X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=b121fe9942633af88fc7dd2a6e70b829e6b0404f;hb=f4dd6b3521eff1f6c0e0185e57c98728c625d162;hp=cf2ce66d441c19418c1d8836e732ff960f590b72;hpb=b55632dce4d1928890914180c6319273ac51e59e;p=vlc diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index cf2ce66d44..b121fe9942 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) 2006 the VideoLAN team -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# This file is distributed under the same license as the VLC package. # FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-06 01:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-07 20:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-01 21:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-01 20:29+0100\n" "Last-Translator: Marián Hikaník \n" "Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,13 +31,15 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" #: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Nastavenia rozhrania programu VLC" +msgstr "Nastavenia rozhraní programu VLC" #: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "General interface settings" @@ -63,11 +65,14 @@ msgstr "Nastavenia kontrolných rozhraní programu VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavenia horúcich klávesov" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607 -#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1785 +#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:426 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 @@ -79,11 +84,12 @@ msgid "Audio settings" msgstr "Nastavenia zvuku" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198 msgid "General audio settings" msgstr "Všeobecné nastavenia zvuku" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:429 +#: src/video_output/video_output.c:436 msgid "Filters" msgstr "Filtre" @@ -91,12 +97,12 @@ msgstr "Filtre" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Aplikovaním zvukových filtrov môžete dodatočne upraviť zvuk." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizácie" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 msgid "Audio visualizations" msgstr "Vizualizácie zvuku" @@ -108,7 +114,8 @@ msgstr "Výstupné moduly" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Toto sú všeobecné nastavenia výstupných modulov zvuku." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 msgid "Miscellaneous" @@ -118,11 +125,13 @@ msgstr "Rôzne" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Rôzne nastavenia zvuku a modulov" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635 -#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1813 +#: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -135,6 +144,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "Nastavenia videa" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169 msgid "General video settings" msgstr "Všeobecné nastavenia videa" @@ -234,7 +244,8 @@ msgid "General input settings. Use with care." msgstr "" "Všeobecné nastavenia vstupu. Týmto nastavenia venujte zvýšenú pozornosť!" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Výstupný tok" @@ -326,7 +337,7 @@ msgstr "" "Howto). Tu môžete nastavovať predvolené nastavenia pre každý sout-stream " "modul. " -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -339,7 +350,7 @@ msgstr "" "protokolu UDP alebo RTP." #: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 msgid "VOD" msgstr "VOD" @@ -347,15 +358,16 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementácia funkcie video na požiadanie (Video on Demand)" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666 -#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744 +#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" @@ -371,7 +383,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Všeobecné nastavenia správania sa playlistu" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458 msgid "Services discovery" msgstr "Zisťovacie moduly" @@ -383,7 +395,7 @@ msgstr "" "Zisťovacie moduly pridávajú do programu VLC možnosť automatického pridávania " "položiek do playlistu." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" @@ -414,8 +426,9 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "Iné pokročilé nastavenia" #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 msgid "Network" msgstr "Sieť" @@ -487,164 +500,164 @@ msgid "Quick &Open File..." msgstr "Rýchle otvorenie &súboru..." #: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Pokročilé nastavenia..." +msgstr "Pokročilé otváranie..." #: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy msgid "Open &Directory..." msgstr "Otvoriť &priečinok..." #: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Zvoľte si súbor, do ktorého sa bude ukladať" +msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, ktoré chcete otvoriť" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 -#, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "Informácia" +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +msgid "Media Information..." +msgstr "Informácia o médiu..." #: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy +msgid "Codec Information..." +msgstr "Informácia o kodeku..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 msgid "Messages..." msgstr "&Hlásenia programu..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:44 msgid "Extended settings..." -msgstr "Nastavenia enkodérov" +msgstr "Pokročilé nastavenia..." #: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy +msgid "Go to specific time..." +msgstr "Prejsť na zadaný čas..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Záložky..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "Konfigurácia VLM..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 msgid "About VLC media player..." msgstr "O programe VLC media player" -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526 +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Prehrať" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:53 msgid "Fetch information" -msgstr "Meta-Informácia" +msgstr "Získať informácie" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "Vymazať" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Information..." +msgstr "Informácia" + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Sort" -msgstr "Zo&radiť" +msgstr "Zoradiť" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599 msgid "Add node" msgstr "Pridať uzol" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Stream..." -msgstr "Stream" +msgstr "Stream..." -#: include/vlc_intf_strings.h:55 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "Save..." -msgstr "Uložiť &ako..." +msgstr "Uložiť..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 +#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010 msgid "Repeat all" msgstr "Zopakovať všetko" -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:64 msgid "Repeat one" msgstr "Opakovať jedenkrát" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "No repeat" -msgstr "" +msgstr "Bez opakovania" -#: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209 +#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575 msgid "Random" msgstr "Náhodne" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "No random" -msgstr "Náhodne" +msgstr "Bez náhodného prehrávania" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Add to playlist" msgstr "Pridať do playlistu" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Add to media library" -msgstr "Použiť knižnicu médií" +msgstr "Pridať do knižnice médií" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Add file..." -msgstr "Uložiť súbor..." +msgstr "Pridať súbor..." -#: include/vlc_intf_strings.h:70 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Advanced open..." -msgstr "Pokročilé nastavenia..." +msgstr "Pokročilé otvorenie..." -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Add directory..." -msgstr "Pridať &priečinok..." +msgstr "Pridať priečinok..." -#: include/vlc_intf_strings.h:73 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Uložiť playlist..." +msgstr "Uložiť playlist do súboru..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:78 msgid "Load playlist file..." -msgstr "Uložiť playlist..." +msgstr "Načítať súbor s playlistom..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: include/vlc_intf_strings.h:77 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:81 msgid "Search filter" -msgstr "Hľadať v playliste" +msgstr "Vyhľadávací filter" -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:83 msgid "Additional sources" -msgstr "Dodatočné ladenie" +msgstr "Dodatočné zdroje" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030 +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -652,84 +665,87 @@ msgstr "" "Pokročilé nastavenia sú momentálne skryté. Ak ich chcete zobraziť, aktivujte " "voľbu \"Pokročilé nastavenia\" " -#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 msgid "Image clone" msgstr "Klonovať obrázok" -#: include/vlc_intf_strings.h:89 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:93 msgid "Clone the image" -msgstr "Obrazy polí" +msgstr "Konovať obrázok" -#: include/vlc_intf_strings.h:91 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 msgid "Magnification" -msgstr "Zosilnenie" +msgstr "Zväčšenie" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" +"Zväčšiť časť videa. Tu si môžete zvoliť, ktorú časť videa chcete zväčšiť." -#: include/vlc_intf_strings.h:95 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 msgid "Waves" -msgstr "Wave" +msgstr "Vlny" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Pridá do obrázka skresľujúce efekty." +msgstr "Skresľujúci efekt \"Vlny\"." -#: include/vlc_intf_strings.h:98 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:102 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Pridá do obrázka skresľujúce efekty." +msgstr "Skresľujúci video-efekt \"Vodná plocha\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:104 msgid "Image colors inversion" -msgstr "Obrátenie/inverzia obrázka" +msgstr "Inverzia farieb obrázka" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:106 msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +msgstr "Rozdeliť obrázok tak, aby sa vytvorila obrazová stena" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Z videa vytvoriť hru \"puzzle\".\n" +"Video sa rozdelí na viacero častí, ktoré musíte uložiť v správnom poradí." -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"Skresľujúci efekt \"Detekcia rohov\".\n" +"Použitím rôznych nastavení môžete docieliť veľmi zaujímavé efekty." -#: include/vlc_intf_strings.h:110 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" +"Efekt \"Detekcia farby\". Celý obrázok sa prekonvertuje na čierno-biely, s " +"výnimkou tých častí, ktorých farbu určíte v nastaveniach." -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 +#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-Informácia" -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titul" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 +#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 +#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662 msgid "Artist" msgstr "Herec" @@ -743,13 +759,13 @@ msgstr "Autorské práva (copyright)" #: include/vlc_meta.h:37 msgid "Album/movie/show title" -msgstr "Album/film/zobrazenie titulu" +msgstr "Album/film/zobraziť titul" #: include/vlc_meta.h:38 msgid "Track number/position in set" msgstr "Číslo stopy/pozícia v sade" -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -767,12 +783,13 @@ msgid "Setting" msgstr "Nastavenie" #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 msgid "URL" msgstr "URL adresa" -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106 +#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1777 src/libvlc-module.c:106 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -789,9 +806,8 @@ msgid "Encoded by" msgstr "Enkódoval" #: include/vlc_meta.h:49 -#, fuzzy msgid "Art URL" -msgstr "URL adresa" +msgstr "URL diela" #: include/vlc_meta.h:51 msgid "Codec Name" @@ -801,7 +817,7 @@ msgstr "Názov kodeku" msgid "Codec Description" msgstr "Popis kodeku" -#: include/vlc/vlc.h:580 +#: include/vlc/vlc.h:587 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -815,48 +831,52 @@ msgstr "" #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 -#, fuzzy msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Filtre zvuku" +msgstr "Filtrovanie audia sa nepodarilo" #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 #: src/audio_output/filters.c:225 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgstr "Bol dosiahnutý maximálny počet (%d) filtrov." -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432 -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138 +#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "Zablokovať" -#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" msgstr "Spectrometer" -#: src/audio_output/input.c:90 +#: src/audio_output/input.c:96 msgid "Scope" msgstr "Rozsah IPv6 SAP" -#: src/audio_output/input.c:92 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtre zvuku" +#: src/audio_output/input.c:179 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "Typ zosilnenia" + #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 msgid "Audio Channels" msgstr "Audio-kanály" @@ -870,22 +890,25 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subsdec.c:138 modules/control/gestures.c:89 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Left" -msgstr "Doľava" +msgstr "Vľavo" #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subsdec.c:138 modules/control/gestures.c:89 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 +#: modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Right" -msgstr "Doprava" +msgstr "Vpravo" #: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" @@ -895,351 +918,356 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Obrátené stereo" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: funkcia `%s' môže mať viac významov\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: funkcia `--%s' nepovoľuje použitie nejakého argumentu\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: funkcia `%c%s' nemôže mať argument\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: funkcia `%s' musí mať nejaký argument\n" -#: src/extras/getopt.c:713 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: program nemá funkciu s názvom `--%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: program nemá funkciu s názvom `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: nesprávna funkcia -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: chybná funkcia -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: funkcia vyžaduje zadanie nejakého argumentu -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: funkcia `-W %s' môže mať viac významov\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: funkcia `-W %s' nepovoľuje použitie nejakého argumentu\n" -#: src/input/control.c:287 +#: src/input/control.c:309 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Záložka %i" -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 +#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365 #: modules/stream_out/es.c:379 -#, fuzzy msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Sprievodca streamovaním a prekódovaním" +msgstr "Streamovanie a prekódovanie sa nepodarilo" -#: src/input/decoder.c:118 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:137 msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "Farba video-vstupu" +msgstr "Program VLC nemohol otvoriť modul paketizéra." -#: src/input/decoder.c:130 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:149 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "Farba video-vstupu" +msgstr "Program VLC nemohol otvoriť dekódovací modul." -#: src/input/decoder.c:140 +#: src/input/decoder.c:159 msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "" +msgstr "Pre tento formát nie je dostupný žiaden vhodný dekódovací modul" -#: src/input/decoder.c:141 +#: src/input/decoder.c:160 #, c-format msgid "" "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " "Unfortunately there is no way for you to fix this." msgstr "" +"VLC pravdepodobne nepodporuje audio- alebo video-formát \"%4.4s\". Túto " +"chybu momentálne nie je možné odstrániť." -#: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402 -#: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967 +#: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418 +#: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967 #: modules/access/cdda/info.c:999 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Stopa %i" -#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578 -#: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: src/input/es_out.c:596 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329 +#: src/input/es_out.c:1772 modules/codec/faad.c:337 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Tok %d" -#: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: src/input/es_out.c:1774 modules/gui/macosx/wizard.m:425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:1785 src/input/es_out.c:1813 src/input/es_out.c:1840 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1788 modules/codec/faad.c:341 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:1793 modules/codec/faad.c:343 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovacia frekvencia" -#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:1794 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1622 +#: src/input/es_out.c:1800 msgid "Bits per sample" msgstr "bitov na vzorok" -#: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:84 +#: src/input/es_out.c:1805 modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557 msgid "Bitrate" msgstr "Dátový tok" -#: src/input/es_out.c:1628 +#: src/input/es_out.c:1806 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:1639 +#: src/input/es_out.c:1817 msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" -#: src/input/es_out.c:1645 +#: src/input/es_out.c:1823 msgid "Display resolution" msgstr "Rozlíšenie obrazovky" -#: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:1833 modules/access/screen/screen.c:40 msgid "Frame rate" msgstr "Rýchlosť snímkovania" -#: src/input/es_out.c:1662 +#: src/input/es_out.c:1840 msgid "Subtitle" msgstr "Titulky" -#: src/input/input.c:2058 +#: src/input/input.c:2216 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Zadaný vstup sa nedá otvoriť" -#: src/input/input.c:2059 +#: src/input/input.c:2217 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" +"Program VLC nemôže otvoriť adresu MRL '%s'. Podrobnejšie informácie nájdete " +"v súbore so záznamom." -#: src/input/input.c:2134 +#: src/input/input.c:2312 msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "" +msgstr "Program nedokáže korektne rozpoznať formát vstupu" -#: src/input/input.c:2135 +#: src/input/input.c:2313 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" +"Formát '%s' nemožno detekovať. Podrobnejšie informácie získate v súbore so " +"záznamom činnosti programu." -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/var.c:118 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507 msgid "Programs" msgstr "Programy" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763 +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 msgid "Chapter" msgstr "Kapitola" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/intf.m:610 msgid "Video Track" msgstr "Video-stopa" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592 +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 msgid "Audio Track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Subtitles Track" msgstr "Stopa s titulkami" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:263 msgid "Next title" msgstr "Ďalší titul" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:268 msgid "Previous title" msgstr "Predchádzajúci titul" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:291 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titul %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitola %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 +#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 msgid "Next chapter" msgstr "Ďalšia kapitola" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 msgid "Previous chapter" msgstr "Predchádzajúca kapitola" -#: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248 +#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Médium: %s" -#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: src/interface/interaction.c:363 +#: src/interface/interaction.c:361 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:340 +#: src/interface/interface.c:320 msgid "Switch interface" msgstr "Prepnúť rozhranie" -#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 msgid "Add Interface" msgstr "Pridať rozhranie" -#: src/interface/interface.c:373 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:353 msgid "Telnet Interface" -msgstr "Rozhranie" +msgstr "Rozhranie Telnet" -#: src/interface/interface.c:376 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:356 msgid "Web Interface" -msgstr "Rozhranie" +msgstr "Webové rozhranie" -#: src/interface/interface.c:379 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:359 msgid "Debug logging" -msgstr "Zaznamenávanie do súboru" +msgstr "Rozhranie pre záznam informácií pre ladenie" -#: src/interface/interface.c:382 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:362 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Gestá" +msgstr "Rozhranie pre gestá pomocou myši" -#: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670 -#: src/misc/modules.c:1993 +#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1716 +#: src/modules/modules.c:2047 msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "sk" -#: src/libvlc-common.c:294 +#: src/libvlc-common.c:296 msgid "Help options" msgstr "Vlastnosti pomocníka" -#: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217 +#: src/libvlc-common.c:1503 src/modules/configuration.c:1269 msgid "string" msgstr "príkaz" -#: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181 +#: src/libvlc-common.c:1522 src/modules/configuration.c:1233 msgid "integer" msgstr "hodnota" -#: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206 +#: src/libvlc-common.c:1549 src/modules/configuration.c:1258 msgid "float" msgstr "plávajúci" -#: src/libvlc-common.c:1410 +#: src/libvlc-common.c:1562 msgid " (default enabled)" msgstr "(v predvolenom nastavení: zapnuté)" -#: src/libvlc-common.c:1411 +#: src/libvlc-common.c:1563 msgid " (default disabled)" msgstr "(v predvolenom nastavení: vypnuté)" -#: src/libvlc-common.c:1593 +#: src/libvlc-common.c:1828 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Verzia programu VLC %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1594 +#: src/libvlc-common.c:1829 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Kompiloval: %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1596 +#: src/libvlc-common.c:1831 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kompilátor: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1599 +#: src/libvlc-common.c:1833 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "Založené na svn changeset [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1631 +#: src/libvlc-common.c:1864 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1247,7 +1275,7 @@ msgstr "" "\n" "Analyzovaný obsah sa uloží do súboru vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1652 +#: src/libvlc-common.c:1884 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1255,10 +1283,14 @@ msgstr "" "\n" "Ak chcete pokračovať, stlačte ENTER... \n" -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "Autom." +#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabsky" + #: src/libvlc-module.c:47 msgid "American English" msgstr "Americká angličtina" @@ -1283,10 +1315,14 @@ msgstr "Dánsky" msgid "German" msgstr "Nemecky" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "Španielsky" +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Perzsky" + #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Francúzsky" @@ -1303,7 +1339,7 @@ msgstr "Hebrejsky" msgid "Hungarian" msgstr "Maďarsky" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Taliansky" @@ -1323,7 +1359,7 @@ msgstr "Kórejsky" msgid "Malay" msgstr "Malajsky" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Holandská nemčina" @@ -1331,31 +1367,35 @@ msgstr "Holandská nemčina" msgid "Occitan" msgstr "Occitan" +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Poľsky" + #: src/libvlc-module.c:51 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugalsky (brazílska portugalčina)" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Rumunsky" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Rusky" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Slovensky" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinsky" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Švédsky" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Turecky" @@ -1521,7 +1561,8 @@ msgstr "" "Toto je voľba audio-výstupu v programe VLC. V predvolenom nastavení si " "program vždy automaticky vyberie najlepšiu možnú metódu." -#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable audio" msgstr "Zapnúť zvuk" @@ -1632,7 +1673,7 @@ msgstr "" "(Ak ho Váš hardvér podporuje, tento mód sa nastaví ešte pred začiatkom " "prehrávania)." -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Použiť výstup S/PDIF, ak je dostupný" @@ -1644,7 +1685,7 @@ msgstr "" "Ak Váš hardvér (zvuková karta) má výstup S/PDIF, tento výstup sa aktivuje " "pre započatím prehrávania." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Vynútiť si detekciu zvuku v režime Dolby Surround" @@ -1661,11 +1702,11 @@ msgstr "" "vylepšíte prehrávanie hudby. Prehrávanie sa zlepší najmä vtedy keď použijete " "Kanálový mixér pre slúchadlá." -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "On" msgstr "Zapnuté" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "Vypnuté" @@ -1683,7 +1724,67 @@ msgstr "Vizualizácie zvuku" msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Tu môžete pridať vizualizačné moduly (spektrálny analyzátor, atď.)." +#: src/libvlc-module.c:225 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Typ zosilnenia" + +#: src/libvlc-module.c:227 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Vyberte si zariadenie" + #: src/libvlc-module.c:229 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Typ zosilnenia" + +#: src/libvlc-module.c:231 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "Tu môžete zadať port, ktorý sa použije pri RTP streamovaní zvuku." + +#: src/libvlc-module.c:234 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Predvolený stream" + +#: src/libvlc-module.c:236 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:238 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "Redukcia šumu" + +#: src/libvlc-module.c:240 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 +msgid "None" +msgstr "Žiaden" + +#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393 +#: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856 +#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 +msgid "Track" +msgstr "Stopa" + +#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1696,11 +1797,11 @@ msgstr "" "obrázkov, atď.) Po zapnutí filtrov ich môžete konfigurovať v module \"Video " "- Filtre\". Tu môžete nastavovať mnoho ďalších funkcií. " -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Video output module" msgstr "Modul video-výstupu" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1708,11 +1809,12 @@ msgstr "" "Toto je voľba audio-výstupu v programe VLC. V predvolenom nastavení si " "program vždy automaticky vyberie najlepšiu možnú metódu." -#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable video" msgstr "Zapnúť video" -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1720,13 +1822,13 @@ msgstr "" "Tu môžete kompletne zablokovať video-výstup programu. Video sa nebude ani " "dekódovať, takže sa ušetrí aj výpočtový výkon." -#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 +#: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Šírka videa" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1734,13 +1836,13 @@ msgstr "" "Tu si môžete určiť šírku videa. Pri predvolenom nastavení (-1) sa program " "VLC prispôsobí charakteru videa." -#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Výška videa" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1748,33 +1850,33 @@ msgstr "" "Tu si môžete určiť výšku videa. Pri predvolenom nastavení (-1) sa program " "prispôsobí prehrávanému videu. " -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video X coordinate" msgstr "Súradnica X videa" -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "Tu môžete zadať pozíciu ľavého horného rohu okna s videom (súradnica X)." -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Súradnica Y videa" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:284 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "Tu môžete zadať pozíciu ľavého horného rohu okna s videom (súradnica Y)." -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Video title" msgstr "Názov videa" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1782,11 +1884,11 @@ msgstr "" "Okno s videom si môžete ľubovoľne pomenovať (v prípade, že video sa " "nezobrazuje priamo v rozhraní programu)." -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:292 msgid "Video alignment" msgstr "Zarovnanie videa" -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:294 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1797,69 +1899,70 @@ msgstr "" "2=vpravo, 4=hore, 8=dole; je možné používať aj kombinácie týchto hodnôt, " "napr. 6=4+2, čiže vpravo-hore)." -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subsdec.c:138 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Center" msgstr "Vycentrovať" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Top" -msgstr "Nahor" +msgstr "Hore" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 +#: modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Bottom" -msgstr "Nadol" +msgstr "Dole" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Top-Left" -msgstr "Doľava-nahor" +msgstr "Vľavo hore" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Top-Right" -msgstr "Doprava-nahor" +msgstr "Vpravo hore" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Doľava-nadol" +msgstr "Vľavo dole" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Bottom-Right" -msgstr "Doprava-nadol" +msgstr "Vpravo dole" -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Zoom video" msgstr "Priblížiť video" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Video je možné priblížiť toľkokrát, koľkokrát si vyberiete." -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Grayscale video output" msgstr "Čiernobiely výstup videa" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1867,29 +1970,27 @@ msgstr "" "Výstupné video bude čierno-biele. Pretože nie je potrebné dekódovať aj " "informácie o farbách, môžete týmto nastavením ušetriť výpočtový výkon." -#: src/libvlc-module.c:289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Embedded video" -msgstr "Integrovaný video-výstup" +msgstr "Vstavané video" -#: src/libvlc-module.c:291 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Pridať video do vzhľadu" +msgstr "Integrovať video do rozhrania programu" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Výstup videa na celú obrazovku" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:317 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Spustiť video v celoobrazovkovom režime." -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:319 msgid "Overlay video output" msgstr "Výstup prekryvového videa" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:321 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1898,27 +1999,55 @@ msgstr "" "predvolenom nastavení najskôr overí, či používaná grafická karta podporuje " "hardvérovú akceleráciu videa." -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 +#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Zostať vždy navrchu" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Vždy umiestniť okno s videom navrch, nad ostatné otvorené okná." -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:328 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video." +msgstr "Prekryť titulky vo videu" + +#: src/libvlc-module.c:330 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Vždy umiestniť okno s videom navrch, nad ostatné otvorené okná." + +#: src/libvlc-module.c:332 +msgid "Show video title for x miliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:334 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:336 +#, fuzzy +msgid "Position of video title." +msgstr "Detekovací video-filter Motion" + +#: src/libvlc-module.c:338 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Disable screensaver" msgstr "Zablokovať šetrič obrazovky" -#: src/libvlc-module.c:307 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Zablokuje sa spúšťanie šetriča obrazovky počas prehrávania videa." -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Dekorácie okna" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -1926,11 +2055,11 @@ msgstr "" "Program VLC môže zabrániť vytvoreniu okna s titulkom, vytvoreniu rámčekov " "okolo videa... a podobne, otvorením okna v minimalizovanom stave." -#: src/libvlc-module.c:314 +#: src/libvlc-module.c:353 msgid "Video output filter module" msgstr "Filtrovací modul výstupného videa" -#: src/libvlc-module.c:316 +#: src/libvlc-module.c:355 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -1940,11 +2069,11 @@ msgstr "" "dodatočných úpravách možné klonovať, opraviť ich skreslenie a mnoho iných " "nedostatkov." -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video filter module" msgstr "Modul video-filtra" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -1954,49 +2083,49 @@ msgstr "" "dodatočných úpravách možné klonovať, opraviť ich skreslenie a mnoho iných " "nedostatkov." -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:365 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Priečinok (alebo súbor) zo screenshotmi z videa" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Priečinok, do ktorého budú uložené screenshoty z videa." -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Prípona súboru so snímkou z videa" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video snapshot format" msgstr "Formát snímky z videa" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Formát obrázka, ktorý sa použije pri ukladaní screenshotov z videa." -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Zobraziť náhľad snímky z videa" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Zobraziť náhľad snímky z videa v ľavom hornom rohu obrazovky." -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Použiť sekvenčné číslovanie namiesto časového údaja" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Pri očíslovávaní snímok sa použije sekvenčné číslovanie a nie údaj o čase " "vytvorenia snímky." -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Video cropping" msgstr "Vystrihnutie videa" -#: src/libvlc-module.c:348 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2005,11 +2134,11 @@ msgstr "" "Súradnice zadávajte vo formáte x:y (4:3, 16:9 atď.) aby bol vyjadrený " "celkový stranový pomer obrázka." -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Stranový pomer videa zo zdroja" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2025,11 +2154,11 @@ msgstr "" "tvare x:y (ako napr. 4:3, 16:9, atď.) podľa toho, aký je skutočný rozmer " "obrázka, alebo ako číslo s desatinnou čiarkou (napr. 1.25, 1.333 atď.)." -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Zoznam stranových pomerov nastavených užívateľom" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." @@ -2037,11 +2166,11 @@ msgstr "" "Čiarkou oddeľovaný zoznam so stranovými pomermi výstrižkov. Zoznam sa pridá " "do zoznamu so stranovými pomermi výstrižkov v rozhraní." -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Zoznam stranových pomerov nastavených užívateľom" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." @@ -2049,11 +2178,11 @@ msgstr "" "Zoznam tých stranových pomerov, ktoré sa pridajú do zoznamu stranových " "pomerov v rozhraní. Položky v zozname oddeľujte čiarkou." -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Upraviť výšku HDTV" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:412 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2064,11 +2193,11 @@ msgstr "" "Túto funkciu by ste mali vypnúť iba v prípade, že chcete prehrávať " "neštanandardné video, vyžadujúce všetkých 1088 riadkov." -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Pixelový stranový pomer monitora" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2080,24 +2209,24 @@ msgstr "" "stranovým pomerom obrazovky 16:9, je potrebné zmeniť pomer v prehrávanom " "videu aspoň na hodnotu 4:3." -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "Skip frames" msgstr "Preskočiť snímky" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" "Touto funkciou aktivujete vynechávanie snímok v streamoch MPEG2. Snímky je " "potrebné vynechávať v prípade, že Váš počítač nie je dostatočne výkonný pre " "prehrávanie streamu." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:428 msgid "Drop late frames" msgstr "Vypustiť oneskorené snímky" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:430 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2105,11 +2234,11 @@ msgstr "" "Táto voľba Vám umožní preskočiť pri streamovaní tie snímky, ktoré budú " "doručené neskoro." -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tichá synchronizácia" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2117,7 +2246,7 @@ msgstr "" "Táto voľba zabraňuje tomu, aby správa s informáciami pre ladenie vybočovala " "zo synchronizačného mechanizmu pre výstup videa." -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2127,17 +2256,19 @@ msgstr "" "za vstup. Tento subsystém tvoria napríklad DVD mechaniky, alebo VCD " "mechaniky, sieťové rozhranie alebo aj kanál s titulkami." -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" +"Ak žijete vo Francúzsku, zákony tejto krajiny nepovoľujú obchádzanie " +"obmedzení pre digitálny obsah." -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:452 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Počítadlo priemerných referencií za hodinu" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2145,11 +2276,11 @@ msgstr "" "Ak používate vstup PVR (alebo nejaký abnormálny zdroj), nastavte hodnotu " "10000." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Časová synchronizácia" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2158,11 +2289,11 @@ msgstr "" "prehrávaní v režime real-time. Túto synchronizáciu vypnite aj vtedy, ak sa " "stream zo siete prehráva trhane." -#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75 msgid "Network synchronisation" msgstr "Synchronizácia siete" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:464 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2171,42 +2302,45 @@ msgstr "" "počítači. Detailné nastavenia sú dostupné pod voľbou Pokročilé/" "Synchronizácia siete." -#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 +#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037 +#: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158 msgid "Default" msgstr "Predvolený" -#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "Aktivovať" -#: src/libvlc-module.c:434 +#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63 msgid "UDP port" msgstr "UDP port" -#: src/libvlc-module.c:436 +#: src/libvlc-module.c:474 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Toto je predvolený port, ktorý sa používa pri UDP streamoch. Predvolená " "hodnota je 1234." -#: src/libvlc-module.c:438 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "MTU of the network interface" msgstr "Max. veľkosť paketu prenášaného cez sieťové rozhranie" -#: src/libvlc-module.c:440 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." @@ -2214,38 +2348,35 @@ msgstr "" "Tu je udaná maximálna veľkosť paketu, ktorú možno preniesť cez sieť. V " "ethernetových sieťach je to zvyčajne 1500 bytov." -#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92 +#: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Max. počet preskočení (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:445 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" "Toto je maximálny počet preskočení (parameter je známy aj pod anglickými " -"názvami \"Time-To-Live\" či TTL) paketov odoslaných z na výstupe streamu " -"(0=použiť predvolené nastavenie operačného systému)." +"názvami \"Time-To-Live\" či TTL) paketov odoslaných pri výstupe streamu (-1 " +"= použiť predvolené nastavenie operačného systému)." -#: src/libvlc-module.c:449 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "Multicast output interface" -msgstr "Výstupné rozhranie IPv6 multicast" +msgstr "Výstupné rozhranie multicast" -#: src/libvlc-module.c:451 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -"Predvolené rozhranie IPv6 multicast. Pri tomto nastavení sa neberie ohľad na " +"Predvolené rozhranie multicast. Pri tomto nastavení sa neberie ohľad na " "smerovaciu tabuľku." -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Adresa výstupného rozhrania IPv4" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:493 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2253,17 +2384,20 @@ msgstr "" "IPv4 adresa, ktorá sa používa v predvolenom rozhraní pri režime multicast. " "Po zadaní adresy bude program ignorovať smerovaciu tabuľku." -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "DiffServ bod kódu" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"Diferencovaný servisný bod kódu v odchádzajúcich UDP streamoch (alebo druh " +"IPv4 služby, prípadne trieda prenosu IPv6). Táto voľba sa dá využiť pri " +"nastavovaní kvality sieťovej služby." -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2272,7 +2406,7 @@ msgstr "" "len vtedy, ak chcete nechať načítať multi-programový stream (napríklad DVB " "stream)." -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2282,27 +2416,29 @@ msgstr "" "zoznamu oddeľujte prosím čiarkou. Túto voľbou používajte len vtedy, ak " "chcete nechať načítať multi-programový stream (napríklad DVB stream)." -#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777 +#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 msgid "Audio track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Streamovať túto zvukovú stopu (zadajte číslo v rozsahu od 0 do n)." -#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769 +#: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 msgid "Subtitles track" msgstr "Stopa s titulkami" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Streamovať túto stopu s titulkami (zadajte číslo v rozsahu od 0 do n.)" -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:525 msgid "Audio language" msgstr "Jazyk zvukovej stopy" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2310,11 +2446,11 @@ msgstr "" "Jazyk audio-stopy, ktorý chcete používať (sem zadajte dvoj- až trojmiestny " "kód krajiny, viac kódov oddeľte čiarkou)." -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Subtitle language" msgstr "Jazyk titulkov" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2322,51 +2458,61 @@ msgstr "" "Jazyk, ktorý bude použitý pri zobrazovaní titulkov (sem zadajte dvoj- až " "trojmiestny kód krajiny, viac kódov oddeľte čiarkou)." -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Audio track ID" msgstr "ID číslo audio-stopy" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID číslo streamu používanej audio-stopy" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID číslo titulkovej stopy" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID číslo streamu používanej titulkovej stopy." -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Input repetitions" msgstr "Opakovania vstupu" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Udáva, koľkokrát sa zopakuje ten istý vstup." -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:548 msgid "Start time" msgstr "Čas spustenia" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Stream sa spustí na pozícií, ktorú zadáte (v sekundách)." -#: src/libvlc-module.c:514 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "Stop time" msgstr "Čas zastavenia" -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Stream sa na tejto pozícií zastaví (v sekundách)." -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:556 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr " Rundi" + +#: src/libvlc-module.c:558 +#, fuzzy +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Stream sa spustí na pozícií, ktorú zadáte (v sekundách)." + +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "Input list" msgstr "Zoznam vstupov" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2374,11 +2520,11 @@ msgstr "" "Tu môžete zadať zoznam vstupov, ktoré sa zreťazia do jedného. Pri oddeľovaní " "položiek zoznamu použite čiarku." -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Druhý vstup (experimentálne nastavenie)" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2389,11 +2535,11 @@ msgstr "" "nie sú podporované všetky formáty. Jednotlivé vstupy v zozname oddeľujte " "znakom '#' ." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Zoznam záložiek pre stream" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:573 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2403,7 +2549,7 @@ msgstr "" "\"{názov=názov-záložky,čas=prípadný-časový-offset,byty=prípadný-bytový-" "offset},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:537 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2415,11 +2561,11 @@ msgstr "" "môžete zapnúť tu a konfigurujú sa v sekcií \"filtre sub-obrázkov.\". Tam " "môžete nastaviť aj ďalšie vlastnosti sub-obrázkov. " -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "Force subtitle position" msgstr "Vynútiť si pozíciu titulkov" -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2427,20 +2573,21 @@ msgstr "" "Toto nastavenie môžete použiť vtedy, ak chcete titulky umiestniť pod film, " "nie do filmu. Môžete si vyskúšať aj rôzne iné pozície titulkov." -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Zapnúť sub-obrázky" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Tu môžete kompletne vypnúť spracovávanie sub-obrázkov." -#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 #: modules/stream_out/transcode.c:286 msgid "On Screen Display" msgstr "Ovládanie - On Screen Display" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:596 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2448,11 +2595,11 @@ msgstr "" "Program VLC môže zobrazovať správy priamo v okne s videom. Toto zobrazovanie " "sa nazýva aj OSD. " -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Text rendering module" msgstr "Modul pre vykresľovanie textu" -#: src/libvlc-module.c:559 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2460,24 +2607,24 @@ msgstr "" "Program VLC bežne pri vykresľovaní používa modul Freetype, ako náhradu však " "môžete použiť aj modul svg." -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:603 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Filtračný modul sub-obrázkov" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:605 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" "Touto funkciou môžete do videa pridať tzv. \"filtre pre sub-obrázky\". " -"Filtre umožňujú pridanie obrázka, alebo nejakého textu do videa (ako napr. " +"Filtre umožňujú prekrytie nejakého obrázka, alebo textu vo videu (ako napr. " "logo alebo iné texty...). " -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Súbory s titulkami detekovať automaticky" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2485,11 +2632,11 @@ msgstr "" "Ak nie je špecifikovaný žiaden súbor s titulkami, táto funkcia umožňuje " "súbor s titulkami automaticky detekovať (podľa názvu súboru s filmom)." -#: src/libvlc-module.c:572 +#: src/libvlc-module.c:613 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Inteligencia režimu pre vyhľadávanie titulkov" -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:615 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2510,11 +2657,11 @@ msgstr "" "obsahovať aj dodatočné znaky \n" "4 = názov súboru s titulkami musí presne zodpovedať názvu filmu." -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:623 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Cesty pre automatickú detekciu titulkov" -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:625 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2522,11 +2669,11 @@ msgstr "" "Ak sa súbor s titulkami nenájde v aktuálnom priečinku s filmom, tak sa " "titulky budú vyhľadávať aj v priečinkoch, ktoré sú uvedené tu." -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Use subtitle file" msgstr "Použiť súbor s titulkami" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2535,11 +2682,11 @@ msgstr "" "nájdený žiaden súbor s titulkami. V tom prípade si môžete nechať ľubovoľný " "súbor načítať manuálne. " -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "DVD device" msgstr "Jednotka DVD" -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2547,15 +2694,15 @@ msgstr "" "Toto je predvolená DVD mechanika (alebo emulovaný súbor), ktorý sa bude " "používať. Za čiarku vpíšte písmeno jednotky (napr.: D:)." -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Toto je predvolená mechanika pre prehrávanie DVD." -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "VCD device" msgstr "Mechanika pre VCD" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2564,15 +2711,15 @@ msgstr "" "žiadnu jednotku, program preskenuje systém a priradí sem vhodnú jednotku CD-" "ROM." -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Toto je predvolená mechanika, používaná pri prehrávaní VCD." -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Audio CD device" msgstr "Mechanika pre Audio CD" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:656 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2580,40 +2727,41 @@ msgstr "" "Toto je predvolená mechanika, používaná pri prehrávaní Audio CD. Ak sem " "nezadáte nič, program prekenuje systém a priradí sem vhodnú jednotku CD-ROM." -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:660 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Toto je predvolená jednotka, ktorá sa používa pri čítaní Audio CD." -#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839 +#: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 msgid "Force IPv6" msgstr "Vynútiť si protokol IPv6" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "Pri všetkých spojeniach sa bude používať protokol IPv6." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "Force IPv4" msgstr "Vynútiť si protokol IPv4" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "Pri všetkých spojeniach sa bude používať protokol IPv4." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Časový limit pre spojenie TCP" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" "Predvolený časový limit pre uskutočnenie TCP spojenia (v milisekundách)." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2621,91 +2769,91 @@ msgstr "" "Názov servera SOCKS, ktorý sa bude používať. Adresu zadávajte v tvare adresa:" "port. Tento server sa potom bude používať pri všetkých TCP spojeniach." -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "SOCKS user name" msgstr "Meno užívateľa na serveri SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Prihláste sa pod tým užívateľským menom, ktoré Vám bolo pridelené pre " "prístup na SOCKS proxy-server." -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "SOCKS password" msgstr "Heslo na serveri SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Prihláste sa tým heslom, ktoré Vám bolo pridelené pre prístup na SOCKS proxy-" "server." -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "Title metadata" msgstr "Metadáta názvu" -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadať metadáta pre názov vstupu." -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Author metadata" msgstr "Metadáta autora" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadať metadáta pre autora vstupu." -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadáta hercov" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:698 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadať metadáta pre hercov." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadáta žánru" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadať žáner." -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadáta autorských práv" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadať autorské práva. " -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "Description metadata" msgstr "Metadáta popisu" -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadať metadáta s popisom." -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "Date metadata" msgstr "Metadáta dátumu" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete pre nejaký vstup špecifikovať metadáta typu \"dátum\"." -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:716 msgid "URL metadata" msgstr "Metadáta URL" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:718 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete pre nejaký vstup špecifikovať metadáta typu \"url\"." -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2716,11 +2864,11 @@ msgstr "" "používatelia, pretože nesprávnym nastavením znemožníte prehrávanie " "akýchkoľvek streamov." -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:726 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Zoznam preferovaných dekodérov" -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2732,27 +2880,40 @@ msgstr "" "voľbu by mali meniť len skúsení užívatelia, pretože nesprávne nastavenie " "môže úplne znemožniť streamovanie." -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Zoznam preferovaných enkodérov" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Tu si môžete vybrať, ktoré enkodéry bude program VLC používať prioritne." -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "Preferovať systémové prídavné moduly pred modulmi programu VLC" + +#: src/libvlc-module.c:740 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" +"Nastavenie udáva, či bude program VLC preferovať svoje vlastné prídavné " +"moduly, alebo radšej systémové prídavné moduly v prípade, že budú dostupné " +"obidva." + +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "Týmito voľbami môžete zmeniť globálne nastavenia výstupu streamu." -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "Default stream output chain" msgstr "Predvolený reťazec pre výstup streamu" -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2762,27 +2923,27 @@ msgstr "" "takéto reťazce vytvárajú, pozrite si prosím dokumentáciu. Pozor: tento " "reťazec bude aktivovaný pre všetky streamy." -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Zapnúť streamovanie všetkých elementárnych streamov." -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Streamovať všetky elementárne streamy (video, audio a titulky)" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "Display while streaming" msgstr "Zobrazovať počas streamovania" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Prehrávať stream lokálne už počas jeho streamovania." -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Enable video stream output" msgstr "Zapnúť video-výstup pre streamy" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2790,11 +2951,11 @@ msgstr "" "Vyberte si, či sa má video-stream presmerovať do rozhrania pre výstup " "streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté." -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Zapnúť audio-výstup pre streamy" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2802,11 +2963,11 @@ msgstr "" "Vyberte si, či sa má audio-stream presmerovať do rozhrania pre výstup " "streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté." -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Zapnúť výstup streamu SPU" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2814,60 +2975,60 @@ msgstr "" "Vyberte si, či sa majú SPU streamy presmerovať do rozhrania pre výstup " "streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté." -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:781 msgid "Keep stream output open" msgstr "Ponechať výstup pre streamy otvorený" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:783 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "Tu si môžete zvoliť, že sa zachová unikátny výstup streamu. " -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Zoznam preferovaných paketizérov" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:789 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Tu si môžete vybrať poradie, v ktorom bude program VLC vyberať jednotlivé " "paketizéry." -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Mux module" msgstr "Muxovací modul" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Tadiaľto vedie cesta ku konfigurácií muxovacích modulov" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Access output module" msgstr "Modul \"Access-output\"" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Tadiaľto vedie cesta ku konfigurácií modulov typu \"access-output\"" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Control SAP flow" msgstr "Kontrolovať tok SAP" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" "Ak je táto voľba aktívna, bude sa kontrolovať tok dát cez multicast-adresu. " -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval oznamovania správ zo SAP" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2875,7 +3036,7 @@ msgstr "" "Ak je zablokovaná kontrola toku SAP, tak tu môžete nastaviť časový interval " "medzi jednotlivými oznámeniami cez SAP." -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:817 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -2884,11 +3045,11 @@ msgstr "" "procesora. Všetky optimalizácie by za normálnych okolností mali zostať " "zapnuté." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "Enable FPU support" msgstr "Zapnúť podporu FPU" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2896,11 +3057,11 @@ msgstr "" "Ak Váš procesor má aj jednotku pre výpočty s plávajúcou čiarkou, program VLC " "dokáže túto jednotku využiť." -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Zapnúť podporu technológie MMX" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2908,11 +3069,11 @@ msgstr "" "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu MMX, program VLC dokáže túto " "funkciu využiť." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Zapnúť podporu technológie 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2920,11 +3081,11 @@ msgstr "" "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu 3D Now!, program VLC dokáže túto " "funkciu využiť." -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Zanpúť podporu technológie MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:791 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2932,11 +3093,11 @@ msgstr "" "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu MMX EXT, program VLC dokáže túto " "funkciu využiť." -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Zapnúť podporu technológie SSE" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2944,11 +3105,11 @@ msgstr "" "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu SSE, program VLC dokáže túto " "funkciu využiť." -#: src/libvlc-module.c:799 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Zapnúť podporu technológie SSE2" -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2956,11 +3117,11 @@ msgstr "" "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu SSE2, program VLC dokáže túto " "funkciu využiť." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Zapnúť podporu technológie AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2968,7 +3129,7 @@ msgstr "" "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu AltiVecT, program VLC dokáže túto " "funkciu využiť." -#: src/libvlc-module.c:811 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2976,11 +3137,11 @@ msgstr "" "V tejto časti si môžete vybrať predvolené moduly. Pokiaľ si však nie ste " "istý správnosťou svojho výberu, radšej nastavenie nemeňte." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Memory copy module" msgstr "Pamäťový modul pre kopírovanie" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2988,11 +3149,11 @@ msgstr "" "Tu si môžete vybrať, ktorý pamäťový modul sa použije pri kopírovaní. Program " "VLC automaticky vyberá vždy najrýchlejší modul, podporovaný Vašim hardvérom." -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Access module" msgstr "Prístupový modul" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3003,11 +3164,11 @@ msgstr "" "automaticky, alebo keď program vyberie nesprávny modul. Toto nastavenie však " "nenechávajte ako globálne (platné pre celý program VLC). " -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Access filter module" msgstr "Modul pre filtrovanie prístupov" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -3015,11 +3176,11 @@ msgstr "" "Filtrovanie prístupova sa používa ak chcete modifikovať stream, ktorý sa " "práve načítava. Je to napríklad potrebné, ak chcete stream posunúť (časovo)." -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Demux module" msgstr "Modul pre demuxovanie" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3032,11 +3193,11 @@ msgstr "" "vybral program automaticky. Neodporúčame Vám ale, aby ste nastavili vlastný " "demultiplexér tak, aby sa používal ako štandardný." -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Povoliť real-time prioritu" -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3048,102 +3209,102 @@ msgstr "" "však môže preťažiť a spomaliť celý počítač. Mali by ste ho preto aktivovať " "iba v prípade, že naozaj viete, prečo tak činíte." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Prispôsobiť prioritu programu VLC" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -"Táto voľba pridá offset (či už pozitívny alebo negatívny) k predvoleným " -"prioritám programu VLC. Voľba sa používa vtedy, ak chcete upraviť prioritu " -"programu voči iným spusteným programom" +"Táto voľba pridá offset (či už kladný alebo záporný) k predvoleným prioritám " +"programu VLC. Voľba sa používa vtedy, ak chcete upraviť prioritu programu " +"voči iným spusteným programom" -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimalizovať počet vlákien" -#: src/libvlc-module.c:853 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Táto funkcia minimalizuje počet vlákien požadovaných k behu programu VLC." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "Modules search path" msgstr "Ďalšia cesta k prídavným modulom" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Tu môžete zadať cestu k ďalšiemu priečinku, v ktorom sa budú vyhľadávať " "prídavné moduly pre program VLC." -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "VLM configuration file" msgstr "Konfiguračný súbor VLM" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Načítať konfiguračný súbor VLM po spustení VLM. " -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Použiť vyrovnávaciu pamäť prídavných modulov" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "Týmto nastavením rapídne urýchlite spúšťanie programu VLC." -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Collect statistics" msgstr "Zbierať štatistické údaje" -#: src/libvlc-module.c:869 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Program si bude uchovávať rôzne štatistické údaje." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Run as daemon process" msgstr "Spustiť ako skrytú službu" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Program VLC sa spustí ako služba na pozadí." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Write process id to file" msgstr "Zapisovať ID služby do súboru" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Identifikačné číslo služby sa zapíše do špeciálneho súboru." -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Log to file" msgstr "Zaznamenávať do súboru" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Zaznamenávať všetky správy programu VLC do textového súboru." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Log to syslog" msgstr "Zaznamenávať do súboru" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" "Zaznamenávať všetky správy programu VLC do systémových záznamov (funguje v " "systémoch UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Povoliť len jednu spustenú inštanciu programu" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3157,45 +3318,45 @@ msgstr "" "okno s programom VLC. Táto voľba spôsobí to, že súbor, na ktorý ste klikli, " "sa len zaradí do playlistu." -#: src/libvlc-module.c:897 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:943 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "Povolenie jedinej inštancie programu VLC môže byť niekedy veľmi užitočné, " "napríklad vtedy, ak je s programom asociovaných viac druhov súborov a Vy " "nechcete, aby sa vždy pri dvojkliknutí na asociovaný súbor, otvorilo nové " "okno s programom VLC. Táto voľba spôsobí to, že súbor, na ktorý ste klikli, " -"sa len zaradí do playlistu." +"sa len zaradí do playlistu. Táto funkcia vyžaduje, aby bola aktívna D-Bus " +"sesia a aby bola spustená aspoň jedna inštancia programu VLC." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "VLC is started from file association" msgstr "Program VLC môže byť spustený aj po kliknutí na asociovaný súboru" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "Prikážte programu VLC, že sa má spustiť keď kliknete na nejaký súbor." -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "One instance when started from file" msgstr "Pri otvorení súboru vytvoriť jednu inštanciu programu" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" "Ak program spustíte tak, že otvoríte nejaký súbor, spustí sa len jedna " "inštancia programu." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:960 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Zvýšiť prioritu procesu" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3211,48 +3372,13 @@ msgstr "" "systém môže prestať odpovedať na Vaše príkazy. Zvyčajne sa to potom končí " "reštartovaním počítača." -#: src/libvlc-module.c:923 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "Rýchly mutex na systémoch NT/2K/XP (určené len pre vývojárov)" - -#: src/libvlc-module.c:925 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"Pri systémoch Windows NT/2K/XP používame implementáciu pomalého mutexu, " -"ktorá nám umožňuje správne implementovať premenné pre podmienky. Môžete " -"použiť aj rýchlejšiu implementáciu pre systémy Win9x, pri jej použití však " -"občas nastávajú problémy." - -#: src/libvlc-module.c:930 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" -"Implementácia podmienky pre premennú v systémoch Win9x (určené len pre " -"vývojárov!)" - -#: src/libvlc-module.c:933 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"V systémoch Windows 9x/Me môžete použiť rýchlu, ale častokrát nesprávu " -"implementáciu podmienok premenných. Môžete však použiť aj pomalšie " -"alternatívny, ktoré sú značne stabilnejšie. V súčasnosti si môžete vybrať " -"medzi implementáciou 0 (ktorá je najrýchlejšia ale aj najmenej presná), 1 " -"(toto je predvolená implementácia) a 2." - -#: src/libvlc-module.c:942 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" "Ak je povolené spúšťanie iba jednej inštancie programu, zaraďovať položky do " "playlistu." -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3261,7 +3387,7 @@ msgstr "" "nové položky do playlistu len pridajú, ale bude sa pokračovať v prehrávaní " "aktuálnej položky." -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3269,11 +3395,11 @@ msgstr "" "Tieto nastavenia definujú správanie sa playlistu. Niektorý z nich sa dajú " "zmeniť v dialógovom okne Playlist." -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automaticky pripraviť súbory" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3281,31 +3407,31 @@ msgstr "" "K súborom pridaným do playlistu sa automaticky doplnia niektoré meta-dáta, " "zobrazované pri prehrávaní." -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "Metóda zisťovania druhu albumu" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Vyberte si, ako sa má stiahnuť druh albumu." -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Stiahnuť manuálne." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "Keď sa začne prehrávať stopa z albumu." -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "Hneď po pridaní stopy" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "Services discovery modules" msgstr "Moduly pre zisťovanie služieb." -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3313,62 +3439,60 @@ msgstr "" "Udáva, ktoré moduly pre zisťovanie služieb sa načítajú. Zoznam oddeľujte " "bodko-čiarkami. Typické hodnoty sú napr.: sap, hal..." -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Prehrávať súbory dookola v náhodnom poradí" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Program VLC bude prehrávať súbory v playliste v náhodnom poradí, až dokedy " "ho neukončíte." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "Program VLC bude prehrávať položky playlistu stále dookola." -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Repeat current item" msgstr "Zopakovať aktuálnu položku" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "Program VLC bude prehrávať aktuálnu položku v playliste." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Play and stop" msgstr "Prehrať a zastaviť" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Zastaviť prehrávanie po prehratí každej položky v playliste." -#: src/libvlc-module.c:994 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Play and exit" -msgstr "Prehrať a zastaviť" +msgstr "Prehrať a ukončiť" -#: src/libvlc-module.c:996 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Žiadne položky v playliste" +msgstr "Ak v playliste už nie sú žiadne položky, ukončiť prehrávanie." -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Use media library" msgstr "Použiť knižnicu médií" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" "Knižnica médií sa automaticky ukladá a načítava vždy pri štarte programu VLC." -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "Use playlist tree" msgstr "Použiť vetvenie playlistu" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " @@ -3379,545 +3503,564 @@ msgstr "" "\"Predvolené\" znamená, že strom sa bude používať naozaj iba vtedy, keď to " "bude potrebné." -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "V tejto časti si môžete nastaviť svoje vlastné \"horúce klávesy\" programu " "VLC." -#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400 -#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877 -#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 +#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 +#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Celoobrazovkový režim" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1050 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre prepínanie medzi klasickým " "zobrazením a zobrazením na celú obrazovku." -#: src/libvlc-module.c:1023 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 +#: src/libvlc-module.c:1051 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Vypnúť celoobrazovkový režim" + +#: src/libvlc-module.c:1052 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre ukončenie celoobrazovkového " +"režimu." + +#: src/libvlc-module.c:1053 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 msgid "Play/Pause" msgstr "Prehrať/Pozastaviť" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pozastavenie/opätovné " "spustenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Pause only" msgstr "Len pozastaviť" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pozastavenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Play only" msgstr "Len prehrať" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1058 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre spustenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673 +#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" msgstr "Rýchlejšie" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zrýchlenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627 -#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679 +#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" msgstr "Pomalšie" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre spomalenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604 -#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 +#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656 +#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "Ďalej" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie na ďalší súbor " "zaradený v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610 -#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662 +#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524 +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Dozadu" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre návrat k predchádzajúcemu " "súboru v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zastavenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143 -#: modules/video_filter/rss.c:176 +#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 +#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190 msgid "Position" msgstr "Pozícia" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zobrazenie pozície." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Veľmi krátky skok späť" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o veľmi malý kúsok " "späť." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Short backwards jump" msgstr "Krátky skok späť" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o kúsok späť." -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1078 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Väčší skok späť" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie späť." -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dlhý skok späť" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie späť o veľký kus." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Very short forward jump" msgstr "Veľmi krátky skok dopredu" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o malý kúsok vpred." -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Short forward jump" msgstr "Krátky skok dopredu" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o kúsok vpred." -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Medium forward jump" msgstr "Väčší skok dopredu" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie vpred." -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Long forward jump" msgstr "Dlhý skok dopredu" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie dopredu o veľký " "kus." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Very short jump length" msgstr "Dĺžka veľmi krátkeho skoku" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Dĺžka veľmi krátkeho skoku, v sekundách" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Short jump length" msgstr "Dĺžka krátkeho skoku" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Dĺžka malého skoku, v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Medium jump length" msgstr "Dĺžka stredne-veľkého skoku" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Dĺžka stredne-veľkého skoku, v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "Long jump length" msgstr "Dĺžka veľkého skoku" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Dĺžka veľkého skoku, v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 +#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:534 msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre ukončenie programu." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Navigate up" msgstr "Navigovať smerom nahor" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom nahor" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Navigate down" msgstr "Navigovať smerom nadol" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom nadol" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Navigate left" msgstr "Navigovať smerom doľava" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom doľava." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Navigate right" msgstr "Navigovať smerom doprava" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom " "doprava." -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Activate" msgstr "Aktivovať" -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre aktivovanie zvolenej položky v " "menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Prejsť na menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zobrazenie menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Vybrať predchádzajúci DVD titul" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie predchádzajúceho DVD" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Select next DVD title" msgstr "Vybrať ďalší DVD titul" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie ďalšieho DVD v poradí" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Vybrať predchádzajúcu kapitolu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie predchádzajucej " "kapitoly v DVD" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Vybrať ďalšiu kapitolu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie ďalšej kapitoly DVD" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Volume up" msgstr "Zvýšiť hlasitosť" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Vyberte si klávesu pre zvýšenie hlasitosti zvuku." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Volume down" msgstr "Znížiť hlasitosť" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1132 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Vyberte si klávesu pre zníženie hlasitosti zvuku." -#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898 +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256 msgid "Mute" msgstr "Stlmiť" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Vyberte si klávesu pre stlmenie zvuku." -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zvýšiť oneskorenie titulkov" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1136 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Vyberte si klávesu pre zvýšenie oneskorenia titulkov." -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Znížiť oneskorenie titulkov" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Vyberte si klávesu pre zníženie oneskorenia titulkov." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Audio delay up" msgstr "Zvýšiť oneskorenie zvuku" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Vyberte si klávesu pre zvýšenie oneskorenia hlasitosti." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Audio delay down" msgstr "Znížiť oneskorenie zvuku" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Vyberte si klávesu pre zníženie oneskorenie zvuku." -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Prehrať záložku č. 1 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Prehrať záložku č. 2 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Prehrať záložku č. 3 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Prehrať záložku č. 4 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Prehrať záložku č. 5 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Prehrať záložku č. 6 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Prehrať záložku č. 7 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Prehrať záložku č. 8 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Prehrať záložku č. 9 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Prehrať záložku č. 10 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Vyberte si klávesu pre prehratie tejto záložky." -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Nastaviť záložku č. 1 v playliste " -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Nastaviť záložku č. 2 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Nastaviť záložku č. 3 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Nastaviť záložku č. 4 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Nastaviť záložku č. 5 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Nastaviť záložku č. 6 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Nastaviť záložku č. 7 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Nastaviť záložku č. 8 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Nastaviť záložku č. 9 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Nastaviť záložku č. 10 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Vyberte si klávesu pre nastavenie tejto záložky v playliste." -#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Záložka č. 1 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Záložka č. 2 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Záložka č. 3 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Záložka č. 4 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Záložka č. 5 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Záložka č. 6 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Záložka č. 7 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Záložka č. 8 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Záložka č. 9 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Záložka č. 10 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" "Tu si môžete nastaviť záložky vo svojom obľúbenom playliste. Pomocou " "záložiek sa potom môžete vrátiť na želané miesto v playliste jediným " "kliknutím." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Vrátiť sa späť v prehliadači" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3925,11 +4068,11 @@ msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre návrat k predchádzajúcemu " "médiu, ktoré ste si prehliadali." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Prejsť v prehliadači dopredu" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3937,135 +4080,215 @@ msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre prechod k ďalšiemu médiu, " "ktoré si chcete prehliadať." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Cycle audio track" msgstr "Opakovať audio-stopu" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Opakovať všetky dostupné audio-stopy (jazyky)." -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Opakovať stopu s titulkami" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Opakovať všetky stopy s titulkami" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Stranový pomer plátna s videom" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" "Cyklicky prechádzať preddefinovaným zoznamom stranových pomerov zdrojového " "videa" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Cycle video crop" msgstr "Cyklické zostrihávanie videa" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Cyklicky prechádzať preddefinovaným zoznamom formátov vystrihnutia." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Cyklicky prechádzať po módoch rozkladania" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Cyklicky prechádzať po módoch rozkladania obrazu." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Show interface" msgstr "Zobraziť rohranie" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Umiestniť rozhranie nad všetky ostatné okná" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Hide interface" msgstr "Skryť rozhranie" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Skryť rozhranie pod všetky ostatné okná" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Take video snapshot" msgstr "Vytvoriť snímok z videa" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" "Z prehrávaného videa sa vytvorí snímok (screenshot) a uloží sa na disk." -#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53 +#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 msgid "Record" msgstr "Nahrať" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Spustiť/zastaviť nahrávanie pomocou prístupového filtra." -#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51 +#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 msgid "Dump" -msgstr "Fingovaný" +msgstr "Analyzovať" -#: src/libvlc-module.c:1174 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "Spustiť/zastaviť nahrávanie pomocou prístupového filtra." +msgstr "Spúšťač prístupového filtra pre analyzáciu médií" + +#: src/libvlc-module.c:1206 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "Normálne/Opakovať/Opakovať celé" + +#: src/libvlc-module.c:1207 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "Prepnúť playlistové módy Normálne/Opakovať/Opakovať celé" -#: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/libvlc-module.c:1210 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "Prepnúť náhodné prehrávanie playlistu" + +#: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213 +#: src/video_output/vout_intf.c:230 msgid "Zoom" msgstr "Priblížiť" -#: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216 msgid "Un-Zoom" msgstr "Oddialiť" -#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Orezať jeden pixel z hornej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Neorezávať jeden pixel z hornej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Orezať jeden pixel z ľavej strany videa" -#: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Neorezávať jeden pixel z ľavej strany videa" -#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Orezať jeden pixel zo spodnej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Neorezávať jeden pixel zo spodnej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Orezať jeden pixel z pravej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Neorezávať jeden pixel z pravej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1238 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Zapnúť mód prehrávania na pozadí" + +#: src/libvlc-module.c:1240 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" +"Prepnúť mód prehrávania na pozadí pracovnej plochy. Táto voľba funguje len v " +"prípade, že je aktívny directx výstup videa na začiatku jeho prehrávania." + +#: src/libvlc-module.c:1243 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1244 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Nezobrazovať žiadne video" + +#: src/libvlc-module.c:1246 +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1247 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1249 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1250 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1252 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1253 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1255 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1256 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1258 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1259 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "Zopakovať aktuálnu položku" + +#: src/libvlc-module.c:1261 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1264 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4135,171 +4358,184 @@ msgstr "" "certain time\n" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" -#: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425 -#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447 +#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Snímka" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Window properties" msgstr "Vlastnosti okna" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Subpictures" msgstr "Sub-obrázky" -#: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144 +#: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subsdec.c:153 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513 msgid "Subtitles" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156 msgid "Overlays" msgstr "Prekryvy/Titulky" -#: src/libvlc-module.c:1404 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "France" -msgstr "Trance" +msgstr "Francúzsky" -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1486 msgid "Track settings" msgstr "Nastavenia stopy" -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1508 msgid "Playback control" msgstr "Kontrola prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1525 msgid "Default devices" msgstr "Predvolené zariadenia" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1534 msgid "Network settings" msgstr "Nastavenia siete" -#: src/libvlc-module.c:1464 +#: src/libvlc-module.c:1546 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc-module.c:1473 +#: src/libvlc-module.c:1555 msgid "Metadata" msgstr "Meta-dáta" -#: src/libvlc-module.c:1503 +#: src/libvlc-module.c:1585 msgid "Decoders" msgstr "Dekodéry" -#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283 +#: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: src/libvlc-module.c:1546 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1630 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1579 +#: src/libvlc-module.c:1663 msgid "CPU" msgstr "Procesor (CPU)" -#: src/libvlc-module.c:1601 +#: src/libvlc-module.c:1685 msgid "Special modules" msgstr "Špeciálne moduly" -#: src/libvlc-module.c:1608 +#: src/libvlc-module.c:1692 msgid "Plugins" msgstr "Prídavné moduly" -#: src/libvlc-module.c:1616 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Performance options" msgstr "Nastavenia výkonu" -#: src/libvlc-module.c:1767 +#: src/libvlc-module.c:1842 msgid "Hot keys" msgstr "Horúce klávesy" -#: src/libvlc-module.c:2082 +#: src/libvlc-module.c:2205 msgid "Jump sizes" msgstr "Veľkosti skoku" -#: src/libvlc-module.c:2161 +#: src/libvlc-module.c:2284 msgid "main program" msgstr "hlavný program" -#: src/libvlc-module.c:2171 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2294 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "zobraziť pomocníka programu VLC (príkaz možno kombinovať s parametrom --" "advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2177 +#: src/libvlc-module.c:2300 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" "zobraziť pomocníka programu VLC a všetkých jeho modulov (príkaz možno " -"kombinovať s parametrom --advanced)" +"kombinovať s parametrami --advanced a --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2182 +#: src/libvlc-module.c:2305 msgid "print help for the advanced options" msgstr "zobraziť pomocníka pre pokročilé nastavenia" -#: src/libvlc-module.c:2187 +#: src/libvlc-module.c:2310 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" "pri zobrazení pomocníka sa spýtať na použitie rozšíreného komunikačného módu " "programu" -#: src/libvlc-module.c:2193 +#: src/libvlc-module.c:2316 msgid "print a list of available modules" msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov" -#: src/libvlc-module.c:2199 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2321 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov s detailnými informáciami" + +#: src/libvlc-module.c:2327 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "" "zobraziť pomocníka pre špecifický modul (príkaz možno kombinovať s " -"parametrom --advanced)" +"parametrami --advanced a --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2204 +#: src/libvlc-module.c:2332 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "uložiť aktuálne nastavenia príkazového riadka do konfiguračného súboru" -#: src/libvlc-module.c:2209 +#: src/libvlc-module.c:2337 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "odstrániť aktuálnu konfiguráciu a aktivovať predvolené nastavenia" -#: src/libvlc-module.c:2214 +#: src/libvlc-module.c:2342 msgid "use alternate config file" msgstr "použiť alternatívny konfiguračný súbor" -#: src/libvlc-module.c:2219 +#: src/libvlc-module.c:2347 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "vymaže aktuálnu vyrovnávaciu pamäť prídavných modulov" -#: src/libvlc-module.c:2224 +#: src/libvlc-module.c:2352 msgid "print version information" msgstr "zobraziť informácie o verzii programu" -#: src/misc/configuration.c:1181 +#: src/modules/configuration.c:1233 msgid "boolean" msgstr "Hodnota boolean" -#: src/misc/configuration.c:1192 +#: src/modules/configuration.c:1244 msgid "key" msgstr "kľúč" -#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:101 +#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129 +#: src/playlist/loadsave.c:112 msgid "Media Library" msgstr "Knižnica s médiami" -#: src/playlist/tree.c:59 +#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinované" @@ -4323,10 +4559,6 @@ msgstr "Albánsky" msgid "Amharic" msgstr " Amharic" -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabsky" - #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "Arménsky" @@ -4679,18 +4911,10 @@ msgstr "Osetsky" msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" -#: src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Perzsky" - #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr " Pali" -#: src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Poľsky" - #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalsky" @@ -4704,278 +4928,629 @@ msgid "Quechua" msgstr " Quechua" #: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Original audio" +msgstr "Originálny zvuk" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Rétorománsky" -#: src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" msgstr " Rundi" -#: src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr " Sango" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: src/text/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" msgstr "Srbsky" -#: src/text/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "Chorvátsky" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" -#: src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "Severná Samoa" -#: src/text/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "Samoa" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "Somali" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho, južné" -#: src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "Sardínia" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "Sudánsky" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "Swahilsky" -#: src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitsky" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "Tamilsky" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "Tatársky" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "Thajsky" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetsky" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (ostrovy Tonga)" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "Turkménsky" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinsky" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbecky" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamsky" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "Jidiš" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" msgstr "Rozkladať" -#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Discard" msgstr "Vyraďovať" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" msgstr "Premiešavať" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Mean" msgstr "Stredná úroveň" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" msgstr "Lineárne rozkladanie" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 +#: src/video_output/vout_intf.c:242 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 (štvrtina)" -#: src/video_output/vout_intf.c:230 +#: src/video_output/vout_intf.c:244 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 (polovica)" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 +#: src/video_output/vout_intf.c:246 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 (Originál)" -#: src/video_output/vout_intf.c:234 +#: src/video_output/vout_intf.c:248 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 (Dvojitá veľkosť)" -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102 +#: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 msgid "Crop" msgstr "Vystrihnúť" -#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Stranový pomer" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, fuzzy -msgid "CD reading failed" -msgstr "poškodený zvuk" - -#: modules/access/cdda/access.c:295 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - -#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 -#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:41 +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 +#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 +#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 +#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36 +#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 +#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 msgid "Caching value in ms" msgstr "Ukladať do vyrovnávacej pamäte (zadávajte v ms)" -#: modules/access/cdda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre Audio CD. Hodnota sa udáva v milisekundách." - -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "Audio CD" -msgstr "Audio CD" +"Táto hodnota určuje, aká dĺžka DVB streamov sa ukladá do vyrovnávacej " +"pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách." -#: modules/access/cdda.c:67 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Vstup Audio CD" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Karta adaptéra" -#: modules/access/cdda.c:73 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"Karty adaptéra majú zvyčajne aj špeciálny súbor, umiestnený v zložke /dev/" +"dvb/adapter [číslo] a číslo je väčšie alebo sa rovná nule." + +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Číslo zariadenia, ktoré chcete použiť na adaptéri. " + +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frekvencia transpondéru/multiplexu" + +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "V kHz pre DVB-S alebo v Hz pre DVB-C/T" + +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "V kHz pre DVB-C/S/T" + +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Inverzný mód" + +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Inverzný mód [0=vypnuté, 1=zapnuté, 2=automaticky]" + +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Preveriť možnosti DVB karty" + +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Niektoré DVB karty by sa nemali preverovať. Ak má karta nejaké problémy, tak " +"preverovanie radšej zablokujte." + +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Budget mode" +msgstr "Mód \"budget\"" + +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" +"Táto voľba umožňuje streamovať celý transpondér pomocou tzv. \"budget\" " +"karty." + +#: modules/access/bda/bda.c:75 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Nastavenia siete" + +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Číslo satelitu v systéme Diseq C" + +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=žiadne z čísel 1-4 v diseqc]." + +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "LNB voltage" +msgstr "Napätie LNB konvertora" + +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "Vo voltoch [0, 13=vertikálne, 18=horizontálne]." + +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Veľké napätie LNB" + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" +"Ak sú prívodné káble obzvlášť dlhé, môžete zapnúť vyššie napätie pre LNB " +"konvertor. Toto napätie však niektoré zariadenia nepodporujú." + +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz tón" + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=vypnuté, 1=zapnuté, -1=automaticky]." + +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "FEC transpondéra" + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" +"FEC=Forward Error Correction mode (v preklade: mód pre korekciu chýb pri " +"prenose) [9=automaticky]." + +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Symbolová rýchlosť transpondéra v kHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Anténový lnb_1z1 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "Nízkopásmová lokálna osc. frekvencia v kHz, zvyčajne 9.75 GHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Anténový lnb_1z2 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "Vysokofrekvenčná lokálna osc. frekvencia v kHz, zvyčajne 10.6 GHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Anténový lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "Prepínacia frekv. pre bloky s nízkym šumom, zvyčajne 11.7 GHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Modulation type" +msgstr "Typ modulácie" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "Konštalačné body QAM [16, 32, 64, 128, 256]" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" +msgstr "64" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" +msgstr "128" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" +msgstr "256" + +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Rýchlosť kódovania vysoko-prioritného terestriálneho streamu (FEC)" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "Vysoká priorita FEC [Nedefinovaná,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Rýchlosť kódovania terestriálneho streamu s nízkou prioritou (FEC)" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "Nízka priorita FEC [Nedefinovaná,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8] " + +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Šírka terestriálneho pásma" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Šírka terestriálneho pásma [0=automaticky,6,7,8 v MHz]" + +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Interval terestriálnej ochrany" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "Interval stráženia [Nedefinovaný,1/4,1/8,1/16,1/32]" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" +msgstr "16" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "32" + +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Mód terestriálneho prenosu" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "Prenosový mód [Nedefinovaný,2k,8k]" + +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "2k" + +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" +msgstr "8k" + +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Mód terestriálnej hierarchie" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "Hierarchia hodnoty alfa [Nedefinované,1,2,4]" + +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: modules/access/bda/bda.c:156 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Azimut družice" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Azimut družice v desatinách stupňa" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Elevácia družice" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Elevácia družice v desatinách stupňa" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Zemepisná dĺžka družice" + +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "Zemepisná dĺžka umiestnenia družice, v desatinách stupňa. -ve=Západne" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Polarizácia družice" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Polarizácia satelitu [H/V/L/R]" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontálne" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikálne" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" +msgstr "Otočiť doľava" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" +msgstr "Otočiť doprava" + +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:171 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Vstup DirectShow DVB" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah CD" + +#: modules/access/cdda/access.c:295 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "Program VLC nemôže získať nový blok s veľkosťou: %i." + +#: modules/access/cdda.c:62 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre Audio CD. Hodnota sa udáva v milisekundách." + +#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" + +#: modules/access/cdda.c:67 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Vstup Audio CD" + +#: modules/access/cdda.c:73 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][jednotka][@[stopa]]" #: modules/access/cdda.c:85 @@ -4994,17 +5569,17 @@ msgstr "port CDDB" msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Port CDDB servera, ktorý chcete pre pripojenie použiť." -#: modules/access/cdda.c:451 +#: modules/access/cdda.c:445 msgid "Audio CD - Track " msgstr "Audio CD - Stopa" -#: modules/access/cdda.c:468 +#: modules/access/cdda.c:462 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Audio CD - Stopa %i" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 -#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 +#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 msgid "none" msgstr "žiaden" @@ -5299,12 +5874,12 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 msgid "Disc" msgstr "Disk" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663 msgid "Duration" msgstr "Trvanie" @@ -5316,14 +5891,6 @@ msgstr "Katalógové číslo média (MCN)" msgid "Tracks" msgstr "Stopy" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 -msgid "Track" -msgstr "Stopa" - #: modules/access/cdda/info.c:400 msgid "MRL" msgstr "MRL" @@ -5333,9 +5900,8 @@ msgid "Track Number" msgstr "Číslo stopy" #: modules/access/dc1394.c:65 -#, fuzzy msgid "dc1394 input" -msgstr "Žiaden vstup" +msgstr "Vstup dc1394 (FireWire)" #: modules/access/directory.c:72 msgid "Subdirectory behavior" @@ -5376,7 +5942,7 @@ msgstr "" "Táto funkcia je užitočná najmä vtedy, ak pridávate priečinky obsahujúce " "playlisty na jednu inštanciu. Jednotlivé prípony oddeľte čiarkou. " -#: modules/access/directory.c:92 +#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 msgid "Directory" msgstr "Priečinok" @@ -5384,12 +5950,6 @@ msgstr "Priečinok" msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Štandardný vstup priečinkov pre systém súborov" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "None" -msgstr "Žiaden" - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "Cable" msgstr "Káblový" @@ -5423,6 +5983,7 @@ msgstr "" "v milisekundách." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487 msgid "Video device name" msgstr "Názov video-zariadenia" @@ -5434,37 +5995,38 @@ msgstr "" "Názov video-zariadenia, ktoré bude používať prídavný modul DirectShow. Ak " "zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493 msgid "Audio device name" msgstr "Názov audio-zariadenia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Názov audio-zariadenia, ktoré bude používať prídavný modul DirectShow. Ak " +"Názov video-zariadenia, ktoré bude používať prídavný modul DirectShow. Ak " "zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607 msgid "Video size" msgstr "Veľkosť videa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Veľkosť videa, ktorá sa bude zobrazovať pri použití prídavného modulu " -"DirectShow. Ak nezadáte nič, použije sa predvolená veľkosť nastavená vo " -"Vašich jednotkách." +"Veľkosť videa, zobrazeného pomocou prídavného modulu DirectShow. Ak veľkosť " +"nešpecifikujete, použije sa predvolená. Môžete špecifikovať štandardnú " +"veľkosť (cif, d1, ...) alebo <šírka>x." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 msgid "Video input chroma format" msgstr "Video-vstup vo formáte chroma" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -5473,11 +6035,11 @@ msgstr "" "používať špeciálny formát \"chroma\". (napríklad I420 - čo je predvolená " "hodnota -, RV 24, atď)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 msgid "Video input frame rate" msgstr "Rýchlosť snímkovania na video-vstupe" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -5486,41 +6048,41 @@ msgstr "" "zadanú rýchlosť snímkovania (napr. 0 = predvolené nastavenie, 25, 29.97, 50, " "59.94, alebo iné)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "Device properties" msgstr "Nastavenia jednotky" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" "Pred spustením streamu sa zobrazí okno, kde môžete nastaviť vlastnosti " "jednotky." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "Tuner properties" msgstr "Nastavenia tunera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" "Zobrazí sa stránka s nastaveniami tunera (kde si môžete vybrať aj požadované " "kanály)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Kanál TV tunera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" "Tu môžete určiť TV kanál, na ktorý sa nastaví tuner (0=predvolený kanál)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Tuner country code" msgstr "Kód krajiny pre tuner" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -5528,20 +6090,19 @@ msgstr "" "Nastavením kódu krajiny v tuneri je možné stabilizovať mapovanie kanálov a " "frekvencií (predvolené nastavenie je 0)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "Tuner input type" msgstr "Typ vstupu do tunera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Tu si môžete nastaviť typ vstupu do tunera (káblový/anténny)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "Video input pin" msgstr "Pin video-vstupu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -5549,275 +6110,123 @@ msgid "" "will not be changed." msgstr "" "Zvoľte si zdroj pre vstup videa, napríklad to môže byť kompozitný vstup, s-" -"video, alebo vstup z tunera. Ak máte nejaký špecifický hardvér, vhodné " -"nastavenia nájdete aj v sekcií \"Konfigurácia zariadenia\". Použite hodnoty, " -"ktoré sú nastavené v tejto sekcii. Hodnota -1 znamená, že nastavenia nebudú " -"zmenené." +"video, alebo vstup z tunera. Keďže Váš hardvér môže vyžadovať špecifické " +"nastavenia, vhodné nastavenia nájdete v sekcií \"Konfigurácia zariadenia\". " +"Použite hodnoty, ktoré sú nastavené v tejto sekcii. Hodnota -1 znamená, že " +"nastavenia nebudú zmenené." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 msgid "Audio input pin" msgstr "Pin audio-vstupu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" "Tu si môžete vybrať zdroj zvuku. Pozrite si, aké je nastavenie v sekcii " "\"video-vstup\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 msgid "Video output pin" msgstr "Pin video-výstupu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" "Tu si môžete nastaviť typ video-výstupu. Pozrite si, aké je nastavenie v " "sekcii \"video vstup\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 msgid "Audio output pin" msgstr "Pin audio-výstupu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" "Tu si môžete zvoliť typ audio-výstupu. Pozrite si, aké je nastavenie v " "sekcii \"video-vstup\"" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM mód" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" "Mód AM tunera. Môže tu byť nastavená jedna z hodnôt: Predvolený, TV, " "AM_Radio, FM_RADIO alebo DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "DirectShow input" msgstr "Vstup DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174 msgid "Refresh list" msgstr "Obnoviť zoznam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602 msgid "Configure" msgstr "Konfigurovať" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 msgid "Capturing failed" -msgstr "poškodený zvuk" +msgstr "Zaznamenávanie zlyhalo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 #, c-format msgid "" "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." msgstr "" +"Program VLC nemôže použiť zariadenie \"%s\", pretože tento typ zariadenia " +"nie je podporovaný." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" +msgstr "Zaznamenávacie zariadenie \"%s\" nespĺňa požadované parametre." + +#: modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "Typ modulácie pre koncové zariadenie." + +#: modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP host-adresa" + +#: modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "Ak chcete zapnúť interný HTTP server, nastavte jeho adresu a port." -#: modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP - názov užívateľa" + +#: modules/access/dvb/access.c:154 msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -"Táto hodnota určuje, aká dĺžka DVB streamov sa ukladá do vyrovnávacej " -"pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách." +"Užívateľské meno administrátora bude použité pri prihlasovaní na interný " +"HTTP server." -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Karta adaptéra" +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP - heslo" -#: modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -"Karty adaptéra majú zvyčajne aj špeciálny súbor, umiestnený v zložke /dev/" -"dvb/adapter [číslo] a číslo je väčšie alebo sa rovná nule." - -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Číslo zariadenia, ktoré chcete použiť na adaptéri. " +"Heslo administrátora bude použité pri prihlasovaní na interný HTTP server." -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frekvencia transpondéru/multiplexu" - -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "V kHz pre DVB-S alebo v Hz pre DVB-C/T" - -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Inverzný mód" - -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Inverzný mód [0=vypnuté, 1=zapnuté, 2=automaticky]" - -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Preveriť možnosti DVB karty" - -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" -"Niektoré DVB karty by sa nemali preverovať. Ak má karta nejaké problémy, tak " -"preverovanie radšej zablokujte." - -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "Mód \"budget\"" - -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" -"Táto voľba umožňuje streamovať celý transpondér pomocou tzv. \"budget\" " -"karty." - -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Číslo satelitu v systéme Diseq C" - -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=žiadne z čísel 1-4 v diseqc]." - -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "Napätie LNB konvertora" - -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "Vo voltoch [0, 13=vertikálne, 18=horizontálne]." - -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Veľké napätie LNB" - -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" -"Ak sú prívodné káble obzvlášť dlhé, môžete zapnúť vyššie napätie pre LNB " -"konvertor. Toto napätie však niektoré zariadenia nepodporujú." - -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz tón" - -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=vypnuté, 1=zapnuté, -1=automaticky]." - -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "FEC transpondéra" - -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" -"FEC=Forward Error Correction mode (v preklade: mód pre korekciu chýb pri " -"prenose) [9=automaticky]." - -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Symbolová rýchlosť transpondéra v kHz" - -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Anténový lnb_1z1 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Anténový lnb_1z2 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Anténový lnb_slof (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "Typ modulácie" - -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "Typ modulácie pre koncové zariadenie." - -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Rýchlosť kódovania vysoko-prioritného terestriálneho streamu (FEC)" - -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Rýchlosť kódovania terestriálneho streamu s nízkou prioritou (FEC)" - -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Šírka terestriálneho pásma" - -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Šírka terestriálneho pásma [0=automaticky,6,7,8 v MHz]" - -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Interval terestriálnej ochrany" - -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Mód terestriálneho prenosu" - -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Mód terestriálnej hierarchie" - -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP host-adresa" - -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "Ak chcete zapnúť interný HTTP server, nastavte jeho adresu a port." - -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP - názov užívateľa" - -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" -"Užívateľské meno administrátora bude použité pri prihlasovaní na interný " -"HTTP server." - -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP - heslo" - -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" -"Heslo administrátora bude použité pri prihlasovaní na interný HTTP server." - -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" #: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" @@ -5828,7 +6237,7 @@ msgstr "" "hosts), v ktorom sú uložené IP adresy počítačov, ktoré sa môžu prihlásiť na " "interný HTTP server." -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71 #: modules/control/http/http.c:49 msgid "Certificate file" msgstr "Súbor s certifikátom" @@ -5837,7 +6246,7 @@ msgstr "Súbor s certifikátom" msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "Certifikačný súbor HTTP rozhrania x509 PEM (zapne sa šifrovanie SSL)." -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74 #: modules/control/http/http.c:52 msgid "Private key file" msgstr "Súbor s privátnym kľúčom" @@ -5846,7 +6255,7 @@ msgstr "Súbor s privátnym kľúčom" msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "Súbor s privátnym kľúčom HTTP rozhrania x509 PEM." -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79 +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78 #: modules/control/http/http.c:54 msgid "Root CA file" msgstr "Hlavný CA súbor" @@ -5855,7 +6264,7 @@ msgstr "Hlavný CA súbor" msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "Súbor s certifikátmi dôveryhodných serverov x509 PEM v HTTP rozhraní." -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83 #: modules/control/http/http.c:57 msgid "CRL file" msgstr "CRL súbor" @@ -5864,10 +6273,6 @@ msgstr "CRL súbor" msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "Zoznam s odvolanými certifikátmi v rozhraní HTTP." -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - #: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB vstup s podporou protokolu v412" @@ -5876,26 +6281,26 @@ msgstr "DVB vstup s podporou protokolu v412" msgid "HTTP server" msgstr "HTTP server" -#: modules/access/dvb/access.c:716 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:726 msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Vstup sa zmenil" +msgstr "Vstupná syntax je chybná" -#: modules/access/dvb/access.c:717 +#: modules/access/dvb/access.c:727 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" +"Zadaná syntax bola odmietnutá. Spustite prosím \"vlc -p dvb\" a pozrite si " +"vysvetlivky k novej syntaxi." -#: modules/access/dvb/access.c:763 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:773 msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti zvuku" +msgstr "Nesprávna polarizácia" -#: modules/access/dvb/access.c:764 +#: modules/access/dvb/access.c:774 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +msgstr "Zadaná polarizácia \"%c\" nie je platná" #: modules/access/dv.c:70 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." @@ -5947,14 +6352,15 @@ msgstr "Vstup DVDnav" #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 -#, fuzzy msgid "Playback failure" -msgstr "Prehrávanie" +msgstr "Prehrávanie zlyhalo" #: modules/access/dvdnav.c:300 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" +"Program VLC nemôže nastaviť titul DVD disku. Je možné, že disk je kryptovaný " +"a nie je možné ho dekryptovať." #: modules/access/dvdread.c:69 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" @@ -6009,17 +6415,21 @@ msgstr "Vstup DVDRead (DVD bez podpory menu)" #: modules/access/dvdread.c:239 #, c-format msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Funkcia DVDRead nemôže otvoriť disk \"%s\"." #: modules/access/dvdread.c:498 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +msgstr "Funkcia DVDRead nemôže načítať blok %d." #: modules/access/dvdread.c:560 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +msgstr "Funkcia DVDRead nemôže prečítať %d/%d blokov na pozícií 0x%02x." + +#: modules/access/eyetv.c:45 +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Prístupový modul EyeTV" #: modules/access/fake.c:43 msgid "" @@ -6028,7 +6438,7 @@ msgstr "" "Hodnota ukladania fingovaných streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota " "sa nastavuje v milisekundách." -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 +#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139 msgid "Framerate" msgstr "Rýchlosť snímkovania" @@ -6037,7 +6447,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Počet snímok za sekundu (napr. 24, 25, 29.97, 30)." #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -6061,7 +6471,7 @@ msgstr "" "Trvanie fingovaného streamovania pred fingovaným ukončením súboru " "(predvolená hodnota je 0, čo znamená, že stream je nekonečný)." -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 msgid "Fake" msgstr "Fingované kodeky" @@ -6092,56 +6502,78 @@ msgid "File input" msgstr "Vstup súboru" #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 +#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Súbor" #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 #: modules/access/file.c:452 -#, fuzzy msgid "File reading failed" -msgstr "Filter pre škálovanie videa" +msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor" #: modules/access/file.c:284 #, c-format msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Program VLC nemôže prečítať súbor \"%s\"." #: modules/access/file.c:436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "Farba video-vstupu" +msgstr "Program VLC nemôže otvoriť súbor \"%s\"." #: modules/access/file.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "Farba video-vstupu" +msgstr "Program VLC nemôže otvoriť súbor \"%s\" (%s)." + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "Limit pre prenosové pásmo (v bytoch/s)" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" +"Modul pre prenosové pásmo automaticky vynechá dáta, ktoré prekračujú " +"povolený dátový tok (v bytoch/sek.)" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:42 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Šírka prenosového pásma" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Obmedzovač prenosového pásma" #: modules/access_filter/dump.c:39 -#, fuzzy msgid "Force use of dump module" -msgstr "Vynútiť si použitie modulu pre časový posun" +msgstr "Vynútiť si použitie analyzačného modulu" #: modules/access_filter/dump.c:40 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" +msgstr "Aktivovať analyzačný modul aj pre médiá s rýchlym vyhľadávaním." #: modules/access_filter/dump.c:43 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" +msgstr "Maximálna veľkosť dočasného súboru (v MB)" #: modules/access_filter/dump.c:44 msgid "" "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " "megabyte were performed." msgstr "" +"Analyzačný modul preruší analyzovanie média, ak sa spracuje viac MB ako ste " +"zadali." #: modules/access_filter/record.c:45 msgid "Record directory" @@ -6152,21 +6584,18 @@ msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "Priečiok, kam sa uloží nahrávka." #: modules/access_filter/record.c:323 -#, fuzzy msgid "Recording" -msgstr "Dekódovanie" +msgstr "Nahrávanie" #: modules/access_filter/record.c:325 -#, fuzzy msgid "Recording done" -msgstr "Rýchlosť nahrávania" +msgstr "Nahrávanie ukončené" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Granularita (zrnitosť) pri časovom posune" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." @@ -6174,21 +6603,21 @@ msgstr "" "Toto je veľkosť dočasných súborov, do ktorých sa budú ukladať časovo " "posunuté streamy." -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 msgid "Timeshift directory" msgstr "Priečinok pre ukladanie časovo-posunutých súborov" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" "Priečinok, do ktorého sa budú ukladať súbory, na ktoré sa uplatil časový " "posun." -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "Vynútiť si použitie modulu pre časový posun" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." @@ -6196,7 +6625,8 @@ msgstr "" "Vynútiť si použitie modulov pre časový posun aj vtedy, ak prístup deklaruje, " "že dokáže kontrolovať rýchlosť, alebo pozastaviť prehrávanie." -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200 msgid "Timeshift" msgstr "Časový posun" @@ -6236,35 +6666,33 @@ msgid "FTP input" msgstr "Vstup FTP" #: modules/access/ftp.c:87 -#, fuzzy msgid "FTP upload output" -msgstr "Súbor so zvukovým výstupom" +msgstr "Výstup z FTP upload-u" #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 -#, fuzzy msgid "Network interaction failed" -msgstr "Synchronizácia siete" +msgstr "Zlyhala interakcia so sieťou" #: modules/access/ftp.c:133 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +msgstr "Program VLC sa nedokáže spojiť so zadaným serverom." #: modules/access/ftp.c:143 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Server zamietol a zrušil pripojenie programu VLC." #: modules/access/ftp.c:204 msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "Prístup k Vášmu účtu bol zamietnutý serverom." #: modules/access/ftp.c:214 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +msgstr "Vaše prístupové heslo bolo zamietnuté." #: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." -msgstr "" +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Váš pokus o pripojenie k serveru bol zamietnutý." #: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "" @@ -6277,13 +6705,13 @@ msgstr "" msgid "GnomeVFS input" msgstr "Vstup Gnome VFS" -#: modules/access/http.c:50 +#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62 msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" @@ -6291,26 +6719,26 @@ msgstr "" "http:///[používateľ[:heslo]@]môjproxy.mojadoména:môjport/ ; ak takúto adresu " "nezadáte, vykoná sa pokus o získanie premennej http_proxy automaticky." -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:59 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " "milisekundách." -#: modules/access/http.c:61 +#: modules/access/http.c:62 msgid "HTTP user agent" msgstr "Používateľský agent HTTP" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:63 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Používateľský agent, ktorý sa použije pri spojení." -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:66 msgid "Auto re-connect" msgstr "Automatické znovu-pripojenie" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:68 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" @@ -6324,12 +6752,12 @@ msgstr "Kontinuálny stream" #: modules/access/http.c:72 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -"Voľba umožňuje načítať taký súbor, ktorý sa neustále aktualizuje (napríklad " -"nejaký JPG obrázok na serveri). Túto voľbu by ste nemali ponechať " -"aktivovanú, pretože môže narušiť prehrávanie iných typov HTTP streamov." +"Načítať súbor, ktorý sa neustále aktualizuje (napríklad nejaký JPG obrázok " +"na serveri). Túto voľbu by ste nemali ponechať aktivovanú, pretože môže " +"narušiť prehrávanie iných typov HTTP streamov." #: modules/access/http.c:78 msgid "HTTP input" @@ -6343,10 +6771,44 @@ msgstr "HTTP(S)" msgid "HTTP authentication" msgstr "Autentifikácia HTTP" -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759 +#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Prosím zadajte platné meno užívateľa a heslo." +#: modules/access/jack.c:60 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Zachytávať audio-údaje z jack-prípojky počas zadaného času (čas sa udáva v " +"milisekundách). " + +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "Pace" +msgstr "Krokovať" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" +"Načítať audio stream radšej pomocou programu VLC, nie priamo zo vstupu Jack." + +#: modules/access/jack.c:65 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatické pripojenie" + +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" +"Automaticky pripojiť vstupné porty programu VLC na dostupné výstupné porty." + +#: modules/access/jack.c:70 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Zvukový vstup JACK" + +#: modules/access/jack.c:72 +msgid "JACK Input" +msgstr "Vstup JACK" + #: modules/access/mms/mms.c:48 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6374,7 +6836,7 @@ msgstr "Maximálny dátový tok" msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "Vybrať stream s najväčším dátovým tokom pod touto hranicou." -#: modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/mms/mms.c:68 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Vstup Microsoft Media Server (MMS)" @@ -6398,20 +6860,21 @@ msgstr "Pripojenie k súboru (ak už nejaký existuje), nie jeho nahradenie." msgid "File stream output" msgstr "Výstup streamovania súboru" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118 +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 msgid "Username" msgstr "Meno užívateľa" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/access_output/http.c:63 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Používateľské meno, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/control/telnet.c:256 modules/misc/audioscrobbler.c:120 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: modules/access_output/http.c:64 +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Používateľské heslo, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." @@ -6420,18 +6883,18 @@ msgid "Mime" msgstr "MIME typ" #: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" "Hodnota MIME vrátená serverom (ak nie je špecifikovaná tak je súbor " "detekovaný automaticky)." -#: modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access_output/http.c:72 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" "Cesta k certifikačnému súboru x509 PEM, ktorý sa používa pri prenose pomocou " "protokolu HTTPS." -#: modules/access_output/http.c:76 +#: modules/access_output/http.c:75 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." @@ -6440,7 +6903,7 @@ msgstr "" "pomocou protokolu HTTPS. Ak súbor s privátnym kľúčom nemáte, ponechajte " "políčko prázdne. " -#: modules/access_output/http.c:80 +#: modules/access_output/http.c:79 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." @@ -6448,7 +6911,7 @@ msgstr "" "Cesta k certifikátom dôveryhodných serverov, ktoré sa používajú pri prenose " "pomocou protokolu HTTPS. Ak certifikáty nemáte, ponechajte políčko prázdne." -#: modules/access_output/http.c:85 +#: modules/access_output/http.c:84 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." @@ -6456,15 +6919,15 @@ msgstr "" "Cesta k zoznamu s odvolanými certifikátmi X509. Tento zoznam sa používa pri " "SSL-spojení. Ak takýto súbor nemáte, ponechajte políčko prázdne." -#: modules/access_output/http.c:88 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "Oznamovať stream pomocou Bonjour" -#: modules/access_output/http.c:89 +#: modules/access_output/http.c:88 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "Oznamovať tento stream pomocou protokolu Bonjour." -#: modules/access_output/http.c:93 +#: modules/access_output/http.c:92 msgid "HTTP stream output" msgstr "Výstup HTTP streamu" @@ -6473,9 +6936,8 @@ msgid "Stream name" msgstr "Názov streamu" #: modules/access_output/shout.c:60 -#, fuzzy msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Názov streamu/kanála, ktorý chcete zadať na server icecast." +msgstr "Názov streamu/kanála, ktorý chcete zadať na server shoutcast/icecast." #: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream description" @@ -6490,71 +6952,63 @@ msgid "Stream MP3" msgstr "Streamovať MP 3 súbory" #: modules/access_output/shout.c:68 -#, fuzzy msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" "Za normálnych okolností sa pri streamovaní vysielajú väčšinou Ogg-streamy. V " -"prípade potreba sa však dajú tieto streamy previesť do formátu MP3 a vo " -"formáte MP3 ich potom môžete odosielať na server icecast." +"prípade potreby sa však dajú tieto streamy previesť do formátu MP3 a vo " +"formáte MP3 ich potom môžete odosielať na server shoutcast alebo server " +"icecast." #: modules/access_output/shout.c:77 -#, fuzzy msgid "Genre description" -msgstr "Popis streamu" +msgstr "Popis žánru" #: modules/access_output/shout.c:78 msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +msgstr "Žáner obsahu." #: modules/access_output/shout.c:80 -#, fuzzy msgid "URL description" -msgstr "Popis" +msgstr "Popis URL adresy" #: modules/access_output/shout.c:81 msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +msgstr "URL adresa s informáciou o dátovom toku alebo kanáli." #: modules/access_output/shout.c:88 -#, fuzzy msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Dátový tok v prekódovanom video-streame." +msgstr "Informácia o dátovom toku v prekódovanom video-streame." #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 msgid "Samplerate" msgstr "Vzorkovacia frekvencia" #: modules/access_output/shout.c:91 -#, fuzzy msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Dátový tok v prekódovanom video-streame." +msgstr "Informácia o dátovom toku v prekódovanom video-streame." #: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy msgid "Number of channels" -msgstr "Počet výstupných zvukových kanálov" +msgstr "Počet kanálov" #: modules/access_output/shout.c:94 -#, fuzzy msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Počet audio-kanálov v streamoch." +msgstr "Počet kanálov s informáciami o prekódovanom streame." #: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +msgstr "Kvalita formátu Ogg Vorbis" #: modules/access_output/shout.c:97 -#, fuzzy msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Dátový tok v prekódovanom video-streame." +msgstr "Informácia o kvalite prekódovaného streamu Ogg Vorbis" #: modules/access_output/shout.c:99 -#, fuzzy msgid "Stream public" -msgstr "Výstupný tok" +msgstr "Verejný stream" #: modules/access_output/shout.c:100 msgid "" @@ -6562,17 +7016,21 @@ msgid "" "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" +"Vytvorí verejne dostupný server aj prostredníctvom 'Zlatých stránok', na " +"webstránke icecast/shoutcast. Pri vytváraní takéhoto servera musíte zadať " +"informáciu o dátovom toku. Pre vytvorenie server icecast sa vyžaduje " +"streamovanie vo formáte Ogg." #: modules/access_output/shout.c:106 msgid "IceCAST output" msgstr "Výstup IceCAST" -#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:64 +#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:60 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:78 +#: modules/access_output/udp.c:91 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -6580,11 +7038,11 @@ msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " "milisekundách." -#: modules/access_output/udp.c:81 +#: modules/access_output/udp.c:94 msgid "Group packets" msgstr "Skupinové pakety" -#: modules/access_output/udp.c:82 +#: modules/access_output/udp.c:95 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " @@ -6594,11 +7052,11 @@ msgstr "" "koľko paketov sa odošle naraz. Odosielaním paketov v skupinách sa šetrí čas " "pri načítavaní jednotlivých paketov a zmenšuje sa zaťaženie systémov." -#: modules/access_output/udp.c:87 +#: modules/access_output/udp.c:100 msgid "Raw write" msgstr "Zápis vo formáte raw" -#: modules/access_output/udp.c:88 +#: modules/access_output/udp.c:101 msgid "" "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." @@ -6606,11 +7064,43 @@ msgstr "" "Pakety sa budú odosielať priamo a ihneď, bez toho, aby si program zoraďoval " "pakety podľa veľkosti." -#: modules/access_output/udp.c:94 +#: modules/access_output/udp.c:105 +msgid "RTCP destination port number" +msgstr "Číslo cieľového portu RTCP" + +#: modules/access_output/udp.c:106 +msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" +msgstr "Odošlú sa RTCP pakety na tento port (0 = auto)" + +#: modules/access_output/udp.c:107 +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Automatické streamovanie cez multicast" + +#: modules/access_output/udp.c:108 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "Automaticky alokuje výstupnú adresu pre multicast." + +#: modules/access_output/udp.c:110 +msgid "UDP-Lite" +msgstr "UDP-Lite" + +#: modules/access_output/udp.c:111 +msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" +msgstr "Použiť UDP-Lite/IP namiesto normálneho UDP/IP" + +#: modules/access_output/udp.c:112 +msgid "Checksum coverage" +msgstr "Krytie kontrolného súčtu" + +#: modules/access_output/udp.c:113 +msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" +msgstr "Byty prekryté kontrolnou sumou " + +#: modules/access_output/udp.c:116 msgid "UDP stream output" msgstr "Výstup streamu UDP" -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/access/pvr.c:54 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -6618,73 +7108,77 @@ msgstr "" "Predvolená hodnota pre načítavanie PVR streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto " "hodnota sa nastavuje v milisekundách." -#: modules/access/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:57 msgid "Device" msgstr "Jednotka" -#: modules/access/pvr.c:53 +#: modules/access/pvr.c:58 msgid "PVR video device" msgstr "Jednotka pre video-PVR" -#: modules/access/pvr.c:55 +#: modules/access/pvr.c:60 msgid "Radio device" msgstr "Rádio" -#: modules/access/pvr.c:56 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "PVR radio device" msgstr "Jednotka pre PVR - rádio" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541 msgid "Norm" msgstr "Norma" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Norma v tomto streame (automatická, SECAM, PAL, alebo NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42 +#: modules/video_filter/mosaic.c:97 msgid "Width" msgstr "Šírka" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Šírka zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access/pvr.c:72 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Výška zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 msgid "Frequency" msgstr "Frekvencia" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "Zachytávaná frekvencia (in kHz)." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "Zachytávaný stranový pomer (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." -#: modules/access/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr.c:82 msgid "Key interval" msgstr "Kľúčový interval" -#: modules/access/pvr.c:78 +#: modules/access/pvr.c:83 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "Interval medzi kľúčovými snímkami (-1 = detekovať automaticky)." -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:85 msgid "B Frames" msgstr "B Snímky" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access/pvr.c:86 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." @@ -6692,83 +7186,83 @@ msgstr "" "Ak je aktivovaná táto voľba, použijú sa pri prehrávaní aj B-snímky. Je " "potrebné však nastaviť aj počet B-snímok." -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "Dátový tok, ktorý chcete použiť (predvolená hodnota je -1)." -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access/pvr.c:92 msgid "Bitrate peak" msgstr "Špička dátového toku" -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "Špičkový dátový tok v móde VBR." -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Mód dátového toku)" +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Mód dátového toku" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:96 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "Dátový tok, ktorý chcete použiť (variabilný alebo konštantný)." -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:98 msgid "Audio bitmask" msgstr "Bitová maska zvuku" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Bitová maska, ktorú bude používať zvuková časť karty." -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 +#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396 msgid "Volume" msgstr "Hlasitosť" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:103 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Hlasitosť zvuku (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95 msgid "Channel" msgstr "Kanál" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" "Kanál na karte, ktorý chcete použiť (0 = tuner, 1 = kompozitný výstup, 2 = S-" "Video)" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 msgid "Automatic" msgstr "Autom." -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:115 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:115 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:116 +#: modules/access/pvr.c:120 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:117 +#: modules/access/pvr.c:121 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Vstupy kódovacích kariet pre IVTV MPEG" @@ -6784,23 +7278,21 @@ msgid "Real RTSP" msgstr "Reálne RTSP" #: modules/access/rtsp/access.c:93 -#, fuzzy msgid "Connection failed" -msgstr "Konfiguračný súbor" +msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" #: modules/access/rtsp/access.c:94 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +msgstr "Program VLC sa nemôže pripojiť na \"%s:%d\"." #: modules/access/rtsp/access.c:227 -#, fuzzy msgid "Session failed" -msgstr "E-mail sesie" +msgstr "Predčasné ukončenie sedenia" #: modules/access/rtsp/access.c:228 msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +msgstr "Požadovanú reláciu RTSP nemožno vytvoriť." #: modules/access/screen/screen.c:38 msgid "" @@ -6830,7 +7322,7 @@ msgstr "" msgid "Screen Input" msgstr "Obrazový vstup" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" @@ -6876,18 +7368,18 @@ msgstr "TCP" msgid "TCP input" msgstr "TCP vstup" -#: modules/access/udp.c:43 +#: modules/access/udp.c:71 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/udp.c:46 +#: modules/access/udp.c:74 msgid "Autodetection of MTU" msgstr "Autodetekcia max. veľkosti paketu" -#: modules/access/udp.c:48 +#: modules/access/udp.c:76 msgid "" "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " "truncated packets are found" @@ -6896,11 +7388,11 @@ msgstr "" "Touto voľbou sa zvýši veľkosť v prípade, že sa nájdu skrátené alebo " "poškodené pakety." -#: modules/access/udp.c:51 +#: modules/access/udp.c:79 msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "Časový limit pre reorganizáciu RTP (v ms) " -#: modules/access/udp.c:53 +#: modules/access/udp.c:81 msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " "time specified here (in milliseconds)." @@ -6909,45 +7401,43 @@ msgstr "" "limit, počas ktorého bude program čakať na usporiadanie paketov (čas " "udávajte v milisekundách)." -#: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 +#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:61 +#: modules/access/udp.c:89 msgid "UDP/RTP input" msgstr "vstup UDP/RTP" -#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721 +#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 msgid "Device name" msgstr "Označenie jednotky" -#: modules/access/v4l2.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:56 msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "be used." msgstr "" "Názov video-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne " -"zariadenie, nepoužije sa žiadne video-zariadenie." +"zariadenie, použije sa zariadenie s označením /dev/video0." -#: modules/access/v4l2.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:60 msgid "" "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -"Kanál karty, ktorý chcete použiť (0 = tuner, 1 = kompozitný, 2 = svideo)." +"Kanál karty, ktorý chcete použiť (Zvyčajné označenie: 0 = tuner, 1 = " +"kompozitný, 2 = svideo)." -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:65 msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:66 msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Vstup Video4Linux" +msgstr "Vstup Video4Linux2" #: modules/access/v4l.c:78 msgid "" @@ -7002,7 +7492,8 @@ msgstr "Šírka zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)." msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Výška zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)." -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 +#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" msgstr "Jas" @@ -7011,7 +7502,8 @@ msgstr "Jas" msgid "Brightness of the video input." msgstr "Jas vo video-vstupe." -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" msgstr "Farebný odtieň" @@ -7020,9 +7512,11 @@ msgstr "Farebný odtieň" msgid "Hue of the video input." msgstr "Farebný odtieň vo video-vstupe." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/video_filter/rss.c:147 msgid "Color" msgstr "Farba" @@ -7030,7 +7524,8 @@ msgstr "Farba" msgid "Color of the video input." msgstr "Farba video-vstupu" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" @@ -7098,8 +7593,8 @@ msgstr "" "milisekundách." #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -7121,7 +7616,7 @@ msgstr "Horeuvedenená správa má neznámu úroveň zaznamenávania" #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278 msgid "Entry" msgstr "Záznam" @@ -7131,7 +7626,7 @@ msgstr "Segmenty" #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5260 +#: modules/demux/mkv.cpp:5373 msgid "Segment" msgstr "Segment" @@ -7143,11 +7638,7 @@ msgstr "LID" msgid "VCD Format" msgstr "Formát VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: modules/access/vcdx/info.c:92 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -7297,10 +7788,10 @@ msgid "" "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -"Tento efekt spôsobí, že budete mať pocit, akoby ste sa nachádzali v izbe " -"ozvučenej 8 reproduktormi. Zvuk bude znieť realistickejšie, obzvlášť v " -"slúchadlách. Ak používate tento efekt a počúvate hudbu dlhší čas, počúvanie " -"je aj menej unavujúce. \n" +"Tento efekt vyvoláva dojem, že sa nachádzate v i v izbe ozvučenej 8 " +"reproduktormi. Zvuk bude znieť realistickejšie, obzvlášť v slúchadlách. Ak " +"používate tento efekt a počúvate hudbu dlhší čas, počúvanie je aj menej " +"unavujúce. \n" "Efekt funguje s akýmkoľvek vstupným zvukom (či už v režime mono, alebo 7.1)." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 @@ -7347,7 +7838,7 @@ msgstr "Efekt zvuku v slúchadlách" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" +msgstr "Používať downmixovací algoritmus." #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 msgid "" @@ -7355,37 +7846,39 @@ msgid "" "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" +"Pomocou tejto voľby aktivujete downmixovací algoritmus, ktorý zmení stereo-" +"zvuk na mono-zvuk. Tento istý algoritmus sa používa aj v kanálovom " +"zmiešavači, pri efekte slúchadiel. Algortimus vytvára pocit, akoby ste stáli " +"v izbe plnej reproduktorov." #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 -#, fuzzy msgid "Select channel to keep" -msgstr "Zvoľte si súbor, do ktorého sa bude ukladať" +msgstr "Zvoľte si kanál, ktorý chcete zachovať" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" +"Pomocou tejto voľby môžete umlčať zvuk vo všetkých kanáloch, okrem " +"vybraného. Môžete zadať hodnoty (0=vľavo, 1=vpravo, 2=vzadu-vľavo, 3=vzadu-" +"vpravo, 4=centrálny, 5=vpredu-vľavo)" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#, fuzzy msgid "Left rear" -msgstr "Ľavý kanál" +msgstr "Ľavý zadný" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#, fuzzy msgid "Right rear" -msgstr "Pravý kanál" +msgstr "Pravý zadný" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#, fuzzy msgid "Left front" -msgstr "Ľavý kanál" +msgstr "Ľavý predný" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 -#, fuzzy msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM" +msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu stereo na mono" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 msgid "Audio filter for simple channel mixing" @@ -7443,17 +7936,15 @@ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "Zvukový filter pre konvertovanie DTS->S/PDIF" #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 -#, fuzzy msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM" +msgstr "Konverzie audio-formátov s fixným bodom" #: modules/audio_filter/converter/float.c:95 -#, fuzzy msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM" +msgstr "Konverzie audio-formátov s plávajúcim bodom" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG audio-dekodér" @@ -7469,34 +7960,33 @@ msgstr "Predvolené nastavenia ekvalizéra." msgid "Bands gain" msgstr "Zosilnenie pásiem" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +"2 0\"." msgstr "" -"Ak nechcete použiť žiadne z predvolených nastavení, tak špecifikujte " -"nastavenia jednotlivých pásiem ekvalizéra manuálne. Musíte zadať 10 hodnôt v " -"rozsahu od -20 dB do 20dB, hodnoty oddeľujte medzerou, napr. \"0 2 4 2 0 -2 -" -"4 -2 0\"." +"Nepoužívajte prednastavené hodnoty, pásma špecifikujte radšej manuálne. " +"Musíte zadať 10 hodnôt v rozsahu od -20 dB do 20dB, hodnoty oddeľujte " +"medzerou, napr. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "Two pass" msgstr "Aplikovať dvakrát" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "Filtrovať zvuk dvakrát. Výsledný efekt bude silnejší." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 msgid "Global gain" msgstr "Celkové zosilnenie" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Tu môžete nastaviť celkové zosilnenie v dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "10-pásmový ekvalizér" @@ -7612,6 +8102,7 @@ msgstr "" "- 10." #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 msgid "Volume normalizer" msgstr "Vyrovnávač hlasitosti" @@ -7623,51 +8114,51 @@ msgstr "Parametrický ekvalizér" msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Nízka frekvencia [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti nízkych frekvencií [dB]" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Zosilnenie hlasitosti nízkych frekvencií [dB]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Vysoká frekvencia [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti vysokých frekvencií [dB]" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Zosilnenie hlasitosti vysokých frekvencií [dB]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Frekv. 1 [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti frekv. 1 [dB]" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Zosilnenie hlasitosti frekv. 1 [dB]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Frekv. 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Frekv. 2 [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti frekv. 2 [dB]" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Zosilnenie hlasitosti frekv. 2 [dB]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Frekv. 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Frekv. 3 [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti frekv. 3 [dB]" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Zosilnenie hlasitosti frekv. 3 [dB]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Frekv. 3 Q" @@ -7716,8 +8207,8 @@ msgstr "Názov jednotky ALSA" #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567 -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 msgid "Audio Device" msgstr "Zvukové zariadenie" @@ -7740,29 +8231,29 @@ msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 cez výstup S/PDIF" #: modules/audio_output/alsa.c:325 -#, fuzzy msgid "No Audio Device" -msgstr "Zvukové zariadenie" +msgstr "Žiadne zvukové zariadenie" #: modules/audio_output/alsa.c:326 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" +"Nie je zadaný žiaden názov audio-zariadenia. Zadajte aspoň hodnotu \"default" +"\"." #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 -#, fuzzy msgid "Audio output failed" -msgstr "Pin audio-výstupu" +msgstr "Nesprávny výstup zvuku" #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "Farba video-vstupu" +msgstr "Program VLC nemôže otvoriť zariadenie ALSA \"%s\" (%s)." #: modules/audio_output/alsa.c:473 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +msgstr "Audo-zariadenie \"%s\" sa už používa." #: modules/audio_output/alsa.c:939 msgid "Unknown soundcard" @@ -7788,18 +8279,20 @@ msgstr "Výstup HAL AudioUnit" #: modules/audio_output/auhal.c:243 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" +msgstr "Vybrané zariadenie pre výstup zvuku momentálne používa iný program. " #: modules/audio_output/auhal.c:427 -#, fuzzy msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Názov audio-zariadenia" +msgstr "Audio-zariadenie nie je nakonfigurované" #: modules/audio_output/auhal.c:428 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" +"Mali by ste si nakonfigurovať reproduktor pomocou programu \"Audio Midi " +"Setup Utility\" v menu /Aplikácie/Pomocné programy. Teraz sa automaticky " +"nastaví stereo-mód." #: modules/audio_output/auhal.c:1017 #, c-format @@ -7847,11 +8340,11 @@ msgstr "Audio-výstup EsounD" msgid "Esound server" msgstr "Server Esound" -#: modules/audio_output/file.c:78 +#: modules/audio_output/file.c:79 msgid "Output format" msgstr "Výstupný formát" -#: modules/audio_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:80 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -7859,11 +8352,11 @@ msgstr "" "Niektorý z formátov \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le" "\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Number of output channels" msgstr "Počet výstupných zvukových kanálov" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -7871,23 +8364,23 @@ msgstr "" "V predvolenom nastavení: počet vstupných kanálov = počtu výstupných kanálov. " "Môžete však počet výstupných kanálov obmedziť na určitú hodnotu." -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Add WAVE header" msgstr "Pridať hlavičku WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "Namiesto zapísania .raw súboru, môžete do súboru pridať WAV hlavičku." -#: modules/audio_output/file.c:104 +#: modules/audio_output/file.c:105 msgid "Output file" msgstr "Výstupný súbor" -#: modules/audio_output/file.c:105 +#: modules/audio_output/file.c:106 msgid "File to which the audio samples will be written to." msgstr "Súbor, do ktorého sa uloží výstupný zvuk." -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File audio output" msgstr "Súbor so zvukovým výstupom" @@ -7895,7 +8388,31 @@ msgstr "Súbor so zvukovým výstupom" msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Zvukový výstup Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:62 +#: modules/audio_output/jack.c:65 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Automaticky sa pripojiť k zapisujúcim klientom" + +#: modules/audio_output/jack.c:67 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" +"Ak je táto voľba aktívna, zvukový výstup sa automaticky prepojí s prvým Jack " +"klientom, ktorý sa nájde a do ktorého bude možné zapisovať." + +#: modules/audio_output/jack.c:71 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Pripojiť ku klientom zodpovedajúcim" + +#: modules/audio_output/jack.c:73 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" +"Ak je zapnutá automatická detekcia, spojenie sa vytvorí len s tými JACK " +"klientami, ktorých názov zodpovedá zadanému regulárnemu výrazu." + +#: modules/audio_output/jack.c:81 msgid "JACK audio output" msgstr "Zvukový výstup JACK" @@ -7915,9 +8432,8 @@ msgstr "" "skúste aktivovať túto voľbu." #: modules/audio_output/oss.c:107 -#, fuzzy msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Zvukový výstup Linux OSS" +msgstr "Zvukový výstup UNIX OSS" #: modules/audio_output/oss.c:112 msgid "OSS DSP device" @@ -7937,17 +8453,17 @@ msgstr "Zvukový výstup Simple Direct Media Layer" #: modules/audio_output/waveout.c:143 msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Prípona výstupu Win32 waveOut" +msgstr "Rozšírený výstup Win32 waveOut" #: modules/audio_output/waveout.c:385 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:91 +#: modules/codec/a52.c:93 msgid "A/52 parser" msgstr "Analyzátor A/52" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:100 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Audio-paketizér A/52" @@ -7980,7 +8496,7 @@ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Paketizér titulkov na VCD - Chaoji" #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158 msgid "Encoding quality" msgstr "Kvalita kódovania" @@ -8070,218 +8586,249 @@ msgstr "Kodér DVB titulkov" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC audio-dekodér (s použitím libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:331 -#, fuzzy +#: modules/codec/faad.c:339 msgid "AAC extension" -msgstr "Ignorované prípony" +msgstr "Prípona AAC" + +#: modules/codec/faad.c:343 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 +#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 msgid "Image file" msgstr "Súbor s obrázkom" -#: modules/codec/fake.c:47 +#: modules/codec/fake.c:50 msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Cesta k obrázkovému súboru, ktorý bude falošným vstupom." +msgstr "Cesta k obrázkovému súboru, ktorý bude fingovaným vstupom." + +#: modules/codec/fake.c:51 +msgid "Reload image file" +msgstr "Znova načítať súbor s obrázkom" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 +#: modules/codec/fake.c:53 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Obnoviť súbor s obrázkom každých n sekúnd." + +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 #: modules/stream_out/transcode.c:75 msgid "Output video width." msgstr "Šírka výstupného videa." -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 #: modules/stream_out/transcode.c:78 msgid "Output video height." msgstr "Výška výstupného videa." -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Dodržiavať stranový pomer" -#: modules/codec/fake.c:56 +#: modules/codec/fake.c:62 msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "Považovať šírku a výšku za maximálne hodnoty." -#: modules/codec/fake.c:57 +#: modules/codec/fake.c:63 msgid "Background aspect ratio" msgstr "Stranový pomer pozadia" -#: modules/codec/fake.c:59 +#: modules/codec/fake.c:65 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" "Stranový pomer obrázkového súboru (4:3, 16:). V predvolenom nastavení by " "obrázok mal mať tvar štvorca." -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67 +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 msgid "Deinterlace video" msgstr "Rozkladať video" -#: modules/codec/fake.c:62 +#: modules/codec/fake.c:68 msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "Rozložiť obrázok po jeho načítaní." -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Deinterlace module" msgstr "Rozkladový modul" -#: modules/codec/fake.c:65 +#: modules/codec/fake.c:71 msgid "Deinterlace module to use." msgstr "Rozkladový modul, ktorý chcete použiť." -#: modules/codec/fake.c:76 +#: modules/codec/fake.c:72 +msgid "Chroma used." +msgstr "Efekt Chroma bol aplikovaný." + +#: modules/codec/fake.c:74 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" +"Vynútiť si použitie špecifického filtra chroma na výstupe. Predvolene je " +"zadaná hodnota I420." + +#: modules/codec/fake.c:85 msgid "Fake video decoder" msgstr "Fingovaný video-dekodér" #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Enkodér Dirac videa" +msgstr "\"%s\" nie je video-enkodérom." #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Audio-enkodér Vorbis" +msgstr "\"%s\" nie je audio-enkodérom." #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 #, c-format msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Program VLC nemôže nájsť enkodér \"%s\"." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "Farba video-vstupu" +msgstr "Program VLC nemôže otvoriť enkodér." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 msgid "Non-ref" msgstr "Nereferenčný" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 msgid "Bidir" msgstr "Obojsmerný" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 msgid "Non-key" msgstr "Bez kľúča" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 msgid "All" msgstr "Všetky" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 msgid "bits" msgstr "bitov" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 msgid "simple" msgstr "jednoduchá" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Fast bilinear" msgstr "Rýchle bilineárne" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineárne" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 msgid "Experimental" msgstr "Experimentálne" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "Blízko susedov (zlá kvalita)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Area" msgstr "Oblasť" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "Luma-bikubicky / chroma-bilineárne" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Gauss" msgstr "Gauss" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "SincR" msgstr "SincR" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "Bicubic spline" msgstr "Bikubická splajna" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +"Rôzne audio- a video-dekodéry alebo enkodéry, dodávané spolu s knižnicou " +"FFmpeg. Balík zahŕňa tieto kodeky (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, " +"WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG a iné kodeky" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94 msgid "" "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "AV dekodér/enkodér AltiVec FF mpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AV dekodér/enkodér FF mpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98 +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "Audio/video-enkodér FFmpeg" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 msgid "Decoding" msgstr "Dekódovanie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "Audio/video-enkodér FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189 msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "Demuxér formátu FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195 msgid "FFmpeg muxer" msgstr "Muxér formátu FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54 msgid "Video scaling filter" msgstr "Filter pre škálovanie videa" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "Konverzia formátu FFmpeg chroma" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222 msgid "FFmpeg video filter" msgstr "Video-filter FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228 msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "Filter pre vystrihovanie a vypĺňanie vo formáte FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "Video-filter pre rozkladanie formátu FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 msgid "Direct rendering" msgstr "Priame renderovanie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "Error resilience" msgstr "Zvýraznenie chýb" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -8294,11 +8841,11 @@ msgstr "" "Platné sú hodnoty v rozsahu od 0 do 4 (0 = zablokovať akékoľvek zvýraznenie " "chýb)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 msgid "Workaround bugs" msgstr "Chyby prostredia" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -8323,12 +8870,12 @@ msgstr "" "opraviť chyby \"ac vlc\" a \"ump4\", zadajte voľbu 40 - teda súčet hodnôt 32" "+8." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -#: modules/stream_out/transcode.c:180 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 msgid "Hurry up" msgstr "Zrýchliť" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." @@ -8338,11 +8885,11 @@ msgstr "" "že procesor počítača má menší výkon ako by bolo žiadúce. Preskočením snímok " "sa však môže narušiť plynulosť prehrávania." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 msgid "Post processing quality" msgstr "Kvalita dodatočného spracovávania" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " @@ -8352,19 +8899,19 @@ msgstr "" "Vyššia kvalita spracovávania si vyžaduje aj výkonnejší procesor, ale " "výsledné obrázky budú oveľa kvalitnejšie." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 msgid "Debug mask" msgstr "Maska pre dolaďovanie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "Nastaviť masku pre doladenie formátu ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Vizualizovať pohybové vektory" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8381,11 +8928,11 @@ msgstr "" "4 - vizualizovať oneskorene predpovedané MV pri B snímkach \n" "Ak chcete nechať vizualizovať všetky vektory, mali by ste nastaviť hodnotu 7." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Dekódovanie nízkeho rozlíšenia" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" @@ -8393,11 +8940,11 @@ msgstr "" "Dekódovať len video v nízkom rozlíšení. Takéto dekódovanie spotrebováva " "menej systémových prostriedkov" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Preskočiť filtrovanie slučiek pri dekódovaní formátu H.264" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." @@ -8405,11 +8952,11 @@ msgstr "" "Preskočením filtrovania slučiek sa zvyčajne zníži kvalita videa. Môže sa " "však zvýšiť rýchlosť filtrovania streamov vo vysokom rozlíšení." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "Filtračné reťazce pre dodatočnú úpravu formátu FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 msgid "" "[: