X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=95faceed9cfa4f8aeafb53f74b99d4b69e8e98d4;hb=1dfb5bdadcdd6fc745a9a6f319b0a10c448b4f4d;hp=5dcf638b8ae23e80484cf870fd7cb7b3f51c8cec;hpb=b728ff1bf7beffa8b6bbf7683ec3567a18feb480;p=vlc diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 5dcf638b8a..95faceed9c 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,270 +1,285 @@ -# Copyright (C) 2006 the VideoLAN team +# Slovak translation +# Copyright (C) 2014 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. -# FIRST AUTHOR , 2006. # -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-13 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-26 14:32+0100\n" -"Last-Translator: Marián Hikaník \n" -"Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n" +# Translators: +# mhikanik , 2012-2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-24 10:54-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-18 16:23+0000\n" +"Last-Translator: mhikanik \n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" +"language/sk/)\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: include/vlc_common.h:927 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Tento program je poskytovaný BEZ ZÁRUKY, v maximálne právne možnom rozsahu.\n" +"Môžete ho distribuovať pri dodržaní podmienok licencie GNU General Public " +"License;\n" +"pre podrobnejšie informácie si prečítajte text v súbore s názvom COPYING.\n" +"Vytvorené tímom VideoLAN; pozrite si súbor AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "Nastavenia programu VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" "Ak chcete vidieť všetky nastavenia, kliknite na príkaz \"Pokročilé nastavenia" "\"." -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Nastavenia rozhrania programu VLC" +msgstr "Nastavenia rozhraní programu VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -msgid "General interface settings" -msgstr "Všeobecné nastavenia rozhrania" +#: include/vlc_config_cat.h:41 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Nastavenia hlavných rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "Hlavné rozhrania" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "Nastavenia hlavného vzhľadu" +msgstr "Nastavenia hlavného rozhrania" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" -msgstr "Ovládanie rozhraní" +msgstr "Ovládacie rozhrania" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Nastavenia kontrolných rozhraní programu VLC" +msgstr "Nastavenia ovládacích rozhraní programu VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Nastavenia horúcich klávesov" - -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607 -#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +msgstr "Nastavenia klávesových skratiek" + +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "Nastavenia zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "Všeobecné nastavenia zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:429 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Aplikovaním zvukových filtrov môžete dodatočne upraviť zvuk." +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Zvukové filtre sa používajú na dodatočnú úpravu zvukových streamov." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizácie" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" msgstr "Vizualizácie zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" msgstr "Výstupné moduly" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Toto sú všeobecné nastavenia výstupných modulov zvuku." +#: include/vlc_config_cat.h:65 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Všeobecné nastavenia výstupných modulov zvuku." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Rôzne nastavenia zvuku a modulov" - -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635 -#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +msgstr "Rôzne nastavenia zvuku a modulov." + +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "Nastavenia videa" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" msgstr "Všeobecné nastavenia videa" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:78 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Tu si môžete vybrať preferovaný video-výstup a nakonfigurovať ho. " +msgstr "Tu si môžete vybrať preferovaný výstup videa a nakonfigurovať ho. " -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Aplikovaním video-filtrov môžete dodatočne upraviť video." +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Filtre videa sa používajú na úpravu streamov s videom." -#: include/vlc_config_cat.h:93 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Titulky/OSD" +#: include/vlc_config_cat.h:84 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "Titulky / OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:85 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Rôzne nastavenia, ktoré sa vzťahujú k OSD ovládaniu, titulkom alebo k " -"obrázkom používaným pri prekrývaní." +"Rôzne nastavenia vzťahujúce sa k OSD ovládaniu, titulkom a k \"obrázkom " +"používaným pri prekrývaní\"" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Vstup / Kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Tu sú nastavenia vstupného signálu, demultiplexovania a dekódovania v " -"programe VLC. Môžete tu nájsť aj nastavenia enkodérov." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Nastavenia vstupu, demultiplexovania, dekódovania a kódovania" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Prístupové moduly" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Toto sú nastavenia, ktoré sa nejakým spôsobom vzťahujú k metódam prístupu, " -"používaným v programe VLC. K nastaveniam, ktoré treba častokrát zmeniť " -"patria najmä nastavenia HTTP proxy alebo nastavenia vyrovnávacej pamäte." +"Toto sú nastavenia, ktoré sa vzťahujú k rôznym metódam prístupu. K " +"nastaveniam, ktoré treba častokrát zmeniť patria nastavenia HTTP proxy alebo " +"nastavenia ukladania do vyrovnávacej pamäti." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "Prístupové filtre" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Filtre streamov" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Prístupové filtre sú špeciálne moduly, ktoré umožňujú vykonávať pokročilé " -"operácie pri vstupe do programu VLC. Pokiaľ neviete čo meníte, nemali by ste " -"tieto nastavenia v žiadnom prípade meniť. " +"Filtre streamov sú špeciálne moduly, ktoré umožňujú vykonávať pokročilé " +"operácie na vstupe programu VLC. Nastavenia meňte veľmi obozretne..." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxéry" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Demuxéry sa používajú na oddelenie audio- a video-stôp. " +msgstr "Demuxéry sa používajú na oddelenie zvukových a obrazových stôp. " -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "Video kodeky" +msgstr "Kodeky videa" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Nastavenia dekodérov a enkodérov len pre video. " +#: include/vlc_config_cat.h:112 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "Nastavenia pre video, obrázky alebo dekodéry a kodéry videa a zvuku. " -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "Audio kodeky" +msgstr "Kodeky zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Nastavenia dekodérov a enkodérov len pre zvuk." +msgstr "Nastavenia dekodérov a kodérov len pre zvuk." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "Other codecs" -msgstr "Iné kodeky" +#: include/vlc_config_cat.h:117 +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Kodeky pre titulky" -#: include/vlc_config_cat.h:129 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Nastavenia ostatných dekodérov a enkodérov zvuku a videa." +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Nastavenia pre titulky, teletext a dekodéry či kodéry CC. " -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "" -"Všeobecné nastavenia vstupu. Týmto nastavenia venujte zvýšenú pozornosť!" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Všeobecné nastavenia vstupu. Venujte im zvýšenú pozornosť..." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" -msgstr "Výstupný tok" +msgstr "Výstup streamu" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Funkcia Výstup streamu je to, vďaka čomu dokáže program VLC pracovať ako " -"streamovací server a prijímať a ukladať prichádzajúce streamy. \n" +"Nastavenia výstupu streamu sa používajú vtedy, keď váš počítač vystupuje ako " +"streamovací server, alebo aj pri ukladaní prichádzajúcich streamov.\n" "Streamy sú najskôr muxované a potom sa odosielajú pomocou modulu \"access " "output\", ktorý ich dokáže buď ukladať do súboru, alebo odosielať ďalej " -"pomocou rôznych protokolov (UDP, HTTP, RTP/RTSP). \n" -"Dodatočné upravovanie streamu je možné vďaka tzv. sout-streams modulom. " +"(streamovať) pomocou rôznych protokolov (UDP, HTTP, RTP/RTSP). \n" +"Dodatočné upravovanie streamov (prekódovanie, duplikovanie...) je možné " +"vykonávať vďaka modulom sout-streams. " -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "General stream output settings" -msgstr "Všeobecné nastavenie výstupného streamu" +msgstr "Všeobecné nastavenie výstupu streamu" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "Muxers" msgstr "Muxéry" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -272,16 +287,16 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" "Muxéry dokážu vyrobiť taký stream, ktorý už bude obsahovať všetky " -"elementárne streamy (video, audio, ...) zlúčené dohromady. Toto nastavenie " -"Vám umožňuje voľbu konkrétneho muxéra, ktorý chcete použiť. Väčšinou však " +"elementárne streamy (video, zvuk, ...) zlúčené dohromady. Toto nastavenie " +"vám umožňuje voľbu konkrétneho muxéra, ktorý chcete použiť. Väčšinou však " "nie je nutné určovať nejaký muxér konkrétne. \n" "Pre každý muxér môžete zadať aj jeho predvolené nastavenia." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Access output" msgstr "Access output" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -294,11 +309,11 @@ msgstr "" "však nie sú takéto fixné nastavenia potrebné. \n" "Pre každú metódu odosielania streamu môžete zadať aj predvolené nastavenia." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "Packetizers" msgstr "Paketizéry" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:152 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -311,11 +326,11 @@ msgstr "" "vynucovať. \n" "Pre každý paketizér môžete nastaviť aj predvolené parametre." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Sout stream" msgstr "Sout stream" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -326,56 +341,43 @@ msgstr "" "Howto). Tu môžete nastavovať predvolené nastavenia pre každý sout-stream " "modul. " -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:178 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP je funkcia, ktorá umožňuje vysielať oznamovacie streamy pomocou " -"protokolu UDP alebo RTP." - -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:165 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "Implementácia funkcie video na požiadanie (Video on Demand)" - -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666 -#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +msgstr "Implementácia funkcie videa na požiadanie (Video on Demand)" + +#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Nastavenia vplývajúce na správanie sa playlistu (napr. v playback-móde) a " -"modulov, ktoré dokážu automaticky pridávať do playlistu nové položky." +"Nastavenia vplývajúce na správanie sa playlistu (napr. v režime prehrávania) " +"a modulov, ktoré automaticky pridávajú do playlistu nové položky (zisťovacie " +"moduly)." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Všeobecné nastavenia správania sa playlistu" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#: include/vlc_config_cat.h:175 msgid "Services discovery" msgstr "Zisťovacie moduly" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -383,987 +385,1263 @@ msgstr "" "Zisťovacie moduly pridávajú do programu VLC možnosť automatického pridávania " "položiek do playlistu." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "" -"Pokročilé nastavenia. Zmene týchto nastavení venujte zvýšenú pozornosť." - -#: include/vlc_config_cat.h:200 -msgid "CPU features" -msgstr "Vlastnosti procesora" - -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." -msgstr "" -"Tu môžete zablokovať niektoré akceleračné funkcie procesora. Vo väčšine " -"prípadov to však nie je potrebné." +#: include/vlc_config_cat.h:181 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Pokročilé nastavenia. Ich zmene venujte zvýšenú pozornosť..." -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "Advanced settings" msgstr "Pokročilé nastavenia" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Iné pokročilé nastavenia" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133 +#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 msgid "Network" msgstr "Sieť" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "Tieto moduly zabezpečujú v programe VLC fungovanie siete." - -#: include/vlc_config_cat.h:213 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Nastavenia modulov Chroma" +msgstr "Tieto moduly zabezpečujú fungovanie siete pre ostatné časti VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Tieto nastavenia sa týkajú transformačných modulov Chroma." - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Nastavenia modulov paketizéra" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Nastavenia enkodérov" - -#: include/vlc_config_cat.h:222 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +#: include/vlc_config_cat.h:196 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." msgstr "Tu sú všeobecné nastavenia kódovacích modulov videa/zvuku/titulkov. " -#: include/vlc_config_cat.h:225 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Nastavenia poskytovateľov dialógov" - -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Tu môžete nastaviť parametre pre poskytovanie dialógov." -#: include/vlc_config_cat.h:229 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Nastavenia demuxéra titulkov" - -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." +"example by setting the subtitle type or file name." msgstr "" "V tejto časti si môžete určiť, ako sa bude správať demuxér titulkov, môžete " "napríklad nastaviť typ titulkov alebo názov súboru." -#: include/vlc_config_cat.h:238 -msgid "No help available" -msgstr "Nie je dostupný žiaden pomocník" - -#: include/vlc_config_cat.h:239 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Pre tieto moduly neexistuje žiaden pomocník." +#: include/vlc_input.h:568 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track added" +msgstr "Stopa s titulkami" -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:140 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Upozornenie: Ak sa nemozete dostat k uzivatelskemu rozhraniu programu, " -"pouzite prosim prikazovy riadok, prejdite do priecinka kde je nainstalovany " -"program VLC a zadajte prikaz \"vlc -I wx\"\n" +"otvorte okno s prikazovym riadokom, prejdite do priecinka kde je " +"nainstalovany program VLC a zadajte prikaz \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Rýchle otvorenie &súboru..." +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Otvoriť súbor..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Pokročilé nastavenia..." +msgstr "&Pokročilé otváranie..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy -msgid "Open &Directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." msgstr "Otvoriť &priečinok..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy -msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Zvoľte si súbor, do ktorého sa bude ukladať" - -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 -#, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "Informácia" - -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy -msgid "Messages..." -msgstr "&Hlásenia programu..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "Nastavenia enkodérov" - -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy -msgid "About VLC media player..." -msgstr "O programe VLC media player" - -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 -msgid "Play" -msgstr "Prehrať" - #: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Meta-Informácia" - -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 -msgid "Delete" -msgstr "Vymazať" +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Otvoriť &priečinok..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 -#, fuzzy -msgid "Sort" -msgstr "Zo&radiť" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Vyberte jeden alebo viac súborov, ktoré chcete otvoriť" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 -msgid "Add node" -msgstr "Pridať uzol" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Vyberte si priečinok" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 -#, fuzzy -msgid "Stream..." -msgstr "Stream" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vyberte si priečinok" #: include/vlc_intf_strings.h:55 -#, fuzzy -msgid "Save..." -msgstr "Uložiť &ako..." +msgid "Media &Information" +msgstr "&Informácia o médiu" -#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 -msgid "Repeat all" -msgstr "Zopakovať všetko" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "Informácia o &kodeku" -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -#, fuzzy -msgid "Repeat one" -msgstr "Opakovať jedenkrát" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "&Hlásenia" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 -msgid "No repeat" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Prejsť na určený &čas" -#: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 -msgid "Random" -msgstr "Náhodne" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Zá&ložky používateľa" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 -#, fuzzy -msgid "No random" -msgstr "Náhodne" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Konfigurácia &VLM" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "&O programe" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Play" +msgstr "Prehrať" #: include/vlc_intf_strings.h:66 -#, fuzzy -msgid "Add to playlist" -msgstr "Pridať do playlistu" +msgid "Remove Selected" +msgstr "Odstrániť vybrané" #: include/vlc_intf_strings.h:67 -#, fuzzy -msgid "Add to media library" -msgstr "Použiť knižnicu médií" +msgid "Information..." +msgstr "Informácia..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Vytvoriť priečinok..." #: include/vlc_intf_strings.h:69 -#, fuzzy -msgid "Add file..." -msgstr "Uložiť súbor..." +msgid "Create Folder..." +msgstr "Vytvoriť priečinok..." #: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy -msgid "Advanced open..." -msgstr "Pokročilé nastavenia..." +msgid "Rename Directory..." +msgstr "Vytvoriť priečinok..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy -msgid "Add directory..." -msgstr "Pridať &priečinok..." +msgid "Rename Folder..." +msgstr "Vytvoriť priečinok..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Zobraziť priečinok s obsahom..." #: include/vlc_intf_strings.h:73 -#, fuzzy -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Uložiť playlist..." +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Zobraziť priečinok s obsahom..." #: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Uložiť playlist..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" - -#: include/vlc_intf_strings.h:77 -#, fuzzy -msgid "Search filter" -msgstr "Hľadať v playliste" - -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy -msgid "Additional sources" -msgstr "Dodatočné ladenie" - -#: include/vlc_intf_strings.h:83 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" -"Pokročilé nastavenia sú momentálne skryté. Ak ich chcete zobraziť, aktivujte " -"voľbu \"Pokročilé nastavenia\" " - -#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 -msgid "Image clone" -msgstr "Klonovať obrázok" - -#: include/vlc_intf_strings.h:89 -#, fuzzy -msgid "Clone the image" -msgstr "Obrazy polí" - -#: include/vlc_intf_strings.h:91 -#, fuzzy -msgid "Magnification" -msgstr "Zosilnenie" - -#: include/vlc_intf_strings.h:92 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:95 -#, fuzzy -msgid "Waves" -msgstr "Wave" - -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -#, fuzzy -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Pridá do obrázka skresľujúce efekty." - -#: include/vlc_intf_strings.h:98 -#, fuzzy -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Pridá do obrázka skresľujúce efekty." - -#: include/vlc_intf_strings.h:100 -#, fuzzy -msgid "Image colors inversion" -msgstr "Obrátenie/inverzia obrázka" - -#: include/vlc_intf_strings.h:102 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:104 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:107 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:110 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-Informácia" - -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titul" - -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 -msgid "Artist" -msgstr "Herec" - -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Genre" -msgstr "Žáner" - -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Autorské práva (copyright)" - -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "Album/film/zobrazenie titulu" - -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "Číslo stopy/pozícia v sade" +msgid "Stream..." +msgstr "Stream..." -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Save..." +msgstr "Uložiť..." -#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Hodnotenie" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 +msgid "Repeat All" +msgstr "Opakovať všetko" -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +msgid "Repeat One" +msgstr "Opakovať jedenkrát" -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Setting" -msgstr "Nastavenie" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Random" +msgstr "Náhodne" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872 -msgid "URL" -msgstr "URL adresa" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 +msgid "Random Off" +msgstr "Náhodné prehrávanie vypnuté" -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Pridať do playlistu" -#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:184 -msgid "Now Playing" -msgstr "Práve sa prehráva" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add File..." +msgstr "Pridať súbor..." -#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Vydavateľ" +#: include/vlc_intf_strings.h:86 +msgid "Add Directory..." +msgstr "Pridať priečinok..." -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Encoded by" -msgstr "Enkódoval" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Pridať priečinok..." -#: include/vlc_meta.h:49 -#, fuzzy -msgid "Art URL" -msgstr "URL adresa" +#: include/vlc_intf_strings.h:89 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Uložiť playlist do &súboru..." -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "Codec Name" -msgstr "Názov kodeku" +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135 +msgid "Search" +msgstr "Hľadať" -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "Codec Description" -msgstr "Popis kodeku" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 +msgid "Waves" +msgstr "Vlny" -#: include/vlc/vlc.h:580 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Tento program je poskytovaný BEZ akejkoľvek záruky.\n" -"Môžete ho redistribuovať za dodržania podmienok GNU General Public " -"Licencie;\n" -"pre detailnejšie informácie si prečítajte text v súbore COPYING.\n" - -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -#, fuzzy +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

Vitajte v pomocníkovi programu VLC

Dokumentácia

Dokumentáciu k programu VLC nájdete na wiki-stránke tímu VideoLAN.

Ak ste " +"nováčikom a program VLC ešte nepoznáte, prečítajte si prosím
Úvod do " +"programu VLC media player.

Niektoré informácie o použití " +"programu nájdete v dokumente
\"Ako prehrávať súbory v programe VLC media " +"player\".

Pre všetky úlohy, spojené s ukladaním, " +"konvertovaním, prekódovaním, kódovaním, muxovaním a streamovaním, nájdete " +"užitočné informácie v Dokumentácii o streamovaní.

Ak nerozumiete " +"nejakému pojmu, ktorý bol použitý, pozrite sa prosím do Bázy znalostí.

Na porozumenie " +"hlavným klávesovým skratkám si prečítajte stránku Klávesové skratky.

Pomocník

Predtým, než sa na niečo opýtate, prečítajte si prosím časť Najčastejšie kladené otázky " +"(FAQ).

Pomoc môžete získať takisto aj na diskusných fórach, v mailing-listoch alebo na našom kanáli IRC " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Prispievanie do projektu

Aj vy môžete pomôcť komunite vývojárov VideoLAN, vytvorením nových " +"vzhľadov, preložením dokumentácie, testovaním programu a programovaním. Ak " +"nám chcete pomôcť, tak nám taktiež môžete darovať peniaze alebo nejaký " +"materiál. A samozrejme môžete robiť dobrú reklamu programu VLC media " +"player.

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Filtre zvuku" +msgstr "Filtrovanie zvuku sa nepodarilo" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Bol dosiahnutý maximálny počet (%u) filtrov." -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432 -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 +#: modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "Zablokovať" -#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 msgid "Spectrometer" -msgstr "Spectrometer" +msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:90 +#: src/audio_output/output.c:235 msgid "Scope" -msgstr "Rozsah IPv6 SAP" +msgstr "Rozsah (oblasť)" -#: src/audio_output/input.c:92 +#: src/audio_output/output.c:238 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 -msgid "Equalizer" -msgstr "Ekvalizér" +#: src/audio_output/output.c:241 +msgid "Vu meter" +msgstr "Vu meter" -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 msgid "Audio filters" msgstr "Filtre zvuku" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Audio-kanály" - -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:412 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:291 +msgid "Replay gain" +msgstr "Typ zosilnenia pri opakovanom prehrávaní" + +#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Režim stereo" + +#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" + +#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 msgid "Left" msgstr "Vľavo" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: src/audio_output/output.c:134 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" - -#: src/audio_output/output.c:146 +#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 msgid "Reverse stereo" -msgstr "Obrátené stereo" +msgstr "Reverzné stereo" + +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" -#: src/extras/getopt.c:636 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: funkcia `%s' môže mať viac významov\n" +#: src/config/file.c:460 +msgid "boolean" +msgstr "Hodnota boolean" -#: src/extras/getopt.c:661 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: funkcia `--%s' nepovoľuje použitie nejakého argumentu\n" +#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 +msgid "integer" +msgstr "hodnota (celé číslo)" -#: src/extras/getopt.c:666 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: funkcia `%c%s' nemôže mať argument\n" +#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 +msgid "float" +msgstr "hodnota (desatinná)" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: funkcia `%s' musí mať nejaký argument\n" +#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 +msgid "string" +msgstr "reťazec / príkaz" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: program nemá funkciu s názvom `--%s'\n" +#: src/config/help.c:161 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Na získanie úplného pomocníka použite príkaz '-H'." -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/config/help.c:165 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: program nemá funkciu s názvom `%c%s'\n" +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [nastavenia] [stream] ...\n" +"Do príkazového riadka môžete zadať viacero streamov.\n" +"Tieto streamy sa zaradia do playlistu.\n" +"Položka, ktorá bola zadaná do playlistu najskôr, sa prehrá ako prvá.\n" +"\n" +"Nastavenia štýlov:\n" +"--option globálne nastavenie, ktoré sa bude používať počas trvania spustenia " +"programu.\n" +"-option jednopísmenová verzia príkazu --option.\n" +":option aplikuje sa na stream až tesne pred jeho prehrávaním it\n" +"a zároveň potlačí predchádzajúce nastavenia .\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +"[[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +"[:option=value ...]\n" +"\n" +"Viaceré globálne --nastavenia sa dajú používať aj ako špecifické :" +"nastavenia.\n" +"Viacnásobné páry :option=value možno špecifikovať.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +"file:///path/file Čistý mediálny súbor\n" +"http://host[:port]/file HTTP URL\n" +"ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +"mms://host[:port]/file MMS URL\n" +"screen:// Snímka obrazovky\n" +"dvd://[device] DVD jednotka\n" +"vcd://[device] VCD jednotka\n" +"cdda://[device] Audio CD jednotka\n" +"udp://[[]@[][:]]\n" +"UDP stream odosielaný streamovacím serverom\n" +"vlc://pause: Pozastavenie playlistu na určitý čas\n" +"vlc://quit Špeciálna položka na ukončenie programu VLC\n" +"\n" + +#: src/config/help.c:435 +msgid " (default enabled)" +msgstr "(predvolene: zapnuté)" + +#: src/config/help.c:436 +msgid " (default disabled)" +msgstr "(predvolene: vypnuté)" + +#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 +msgid "Note:" +msgstr "Poznámka:" + +#: src/config/help.c:593 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"Na zobrazenie pokročilých nastavení pridajte do príkazového riadka parameter " +"--advanced." -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/config/help.c:598 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: nesprávna funkcia -- %c\n" +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "" +"%u modul sa nezobrazil, pretože obsahuje iba pokročilé nastavenia.\n" +msgstr[1] "" +"%u moduly sa nezobrazili, pretože obsahujú iba pokročilé nastavenia.\n" +msgstr[2] "" +"%u modulov sa nezobrazilo, pretože obsahujú iba pokročilé nastavenia.\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/config/help.c:605 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Nenašiel sa žiaden zodpovedajúci modul. Použite príkaz --list alebo --list-" +"verbose a zobrazte si zoznam dostupných modulov." + +#: src/config/help.c:666 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: chybná funkcia -- %c\n" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "Verzia VLC %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/config/help.c:667 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: funkcia vyžaduje zadanie nejakého argumentu -- %c\n" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Skompiloval: %s on %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/config/help.c:669 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: funkcia `-W %s' môže mať viac významov\n" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kompilátor: %s\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/config/help.c:698 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: funkcia `-W %s' nepovoľuje použitie nejakého argumentu\n" +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vypísaný obsah sa uloží do súboru vlc-help.txt.\n" + +#: src/config/help.c:713 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Ak chcete pokračovať, stlačte ENTER... \n" + +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Znížiť jas" + +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Zvýšiť jas" + +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "Dozadu v prehliadači" + +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "Obľúbené položky prehliadača" + +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "Dopredu v prehliadači" + +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "Na domovskú stránku v prehliadači" + +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Obnovenie v prehliadači" + +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "Vyhľadanie v prehliadači" + +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "Zastavenie v prehliadači" + +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Vymazať" + +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "Nadol" + +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 +msgid "End" +msgstr "Koniec" + +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "Uhol média" + +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Zvuková stopa média" + +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "Médium - dopredu" + +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "Menu média" + +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Médium - ďalší snímok" + +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "Médium - ďalšia stopa" + +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Médium - prehrať, pozastaviť" + +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "Médium - predchádzajúci snímok" + +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "Médium - predchádzajúca stopa" + +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "Nahrať médium" + +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "Opakovať médium" + +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "Previnúť médium" + +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "Výber média" + +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Médium - náhodne" + +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "Médium - zastaviť" + +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Titulky média" + +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "Čas média" + +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "Zobrazenie média" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Koliesko myši nadol" + +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Koliesko myši doľava" + +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Koliesko myši doprava" + +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Koliesko myši nahor" + +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "O stránku nadol (Page down)" + +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "O stránku nahor (Page Up)" + +#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Pause" +msgstr "Pozastaviť" + +#: src/config/keys.c:112 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Medzerník (Space)" + +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 +msgid "Unset" +msgstr "Nenast." + +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Up" +msgstr "Nahor" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 +msgid "Volume Down" +msgstr "Znížiť hlasitosť" + +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Volume Mute" +msgstr "Stlmiť hlasitosť" + +#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 +msgid "Volume Up" +msgstr "Zvýšiť hlasitosť" + +#: src/config/keys.c:121 +msgid "Zoom In" +msgstr "Priblížiť" + +#: src/config/keys.c:122 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddialiť" + +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: src/config/keys.c:253 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: src/config/keys.c:254 +msgid "Command+" +msgstr "Príkaz+" + +#: src/darwin/error.c:37 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáme video" -#: src/input/control.c:287 +#: src/input/control.c:226 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Záložka %i" -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "packetizer" +msgstr "paketizér" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "decoder" +msgstr "dekodér" + +#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 +#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Sprievodca streamovaním a prekódovaním" +msgstr "Streamovanie / prekódovanie sa nepodarilo" + +#: src/input/decoder.c:262 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "Program VLC nedokáže otvoriť modul %s." + +#: src/input/decoder.c:454 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "Program VLC nemohol otvoriť modul dekodéra." -#: src/input/decoder.c:118 +#: src/input/decoder.c:691 #, fuzzy -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "Farba video-vstupu" +msgid "No description for this codec" +msgstr "Cieľový kodek titulkov" -#: src/input/decoder.c:130 +#: src/input/decoder.c:693 #, fuzzy -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "Farba video-vstupu" +msgid "Codec not supported" +msgstr "Modul výstupu videa" -#: src/input/decoder.c:140 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" +msgstr "Program VLC nemôže otvoriť súbor \"%s\" (%m)." -#: src/input/decoder.c:141 -#, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:698 +#, fuzzy +msgid "Unidentified codec" +msgstr "Kodek pre video" -#: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402 -#: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 +#: src/input/decoder.c:699 +#, fuzzy +msgid "VLC could not identify the audio or video codec" +msgstr "Program VLC nemohol otvoriť modul dekodéra." + +#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 +#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 +msgid "Track" +msgstr "Stopa" + +#: src/input/es_out.c:1137 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Stopa %i" +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578 -#: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329 +#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 +msgid "Scrambled" +msgstr "Kódované" + +#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#: src/input/es_out.c:2012 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Uzatvorené kapitoly %u" + +#: src/input/es_out.c:2870 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Tok %d" +msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 -msgid "Codec" -msgstr "Kodek" +#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Titulky" -#: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 +#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2897 +msgid "Original ID" +msgstr "Originálne ID" + +#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" + +#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovacia frekvencia" -#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:2929 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1622 +#: src/input/es_out.c:2939 msgid "Bits per sample" -msgstr "bitov na vzorok" +msgstr "bitov na vzorku" -#: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:84 +#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" msgstr "Dátový tok" -#: src/input/es_out.c:1628 +#: src/input/es_out.c:2944 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2956 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Zosilnenie pri prehrávaní stopy" + +#: src/input/es_out.c:2958 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Zosilnenie pri prehrávaní albumu" + +#: src/input/es_out.c:2959 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:1639 +#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" -#: src/input/es_out.c:1645 +#: src/input/es_out.c:2973 msgid "Display resolution" msgstr "Rozlíšenie obrazovky" -#: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 +#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 msgid "Frame rate" -msgstr "Rýchlosť snímkovania" +msgstr "Frekvencia snímok" -#: src/input/es_out.c:1662 -msgid "Subtitle" -msgstr "Titulky" +#: src/input/es_out.c:2994 +msgid "Decoded format" +msgstr "Dekódovaný formát" -#: src/input/input.c:2058 +#: src/input/input.c:2311 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Zadaný vstup sa nedá otvoriť" -#: src/input/input.c:2059 +#: src/input/input.c:2312 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" +"Program VLC nemôže otvoriť adresu MRL '%s'. Podrobnejšie informácie nájdete " +"v súbore so záznamom." -#: src/input/input.c:2134 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2425 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "Program nedokáže rozpoznať vstupný formát" -#: src/input/input.c:2135 +#: src/input/input.c:2426 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" +"Formát '%s' nemožno detegovať. Podrobnejšie informácie získate v súbore so " +"záznamom činnosti programu." -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 +msgid "Artist" +msgstr "Interpret" + +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 +msgid "Genre" +msgstr "Žáner" + +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 +msgid "Copyright" +msgstr "Autorské práva (copyright)" + +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Track number" +msgstr "Číslo stopy" + +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "Hodnotenie" + +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: src/input/meta.c:64 +msgid "Setting" +msgstr "Nastavenie" + +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "Adresa URL" + +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 +msgid "Now Playing" +msgstr "Práve sa prehráva" + +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1210 +msgid "Publisher" +msgstr "Vydavateľ" + +#: src/input/meta.c:69 +msgid "Encoded by" +msgstr "Kódované" + +#: src/input/meta.c:70 +msgid "Artwork URL" +msgstr "Adresa URL diela" + +#: src/input/meta.c:71 +msgid "Track ID" +msgstr "ID stopy" + +#: src/input/meta.c:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Tracks" +msgstr "Počet riadkov" + +#: src/input/meta.c:73 +msgid "Director" +msgstr "Režisér" + +#: src/input/meta.c:74 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:75 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:76 +#, fuzzy +msgid "Show Name" +msgstr "Zobraziť základné" + +#: src/input/meta.c:77 +#, fuzzy +msgid "Actors" +msgstr "Faktor" + +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 msgid "Programs" msgstr "Programy" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "Kapitola" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 msgid "Video Track" -msgstr "Video-stopa" +msgstr "Stopa s videom" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 msgid "Audio Track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 -msgid "Subtitles Track" +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" msgstr "Stopa s titulkami" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Ďalší titul" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Predchádzajúci titul" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:314 #, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Titul %i" +msgid "Title %i%s" +msgstr "Titul %i%s" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitola %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 +#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 msgid "Next chapter" msgstr "Ďalšia kapitola" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 msgid "Previous chapter" msgstr "Predchádzajúca kapitola" -#: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248 +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Médium: %s" -#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 -msgid "Cancel" -msgstr "Storno" - -#: src/interface/interaction.c:363 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:340 -msgid "Switch interface" -msgstr "Prepnúť rozhranie" - -#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 msgid "Add Interface" msgstr "Pridať rozhranie" -#: src/interface/interface.c:373 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Rozhranie Telnet" +#: src/interface/interface.c:91 +msgid "Console" +msgstr "Konzola" + +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" -#: src/interface/interface.c:376 -msgid "Web Interface" -msgstr "Webové rozhranie" +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web" +msgstr "Web" -#: src/interface/interface.c:379 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "Rozhranie pre záznam informácií pre ladenie" +msgstr "Záznam informácií pre ladenie" -#: src/interface/interface.c:382 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Rozhranie pre gestá pomocou myši" -#: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670 -#: src/misc/modules.c:1993 +#: src/interface/interface.c:206 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" +"Spustenie programu VLC s predvoleným rozhraním. Pre spustenie bez rozhrania " +"zadajte príkaz 'cvlc'." + +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:183 msgid "C" msgstr "sk" -#: src/libvlc-common.c:294 -msgid "Help options" -msgstr "Vlastnosti pomocníka" +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 +msgid "Zoom" +msgstr "Priblížiť" -#: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217 -msgid "string" -msgstr "príkaz" +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 (štvrtina)" -#: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181 -msgid "integer" -msgstr "hodnota" - -#: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206 -msgid "float" -msgstr "plávajúci" - -#: src/libvlc-common.c:1410 -msgid " (default enabled)" -msgstr "(v predvolenom nastavení: zapnuté)" - -#: src/libvlc-common.c:1411 -msgid " (default disabled)" -msgstr "(v predvolenom nastavení: vypnuté)" - -#: src/libvlc-common.c:1593 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "Verzia programu VLC %s\n" - -#: src/libvlc-common.c:1594 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Kompiloval: %s@%s.%s\n" - -#: src/libvlc-common.c:1596 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Kompilátor: %s\n" - -#: src/libvlc-common.c:1599 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "Založené na svn changeset [%s]\n" - -#: src/libvlc-common.c:1631 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Analyzovaný obsah sa uloží do súboru vlc-help.txt.\n" - -#: src/libvlc-common.c:1652 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Ak chcete pokračovať, stlačte ENTER... \n" - -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 -msgid "Auto" -msgstr "Autom." - -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "American English" -msgstr "Americká angličtina" - -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "British English" -msgstr "Britská angličtina" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalánsky" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Česky" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Dánsky" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Nemecky" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Španielsky" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Francúzsky" - -#: src/libvlc-module.c:49 -msgid "Galician" -msgstr "Španielčina" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejsky" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maďarsky" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Taliansky" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonsky" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Gruzínsky" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Kórejsky" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malajsky" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandská nemčina" - -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitan" - -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugalsky (brazílska portugalčina)" - -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumunsky" - -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Russian" -msgstr "Rusky" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovensky" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovinsky" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "Švédsky" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Turecky" +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 (polovica)" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Čínsky (zjednodušená čínština)" +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 (originál)" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Čínsky (tradičná čínština)" +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 (dvojitá veľkosť)" -#: src/libvlc-module.c:72 +#: src/libvlc-module.c:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1373,11 +1651,11 @@ msgstr "" "vybrať hlavné rozhranie programu, prídavné moduly s rozhraním alebo " "definovať rôzne iné vlastnosti rozhraní." -#: src/libvlc-module.c:76 +#: src/libvlc-module.c:66 msgid "Interface module" msgstr "Modul rozhrania" -#: src/libvlc-module.c:78 +#: src/libvlc-module.c:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1385,143 +1663,123 @@ msgstr "" "Toto je hlavné rozhranie používané v programe VLC. V predvolenom nastavení " "sa automaticky vyberie najlepší dostupný modul." -#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Extra moduly rozhrania" +msgstr "Extra moduly s rozhraním" -#: src/libvlc-module.c:84 +#: src/libvlc-module.c:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"V programe VLC môžete používať aj tzv. \"prídavné moduly s rozhraním\". " -"Tieto prídavné rozhrania sa aktivujú na pozadí a sú priamo prepojené s " -"hlavným rozhraním programu. Môžete použiť aj zoznam prídavných modulov s " -"rozhraním, jednotlivé položky v zozname však musíte oddeliť čiarkou. " -"(aktuálne používané nastavenia sú \"rc\" (rozhranie pre diaľkové ovládanie), " +"V programe VLC môžete používať aj tzv. \"prídavné rozhrania\". Tieto " +"prídavné rozhrania sa aktivujú na pozadí a sú doplnkom k hlavnému rozhraniu " +"programu. Môžete použiť aj zoznam prídavných modulov s rozhraním, jednotlivé " +"položky oddeľujte dvojbodkou. (bežné hodnoty sú \"rc\" (diaľkové ovládanie), " "\"http\", \"gestures\" ...) " -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Môžete si zvoliť kontrolné rozhrania pre program VLC." +msgstr "Môžete si zvoliť ovládacie rozhrania pre program VLC." -#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Komunikatívnosť (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Toto je nastavenie toho, ako bude program komunikovať s užívateľom " +"Toto je nastavenie toho, ako bude program komunikovať s používateľom " "(0=oznamovať len chyby a štandardné správy, 1=upozornenia, 2=informácie pre " "ladenie)" -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:88 msgid "Be quiet" -msgstr "Tichý mód" +msgstr "Tichý režim" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "Vypnúť všetky upozornenia a informačné správy." +msgstr "Vypnúť všetky upozornenia a informatívne hlásenia." -#: src/libvlc-module.c:102 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Default stream" msgstr "Predvolený stream" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Tento stream sa bude otvárať vždy po spustení programu VLC." -#: src/libvlc-module.c:107 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Môžete si manuálne vybrať jazykový súbor rozhrania. Ak si vyberiete príkaz " -"\"Autom.\", použije sa jazyk v ktorom je operačný systém." - -#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "Color messages" -msgstr "Farebné správy" +msgstr "Farebné hlásenia" -#: src/libvlc-module.c:113 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Táto voľba umožňuje ofarbenie správ posielaných do konzoly. Váš terminál " +"Táto voľba umožňuje zafarbenie hlásení posielaných do konzoly. Váš terminál " "musí poskytovať podporu farieb pre systém Linux." -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:101 msgid "Show advanced options" msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia" -#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" "Ak si vyberiete túto voľbu, v nastaveniach a/alebo rozhraniach sa zobrazia " -"všetky dostupné voľby, vrátane takých, ktoré väčšina užívateľov nikdy " +"všetky dostupné voľby, vrátane takých, ktoré väčšina používateľov nikdy " "nepoužije. " -#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Zobraziť rozhranie presunutím myši" - -#: src/libvlc-module.c:124 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" -"Ak si vyberiete túto voľbu, rozhranie sa zobrazí v prípade, že presuniete " -"kurzor myši do rohu obrazovky (pri prehrávaní v celoobrazovkovom režime)." - -#: src/libvlc-module.c:127 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Interface interaction" -msgstr "Interakcia z rozhrania" +msgstr "Interakcia s rozhraním" -#: src/libvlc-module.c:129 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" "Ak si vyberiete túto voľbu, v rozhraní sa zobrazí dialógové okno vždy, keď " -"program bude vyžadovať zásah od užívateľa." +"program bude vyžadovať zásah od používateľa." -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:119 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Tieto voľby Vám umožňujú zmeniť správanie zvukového subsystému a pridanie " -"audio-filtrov, ktoré sa používajú na dodatočné úpravy alebo pridanie " +"Tieto voľby vám umožňujú zmeniť správanie zvukového subsystému a pridanie " +"zvukových filtrov, ktoré sa používajú na dodatočné úpravy alebo pridanie " "vizuálnych efektov (spektrálny analyzátor atď.). Tu si môžete filtre zapnúť, " "konfigurovať ich môžete v sekcií \"Zvuk - Filtre\"." -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:125 msgid "Audio output module" msgstr "Výstupný zvukový modul" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Toto je voľba audio-výstupu v programe VLC. V predvolenom nastavení si " +"Toto je voľba zvukového výstupu v programe VLC. V predvolenom nastavení si " "program vždy automaticky vyberie najlepšiu možnú metódu." -#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 msgid "Enable audio" msgstr "Zapnúť zvuk" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:133 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1529,122 +1787,84 @@ msgstr "" "Tu môžete kompletne zablokovať zvukový výstup programu. Po zablokovaní " "nebude prebiehať ani dekódovanie zvuku, čím sa ušetrí výpočtový výkon. " -#: src/libvlc-module.c:156 -msgid "Force mono audio" -msgstr "Vynútiť si mono-zvuk" - -#: src/libvlc-module.c:157 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Týmto príkazom si vynútite prevod zvuku na mono. " - -#: src/libvlc-module.c:159 -msgid "Default audio volume" -msgstr "Predvolená hlasitosť zvuku" - -#: src/libvlc-module.c:161 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" -"Tu si môžete nastaviť predvolenú hlasitosť, zadaním nejakej hodnoty od 0 do " -"1024. " +#: src/libvlc-module.c:136 +msgid "Audio gain" +msgstr "Zosilnenie zvuku" -#: src/libvlc-module.c:164 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Zvuk na výstupe ukladať" - -#: src/libvlc-module.c:166 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"Zvolením tejto funkcie si môžete prehrávaný zvuk ukladať aj v prípade, že je " -"aktivované umlčanie zvuku. Neodporúčame Vám, aby ste toto nastavenie menili " -"manuálne. " +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "Toto lineárne zosilnenie sa aplikuje na zvuk na výstupe" -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "Audio output volume step" msgstr "Veľkosť jedného kroku pri nastavovaní hlasitosti" -#: src/libvlc-module.c:171 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "" -"Veľkosť jedného kroku pri nastavovaní hlasitosti možno zadať tu, rozsah " -"krokovania môže byť od 0 do 1024." - -#: src/libvlc-module.c:174 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Frekvencia zvukového výstupu [v Hz]" - -#: src/libvlc-module.c:176 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" -"Tu môžete určiť, že zvuk vystupujúci z programu bude mať určitú frekvenciu. " -"Bežne používané hodnoty sú -1 (to je predvolená hodnota), 48000, 44100, " -"32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." +msgstr "Veľkosť kroku pri úprave hlasitosti sa dá zmeniť pomocou tejto voľby." -#: src/libvlc-module.c:180 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Prevzorkovanie vysoko kvalitného zvuku (HQ audia)" +#: src/libvlc-module.c:145 +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Zapamätať hlasitosť zvuku" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" -"Zvolením tejto funkcie aktivujte prevzorkovávanie zvuku pomocou algoritmu " -"pre vysoko kvalitný zvuk (HQ audio). Takéto prevzorkovávanie však môže " -"významne zaťažiť procesor. Ak toto prevzorkovávanie neskôr vypnete, použije " -"sa všeobecný prevzorkovávací algoritmus." +"Hlasitosť je možné uložiť a automaticky sa obnoví pri ďalšom použití " +"programu VLC." -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:150 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Kompenzovať nesynchronizáciu zvuku" +msgstr "Kompenzovať nesynchrónnosť zvuku" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" "Týmto nastavením môžete oneskoriť zvukovú stopu. Čas sa udáva v " "milisekundách. Takéto oneskorovanie sa používa v prípade, že vybadáte veľký " "časový rozdiel medzi stopou s videom a stopou so zvukom." -#: src/libvlc-module.c:192 -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Kanálový mód zvukového výstupu" +#: src/libvlc-module.c:155 +msgid "Audio resampler" +msgstr "Prevzorkovanie zvuku" + +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "" +"Týmto parametrom si vyberiete aký prídavný modul sa použije na " +"prevzorkovanie zvuku." -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Mód, ktorý si zvolíte v tomto nastavení sa použije vždy, keď to bude možné. " -"(Ak ho Váš hardvér podporuje, tento mód sa nastaví ešte pred začiatkom " -"prehrávania)." +"Režim, ktorý si zvolíte v tomto nastavení sa použije vždy, keď to bude " +"možné. (Ak ho váš hardvér podporuje, tento režim sa nastaví ešte pred " +"začiatkom prehrávania)." -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Použiť výstup S/PDIF, ak je dostupný" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -"Ak Váš hardvér (zvuková karta) má výstup S/PDIF, tento výstup sa aktivuje " +"Ak váš hardvér (zvuková karta) má výstup S/PDIF, tento výstup sa aktivuje " "pre započatím prehrávania." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Vynútiť si detekciu zvuku v režime Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1652,34 +1872,112 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" "Toto nastavenie by ste mali použiť vtedy, keď viete že zvuk je uložený v " -"norme Dolby Surround, ale tento režim nie je možné detekovať. \n" +"norme Dolby Surround, ale tento režim nie je možné detegovať. \n" "Aj keby stream nebol uložený v norme Dolby Surround, zapnutím tejto funkcie " "vylepšíte prehrávanie hudby. Prehrávanie sa zlepší najmä vtedy keď použijete " "Kanálový mixér pre slúchadlá." -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" + +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" msgstr "Zapnuté" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Vypnuté" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Výstupný režim stereo audio" + +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Ak chcete upraviť renderovanie zvuku, môžete sem skúsiť pridať filtre pre " +"Ak chcete upraviť vykresľovanie zvuku, môžete sem skúsiť pridať filtre pre " "spracovávanie zvuku." +#: src/libvlc-module.c:197 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Tu môžete pridať vizualizačné moduly (spektrálny analyzátor, atď.)." + +#: src/libvlc-module.c:201 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Režim normalizácie pri prehrávaní" + +#: src/libvlc-module.c:203 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Vyberte si režim normalizácie pri prehrávaní" + +#: src/libvlc-module.c:205 +msgid "Replay preamp" +msgstr "Predzosilnenie pri opakovanom prehrávaní" + +#: src/libvlc-module.c:207 +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "" +"Tu môžete zmeniť predvolenú cieľovú úroveň (89 dB) pre stream, ktorý " +"obsahuje aj informácie o zosilnení pri prehrávaní." + +#: src/libvlc-module.c:210 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Predvolené zosilnenie pri prehrávaní" + +#: src/libvlc-module.c:212 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" +"Toto je zosilnenie, používané pri streame, ktorý neobsahuje informáciu o " +"zosilňovaní zvuku" + +#: src/libvlc-module.c:214 +msgid "Peak protection" +msgstr "Ochrana pred zvukovými špičkami" + +#: src/libvlc-module.c:216 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Zabrániť orezávaniu zvuku" + #: src/libvlc-module.c:219 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Vizualizácie zvuku" +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Zapnúť časové roztiahnutie zvuku" #: src/libvlc-module.c:221 -msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "Tu môžete pridať vizualizačné moduly (spektrálny analyzátor, atď.)." +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" +"Táto voľba umožňuje prehrávať zvuk pomalšie alebo rýchlejšie, bez vplyvu na " +"vznik zvukových špičiek" + +#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 +msgid "None" +msgstr "Žiaden" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1687,42 +1985,46 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" -"Tieto nastavenia Vám umožňujú upraviť správanie sa video-výstupu. Napríklad " -"tu môžete zapnúť rôzne video-filtre (pre rozkladanie, prispôsobenie " -"obrázkov, atď.) Po zapnutí filtrov ich môžete konfigurovať v module \"Video " -"- Filtre\". Tu môžete nastavovať mnoho ďalších funkcií. " +"Tieto nastavenia vám umožňujú upraviť správanie sa výstupu videa. Napríklad " +"tu môžete zapnúť rôzne filtre videa (pre odstránenie prekladania - " +"deinterlacing, prispôsobenie obrázkov, atď.) Po zapnutí filtrov ich môžete " +"konfigurovať v module \"Video - Filtre\". Tu môžete nastavovať mnoho ďalších " +"funkcií. " -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Video output module" -msgstr "Modul video-výstupu" +msgstr "Modul výstupu videa" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Toto je voľba audio-výstupu v programe VLC. V predvolenom nastavení si " -"program vždy automaticky vyberie najlepšiu možnú metódu." +"Toto je metóda výstupu videa v programe VLC. V predvolenom nastavení si " +"program vždy automaticky vyberie najlepšiu dostupnú metódu." -#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Enable video" msgstr "Zapnúť video" -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Tu môžete kompletne zablokovať video-výstup programu. Video sa nebude ani " -"dekódovať, takže sa ušetrí aj výpočtový výkon." +"Tu môžete kompletne zablokovať výstup videa. Video sa nebude ani dekódovať, " +"takže sa ušetrí aj výpočtový výkon." -#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/glspectrum.c:52 msgid "Video width" msgstr "Šírka videa" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1730,13 +2032,15 @@ msgstr "" "Tu si môžete určiť šírku videa. Pri predvolenom nastavení (-1) sa program " "VLC prispôsobí charakteru videa." -#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/glspectrum.c:55 msgid "Video height" msgstr "Výška videa" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1744,33 +2048,33 @@ msgstr "" "Tu si môžete určiť výšku videa. Pri predvolenom nastavení (-1) sa program " "prispôsobí prehrávanému videu. " -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Video X coordinate" msgstr "Súradnica X videa" -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "Tu môžete zadať pozíciu ľavého horného rohu okna s videom (súradnica X)." -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Súradnica Y videa" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "Tu môžete zadať pozíciu ľavého horného rohu okna s videom (súradnica Y)." -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Video title" msgstr "Názov videa" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1778,11 +2082,11 @@ msgstr "" "Okno s videom si môžete ľubovoľne pomenovať (v prípade, že video sa " "nezobrazuje priamo v rozhraní programu)." -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video alignment" msgstr "Zarovnanie videa" -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1793,69 +2097,86 @@ msgstr "" "2=vpravo, 4=hore, 8=dole; je možné používať aj kombinácie týchto hodnôt, " "napr. 6=4+2, čiže vpravo-hore)." -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Vycentrovať" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 msgid "Top" msgstr "Hore" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Vľavo hore" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Vpravo hore" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Vľavo dole" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Vpravo dole" -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Zoom video" msgstr "Priblížiť video" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Video je možné priblížiť toľkokrát, koľkokrát si vyberiete." -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Grayscale video output" msgstr "Čiernobiely výstup videa" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1863,58 +2184,169 @@ msgstr "" "Výstupné video bude čierno-biele. Pretože nie je potrebné dekódovať aj " "informácie o farbách, môžete týmto nastavením ušetriť výpočtový výkon." -#: src/libvlc-module.c:289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:296 msgid "Embedded video" -msgstr "Integrovaný video-výstup" +msgstr "Vstavané video" -#: src/libvlc-module.c:291 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Pridať video do vzhľadu" +msgstr "Integrovať video do rozhrania programu" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Výstup videa na celú obrazovku" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Spustiť video v celoobrazovkovom režime." -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Overlay video output" -msgstr "Výstup prekryvového videa" +msgstr "Prekryť výstup videa" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -"Prekryvové video je vlastne hardvérovo akcelerované video. Program VLC v " -"predvolenom nastavení najskôr overí, či používaná grafická karta podporuje " -"hardvérovú akceleráciu videa." +"Prekrývanie je schopnosť hardvérovej akcelerácie videa pomocou grafickej " +"karty (schopnosť vykresľovať video priamo). Program VLC sa pokúsi o využitie " +"tejto voľby v predvolenom nastavení." -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 +#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Always on top" msgstr "Zostať vždy navrchu" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Vždy umiestniť okno s videom navrch, nad ostatné otvorené okná." -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:313 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Zapnúť režim prehrávania na pozadí" + +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" +"Režim prehrávania na pozadí vám umožňuje zobraziť video na pozadí pracovnej " +"plochy." + +#: src/libvlc-module.c:318 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Zobraziť názov média vo videu" + +#: src/libvlc-module.c:320 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Zobraziť názov videa v hornej časti videa." + +#: src/libvlc-module.c:322 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Zobraziť názov videa na x milisekúnd" + +#: src/libvlc-module.c:324 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" +"Zobraziť názov videa na n milisekúnd, predvolená hodnota je 5000 ms (5 sek.)" + +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Position of video title" +msgstr "Pozícia názvu videa" + +#: src/libvlc-module.c:328 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" +"Ukážte, kde chcete vo videu zobrazovať jeho názov (predvolené nastavenie je " +"v strede dole). " + +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Skryť kurzor a ovládač celoobrazovkového režimu po x milisekundách" + +#: src/libvlc-module.c:333 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "" +"Skryť kurzor myši a ovládač celoobrazovkového režimu po n milisekundách." + +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Odstrániť prekladanie" + +#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Režim pre odstránenie prekladania (deinterlacing)" + +#: src/libvlc-module.c:348 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "" +"Metóda odstránenia prekladania (deinterlacing), ktorá sa použije na " +"spracovanie videa." + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Vyraďovanie" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Premiešavanie" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Stredná úroveň" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Lineárne" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "Phosphor" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "Film NTSC (IVTC)" + +#: src/libvlc-module.c:365 msgid "Disable screensaver" msgstr "Zablokovať šetrič obrazovky" -#: src/libvlc-module.c:307 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Zablokuje sa spúšťanie šetriča obrazovky počas prehrávania videa." -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:368 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Zablokovať spúšťanie schémy napájania počas prehrávania" + +#: src/libvlc-module.c:369 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" +"Zablokuje sa spúšťanie schémy napájania počas prehrávania, čo zabráni " +"vypnutiu počítača z dôvodu nečinnosti." + +#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Window decorations" msgstr "Dekorácie okna" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -1922,90 +2354,110 @@ msgstr "" "Program VLC môže zabrániť vytvoreniu okna s titulkom, vytvoreniu rámčekov " "okolo videa... a podobne, otvorením okna v minimalizovanom stave." -#: src/libvlc-module.c:314 -msgid "Video output filter module" -msgstr "Filtrovací modul výstupného videa" +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "Video splitter module" +msgstr "Modul rozdeľovača videa" -#: src/libvlc-module.c:316 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "" -"Touto voľbou môžete pridávať filtre pre dodatočné spracovávanie snímok. " -"Dodatočnou úpravou snímok sa môže zlepšiť ich kvalita, snímky je pri " -"dodatočných úpravách možné klonovať, opraviť ich skreslenie a mnoho iných " -"nedostatkov." +"Týmto príkazom môžete pridať rozdeľovací prvok videa - pre klon alebo stenu" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Video filter module" -msgstr "Modul video-filtra" +msgstr "Modul filtra videa" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -"Touto voľbou môžete pridávať filtre pre dodatočné spracovávanie snímok. " -"Dodatočnou úpravou snímok sa môže zlepšiť ich kvalita, snímky je pri " -"dodatočných úpravách možné klonovať, opraviť ich skreslenie a mnoho iných " -"nedostatkov." +"Touto voľbou môžete pridávať filtre pre dodatočné vylepšenie kvality snímok, " +"napríklad odstránením prekladania (deinterlacing), alebo skreslením videa." -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Priečinok (alebo súbor) zo screenshotmi z videa" +msgstr "Priečinok (alebo súbor) so snímkami z videa" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "Priečinok, do ktorého budú uložené screenshoty z videa." +msgstr "Priečinok, do ktorého budú uložené snímky z videa." -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Prípona súboru so snímkou z videa" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot format" msgstr "Formát snímky z videa" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "Formát obrázka, ktorý sa použije pri ukladaní screenshotov z videa." +msgstr "Formát obrázka, ktorý sa použije pri ukladaní snímok z videa." -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Zobraziť náhľad snímky z videa" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Zobraziť náhľad snímky z videa v ľavom hornom rohu obrazovky." -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Použiť sekvenčné číslovanie namiesto časového údaja" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -"Pri očíslovávaní snímok sa použije sekvenčné číslovanie a nie údaj o čase " -"vytvorenia snímky." +"Pri číslovaní snímok obrazovky sa použije sekvenčné číslovanie a nie údaj o " +"čase vytvorenia snímky." -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Šírka snímky z videa" + +#: src/libvlc-module.c:409 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"Týmto nastavením si môžete vynútiť určitú šírku snímky obrazovky. Pri " +"predvolenom nastavení sa zachová pôvodná šírka (-1). Hodnota 0 značí, že " +"screenshot bude mať upravenú šírku kvôli dodržaniu stranového pomeru." + +#: src/libvlc-module.c:413 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Výška snímky z videa" + +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"Týmto nastavením si môžete vynútiť určitú výšku snímky (screenshotu). Pri " +"predvolenom nastavení sa zachová pôvodná výška (-1). Hodnota 0 značí, že " +"snímka bude mať upravenú výšku kvôli dodržaniu stranového pomeru. " + +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Video cropping" -msgstr "Vystrihnutie videa" +msgstr "Orezanie videa" -#: src/libvlc-module.c:348 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -"Týmto príkazom si vynútite vystrihnutie nejakej časti zo zdrojového videa. " +"Týmto príkazom si vynútite orezanie nejakej časti zo zdrojového videa. " "Súradnice zadávajte vo formáte x:y (4:3, 16:9 atď.) aby bol vyjadrený " "celkový stranový pomer obrázka." -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Stranový pomer videa zo zdroja" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2021,99 +2473,138 @@ msgstr "" "tvare x:y (ako napr. 4:3, 16:9, atď.) podľa toho, aký je skutočný rozmer " "obrázka, alebo ako číslo s desatinnou čiarkou (napr. 1.25, 1.333 atď.)." -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:434 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Automatická zmena veľkosti videa" + +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" +"Zmeniť veľkosť videa tak, aby sa zmestilo do okna alebo na celú obrazovku." + +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Faktor pre zmenu veľkosti videa" + +#: src/libvlc-module.c:440 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" +"Faktor pre zmenu veľkosti používaný pri deaktivovaní funkcie automatickej " +"zmeny veľkosti.\n" +"Predvolená hodnota je 1.0 (pôvodná veľkosť videa)." + +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "Zoznam stranových pomerov nastavených užívateľom" +msgstr "Zoznam stranových pomerov nastavených používateľom" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -"Čiarkou oddeľovaný zoznam so stranovými pomermi výstrižkov. Zoznam sa pridá " -"do zoznamu so stranovými pomermi výstrižkov v rozhraní." +"Čiarkou oddeľovaný zoznam so stranovými pomermi orezania, ktoré sa pridajú " +"do zoznamu so stranovými pomermi orezania v rozhraní." -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:448 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Zoznam stranových pomerov nastavených užívateľom" +msgstr "Zoznam stranových pomerov nastavených používateľom" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -"Zoznam tých stranových pomerov, ktoré sa pridajú do zoznamu stranových " -"pomerov v rozhraní. Položky v zozname oddeľujte čiarkou." +"Čiarkou oddeľovaný zoznam tých stranových pomerov, ktoré sa pridajú do " +"zoznamu stranových pomerov v rozhraní." -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Upraviť výšku HDTV" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" "Toto nastavenie umožňuje korektne zobrazovať video v rozlíšení HDTV, ktoré " -"má 1080 riadkov, ale enkodér chybne nastavil jeho výšku na 1088 riadkov. " -"Túto funkciu by ste mali vypnúť iba v prípade, že chcete prehrávať " -"neštanandardné video, vyžadujúce všetkých 1088 riadkov." +"má 1080 riadkov, ale kodér chybne nastavil jeho výšku na 1088 riadkov. Túto " +"funkciu by ste mali vypnúť iba v prípade, že chcete prehrávať neštandardné " +"video, vyžadujúce všetkých 1088 riadkov." -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:460 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Pixelový stranový pomer monitora" +msgstr "Stranový pomer pixelov monitora" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" "Touto voľbou si vynútite dodržiavanie toho istého stranového pomeru, ako je " -"stranový pomer Vášho monitora. Väčšina monitorov má jednotlivé pixely v " -"tvare štvorca (pomer je teda 1:1). Ak ale máte napríklad monitor so " -"stranovým pomerom obrazovky 16:9, je potrebné zmeniť pomer v prehrávanom " -"videu aspoň na hodnotu 4:3." +"stranový pomer vášho monitora. Väčšina monitorov má jednotlivé pixely v " +"tvare štvorca (1:1). Ak ale máte napríklad monitor so stranovým pomerom " +"16:9, je potrebné zmeniť pomer na hodnotu 4:3, aby boli dodržané proporcie." -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 msgid "Skip frames" -msgstr "Preskočiť snímky" +msgstr "Preskakovať snímky" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" "Touto funkciou aktivujete vynechávanie snímok v streamoch MPEG2. Snímky je " -"potrebné vynechávať v prípade, že Váš počítač nie je dostatočne výkonný pre " +"potrebné vynechávať v prípade, že váš počítač nie je dostatočne výkonný pre " "prehrávanie streamu." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Drop late frames" msgstr "Vypustiť oneskorené snímky" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -"Táto voľba Vám umožní preskočiť pri streamovaní tie snímky, ktoré budú " +"Táto voľba vám umožní preskočiť pri streamovaní tie snímky, ktoré budú " "doručené neskoro." -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tichá synchronizácia" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -"Táto voľba zabraňuje tomu, aby správa s informáciami pre ladenie vybočovala " -"zo synchronizačného mechanizmu pre výstup videa." +"Táto voľba zabraňuje tomu, aby hlásenie s informáciami pre ladenie " +"vybočovala zo synchronizačného mechanizmu pre výstup videa." + +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Key press events" +msgstr "Udalosti pri stlačení klávesy" + +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" +"Touto funkciou aktivujete klávesové skratky programu VLC z (nezabudovaného) " +"okna s videom" + +#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Udalosti spúšťané myšou" + +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "Táto voľba aktivuje spracovávanie kliknutím myšou vo videu." -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2123,17 +2614,48 @@ msgstr "" "za vstup. Tento subsystém tvoria napríklad DVD mechaniky, alebo VCD " "mechaniky, sieťové rozhranie alebo aj kanál s titulkami." -#: src/libvlc-module.c:411 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Ukladanie súboru do vyrovnávacej pamäte (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte pre lokálne súbory, v milisekundách." + +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Ukladanie priameho záznamu do vyrovnávacej pamäte (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte pre kamery a mikrofóny, v " +"milisekundách." + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Hodnota ukladania z disku do vyrovnávacej pamäte (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte pre optické médiá, v milisekundách." + +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte zo siete (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte pre sieťové zdroje, v milisekundách." -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Počítadlo priemerných referencií za hodinu" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2141,11 +2663,11 @@ msgstr "" "Ak používate vstup PVR (alebo nejaký abnormálny zdroj), nastavte hodnotu " "10000." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Časová synchronizácia" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2154,11 +2676,23 @@ msgstr "" "prehrávaní v režime real-time. Túto synchronizáciu vypnite aj vtedy, ak sa " "stream zo siete prehráva trhane." -#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Časová nepresnosť" + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" +"Táto hodnota maximálne oneskorenie vstupu, ktoré majú synchronizačné " +"algoritmy kompenzovať (udáva sa v milisekundách)." + +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "Network synchronisation" msgstr "Synchronizácia siete" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2167,99 +2701,77 @@ msgstr "" "počítači. Detailné nastavenia sú dostupné pod voľbou Pokročilé/" "Synchronizácia siete." -#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 +#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 msgid "Default" msgstr "Predvolený" -#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Aktivovať" -#: src/libvlc-module.c:434 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP port" - -#: src/libvlc-module.c:436 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" -"Toto je predvolený port, ktorý sa používa pri UDP streamoch. Predvolená " -"hodnota je 1234." - -#: src/libvlc-module.c:438 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "MTU of the network interface" msgstr "Max. veľkosť paketu prenášaného cez sieťové rozhranie" -#: src/libvlc-module.c:440 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -"Tu je udaná maximálna veľkosť paketu, ktorú možno preniesť cez sieť. V " -"ethernetových sieťach je to zvyčajne 1500 bytov." +"Tu je udaná maximálna veľkosť paketu aplikačnej vrstvy, ktorú možno preniesť " +"cez sieť (v bytoch)." -#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92 +#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Max. počet preskočení (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:445 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" "Toto je maximálny počet preskočení (parameter je známy aj pod anglickými " -"názvami \"Time-To-Live\" či TTL) paketov odoslaných z na výstupe streamu " -"(0=použiť predvolené nastavenie operačného systému)." +"názvami \"Time-To-Live\" či TTL) paketov odoslaných pri výstupe streamu (-1 " +"= použiť predvolené nastavenie operačného systému)." -#: src/libvlc-module.c:449 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:553 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Výstupné rozhranie IPv6 multicast" +msgstr "Výstupné rozhranie multicast" -#: src/libvlc-module.c:451 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -"Predvolené rozhranie IPv6 multicast. Pri tomto nastavení sa neberie ohľad na " +"Predvolené rozhranie multicast. Pri tomto nastavení sa neberie ohľad na " "smerovaciu tabuľku." -#: src/libvlc-module.c:453 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Adresa výstupného rozhrania IPv4" - -#: src/libvlc-module.c:455 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -"IPv4 adresa, ktorá sa používa v predvolenom rozhraní pri režime multicast. " -"Po zadaní adresy bude program ignorovať smerovaciu tabuľku." - -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "Diferencovaný servisný bod kódu" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"Diferencovaný servisný bod kódu v odchádzajúcich UDP streamoch (alebo druh " +"IPv4 služby, prípadne trieda prenosu IPv6). Táto voľba sa dá využiť pri " +"nastavovaní kvality sieťovej služby." -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2268,101 +2780,183 @@ msgstr "" "len vtedy, ak chcete nechať načítať multi-programový stream (napríklad DVB " "stream)." -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -"Vyberte si program zadaním zoznamu ident. čísiel jeho služieb. Položky " +"Vyberte si program zadaním zoznamu ident. čísel jeho služieb. Položky " "zoznamu oddeľujte prosím čiarkou. Túto voľbou používajte len vtedy, ak " "chcete nechať načítať multi-programový stream (napríklad DVB stream)." -#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777 +#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:578 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Streamovať túto zvukovú stopu (zadajte číslo v rozsahu od 0 do n)." -#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769 -msgid "Subtitles track" +#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" msgstr "Stopa s titulkami" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Streamovať túto stopu s titulkami (zadajte číslo v rozsahu od 0 do n.)" -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 msgid "Audio language" msgstr "Jazyk zvukovej stopy" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" -"Jazyk audio-stopy, ktorý chcete používať (sem zadajte dvoj- až trojmiestny " -"kód krajiny, viac kódov oddeľte čiarkou)." +"Jazyk zvukovej stopy, ktorý chcete používať (sem zadajte dvoj- až " +"trojmiestny kód krajiny, viac kódov oddeľte čiarkou - ak chcete zabrániť " +"prepnutiu do iného jazyka, zadajte hodnotu 'none' )." -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Subtitle language" msgstr "Jazyk titulkov" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:593 +msgid "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." +msgstr "" +"Jazyk, ktorý chcete použiť pri zobrazovaní titulkov (sem zadajte dvoj- až " +"trojmiestny kód krajiny, viac kódov oddeľte čiarkou. Ak chcete použiť " +"akýkoľvek dostupný jazyk, zadajte hodnotu 'any')." + +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Menu language" +msgstr "Jazyk ponúk v menu:" + +#: src/libvlc-module.c:598 +#, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " +"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"Jazyk, ktorý bude použitý pri zobrazovaní titulkov (sem zadajte dvoj- až " -"trojmiestny kód krajiny, viac kódov oddeľte čiarkou)." +"Jazyk, ktorý chcete použiť pri zobrazovaní titulkov (sem zadajte dvoj- až " +"trojmiestny kód krajiny, viac kódov oddeľte čiarkou. Ak chcete použiť " +"akýkoľvek dostupný jazyk, zadajte hodnotu 'any')." -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Audio track ID" -msgstr "ID číslo audio-stopy" +msgstr "ID číslo zvukovej stopy" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "ID číslo streamu používanej audio-stopy" +msgstr "ID číslo streamu používanej zvuk. stopy" -#: src/libvlc-module.c:502 -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "ID číslo titulkovej stopy" +#: src/libvlc-module.c:606 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "ID číslo stopy s titulkami" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID číslo streamu používanej titulkovej stopy." -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Preferované rozlíšenie videa" + +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." +msgstr "" +"Ak je dostupných viacero formátov videa, vyberte také rozlíšenie, ktoré je " +"najbližšie (ale nie vyššie) k tomuto nastaveniu, čo sa týka počtu riadkov. " +"Túto voľbu použite v prípade, že nemáte dostatok výkonu CPU alebo dostatočnú " +"šírku pásma na to, aby bolo možné prehrávať vo vyšších rozlíšeniach." + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Best available" +msgstr "Najlepšie dostupné" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Full HD (1080p)" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "HD (720p)" +msgstr "HD (720p)" + +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Štandardná definícia (576 alebo 480 riadkov)" + +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "Nízka definícia (320 riadkov)" + +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "Veľmi nízka definícia (240 riadkov)" + +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Input repetitions" msgstr "Opakovania vstupu" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Udáva, koľkokrát sa zopakuje ten istý vstup." -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Start time" msgstr "Čas spustenia" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "Stream sa spustí na pozícií, ktorú zadáte (v sekundách)." +msgstr "Stream sa spustí na pozícii, ktorú zadáte (v sekundách)." -#: src/libvlc-module.c:514 +#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 msgid "Stop time" msgstr "Čas zastavenia" -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "Stream sa na tejto pozícií zastaví (v sekundách)." +msgstr "Stream sa na tejto pozícii zastaví (v sekundách)." + +#: src/libvlc-module.c:636 +msgid "Run time" +msgstr "Čas behu" -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:638 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Stream bude spracovávaný po dobu, ktorú zadáte tu (v sekundách)." + +#: src/libvlc-module.c:640 +msgid "Fast seek" +msgstr "Rýchle vyhľadávanie" + +#: src/libvlc-module.c:642 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Uprednostniť rýchlosť pred precíznosťou pri vyhľadávaní" + +#: src/libvlc-module.c:644 +msgid "Playback speed" +msgstr "Rýchlosť prehrávania" + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "Táto voľba definuje rýchlosť prehrávania (nominálna rýchlosť je 1.0)." + +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Input list" msgstr "Zoznam vstupov" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2370,11 +2964,11 @@ msgstr "" "Tu môžete zadať zoznam vstupov, ktoré sa zreťazia do jedného. Pri oddeľovaní " "položiek zoznamu použite čiarku." -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Druhý vstup (experimentálne nastavenie)" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2385,11 +2979,11 @@ msgstr "" "nie sú podporované všetky formáty. Jednotlivé vstupy v zozname oddeľujte " "znakom '#' ." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Zoznam záložiek pre stream" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2399,23 +2993,83 @@ msgstr "" "\"{názov=názov-záložky,čas=prípadný-časový-offset,byty=prípadný-bytový-" "offset},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:537 +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Priečinok alebo názov súboru so záznamom" + +#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Priečinok alebo názov súboru, do ktorého sa uloží záznam" + +#: src/libvlc-module.c:669 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Uprednostniť nahrávanie natívneho streamu" + +#: src/libvlc-module.c:671 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" +"Ak je to možné, vstupný stream sa nahrá, namiesto použitia modulu pre výstup " +"streamu" + +#: src/libvlc-module.c:674 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Priečinok pre ukladanie časovo-posunutých súborov" + +#: src/libvlc-module.c:676 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" +"Priečinok, do ktorého sa budú ukladať súbory, na ktoré sa uplatnil časový " +"posun." + +#: src/libvlc-module.c:678 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Granularita (zrnitosť) pri časovom posune" + +#: src/libvlc-module.c:680 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Toto je maximálna veľkosť dočasných súborov, do ktorých sa budú ukladať " +"časovo posunuté streamy." + +#: src/libvlc-module.c:683 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Meniť názov podľa aktuálneho média" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" +"Táto voľba umožňuje nastavenie názvu podľa toho, čo sa prehráva
$a: " +"Umelec
$b: Album
$c: Copyright
$t: Titul
$g: Žáner
$n: Číslo " +"stopy
$p: Práve sa prehráva
$A: Dátum
$D: Trvanie
$Z: \"Práve sa " +"prehráva\" (Späť na Titul - Umelec)" + +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -"Tieto nastavenia Vám umožňujú zmeniť správanie sub-obrázkov. Pomocou týchto " -"nastavení môžete sub-obrázky napríklad filtrovať. Filtre pre sub-obrázky " -"môžete zapnúť tu a konfigurujú sa v sekcií \"filtre sub-obrázkov.\". Tam " -"môžete nastaviť aj ďalšie vlastnosti sub-obrázkov. " +"Tieto nastavenia vám umožňujú zmeniť správanie systému pre podsnímky. " +"Pomocou týchto nastavení môžete napríklad zapínať zdroje podsnímok (logo, " +"atď.). Filtre pre podsnímky môžete zapnúť tu a konfigurujú sa v sekcii " +"modulu \"filtre podzdrojov.\". Tam môžete nastaviť aj rôzne iné vlastnosti " +"podsnímok. " -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 msgid "Force subtitle position" msgstr "Vynútiť si pozíciu titulkov" -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2423,32 +3077,34 @@ msgstr "" "Toto nastavenie môžete použiť vtedy, ak chcete titulky umiestniť pod film, " "nie do filmu. Môžete si vyskúšať aj rôzne iné pozície titulkov." -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Zapnúť sub-obrázky" +msgstr "Zapnúť pod-obrázky" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "Tu môžete kompletne vypnúť spracovávanie sub-obrázkov." +msgstr "Tu môžete kompletne vypnúť spracovávanie pod-obrázkov." -#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "On Screen Display" msgstr "Ovládanie - On Screen Display" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -"Program VLC môže zobrazovať správy priamo v okne s videom. Toto zobrazovanie " -"sa nazýva aj OSD. " +"Program VLC môže zobrazovať hlásenia priamo v okne s videom. Toto " +"zobrazovanie sa nazýva aj OSD. " -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "Text rendering module" msgstr "Modul pre vykresľovanie textu" -#: src/libvlc-module.c:559 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2456,36 +3112,49 @@ msgstr "" "Program VLC bežne pri vykresľovaní používa modul Freetype, ako náhradu však " "môžete použiť aj modul svg." -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:715 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Modul pre zdroje podsnímkok" + +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" +"Touto funkciou môžete do videa pridať tzv. \"zdroje pod-obrázka\". Filtre " +"umožňujú prekrytie pôvodného obrazu nejakými obrázkami, alebo textom (ako " +"napr. logo alebo iné texty...). " + +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Filtračný modul sub-obrázkov" +msgstr "Filtračný modul pod-obrázkov" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" -"Touto funkciou môžete do videa pridať tzv. \"filtre pre sub-obrázky\". " -"Filtre umožňujú pridanie obrázka, alebo nejakého textu do videa (ako napr. " -"logo alebo iné texty...). " +"Touto funkciou môžete do videa pridať tzv. \"filtre pre pod-obrázky\". Budú " +"sa filtrovať pod-obrázky, vytvárané dekodérmi titulkov alebo inými zdrojmi " +"pod-obrázkov." -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Súbory s titulkami detekovať automaticky" +msgstr "Súbory s titulkami detegovať automaticky" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" "Ak nie je špecifikovaný žiaden súbor s titulkami, táto funkcia umožňuje " -"súbor s titulkami automaticky detekovať (podľa názvu súboru s filmom)." +"súbor s titulkami automaticky detegovať (podľa názvu súboru s filmom)." -#: src/libvlc-module.c:572 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Inteligencia režimu pre vyhľadávanie titulkov" -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2497,7 +3166,7 @@ msgid "" msgstr "" "Táto voľba určuje, do akej miery sa musí zhodovať názov filmu s názvom " "súboru s titulkami. Povolené sú hodnoty: \n" -"0 = nebudú sa automaticky detekovať žiadne titulky\n" +"0 = nebudú sa automaticky detegovať žiadne titulky\n" "1 = názov filmu a súboru s titulkami sa nemusia zhodovať a je možné použiť " "akýkoľvek súbor s titulkami \n" "2 = je možné použiť ktorýkoľvek zo súborov s titulkami, ktorého názov " @@ -2506,11 +3175,11 @@ msgstr "" "obsahovať aj dodatočné znaky \n" "4 = názov súboru s titulkami musí presne zodpovedať názvu filmu." -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Cesty pre automatickú detekciu titulkov" -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2518,11 +3187,11 @@ msgstr "" "Ak sa súbor s titulkami nenájde v aktuálnom priečinku s filmom, tak sa " "titulky budú vyhľadávať aj v priečinkoch, ktoré sú uvedené tu." -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Use subtitle file" msgstr "Použiť súbor s titulkami" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2531,85 +3200,190 @@ msgstr "" "nájdený žiaden súbor s titulkami. V tom prípade si môžete nechať ľubovoľný " "súbor načítať manuálne. " -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "DVD device" msgstr "Jednotka DVD" -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:752 +msgid "VCD device" +msgstr "Mechanika pre VCD" + +#: src/libvlc-module.c:753 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Mechanika pre Audio CD" + +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Toto je predvolená DVD mechanika (alebo emulovaný súbor), ktorý sa bude " -"používať. Za čiarku vpíšte písmeno jednotky (napr.: D:)." +"Toto je predvolená DVD mechanika (alebo súbor), ktorý sa bude používať. " +"Nezabudnite na dvojbodku za písmenom jednotky (napr.: D:)" -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Toto je predvolená jednotka VCD (alebo súbor), ktorý sa bude používať. " +"Nezabudnite na dvojbodku za písmenom jednotky (napr.: D:)" + +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Toto je predvolená CD mechanika (alebo súbor), ktorý sa bude používať. " +"Nezabudnite na dvojbodku za písmenom jednotky (napr.: D:)" + +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Toto je predvolená mechanika pre prehrávanie DVD." -#: src/libvlc-module.c:602 -msgid "VCD device" -msgstr "Mechanika pre VCD" +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Toto je predvolená mechanika, používaná pri prehrávaní VCD." + +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Toto je predvolená jednotka, ktorá sa používa pri čítaní Audio CD." -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:791 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Časový limit pre spojenie TCP" + +#: src/libvlc-module.c:793 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "" +"Predvolený časový limit pre uskutočnenie TCP spojenia (v milisekundách)." + +#: src/libvlc-module.c:795 +msgid "HTTP server address" +msgstr "Adresa HTTP servera" + +#: src/libvlc-module.c:797 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -"Toto je predvolená mechanika, používaná pri prehrávaní VCD. Ak sem nezadáte " -"žiadnu jednotku, program preskenuje systém a priradí sem vhodnú jednotku CD-" -"ROM." +"V predvolenom nastavení bude server počúvať na ľubovoľnej lokálnej IP-" +"adrese. Špecifikujte IP-adresu (napr. ::1 alebo 127.0.0.1) alebo názov " +"hostiteľa (napr. localhost) pre obmedzenie na špecifické sieťové rozhranie." -#: src/libvlc-module.c:609 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Toto je predvolená mechanika, používaná pri prehrávaní VCD." +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "RTSP server address" +msgstr "Adresa RTSP servera" -#: src/libvlc-module.c:612 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Mechanika pre Audio CD" +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "" +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." +msgstr "" +"Tu je definovaná adresa, na ktorej bude RTSP server počúvať, spolu so " +"základnou cestou RTSP VOD media. Syntax: adresa/cesta. V predvolenom " +"nastavení bude server počúvať na akejkoľvek lokálnej IP adrese. Špecifikujte " +"IP-adresu (napr. ::1 alebo 127.0.0.1) alebo názov hostiteľa (napr. " +"localhost) pre obmedzenie na špecifické sieťové rozhranie." + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "HTTP server port" +msgstr "Port HTTP servera" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:811 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -"Toto je predvolená mechanika, používaná pri prehrávaní Audio CD. Ak sem " -"nezadáte nič, program prekenuje systém a priradí sem vhodnú jednotku CD-ROM." +"HTTP server bude počúvať na tomto porte TCP. Štandardné číslo portu HTTP je " +"80. Alokovanie portov s číslom nižším ako 1025 je zvyčajne obmedzené " +"operačným systémom." -#: src/libvlc-module.c:619 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Toto je predvolená jednotka, ktorá sa používa pri čítaní Audio CD." +#: src/libvlc-module.c:816 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "Port HTTPS servera" -#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Vynútiť si protokol IPv6" +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" +"HTTPS server bude počúvať na tomto porte TCP. Štandardné číslo portu HTTPS " +"je 443. Alokovanie portov s číslom nižším ako 1025 je zvyčajne obmedzené " +"operačným systémom." -#: src/libvlc-module.c:624 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "Pri všetkých spojeniach sa bude používať protokol IPv6." +#: src/libvlc-module.c:823 +msgid "RTSP server port" +msgstr "Port RTSP servera" -#: src/libvlc-module.c:626 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Vynútiť si protokol IPv4" +#: src/libvlc-module.c:825 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" +"RTSP server bude počúvať na tomto porte TCP. Štandardné číslo portu RTSP je " +"554. Alokovanie portov s číslom nižším ako 1025 je zvyčajne obmedzené " +"operačným systémom." -#: src/libvlc-module.c:628 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "Pri všetkých spojeniach sa bude používať protokol IPv4." +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "Certifikát servera HTTP/TLS" -#: src/libvlc-module.c:630 -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "Časový limit pre spojenie TCP" +#: src/libvlc-module.c:832 +#, fuzzy +msgid "" +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." +msgstr "" +"Tento súbor s certifikátom X.509 (vo formáte PEM) je použitý pre TLS zo " +"strany servera." -#: src/libvlc-module.c:632 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "Privátny kľúč servera HTTP/TLS" + +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" -"Predvolený časový limit pre uskutočnenie TCP spojenia (v milisekundách)." +"Tento súbor s privátnym kľúčom (vo formáte PEM) je použitý pre TLS zo strany " +"servera." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "Certifikačná autorita HTTP/TLS" + +#: src/libvlc-module.c:841 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" +"Tento súbor s certifikátom X.509 (vo formáte PEM) sa dá voliteľne použiť na " +"autentifikáciu vzdialených klientov v sedeniach TLS." + +#: src/libvlc-module.c:844 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "Zoznam odvolaných certifikátorv HTTP/TLS" + +#: src/libvlc-module.c:846 +#, fuzzy +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" +"Tento súbor obsahuje doplnkový zoznam zrušených certifikátov na zabránenie " +"tomu, aby vzdialení klienti používali zamietnuté certifikáty v reláciách TLS." + +#: src/libvlc-module.c:849 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2617,91 +3391,91 @@ msgstr "" "Názov servera SOCKS, ktorý sa bude používať. Adresu zadávajte v tvare adresa:" "port. Tento server sa potom bude používať pri všetkých TCP spojeniach." -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS user name" -msgstr "Meno užívateľa na serveri SOCKS" +msgstr "Meno používateľa na serveri SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -"Prihláste sa pod tým užívateľským menom, ktoré Vám bolo pridelené pre " -"prístup na SOCKS proxy-server." +"Prihláste sa pod tým menom používateľa, ktoré vám bolo pridelené pre prístup " +"na SOCKS proxy-server." -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "SOCKS password" msgstr "Heslo na serveri SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -"Prihláste sa tým heslom, ktoré Vám bolo pridelené pre prístup na SOCKS proxy-" +"Prihláste sa tým heslom, ktoré vám bolo pridelené pre prístup na SOCKS proxy-" "server." -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Title metadata" -msgstr "Metadáta názvu" +msgstr "Metadáta titulu" -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Tu môžete zadať metadáta pre názov vstupu." +msgstr "Tu môžete zadať metadáta \"titul\"." -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Author metadata" -msgstr "Metadáta autora" +msgstr "Metadáta o autorovi" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Tu môžete zadať metadáta pre autora vstupu." +msgstr "Tu môžete zadať metadáta o \"autorovi\"." -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Artist metadata" -msgstr "Metadáta hercov" +msgstr "Metadáta o hercoch" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Tu môžete zadať metadáta pre hercov." +msgstr "Tu môžete zadať metadáta o \"hercoch\"." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadáta žánru" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Tu môžete zadať žáner." +msgstr "Tu môžete zadať metadáta o \"žánri\"." -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadáta autorských práv" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "Tu môžete zadať autorské práva. " +msgstr "Tu môžete zadať metadáta o \"autorských právach\". " -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Description metadata" msgstr "Metadáta popisu" -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Tu môžete zadať metadáta s popisom." +msgstr "Tu môžete zadať metadáta \"popis\"." -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Date metadata" msgstr "Metadáta dátumu" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Tu môžete pre nejaký vstup špecifikovať metadáta typu \"dátum\"." +msgstr "Tu môžete pre nejaký vstup špecifikovať metadáta o \"dátume\"." -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "URL metadata" msgstr "Metadáta URL" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Tu môžete pre nejaký vstup špecifikovať metadáta typu \"url\"." +msgstr "Tu môžete zadať metadáta typu \"url\"." -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2712,11 +3486,11 @@ msgstr "" "používatelia, pretože nesprávnym nastavením znemožníte prehrávanie " "akýchkoľvek streamov." -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Zoznam preferovaných dekodérov" -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2724,85 +3498,84 @@ msgid "" msgstr "" "Zoznam kodekov, ktoré bude program VLC používať prioritne. Napríklad: " "zadaním voľby 'dummy,a52' zaistíte, že najskôr sa program bude snažiť použiť " -"fingovaný kodek a52 a až potom vyskúša použitie ostatných kodekov. Túto " -"voľbu by mali meniť len skúsení užívatelia, pretože nesprávne nastavenie " -"môže úplne znemožniť streamovanie." +"fiktívny kodek a52 a až potom vyskúša použitie ostatných kodekov. Túto voľbu " +"by mali meniť len skúsení užívatelia, pretože nesprávne nastavenie môže " +"úplne znemožniť streamovanie." -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Zoznam preferovaných enkodérov" +msgstr "Zoznam preferovaných kodérov" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." -msgstr "" -"Tu si môžete vybrať, ktoré enkodéry bude program VLC používať prioritne." +msgstr "Tu si môžete vybrať, ktoré kodéry bude program VLC používať prioritne." -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "Týmito voľbami môžete zmeniť globálne nastavenia výstupu streamu." -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Default stream output chain" msgstr "Predvolený reťazec pre výstup streamu" -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" "Tu môžete zadať predvolený reťazec pre výstup streamu. Ak neviete, ako sa " "takéto reťazce vytvárajú, pozrite si prosím dokumentáciu. Pozor: tento " "reťazec bude aktivovaný pre všetky streamy." -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Zapnúť streamovanie všetkých elementárnych streamov." -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "Streamovať všetky elementárne streamy (video, audio a titulky)" +msgstr "Streamovať všetky elementárne streamy (video, zvuk a titulky)" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Display while streaming" msgstr "Zobrazovať počas streamovania" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Prehrávať stream lokálne už počas jeho streamovania." -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Zapnúť video-výstup pre streamy" +msgstr "Zapnúť výstup streamu s videom" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Vyberte si, či sa má video-stream presmerovať do rozhrania pre výstup " +"Vyberte si, či sa má stream s videom presmerovať do rozhrania pre výstup " "streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté." -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Zapnúť audio-výstup pre streamy" +msgstr "Zapnúť výstup zvukového streamu" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Vyberte si, či sa má audio-stream presmerovať do rozhrania pre výstup " +"Vyberte si, či sa má zvukový stream presmerovať do rozhrania pre výstup " "streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté." -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Zapnúť výstup streamu SPU" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2810,60 +3583,70 @@ msgstr "" "Vyberte si, či sa majú SPU streamy presmerovať do rozhrania pre výstup " "streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté." -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Keep stream output open" msgstr "Ponechať výstup pre streamy otvorený" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "Tu si môžete zvoliť, že sa zachová unikátny výstup streamu. " -#: src/libvlc-module.c:741 -msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Zoznam preferovaných paketizérov" +#: src/libvlc-module.c:956 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "" +"Ukladanie dátového toku, vystupujúceho z muxéra, do vyrovnávacej pamäti (ms)" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Tu si môžete vybrať poradie, v ktorom bude program VLC vyberať jednotlivé " +"Tu môžete nastaviť počiatočnú hodnotu ukladania dát do vyrovnávacej pamäti, " +"pre výstupný muxér dátových tokov. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." + +#: src/libvlc-module.c:961 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "Zoznam preferovaných paketizérov" + +#: src/libvlc-module.c:963 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +msgstr "" +"Tu si môžete vybrať poradie, v ktorom bude program VLC vyberať jednotlivé " "paketizéry." -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Mux module" -msgstr "Muxovací modul" +msgstr "Zmiešavací modul" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "Tadiaľto vedie cesta ku konfigurácií muxovacích modulov" +msgstr "Tadiaľto vedie cesta ku konfigurácii zmiešavacích modulov" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access output module" msgstr "Modul \"Access-output\"" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "Tadiaľto vedie cesta ku konfigurácií modulov typu \"access-output\"" - -#: src/libvlc-module.c:754 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "Kontrolovať tok SAP" +msgstr "Tadiaľto vedie cesta ku konfigurácii modulov typu \"access-output\"" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" "Ak je táto voľba aktívna, bude sa kontrolovať tok dát cez multicast-adresu. " -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval oznamovania správ zo SAP" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2871,100 +3654,7 @@ msgstr "" "Ak je zablokovaná kontrola toku SAP, tak tu môžete nastaviť časový interval " "medzi jednotlivými oznámeniami cez SAP." -#: src/libvlc-module.c:771 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" -"Touto voľbou môžete aktivovať niektoré špeciálne optimalizácie činnosti " -"procesora. Všetky optimalizácie by za normálnych okolností mali zostať " -"zapnuté." - -#: src/libvlc-module.c:774 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Zapnúť podporu FPU" - -#: src/libvlc-module.c:776 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"Ak Váš procesor má aj jednotku pre výpočty s plávajúcou čiarkou, program VLC " -"dokáže túto jednotku využiť." - -#: src/libvlc-module.c:779 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Zapnúť podporu technológie MMX" - -#: src/libvlc-module.c:781 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu MMX, program VLC dokáže túto " -"funkciu využiť." - -#: src/libvlc-module.c:784 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Zapnúť podporu technológie 3D Now!" - -#: src/libvlc-module.c:786 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu 3D Now!, program VLC dokáže túto " -"funkciu využiť." - -#: src/libvlc-module.c:789 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Zanpúť podporu technológie MMX EXT" - -#: src/libvlc-module.c:791 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu MMX EXT, program VLC dokáže túto " -"funkciu využiť." - -#: src/libvlc-module.c:794 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Zapnúť podporu technológie SSE" - -#: src/libvlc-module.c:796 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu SSE, program VLC dokáže túto " -"funkciu využiť." - -#: src/libvlc-module.c:799 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Zapnúť podporu technológie SSE2" - -#: src/libvlc-module.c:801 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu SSE2, program VLC dokáže túto " -"funkciu využiť." - -#: src/libvlc-module.c:804 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Zapnúť podporu technológie AltiVec" - -#: src/libvlc-module.c:806 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu AltiVecT, program VLC dokáže túto " -"funkciu využiť." - -#: src/libvlc-module.c:811 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2972,23 +3662,11 @@ msgstr "" "V tejto časti si môžete vybrať predvolené moduly. Pokiaľ si však nie ste " "istý správnosťou svojho výberu, radšej nastavenie nemeňte." -#: src/libvlc-module.c:814 -msgid "Memory copy module" -msgstr "Pamäťový modul pre kopírovanie" - -#: src/libvlc-module.c:816 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"Tu si môžete vybrať, ktorý pamäťový modul sa použije pri kopírovaní. Program " -"VLC automaticky vyberá vždy najrýchlejší modul, podporovaný Vašim hardvérom." - -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "Access module" msgstr "Prístupový modul" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2999,56 +3677,65 @@ msgstr "" "automaticky, alebo keď program vyberie nesprávny modul. Toto nastavenie však " "nenechávajte ako globálne (platné pre celý program VLC). " -#: src/libvlc-module.c:825 -msgid "Access filter module" -msgstr "Modul pre filtrovanie prístupov" +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Modul na filtrovanie streamu" -#: src/libvlc-module.c:827 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1001 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" -"Filtrovanie prístupova sa používa ak chcete modifikovať stream, ktorý sa " -"práve načítava. Je to napríklad potrebné, ak chcete stream posunúť (časovo)." +"Filtre streamu sa používajú ak chcete modifikovať stream, ktorý sa práve " +"číta." -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Demux module" msgstr "Modul pre demuxovanie" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -"Demuxéry (nazývané často aj ako demultiplexéry) sa používajú na oddeľovanie " -"\"elementárnych\" streamov (napríklad na oddelenie hudby od videa). Tu si " -"môžete vybrať iný demultiplexér v prípade, že Vám nevyhovuje ten, ktorý " -"vybral program automaticky. Neodporúčame Vám ale, aby ste nastavili vlastný " -"demultiplexér tak, aby sa používal ako štandardný." +"Demultiplexory sa používajú na oddeľovanie \"elementárnych\" streamov " +"(napríklad na oddelenie hudby od videa). Tu si môžete vybrať demuxér v " +"prípade, že nebol vybraný automaticky. Neodporúčame vám ale použiť toto " +"nastavenie ako predvolené pokiaľ naozaj neviete, či je vhodné." -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "VoD server module" +msgstr "Serverový modul VoD" + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" +"Môžete si vybrať, ktorý modul VoD chcete použiť. Nastavením `vod_rtsp' " +"prepnete späť na starší modul." + +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Povoliť real-time prioritu" -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -"Spustenie programu VLC v real-time režime Vám umožní využívať lepšie " +"Spustenie programu VLC v real-time režime vám umožní využívať lepšie " "plánovanie a je vhodné v prípade, že práve odosielate stream. Tento režim " "však môže preťažiť a spomaliť celý počítač. Mali by ste ho preto aktivovať " "iba v prípade, že naozaj viete, prečo tak činíte." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Prispôsobiť prioritu programu VLC" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3056,142 +3743,123 @@ msgid "" msgstr "" "Táto voľba pridá offset (či už kladný alebo záporný) k predvoleným prioritám " "programu VLC. Voľba sa používa vtedy, ak chcete upraviť prioritu programu " -"voči iným spusteným programom" - -#: src/libvlc-module.c:851 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Minimalizovať počet vlákien" - -#: src/libvlc-module.c:853 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" -"Táto funkcia minimalizuje počet vlákien požadovaných k behu programu VLC." - -#: src/libvlc-module.c:855 -msgid "Modules search path" -msgstr "Ďalšia cesta k prídavným modulom" +"voči iným spusteným programom alebo inštanciám programu VLC." -#: src/libvlc-module.c:857 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "" -"Tu môžete zadať cestu k ďalšiemu priečinku, v ktorom sa budú vyhľadávať " -"prídavné moduly pre program VLC." +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "Túto voľbu možno použiť " -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" msgstr "Konfiguračný súbor VLM" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Načítať konfiguračný súbor VLM po spustení VLM. " -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Použiť vyrovnávaciu pamäť prídavných modulov" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "Týmto nastavením rapídne urýchlite spúšťanie programu VLC." -#: src/libvlc-module.c:867 -msgid "Collect statistics" -msgstr "Zbierať štatistické údaje" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Vytvárať lokálnu štatistiku" -#: src/libvlc-module.c:869 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Program si bude uchovávať rôzne štatistické údaje." +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Zbierať lokálne štatistické údaje o práve prehrávanom médiu." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" msgstr "Spustiť ako skrytú službu" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Program VLC sa spustí ako služba na pozadí." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" msgstr "Zapisovať ID služby do súboru" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Identifikačné číslo služby sa zapíše do špeciálneho súboru." -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" msgstr "Zaznamenávať do súboru" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "Zaznamenávať všetky správy programu VLC do textového súboru." +msgstr "Zaznamenávať všetky hlásenia programu VLC do textového súboru." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" msgstr "Zaznamenávať do súboru" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -"Zaznamenávať všetky správy programu VLC do systémových záznamov (funguje v " +"Zaznamenávať všetky hlásenia programu VLC do systémových záznamov (funguje v " "systémoch UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Povoliť len jednu spustenú inštanciu programu" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" "Povolenie jedinej inštancie programu VLC môže byť niekedy veľmi užitočné, " -"napríklad vtedy, ak je s programom asociovaných viac druhov súborov a Vy " -"nechcete, aby sa vždy pri dvojkliknutí na asociovaný súbor, otvorilo nové " -"okno s programom VLC. Táto voľba spôsobí to, že súbor, na ktorý ste klikli, " -"sa len zaradí do playlistu." +"napríklad vtedy, ak je s programom VLC asociovaných viac mediálnych súborov " +"a vy nechcete, aby sa vždy pri otvorení súboru v správcovi súborov spustila " +"nová inštancia programu VLC. Táto voľba umožní prehrávanie súboru v predtým " +"spustenej inštancii programu alebo sa súbor zaradí do aktuálneho playlistu." -#: src/libvlc-module.c:897 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "Povolenie jedinej inštancie programu VLC môže byť niekedy veľmi užitočné, " -"napríklad vtedy, ak je s programom asociovaných viac druhov súborov a Vy " +"napríklad vtedy, ak je s programom asociovaných viac druhov súborov a vy " "nechcete, aby sa vždy pri dvojkliknutí na asociovaný súbor, otvorilo nové " "okno s programom VLC. Táto voľba spôsobí to, že súbor, na ktorý ste klikli, " -"sa len zaradí do playlistu." +"sa prehrá alebo zaradí do playlistu. Táto funkcia vyžaduje, aby bola aktívna " +"súčasť D-Bus sesion daemon a aby bola spustená aspoň jedna inštancia " +"programu VLC, aby bolo možné použiť kontrolné rozhranie D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" msgstr "Program VLC môže byť spustený aj po kliknutí na asociovaný súboru" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "Prikážte programu VLC, že sa má spustiť keď kliknete na nejaký súbor." -#: src/libvlc-module.c:910 -msgid "One instance when started from file" -msgstr "Pri otvorení súboru vytvoriť jednu inštanciu programu" +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "Použiť len jednu inštanciu pri spustení zo správcu súborov" -#: src/libvlc-module.c:912 -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "" -"Ak program spustíte tak, že otvoríte nejaký súbor, spustí sa len jedna " -"inštancia programu." - -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Zvýšiť prioritu procesu" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3203,52 +3871,15 @@ msgstr "" "Zvýšením priority procesu môžete značne vylepšiť prehrávanie súborov. " "Program VLC totiž nebude rušený inými programami, ktoré môžu za iných " "okolností značne zaťažovať celý systém. Pozor, ak by ste zvýšili prioritu " -"procesu až príliš, môže to viesť ku príliš veľkému zaťaženiu systému a " -"systém môže prestať odpovedať na Vaše príkazy. Zvyčajne sa to potom končí " +"procesu až príliš, môže to viesť k príliš veľkému zaťaženiu systému a systém " +"môže prestať odpovedať na vaše príkazy. Zvyčajne sa to potom končí " "reštartovaním počítača." -#: src/libvlc-module.c:923 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "Rýchly mutex na systémoch NT/2K/XP (určené len pre vývojárov)" - -#: src/libvlc-module.c:925 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"Pri systémoch Windows NT/2K/XP používame implementáciu pomalého mutexu, " -"ktorá nám umožňuje správne implementovať premenné pre podmienky. Môžete " -"použiť aj rýchlejšiu implementáciu pre systémy Win9x, pri jej použití však " -"občas nastávajú problémy." - -#: src/libvlc-module.c:930 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" -"Implementácia podmienky pre premennú v systémoch Win9x (určené len pre " -"vývojárov!)" - -#: src/libvlc-module.c:933 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"V systémoch Windows 9x/Me môžete použiť rýchlu, ale častokrát nesprávu " -"implementáciu podmienok premenných. Môžete však použiť aj pomalšie " -"alternatívny, ktoré sú značne stabilnejšie. V súčasnosti si môžete vybrať " -"medzi implementáciou 0 (ktorá je najrýchlejšia ale aj najmenej presná), 1 " -"(toto je predvolená implementácia) a 2." - -#: src/libvlc-module.c:942 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" -"Ak je povolené spúšťanie iba jednej inštancie programu, zaraďovať položky do " -"playlistu." +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" +msgstr "Pri režime jednej inštancie zaradiť položky do playlistu" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3257,7 +3888,7 @@ msgstr "" "nové položky do playlistu len pridajú, ale bude sa pokračovať v prehrávaní " "aktuálnej položky." -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3265,2162 +3896,2370 @@ msgstr "" "Tieto nastavenia definujú správanie sa playlistu. Niektorý z nich sa dajú " "zmeniť v dialógovom okne Playlist." -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automaticky pripraviť súbory" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -"K súborom pridaným do playlistu sa automaticky doplnia niektoré meta-dáta, " -"zobrazované pri prehrávaní." - -#: src/libvlc-module.c:961 -msgid "Album art policy" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:963 -msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:969 -msgid "Manual download only" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:970 -msgid "When track starts playing" -msgstr "" +"Automaticky načítať informácie zo súborov pridaných do playlistu (umožňuje " +"načítanie metadát)." -#: src/libvlc-module.c:971 -msgid "As soon as track is added" +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Services discovery modules" msgstr "Moduly pre zisťovanie služieb." -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" -"Udáva, ktoré moduly pre zisťovanie služieb sa načítajú. Zoznam oddeľujte " -"bodko-čiarkami. Typické hodnoty sú napr.: sap, hal..." +"Udáva, ktoré moduly na zisťovanie služieb sa načítajú vopred. Položky " +"oddeľujte dvojbodkami. Typickou hodnotu je \"sap\"." -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Prehrávať súbory dookola v náhodnom poradí" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Program VLC bude prehrávať súbory v playliste v náhodnom poradí, až dokedy " "ho neukončíte." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Repeat all" +msgstr "Zopakovať všetko" + +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "Program VLC bude prehrávať položky playlistu stále dookola." -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Repeat current item" msgstr "Zopakovať aktuálnu položku" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "Program VLC bude prehrávať aktuálnu položku v playliste." +msgstr "Program VLC bude prehrávať aktuálnu položku v playliste dookola." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Play and stop" msgstr "Prehrať a zastaviť" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "Zastaviť prehrávanie po prehratí každej položky v playliste." +msgstr "Zastaviť prehrávanie po prehraní každej položky v playliste." -#: src/libvlc-module.c:994 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Play and exit" -msgstr "Prehrať a zastaviť" +msgstr "Prehrať a ukončiť" -#: src/libvlc-module.c:996 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Žiadne položky v playliste" +msgstr "Ak v playliste už nie sú žiadne položky, ukončiť prehrávanie." + +#: src/libvlc-module.c:1143 +msgid "Play and pause" +msgstr "Prehrať a pozastaviť" + +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Pozastaviť pri každej položke v playliste pri poslednej snímke." + +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Auto start" +msgstr "Automatické spustenie" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Po načítaní playlistu sa automaticky spustí jeho prehrávanie." + +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "Prestávka pri audio-komunikácii" + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." +msgstr "" +"Ak bude detegovaná audio-komunikácia, prehrávanie sa automaticky pozastaví" + +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Use media library" msgstr "Použiť knižnicu médií" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" "Knižnica médií sa automaticky ukladá a načítava vždy pri štarte programu VLC." -#: src/libvlc-module.c:1003 -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Použiť vetvenie playlistu" +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Zobraziť členenie playlistu" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" "Playlist môže mať podobu stromu, v ktorom sa dajú lepšie kategorizovať " -"jednotlivé položky. Vidíte napríklad obsah konkrétnych priečinkov. Voľba " -"\"Predvolené\" znamená, že strom sa bude používať naozaj iba vtedy, keď to " -"bude potrebné." +"jednotlivé položky. Vidíte napríklad obsah konkrétnych priečinkov." -#: src/libvlc-module.c:1009 -msgid "Always" -msgstr "Vždy" +#: src/libvlc-module.c:1172 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "" +"V tejto časti si môžete nastaviť svoje vlastné \"klávesové skratky\" " +"programu VLC." -#: src/libvlc-module.c:1009 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovať" -#: src/libvlc-module.c:1018 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Volume Control" +msgstr "Ovládanie hlasitosti" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Position Control" +msgstr "Kontrola pozície" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Ovládanie osí kolieskom myši a pohybom nahor-nadol" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" msgstr "" -"V tejto časti si môžete nastaviť svoje vlastné \"horúce klávesy\" programu " -"VLC." +"Kolieskom myši a jeho pohybom nahor-nadol (vertikálne) možno ovládať " +"hlasitosť, pozíciu, alebo je možné udalosť vyvolanú kolieskom aj ignorovať" -#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400 -#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877 -#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Fullscreen" msgstr "Celoobrazovkový režim" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre prepínanie medzi klasickým " "zobrazením a zobrazením na celú obrazovku." -#: src/libvlc-module.c:1023 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Ukončiť celoobrazovkový režim" + +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre ukončenie celoobrazovkového " +"režimu." + +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Play/Pause" msgstr "Prehrať/Pozastaviť" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pozastavenie/opätovné " "spustenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Pause only" msgstr "Len pozastaviť" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pozastavenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Play only" msgstr "Len prehrať" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre spustenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "Rýchlejšie" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zrýchlenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627 -#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "Pomalšie" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre spomalenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604 -#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normálna rýchlosť" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "" +"Vyberte si klávesu pre nastavenie rýchlosti prehrávania na normálnu hodnotu." + +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Rýchlejšie (presnejšie)" + +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Pomalšie (presnejšie)" + +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Ďalej" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie na ďalší súbor " "zaradený v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610 -#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Dozadu" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre návrat k predchádzajúcemu " "súboru v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zastavenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143 -#: modules/video_filter/rss.c:176 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 msgid "Position" msgstr "Pozícia" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zobrazenie pozície." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Veľmi krátky skok späť" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o veľmi malý kúsok " "späť." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Short backwards jump" msgstr "Krátky skok späť" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o kúsok späť." -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Väčší skok späť" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie späť." -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dlhý skok späť" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie späť o veľký kus." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Very short forward jump" msgstr "Veľmi krátky skok dopredu" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o malý kúsok vpred." -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Short forward jump" msgstr "Krátky skok dopredu" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o kúsok vpred." -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Medium forward jump" msgstr "Väčší skok dopredu" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie vpred." -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Long forward jump" msgstr "Dlhý skok dopredu" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie dopredu o veľký " "kus." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 +msgid "Next frame" +msgstr "Ďalšia snímka" + +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre prechod na ďalšiu snímku videa" + +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Very short jump length" msgstr "Dĺžka veľmi krátkeho skoku" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Dĺžka veľmi krátkeho skoku, v sekundách" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Short jump length" msgstr "Dĺžka krátkeho skoku" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Dĺžka malého skoku, v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium jump length" -msgstr "Dĺžka stredne-veľkého skoku" +msgstr "Dĺžka stredne veľkého skoku" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "Dĺžka stredne-veľkého skoku, v sekundách." +msgstr "Dĺžka stredne veľkého skoku, v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Long jump length" msgstr "Dĺžka veľkého skoku" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Dĺžka veľkého skoku, v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre ukončenie programu." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Navigate up" msgstr "Navigovať smerom nahor" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom nahor" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Navigate down" msgstr "Navigovať smerom nadol" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom nadol" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Navigate left" msgstr "Navigovať smerom doľava" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom doľava." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Navigate right" msgstr "Navigovať smerom doprava" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom " "doprava." -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Activate" msgstr "Aktivovať" -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre aktivovanie zvolenej položky v " "menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Prejsť na menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zobrazenie menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Vybrať predchádzajúci DVD titul" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie predchádzajúceho DVD" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Select next DVD title" msgstr "Vybrať ďalší DVD titul" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie ďalšieho DVD v poradí" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Vybrať predchádzajúcu kapitolu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -"Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie predchádzajucej " +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie predchádzajúcej " "kapitoly v DVD" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Vybrať ďalšiu kapitolu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie ďalšej kapitoly DVD" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Volume up" msgstr "Zvýšiť hlasitosť" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Vyberte si klávesu pre zvýšenie hlasitosti zvuku." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Volume down" msgstr "Znížiť hlasitosť" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Vyberte si klávesu pre zníženie hlasitosti zvuku." -#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 msgid "Mute" msgstr "Stlmiť" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Vyberte si klávesu pre stlmenie zvuku." -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zvýšiť oneskorenie titulkov" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Vyberte si klávesu pre zvýšenie oneskorenia titulkov." -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Znížiť oneskorenie titulkov" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Vyberte si klávesu pre zníženie oneskorenia titulkov." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "Synchronizácia titulkov / časová pečiatka pre audio-záložku" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" +"Vyberte si klávesu na označenie časovou pečiatkou audia, pri synchronizovaní " +"titulkov." + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "Synchronizácia titulkov / záložka pre časovú pečiatku titulkov" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" +"Vyberte si klávesu pre vytvorenie záložky s časovou pečiatkou titulkov, pri " +"synchronizovaní titulkov." + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "" +"Synchronizácia titulkov / synchronizovať časové pečiatky zvuku & titulkov" + +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "" +"Vyberte si klávesu pre synchronizovanie označených časových pečiatok vo " +"zvuku & titulkoch." + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "Synchronizovať titulky / resetovať synchronizáciu zvuku & titulkov" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "" +"Vyberte si klávesu pre presetovanie synchronizácie časových pečiatok vo " +"zvuku & titulkoch." + +#: src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Pozícia titulkov hore" + +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Vyberte si klávesu pre posunutie titulkov nahor." + +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Pozícia titulkov dole" + +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Vyberte si klávesu pre posunutie titulkov nadol." + +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Audio delay up" msgstr "Zvýšiť oneskorenie zvuku" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Vyberte si klávesu pre zvýšenie oneskorenia hlasitosti." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Audio delay down" msgstr "Znížiť oneskorenie zvuku" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Vyberte si klávesu pre zníženie oneskorenie zvuku." -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Prehrať záložku č. 1 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Prehrať záložku č. 2 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Prehrať záložku č. 3 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Prehrať záložku č. 4 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Prehrať záložku č. 5 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Prehrať záložku č. 6 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Prehrať záložku č. 7 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Prehrať záložku č. 8 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Prehrať záložku č. 9 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Prehrať záložku č. 10 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Vyberte si klávesu pre prehratie tejto záložky." -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Nastaviť záložku č. 1 v playliste " -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Nastaviť záložku č. 2 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Nastaviť záložku č. 3 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Nastaviť záložku č. 4 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Nastaviť záložku č. 5 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Nastaviť záložku č. 6 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Nastaviť záložku č. 7 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Nastaviť záložku č. 8 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Nastaviť záložku č. 9 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Nastaviť záložku č. 10 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Vyberte si klávesu pre nastavenie tejto záložky v playliste." -#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1332 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Vyčistiť playlist" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "Vyberte si klávesu pre vyčistenie aktuálneho playlistu." + +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Záložka č. 1 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Záložka č. 2 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Záložka č. 3 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Záložka č. 4 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Záložka č. 5 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Záložka č. 6 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Záložka č. 7 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Záložka č. 8 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Záložka č. 9 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Záložka č. 10 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" "Tu si môžete nastaviť záložky vo svojom obľúbenom playliste. Pomocou " "záložiek sa potom môžete vrátiť na želané miesto v playliste jediným " "kliknutím." -#: src/libvlc-module.c:1149 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Vrátiť sa späť v prehliadači" - -#: src/libvlc-module.c:1150 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre návrat k predchádzajúcemu " -"médiu, ktoré ste si prehliadali." - -#: src/libvlc-module.c:1151 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Prejsť v prehliadači dopredu" - -#: src/libvlc-module.c:1152 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre prechod k ďalšiemu médiu, " -"ktoré si chcete prehliadať." - -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Cycle audio track" -msgstr "Opakovať audio-stopu" +msgstr "Opakovať zvuk. stopu" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "Opakovať všetky dostupné audio-stopy (jazyky)." +msgstr "Opakovať všetky dostupné zvuk. stopy (jazyky)." -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Opakovať stopu s titulkami" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Opakovať všetky stopy s titulkami" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "Cyklicky prechádzať k ďalšiemu programovému ID služby" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" +"Cyklicky prechádzať dostupnými ďalšími ID-kódmi (SID) služby v programe." + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "Cyklicky prejsť na predchádzajúce servisné ID programu" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" +"Cyklicky prechádzať dostupnými predchádzajúcimi kódmi Service ID (SID) pre " +"program." + +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Stranový pomer plátna s videom" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" "Cyklicky prechádzať preddefinovaným zoznamom stranových pomerov zdrojového " "videa" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Cyklické zostrihávanie videa" +msgstr "Cyklické orezávanie videa" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "Cyklicky prechádzať preddefinovaným zoznamom formátov vystrihnutia." +msgstr "Cyklicky prechádzať preddefinovaným zoznamom formátov orezania." -#: src/libvlc-module.c:1162 -msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Cyklicky prechádzať po módoch rozkladania" +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Prepnúť automatickú zmenu veľkosti" -#: src/libvlc-module.c:1163 -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Cyklicky prechádzať po módoch rozkladania obrazu." +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Aktivovať alebo deaktivovať automatickú zmenu veľkosti." -#: src/libvlc-module.c:1164 -msgid "Show interface" -msgstr "Zobraziť rohranie" +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Zvýšiť faktor pre zmenu veľkosti" -#: src/libvlc-module.c:1165 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Umiestniť rozhranie nad všetky ostatné okná" +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Znížiť faktor pre zmenu veľkosti" -#: src/libvlc-module.c:1166 -msgid "Hide interface" -msgstr "Skryť rozhranie" +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "Prepnúť rozkladanie" -#: src/libvlc-module.c:1167 -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Skryť rozhranie pod všetky ostatné okná" +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "Aktivovať alebo deaktivovať rozkladanie." -#: src/libvlc-module.c:1168 -msgid "Take video snapshot" -msgstr "Vytvoriť snímok z videa" +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Cyklicky prechádzať po režimoch odstránenia prekladania " -#: src/libvlc-module.c:1169 -msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" -"Z prehrávaného videa sa vytvorí snímok (screenshot) a uloží sa na disk." +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "Cyklicky prechádzať dostupnými režimami rozkladania" + +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Zobraziť ovládač v celoobrazovkovom režime" + +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Boss key" +msgstr "Hlavná klávesová skratka" + +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Skryť rozhranie a pozastaviť prehrávanie." + +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Context menu" +msgstr "Kontextové menu" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "Zobraziť kontextové vyskakovacie menu." + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "Vytvoriť snímku z videa" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "Z prehrávaného videa sa vytvorí snímka a uloží sa na disk." -#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Nahrať" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Spustiť/zastaviť nahrávanie pomocou prístupového filtra." -#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 -msgid "Dump" -msgstr "Analyzovať" +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "Normálne/slučka/opakovať" -#: src/libvlc-module.c:1174 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "Spúšťač prístupového filtra pre analyzáciu médií" +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" +msgstr "Prepnúť režimy playlistu Normálne/slučka/opakovať" -#: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "Zoom" -msgstr "Priblížiť" +#: src/libvlc-module.c:1385 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "Prepnúť náhodné prehrávanie playlistu" -#: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 msgid "Un-Zoom" msgstr "Oddialiť" -#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Orezať jeden pixel z hornej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Neorezávať jeden pixel z hornej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Orezať jeden pixel z ľavej strany videa" -#: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Neorezávať jeden pixel z ľavej strany videa" -#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Orezať jeden pixel zo spodnej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Neorezávať jeden pixel zo spodnej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Orezať jeden pixel z pravej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Neorezávať jeden pixel z pravej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1204 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Použitie: %s [nastavenia] [stream] ...\n" -"Do príkazového riadka môžete zadať viacero streamov. Tieto streamy sa " -"zaradia do playlistu.\n" -"Položka, ktorá bola zadaná najskôr, sa prehrá ako prvá.\n" -"\n" -"Nastavenia štýlov:\n" -" --Nastavenie A globálne nastavenie, ktoré sa bude používať počas trvania " -"programu.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" - -#: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425 -#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1413 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Zapnúť režim prehrávania na pozadí" + +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Prepnúť režim prehrávania na pozadí do výstupu videa" + +#: src/libvlc-module.c:1417 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Cyklicky prechádzať po jednotlivých zvukových zariadeniach." + +#: src/libvlc-module.c:1418 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Cyklicky prechádzať po dostupných zvukových zariadeniach." + +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "Snímka" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1562 msgid "Window properties" msgstr "Vlastnosti okna" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Subpictures" -msgstr "Sub-obrázky" - -#: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +msgstr "Pod-obrázky" + +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 msgid "Overlays" -msgstr "Prekryvy/Titulky" - -#: src/libvlc-module.c:1404 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Trance" +msgstr "Prekrývania" -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1655 msgid "Track settings" msgstr "Nastavenia stopy" -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Playback control" msgstr "Kontrola prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1719 msgid "Default devices" msgstr "Predvolené zariadenia" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1728 msgid "Network settings" msgstr "Nastavenia siete" -#: src/libvlc-module.c:1464 +#: src/libvlc-module.c:1753 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc-module.c:1473 +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 msgid "Metadata" -msgstr "Meta-dáta" +msgstr "Metadáta" -#: src/libvlc-module.c:1503 +#: src/libvlc-module.c:1862 msgid "Decoders" msgstr "Dekodéry" -#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: src/libvlc-module.c:1546 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1905 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1579 -msgid "CPU" -msgstr "Procesor (CPU)" - -#: src/libvlc-module.c:1601 +#: src/libvlc-module.c:1951 msgid "Special modules" msgstr "Špeciálne moduly" -#: src/libvlc-module.c:1608 +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 msgid "Plugins" msgstr "Prídavné moduly" -#: src/libvlc-module.c:1616 +#: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Performance options" msgstr "Nastavenia výkonu" -#: src/libvlc-module.c:1767 +#: src/libvlc-module.c:1983 +msgid "Clock source" +msgstr "Zdroj pre informácie o čase" + +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Hot keys" -msgstr "Horúce klávesy" +msgstr "Klávesové skratky" -#: src/libvlc-module.c:2082 +#: src/libvlc-module.c:2547 msgid "Jump sizes" msgstr "Veľkosti skoku" -#: src/libvlc-module.c:2161 -msgid "main program" -msgstr "hlavný program" - -#: src/libvlc-module.c:2171 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2626 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "zobraziť pomocníka programu VLC (príkaz možno kombinovať s parametrom --" "advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2177 +#: src/libvlc-module.c:2629 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Rozsiahly pomocník pre program VLC a jeho moduly" + +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" "zobraziť pomocníka programu VLC a všetkých jeho modulov (príkaz možno " -"kombinovať s parametrom --advanced)" +"kombinovať s parametrami --advanced a --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2182 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "zobraziť pomocníka pre pokročilé nastavenia" - -#: src/libvlc-module.c:2187 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -"pri zobrazení pomocníka sa spýtať na použitie rozšíreného komunikačného módu " -"programu" +"pri zobrazení pomocníka sa spýtať na použitie rozšíreného komunikačného " +"režimu programu" -#: src/libvlc-module.c:2193 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "print a list of available modules" msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov" -#: src/libvlc-module.c:2199 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2638 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov s detailnými informáciami" + +#: src/libvlc-module.c:2640 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" "zobraziť pomocníka pre špecifický modul (príkaz možno kombinovať s " -"parametrom --advanced)" +"parametrami --advanced a --help-verbose). Pri striktných príkazoch pridajte " +"k modulu prefix =." -#: src/libvlc-module.c:2204 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "uložiť aktuálne nastavenia príkazového riadka do konfiguračného súboru" +#: src/libvlc-module.c:2644 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" +"do konfiguračného súboru sa neuloží ani sa z neho nenačíta žiadna vlastnosť" -#: src/libvlc-module.c:2209 +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "odstrániť aktuálnu konfiguráciu a aktivovať predvolené nastavenia" -#: src/libvlc-module.c:2214 +#: src/libvlc-module.c:2648 msgid "use alternate config file" msgstr "použiť alternatívny konfiguračný súbor" -#: src/libvlc-module.c:2219 +#: src/libvlc-module.c:2650 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "vymaže aktuálnu vyrovnávaciu pamäť prídavných modulov" +msgstr "vymazať aktuálnu vyrovnávaciu pamäť prídavných modulov" -#: src/libvlc-module.c:2224 +#: src/libvlc-module.c:2652 msgid "print version information" msgstr "zobraziť informácie o verzii programu" -#: src/misc/configuration.c:1181 -msgid "boolean" -msgstr "Hodnota boolean" +#: src/libvlc-module.c:2690 +#, fuzzy +msgid "core program" +msgstr "hlavný program" + +#: src/misc/update.c:473 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: src/misc/update.c:475 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: src/misc/update.c:479 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:571 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor" + +#: src/misc/update.c:572 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\" a zápis sa nevykonal" + +#: src/misc/update.c:585 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Prebieha sťahovanie... hotových: %s/%s %.1f%%" + +#: src/misc/update.c:589 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Prebieha sťahovanie ..." + +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: src/misc/update.c:610 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Prebieha sťahovanie... hotových: %s/%s - %.1f%%" + +#: src/misc/update.c:642 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Súbor sa nedal overiť" + +#: src/misc/update.c:643 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" +"Nebolo možné stiahnuť kryptografický podpis pre stiahnutý súbor \"%s\". Z " +"toho dôvodu bol súbor vymazaný." + +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Neplatný podpis" + +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" +"Kryptografický podpis pre stiahnutý súbor \"%s\" bol neplatný a nie je možné " +"ho overiť. Z toho dôvodu bol súbor vymazaný." + +#: src/misc/update.c:679 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Súbor nemožno overiť" + +#: src/misc/update.c:680 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" +"Nebolo možné overiť stiahnutý súbor \"%s\". Z toho dôvodu bol súbor vymazaný." + +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 +msgid "File corrupted" +msgstr "Súbor je porušený" + +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Stiahnutý súbor \"%s\" bol poškodený. Z toho dôvodu bol vymazaný." + +#: src/misc/update.c:715 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Aktualizovať VLC media player" -#: src/misc/configuration.c:1192 -msgid "key" -msgstr "kľúč" +#: src/misc/update.c:716 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" +"Nová verzia bola úspešne stiahnutá. Chcete ukončiť program VLC a " +"nainštalovať novú verziu?" -#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:101 +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 +msgid "Install" +msgstr "Nainštalovať" + +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 msgid "Media Library" msgstr "Knižnica s médiami" -#: src/playlist/tree.c:59 +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinované" -#: src/text/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" -msgstr " Afar" +msgstr "Afar" -#: src/text/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" msgstr "Abcházsky" -#: src/text/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Afrikaans" msgstr "Africky" -#: src/text/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" msgstr "Albánsky" -#: src/text/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Amharic" -msgstr " Amharic" +msgstr "Amharic" -#: src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" -#: src/text/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" msgstr "Arménsky" -#: src/text/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Assamese" -msgstr " Assamese" +msgstr "Assamese" -#: src/text/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" -msgstr " Avestan" +msgstr "Avestan" -#: src/text/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" -msgstr " Aymara" +msgstr "Aymara" -#: src/text/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbajdžansky" -#: src/text/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" -msgstr " Bashkir" +msgstr "Bashkir" -#: src/text/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "Baskicky" -#: src/text/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorusky" -#: src/text/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" msgstr "Bengálsky" -#: src/text/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" -msgstr " Bihari" +msgstr "Bihari" -#: src/text/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" -msgstr " Bislama" +msgstr "Bislama" -#: src/text/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniansky" -#: src/text/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "Bretónsky" -#: src/text/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharsky" -#: src/text/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" -msgstr " Burmese" +msgstr "Burmese" -#: src/text/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalánsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" -msgstr " Chamorro" +msgstr "Chamorro" -#: src/text/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "Čečensky" -#: src/text/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "Čínsky" -#: src/text/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "Church Slavic" -#: src/text/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" -msgstr " Chuvash" +msgstr "Chuvash" -#: src/text/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" -msgstr " Cornish" +msgstr "Cornish" -#: src/text/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "Korzicky" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Česky" + #: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr " Dzongkha" +msgid "Danish" +msgstr "Dánsky" #: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandská nemčina" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "Anglicky" -#: src/text/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/text/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" msgstr "Estónsky" -#: src/text/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" -msgstr " Faroese" +msgstr "Faroese" -#: src/text/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" -msgstr " Fijian" +msgstr "Fijian" -#: src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Finnish" msgstr "Fínsky" -#: src/text/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Francúzsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" msgstr "Frízsky" #: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzínsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "Nemecky" + +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "Škótsky" -#: src/text/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "Írsky" -#: src/text/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" -msgstr " Gallegan" +msgstr "Gallegan" -#: src/text/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" -msgstr " Manx" +msgstr "Manx" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Grécky (moderná gréčtina)" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern" +msgstr "Grécky, moderná gréčtina" -#: src/text/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" -msgstr " Guarani" +msgstr "Guarani" -#: src/text/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" -msgstr " Gujarati" +msgstr "Gujarati" -#: src/text/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" -msgstr " Herero" +msgstr "Herero" -#: src/text/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" -msgstr " Hindi" +msgstr "Hindi" -#: src/text/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" -msgstr " Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motu" -#: src/text/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "Maďarsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsky" -#: src/text/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" -msgstr " Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" -#: src/text/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Interlingue" -msgstr "Medzinárodne/Viacjazyčne" +msgstr "Viacjazyčne" -#: src/text/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" msgstr "Medzinárodne/Viacjazyčne" -#: src/text/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" msgstr "Indonézsky" -#: src/text/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" -msgstr " Inupiaq" +msgstr "Inupiaq" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr " Javanese" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "Taliansky" #: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr " Kalaallisut (Greenlandic)" +msgid "Javanese" +msgstr "Javanese" #: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonsky" #: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr " Kashmiri" +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "Grónsky, Kalaallisut" #: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazašsky" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" #: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr " kmérov" +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kashmiri" #: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr " Kikuyu" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazašsky" #: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr " Kinyarwanda" +msgid "Khmer" +msgstr "Jazyk Kmérov" #: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" + +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirgizsky" -#: src/text/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" -msgstr " Komi" +msgstr "Komi" -#: src/text/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "Kórejsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" -msgstr " Kuanyama" +msgstr "Kuanyama" -#: src/text/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdsky" -#: src/text/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" -msgstr " Lao" +msgstr "Lao" -#: src/text/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" msgstr "Latinsky" -#: src/text/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" msgstr "Lotyšsky" -#: src/text/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" -msgstr " Lingala" +msgstr "Lingala" -#: src/text/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" msgstr "Litovsky" -#: src/text/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Luxembursky" -#: src/text/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "Macedónsky" -#: src/text/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" -msgstr " Marshall" +msgstr "Marshall" -#: src/text/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" -msgstr " Malayalam" +msgstr "Malayalam" -#: src/text/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: src/text/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" -msgstr " Marathi" +msgstr "Marathi" -#: src/text/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "Malajsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" -msgstr " Malagasy" +msgstr "Malagasy" -#: src/text/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" -msgstr " Maltese" +msgstr "Maltézsky" -#: src/text/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavsky" -#: src/text/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolsky" -#: src/text/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: src/text/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: src/text/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" -msgstr " Ndebele, juh" +msgstr "Ndebele, juh" -#: src/text/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" -msgstr " Ndebele, sever" +msgstr "Ndebele, sever" -#: src/text/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" -msgstr " Ndonga" +msgstr "Ndonga" -#: src/text/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" msgstr "Nepálsky" -#: src/text/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" msgstr "Nórsky" -#: src/text/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Nórsky (sever)" -#: src/text/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Nórsky (juh)" -#: src/text/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr " Chichewa; Nyanja" +msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" +msgstr "Okcitánsky; Provençal" -#: src/text/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" -msgstr " Oriya" +msgstr "Oriya" -#: src/text/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" -msgstr " Oromo" +msgstr "Oromo" -#: src/text/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "Osetsky" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" -#: src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Persian" msgstr "Perzsky" -#: src/text/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" -msgstr " Pali" +msgstr "Pali" -#: src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Polish" msgstr "Poľsky" -#: src/text/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalsky" -#: src/text/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" -msgstr " Pushto" +msgstr "Pushto" -#: src/text/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" -msgstr " Quechua" +msgstr "Quechua" -#: src/text/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Original audio" +msgstr "Pôvodný zvuk" + +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Rétorománsky" -#: src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" -msgstr " Rundi" +msgstr "Rundi" -#: src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "Rusky" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" -msgstr " Sango" +msgstr "Sango" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: src/text/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" msgstr "Srbsky" -#: src/text/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "Chorvátsky" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" -#: src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovensky" + +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovinsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" msgstr "Severná Samoa" -#: src/text/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "Samoa" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "Somali" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho, južné" -#: src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "Španielsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" msgstr "Sardínia" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" msgstr "Sudánsky" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "Swahilsky" -#: src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "Švédsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitsky" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "Tamilsky" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" msgstr "Tatársky" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "Thajsky" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetsky" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (ostrovy Tonga)" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecky" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "Turkménsky" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinsky" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbecky" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamsky" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" msgstr "Jidiš" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Rozkladať" - -#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Discard" -msgstr "Vyraďovať" - -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "Premiešavať" - -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Mean" -msgstr "Stredná úroveň" - -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" - -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "Lineárne rozkladanie" - -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 (štvrtina)" - -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 (polovica)" - -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 (Originál)" +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Automatická zmena veľkosti videa" -#: src/video_output/vout_intf.c:234 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 (Dvojitá veľkosť)" +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktor pre zmenu veľkosti" -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 msgid "Crop" -msgstr "Vystrihnúť" +msgstr "Orezať" -#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 -msgid "Aspect-ratio" +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 +msgid "Aspect ratio" msgstr "Stranový pomer" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, fuzzy -msgid "CD reading failed" -msgstr "poškodený zvuk" - -#: modules/access/cdda/access.c:295 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +#: modules/access/alsa.c:36 +msgid "" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" +"Pre otvorenie predvoleného zaznamenávacieho zariadenia ALSA zadajte alsa://, " +"alebo zadajte adresu alsa://ZDROJ, ak chcete otvoriť špecifické zariadenia s " +"názvom ZDROJ." -#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 -#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:41 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Ukladať do vyrovnávacej pamäte (zadávajte v ms)" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "192 000 Hz" -#: modules/access/cdda.c:62 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre Audio CD. Hodnota sa udáva v milisekundách." +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "176 400 Hz" -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "Audio CD" -msgstr "Audio CD" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "96 000 Hz" -#: modules/access/cdda.c:67 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Vstup Audio CD" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "88 200 Hz" -#: modules/access/cdda.c:73 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][jednotka][@[stopa]]" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48 000 Hz" -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB Server" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44 100 Hz" -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Adresa CDDB servera, ktorý chcete použiť." +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "32 000 Hz" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB port" -msgstr "port CDDB" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22 050 Hz" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Port CDDB servera, ktorý chcete pre pripojenie použiť." +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "24 000 Hz" -#: modules/access/cdda.c:451 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Audio CD - Stopa" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "16 000 Hz" -#: modules/access/cdda.c:468 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Audio CD - Stopa %i" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11 025 Hz" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 -#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 -msgid "none" -msgstr "žiaden" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "8 000 Hz" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "prekrývanie" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "4 000 Hz" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "plné" +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" -"Táto hodnota (ak je zobrazená binárne), môže slúžiť ako maska pre ladenie\n" -"meta info 1\n" -"udalosti 2\n" -"MRL 4\n" -"externé volanie 8\n" -"všetky volania (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"vyhľadávať (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "Zaznamenávanie zvuku ALSA" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" -"Určuje, koľko blokov sa načíta z CD na jeden raz. Vo všeobecnosti platí, že " -"na novších/rýchlejších CD, zvýši táto funkcia priechodnosť dát, pri čítaní " -"sa spotrebuje menej pamäte a skráti sa čas načítavania. Maximálne je však " -"(kvôli obmedzeniu v štandarde SCSI-MMC) možné, načítať len 25 blokov naraz. " - -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Tu si môžete vybrať, čo má obsahovať názov používaný v GUI playliste. \n" -"Všetky identifikátory začínajú značkou percenta. Jednotlivé identifikátory " -"sú: \n" -" %a: Umelec (alebo autor albumu)\n" -"%A : Informácia o albume\n" -" %C : Kategória\n" -" %e : Rozšírené informácie (o jednotlivých stopách)\n" -" %I : Identifikácia disku v databáze CDDB\n" -" %G : Žáner\n" -" %M : Aktuálna adresa MRL\n" -" %m : Katalógové číslo v databáze CD-DA (MCN)\n" -" %n : Počet stôp na disku\n" -" %p : Umelec/skladateľ piesne\n" -" %T : Číslo stopy\n" -" %s : Počet sekúnd v tejto stope\n" -" %S : Počet sekúnd na CD\n" -" %t : Titulok stopy alebo MRL - ak nie je zadaný názov\n" -" %Y : Rok, vo formáte 19xx alebo 20xx\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Tu si môžete vybrať, čo má obsahovať názov používaný v GUI playliste. \n" -"Všetky identifikátory začínajú značkou percenta. Jednotlivé identifikátory " -"sú: \n" -" %a: Umelec (alebo autor albumu)\n" -"%A : Informácia o albume\n" -" %C : Kategória\n" -" %e : Rozšírené informácie (o jednotlivých stopách)\n" -" %I : Identifikácia disku v databáze CDDB\n" -" %G : Žáner\n" -" %M : Aktuálna adresa MRL\n" -" %m : Katalógové číslo v databáze CD-DA (MCN)\n" -" %n : Počet stôp na disku\n" -" %p : Umelec/skladateľ piesne\n" -" %T : Číslo stopy\n" -" %s : Počet sekúnd v tejto stope\n" -" %S : Počet sekúnd na CD\n" -" %t : Titulok stopy alebo MRL - ak nie je zadaný názov\n" -" %Y : Rok, vo formáte 19xx alebo 20xx\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Zapnúť korekciu CD - Paranoia?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" -"Vyberte si, či chcete aktivovať korekciu chýb CD, ktorá sa nazýva aj " -"Paranoia. \n" -"žiadna: bez korekcie (prehrávanie bude rýchlejšie). \n" -"prekrývať: detekovať iba prekrývanie stôp (neodporúčame!. ) \n" -"úplná korekcia: budú sa korigovať všetky nájdené chyby (prehrávanie sa však " -"môže spomaliť). \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[zariadenie-alebo-súbor][@[T]stopa]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Vstup Compact Disc Digital Audio (CD-DA)" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Audio-kompaktný disk" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" -msgstr "Dodatočné ladenie" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte v mikrosekundách" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Počet blokov na jedno čítanie CD" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" -"Formát, používaný v políčku \"titul\" v playliste (ak nie sú dostupné údaje " -"z CDDB databázy)" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Používať ovládacie prvky a výstup na CD mechanike?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" -"Ak aktivujete túto voľbu, budete môcť používať aj ovládacie prvky a výstup - " -"jack -, ktoré sa nachádzajú na prednom paneli Vašej mechaniky." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Vyhľadávať CD-text?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" -"Ak si zvolíte túto voľbu, na CD sa budú vyhľadávať aj textové informácie." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Použiť prehrávanie v navigačnom štýle?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" -"Stopy sa vyhľadávajú najskôr podľa Navigácie, potom podľa záznamov v " -"playliste." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" -"Formát, používaný v políčku \"titul\" v playliste (ak údaje pochádzajú z " -"CDDB databázy)" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Príloha" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "Vyhľadávania v databáze CDDB" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "Vstup prílohy" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" msgstr "" -"Ak je táto voľba aktivovaná, budú sa informácie o skladbe vyhľadávať pomocou " -"CDDB protokolu" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Kontaktovať tento CDDB server" +#: modules/access/avio.h:34 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access" +msgstr "Access output libavformat" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "Port servera CDDB" +#: modules/access/avio.h:44 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access output" +msgstr "Access output libavformat" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB server bude komunikovať prostredníctvom tohto portu" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "e-mailová adresa zasielaná na CDDB server" +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "Vstup diskov Blu-ray" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Ukladať vyhľadávania v databáze CDDB do vyhľadávacej pamäte?" +#: modules/access/bluray.c:67 +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "Menu Blu-ray" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" +#: modules/access/bluray.c:68 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "" -"Ak je táto voľba aktívna, vyhľadávania vzťahujúce sa k aktuálne vloženému CD " -"sa uložia aj do vyrovnávacej pamäte." +"Použiť menu Blu-ray. Ak je táto voľba zablokovaná, film sa spustí priamo" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Kontaktovať CDDB server pomocou protokolu HTTP?" +#: modules/access/bluray.c:70 +#, fuzzy +msgid "Region code" +msgstr "Oblasť horného riadka" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/bluray.c:71 +msgid "" +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." msgstr "" -"Ak je táto voľba aktívna, CDDB server bude získavať informácie pomocou HTTP " -"protokolu." -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Časový limit pre server CDDB" +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "Čas (v sekundách), počas ktorého sa bude čakať na odpoveď CDDB servera" +#: modules/access/bluray.c:88 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "Podpora diskov Blu-ray (libbluray)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Priečinok pre dočasné odkladanie požiadavok na CDDB" +#: modules/access/bluray.c:349 +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "Preferovať informácie uložené v CD-texte pred informáciami z CDDB?" +#: modules/access/bluray.c:361 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." +msgstr "" +"Tento disk Blu-Ray vyžaduje knižnicu pre dekódovanie AACS, ktorá nie je " +"prítomná vo vašom systéme." + +#: modules/access/bluray.c:367 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "Disk BluRay je poškodený." + +#: modules/access/bluray.c:369 +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "Konfiguračný súbor AACS chýba!" + +#: modules/access/bluray.c:371 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." +msgstr "" +"V konfiguračnom súbore AACS sa nenašiel žiadny platný kľúč pre spracovanie." + +#: modules/access/bluray.c:373 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." +msgstr "" +"V konfiguračnom súbore AACS sa nenašiel žiadny platný certifikát hostiteľa." -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/bluray.c:375 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "Certifikát hostiteľa AACS bol odvolaný." + +#: modules/access/bluray.c:377 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "AACS MMC zlyhalo." + +#: modules/access/bluray.c:387 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" -"Ak je táto voľba aktívna, program bude preferovať radšej informácie z CD-" -"textu pred informáciami z CDDB databázy. Funguje to iba v prípade, že sú pri " -"nejakej skladbe dostupné obidva zdroje informácií." +"Tento Blu-Ray disk vyžaduje knižnicu pre dekódovanie BD+, ktorá nie je " +"prítomná vo vašom systéme." -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" +#: modules/access/bluray.c:390 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" +msgstr "" +"Vaša systémová knižnica pre dekódovanie BD+ nie je funkčná. Nesprávna " +"konfigurácia?" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Trvanie" +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:333 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Katalógové číslo média (MCN)" +#: modules/access/bluray.c:466 +msgid "Blu-ray error" +msgstr "Chyba Blu-Ray" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "Stopy" +#: modules/access/bluray.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Top Menu" +msgstr "Menu" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 -msgid "Track" -msgstr "Stopa" +#: modules/access/bluray.c:1191 +#, fuzzy +msgid "First Play" +msgstr "Prvýkrát prehrávané" -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -msgid "Track Number" -msgstr "Číslo stopy" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Vstup Audio CD" -#: modules/access/dc1394.c:65 +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][jednotka][@[stopa]]" + +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB server" + +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adresa CDDB servera, ktorý chcete použiť." + +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "Port CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Port CDDB servera, ktorý chcete pre pripojenie použiť." + +#: modules/access/cdda.c:487 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Audio CD - Stopa %02i" + +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "DC1394" + +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "Vstup IIDC Digital Camera (FireWire)" + +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 #, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "Žiaden vstup" +msgid "DCP" +msgstr "RDP" -#: modules/access/directory.c:72 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Správanie podpriečinkov" +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "Extra moduly s rozhraním" -#: modules/access/directory.c:74 +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "Input card to use" +msgstr "Používaná vstupná karta" + +#: modules/access/decklink.cpp:48 msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -"Vyberte si, či sa podpriečinky majú rozbaľovať alebo nie.\n" -"žiadne: podpriečinky sa neobjavia v playliste.\n" -"zbaliť: podpriečinky sa v playliste objavia, ale rozbalia sa až pri prvom " -"prehrávaní.\n" +"Záznamová karta, ktorá sa má použiť v prípade existencie viacerých. Karty sú " +"číslované od 0." + +#: modules/access/decklink.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." +msgstr "Cieľový vstup pre režim videa" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "collapse" -msgstr "zbaliť" +#: modules/access/decklink.cpp:53 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." +msgstr "" +"Cieľový režim vstupného videa pre záznamy DeckLink. Táto hodnota by mala byť " +"kódom FOURCC v textovej forme, napríklad \"ntsc\"." -#: modules/access/directory.c:81 -msgid "expand" -msgstr "rozbaliť" +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Audio connection" +msgstr "Pripojenie zvuku" -#: modules/access/directory.c:83 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Ignorované prípony" +#: modules/access/decklink.cpp:59 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." +msgstr "" +"Zvukové pripojenie na použitie pre záznamy DeckLink. Platné sú voľby: " +"integrované, aesebu, analógovo. Pre použitie predvolenej hodnoty ponechajte " +"prázdne." -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Vzorkovacia frekvencia zvuku (Hz)" + +#: modules/access/decklink.cpp:65 msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -"Súbory s týmito príponami sa po otvorení priečinka nepridajú do playlistu. \n" -"Táto funkcia je užitočná najmä vtedy, ak pridávate priečinky obsahujúce " -"playlisty na jednu inštanciu. Jednotlivé prípony oddeľte čiarkou. " +"Vzorkovacia frekvencia zvuku (v Hertzoch) pre záznamy DeckLink. 0 = " +"zablokovanie zvukového vstupu." -#: modules/access/directory.c:92 -msgid "Directory" -msgstr "Priečinok" +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Počet zvukových kanálov" -#: modules/access/directory.c:94 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Štandardný vstup priečinkov pre systém súborov" +#: modules/access/decklink.cpp:70 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." +msgstr "" +"Počet vstupných zvukový kanálov pre záznamy DeckLink. Musí obsahovať hodnotu " +"2, 8 alebo 16. 0 = zablokovanie zvukového vstupu." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "None" -msgstr "Žiaden" +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 +msgid "Video connection" +msgstr "Pripojenie videa" + +#: modules/access/decklink.cpp:75 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." +msgstr "" +"Pripojenie videa, ktoré sa použije pre záznamy DeckLink. Platné nastavenia: " +"sdi, hdmi, opticalsdi, component, composite, svideo. Pre použitie " +"predvoleného nastavenia ponechajte prázdne." + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Optical SDI" +msgstr "Optické SDI" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Component" +msgstr "Komponentný" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Composite" +msgstr "Kompozitný" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "S-video" +msgstr "S-video" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Embedded" +msgstr "Vstavané" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "AES/EBU" +msgstr "AES/EBU" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Analog" +msgstr "Analógové" + +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "" +"Stranový pomer (4:3, 16:9). V predvolenom nastavení sa predpokladá, že " +"pixely majú tvar štvorca." + +#: modules/access/decklink.cpp:99 +msgid "DeckLink" +msgstr "DeckLink" + +#: modules/access/decklink.cpp:100 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "Vstup Blackmagic DeckLink SDI" + +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 +msgid "10 bits" +msgstr "10 bitov" + +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Uzatvorené kapitoly 1" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Cable" msgstr "Káblový" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Antenna" msgstr "Anténny" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "FM radio" msgstr "FM rádio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "AM radio" msgstr "AM rádio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" -"Dáta, ktoré budú ukladané do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje " -"v milisekundách." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 msgid "Video device name" msgstr "Názov video-zariadenia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -5428,93 +6267,118 @@ msgstr "" "Názov video-zariadenia, ktoré bude používať prídavný modul DirectShow. Ak " "zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 msgid "Audio device name" -msgstr "Názov audio-zariadenia" +msgstr "Názov zvukového zariadenia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Názov audio-zariadenia, ktoré bude používať prídavný modul DirectShow. Ak " +"Názov video-zariadenia, ktoré bude používať prídavný modul DirectShow. Ak " "zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 msgid "Video size" msgstr "Veľkosť videa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +"Veľkosť videa, zobrazeného pomocou prídavného modulu DirectShow. Ak veľkosť " +"nešpecifikujete, použije sa predvolená. Môžete špecifikovať štandardnú " +"veľkosť (cif, d1, ...) alebo <šírka>x." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Stranový pomer obrázka n:m" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" -"Veľkosť videa, ktorá sa bude zobrazovať pri použití prídavného modulu " -"DirectShow. Ak nezadáte nič, použije sa predvolená veľkosť nastavená vo " -"Vašich jednotkách." +"Definovať použitý stranový pomer vstupného obrázka. Predvolený pomer je 4:3" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Video-vstup vo formáte chroma" +msgstr "Formát farebnej sýtosti pri vstupe videa (chroma)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Aktivovaním tejto voľby si vynútite to, že video-vstup DirectShow bude " -"používať špeciálny formát \"chroma\". (napríklad I420 - čo je predvolená " -"hodnota -, RV 24, atď)" +"Aktivovaním tejto voľby si vynútite to, že vstup videa DirectShow bude " +"používať špeciálny formát pre farebnú sýtosť \"chroma\". (napríklad I420-" +"predvolená hodnota -, RV 24, atď.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Rýchlosť snímkovania na video-vstupe" +msgstr "Frekvencia snímok na vstupe videa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Aktivovaním tejto voľby si vynútite, že video-vstup DirectShow bude používať " -"zadanú rýchlosť snímkovania (napr. 0 = predvolené nastavenie, 25, 29.97, 50, " -"59.94, alebo iné)." +"Vynútiť použitie špecifikovanej frekvencie snímok pri vstupe videa " +"DirectShow (napríklad 0=predvolená hodnota, 25, 29.97, 50, 59.94 atď.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" -msgstr "Nastavenia jednotky" +msgstr "Nastavenia zariadenia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" "Pred spustením streamu sa zobrazí okno, kde môžete nastaviť vlastnosti " "jednotky." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" msgstr "Nastavenia tunera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" "Zobrazí sa stránka s nastaveniami tunera (kde si môžete vybrať aj požadované " "kanály)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Kanál TV tunera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" "Tu môžete určiť TV kanál, na ktorý sa nastaví tuner (0=predvolený kanál)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frekvencia tunera" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "Týmto prekročíte nastavenia kanála. Hodnota sa udáva v Hz." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 +msgid "Video standard" +msgstr "Video - štandard" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" msgstr "Kód krajiny pre tuner" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -5522,20 +6386,19 @@ msgstr "" "Nastavením kódu krajiny v tuneri je možné stabilizovať mapovanie kanálov a " "frekvencií (predvolené nastavenie je 0)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" msgstr "Typ vstupu do tunera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Tu si môžete nastaviť typ vstupu do tunera (káblový/anténny)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 msgid "Video input pin" -msgstr "Pin video-vstupu" +msgstr "Pin vstupu videa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -5543,387 +6406,606 @@ msgid "" "will not be changed." msgstr "" "Zvoľte si zdroj pre vstup videa, napríklad to môže byť kompozitný vstup, s-" -"video, alebo vstup z tunera. Ak máte nejaký špecifický hardvér, vhodné " -"nastavenia nájdete aj v sekcií \"Konfigurácia zariadenia\". Použite hodnoty, " -"ktoré sú nastavené v tejto sekcii. Hodnota -1 znamená, že nastavenia nebudú " -"zmenené." +"video, alebo vstup z tunera. Keďže váš hardvér môže vyžadovať špecifické " +"nastavenia, vhodné nastavenia nájdete v sekcii \"Konfigurácia zariadenia\". " +"Použite hodnoty, ktoré sú nastavené v tejto sekcii. Hodnota -1 znamená, že " +"nastavenia nebudú zmenené." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Audio input pin" -msgstr "Pin audio-vstupu" +msgstr "Pin zvuk. vstupu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" "Tu si môžete vybrať zdroj zvuku. Pozrite si, aké je nastavenie v sekcii " -"\"video-vstup\"." +"\"vstup videa\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "Video output pin" -msgstr "Pin video-výstupu" +msgstr "Pin výstupu videa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Tu si môžete nastaviť typ video-výstupu. Pozrite si, aké je nastavenie v " -"sekcii \"video vstup\"." +"Tu si môžete nastaviť typ výstupu videa. Pozrite si, aké je nastavenie v " +"sekcii \"vstup videa\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Audio output pin" -msgstr "Pin audio-výstupu" +msgstr "Pin zvukového výstupu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Tu si môžete zvoliť typ audio-výstupu. Pozrite si, aké je nastavenie v " -"sekcii \"video-vstup\"" +"Tu si môžete zvoliť typ zvuk. výstupu. Pozrite si, aké je nastavenie v " +"sekcii \"vstup videa\"" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "AM mód" +msgstr "AM režim" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -"Mód AM tunera. Môže tu byť nastavená jedna z hodnôt: Predvolený, TV, " -"AM_Radio, FM_RADIO alebo DSS." +"Režim AM tunera. Môže tu byť nastavená jedna z hodnôt: Predvolený (0), TV " +"(1),AM Radio (2), FM Radio (3) alebo DSS (4)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" +"Vyberte formát zvukového vstupu zadaním počtu zvukových kanálov (ak nie je " +"počet rovný 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Vzorkovacia frekvencia zvuku" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" +"Vyberte formát zvukového vstupu zadaním rýchlosti vzorkovania (ak sa nerovná " +"0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Zvukové bity na vzorku" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" +"Vyberte formát zvukového vstupu zadaním počtu bitov/vzorkov (ak sa údaj " +"nerovná 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 msgid "DirectShow input" msgstr "Vstup DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174 -msgid "Refresh list" -msgstr "Obnoviť zoznam" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" msgstr "Konfigurovať" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946 -#, fuzzy -msgid "Capturing failed" -msgstr "poškodený zvuk" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 +msgid "Capture failed" +msgstr "Zaznamenávanie zlyhalo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897 -#, c-format +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Nie je vybrané žiadne zvukové alebo video-zariadenie." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." +msgstr "" +"Program VLC nedokáže otvoriť žiadne zaznamenávacie zariadenie. Podrobnejšie " +"informácie nájdete v zázname chýb." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" +"Vybrané zariadenie nie je možné použiť, pretože jeho typ nie je podporovaný." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" +msgstr "Zaznamenávacie zariadenie \"%s\" nespĺňa požadované parametre." -#: modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "Adaptér DVB" + +#: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -"Táto hodnota určuje, aká dĺžka DVB streamov sa ukladá do vyrovnávacej " -"pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách." +"Ak je dostupných viac vysielacích adaptérov, musí sa vybrať číslo adaptéra. " +"Číslovanie začína od 0." -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Karta adaptéra" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "Zariadenie DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/dtv/access.c:43 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -"Karty adaptéra majú zvyčajne aj špeciálny súbor, umiestnený v zložke /dev/" -"dvb/adapter [číslo] a číslo je väčšie alebo sa rovná nule." +"Ak adaptér poskytuje viacero nezávislých tunerových zariadení, je potrebné " +"vybrať číslo zariadenia. Číslovanie začína od 0." -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Číslo zariadenia, ktoré chcete použiť na adaptéri. " +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "Nevykonávať demultiplexovanie" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frekvencia transpondéru/multiplexu" +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." +msgstr "" +"Za normálnych okolností sú z transpondéra demultiplexované iba užitočné " +"programy. Táto voľba zablokuje demultiplexovanie úplne a umožní príjem " +"všetkých programov." -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "V kHz pre DVB-S alebo v Hz pre DVB-C/T" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "Názov siete" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Inverzný mód" +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Unikátny názov siete v priestore pre systémové ladenie" -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Inverzný mód [0=vypnuté, 1=zapnuté, 2=automaticky]" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "Názov siete, ktorý sa má vytvoriť" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Preveriť možnosti DVB karty" +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Vytvoriť unikátny názov v priestore pre ladenie systému" + +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekvencia (Hz)" -#: modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:58 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -"Niektoré DVB karty by sa nemali preverovať. Ak má karta nejaké problémy, tak " -"preverovanie radšej zablokujte." +"TV kanály sú zoskupené podľa transpondérov (multiplexov) na danej " +"frekvencii. To je potrebné pre ladenie prijímača." -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "Mód \"budget\"" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Modulácia / Zostava" -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" -"Táto voľba umožňuje streamovať celý transpondér pomocou tzv. \"budget\" " -"karty." +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Modulácia vrstvy A" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Číslo satelitu v systéme Diseq C" +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Modulácia vrstvy B" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=žiadne z čísel 1-4 v diseqc]." +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Modulácia vrstvy C" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "Napätie LNB konvertora" +#: modules/access/dtv/access.c:66 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." +msgstr "" +"Digitálny signál je možné modulovať podľa rôznych postupov a konštalácií (v " +"závislosti od systému doručovania). Ak modulátor nedokáže detegovať " +"konštaláciu automaticky, je potrebné ju nastaviť manuálne." -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "Vo voltoch [0, 13=vertikálne, 18=horizontálne]." +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "Symbolová rýchlosť (v baudoch)" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Veľké napätie LNB" +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." +msgstr "" +"Symbolovú rýchlosť je potrebné nastaviť v niektorých systémoch manuálne, " +"najmä pri DVB-C, DVB-S a DVB-S2." + +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Obrátenie spektra" -#: modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/dtv/access.c:88 msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -"Ak sú prívodné káble obzvlášť dlhé, môžete zapnúť vyššie napätie pre LNB " -"konvertor. Toto napätie však niektoré zariadenia nepodporujú." +"Ak demodulátor nedokáže správne detegovať spektrálnu inverziu, je potrebné " +"ju nastaviť manuálne." -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz tón" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" +msgstr "Rýchlosť kódu FEC" -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=vypnuté, 1=zapnuté, -1=automaticky]." +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Rýchlosť kódu pre vysokú prioritu" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "FEC transpondéra" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "Rýchlosť kódu pre nízku prioritu" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" -"FEC=Forward Error Correction mode (v preklade: mód pre korekciu chýb pri " -"prenose) [9=automaticky]." +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "Rýchlosť kódu - vrstva A" + +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "Rýchlosť kódu - vrstva B" + +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "Rýchlosť kódu - vrstva C" + +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "Rýchlosť kódu pre FEC je možné špecifikovať." + +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" +msgstr "Prenosový režim" + +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Šírka pásma (MHz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" +msgstr "10 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" +msgstr "5 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "1.712 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Symbolová rýchlosť transpondéra v kHz" +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" +msgstr "Ochranný interval" -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Anténový lnb_1z1 (kHz)" +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hierarchický režim" -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Anténový lnb_1z2 (kHz)" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" +msgstr "Fyzická vrstva DVB-T2 Pipe" -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Anténový lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "Počet segmentov vrstvy A" -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "Typ modulácie" +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "Počet segmentov vrstvy B" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "Typ modulácie pre koncové zariadenie." +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "Počet segmentov vrstvy C" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Rýchlosť kódovania vysoko-prioritného terestriálneho streamu (FEC)" +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "Časové prekladanie vrstvy A" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Rýchlosť kódovania terestriálneho streamu s nízkou prioritou (FEC)" +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "Časové prekladanie vrstvy B" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Šírka terestriálneho pásma" +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "Časové prekladanie vrstvy C" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Šírka terestriálneho pásma [0=automaticky,6,7,8 v MHz]" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Interval terestriálnej ochrany" +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "Faktor Roll-off" -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Mód terestriálneho prenosu" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "0,35 (rovnaké ako DVB-S)" -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Mód terestriálnej hierarchie" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "0,20" -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP host-adresa" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "0,25" -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "Ak chcete zapnúť interný HTTP server, nastavte jeho adresu a port." +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "ID transportného streamu" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP - názov užívateľa" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "Polarizácia (napätie)" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -"Užívateľské meno administrátora bude použité pri prihlasovaní na interný " -"HTTP server." +"Pre výber polarizácie transpondéra je bežne používané nižšie napätie " +"jednotky LNB." -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP - heslo" +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "Nešpecifikované (0V)" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Vertikálna (13 V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Horizontálna (18 V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Kruhová, pravotočivá (13 V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Kruhová, ľavotočivá (18 V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Veľké napätie LNB" + +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -"Heslo administrátora bude použité pri prihlasovaní na interný HTTP server." +"Ak sú medzi LNB a prijímačom použité príliš dlhé káble, môže byť potrebné " +"vyššie napätie v systéme.\n" +"Toto nastavenie však nepodporujú všetky prijímače." + +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Nízka frekvencia lokálneho oscilátora (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "Vysoká frekvencia lokálneho oscilátora (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dtv/access.c:184 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -"Cesta ku kontrolnému zoznamu prístupov (zoznam je ekvivalentom súboru ." -"hosts), v ktorom sú uložené IP adresy počítačov, ktoré sa môžu prihlásiť na " -"interný HTTP server." +"LNB odčítava frekvenciu lokálneho osciátora z frekvencie satelitného " +"prenosu. Výsledkom je stredná frekvencia (IF) na kábli RF." -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Certificate file" -msgstr "Súbor s certifikátom" +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "Frekvencia univerzálneho prepínača LNB (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "Certifikačný súbor HTTP rozhrania x509 PEM (zapne sa šifrovanie SSL)." +#: modules/access/dtv/access.c:189 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." +msgstr "" +"Ak frekvencia satelitného prenosu prekračuje frekvenciu prepínania, bude ako " +"referencia použitá vysoká frekvencia oscilátora. Ďalej bude odosielaný " +"automatický, kontinuálny 22 kHz tón." -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75 -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "Private key file" -msgstr "Súbor s privátnym kľúčom" +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Kontinuálny 22 kHz tón" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "Súbor s privátnym kľúčom HTTP rozhrania x509 PEM." +#: modules/access/dtv/access.c:194 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." +msgstr "" +"Cez kábel je možné vysielať nepretržitý 22kHz tón. Tým sa za normálnych " +"okolností vyberie z univerzálneho LNB vyššie frekvenčné pásmo." -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79 -#: modules/control/http/http.c:54 -msgid "Root CA file" -msgstr "Hlavný CA súbor" +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "Číslo DiSEqC LNB" -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "Súbor s certifikátmi dôveryhodných serverov x509 PEM v HTTP rozhraní." +#: modules/access/dtv/access.c:199 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." +msgstr "" +"Ak je satelitný prijímač pripojený k viacnásobným LNB konvertorom " +"prostredníctvom prepínača DiSEqC 1.0, je možné vybrať správne LNB (1 až 4). " +"Ak nie je k dispozícii žiadny prepínač, tento parameter by mal byť nastavený " +"na 0." -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL súbor" +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "Bez špecifikovania" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "Zoznam s odvolanými certifikátmi v rozhraní HTTP." +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "Neudané číslo DiSEqC LNB" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." +msgstr "" +"Ak je satelitný prijímač pripojený k viacerým konvertorom (LNB) " +"prostredníctvom kaskády vytvorenej od prepínača DiSEqC 1.1, neudaného " +"prepínača a prepínača DiSEqC 1.0, je možné vybrať správny neudaný LNB " +"konvertor (od 1 do 4). Ak nie je k dispozícii žiadny neudaný prepínač, " +"parameter by mal mať hodnotu 0." -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "DVB vstup s podporou protokolu v412" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "Identifikátor siete" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP server" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Azimut satelitu" -#: modules/access/dvb/access.c:716 -#, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Vstup sa zmenil" +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Azimut satelitu v desatinách stupňa" -#: modules/access/dvb/access.c:717 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Elevácia satelitu" -#: modules/access/dvb/access.c:763 -#, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti zvuku" +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Elevácia satelitu v desatinách stupňa" -#: modules/access/dvb/access.c:764 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Zemepisná dĺžka umiestnenia satelitu" + +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." msgstr "" +"Zemepisná dĺžka umiestnenia satelitu, v desatinách stupňa. Záporná hodnota = " +"západ." + +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "Kód dosahu satelitu" + +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "Kód dosahu satelitu definovaný výrobcom, napr. prepínací kód DISEqC" + +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "Hlavný kanál" + +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Minoritný kanál ATSC" + +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "Fyzický kanál" + +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "DTV" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "Digitálna televízia a rádio" + +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Parametre terestriálneho príjmu" + +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Parametre príjmu DVB-T" + +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Parametre príjmu ISDB-T" + +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "Parametre káblového a satelitného príjmu" + +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "Parametre DVB-S2" + +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "Parametre ISDB-S" + +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Kontrola výbavy satelitu" + +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "Parametre príjmu ATSC" + +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Digitálne vysielanie" + +#: modules/access/dtv/access.c:472 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -"Táto hodnota určuje, aká dĺžka DV streamov sa ukladá do vyrovnávacej pamäte. " -"Táto hodnota sa udáva v milisekundách." +"Vybraný digitálny tuner nepodporuje špecifikované parametre.\n" +"Skontrolujte nastavenia, prosím." -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Vstup pre digitálne video (Firewire/ieee1394)" +#: modules/access/dv.c:55 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Vstup digitálneho videa (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/dv.c:56 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 msgid "DVD angle" msgstr "Uhol snímok na DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 msgid "Default DVD angle." msgstr "Predvolený uhol snímok na DVD. " -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." - -#: modules/access/dvdnav.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:74 msgid "Start directly in menu" msgstr "Spustiť priamo v menu" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -5931,14401 +7013,29426 @@ msgstr "" "Spustiť DVD priamo v hlavnom menu. Po aktivovaní tejto voľby sa program " "pokúsi preskočiť upozornenia na začiatku disku." -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:85 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD s menu" -#: modules/access/dvdnav.c:83 +#: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVDnav Input" msgstr "Vstup DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 msgid "Playback failure" -msgstr "Prehrávanie" +msgstr "Prehrávanie zlyhalo" -#: modules/access/dvdnav.c:300 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:69 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Metóda dekryptovania, ktorú bude používať knižnica libdvdcss" - -#: modules/access/dvdread.c:71 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" -"Vyberte si metódu, ktorá sa bude používať pri dekryptovaní kľúčov. \n" -"titul: dekryptovaný kľúč je len odhadovaný z kryptovaných sektorov v " -"streame. Tento spôsob dekryptovania väčšinou funguje pri dekryptovaní " -"súborov aj DVD-diskov. Niekedy však dekryptovanie trvá dosť dlho a môže sa " -"skončiť aj neúspešne. Pri použití tejto metódy je kľúč porovnávaný len so " -"začiatkom názvu, takže ak sa názov odlišuje až v ďalších slovách, metóda " -"nemusí spoľahlivo fungovať.\n" -"disk: pri zadaní tejto voľby sa najskôr skontroluje celý disk a dekryptujú " -"sa všetky kľúče s názvom. \n" -"kľúč: postup je veľmi podobný ako pri voľbe disk, ale používa sa vtedy, ak " -"pri kompilovaní nemáte súbor s kľúčmi pre prehrávanie. Ak takýto súbor " -"náhodou máte, bude dekryptovanie podstatne rýchlejšie. Knižnica libcss " -"používa pri dekryptovaní práve túto metódu. \n" -"Predvolenou metódou je metóda: kľúč." - -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "title" -msgstr "Titul" - -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "Key" -msgstr "Kľúč" +#: modules/access/dvdnav.c:332 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "" +"Program VLC nemôže nastaviť titul DVD disku. Je možné, že nie je možné " +"dekryptovať celý disk." -#: modules/access/dvdread.c:93 +#: modules/access/dvdread.c:75 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD bez menu" -#: modules/access/dvdread.c:94 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "Vstup DVDRead (DVD bez podpory menu)" +#: modules/access/dvdread.c:76 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "Vstup DVDRead (bez podpory menu)" -#: modules/access/dvdread.c:239 +#: modules/access/dvdread.c:201 #, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "Funkcia DVDRead nemôže otvoriť disk \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:498 +#: modules/access/dvdread.c:463 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +msgstr "Funkcia DVDRead nemôže prečítať blok %d." -#: modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdread.c:531 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +msgstr "Funkcia DVDRead nemôže prečítať %d/%d blokov na pozícii 0x%02x." + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Číslo kanála" -#: modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -"Hodnota ukladania fingovaných streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota " -"sa nastavuje v milisekundách." +"Zadajte číslo programu EyeTV alebo pre použitie posledného kanála zadajte " +"hodnotu 0; pre vstup S-Video zadajte -1; pre kompozitný vstup zadajte -2" -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 -msgid "Framerate" -msgstr "Rýchlosť snímkovania" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "Vstup EyeTV" -#: modules/access/fake.c:47 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Počet snímok za sekundu (napr. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 +msgid "File reading failed" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor" -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." +msgstr "Program VLC nemôže otvoriť súbor \"%s\" (%m)." -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "" -"Nastavte ident. číslo pre fingovaný elementárny stream (predvolená hodnota " -"je 0)." +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%s)." +msgstr "Program VLC nemôže prečítať súbor (%m)." -#: modules/access/fake.c:52 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Trvanie v ms" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Správanie podpriečinkov" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -"Trvanie fingovaného streamovania pred fingovaným ukončením súboru " -"(predvolená hodnota je 0, čo znamená, že stream je nekonečný)." - -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 -msgid "Fake" -msgstr "Fingované kodeky" +"Vyberte si, či sa podpriečinky majú rozbaľovať alebo nie.\n" +"žiadne: podpriečinky sa neobjavia v playliste.\n" +"zbaliť: podpriečinky sa v playliste objavia, ale rozbalia sa až pri prvom " +"prehrávaní.\n" +"rozbaliť: všetky podpriečinky budú rozbalené.\n" -#: modules/access/fake.c:59 -msgid "Fake input" -msgstr "Fingovaný vstup" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Collapse" +msgstr "Zbaliť" -#: modules/access/file.c:81 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Expand" +msgstr "Rozbaliť" -#: modules/access/file.c:83 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "Zreťaziť s prídavnými súbormi" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorované koncovky" -#: modules/access/file.c:85 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." -msgstr "" -"Prehrať rozdelené súbory tak, akoby boli súčasťou jedného súboru. Zoznam " -"súborov oddeľujte prosím čiarkou." - -#: modules/access/file.c:89 -msgid "File input" -msgstr "Vstup súboru" - -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "Súbor" - -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 -#, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "Filter pre škálovanie videa" - -#: modules/access/file.c:284 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:436 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "Farba video-vstupu" - -#: modules/access/file.c:453 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "Farba video-vstupu" - -#: modules/access_filter/dump.c:39 -#, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Vynútiť si použitie modulu pre časový posun" - -#: modules/access_filter/dump.c:40 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Súbory s týmito príponami sa po otvorení priečinka nepridajú do playlistu. \n" +"Táto funkcia je užitočná najmä vtedy, ak pridávate priečinky obsahujúce " +"playlisty na jednu inštanciu. Jednotlivé prípony oddeľte čiarkou. " -#: modules/access_filter/dump.c:44 +#: modules/access/fs.c:53 msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Record directory" -msgstr "Priečinok pre nahrávanie" - -#: modules/access_filter/record.c:47 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Priečiok, kam sa uloží nahrávka." - -#: modules/access_filter/record.c:323 -#, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "Dekódovanie" - -#: modules/access_filter/record.c:325 -#, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "Rýchlosť nahrávania" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Granularita (zrnitosť) pri časovom posune" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." +msgstr "Zoradiť abecedne podľa pravidiel porovnávania pre aktuálny jazyk." -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" -"Toto je veľkosť dočasných súborov, do ktorých sa budú ukladať časovo " -"posunuté streamy." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Priečinok pre ukladanie časovo-posunutých súborov" +"Zoraďovať položky v prirodzenom poradí (napríklad: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). " +"Tento spôsob neberie do úvahy pravidlá porovnávania platné pre aktuálny " +"jazyk." -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" -"Priečinok, do ktorého sa budú ukladať súbory, na ktoré sa uplatil časový " -"posun." +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." +msgstr "Nezoraďovať položky." -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Vynútiť si použitie modulu pre časový posun" +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" +msgstr "Poradie pri zoraďovaní v priečinku" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." msgstr "" -"Vynútiť si použitie modulov pre časový posun aj vtedy, ak prístup deklaruje, " -"že dokáže kontrolovať rýchlosť, alebo pozastaviť prehrávanie." +"Definujte algoritmus použitý pre zoraďovanie pri pridávaní položiek z " +"priečinka." -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "Časový posun" +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" +msgstr "Vstup súboru" -#: modules/access/ftp.c:56 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " -"milisekundách." +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Súbor" + +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 +msgid "Directory" +msgstr "Priečinok" -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "FTP user name" -msgstr "Meno užívateľa" +msgstr "Meno používateľa" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Meno užívateľa, ktoré sa použije pri spojení." +msgstr "Meno používateľa, ktoré sa použije pri spojení." -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP password" msgstr "Heslo pre FTP server" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Heslo používané pri spojení." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:71 msgid "FTP account" msgstr "FTP účet" -#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/ftp.c:72 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Účet, ktorý sa použije pre spojenie so serverom." +msgstr "Účet, ktorý sa použije pre spojenie." -#: modules/access/ftp.c:70 +#: modules/access/ftp.c:77 msgid "FTP input" msgstr "Vstup FTP" -#: modules/access/ftp.c:87 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:93 msgid "FTP upload output" -msgstr "Súbor so zvukovým výstupom" +msgstr "Výstup z FTP upload-u" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 msgid "Network interaction failed" -msgstr "Synchronizácia siete" +msgstr "Zlyhala interakcia so sieťou" -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:321 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +msgstr "Program VLC sa nedokáže spojiť so zadaným serverom." -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:337 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Server zamietol a zrušil pripojenie programu VLC." -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:461 msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "Prístup k vášmu účtu bol zamietnutý serverom." -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:470 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +msgstr "Vaše prístupové heslo bolo zamietnuté." -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:477 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Váš pokus o pripojenie k serveru bol zamietnutý." #: modules/access/gnomevfs.c:47 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." - -#: modules/access/gnomevfs.c:51 msgid "GnomeVFS input" msgstr "Vstup Gnome VFS" -#: modules/access/http.c:50 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/http.c:66 msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" "HTTP proxy server, ktorý sa použije pri spojení. Zadaná adresa musí mať tvar " -"http:///[používateľ[:heslo]@]môjproxy.mojadoména:môjport/ ; ak takúto adresu " -"nezadáte, vykoná sa pokus o získanie premennej http_proxy automaticky." - -#: modules/access/http.c:58 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " -"milisekundách." +"http://[používateľ@]môjproxy.mojadoména:môjport/ ; ak takúto adresu " +"nezadáte, vykoná sa pokus o získanie premennej prostredia http_proxy " +"automaticky." -#: modules/access/http.c:61 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "Používateľský agent HTTP" +#: modules/access/http.c:70 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Heslo pre HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:62 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Používateľský agent, ktorý sa použije pri spojení." +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Ak váš HTTP proxy server vyžaduje heslo, nastavte ho tu." -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:74 msgid "Auto re-connect" -msgstr "Automatické znovu-pripojenie" +msgstr "Automatické opätovné pripojenie" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "V prípade náhodného odpojenia sa program pripojí znova a pokúsi sa " "pokračovať v streamovaní." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:79 msgid "Continuous stream" msgstr "Kontinuálny stream" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -"Voľba umožňuje načítať taký súbor, ktorý sa neustále aktualizuje (napríklad " -"nejaký JPG obrázok na serveri). Túto voľbu by ste nemali ponechať " -"aktivovanú, pretože môže narušiť prehrávanie iných typov HTTP streamov." +"Načítať súbor, ktorý sa neustále aktualizuje (napríklad nejaký JPG obrázok " +"na serveri). Túto voľbu by ste nemali ponechať aktivovanú, pretože môže " +"narušiť prehrávanie iných typov HTTP streamov." + +#: modules/access/http.c:85 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Odovzdať cookies" + +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Preposielať cookies cez presmerovanie http." + +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" +msgstr "Hodnota odkazu HTTP referer" + +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "Prispôsobiť hlavičku HTTP, simuláciou predchádzajúceho dokumentu" + +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "Používateľský agent" + +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." +msgstr "" +"Názov a verzia programu je poskytovaná z HTTP servera. Musí byť oddelená " +"nasledujúcim lomítkom, napríklad: FooBar/1.2.3. Túto voľbu je možné stanoviť " +"len pri položke vstupu, nie globálne." -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" msgstr "Vstup HTTP" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:297 +#: modules/access/http.c:458 msgid "HTTP authentication" msgstr "Autentifikácia HTTP" -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Prosím zadajte platné meno užívateľa a heslo." +#: modules/access/http.c:459 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Prosím zadajte platné meno používateľa a heslo pre realm %s." -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " -"milisekundách." +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Fiktívny" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Vynútiť si výber všetkých streamov" +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" +msgstr "Fiktívny vstup" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." -msgstr "" -"MMS streamy môžu obsahovať viacero elementárnych streamov, s rôznymi " -"dátovými tokmi. Tu si môžete nastaviť, že vždy sa vyberú všetky streamy." +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Maximálny dátový tok" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Nastavenie ID pre elementárny stream" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Vybrať stream s najväčším dátovým tokom pod touto hranicou." +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Vstup Microsoft Media Server (MMS)" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Nastavenie skupiny elementárneho streamu" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Fingovaný výstup streamu" +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategória" -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Fingovaný" +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Nastavenie kategórie elementárneho streamu" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file" -msgstr "Pripojiť k súboru" +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Údaje" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Nastavenie kodeku elementárneho streamu" + +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "Jazyk elementárneho streamu tak, ako je opísaný v norme ISO639" + +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Vzorkovacia frekvencia zvuku v elementárnom streame" + +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Počet kanálov" + +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Počet kanálov zvuku pre elementárny stream" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "Šírka" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Pripojenie k súboru (ak už nejaký existuje), nie jeho nahradenie." +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Šírka elementárnych streamov s videom alebo titulkami" -#: modules/access_output/file.c:68 -msgid "File stream output" -msgstr "Výstup streamovania súboru" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "Výška" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118 -msgid "Username" -msgstr "Meno užívateľa" +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Výška elementárnych streamov s videom alebo titulkami" -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Používateľské meno, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Zobraziť stranový pomer" -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/control/telnet.c:256 modules/misc/audioscrobbler.c:120 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Zobraziť stranový pomer elementárneho streamu s videom" -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Používateľské heslo, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Frekvencia snímok v elementárnom streame" -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "MIME typ" +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "Príkaz pre callback cookie" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" -"Hodnota MIME vrátená serverom (ak nie je špecifikovaná tak je súbor " -"detekovaný automaticky)." +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Identifikátor textu pre funkcie spätného volania" -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" -"Cesta k certifikačnému súboru x509 PEM, ktorý sa používa pri prenose pomocou " -"protokolu HTTPS." +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "Údaje spätného volania" -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Cesta k súboru s privátnym kľúčom x509 PEM, ktorý sa používa pri prenose " -"pomocou protokolu HTTPS. Ak súbor s privátnym kľúčom nemáte, ponechajte " -"políčko prázdne. " +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Údaje funkcie získania a uvoľnenia" -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Cesta k certifikátom dôveryhodných serverov, ktoré sa používajú pri prenose " -"pomocou protokolu HTTPS. Ak certifikáty nemáte, ponechajte políčko prázdne." +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Prebrať funkciu" -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Cesta k zoznamu s odvolanými certifikátmi X509. Tento zoznam sa používa pri " -"SSL-spojení. Ak takýto súbor nemáte, ponechajte políčko prázdne." +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Adresa pre získanie spätného volania funkcie" -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Oznamovať stream pomocou Bonjour" +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "Funkcia uvoľnenia" -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Oznamovať tento stream pomocou protokolu Bonjour." +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Adresa pre uvoľnenie funkcie spätného volania" -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Výstup HTTP streamu" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Stream name" -msgstr "Názov streamu" +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Veľkosť streamu v bytoch" -#: modules/access_output/shout.c:60 -#, fuzzy -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Názov streamu/kanála, ktorý chcete zadať na server icecast." +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Vstup do pamäti" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream description" -msgstr "Popis streamu" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Krokovať" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Popis obsahu streamu alebo informácia o Vašom kanáli." +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" +"Načítať zvukový stream radšej pomocou programu VLC, nie priamo zo vstupu " +"Jack." -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Streamovať MP 3 súbory" +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +msgid "Auto connection" +msgstr "Automatické pripojenie" -#: modules/access_output/shout.c:68 -#, fuzzy -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -"Za normálnych okolností sa pri streamovaní vysielajú väčšinou Ogg-streamy. V " -"prípade potreba sa však dajú tieto streamy previesť do formátu MP3 a vo " -"formáte MP3 ich potom môžete odosielať na server icecast." +"Automaticky pripojiť vstupné porty programu VLC na dostupné výstupné porty." -#: modules/access_output/shout.c:77 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Popis streamu" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Zvukový vstup JACK" -#: modules/access_output/shout.c:78 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "Vstup JACK" -#: modules/access_output/shout.c:80 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Popis" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "Odkaz #" -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" +"Umožňuje nastaviť cieľovú linku dosky pre zaznamenávanie (počínajúc od 0)." -#: modules/access_output/shout.c:88 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Dátový tok v prekódovanom video-streame." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "Video ID" -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 -msgid "Samplerate" -msgstr "Vzorkovacia frekvencia" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "Umožňuje nastaviť ID ES videa." -#: modules/access_output/shout.c:91 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Dátový tok v prekódovanom video-streame." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Umožňuje vynútenie stranového pomeru videa." -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Počet výstupných zvukových kanálov" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "Konfigurácia zvuku" -#: modules/access_output/shout.c:94 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Počet audio-kanálov v streamoch." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "Umožňuje nastaviť konfiguráciu zvuku (id=skupina,pár=skupina,pár...)" -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "Vstup HD-SDI" -#: modules/access_output/shout.c:97 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Dátový tok v prekódovanom video-streame." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "HD-SDI" -#: modules/access_output/shout.c:99 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Výstupný tok" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Konfigurácia teletextu" -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" +"Umožňuje nastaviť konfiguráciu teletextu (id=line1-lineN s obidvomi poliami)." -#: modules/access_output/shout.c:106 -msgid "IceCAST output" -msgstr "Výstup IceCAST" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "Jazyk teletextu" -#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:64 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte (ms)" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "Umožňuje nastaviť jazyk teletextu (strana=jazyk/typ,...)." -#: modules/access_output/udp.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "Vstup SDI" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "Demux SDI" + +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Dialekt pre Kasenna RTSP server" + +#: modules/access/live555.cpp:79 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " -"milisekundách." +"Servery Kasenna používajú zastaralý a neštandardný druh RTSP. Ak aktivujete " +"túto voľbu, program VLC sa pokúsi tento dialekt použiť pri komunikácii so " +"serverom. Pri pripájaní na normálne servery RTSP sa však v tom prípade " +"nevytvorí spojenie." -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Group packets" -msgstr "Skupinové pakety" +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "Dialekt pre Kasenna WMServer" -#: modules/access_output/udp.c:82 +#: modules/access/live555.cpp:84 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" -"Pakety je možné odosielať jednotlivo, alebo v skupinách. Tu môžete určiť, " -"koľko paketov sa odošle naraz. Odosielaním paketov v skupinách sa šetrí čas " -"pri načítavaní jednotlivých paketov a zmenšuje sa zaťaženie systémov." +"WMServer používa neštandardný druh RTSP. Výberom tohto parametra určíte, aby " +"program VLC prevzal niektoré voľby striktne uvedené v RFC 2326." -#: modules/access_output/udp.c:87 -msgid "Raw write" -msgstr "Zápis vo formáte raw" +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "Meno používateľa pre protokol RTSP" -#: modules/access_output/udp.c:88 +#: modules/access/live555.cpp:89 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -"Pakety sa budú odosielať priamo a ihneď, bez toho, aby si program zoraďoval " -"pakety podľa veľkosti." +"Nastaví meno používateľa pre spojenie, ak nie je žiadne meno používateľa a " +"heslo nastavené v adrese URL." -#: modules/access_output/udp.c:94 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Výstup streamu UDP" +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "Heslo RTSP" -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/access/live555.cpp:92 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -"Predvolená hodnota pre načítavanie PVR streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto " -"hodnota sa nastavuje v milisekundách." +"Nastaví heslo pre spojenie, ak nie je žiadne meno používateľa alebo heslo " +"nastavené v adrese URL." -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "Jednotka" +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre snímky pri RTSP" -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "Jednotka pre video-PVR" +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." +msgstr "" +"Počiatočná veľkosť vyrovnávacej pamäte pri RTSP a stope s videom. V prípade " +"zdeformovaných obrázkov je možné tento parameter zvýšiť." -#: modules/access/pvr.c:55 -msgid "Radio device" -msgstr "Rádio" +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Demuxér RTP/RTSP/SDP (s použitím Live555)" -#: modules/access/pvr.c:56 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Jednotka pre PVR - rádio" +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "Prístup a demuxovanie RTSP/RTP" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm" -msgstr "Norma" +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Používať RTP protokol v priebehu RTSP (alebo TCP) spojenia" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma v tomto streame (automatická, SECAM, PAL, alebo NTSC)." +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "Port klienta" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "Šírka" +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Port používaný v relácii pre zdroj RTP. " -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Šírka zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Vynútiť si multicast RTP cez RTSP" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "Výška" +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Tunelovať RTSP a RTP protokol cez HTTP protokol" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Výška zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "Port HTTP tunelu" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencia" +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "Port použitý pre tunelovanie RTSP/RTP protokolu cez HTTP protokol." -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Zachytávaná frekvencia (in kHz)." +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "Autentifikácia RTSP" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Zachytávaný stranový pomer (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Prosím zadajte platné meno používateľa a heslo." -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" -msgstr "Kľúčový interval" +#: modules/access/live555.cpp:655 +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "Spojenie RTSP zlyhalo" -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Interval medzi kľúčovými snímkami (-1 = detekovať automaticky)." +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "Prístup k streamu je odmietnutý z dôvodu konfigurácie servera." -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "B Snímky" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Vynútiť si výber všetkých streamov" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -"Ak je aktivovaná táto voľba, použijú sa pri prehrávaní aj B-snímky. Je " -"potrebné však nastaviť aj počet B-snímok." +"MMS streamy môžu obsahovať viacero elementárnych streamov, s rôznymi " +"dátovými tokmi. Tu si môžete nastaviť, že vždy sa vyberú všetky streamy." + +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maximálny dátový tok" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Vybrať stream s najväčším dátovým tokom pod touto hranicou." -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Dátový tok, ktorý chcete použiť (predvolená hodnota je -1)." +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"HTTP proxy server, ktorý sa použije pri spojení. Zadaná adresa musí mať tvar " +"http:///[používateľ[:heslo]@]môjproxy.mojadoména:môjport/ ; ak takúto adresu " +"nezadáte, vykoná sa pokus o získanie premennej http_proxy automaticky." -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Špička dátového toku" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Časový limit pre TCP/UDP (v ms)" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Špičkový dátový tok v móde VBR." +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" +"Množstvo času (v ms), počas ktorého sa bude čakať na prerušenie prijímania " +"dát zo siete. Pamätajte prosím nato, že pokus o pripojenie sa pred " +"definitívnym zrušením zopakuje 10x." -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Mód dátového toku)" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Vstup Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Dátový tok, ktorý chcete použiť (variabilný alebo konštantný)." +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "Vstup MTP" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Bitová maska zvuku" +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "Bitová maska, ktorú bude používať zvuková časť karty." +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" +msgstr "Program VLC nemôže prečítať súbor." -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitosť" +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" +msgstr "Program VLC nemôže otvoriť súbor \"%s\" (%m)." -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Hlasitosť zvuku (0-65535)." +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Zachytávať zvukový stream v stereo-režime." -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Channel" -msgstr "Kanál" +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +msgid "Samplerate" +msgstr "Vzorkovacia frekvencia" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/oss.c:69 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" -"Kanál na karte, ktorý chcete použiť (0 = tuner, 1 = kompozitný výstup, 2 = S-" -"Video)" +"Vzorkovacia frekvencia zachyteného zvukového streamu, v Hz (napr: 11025, " +"22050, 44100,48000)" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 -msgid "Automatic" -msgstr "Autom." +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "Vstup OSS" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Fiktívny výstup streamu" + +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Prepísať existujúci súbor" + +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "Ak súbor už existuje, bude prepísaný." -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access_output/file.c:71 +msgid "Append to file" +msgstr "Pripojiť k súboru" + +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Pripojenie k súboru (ak už nejaký existuje), nie jeho nahradenie." -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Format time and date" +msgstr "Formát času a dátumu" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" +msgstr "Vykonať naformátovanie času a dátumu podľa ISO C, na ceste k súboru" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access_output/file.c:77 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Synchronizované zapisovanie" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "Otvoriť súbor so synchrónnym zápisom." -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "Vstupy kódovacích kariet pre IVTV MPEG" +#: modules/access_output/file.c:81 +msgid "File stream output" +msgstr "Výstup streamovania súboru" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access_output/file.c:206 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +"Výstupný súbor už existuje. Ak bude nahrávanie pokračovať, súbor bude " +"vymazaný a jeho obsah sa stratí." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Reálne RTSP" +#: modules/access_output/file.c:209 +msgid "Keep existing file" +msgstr "Zachovať existujúci súbor" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -#, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Konfiguračný súbor" +#: modules/access_output/file.c:210 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 +msgid "Username" +msgstr "Meno používateľa" + +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Používateľské meno, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." + +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Heslo, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." + +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" +"Hodnota MIME vrátená serverom (ak nie je špecifikovaná tak je súbor " +"detegovaný automaticky)." -#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#: modules/access_output/http.c:61 #, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "E-mail sesie" +msgid "Metacube" +msgstr "Meta+" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 -msgid "The requested RTSP session could not be established." +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "" +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Výstup HTTP streamu" + +#: modules/access_output/livehttp.c:67 +msgid "Segment length" +msgstr "Dĺžka segmentu" + +#: modules/access_output/livehttp.c:68 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "Dĺžka segmentov TS streamu" + +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "Rozdeliť segmenty kdekoľvek" + +#: modules/access_output/livehttp.c:71 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +"Nevyžadovať kľúčovú snímku pred rozdelením segmentu. Vyžaduje sa len pre " +"zvuk." -#: modules/access/screen/screen.c:42 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Rýchlosť snímkovania cieľového video-streamu." +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +msgid "Number of segments" +msgstr "Počet segmentov" -#: modules/access/screen/screen.c:45 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Zachytávať veľkosť fragmentu" +#: modules/access_output/livehttp.c:75 +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Počet segmentov na zahrnutie do indexu" -#: modules/access/screen/screen.c:47 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Allow cache" +msgstr "Umožniť vyrovnávaciu pamäť" + +#: modules/access_output/livehttp.c:78 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" msgstr "" -"Optimalizovať zaznamenávanie rozdelením obrazovky na viac častí s " -"preddefinovanou výškou (16 častí by mohlo postačovať, 0 znamená, že funkcia " -"je zablokovaná)." +"Pridať direktívu EXT-X-ALLOW-CACHE:NO v súbore s playlistom, ak je táto " +"voľba zablokovaná" -#: modules/access/screen/screen.c:61 -msgid "Screen Input" -msgstr "Obrazový vstup" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Index file" +msgstr "Súbor s indexom" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" -msgstr "Obrazovka" +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Cesta k súboru s indexom na vytvorenie" -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "Plná adresa URL na zaznamenanie do indexového súboru" + +#: modules/access_output/livehttp.c:84 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +"Plná URL adresa na zaznamenanie do indexového súboru. Použite #, ktoré " +"reprezentujú číslo segmentu" -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "Meno užívateľa pre SMB" +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +msgid "Delete segments" +msgstr "Vymazať segmenty" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "Heslo pre SMB" +#: modules/access_output/livehttp.c:88 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "Vymazať segmenty, ak už nie sú potrebné" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "Doména SMB" +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "Použiť kontrolný mechanizmus rýclosti muxérov" -#: modules/access/smb.c:72 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Doména/Pracovná skupina, ktorá sa použije pri spojení." +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "Kľúč AES URI pre umiestnenie v playliste" -#: modules/access/smb.c:77 -msgid "SMB input" -msgstr "Vstup SMB" +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key file" +msgstr "Súbor s kľúčom AES" + +#: modules/access_output/livehttp.c:95 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "Súbor obsahujúci 16 bytový kryptovací kľúč" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" +msgstr "Súbor, kde VLC číta kľúč uri a umiestnenie súboru s kľúčom" + +#: modules/access_output/livehttp.c:98 msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +"Súbor je čítaný vtedy, keď sa spustí segment a je vo formáte:\n" +"key-uri\\nkey-file. Súbor je čítaný pri otvorení segmentu a hodnoty sú " +"použité pri danom segmente." -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access_output/livehttp.c:102 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "Použiť náhodné IV pre kryptovanie" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP vstup" +#: modules/access_output/livehttp.c:103 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "Vygenerovať IV namiesto použitia čísla segmentu ako IV" -#: modules/access/udp.c:43 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +#, fuzzy +msgid "Number of first segment" +msgstr "Počet segmentov" -#: modules/access/udp.c:46 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Autodetekcia max. veľkosti paketu" +#: modules/access_output/livehttp.c:106 +#, fuzzy +msgid "The number of the segmented generated" +msgstr "Udáva, koľkokrát sa zmiešavanie zopakuje" -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" -"Automaticky detekovať maximálnu veľkosť paketu, ktorý možno preniesť linkou. " -"Touto voľbou sa zvýši veľkosť v prípade, že sa nájdu skrátené alebo " -"poškodené pakety." +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "Výstup HTTP Live streaming" -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Časový limit pre reorganizáciu RTP (v ms) " +#: modules/access_output/livehttp.c:110 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "LiveHTTP" -#: modules/access/udp.c:53 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"Program VLC pri prenose reorganizuje pakety RTP. Tu môžete zadať časový " -"limit, počas ktorého bude program čakať na usporiadanie paketov (čas " -"udávajte v milisekundách)." +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "Názov streamu" -#: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Názov streamu/kanála, ktorý chcete zadať na server shoutcast/icecast." -#: modules/access/udp.c:61 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "vstup UDP/RTP" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Popis streamu" -#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721 -msgid "Device name" -msgstr "Označenie jednotky" +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Popis obsahu streamu alebo informácia o vašom kanáli." -#: modules/access/v4l2.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Streamovať MP 3 súbory" + +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -"Názov video-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne " -"zariadenie, nepoužije sa žiadne video-zariadenie." +"Za normálnych okolností sa pri streamovaní vysielajú väčšinou Ogg-streamy. V " +"prípade potreby sa však dajú tieto streamy previesť do formátu MP3 a vo " +"formáte MP3 ich potom môžete odosielať na server shoutcast alebo server " +"icecast." -#: modules/access/v4l2.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Popis žánru" + +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Žáner obsahu." + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "Popis URL adresy" + +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL adresa s informáciou o dátovom toku alebo kanáli." + +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informácia o dátovom toku v prekódovanom streame s videom." + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informácia o dát. toku v prekódovanom streame s videom." + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Počet kanálov" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Počet kanálov s informáciami o prekódovanom streame." + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Kvalita formátu Ogg Vorbis" + +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Informácia o kvalite prekódovaného streamu Ogg Vorbis" + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Verejný stream" + +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"Kanál karty, ktorý chcete použiť (0 = tuner, 1 = kompozitný, 2 = svideo)." +"Vytvorí verejne dostupný server aj prostredníctvom 'Zlatých stránok', na " +"webstránke icecast/shoutcast. Pri vytváraní takéhoto servera musíte zadať " +"informáciu o dátovom toku. Pre vytvorenie server icecast sa vyžaduje " +"streamovanie vo formáte Ogg." -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Výstup IceCAST" -#: modules/access/v4l2.c:65 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Vstup Video4Linux" +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäti (ms)" -#: modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access_output/udp.c:64 msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäti. Táto hodnota sa udáva v " "milisekundách." -#: modules/access/v4l.c:82 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Názov video-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne " -"zariadenie, nepoužije sa žiadne video-zariadenie." +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "Skupinové pakety" -#: modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -"Názov audio-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne " -"zariadenie, nepoužije sa žiadne zariadenie." +"Pakety je možné odosielať jednotlivo, alebo v skupinách. Tu môžete určiť, " +"koľko paketov sa odošle naraz. Odosielaním paketov v skupinách sa šetrí čas " +"pri načítavaní jednotlivých paketov a zmenšuje sa zaťaženie systémov." -#: modules/access/v4l.c:90 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Vynútiť si použitie špeciálneho formátu chroma na video zariadení " -"Video4Linux (napríklad I420 (predvolene), RV 24, atď)." +#: modules/access_output/udp.c:75 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Výstup streamu UDP" -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/pulse.c:35 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -"Kanál karty, ktorý chcete použiť (0 = tuner, 1 = kompozitný, 2 = svideo)." +"Pre otvorenie predvoleného zdroja PulseAudio, zadajte pulse://, alebo " +"pulse://ZDROJ, ak chcete otvoriť nejaký špecifický zdroj (názov zdroja " +"doplňte namiesto slova ZDROJ)." -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Audio-kanál" +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Audio kanál, ktorý sa práve používa." +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Vstup PulseAudio" -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Šírka zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)." +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture width" +msgstr "Šírka pri zaznamenávaní videa" -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Výška zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)." +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Šírka pri zaznamenávaní videa v pixeloch" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" +#: modules/access/qtcapture.m:47 +msgid "Video Capture height" +msgstr "Výška pri zaznamenávaní videa" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Jas vo video-vstupe." +#: modules/access/qtcapture.m:48 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Výška pri zaznamenávaní videa v pixeloch" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Farebný odtieň" +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Záznam Quicktime" -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Farebný odtieň vo video-vstupe." +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 +msgid "No Input device found" +msgstr "Nenašlo sa žiadne vstupné zariadenie" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Color" -msgstr "Farba" +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" +"Váš počítač MAC pravdepodobne nie je vybavený vhodným vstupným zariadením. " +"Skontrolujte prosím všetky jeho konektory a ovládače." -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Farba video-vstupu" +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP auth username" +msgstr "Meno používateľa pre RDP autentif." -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: modules/access/rdp.c:66 +msgid "RDP auth password" +msgstr "Heslo pre RDP autentif." -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Kontrast video-vstupu" +#: modules/access/rdp.c:67 +msgid "RDP Password" +msgstr "Heslo pre RDP" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/rdp.c:68 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "Kryptovanie prípojenie" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Používaný tuner." +#: modules/access/rdp.c:70 +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "Rýchlosť akvizície (v snímkach/sek.)" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" -"Vzorkovacia frekvencia zachyteného zvukového streamu, v Hz (napr: 11025, " -"22050, 44100)." +#: modules/access/rdp.c:81 +msgid "RDP" +msgstr "RDP" -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Zachytávať zvukový stream v stereo-režime." +#: modules/access/rdp.c:85 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "Vzdialená plocha RDP" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "(Lokálny) port RTCP" -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -"Zapnite túto funkciu, ak snímacie zariadenie vytvára výstup vo formát MJPEG" +"Na tomto porte protokolu sa prijímajú RTCP pakety. Ak je hodnota nulová, " +"používa sa multiplexovaný protokol RTP/RTCP." -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation" -msgstr "Oslabenie" +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "Kľúč SRTP (hexadecimálny)" -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Úroveň zoslabovania MJPEG streamov" +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." +msgstr "" +"RTP pakety sa autentifikujú a dekódujú pomocou tohto zdieľaného kľúča Secure " +"RTP master. Ten musí byť 32-znakový hexadecimálny reťazec." -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalita" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP salt (hexadecimálne)" -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Kvalita streamu." +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." +msgstr "" +"Zabezpečené RTP si vyžaduje (neutajenú) hodnotu prim. salt. Táto hodnota " +"musí byť 28-znakový hexadecimálny reťazec." -#: modules/access/v4l.c:149 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Maxim. počet RTP zdrojov" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Vstup Video4Linux" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Udáva, nakoľko sa budú rozlišovať aktívne RTP zdroje." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Časový limit pre RTP zdroj (v sek.)" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +"Udáva, ako dlho sa bude čakať na nejaký balík predtým, než expiruje zdroj." -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "Maximálny počet výpadkov v RTP sekvencii" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "VCD input" -msgstr "Vstup VCD" +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" +"RTP pakety sa zahodia v prípade, že ich je načítaných priveľa dopredu. Max. " +"počet paketov, načítavaných dopredu sa udáva v tomto políčku." -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][jednotka][@[titul][,[kapitola]]]" +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "Maximálny počet nesprávnych usporiadaní v RTP sekvencii" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Horeuvedená správa mala neznámu úroveň zaznamenávania" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" +"RTP pakety sa zahodia v prípade, že sú príliš vzdialené od posledného " +"prijatého paketu. Max. vzdialenosť od posledného paketu sa zadáva v tomto " +"políčku." -#: modules/access/vcdx/access.c:131 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Horeuvedenená správa má neznámu úroveň zaznamenávania" +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "Formát vyťaženia RTP, predpokladaný pre dynamické vyťažovanie" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "Záznam" +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" +msgstr "" +"Tento formát vyťaženia sa bude predpokladať pre dynamické typy vyťaženia " +"(medzi 86 a 127), ak ho nie je možné zistiť mapovaním mimo pásma (SDP)" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenty" +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5260 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Vstup protokolu Real-time (RTP)" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "Vyžaduje sa SDP" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "Formát VCD" +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." +msgstr "" +"Popis vo formáte SDP je požadovaný pri príjme streamu RTP. Pamätejte na to, " +"že adresy rtp:// URI nedokážu spolupracovať s formátom dynamického vyťaženia " +"RTP (%)." -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Reálne RTSP" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Program" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "Zostavovateľ" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "Program VLC sa nemôže pripojiť na \"%s:%d\"." -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Hlasitosť #" +#: modules/access/rtsp/access.c:224 +msgid "Session failed" +msgstr "Predčasné ukončenie sedenia" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Max. hlasitosť #" +#: modules/access/rtsp/access.c:225 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Požadovanú reláciu RTSP nemožno vytvoriť." -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Nastavenie hlasitosti" +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Cieľová frekvencia snímok pre záznam." -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "Systémové ID" +#: modules/access/screen/screen.c:47 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Zachytávať veľkosť fragmentu" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Záznamy" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"Optimalizovať zaznamenávanie rozdelením obrazovky na viac častí s " +"preddefinovanou výškou (16 častí by mohlo postačovať, 0 znamená, že funkcia " +"je zablokovaná)." -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Prvý vstupný bod" +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Ľavý horný roh pod-obrazovky" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Posledný vstupný bod" +#: modules/access/screen/screen.c:56 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Horná súradnica, v ktorej sa začína ľavý horný roh pod-obrazovky." -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Veľkosť stopy (v sektoroch)" +#: modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Ľavá súradnica, v ktorej sa začína ľavý horný roh pod-obrazovky." -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "typ" +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Šírka pod-obrázka" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "koniec" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Výška pod-obrazovky" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "playlist" +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Sledovať myš" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "Rozšírený zoznam s výberom" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Pri zaznamenávaní do pod-obrázka sledovať myš." -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "Zoznam výberu" +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Obrázok kurzora myši" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "neznámy typ" +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" +"Ak je špecifikované, použije sa obrázok na vykreslenie ukazovateľa myši na " +"snímke." -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "ID zoznamu" +#: modules/access/screen/screen.c:79 +msgid "Display ID" +msgstr "ID displeja" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "ID displeja. Ak nie je zadané, používa sa ID hlavného displeja." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) vstup" +#: modules/access/screen/screen.c:82 +msgid "Screen index" +msgstr "Index obrazovky" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[jednotka-alebo-súbor][@{P,S,T}číslo]" +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "Index obrazovky (1, 2, 3, ...). Alternatíva k údaju ID displeja.;" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Ak hodnota nie je nulová, doplnia sa ďalšie informácie pre ladenie." +#: modules/access/screen/screen.c:97 +msgid "Screen Input" +msgstr "Obrazový vstup" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Počet blokov CD, ktoré sa načítajú pri jednom čítaní." +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Chcete aktivovať aj kontrolu prehrávania?" +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "Udáva, koľkokrát za sekundu sa má obnoviť obsah obrazovky." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" -"Ak je VCD vybavené kontrolným mechanizmom pre prehrávanie, použite ho. V " -"opačnom prípade sa bude disk prehrávať postupne - po stopách." +#: modules/access/screen/xcb.c:43 +msgid "Region left column" +msgstr "Oblasť ľavého stĺpca" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "Nastaviť dĺžku tejto stopy ako maximálnu jednotku pre vyhľadávanie?" +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "Úsečka v oblasti zaznamenávania, v pixeloch." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +#: modules/access/screen/xcb.c:47 +msgid "Region top row" +msgstr "Oblasť horného riadka" + +#: modules/access/screen/xcb.c:49 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Súradnica zaznamenávanej oblasti v pixeloch." + +#: modules/access/screen/xcb.c:51 +msgid "Capture region width" +msgstr "Šírka zaznamenávanej oblasti" + +#: modules/access/screen/xcb.c:53 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -"Ak je táto voľba aktívna, tak bude dĺžka vyhľadávacej lišty menšia, ako " -"dĺžka záznamu." +"Šírka zaznamenávanej oblasti v pixeloch. Pre zadanie plnej šírky zadajte " +"hodnotu 0" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Zobraziť rozšírené informácie o VCD?" +#: modules/access/screen/xcb.c:55 +msgid "Capture region height" +msgstr "Výška zaznamenávanej oblasti" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +#: modules/access/screen/xcb.c:57 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -"Zobraziť maximálne množstvo informácií o streame alebo médiu. V tomto " -"nastavení sa budú zobrazovať napríklad aj navigačné tlačidlá." +"Výška zaznamenávanej oblasti v pixeloch. Pre zadanie celej plnej výšky " +"zadajte hodnotu 0" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Formát, ktorý sa bude používať v playliste, v políčku \"author\"" +#: modules/access/screen/xcb.c:71 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Zaznamenávanie obrazu (s X11/XCB)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Formát, ktorý sa bude používať v playliste, v políčku \"title\"" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Jednoduchý dekodér pre streamy zakódované v režime Dolby Surround" +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "Protokol pre popis sekcie" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround dekodér" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP - port" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" -"Tento efekt spôsobí, že budete mať pocit, akoby ste sa nachádzali v izbe " -"ozvučenej 8 reproduktormi. Zvuk bude znieť realistickejšie, obzvlášť v " -"slúchadlách. Ak používate tento efekt a počúvate hudbu dlhší čas, počúvanie " -"je aj menej unavujúce. \n" -"Efekt funguje s akýmkoľvek vstupným zvukom (či už v režime mono, alebo 7.1)." +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "SFTP - číslo portu, ktorý sa použije na serveri" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Vzdialenosť poslucháča" +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" +msgstr "Veľkosť na čítanie" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Vzdialenosť poslucháča od ľavého predného reproduktora." +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Veľkosť požiadavky na prístup na čítanie" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Kompenzovať oneskorenie" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "Vstup SFTP" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +#: modules/access/sftp.c:131 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "Autentifikácia SFTP" + +#: modules/access/sftp.c:132 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" -"Ak ste si všimli, že pohyb pier a reč postáv vo filme nie sú " -"synchronizované, zapnite túto kompenzáciu." +"Prosím zadajte platné meno používateľa a heslo pre pripojenie cez sftp na %s" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Nedekódovať zvuk nahraný v režime Dolby Surround" +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Hĺbka vo vyrovnávacej pamäti snímok" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" -"Streamy zakódované v norme Dolby Surround sa pred aplikovaním filtra nebudú " -"dekódovať. Aktivovanie tejto funkcie však NEODPORÚČAME. " +#: modules/access/shm.c:48 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "Hĺbka pixelu vo vyrovnávacej pamäti snímok, alebo nula pre súbor XWD" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Priestorový efekt zvuku v slúchadlách" +#: modules/access/shm.c:50 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Šírka vo vyrovnávacej pamäti snímok" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Efekt zvuku v slúchadlách" +#: modules/access/shm.c:52 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "Šírka pixelu vo vyrovnávacej pamäti snímok (ignorované pre súbor XWD)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Výška vo vyrovnávacej pamäti snímok" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:56 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "Výška pixelu vo vyrovnávacej pamäti snímok (ignorované pre súbor XWD)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Zvoľte si súbor, do ktorého sa bude ukladať" +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "ID segmentu vo vyrov. pamäti snímok" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/access/shm.c:60 msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" +"Zdieľaná pamäť systému V - ID segmentu vo vyrovnávacej pamäti snímok " +"(parameter sa ignoruje, ak je špecifikovaný súbor --shm)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Ľavý kanál" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Pravý kanál" +#: modules/access/shm.c:63 +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Súbor vyrov. pamäte snímok" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left front" -msgstr "Ľavý kanál" +#: modules/access/shm.c:65 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Cesta namapovanému súboru vyrovnávacej pamäte" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM" +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "Súbor XWD (autodetekcia)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bitov" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov" +#: modules/access/shm.c:76 +msgid "15 bits" +msgstr "15 bitov" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "Kompresia dynamického rozsahu A/52" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bitov" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" -"Kompresia dynamického rozsahu dokáže zjemniť hlboké tóny a z jemných tónov " -"urobí hlbšie. Je to výhodné najmä vtedy, keď prehrávate video v rušnom " -"prostredí alebo vtedy, keď nechcete prehrávaním videa niekoho rušiť. Ak " -"vypnete kompresiu dynamického rozsahu, prehrávané tóny sa nebudú upravovať. " +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bitov" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Zapnúť interný upmixing" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bitov" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "Aktivovať algoritmus pre interný upmixing (neodporúča sa)." +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Vstup vyrov. pamäti snímok" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio dekodér" +#: modules/access/shm.c:84 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Zdieľaná pamäť z vyrovnávacej pamäte snímok" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Zvukový filter pre prekódovávanie z formátu A/52->S/PDIF" +#: modules/access/smb.c:56 +msgid "SMB user name" +msgstr "Meno používateľa pre SMB" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "Kompresia dynamického rozsahu DTS" +#: modules/access/smb.c:59 +msgid "SMB password" +msgstr "Heslo pre SMB" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "Koherentný akustický dekodér zvuku DTS" +#: modules/access/smb.c:62 +msgid "SMB domain" +msgstr "Doména SMB" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Zvukový filter pre konvertovanie DTS->S/PDIF" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Doména/Pracovná skupina, ktorá sa použije pri spojení." -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 -#, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "Vstup Samba (zdieľanie siete v systéme Windows)" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 -#, fuzzy -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM" +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "Vstup SMB" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG audio-dekodér" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Nastavenie ekvalizéra" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "Vstup TCP" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Predvolené nastavenia ekvalizéra." +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" +msgstr "Časový kód" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 -msgid "Bands gain" -msgstr "Zosilnenie pásiem" +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "Generátor časového kódu pre elementárny stream podobrázkov" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" msgstr "" -"Ak nechcete použiť žiadne z predvolených nastavení, tak špecifikujte " -"nastavenia jednotlivých pásiem ekvalizéra manuálne. Musíte zadať 10 hodnôt v " -"rozsahu od -20 dB do 20dB, hodnoty oddeľujte medzerou, napr. \"0 2 4 2 0 -2 -" -"4 -2 0\"." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Two pass" -msgstr "Aplikovať dvakrát" +#: modules/access/udp.c:55 +#, fuzzy +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" +msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre snímky pri RTSP" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "Filtrovať zvuk dvakrát. Výsledný efekt bude silnejší." +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Global gain" -msgstr "Celkové zosilnenie" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "Vstup UDP" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Tu môžete nastaviť celkové zosilnenie v dB (-20 ... 20)." +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Obnoviť predvolené" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "10-pásmový ekvalizér" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" +msgstr "Zariadenie pre zaznamenávanie videa" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Flat (všetky pásma budú mať rovnaké zosilnenie)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." +msgstr "Uzol zariadenia pre zaznamenávanie videa." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klasická hudba" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "Zaznamenávacie zariadenie VBI" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Klub" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " +msgstr "Uzol zariadenia, kde je možné čítať dáta VBI (pre uzatvorené kapitoly)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "Štandardné" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Maximum basov" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Štandard videa (automatický, SECAM, PAL, alebo NTSC)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Maximálne basy a výšky" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" +"Prinútiť video zariadenie Video4Linux2, aby použilo špecifikovaný formát pre " +"farebnú sýtosť chroma (napr. I420 alebo I422 pre raw-obrázky, MJPEG pre M-" +"JPEG skomprimovaný vstup) (Kompletný zoznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, " +"RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Maximálne výšky" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Vstup karty, ktorý chcete použiť (pozrite si súbor pre ladenie)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Slúchadlá" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +msgid "Audio input" +msgstr "Zvukový vstup" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Veľká hala" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Zvukový vstup karty, ktorá sa použije (viď debug)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Živá hudba" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." +msgstr "" +"Je vynútené špecifikované rozlíšenie pixela (ak sú šírka aj výška kladnými " +"hodnotami)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Párty" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Rádio" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "Uzol zariadenia s tunerom rádia." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvencia" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Frekvencia tunera v Hz alebo kHz (viď výstup pre ladenie)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Soft" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Zvukový režim" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Zvukový tuner mono/stereo a výber stopy." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "Obnoviť ovládacie prvky" -#: modules/audio_filter/format.c:202 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Obnoviť predvolené ovládacie prvky." -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Počet audio-bufferov" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" -"Toto číslo udáva počet audio-bufferov, na ktorých sa vykonáva meranie " -"napätia. Čím je počet meraných bufferov väčší, tým je program pomalší a " -"zaznamenáva aj menej krátkodobých odchýlok. " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "Jas obrazu alebo úroveň čiernej farby." -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 -msgid "Max level" -msgstr "Max. úroveň" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Automatický jas" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" -"Ak bude priemerné napätie na posledných N bufferoch väčšie ako táto hodnota, " -"spustí sa normalizácia hlasitosti. Odporúčame nastaviť hodnoty v rozsahu 0.5 " -"- 10." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Automaticky prispôsobiť jas obrázka." -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Vyrovnávač hlasitosti" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Parametrický ekvalizér" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "Kontrast obrazu alebo zisk jasu (luma)." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Nízka frekvencia [Hz]" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 +msgid "Saturation" +msgstr "Sýtosť" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti nízkych frekvencií [dB]" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "Sýtosť obrazu alebo zosilnenie farebnej sýtosti (chroma)." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Vysoká frekvencia [Hz]" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +msgid "Hue" +msgstr "Farebný odtieň" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti vysokých frekvencií [dB]" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Sýtosť alebo vyváženie farieb." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Frekv. 1 [Hz]" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "Automatická sýtosť" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti frekv. 1 [dB]" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Automaticky prispôsobiť sýtosť obrázka." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Frekv. 1 Q" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "Teplota vyváženia bielej farby (K)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Frekv. 2 [Hz]" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." +msgstr "" +"Teplota vyváženia bielej farby - vyjadrená ako teplota farby v stupňoch " +"Kelvina (2800 = minimálne vyžarovanie, 6500 = maximum denného svetla)." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti frekv. 2 [dB]" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Automatické vyváženie bielej" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Frekv. 2 Q" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Automaticky prispôsobiť vyváženie bielej farby v obrázku." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Frekv. 3 [Hz]" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" +msgstr "Vyváženie červenej farby" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti frekv. 3 [dB]" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Vyváženie sýtosti červenej farby." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Frekv. 3 Q" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" +msgstr "Vyváženie modrej farby" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Zvukový filter pre obmedzenú interpoláciu prevzorkovania" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Vyváženie sýtosti modrej farby." -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "Zvukový filter pre lineárnu interpoláciu prevzorkovania" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "Zvukový filter pre triviálne prevzorkovanie" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Prispôsobenie parametra Gamma." -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Zvukový filter pre zlé prevzorkovanie" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "Automatické zosilnenie" -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Mixér pre zvuk vo formáte Float32" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Automaticky nastaviť zosilnenie videa." -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Fingovaná funkcia zvukového mixéra S/PDIF" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +msgid "Gain" +msgstr "Zosilnenie" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Triválny mixér zvuku" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." +msgstr "Zosilnenie obrazu." -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -msgid "default" -msgstr "predvolené" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "Ostrosť" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Zvukový výstup ALSA" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Prispôsobenie filtra pre ostrosť." -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Názov jednotky ALSA" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" +msgstr "Zosilnenie farebnej sýtosti (chroma)" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:398 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567 -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 -msgid "Audio Device" -msgstr "Zvukové zariadenie" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." +msgstr "Ovládanie zosilnenia farebnej sýtosti (chroma)." -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:404 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Autom. zosilnenie farebnej sýtosti (chroma)" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:423 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 reproduktory vpredu, 2 vzadu" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Autom. ovládať zosilnenie farebnej sýtosti (chroma)." -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 cez výstup S/PDIF" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" +msgstr "Frekvencia napájacej linky" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 -#, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "Zvukové zariadenie" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "Frekvencia napájacej linky filtra proti blikaniu." -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Pin audio-výstupu" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "60 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "Farba video-vstupu" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Kompenzácia podsvietenia" -#: modules/audio_output/alsa.c:473 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Fiter pre zastavenie pásma" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" +"Vystrihnúť svetlý pás vyvolaný fluorescentným osvetlením (nezdokumentované)." -#: modules/audio_output/alsa.c:939 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Neznáma zvuková karta" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Horizontálne rozdelenie" -#: modules/audio_output/arts.c:63 -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts audio-výstup" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Preklopiť obrázok horizontálne." -#: modules/audio_output/auhal.c:129 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" -"Vyberte také číslo, aké je uvedené aj v menu 'Audio-zariadenia'. Toto " -"zariadenie bude používané pri prehrávaní zvuku a bude predvolené." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikálne rozdelenie" -#: modules/audio_output/auhal.c:135 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Výstup HAL AudioUnit" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Preklopiť obrázok vertikálne." -#: modules/audio_output/auhal.c:243 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Otočiť (stupne)" -#: modules/audio_output/auhal.c:427 -#, fuzzy -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Názov audio-zariadenia" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "Uhol rotácie obrázka (v stupňoch)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" +msgstr "Likvidátor farby" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" +"Zapnúť redukovanie farby, napríklad prepnutie na čierno-biele farby obrazu v " +"prípade, že signál je slabý." -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (kódovaný výstup)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" +msgstr "Farebný efekt" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "Výstupné zariadenie" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "Vyberte farebný efekt." -#: modules/audio_output/directx.c:206 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" -"Číslo zariadenia v DirectX: 0 = predvolené zariadenie, 1..N zariadenie podľa " -"čísla (pamätajte na to, že predvolené zariadenie môže mať číslo, ktoré sa " -"len začína číslicou 0)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Black & white" +msgstr "Čierna & biela farba" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Použiť výstup float32" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 +msgid "Sepia" +msgstr "Sépia" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" -"Táto voľba Vám umožňuje vypnúť vysoko-kvalitný audio-výstup float 32 (tento " -"výstup niektoré zvukové karty nepodporujú)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" +msgstr "Negatívne" -#: modules/audio_output/directx.c:214 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX audio-výstup" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Vtlačenie" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:431 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 vpredu, 2 vzadu" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "Náčrt" -#: modules/audio_output/esd.c:67 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Audio-výstup EsounD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "Nebeská modrá" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "Esound server" -msgstr "Server Esound" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" +msgstr "Zelená ako tráva" -#: modules/audio_output/file.c:78 -msgid "Output format" -msgstr "Výstupný formát" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" +msgstr "Vybielenie pokožky" -#: modules/audio_output/file.c:79 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"Niektorý z formátov \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le" -"\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "Vivid" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "Number of output channels" -msgstr "Počet výstupných zvukových kanálov" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 +msgid "Audio volume" +msgstr "Hlasitosť zvuku" -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" -"V predvolenom nastavení: počet vstupných kanálov = počtu výstupných kanálov. " -"Môžete však počet výstupných kanálov obmedziť na určitú hodnotu." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Hlasitosť na vstupe zvuku." -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "Pridať hlavičku WAVE" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" +msgstr "Vyváženie zvuku" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "Namiesto zapísania .raw súboru, môžete do súboru pridať WAV hlavičku." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Vyváženie na vstupe zvuku." -#: modules/audio_output/file.c:104 -msgid "Output file" -msgstr "Výstupný súbor" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" +msgstr "Úroveň basov" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Prispôsobenie basov na vstupe zvuku." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" +msgstr "Úroveň výšok" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Prispôsobenie výšok na vstupe zvuku." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." +msgstr "Stlmiť zvuk." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" +msgstr "Režim hlasitosti" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "Režim hlasitosti, a.k.a. zosilnenie basov." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Ovládanie v4l2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" +"Parametre ovládača v4l2 nastavíte na špecifické hodnoty pomocou príkazov, " +"oddeľovaných čiarkou a uzatvorených do zložených zátvoriek (napr.: " +"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Pre zobrazenie " +"dostupných volieb zvýšte komunikatívnosť programu (-vvv) alebo použite " +"aplikáciu v4l2-ctl. " + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +msgid "All" +msgstr "Všetky" -#: modules/audio_output/file.c:105 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "Súbor, do ktorého sa uloží výstupný zvuk." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" +msgstr "Zvuk multikanálovej televízie (MTS)" -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File audio output" -msgstr "Súbor so zvukovým výstupom" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 riadkov / 60 Hz" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Zvukový výstup Roku HD1000" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "625 riadkov / 50 Hz" -#: modules/audio_output/jack.c:62 -msgid "JACK audio output" -msgstr "Zvukový výstup JACK" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "PAL N - Argentína" -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Pokúsiť sa obísť chybné ovládače operačného systému" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "NTSC M - Japonsko" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" -"Niektoré chybné ovládače (prítomné v operačných systémoch) nepracujú správne " -"v prípade, že sa úplne zaplní ich interná vyrovnávacia pamäť (spoznáte to " -"podľa toho, že zvuk bude trhaný). Ak používate nejaké takéto ovládače, " -"skúste aktivovať túto voľbu." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "NTSC M - Južná Kórea" -#: modules/audio_output/oss.c:107 -#, fuzzy -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Zvukový výstup Linux OSS" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/oss.c:112 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "Zariadenie OSS DSP" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "Primárny jazyk" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Identifikátor Portaudio pre výstupné zariadenie" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "Sekundárny jazyk alebo program" -#: modules/audio_output/portaudio.c:113 modules/audio_output/portaudio.c:115 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Duálne mono" -#: modules/audio_output/sdl.c:66 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Zvukový výstup Simple Direct Media Layer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "V4L" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Rozšírený výstup Win32 waveOut" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Vstup Video4Linux" -#: modules/audio_output/waveout.c:385 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Video vstup" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "Analyzátor A/52" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Audio-paketizér A/52" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 +msgid "Controls" +msgstr "Ovládacie prvky" -#: modules/codec/adpcm.c:43 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Audio-dekodér ADPCM" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "" +"Ovládanie zachytávania videa (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom)" -#: modules/codec/araw.c:44 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Audio-dekodér Raw/Log" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "Video4Linux - komprimovaný A/V vstup" -#: modules/codec/araw.c:53 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Audio-enkodér Raw" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Video4Linux radio tuner" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Video-dekodér Cinepak" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Dekodér anotácií CMML" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "Vstup VCD" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Dekodér titulkov CVD" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][jednotka][#[titul][,[kapitola]]]" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Paketizér titulkov na VCD - Chaoji" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 +msgid "Entry" +msgstr "Záznam" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kvalita kódovania" +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenty" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Kvalita kódovania medzi 1.0 (nízka) a 10.0 (vysoká)." +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dekodér videa Dirac" +#: modules/access/vcdx/access.c:514 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Enkodér videa Dirac" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Dekodér objektov DirectMedia" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "Formát VCD" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Enkodér objektov DirectMedia" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "Analyzátor DTS" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Zostavovateľ" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Audio-paketizér DTS" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Hlasitosť #" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Dekódovanie súradnice X" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Max. hlasitosť #" -#: modules/codec/dvbsub.c:52 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Súradnica X renderovaných titulkov" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Nastavenie hlasitosti" -#: modules/codec/dvbsub.c:54 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Dekódovanie súradnice Y" +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitosť" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Súradnica Y renderovaných titulkov" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "Systémové ID" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Pozícia sub-obrázka" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Záznamy" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Tu si môžete určiť pozíciu sub-obrázka vo videu (0=vycentrovať, 1=vľavo, " -"2=vpravo, 4=nahor, 8=nadol; môžete však používať aj kombinácie týchto " -"hodnôt, napr. 6=vpravo-hore)." +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Tracks" +msgstr "Stopy" -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Kódovanie súradnice X" +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Zvukové kanály" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Súradnica X v kódovaných titulkoch" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Prvý vstupný bod" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Kódovanie súradnice Y" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Posledný vstupný bod" -#: modules/codec/dvbsub.c:66 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Súradnica Y kódovaných titulkov" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Veľkosť stopy (v sektoroch)" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Dekodér DVB titulkov" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "typ" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Kodér DVB titulkov" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "koniec" -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC audio-dekodér (s použitím libfaad2)" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "playlist" -#: modules/codec/faad.c:331 -msgid "AAC extension" -msgstr "Prípona AAC" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "Rozšírený zoznam s výberom" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 -msgid "Image file" -msgstr "Súbor s obrázkom" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "Zoznam výberu" -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Cesta k obrázkovému súboru, ktorý bude fingovaným vstupom." +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "neznámy typ" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Output video width." -msgstr "Šírka výstupného videa." +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "ID zoznamu" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Output video height." -msgstr "Výška výstupného videa." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Dodržiavať stranový pomer" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) vstup" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[jednotka-alebo-súbor][@{P,S,T}číslo]" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Považovať šírku a výšku za maximálne hodnoty." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Ak hodnota nie je nulová, doplnia sa ďalšie informácie pre ladenie." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Počet blokov CD, ktoré sa načítajú pri jednom čítaní." -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Stranový pomer pozadia" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Chcete aktivovať aj kontrolu prehrávania?" -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -"Stranový pomer obrázkového súboru (4:3, 16:). V predvolenom nastavení by " -"obrázok mal mať tvar štvorca." +"Ak je VCD vybavené kontrolným mechanizmom pre prehrávanie, použite ho. V " +"opačnom prípade sa bude disk prehrávať postupne - po stopách." -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Rozkladať video" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Nastaviť dĺžku tejto stopy ako maximálnu jednotku pre vyhľadávanie?" -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Rozložiť obrázok po jeho načítaní." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" +"Ak je táto voľba aktívna, tak bude dĺžka vyhľadávacej lišty menšia, ako " +"dĺžka záznamu." -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Rozkladový modul" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Zobraziť rozšírené informácie o VCD?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" +"Zobraziť maximálne množstvo informácií o streame alebo médiu. V tomto " +"nastavení sa budú zobrazovať napríklad aj navigačné tlačidlá." -#: modules/codec/fake.c:65 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Rozkladový modul, ktorý chcete použiť." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Formát, ktorý sa bude používať v playliste, v políčku \"author\"" -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Fingovaný video-dekodér" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Formát, ktorý sa bude používať v playliste, v políčku \"title\"" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Enkodér Dirac videa" +#: modules/access/vdr.c:72 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "Podpora pre záznamy VDR (http://www.tvdr.de/)." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Audio-enkodér Vorbis" +#: modules/access/vdr.c:74 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Posun kapitoly v ms" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Posunúť všetky kapitoly. Táto hodnota by mala byť udaná v milisekundách." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 -#, fuzzy -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "Farba video-vstupu" +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Predvolená frekvencia snímok pre import kapitoly." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Non-ref" -msgstr "Nereferenčný" +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Bidir" -msgstr "Obojsmerný" +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "VDR recordings" +msgstr "Nahrávky VDR" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Non-key" -msgstr "Bez kľúča" +#: modules/access/vdr.c:809 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "Strihové značky VDR" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "All" -msgstr "Všetky" +#: modules/access/vdr.c:872 +msgid "Start" +msgstr "Štart" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "Certifikačná autorita X.509" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "bits" -msgstr "bitov" +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "Certifikát autority pre verifikovanie na serveri" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "simple" -msgstr "jednoduchá" +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "Zoznam odvolaných certifikátorv X.509" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Rýchle bilineárne" +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "Zoznam certifikátov odmietnutých serverov" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineárne" +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "Certifikát klienta X.509" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)" +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "Certifikát pre autentifikáciu klienta" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "Experimentálne" +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "Privátny kľúč klienta X.509" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "Blízko susedov (zlá kvalita)" +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "Súkromný kľúč pre autentifikáciu podľa certifikátu" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "Oblasť" +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2);" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "Luma-bikubicky / chroma-bilineárne" +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "Úroveň kompresie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" -msgstr "Gauss" +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" +msgstr "Úroveň kompresie pri prenose od 0 (žiadna) do 9 (maximálna)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "Kvalita obrázka" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "Kvalita obrázka od 1 do 9 (max)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "Bikubická splajna" +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AV dekodér/enkodér AltiVec FF mpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" +msgstr "Prístup klienta VNC" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AV dekodér/enkodér FF mpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Médium v ZIP archíve" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 -msgid "Decoding" -msgstr "Dekódovanie" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Cesta k médiu v ZIP archíve" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódovanie" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Filter súborov v ZIP archíve" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Audio/video-enkodér FFmpeg" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Prístup ZIP" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demuxér formátu FFmpeg" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "Konverzie farebnej sýtosti videa ARM NEON" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Muxér formátu FFmpeg" +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" +msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov pomocou NEON assembly" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Filter pre škálovanie videa" +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "Hlasitosť zvuku ARM NEON" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "Konverzia formátu FFmpeg chroma" +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Video-filter FFmpeg" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" +msgstr "Odoslanie informácie BarGraph" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "Filter pre vystrihovanie a vypĺňanie vo formáte FFmpeg" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" +"Určuje, či má byť odosielaná aj informácia pre súčasť BarGraph. Zadajte " +"hodnotu 1 pre odoslanie informácie, v opačnom prípade zadajte hodnotu 0. " +"(Predvolená hodnota: 1)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Video-filter pre rozkladanie formátu FFmpeg" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "Odošle informáciu barGraph každých n zvukových paketov" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Priame renderovanie" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" +"Určuje, ako často sa má odosielať informácia pre súčasť barGraph. Odosiela " +"informáciu barGraph každých n paketov so zvukom (predvolená hodnota: 4)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Error resilience" -msgstr "Zvýraznenie chýb" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" +msgstr "Odoslanie informácie o alarme" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -"Formát ffmpeg môže zvýrazniť niektoré chyby filmu. \n" -"Filmy, vyprodukované pomocou nekvalitných enkodérov (ako napríklad ISO MPEG-" -"4 enkodér od firmy M$) obsahujú zvyčajne veľa chýb. \n" -"Platné sú hodnoty v rozsahu od 0 do 4 (0 = zablokovať akékoľvek zvýraznenie " -"chýb)." +"Určuje, či sa má odosielať informácia s upozornením o tichu. Ak áno, tak " +"zadajte hodnotu 1, v opačnom prípade zadajte hodnotu 0. Predvolená hodnota: " +"1." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Chyby prostredia" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Time window to use in ms" +msgstr "Časové okno v milisekundách pre použitie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" -"Pokúsiť sa o opravu niektorých chýb: \n" -"1 detekovať automaticky \n" -"2 starý formát msmpeg4 \n" -"4 prekladaný formát xvid \n" -"8 ump4 \n" -"16 bez vypĺňania\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"Musíte uviesť všetky chyby, ktoré sa majú opraviť. Napríklad: ak chcete " -"opraviť chyby \"ac vlc\" a \"ump4\", zadajte voľbu 40 - teda súčet hodnôt 32" -"+8." +"Okno pre čas, počas ktorého je meraná úroveň zvuku, podľa ktorej sa deteguje " +"ticho. Hodnota sa meria v ms. Ak je úroveň zvuku počas tohto času pod " +"hraničnou hodnotu, odošle sa upozornenie (predvolená hodnota je: 5000)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -#: modules/stream_out/transcode.c:180 -msgid "Hurry up" -msgstr "Zrýchliť" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" +msgstr "Minimálna úroveň zvuku pre spustenie alarmu" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" -"Dekodér dokáže čiastočne dekódovať alebo prípadne preskočiť tie snímky, na " -"dekódovanie ktorých nebol dostatok času. Preskakovanie je výhodné v prípade, " -"že procesor počítača má menší výkon ako by bolo žiadúce. Preskočením snímok " -"sa však môže narušiť plynulosť prehrávania." +"Hraničná hodnota, ktorá sa musí dosiahnuť pre aktivovanie upozornenia. Ak je " +"úroveň zvuku pod touto hodnotu počas tohto času, vyvolá sa upozornenie " +"(predvolená hodnota je 0.1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Kvalita dodatočného spracovávania" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "Čas medzi dvoma správami alarmu, v milisekundách" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -"Kvalita dodatočného spracovávania. Zadávajte hodnoty v rozsahu od 0 do 6 \n" -"Vyššia kvalita spracovávania si vyžaduje aj výkonnejší procesor, ale " -"výsledné obrázky budú oveľa kvalitnejšie." +"Čas medzi dvomi správami s upozornením - v ms. Táto hodnota sa používa na " +"to, aby sa neaktivovalo príliš veľa upozornení. Predvolená hodnota je 2000." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 -msgid "Debug mask" -msgstr "Maska pre dolaďovanie" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Zvuková časť funkcie BarGraph" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "Nastaviť masku pre doladenie formátu ffmpeg" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "Audiobar Graph" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Vizualizovať pohybové vektory" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Jednoduchý dekodér pre streamy zakódované v režime Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround dekodér" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -"Pomocou tejto voľby môžete nechať prekryť pohybové vektory (šípky " -"zobrazujúce smer, ktorým sa pohybuje obrázok) na obrázku. Táto hodnota je " -"maskou, skladajúcou sa z týchto hodnôt: \n" -"1 - vizualizovať dopredu predpovedané MV pri P snímkach \n" -"2 - vizualizovať dopredu predpovedané MV pri B snímkach \n" -"4 - vizualizovať oneskorene predpovedané MV pri B snímkach \n" -"Ak chcete nechať vizualizovať všetky vektory, mali by ste nastaviť hodnotu 7." +"Tento efekt vyvoláva dojem, že sa nachádzate v miestnosti, ozvučenej 8 " +"reproduktormi. Zvuk bude znieť realistickejšie, obzvlášť v slúchadlách. Ak " +"používate tento efekt a počúvate hudbu dlhší čas, počúvanie je aj menej " +"unavujúce. \n" +"Efekt funguje s akýmkoľvek vstupným zvukom (či už v režime mono, alebo 7.1)." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Vzdialenosť poslucháča" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Dekódovanie nízkeho rozlíšenia" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Vzdialenosť poslucháča od ľavého predného reproduktora." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Kompenzovať oneskorenie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -"Dekódovať len video v nízkom rozlíšení. Takéto dekódovanie spotrebováva " -"menej systémových prostriedkov" +"Ak ste si všimli, že pohyb pier a reč postáv vo filme nie sú " +"synchronizované, zapnite túto kompenzáciu." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "Preskočiť filtrovanie slučiek pri dekódovaní formátu H.264" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Nedekódovať zvuk nahraný v režime Dolby Surround" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -"Preskočením filtrovania slučiek sa zvyčajne zníži kvalita videa. Môže sa " -"však zvýšiť rýchlosť filtrovania streamov vo vysokom rozlíšení." +"Streamy zakódované v norme Dolby Surround sa pred aplikovaním filtra nebudú " +"dekódovať. Aktivovanie tejto funkcie však NEODPORÚČAME. " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "Filtračné reťazce pre dodatočnú úpravu formátu FFmpeg" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Priestorový efekt zvuku v slúchadlách" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 -msgid "" -"[: