oznamovacej oblasti" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "Súbor s titulkami" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions" +msgstr "" +"V paneli úloh alebo v informačnej lište zobraziť ikonu programu VLC so " +"základnými ovládacími prvkami." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 -msgid "Options" -msgstr "Vlastnosti" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Spustiť VLC len s ikonou v systémovej oblasti" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 msgid "" -"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " -"subtitles." +"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon " +"inyour taskbar" msgstr "" -"Program nebude brať do úvahy globálne nastavenú rýchlosť snímkovania. Táto " -"voľba funguje len pri Micro DVD diskoch a pri titulkoch typu SubRIP." +"Ak spustíte VLC s týmto parametrom, program sa bude spúšťať len s ikonou v " +"paneli úloh." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224 -msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" -msgstr "Oneskorenie titulkov (v desatinách sekundy)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Zobraziť názov prehrávanej položky v záhlaví okna" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283 -msgid "Open file" -msgstr "Otvoriť súbor" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title" +msgstr "Zobraziť názov piesne alebo videa v záhlaví okna s ovládaním" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 -msgid "Updates" -msgstr "Aktualizácie" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "Cesta, ktorú chcete používať v dialógovom okne pre otvorenie súboru" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 -msgid "Check for updates" -msgstr "Skontrolovať dostupnosť aktualizácií" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Pri zmene skladby zobraziť vyskakovacie okno s upozornením" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82 msgid "" -"\n" -"Available updates and related downloads.\n" -"(Double click on a file to download it)\n" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" -"\n" -"Dostupné aktualizácie a odporúčané súbory.\n" -"(Súbor si môžete stiahnuť dvojkliknutím na jeho názov)\n" +"Zobraziť notifkačné vyskakovacie okno s menom interpreta a názvom skladby " +"pri zmene skladby. Zobrazí sa v prípade, že je VLC minimalizovaný alebo " +"skrytý." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198 -msgid "Save file..." -msgstr "Uložiť súbor..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "Pokročilé nastavenia" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65 -msgid "Broadcasts" -msgstr "Vysielanie" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs" +msgstr "V dialógoch zobrazovať všetky pokročilé nastavenia" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78 -msgid "Load" -msgstr "Načítať" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "Nepriehľadnosť okien v rozmedzí od 0.1 a 1." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217 -msgid "Load Configuration" -msgstr "Načítať konfiguráciu" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" +"Nastaví nepriehľadnosť okna v rozmedzí od 0.1 do 1 v hlavnom rozhraní, " +"playliste a rozšírenom paneli. Túto funkciu možno použiť len v systéme " +"Windows a X11 s príslušnými rozšíreniami." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231 -msgid "Save Configuration" -msgstr "Uložiť konfiguráciu" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Zobrazovať nepodstatné chyby a dialógy s upozorneniami" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247 -msgid "New broadcast" -msgstr "Nové vysielanie" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Aktivovať nové upozorňovanie na aktualizácie" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 -msgid "Choose" -msgstr "Vybrať" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once a week." +msgstr "" +"Aktivovať automatické upozorňovanie na nové verzie sofvéru. Kontrola sa bude " +"vykonávať raz týždenne." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388 -msgid "Output" -msgstr "Výstup" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Počet P snímok medzi dvoma I snímkami." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404 -msgid "Loop" -msgstr "Opakovať" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "Povoliť nastavenie množstva na 400%" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560 -msgid "VLM stream" -msgstr "VLM tok" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" +"Povoliť nastavenie množstva v rozsahu 0% - 400%, namiesto 0% - 200%. Táto " +"voľba môže spôsobovať rušenie zvuku, pokiaľ sa používa softvérové " +"zosilňovanie." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +msgid "Automatically save the volume on exit" msgstr "" -"Tento sprievodca Vám pomôže pri vytvorení dátového toku, prekódovaní alebo " -"uložení dátového toku. Čo chcete robiť?" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 -msgid "Use this to stream on a network." -msgstr "Použite túto voľbu pri streamovaní do siete." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "Use non native buttons and volume slider" +msgstr "Nepoužívať natívne tlačidlá a posuvník pre nastavenie hlasitosti" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 -msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." -msgstr "Túto voľbu použite pri prekódovaní streamu a uložení do súboru." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "Pri spustení sa spýtať na politiku siete" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 -msgid "" -"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " -"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Show the opening dialog view in detail mode" msgstr "" -"Tento sprievodca obsahuje len malú časť volieb programu VLC, ktoré sa " -"vzťahujú k streamovaniu alebo prekódovávaniu. Ak chcete získať prístup aj k " -"ostatným nastaveniam, použite dialógové okná pre otvorenie/nastavenie " -"výstupu streamu." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 -msgid "Use this to stream on a network" -msgstr "Ak si zvolíte túto možnosť, môžete odosielať stream do siete." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 msgid "" -"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. " -"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" -"\n" -"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " -"transcoding features are more appropriate for saving network streams." +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" msgstr "" -"Stream sa bude ukladať do súboru. Stream však musí mať taký formát, ktorý " -"dokáže program VLC rozpoznať. Ak je to potrebné, stream je možné aj " -"prekódovať a uložiť v inom formáte. \n" -"\n" -"Prosím pamätajte na to, že program VLC nie je priamo určený na " -"prekódovávanie z jedného do iného formátu. Lepšie zvláda skôr prekódovávanie " -"sieťových streamov..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 -msgid "You must choose a stream" -msgstr "Musíte si zvoliť nejaký stream!" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 -msgid "Unable to find playlist" -msgstr "Nemožno nájsť playlist!" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Classic look" +msgstr "Klasický rock" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 -msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and " -"ending times (in seconds).\n" -"\n" -"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " -"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +msgid "Complete look with information area" msgstr "" -"Túto voľbu použite vtedy, keď chcete nechať načítať len časť streamu. Vtedy " -"musíte zadať čas začiatku a čas ukončenia (v sekundách).\n" -"Poznámka: Prichádzajúci stream sa musí dať prehliadať a kontrolovať (musí to " -"byť napríklad stream zo súboru, alebo z disku, nie zo siete typu RTP/UDP).\n" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 -msgid "" -"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only " -"the container format, proceed to the next page." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +msgid "Minimal look with no menus" msgstr "" -"Zmení sa kompresný formát zvukovej- alebo video-stopy. Ak chcete zmeniť len " -"formát kontajnera, prejdite na nasledujúcu stránku." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 -msgid "Transcode video (if available)" -msgstr "Prekódovať video (ak je dostupné)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "Qt interface" +msgstr "Rozhranie QT" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 -msgid "" -"Select the target video codec. Choose a codec to display more information " -"about it." -msgstr "" -"Zvoľte si kodek, v ktorom chcete mať výsledné video. Po označení kodeku sa " -"zobrazia ďalšie informácie o ňom." +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43 +msgid "2 pass" +msgstr "2-krát" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 -msgid "" -"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " -"about it." -msgstr "" -"Zvoľte si kodek, v ktorom chcete mať výsledný zvuk. Po označení kodeku sa " -"zobrazia podrobnejšie informácie o ňom." +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63 +msgid "Preset" +msgstr "Prednastavené" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 -msgid "Determines how the input stream will be sent." -msgstr "Určuje, ako sa bude odosielať vstupný stream." +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 +msgid "Capture Mode" +msgstr "Mód zachytávania" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 -msgid "This does not appear to be a valid multicast address" -msgstr "Zdá sa, že toto nie je platná multicast-adresa" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Zvoľte si typ snímacieho zariadenia" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 -msgid "Please enter an address" -msgstr "Prosím zadajte adresu!" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 +msgid "Card Selection" +msgstr "Výber karty" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 -msgid "" -"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " -"choices, some formats might not be available." -msgstr "" -"Určuje, ako bude stream zapuzdrený. Niektoré formáty nemusia byť dostupné, " -"pretože ich dostupnosť závisí od nastavení, ktoré ste zadali predtým." +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 +msgid "Options" +msgstr "Vlastnosti" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 -msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." -msgstr "Určuje zopár ďalších parametrov pri prekódovávaní." +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "Prístup k pokročilým nastaveniam pre ladenie zariadenia" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 -msgid "You must choose a file to save to" -msgstr "Musíte si vybrať súbor, do ktorého sa bude ukladať" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 +msgid "Disc selection" +msgstr "Výber disku" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 -msgid "Defines a few additional parameters for the stream." -msgstr "Určuje zopár ďalších parametrov streamu." +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder" +msgstr "Vyberte zariadenie alebo priečinok VIDEO_TS" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 -msgid "" -"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " -"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " -"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " -"setting to 1." -msgstr "" -"Tu môžete definovať hodnotu parametra TTL (Time-To-Live) pre stream. Tento " -"parameter udáva maximálny počet routerov, cez ktoré môže prechádzať Váš " -"stream. Ak neviete, čo presne táto funkcia ovláda, alebo ak chcete stream " -"vysielať len do lokálnej siete, ponechajte nastavenie na hodnote 1." +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69 +msgid "Disk device" +msgstr "Disková jednotka" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 -msgid "" -"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a " -"default name will be used." -msgstr "" -"Ak streamujete pomocou protokolu RTP, môžete pri oznamovaní streamu ostatným " -"užívateľom použiť oznamovací protokol SAP/SDP. Navyše to bude mať tú výhodu, " -"že užívatelia nebudú musieť zadávať tzv. multicast-adresu, ale stream sa " -"automaticky doplní do ich playlistu (v prípade, že majú aktivované extra-" -"rozhranie pre SAP). \n" -"Ak chcete svojmu streamu prideliť nejaký názov, zadajte ho tu. Ak názov " -"nezadáte, použije sa predvolený." +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "Zablokovať DVD Menu (vyššia kompatibilita)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 -msgid "More information" -msgstr "Viac informácií" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142 +msgid "No DVD Menus" +msgstr "Bez DVD menu" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277 -msgid "Save to file" -msgstr "Uložiť do súboru" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159 +msgid "Starting position" +msgstr "Štartovacia pozícia" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 -msgid "Transcode audio (if available)" -msgstr "Prekódovať zvuk (ak je dostupný)" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Audio a titulky" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40 -msgid "" -"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " -"correlated their movement will be." -msgstr "" -"Ovládanie prelínania jednotlivých pásiem ekvalizéra. Čím je táto hodnot " -"vyššia, tým viac sú jednotlivé pohyby koordinované." +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero médií, ktoré chcete otvoriť" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 -msgid "Creates several clones of the image" -msgstr "Vytvorí viac kópií obrázka" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 +msgid "Add a subtitle file" +msgstr "Pridať súbor s titulkami" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 -msgid "Distortion" -msgstr "Skreslenie" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Použiť súbor s titulkami" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 -msgid "Adds distortion effects" -msgstr "Pridá do obrázka skresľujúce efekty." +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 +msgid "Alignment:" +msgstr "Zarovnanie:" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 -msgid "Image inversion" -msgstr "Obrátenie/inverzia obrázka" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 +msgid "Select the subtitle file" +msgstr "Vyberte súbor s titulkami" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Blurring" -msgstr "Rozmazanie" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Sieťový protokol" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60 -msgid "Magnify" -msgstr "Zväčšenie" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38 +msgid "Set the protocol for the URL" +msgstr "Nastavte protokol URL adresy" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Magnifies part of the image" -msgstr "Zväčší časť obrázka" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68 -#, fuzzy -msgid "Puzzle" -msgstr "Ružová" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52 +msgid "Set the port used" +msgstr "Nastavte port, ktorý sa bude používať" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Turns the image into a puzzle" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87 +msgid "" +"Enter the URL of the network stream here,\n" +"with or without the protocol." msgstr "" +"Sem zadajte URL adresu sieťového stremu,\n" +"s alebo bez udania protokolu." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 -msgid "Video Options" -msgstr "Vlastnosti videa" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Stranový pomer" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42 +msgid "Show extended options" +msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 -msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." -msgstr "Zvuk na výstupe nebude môcť mať väčšiu hlasitosť, ako si určíte." +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45 +msgid "Show &more options" +msgstr "Zobraziť viac nastavení" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " -"preset (Audio Menu->Equalizer)." -msgstr "" -"Zapnúť ekvalizér. Pásma ekvalizéra si môžete nastaviť ručne, alebo použiť " -"niektoré z predvolených nastavení (Menu Audio->Ekvalizér)." +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 +msgid "Start Time" +msgstr "Čas spustenia" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 -msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." -msgstr "" -"Aplikovať efekty ekvalizéra dvakrát. Výsledný efekt bude omnoho výraznejší." +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Zmeniť čas spustenia média" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 -msgid "Smooth :" -msgstr "Plynulosť:" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +msgid "Caching" +msgstr "Ukladať do vyrovnávacej pamäte" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 -msgid "" -"Preamp\n" -"12.0dB" -msgstr "" -"Predzosilnenie\n" -"12.0dB" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "Skompletizovať MRL adresu pre interné potreby programu VLC" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 -msgid "" -"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"\n" -"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " -"control the order in which they are applied, enter a filters string in the " -"Video Filter Module inside the preferences." -msgstr "" -"Filtrovacie efekty, ktoré sa aplikujú na video. Aby sa tieto nové nastavenia " -"prejavili, musíte streamovanie reštartovať. \n" -"\n" -"Ak chcete tieto filtre konfigurovať, kliknite na Nastavenia / Nastavenia / " -"Video / Filtres. Ak chcete kontrolovať aj poradie, v akom sa jednotlivé " -"filtre aplikujú na video, zadajte príkazy pre filtrovanie v Module video-" -"filtra." +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "Synchrónne prehrávať iné médium (napr. zvláštny audio-súbor...)" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 -msgid "More Information" -msgstr "Viac informácií" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127 +msgid "Customize" +msgstr "Prispôsobiť" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181 -msgid "Stopped" -msgstr "Zastavené" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134 +msgid "Extra media" +msgstr "Extra médium" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206 -msgid "Paused" -msgstr "Pozastavené" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144 +msgid "Select the file" +msgstr "Vyberte si súbor" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206 -msgid "Playing" -msgstr "Prehráva sa" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Tu môžete zmeniť čas ukladania média do vyrovnávacej pamäte" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577 -msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "&Rýchle otvorenie súboru...\tCtrl-O" +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 +#: modules/services_discovery/podcast.c:57 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Zoznam URL adries podcastov" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 -msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "&Otvoriť súbor...\tCtrl-F" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 +msgid "Stream Output" +msgstr "Výstup streamu" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581 -msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" -msgstr "Otvoriť &priečinok......\tCtrl-E" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 +msgid "Outputs" +msgstr "Výstupy" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582 -msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "Otvoriť &disk...\tCtrl-D" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 +msgid "Play locally" +msgstr "Prehrávať lokálne" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584 -msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "Otvoriť &sieťový stream...\tCtrl-N" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283 +msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." +msgstr "Vo väčšine prípadov neodporúčame používať túto voľbu." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 -msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" -msgstr "Pripojiť s&nímacie zariadenie...\tCtrl-A" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 +msgid "Prefer UDP over RTP" +msgstr "Preferovať protokol UDP pred RTP" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589 -msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "&Sprievodca...\tCtrl-W" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 +msgid "Mount Point" +msgstr "Bod pripojenia" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592 -msgid "E&xit\tCtrl-X" -msgstr "&Koniec\tCtrl-X" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409 +msgid "Login:pass:" +msgstr "Prihlasovacie meno:heslo:" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 -msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -msgstr "&Playlist...\tCtrl-P" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600 -msgid "&Messages...\tCtrl-M" -msgstr "&Hlásenia programu...\tCtrl-M" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Zapuzdrovanie" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602 -msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" -msgstr "&Informácie o dátovom toku/médiu...\tCtrl-I" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 +msgid "Video codec" +msgstr "Kodek pre video" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604 -msgid "VLM Control...\tCtrl-V" -msgstr "Ovládanie VLM...\tCtrl-V" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 +msgid "Audio codec" +msgstr "Kodek pre zvuk" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "VideoLAN's Website" -msgstr "Webstránka programu VideoLAN" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Prekryť titulky vo videu" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "Online Help" -msgstr "Fórum online" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 +msgid "Group name" +msgstr "Názov skupiny" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 -msgid "About..." -msgstr "O programe..." +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Vysielať všetky elementárne streamy" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619 -msgid "Check for Updates..." -msgstr "Skontrolovať dostupnosť aktualizácií..." +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Príkaz pre výstup generovaného streamu" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 -msgid "&File" -msgstr "&Súbor" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +msgid "General Audio" +msgstr "Všeobecné nastavenia audia" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624 -msgid "&View" -msgstr "&Zobraziť" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +msgid "Default volume" +msgstr "Predvolená hlasitosť zvuku" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625 -msgid "&Settings" -msgstr "&Nastavenia" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626 -msgid "&Audio" -msgstr "&Audio" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 +msgid "Save volume on exit" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139 +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Preferovaný jazyk zvukovej stopy" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigácia" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629 -msgid "&Help" -msgstr "&Pomocník" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Priestorový efekt pre zvuk v slúchadlách" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700 -msgid "Embedded playlist" -msgstr "Integrovaný playlist" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329 +#, fuzzy +msgid "Visualization" +msgstr "Vizualizácie" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -msgid "Previous playlist item" -msgstr "Predchádzajúca položka v playliste" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 -msgid "Next playlist item" -msgstr "Ďalšia položka v playliste" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352 +msgid "Enable last.fm submission" +msgstr "Zapnúť odovzdávanie do last.fm" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 -msgid "Play slower" -msgstr "Prehrávať pomalšie" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 +msgid "Disk Devices" +msgstr "Diskové jednotky" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -msgid "Play faster" -msgstr "Prehrávať rýchlejšie" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 +msgid "Disk Device" +msgstr "Disková jednotka" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890 -msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" -msgstr "Rozšírené &užívateľské rozhranie...\tCtrl-G" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52 +msgid "Server Default Port" +msgstr "Predvolený port servera" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893 -msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" -msgstr "&Záložky...\tCtrl-B" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP proxy" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895 -msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -msgstr "Nasta&venia...\tCtrl-S" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94 +msgid "Default caching level" +msgstr "Predvolená úroveň ukladania do vyrovnávacej pamäte " -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948 -msgid "" -" (wxWidgets interface)\n" -"\n" -msgstr "" -"(rozhranie wxWidgets)\n" -"\n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Kodeky / Muxéry" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961 -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"Tím VideoLAN \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Kvalita dodatočného spracovávania" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "O %s" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136 +msgid "Repair AVI files" +msgstr "Opraviť AVI súbory" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 -msgid "Show/Hide Interface" -msgstr "Zobraziť/skryť rozhranie" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" +msgstr "Použiť systémové kodeky, ak sú dostupné (= lepšia kvalita)" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 -msgid "Open &File..." -msgstr "&Otvoriť súbor..." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163 +msgid "Access Filter" +msgstr "Prístupový filter" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Otvoriť &priečinok..." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 +msgid "Native or Skins" +msgstr "Natívne alebo skinovateľné" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Otvoriť &disk..." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 +msgid "Native" +msgstr "Natívne" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Otvoriť &sieťové médium..." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Toto je predvolené rozhranie programu VLC." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Pripojiť &snímacie zariadenie..." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 +#, fuzzy +msgid "Display Mode" +msgstr "Zobraziť" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 -msgid "Media &Info..." -msgstr "&Informácie o médiu..." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 +#, fuzzy +msgid "Integrate video in interface" +msgstr "Pridať video do rozhrania" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 -msgid "&Messages..." -msgstr "&Hlásenia programu..." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "Skins" +msgstr "Vzhľady" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Nastavenia..." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 +msgid "Skin File" +msgstr "Súbor so vzhľadom" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 -msgid "Empty" -msgstr "Prázdne" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178 +msgid "Instances" +msgstr "Inštancie" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 -msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Povoliť len jednu spustenú inštanciu programu" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 +msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" msgstr "" -"MPEG-1 Video kodek (použiteľný s formátmi MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG a RAW)" +"Zaradiť súbory do playlistu, ak sa používa len jedna inštancia programu" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "MPEG-2 Video-kodek (použiteľný s MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG a RAW)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198 +#, fuzzy +msgid "File associations:" +msgstr "Desatinnosť:" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211 +msgid "Association Setup" msgstr "" -"MPEG-4 Video-kodek (použiteľný s MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG a " -"RAW)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "" -"H264 je novým kodekom videa (je použiteľný s formátom MPEG TS a MPEG 4)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Súkromie / interakcia siete" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 7 (použiteľný s formátmi MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Metóda sťahovania druhu albumu" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 8 (použiteľný s formátmi MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237 +#, fuzzy +msgid "Fetch the metadata from the Internet" +msgstr "Získavať meta-údaje z internetu" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 9 (použiteľný s formátmi MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "Aktivovať upozornenie na aktualizácie" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261 +#, fuzzy +msgid "Network policy" +msgstr "Sieť:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 +msgid "" +"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" msgstr "" -"Theora je voľne šíriteľný kodek, vhodný na rôzne účely (je použiteľný s " -"formátom MPEG TS)" +"Toto je skinovateľné rozhranie programu VLC. Súbory s novým vzhľadom si " +"môžete stiahnuť na adrese <a href=" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "RTP Unicast" -msgstr "Unicast RTP" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Aktivovať OSD ovládanie" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "Stream to a single computer." -msgstr "Odosielať stream jednému počítaču." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 +msgid "Subtitles languages" +msgstr "Jazyk titulkov" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -msgid "RTP Multicast" -msgstr "Multicast RTP" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 +#, fuzzy +msgid "Preferred Subtitle language" +msgstr "Preferovaný jazyk zvukovej stopy" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." -msgstr "" -"Streamovať dynamickej sieti počítačov pripojených do siete multicast. Toto " -"je asi najefektívnejšia metóda streamovania, ale nefunguje pri streamovaní " -"cez internet." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Predvolené enkódovanie" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." -msgstr "" -"Do tohto políčka môžete zadať adresu multicasť. Musí to byť IP adresa v " -"rozsahu 224.0.0.0 - 239.255.255.255. Pre súkromné účely zadajte adresu " -"začínajúcu číslicami 239.255. " +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86 +msgid "Display Settings" +msgstr "Nastavenia zobrazovania" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." -msgstr "" -"Odosielať stream viacerým počítačom. Táto metóda je menej efektívna, pretože " -"sa stream musí odosielať viackrát." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172 +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" -"Zadajte lokálne adresy, ktoré má program strážiť. Ak chcete strážiť všetky " -"adresy, nezadávajte žiadnu konkrétnu adresu. To je obyčajne aj najvhodnejšia " -"voľba. Ostatné počítače potom môžu prístupovať k streamu pomocou adresy " -"http://vašaip:8080. " +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "Farba písma" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "Dialóg so záložkami" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Display" +msgstr "Zobraziť" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "Zobraziť dialóg so záložkami pri spustení programu." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -msgid "Extended GUI" -msgstr "Rozšírené užívateľské rozhranie" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85 +msgid "Accelerated video output" +msgstr "Akcelerovaný výstup videa" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" -msgstr "" -"Zobraziť rozšírené užívateľské rozhranie (ekvalizér, prispôsobenie obrázkov, " -"filtre videa...) pri spustení programu." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98 +msgid "Skip Frames" +msgstr "Preskočiť snímky" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -msgid "Taskbar" -msgstr "Panel úloh" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -msgid "Minimal interface" -msgstr "Minimálne rozhranie" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126 +msgid "Display Device" +msgstr "Zobrazovacie zariadenie" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." -msgstr "" -"Použiť minimálne rozhranie, bez panelov nástrojov a s menším rozsahom menu." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133 +msgid "Enable Wallpaper Mode" +msgstr "Zapnúť mód prehrávania na pozadí plochy" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -msgid "Size to video" -msgstr "Zmeniť veľkosť na veľkosť videa" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Video-snímky" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." -msgstr "" -"Zmeniť veľkosť okna programu VLC tak, aby zodpovedala rozlíšeniu videa." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172 +msgid "Prefix" +msgstr "Koncovka" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "Zobraziť názvy v paneli nástrojov" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186 +msgid "Format" +msgstr "Formát" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "Zobraziť názvy pod ikonami v paneli nástrojov." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Sekvenčné číslovanie" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -msgid "Playlist view" -msgstr "Zobrazenie playlistu" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 +msgid "Edit settings" +msgstr "Upraviť nastavenia" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." -msgstr "" -"Existujú dve možnosti, ako bude zobrazený playlist v rozhraní: \n" -"ako normálny playlist (v oddelenom okne), alebo ako integrovaný playlist (vo " -"vnútri hlavného rozhrania; takýto playlist však nebude obsahovať niektoré " -"funkcie). Tu si môžete vybrať, ktorý vzhľad bude zastúpený ikonou na paneli " -"nástrojov (môžu tu byť zastúpené aj obidva vzhľady)." +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 +msgid "Control" +msgstr "Ovládanie" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" -msgstr "Integrovaný" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 +msgid "Run manually" +msgstr "Spustiť manuálne" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" -msgstr "Obidve" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 +msgid "Setup schedule" +msgstr "Nastavenie automatických úloh" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "Modul rozhrania wxWidgets" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 +msgid "Run on schedule" +msgstr "Spustiť úlohu" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 -msgid "last config" -msgstr "Posledná konfigurácia" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "Poskytovateľ dialógoov wxWidgets" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 +msgid "Prev" +msgstr "Predchádzajúce" -#: modules/meta_engine/folder.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 #, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Prázdny priečinok" +msgid "Add Input" +msgstr "Pridať vstup" -#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 #, fuzzy -msgid "Folder meta data" -msgstr "Metadáta názvu" +msgid "Edit Input" +msgstr "Upraviť vstup" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 +#, fuzzy +msgid "Clear List" +msgstr "Vyčistiť zoznam" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Classic rock" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 +msgid "Transform" +msgstr "Transformovať" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 +msgid "Sharpen" +msgstr "Zaostrenie" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81 +msgid "Image adjust" +msgstr "Prispôsobiť obrázok" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Dodržiavať hranicu jasu" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226 +msgid "Color fun" +msgstr "Farebná zábava" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232 +msgid "Color extraction" +msgstr "Extrakcia farieb" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268 +#: modules/video_filter/colorthres.c:66 +msgid "Color threshold" +msgstr "Hranica farby" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280 +msgid "Similarity" +msgstr "Podobnosť" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326 +msgid "Some random name" +msgstr "Náhodný názov" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Iné" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65 +msgid "Rotate" +msgstr "Otočiť" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373 +msgid "Angle" +msgstr "Uhol" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Puzzle" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415 +msgid "Black slot" +msgstr "Čierna dlaždica" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternative" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667 +msgid "Columns" +msgstr "StĺpceHlasitosť" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death metal" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660 +msgid "Rows" +msgstr "Riadky" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +msgid "Image modification" +msgstr "Modifikácia obrázka" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453 +msgid "Water effect" +msgstr "Efekt vody" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:52 +msgid "Noise" +msgstr "Šum" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474 +msgid "Motion detect" +msgstr "Detekcia pohybu" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481 +#: modules/video_filter/motionblur.c:58 +msgid "Motion blur" +msgstr "Motion blur" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vocal" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551 +msgid "Cartoon" +msgstr "Kreslené" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565 +msgid "Find a name" +msgstr "Nájsť názov" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571 +msgid "Logo erase" +msgstr "Vymazanie loga" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Hudba z hry" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Zvukový klip" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52 -msgid "Noise" -msgstr "Šum" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Alternatívny rock" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70 +msgid "Clone" +msgstr "Klonovať" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57 +msgid "Number of clones" +msgstr "Počet klonov" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648 +msgid "Wall" +msgstr "Stena" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698 +msgid "Overlay" +msgstr "Prekryť" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditatatívna hudba" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704 +msgid "Add text" +msgstr "Pridať text" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Inštrumentálny pop" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739 +msgid "Add logo" +msgstr "Pridať logo" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Inštrumentálny rock" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Transparency" +msgstr "Priehľadnosť" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Ethnic" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Pokročilé ovládanie video filtrov" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gothic" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817 +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Filtre pre podobrázky" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834 +msgid "Vout filters" +msgstr "Filtre výstupného videa" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841 +msgid "Reset" +msgstr "Obnoviť" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Elektronická hudba" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 +msgid "VLM configurator" +msgstr "Konfigurátor VLM" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Edícia Media Manager" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 +msgid "Name:" +msgstr "Názov:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77 +msgid "Input:" +msgstr "Vstup:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Southern rock" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87 +msgid "Select Input" +msgstr "Vybrať vstup" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Komédia" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94 +msgid "Output:" +msgstr "Výstup:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Cult" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104 +msgid "Select Output" +msgstr "Vybrať výstup" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111 +msgid "Time Control" +msgstr "Časové ovládanie" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118 +msgid "Mux Control" +msgstr "Ovládanie muxovania" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Christian rap" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405 +msgid "Loop" +msgstr "Opakovať" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223 +msgid "Media Manager List" +msgstr "Zoznam Media Manager" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Otvoriť súbor so vzhľadom" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Natívne - americká angličtina" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +msgstr "Súbory vzhľadu (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Súbory vzhľadu (*.xml)|*.xml" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950 +msgid "Open playlist" +msgstr "Otvoriť playlist" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +msgid "" +"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." +"xspf" +msgstr "" +"Všetky playlisty|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|súbory M3U|*.m3u|XSPF " +"playlist|*.xspf" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929 +msgid "Save playlist" +msgstr "Uložiť playlist" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +msgstr "M3U súbor|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 +msgid "Skin to use" +msgstr "Vzhľad, ktorý chcete aplikovať" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Cesta k súboru s týmto vzhľadom." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Konfigurácia naposledy použitého vzhľadu" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"Konfigurácia okien použitá pri poslednom skine. Táto funkcia a jej hodnoty " +"sú aktualizované automaticky, nemeňte ich manuálne." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Zobraziť ikonu programu VLC v oznamovacej oblasti." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Zobraziť VLC v paneli úloh" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Zapnúť efekty priesvitnosti" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musical" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"Ak chcete, môžete všetky efekty priesvitnosti vypnúť. Býva to potrebné najmä " +"vtedy, keď sa napríklad okno, pri presúvaní po pracovnej ploche, nespráva " +"korektne." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Použiť skinovateľný playlist" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hard rock" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Rozhranie s možnosťou zmeny vzhľadu" -#: modules/meta_engine/id3tag.c:53 -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "Analyzátor ID 3 tagov" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "Demuxovať zavádzač skinov (súborov so vzhľadom)" -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz" -msgstr "Musical" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +msgid "Select skin" +msgstr "Vybrať vzhľad" -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "Metadáta popisu" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +msgid "Open skin..." +msgstr "Otvoriť súbor so vzhľadom..." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:119 -msgid "The username of your last.fm account" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"(Rozhranie WinCE)\n" +"\n" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:121 -msgid "The password of your last.fm account" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 +msgid "" +"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"\n" msgstr "" +"(c) 1996-2006 - Tím VideoLAN\n" +"\n" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:150 -#, fuzzy -msgid "Audioscrobbler" -msgstr "Enkodér zvuku" - -#: modules/misc/audioscrobbler.c:151 -#, fuzzy -msgid "Audioscrobbler submission Plugin" -msgstr "Názov audio-zariadenia" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958 +msgid "Compiled by " +msgstr "Kompiloval:" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:344 -msgid "Last.fm username not set" -msgstr "" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960 +msgid "Compiler: " +msgstr "Kompilátor:" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:345 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 msgid "" -"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart " -"VLC.\n" -"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" msgstr "" +"Tím VideoLAN \n" +"http://www.videolan.org/" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:827 -msgid "Bad last.fm Username" -msgstr "" +#: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627 +msgid "Open:" +msgstr "Otvoriť:" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:828 -msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings" +#: modules/gui/wince/open.cpp:147 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" msgstr "" +"Alternatíva: MRL adresa môže byť doplnená na základe týchto preddefinovaných " +"cieľov:" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "Fingovaný obrázok vo formáte chroma" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"Tu môžete určiť, že na fingovanom video-výstupe sa majú obrázky vytvárať s " -"použiím špeciálneho formátu chroma. Po aktivovaní tejto voľby nebude musieť " -"program zvyšovať svoj výkon žiadnymi inými úpravami." +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716 +msgid "Choose directory" +msgstr "Vybrať priečinok" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "Uložiť surové dáta kodeku." +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725 +msgid "Choose file" +msgstr "Vybrať súbor" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 -msgid "" -"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " -"main options." -msgstr "" -"Ak ste si v hlavných nastaveniach zvolili fingovaný dekodér, môžete teraz " -"uložiť \"surové\" dáta kodeku." +#: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Pridať video do rozhrania" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88 msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" -"V predvolenom režime sa pri aktivovaní prídavného modulu pre fingované " -"rozhranie, spustí príkazové okno systému DOS. Po aktivovaní tichého módu sa " -"však toto okno spúšťať nebude. Môžete však mať problém so zastavením " -"programu VLC v prípade, že nebude otvorené žiadne okno s videom." - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "Fingovaná funkcia rozhrania" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 -msgid "Dummy Interface" -msgstr "Fingované rozhranie" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:69 -msgid "Dummy access function" -msgstr "Fingovaná funkcia prístupu" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 -msgid "Dummy demux function" -msgstr "Fingovaná funkcia demuxovania" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:77 -msgid "Dummy decoder" -msgstr "Fingovaný dekodér" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "Fingovaná funkcia dekodéra" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "Pridať video do rozhrania, nezobrazovať ho vo zvláštnom okne." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:83 -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "Fingovaná funkcia enkodéra" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:64 +msgid "WinCE interface module" +msgstr "Modul vzhľadu WinCE" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "Fingovaný zvukový výstup" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:73 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "Poskytovateľ dialógov WinCE" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:91 -msgid "Dummy video output function" -msgstr "Fingovaná funkcia video-výstupu" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 -msgid "Dummy Video output" -msgstr "Fingovaný video-výstup" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 +msgid "&Delete" +msgstr "&Vymazať" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:98 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "Fingovaná funkcia vykresľovania písma" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169 +msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream" +msgstr "Pridať záložku na aktuálnu pozíciu v streame" -#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148 -#: modules/video_filter/rss.c:182 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170 +msgid "Removes the selected bookmarks" +msgstr "Zvolené záložky úplne odstrániť" -#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 -msgid "Filename for the font you want to use" -msgstr "Názov súboru s písmom, ktoré chcete použiť." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171 +msgid "Removes all the bookmarks for that stream" +msgstr "Odstrániť všetky záložky pre tento stream" -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "Veľkosť písma v pixeloch" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172 +msgid "Edit the properties of a bookmark" +msgstr "Upraviť nastavenia záložky" -#: modules/misc/freetype.c:86 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173 msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size." +"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/" +"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream " +"between these bookmarks" msgstr "" -"Toto je predvolená veľkosť písma, ktorou sa vykreslí písmo vo videu. Ak " -"nastavíte hodnotu inú ako 0, toto nastavenie nebude rešpektovať relatívnu " -"veľkosť písma." +"Ak si zvolíte dve alebo viac záložiek, týmto príkazom sa spustí sprievodca " +"streamovaním/prekódovaním, ktorý Vám umožní streamovať alebo uložiť časť " +"streamu, ktorá sa nachádza medzi týmito záložkami." -#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62 -#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138 -msgid "Opacity" -msgstr "Nepriehľadnosť" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 +msgid "You must select two bookmarks" +msgstr "Musíte si vybrať dve záložky" -#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63 -msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " -"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" msgstr "" -"Nepriehľadnosť (opak efektu priehľadnosti) textu, ktorý sa vykreslí vo vnúti " -"videa. 0 = priehľadný text, 255 = úplne nepriehľadný text." - -#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66 -msgid "Text default color" -msgstr "Predvolená farba textu" +"Aby fungovali záložky, musí byť spustený (alebo aspoň dočasne pozastavený) " +"nejaký stream" -#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 msgid "" -"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -"Farba, ktorou sa vykreslí text vo vnútri videa. Táto hodnota musí byť " -"hexadecimálna (ako HTML farby). Prvé dve písmená určujú podiel červenej " -"zložky, potom nasleduje zelená a modrá zložka. #000000 = čierna farba, " -"#FF0000 = červená farba, #00FF00 = zelená farba, #FFFF00 = žltá farba " -"(červená a zelená), #FFFFFF = biela farba." - -#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71 -msgid "Relative font size" -msgstr "Relatívna veľkosť písma" +"Nenašiel sa žiaden vstup. Aby fungovali záložky, musí byť spustený (alebo " +"aspoň dočasne pozastavený) nejaký stream." -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451 msgid "" -"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " +"bookmarks to keep the same input." msgstr "" -"Tu môžete nastaviť relatívnu veľkosť písma, ktoré sa zobrazí vo vnútri " -"videa. Ak je nastavená absolútna veľkosť, na relatívnu veľkosť program " -"neberie ohľad." - -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Smaller" -msgstr "Menšie" +"Vstup sa zmenil a nie je možné uložiť záložku. Pred editovaním záložiek " +"pozastavte prehrávanie tlačidlom \"Pozastaviť\", aby sa počas editovania " +"nezmenil vstup. " -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Small" -msgstr "Malé" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454 +msgid "Input has changed " +msgstr "Vstup sa zmenil" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78 -msgid "Large" -msgstr "Veľké" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "Všetky súbory (*.*)|*|Zvukové súbory (*.mp3, *.ogg, atď.)|" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78 -msgid "Larger" -msgstr "Väčšie" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 +msgid "Stream and Media Info" +msgstr "Informácie o dátovom toku alebo médiu" -#: modules/misc/freetype.c:107 -msgid "Use YUVP renderer" -msgstr "Použiť vykresľovanie YUVP" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 +msgid "Advanced information" +msgstr "Doplnková informácia" -#: modules/misc/freetype.c:108 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119 msgid "" -"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " -"you want to encode into DVB subtitles" -msgstr "" -"Po aktivovaní tejto voľby budú fonty vykresľované s použitím farebnej palety " -"YUV. Takéto vykresľovanie je však potrebné len v prípade, že chcete kódovať " -"aj titulky v DVB-streame." - -#: modules/misc/freetype.c:110 -msgid "Font Effect" -msgstr "Efekt písma" +"The following errors occurred. More details might be available in the " +"Messages window." +msgstr "Nastali nasledujúce chyby. Viac informácií získate v okne správ." -#: modules/misc/freetype.c:111 -msgid "" -"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " -"readability." -msgstr "" -"Ak chcete zlepšiť čitateľnosť písma, môžete naň aplikovať rôzne efekty." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175 +msgid "&Yes" +msgstr "Á&no" -#: modules/misc/freetype.c:119 -msgid "Background" -msgstr "Pozadie" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177 +msgid "&No" +msgstr "N&ie" -#: modules/misc/freetype.c:119 -msgid "Outline" -msgstr "Podčiarknuté" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187 +msgid "Don't show further errors" +msgstr "Nezobrazovať hlásenia o ďalších chybách" -#: modules/misc/freetype.c:120 -msgid "Fat Outline" -msgstr "Podčiarknuté a tučné" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 +msgid "Playlist item info" +msgstr "Informácia o položke playlistu" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90 -msgid "Text renderer" -msgstr "Zobrazovač textov" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81 +msgid "Save &As..." +msgstr "Uložiť &ako..." -#: modules/misc/freetype.c:133 -msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "Vykresľovač písma Freetype 2" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 +msgid "Save Messages As..." +msgstr "Uložiť správy ako..." -#: modules/misc/gnutls.c:63 -msgid "Diffie-Hellman prime bits" -msgstr "Primárne Diffieho-Hellmanovo bity" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +msgid "Options:" +msgstr "Nastavenia:" -#: modules/misc/gnutls.c:65 -msgid "" -"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used " -"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." -msgstr "" -"Tu môžete zmeniť čísla primárnych Diffieho-Hellmanových bitov, ktoré sa " -"používajú pri TLS alebo SSL šifrovaní na serveri. Väčšinou nie je potrebné " -"meniť toto nastavenie." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397 +msgid "Open..." +msgstr "Otvoriť..." -#: modules/misc/gnutls.c:69 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" -msgstr "Čas expirácie dokončených TLS relácií" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +msgid "Stream/Save" +msgstr "Streamovať/Ukladať" -#: modules/misc/gnutls.c:71 -msgid "" -"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " -"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432 +msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "" -"Dokončené TLS-relácie môže program ukladať do vyrovnávacej pamäte. Tu môžete " -"zadať čas, počas ktorého sa budú relácie ukladať do vyrovnávacej pamäte. Čas " -"zadávajte v sekundách." +"Po zvolení tejto voľby bude program VLC fungovať ako streamovací server." -#: modules/misc/gnutls.c:74 -msgid "Number of resumed TLS sessions" -msgstr "Počet dokončených relácií TLS" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459 +msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" +msgstr "Tu môžete zmeniť predvolenú hodnotu (v milisekundách)" -#: modules/misc/gnutls.c:76 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 +msgid "Customize:" +msgstr "Prispôsobiť:" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476 msgid "" -"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls above." msgstr "" -"Toto je maximálny počet relácií TLS, ktoré sa budú udržiavať vo vyrovnávacej " -"pamäti." +"Do tohto políčka musíte zadať celú MRL adresu. \n" +"Ak chcete hodnotu nechať vyplniť automaticky, použite ovládacie tlačidlá " +"hore." -#: modules/misc/gnutls.c:79 -msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" -msgstr "Skontrolovať platnosť certifikátu TLS/SSL na serveri" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +msgid "Use a subtitles file" +msgstr "Použiť súbor s titulkami" -#: modules/misc/gnutls.c:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 +msgid "Use an external subtitles file." +msgstr "Použiť externý súbor s titulkami." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644 +msgid "Advanced Settings..." +msgstr "Pokročilé nastavenia..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660 +msgid "File:" +msgstr "Súbor:" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +msgid "DVD (menus)" +msgstr "DVD (menu)" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703 +msgid "Disc type" +msgstr "Typ disku" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +msgid "Probe Disc(s)" +msgstr "Preveriť disk(y)" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711 msgid "" -"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an " -"approved Certification Authority)." +"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " +"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " +"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " +"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " +"parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" -"Aktivovaním tejto voľby zaistíte to, že program bude komunikovať iba s " -"certifikovaným serverom (certifikát prideľuje Certifikačná autorita)." +"Skúška prítomnosti DVD, VCD alebo audio-CD diskov. Najskôr si preverte názov " +"zariadenia a to, či je toto zariadenie vybrané pri type disku (DVD, DVD s " +"menu, VCD, audio-CD). Ak ste v jednotkách nenašli žiadne médium, skúste " +"preveriť jednotlivé zariadenia. Ak stále nenachádzate žiadne médium, skúste " +"preveriť jednotky CD-ROM a DVD. Typ disku, názov zariadenia a niektoré " +"parametre sa odvodzujú práve od druhu média, ktoré sa nájde. " + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" +msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808 +msgid "RTSP" +msgstr "RTSP" -#: modules/misc/gnutls.c:84 -msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" -msgstr "Skontrolovať host-názov servera v certifikáte pri TLS/SSL spojení" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928 +msgid "DVD device to use" +msgstr "DVD jednotka, ktorá bude použitá." -#: modules/misc/gnutls.c:86 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958 msgid "" -"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested " -"host name." +"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -"Týmto nastavením určíte, že názov host-servera musí zodpovedať požadovanému " -"názvu." +"Názov jednotky CD-ROM, v ktorej sa bude čítať disk. Ak je toto políčko " +"prázdne, program preskenuje Váš systém a vyberie tú jednotku, v ktorej je " +"vložené nejaké Video-CD." -#: modules/misc/gnutls.c:91 -msgid "GnuTLS TLS encryption layer" -msgstr "Kryptovacia vrstva Gnu TLS" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990 +msgid "CD-ROM device to use" +msgstr "Jednotka CD-ROM, ktorá bude použitá" -#: modules/misc/gtk_main.c:60 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "Pomocník pre Gtk + GUI" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985 +msgid "" +"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." +msgstr "" +"Názov jednotky CD-ROM, v ktorej sa bude čítať disk. Ak je toto políčko " +"prázdne, program preskenuje Váš systém a vyberie tú jednotku, v ktorej je " +"vložené nejaké Audio-CD." -#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673 +msgid "Title number." +msgstr "Číslo titulu." -#: modules/misc/logger.c:119 -msgid "Log format" -msgstr "Formát záznamu" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +msgid "" +"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " +"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " +"will be shown." +msgstr "" +"Disky DVD môžu obsahovať až 32 druhov titulkov, ktoré sú číslované od 0 po " +"31. Pamätajte prosím nato, že jeden druh titulkov nemusí zodpovedať jednej " +"jazykovej mutácií titulkov. Ak nechcete zobraziť žiadne titulky, zadajte " +"hodnotu -1." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678 +msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." +msgstr "" +"Číslo zvukovej stopy. Disky DVD môžu obsahovať až 8 zvukových stôp, ktoré sú " +"očíslované od 0 po 7." -#: modules/misc/logger.c:121 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699 +msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." +msgstr "Kontrola prehrávania (PBC) obyčajne spustí prehrávanie stopy číslo 1." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705 +msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." +msgstr "Prvý záznam (začiatok prvej MPEG stopy) má zvyčajne číslo 0." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 +msgid "Track number." +msgstr "Číslo stopy." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716 msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " -"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " +"subtitle will be shown." msgstr "" -"Zadajte formát záznamov. Dostupné sú tieto voľby: \"text\" (predvolená " -"voľba), \"html\", a \"syslog\" (špeciálny mód, v ktorom budú záznamy " -"odosielané a zaraďovanie medzi systémové záznamy, nie do zvláštneho súboru)." +"Disky SVCD môžu obsahovať až 4 podtituly (číslované väčšinou od 0...3). Ak " +"použijete hodnotu -1, nezobrazí sa žiaden podtitul." -#: modules/misc/logger.c:125 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." +"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -"Zadajte formát súboru so záznamom. Môžete použiť formát \"textový\" (ten je " -"predvolený) alebo \"html\"." +"Číslo zvukovej stopy. Disky VCD môžu obsahovať až dve zvukové stopy (číslo 0 " +"alebo číslo 1)." -#: modules/misc/logger.c:130 -msgid "Logging" -msgstr "Zaznamenávanie" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +msgid "" +"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " +"given, then all tracks are played." +msgstr "" +"Disky Audio CD môžu obsahovať až 100 stôp, prvá stopa má zvyčajne číslo 1. " +"Ak zadáte hodnotu 0, budú sa prehrávať všetky stopy." -#: modules/misc/logger.c:131 -msgid "File logging" -msgstr "Zaznamenávanie do súboru" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 +msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." +msgstr "" +"Disky Audio CD môžu obsahovať až 100 stôp, prvá stopa má zvyčajne číslo 1." -#: modules/misc/logger.c:137 -msgid "Log filename" -msgstr "Názov súboru so záznamom" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 +msgid "Shuffle" +msgstr "Náhodne" -#: modules/misc/logger.c:137 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "Zadajte názov súboru so záznamom." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242 +msgid "&Simple Add File..." +msgstr "&Rýchle pridanie súboru..." -#: modules/misc/logger.c:142 -msgid "RRD output file" -msgstr "Výstupný súbor RRD" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 +msgid "Add &Directory..." +msgstr "Pridať &priečinok..." -#: modules/misc/logger.c:143 -msgid "Output data for RRDTool in this file." -msgstr "Výstupné dáta pre RRDTool obsahuje tento súbor." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 +msgid "&Add URL..." +msgstr "Pridať &URL adresu..." -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246 +msgid "Services Discovery" +msgstr "Zisťovacie moduly" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 -msgid "libc memcpy" -msgstr "libc memcpy" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249 +msgid "&Open Playlist..." +msgstr "&Otvoriť playlist..." -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "3D Now! memcpy" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 +msgid "&Save Playlist..." +msgstr "&Uložiť playlist..." -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 -msgid "MMX memcpy" -msgstr "MMX memcpy" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256 +msgid "Sort by &Title" +msgstr "Zoradiť podľa &názvu" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "MMX EXT memcpy" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 +msgid "&Reverse Sort by Title" +msgstr "&Zoradiť podľa názvu, ale v reverznom poradí (od Z po A)" -#: modules/misc/notify/growl.c:59 -msgid "Growl server" -msgstr "Growl server" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259 +msgid "&Shuffle" +msgstr "&Náhodne" -#: modules/misc/notify/growl.c:60 -msgid "" -"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " -"notifications are sent locally." -msgstr "" -"Toto je host-adresa, na ktorú sa budú odosielať notifikácie Growl. V " -"predvolenom nastavení sú notifikácie zasielané len lokálne." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263 +msgid "D&elete" +msgstr "Vy&mazať" -#: modules/misc/notify/growl.c:63 -msgid "Growl password" -msgstr "Heslo" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270 +msgid "&Manage" +msgstr "&Úpravy" -#: modules/misc/notify/growl.c:65 -msgid "Growl password on the server." -msgstr "Heslo pre Growl server." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 +msgid "S&ort" +msgstr "Zo&radiť" -#: modules/misc/notify/growl.c:66 -msgid "Growl UDP port" -msgstr "Growl UDP port" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 +msgid "&Selection" +msgstr "&Výber" -#: modules/misc/notify/growl.c:68 -msgid "Growl UDP port on the server." -msgstr "UDP port na Growl-serveri." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 +msgid "&View items" +msgstr "&Zobraziť položky" -#: modules/misc/notify/growl.c:74 -msgid "Growl Notification Plugin" -msgstr "Notifikačný prídavný modul Growl" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 +msgid "Play this Branch" +msgstr "Prehrávať túto vetvu" -#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163 -#: modules/misc/notify/notify.c:163 -msgid "(no title)" -msgstr "(bez názvu)" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 +msgid "Preparse" +msgstr "Analyzovať v predstihu" -#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164 -msgid "(no artist)" -msgstr "(bez udania umelca)" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 +msgid "Sort this Branch" +msgstr "Zoradiť túto vetvu" -#: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165 -msgid "(no album)" -msgstr "(bez udania albumu)" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 +msgid "Info" +msgstr "Info" -#: modules/misc/notify/msn.c:63 -msgid "MSN Title format string" -msgstr "Formát príkazu MSN Title" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 +msgid "Add Node" +msgstr "Pridať uzol" -#: modules/misc/notify/msn.c:64 -msgid "" -"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " -"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." -msgstr "" -"Formát príkazu, ktorý sa odosiela do siete MSN {0} Umelec, {1} Titul, {2} " -"Album. Predvolené hodnoty sú \"Umelec - Titul\" ({0} - {1})." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828 +#, c-format +msgid "%i items in playlist" +msgstr "%i položiek v playliste" -#: modules/misc/notify/msn.c:71 -msgid "MSN Now-Playing" -msgstr "MSN: Hlásenie o práve prehrávanej stope" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819 +#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431 +msgid "root" +msgstr "hlavný" -#: modules/misc/notify/notify.c:59 -msgid "Timeout (ms)" -msgstr "Časový limit (v ms)" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "XSPF playlist" -#: modules/misc/notify/notify.c:60 -msgid "How long the notification will be displayed " -msgstr "Určuje, ako dlho sa bude zobrazovať upozornenie" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917 +msgid "Playlist is empty" +msgstr "Playlist je prázdny!" -#: modules/misc/notify/notify.c:65 -msgid "Notify" -msgstr "Upozorniť" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917 +msgid "Can't save" +msgstr "Uloženie nie je možné" -#: modules/misc/notify/notify.c:66 -msgid "LibNotify Notification Plugin" -msgstr "Prídavný notifikačný modul LibNotify " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400 +msgid "One level" +msgstr "Jedna úroveň" -#: modules/misc/notify/notify.c:155 -msgid "no artist" -msgstr "bez udania umelca" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579 +msgid "Please enter node name" +msgstr "Prosím zadajte názov nového uzla" -#: modules/misc/notify/notify.c:158 -msgid "no album" -msgstr "bez udania albumu" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580 +msgid "New node" +msgstr "Nový uzol" -#: modules/misc/notify/xosd.c:65 -msgid "Flip vertical position" -msgstr "Preklopiť vertikálnu pozíciu" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: modules/misc/notify/xosd.c:66 -msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." -msgstr "Zobraziť výstup XOSD v dolnej časti obrazovky, nie v hornej." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: modules/misc/notify/xosd.c:69 -msgid "Vertical offset" -msgstr "Vertikálny offset" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: modules/misc/notify/xosd.c:70 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442 msgid "" -"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " -"pixels, defaults to 30 pixels)." +"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" +"\" can be modified." msgstr "" -"Vertikálny offset medzi okrajmi obrazovky a zobrazeným textom (v pixeloch, " -"predvolená je hodnota 30 pixelov)." +"Zvoľte si cieľové moduly. Ďalšie úpravy nastavení môžete vykonať tým, že " +"upravíte vzniknutý \"reťazec\" v hornom riadku." -#: modules/misc/notify/xosd.c:74 -msgid "Shadow offset" -msgstr "Offset tieňa" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 +msgid "Stream output MRL" +msgstr "MRL adresa pre výstup streamu" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 +msgid "Target:" +msgstr "Cieľ:" -#: modules/misc/notify/xosd.c:75 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 msgid "" -"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." +"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " +"by adjusting the stream settings." msgstr "" -"Offset medzi textom a tieňom (v pixeloch, predvolená hodnota = 2 pixely)." +"Zadajte adresu MRL. Túto adresu môžete zadať priamo alebo sa doplní " +"automaticky, na základe ďalších nastavení streamu." -#: modules/misc/notify/xosd.c:79 -msgid "Font used to display text in the XOSD output." -msgstr "Písmo používané pri zobrazovaní textu vo výstupe XOSD." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 +msgid "MMSH" +msgstr "MMSH" -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 -msgid "Color used to display text in the XOSD output." -msgstr "Farba textu zobrazovaného vo výstupe XOSD." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 +#: modules/stream_out/rtp.c:147 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/misc/notify/xosd.c:86 -msgid "XOSD interface" -msgstr "Rozhranie XOSD" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/misc/playlist/export.c:44 -msgid "M3U playlist exporter" -msgstr "Exportér playlistov vo formáte M3U" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 +msgid "Channel name" +msgstr "Názov kanála" -#: modules/misc/playlist/export.c:50 -msgid "Old playlist exporter" -msgstr "Exportér playlistov v starších formátoch" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 +msgid "Select all elementary streams" +msgstr "Vybrať všetky elementárne streamy" -#: modules/misc/playlist/export.c:56 -msgid "XSPF playlist export" -msgstr "Export playlistu vo formáte XSPF" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 +msgid "Subtitles codec" +msgstr "Kodek pre titulky" -#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84 -msgid "HAL devices detection" -msgstr "Detekcia zariadení HAL" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 +msgid "Subtitles overlay" +msgstr "Prekrývanie titulkov" -#: modules/misc/qte_main.cpp:66 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" -msgstr "Spustiť ako samostatný Qt/Integrovaný GUI Server" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 +msgid "Subtitle options" +msgstr "Vlastnosti titulkov" -#: modules/misc/qte_main.cpp:67 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "Súbor s titulkami" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208 msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " -"equivalent to the -qws option from normal Qt." +"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " +"subtitles." msgstr "" -"Túto funkciu použite, ak chcete program spustiť ako QT/Integrovaný GUI " -"Server. Táto funkcia je ekvivalentom k funkcií -qws, ktorú možno spustiť z " -"normálneho Qt." +"Program nebude brať do úvahy globálne nastavenú rýchlosť snímkovania. Táto " +"voľba funguje len pri Micro DVD diskoch a pri titulkoch typu SubRIP." -#: modules/misc/qte_main.cpp:72 -msgid "Qt Embedded GUI helper" -msgstr "Integrovaný GUI pomocník pre QT" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224 +msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" +msgstr "Oneskorenie titulkov (v desatinách sekundy)" -#: modules/misc/qte_main.cpp:184 -msgid "video" -msgstr "video" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283 +msgid "Open file" +msgstr "Otvoriť súbor" -#: modules/misc/rtsp.c:49 -msgid "RTSP host address" -msgstr "Host-adresa pre RTSP" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 +msgid "Updates" +msgstr "Aktualizácie" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 +msgid "Check for updates" +msgstr "Skontrolovať dostupnosť aktualizácií" -#: modules/misc/rtsp.c:52 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121 msgid "" -"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" -"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " -"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" -" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." +"\n" +"You have the latest version of VLC\n" msgstr "" -"Tu môžete definovať adresu, port a cestu k RTSP VOD serveru, z ktorého " -"chcete prijímať príkazy. \n" -"Syntax je: adresa:port/cesta. V predvolenom nastavení program prijíma " -"príkazy zo všetkých rozhraní (adresa je 0.0.0.0), na porte 554 a cesta nie " -"je zadaná. \n" -"Ak chcete prijímať príkazy len z lokálneho rozhrania, do políčka s adresou " -"zadajte slovo \"localhost\"." +"\n" +"Máte najnovšiu verziu programu VLC\n" -#: modules/misc/rtsp.c:57 -msgid "Maximum number of connections" -msgstr "Maximálny počet spojení" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66 +msgid "Broadcasts" +msgstr "Vysielanie" -#: modules/misc/rtsp.c:58 -msgid "" -"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " -"0 means no limit." -msgstr "" -"Touto voľbou môžete obmedziť maximálny počet klientov, ktorí sa môžu " -"pripojiť na RTSP VOD. Hodnota 0 = žiaden limit." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 +msgid "Load" +msgstr "Načítať" -#: modules/misc/rtsp.c:61 -msgid "MUX for RAW RTSP transport" -msgstr "MUX pre RAW RTSP transport" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218 +msgid "Load Configuration" +msgstr "Načítať konfiguráciu" -#: modules/misc/rtsp.c:64 -msgid "RTSP VoD" -msgstr "RTSP VoD" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Uložiť konfiguráciu" -#: modules/misc/rtsp.c:65 -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "RTSP VoD server" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248 +msgid "New broadcast" +msgstr "Nové vysielanie" -#: modules/misc/screensaver.c:82 -msgid "X Screensaver disabler" -msgstr "Blokovač šetrič obrazovky X" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" -#: modules/misc/svg.c:66 -msgid "SVG template file" -msgstr "Súbor so šablónou SVG" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561 +msgid "VLM stream" +msgstr "VLM tok" -#: modules/misc/svg.c:67 -msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 +msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." msgstr "" -"Umiestnenie súboru obsahujúceho SVG šablónu, ktorá sa používa pre " -"automatické konvertovanie príkazov" +"Tento sprievodca Vám pomôže pri vytvorení dátového toku, prekódovaní alebo " +"uložení dátového toku. Čo chcete robiť?" -#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 -msgid "C module that does nothing" -msgstr "C modul, ktorý momentálne nemá žiadnu funkciu" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 +msgid "Use this to stream on a network." +msgstr "Použite túto voľbu pri streamovaní do siete." -#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 -msgid "Miscellaneous stress tests" -msgstr "Rôzne záťažové testy" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 +msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." +msgstr "Túto voľbu použite pri prekódovaní streamu a uložení do súboru." -#: modules/misc/win32text.c:58 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size. " +"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " +"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." msgstr "" -"Toto je predvolená veľkosť písma, ktoré bude vytvárané vo videu. Ak je " -"nastavená iná hodnota ako 0, tak táto hodnota bude použitá bez ohľadu na " -"nastavenú relatívnu veľkosť písma." - -#: modules/misc/win32text.c:91 -msgid "Win32 font renderer" -msgstr "Vykresľovač písma Win32" +"Tento sprievodca obsahuje len malú časť volieb programu VLC, ktoré sa " +"vzťahujú k streamovaniu alebo prekódovávaniu. Ak chcete získať prístup aj k " +"ostatným nastaveniam, použite dialógové okná pre otvorenie/nastavenie " +"výstupu streamu." -#: modules/misc/xml/libxml.c:41 -msgid "XML Parser (using libxml2)" -msgstr "Analyzátor XML (používa knižnicu libxml2)" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 +msgid "Use this to stream on a network" +msgstr "Ak si zvolíte túto možnosť, môžete odosielať stream do siete." -#: modules/misc/xml/xtag.c:88 -msgid "Simple XML Parser" -msgstr "Jednoduchý analyzátor XML" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 +msgid "" +"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. " +"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" +"\n" +"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " +"transcoding features are more appropriate for saving network streams." +msgstr "" +"Stream sa bude ukladať do súboru. Stream však musí mať taký formát, ktorý " +"dokáže program VLC rozpoznať. Ak je to potrebné, stream je možné aj " +"prekódovať a uložiť v inom formáte. \n" +"\n" +"Prosím pamätajte na to, že program VLC nie je priamo určený na " +"prekódovávanie z jedného do iného formátu. Lepšie zvláda skôr prekódovávanie " +"sieťových streamov..." -#: modules/mux/asf.c:49 -msgid "Title to put in ASF comments." -msgstr "Titulok, ktorý chcete zapísať do komentárov v ASF súboroch." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 +msgid "You must choose a stream" +msgstr "Musíte si zvoliť nejaký stream!" -#: modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author to put in ASF comments." -msgstr "Autor, ktorého chcete zapísať do komentárov v ASF súboroch." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 +msgid "Unable to find playlist" +msgstr "Nemožno nájsť playlist!" -#: modules/mux/asf.c:53 -msgid "Copyright string to put in ASF comments." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 +msgid "" +"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and " +"ending times (in seconds).\n" +"\n" +"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " +"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" msgstr "" -"Informácie o copyrighte, ktoré chcete zapísať do komentárov v ASF súboroch." +"Túto voľbu použite vtedy, keď chcete nechať načítať len časť streamu. Vtedy " +"musíte zadať čas začiatku a čas ukončenia (v sekundách).\n" +"Poznámka: Prichádzajúci stream sa musí dať prehliadať a kontrolovať (musí to " +"byť napríklad stream zo súboru, alebo z disku, nie zo siete typu RTP/UDP).\n" -#: modules/mux/asf.c:54 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 +msgid "" +"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only " +"the container format, proceed to the next page." +msgstr "" +"Zmení sa kompresný formát zvukovej- alebo video-stopy. Ak chcete zmeniť len " +"formát kontajnera, prejdite na nasledujúcu stránku." -#: modules/mux/asf.c:55 -msgid "Comment to put in ASF comments." -msgstr "Komentár, ktorý bude uložený v ASF súbore." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 +msgid "Transcode video (if available)" +msgstr "Prekódovať video (ak je dostupné)" -#: modules/mux/asf.c:57 -msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." -msgstr "\"Hodnotenie\", ktoré chcete zapísať do komentárov v ASF súboroch." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 +msgid "" +"Select the target video codec. Choose a codec to display more information " +"about it." +msgstr "" +"Zvoľte si kodek, v ktorom chcete mať výsledné video. Po označení kodeku sa " +"zobrazia ďalšie informácie o ňom." -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Packet Size" -msgstr "Veľkosť paketu" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 +msgid "" +"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " +"about it." +msgstr "" +"Zvoľte si kodek, v ktorom chcete mať výsledný zvuk. Po označení kodeku sa " +"zobrazia podrobnejšie informácie o ňom." -#: modules/mux/asf.c:59 -msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" -msgstr "Veľkosť ASF-paketu - predvolená hodnota je 4096 bytov." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 +msgid "Determines how the input stream will be sent." +msgstr "Určuje, ako sa bude odosielať vstupný stream." -#: modules/mux/asf.c:62 -msgid "ASF muxer" -msgstr "Muxér pre formát ASF" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 +msgid "This does not appear to be a valid multicast address" +msgstr "Zdá sa, že toto nie je platná multicast-adresa" -#: modules/mux/asf.c:540 -msgid "Unknown Video" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 +msgid "Please enter an address" +msgstr "Prosím zadajte adresu!" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 +msgid "" +"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " +"choices, some formats might not be available." +msgstr "" +"Určuje, ako bude stream zapuzdrený. Niektoré formáty nemusia byť dostupné, " +"pretože ich dostupnosť závisí od nastavení, ktoré ste zadali predtým." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 +msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." +msgstr "Určuje zopár ďalších parametrov pri prekódovávaní." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 +msgid "You must choose a file to save to" +msgstr "Musíte si vybrať súbor, do ktorého sa bude ukladať" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 +msgid "Defines a few additional parameters for the stream." +msgstr "Určuje zopár ďalších parametrov streamu." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 +msgid "" +"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " +"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " +"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " +"setting to 1." +msgstr "" +"Tu môžete definovať hodnotu parametra TTL (Time-To-Live) pre stream. Tento " +"parameter udáva maximálny počet routerov, cez ktoré môže prechádzať Váš " +"stream. Ak neviete, čo presne táto funkcia ovláda, alebo ak chcete stream " +"vysielať len do lokálnej siete, ponechajte nastavenie na hodnote 1." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 +msgid "" +"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a " +"default name will be used." +msgstr "" +"Ak streamujete pomocou protokolu RTP, môžete pri oznamovaní streamu ostatným " +"užívateľom použiť oznamovací protokol SAP/SDP. Navyše to bude mať tú výhodu, " +"že užívatelia nebudú musieť zadávať tzv. multicast-adresu, ale stream sa " +"automaticky doplní do ich playlistu (v prípade, že majú aktivované extra-" +"rozhranie pre SAP). \n" +"Ak chcete svojmu streamu prideliť nejaký názov, zadajte ho tu. Ak názov " +"nezadáte, použije sa predvolený." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 +msgid "More information" +msgstr "Viac informácií" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270 +msgid "Save to file" +msgstr "Uložiť do súboru" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 +msgid "Transcode audio (if available)" +msgstr "Prekódovať zvuk (ak je dostupný)" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44 +msgid "" +"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " +"correlated their movement will be." +msgstr "" +"Ovládanie prelínania jednotlivých pásiem ekvalizéra. Čím je táto hodnot " +"vyššia, tým viac sú jednotlivé pohyby koordinované." + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Creates several clones of the image" +msgstr "Vytvorí viac kópií obrázka" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +msgid "Distortion" +msgstr "Skreslenie" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +msgid "Adds distortion effects" +msgstr "Pridá do obrázka skresľujúce efekty." + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 +msgid "Image inversion" +msgstr "Obrátenie/inverzia obrázka" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 +msgid "Blurring" +msgstr "Rozmazanie" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64 +msgid "Magnify" +msgstr "Zväčšenie" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 +msgid "Magnifies part of the image" +msgstr "Zväčší časť obrázka" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75 +msgid "Puzzle" +msgstr "Puzzle" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 +msgid "Turns the image into a puzzle" +msgstr "Rozdelí obrázok na puzzle" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274 +msgid "Video Options" +msgstr "Vlastnosti videa" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Stranový pomer" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 +msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." +msgstr "Zvuk na výstupe nebude môcť mať väčšiu hlasitosť, ako si určíte." + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470 +msgid "" +"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " +"preset (Audio Menu->Equalizer)." +msgstr "" +"Zapnúť ekvalizér. Pásma ekvalizéra si môžete nastaviť ručne, alebo použiť " +"niektoré z predvolených nastavení (Menu Audio->Ekvalizér)." + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477 +msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." +msgstr "" +"Aplikovať efekty ekvalizéra dvakrát. Výsledný efekt bude omnoho výraznejší." + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489 +msgid "Smooth :" +msgstr "Plynulosť:" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520 +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "" +"Predzosilnenie\n" +"12.0dB" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003 +msgid "" +"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " +"these settings to take effect.\n" +"\n" +"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " +"control the order in which they are applied, enter a filters string in the " +"Video Filter Module inside the preferences." +msgstr "" +"Filtrovacie efekty, ktoré sa aplikujú na video. Aby sa tieto nové nastavenia " +"prejavili, musíte streamovanie reštartovať. \n" +"\n" +"Ak chcete tieto filtre konfigurovať, kliknite na Nastavenia / Nastavenia / " +"Video / Filtres. Ak chcete kontrolovať aj poradie, v akom sa jednotlivé " +"filtre aplikujú na video, zadajte príkazy pre filtrovanie v Module video-" +"filtra." + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011 +msgid "More Information" +msgstr "Viac informácií" + +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245 +msgid "Stopped" +msgstr "Zastavené" + +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270 +msgid "Playing" +msgstr "Prehráva sa" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581 +msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" +msgstr "&Rýchle otvorenie súboru...\tCtrl-O" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584 +msgid "Open &File...\tCtrl-F" +msgstr "&Otvoriť súbor...\tCtrl-F" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585 +msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" +msgstr "Otvoriť &priečinok......\tCtrl-E" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 +msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" +msgstr "Otvoriť &disk...\tCtrl-D" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588 +msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" +msgstr "Otvoriť &sieťový stream...\tCtrl-N" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590 +msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" +msgstr "Pripojiť s&nímacie zariadenie...\tCtrl-A" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593 +msgid "&Wizard...\tCtrl-W" +msgstr "&Sprievodca...\tCtrl-W" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 +msgid "E&xit\tCtrl-X" +msgstr "&Koniec\tCtrl-X" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602 +msgid "&Playlist...\tCtrl-P" +msgstr "&Playlist...\tCtrl-P" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604 +msgid "&Messages...\tCtrl-M" +msgstr "&Hlásenia programu...\tCtrl-M" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606 +msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" +msgstr "&Informácie o dátovom toku/médiu...\tCtrl-I" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609 +msgid "VLM Control...\tCtrl-V" +msgstr "Ovládanie VLM...\tCtrl-V" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620 +msgid "VideoLAN's Website" +msgstr "Webstránka tímu VideoLAN" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621 +msgid "Online Help" +msgstr "Online pomocník" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626 +msgid "Check for Updates..." +msgstr "Skontrolovať dostupnosť aktualizácií..." + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632 +msgid "V&iew" +msgstr "&Zobraziť" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633 +msgid "&Settings" +msgstr "&Nastavenia" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigácia" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708 +msgid "Embedded playlist" +msgstr "Integrovaný playlist" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 +msgid "Previous playlist item" +msgstr "Predchádzajúca položka v playliste" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +msgid "Next playlist item" +msgstr "Ďalšia položka v playliste" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700 +msgid "Play slower" +msgstr "Prehrávať pomalšie" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +msgid "Play faster" +msgstr "Prehrávať rýchlejšie" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898 +msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" +msgstr "Rozšírené &užívateľské rozhranie...\tCtrl-G" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901 +msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" +msgstr "&Záložky...\tCtrl-B" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903 +msgid "Preference&s...\tCtrl-S" +msgstr "Nasta&venia...\tCtrl-S" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956 +msgid "" +" (wxWidgets interface)\n" +"\n" +msgstr "" +"(rozhranie wxWidgets)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957 +msgid "(c) " +msgstr "(c)" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" +msgstr "" +"Tím VideoLAN \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "O %s" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541 +msgid "Show/Hide Interface" +msgstr "Zobraziť/skryť rozhranie" + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Otvoriť &priečinok..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Otvoriť &sieťové médium..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142 +msgid "Media &Info..." +msgstr "&Informácie o médiu..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143 +msgid "&Messages..." +msgstr "&Hlásenia programu..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Nastavenia..." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-1 Video kodek (použiteľný s formátmi MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG a RAW)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "MPEG-2 Video-kodek (použiteľný s MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG a RAW)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4 Video-kodek (použiteľný s MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG a " +"RAW)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "" +"H264 je novým kodekom videa (je použiteľný s formátom MPEG TS a MPEG 4)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 7 (použiteľný s formátmi MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 8 (použiteľný s formátmi MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 9 (použiteľný s formátmi MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "" +"Theora je voľne šíriteľný kodek, vhodný na rôzne účely (je použiteľný s " +"formátom MPEG TS)" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +msgid "RTP Unicast" +msgstr "Unicast RTP" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "Odosielať stream jednému počítaču." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +msgid "RTP Multicast" +msgstr "Multicast RTP" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130 +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." +msgstr "" +"Streamovať dynamickej sieti počítačov pripojených do siete multicast. Toto " +"je asi najefektívnejšia metóda streamovania, ale nefunguje pri streamovaní " +"cez internet." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." +msgstr "" +"Do tohto políčka môžete zadať adresu multicasť. Musí to byť IP adresa v " +"rozsahu 224.0.0.0 - 239.255.255.255. Pre súkromné účely zadajte adresu " +"začínajúcu číslicami 239.255. " + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138 +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." +msgstr "" +"Odosielať stream viacerým počítačom. Táto metóda je menej efektívna, pretože " +"sa stream musí odosielať viackrát." + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Zadajte lokálne adresy, ktoré má program strážiť. Ak chcete strážiť všetky " +"adresy, nezadávajte žiadnu konkrétnu adresu. To je obyčajne aj najvhodnejšia " +"voľba. Ostatné počítače potom môžu prístupovať k streamu pomocou adresy " +"http://vašaip:8080. " + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "Dialóg záložiek" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +msgid "Show bookmarks dialog at startup" +msgstr "Zobraziť dialóg so záložkami pri spustení programu." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "Extended GUI" +msgstr "Rozšírené užívateľské rozhranie" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "" +"Zobraziť rozšírené užívateľské rozhranie (ekvalizér, prispôsobenie obrázkov, " +"filtre videa...) pri spustení programu." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 +msgid "Taskbar" +msgstr "Panel úloh" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Minimal interface" +msgstr "Minimálne rozhranie" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." +msgstr "" +"Použiť minimálne rozhranie, bez panelov nástrojov a s menším rozsahom menu." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Size to video" +msgstr "Zmeniť veľkosť na veľkosť videa" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." +msgstr "" +"Zmeniť veľkosť okna programu VLC tak, aby zodpovedala rozlíšeniu videa." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +msgid "Show labels in toolbar" +msgstr "Zobraziť názvy v paneli nástrojov" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105 +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "Zobraziť názvy pod ikonami v paneli nástrojov." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +msgid "Playlist view" +msgstr "Zobrazenie playlistu" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108 +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." +msgstr "" +"Existujú dve možnosti, ako bude zobrazený playlist v rozhraní: \n" +"ako normálny playlist (v oddelenom okne), alebo ako integrovaný playlist (vo " +"vnútri hlavného rozhrania; takýto playlist však nebude obsahovať niektoré " +"funkcie). Tu si môžete vybrať, ktorý vzhľad bude zastúpený ikonou na paneli " +"nástrojov (môžu tu byť zastúpené aj obidva vzhľady)." + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 +msgid "Embedded" +msgstr "Integrovaný" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116 +msgid "Both" +msgstr "Obidve" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121 +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "Modul rozhrania wxWidgets" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161 +msgid "last config" +msgstr "Posledná konfigurácia" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167 +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "Poskytovateľ dialógoov wxWidgets" + +#: modules/meta_engine/folder.c:57 +msgid "Folder" +msgstr "Priečinok" + +#: modules/meta_engine/folder.c:58 +msgid "Folder meta data" +msgstr "Priečinok s meta-dátami" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klasický rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Džez" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Starinky" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Iné" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Hudba z hry" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Zvukový klip" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternatívny rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditatatívna hudba" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Inštrumentálny pop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Inštrumentálny rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Ethnic" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronická hudba" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komédia" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Christian rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Natívne - americká angličtina" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:56 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "Analyzátor ID 3 tagov 1/2 a APE tagov 1/2" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51 +msgid "MusicBrainz" +msgstr "MusicBrainz" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52 +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "Metadáta MusicBrainz" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "Meno užívateľa na Vašom poslednom účte na stránke last.fm" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "Heslo k Vášmu účtu last.fm" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:158 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:159 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "Oznamovanie prehraných skladieb do služby last.fm" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:311 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Meno užívateľa účtu Last.fm nie je zadané." + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:312 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" +"Zadajte prosím meno užívateľa alebo vypnite prídavný modul audioscrobbler, a " +"potom program VLC reštartujte. \n" +"Navštívte prosím stránku http://www.last.fm/join/ a zriaďte si účet." + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:811 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: autentifikácia sa nepodarila" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:812 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" +"Meno užívateľa alebo heslo pre last.fm nie je správne, overte prosím " +"nastavenia a znovu spustite program VLC." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Fingovaný obrázok vo formáte chroma" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:41 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Tu môžete určiť, že na fingovanom video-výstupe sa majú obrázky vytvárať s " +"použiím špeciálneho formátu chroma. Po aktivovaní tejto voľby nebude musieť " +"program zvyšovať svoj výkon žiadnymi inými úpravami." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Uložiť surové dáta kodeku." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:47 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"Ak ste si v hlavných nastaveniach zvolili fingovaný dekodér, môžete teraz " +"uložiť \"surové\" dáta kodeku." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:53 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"V predvolenom režime sa pri aktivovaní prídavného modulu pre fingované " +"rozhranie, spustí príkazové okno systému DOS. Po aktivovaní tichého módu sa " +"však toto okno spúšťať nebude. Môžete však mať problém so zastavením " +"programu VLC v prípade, že nebude otvorené žiadne okno s videom." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "Fingovaná funkcia rozhrania" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Fingované rozhranie" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 +msgid "Dummy access function" +msgstr "Fingovaná funkcia prístupu" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "Fingovaná funkcia demuxovania" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Fingovaný dekodér" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "Fingovaná funkcia dekodéra" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "Fingovaná funkcia enkodéra" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:89 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "Fingovaný zvukový výstup" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "Fingovaná funkcia video-výstupu" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Fingovaný video-výstup" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "Fingovaná funkcia vykresľovania písma" + +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "Názov súboru s písmom, ktoré chcete použiť." + +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Veľkosť písma v pixeloch" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" +"Toto je predvolená veľkosť písma, ktorou sa vykreslí písmo vo videu. Ak " +"nastavíte hodnotu inú ako 0, toto nastavenie nebude rešpektovať relatívnu " +"veľkosť písma." + +#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" +"Nepriehľadnosť (opak efektu priehľadnosti) textu, ktorý sa vykreslí vo vnúti " +"videa. 0 = priehľadný text, 255 = úplne nepriehľadný text." + +#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67 +msgid "Text default color" +msgstr "Predvolená farba textu" + +#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"Farba, ktorou sa vykreslí text vo vnútri videa. Táto hodnota musí byť " +"hexadecimálna (ako HTML farby). Prvé dve písmená určujú podiel červenej " +"zložky, potom nasleduje zelená a modrá zložka. #000000 = čierna farba, " +"#FF0000 = červená farba, #00FF00 = zelená farba, #FFFF00 = žltá farba " +"(červená a zelená), #FFFFFF = biela farba." + +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72 +msgid "Relative font size" +msgstr "Relatívna veľkosť písma" + +#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +msgstr "" +"Tu môžete nastaviť relatívnu veľkosť písma, ktoré sa zobrazí vo vnútri " +"videa. Ak je nastavená absolútna veľkosť, na relatívnu veľkosť program " +"neberie ohľad." + +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78 +msgid "Smaller" +msgstr "Menšie" + +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78 +msgid "Small" +msgstr "Malé" + +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79 +msgid "Large" +msgstr "Veľké" + +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79 +msgid "Larger" +msgstr "Väčšie" + +#: modules/misc/freetype.c:129 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "Použiť vykresľovanie YUVP" + +#: modules/misc/freetype.c:130 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" +"Po aktivovaní tejto voľby budú fonty vykresľované s použitím farebnej palety " +"YUV. Takéto vykresľovanie je však potrebné len v prípade, že chcete kódovať " +"aj titulky v DVB-streame." + +#: modules/misc/freetype.c:132 +msgid "Font Effect" +msgstr "Efekt písma" + +#: modules/misc/freetype.c:133 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" +"Ak chcete zlepšiť čitateľnosť písma, môžete naň aplikovať rôzne efekty." + +#: modules/misc/freetype.c:141 +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + +#: modules/misc/freetype.c:141 +msgid "Outline" +msgstr "Podčiarknuté" + +#: modules/misc/freetype.c:142 +msgid "Fat Outline" +msgstr "Podčiarknuté a tučné" + +#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91 +msgid "Text renderer" +msgstr "Zobrazovač textov" + +#: modules/misc/freetype.c:155 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Vykresľovač písma Freetype 2" + +#: modules/misc/gnutls.c:69 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "Čas expirácie dokončených TLS relácií" + +#: modules/misc/gnutls.c:71 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" +"Dokončené TLS-relácie môže program ukladať do vyrovnávacej pamäte. Tu môžete " +"zadať čas, počas ktorého sa budú relácie ukladať do vyrovnávacej pamäte. Čas " +"zadávajte v sekundách." + +#: modules/misc/gnutls.c:74 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "Počet dokončených relácií TLS" + +#: modules/misc/gnutls.c:76 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" +"Toto je maximálny počet relácií TLS, ktoré sa budú udržiavať vo vyrovnávacej " +"pamäti." + +#: modules/misc/gnutls.c:81 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "Bezpečnostná vrstva GnuTLS transportu" + +#: modules/misc/gnutls.c:91 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "GnuTLS server" + +#: modules/misc/gtk_main.c:63 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Pomocník pre Gtk + GUI" + +#: modules/misc/inhibit.c:65 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Spomaľovač napájania" + +#: modules/misc/logger.c:123 +msgid "Log format" +msgstr "Formát záznamu" + +#: modules/misc/logger.c:125 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" +"Zadajte formát záznamov. Dostupné sú tieto voľby: \"text\" (predvolená " +"voľba), \"html\", a \"syslog\" (špeciálny mód, v ktorom budú záznamy " +"odosielané a zaraďovanie medzi systémové záznamy, nie do zvláštneho súboru)." + +#: modules/misc/logger.c:129 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" +"Zadajte formát súboru so záznamom. Môžete použiť formát \"textový\" (ten je " +"predvolený) alebo \"html\"." + +#: modules/misc/logger.c:134 +msgid "Logging" +msgstr "Zaznamenávanie" + +#: modules/misc/logger.c:135 +msgid "File logging" +msgstr "Zaznamenávanie do súboru" + +#: modules/misc/logger.c:141 +msgid "Log filename" +msgstr "Názov súboru so záznamom" + +#: modules/misc/logger.c:141 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Zadajte názov súboru so záznamom." + +#: modules/misc/logger.c:147 +msgid "RRD output file" +msgstr "Výstupný súbor RRD" + +#: modules/misc/logger.c:148 +msgid "Output data for RRDTool in this file." +msgstr "Výstupné dáta pre RRDTool obsahuje tento súbor." + +#: modules/misc/lua/vlc.c:51 +msgid "Lua interface" +msgstr "Rozhranie Lua" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:52 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Moduly rozhrania Lua pre načítanie" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +msgid "Lua inteface configuration" +msgstr "Konfigurácia rozhrania Lua" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {