X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=bfe6fdbb6903bfb513137eb444b29c6971055ac8;hb=f659703fb4033420e0607d34bc7cd880a5802ea7;hp=23c1977a85741e900b2fc443606914224da26512;hpb=4c6841f779f1c07b1db0b62ba8ebda8fa98019c4;p=vlc diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 23c1977a85..bfe6fdbb69 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,20 +1,20 @@ -# Copyright (C) 2006 the VideoLAN team +# Copyright (C) 2006-2010 the VideoLAN team # This file is distributed under the same license as the VLC package. -# FIRST AUTHOR , 2006. +# FIRST AUTHOR , 2006-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-18 01:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-17 14:37+0100\n" -"Last-Translator: Marián Hikaník \n" -"Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-24 23:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-25 13:01+0100\n" +"Last-Translator: Marian Hikanik \n" +"Language-Team: Marián Hikaník (controlled by Pavel Kříž)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_common.h:869 +#: include/vlc_common.h:914 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -35,9 +35,9 @@ msgstr "" "Ak chcete vidieť všetky nastavenia, kliknite na príkaz \"Pokročilé nastavenia" "\"." -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Hlavné rozhrania" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Nastavenia hlavného vzhľadu" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 msgid "Control interfaces" msgstr "Ovládanie rozhraní" @@ -66,19 +66,19 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Nastavenia kontrolných rozhraní programu VLC" #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavenia klávesových skratiek" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662 -#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode.c:200 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Všeobecné nastavenia zvuku" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:509 +#: src/video_output/video_output.c:411 msgid "Filters" msgstr "Filtre" @@ -99,12 +99,12 @@ msgstr "Filtre" msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Zvukové filtre sa používajú na dodatočnú úpravu zvukových streamov." -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizácie" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 msgid "Audio visualizations" msgstr "Vizualizácie zvuku" @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Výstupné moduly" msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Všeobecné nastavenia výstupných modulov zvuku." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932 -#: modules/stream_out/transcode.c:232 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" @@ -125,15 +125,16 @@ msgstr "Rôzne" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Rôzne nastavenia zvuku a modulov." -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711 -#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101 -#: modules/stream_out/transcode.c:169 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 +#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -211,8 +212,8 @@ msgid "Video codecs" msgstr "Video kodeky" #: include/vlc_config_cat.h:112 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Nastavenia dekodérov a enkodérov len pre video. " +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "Nastavenia pre video, obrázky alebo video+audio dekodéry a enkodéry. " #: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" @@ -223,12 +224,12 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Nastavenia dekodérov a enkodérov len pre zvuk." #: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Other codecs" -msgstr "Iné kodeky" +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "Kodeky titulkov" #: include/vlc_config_cat.h:118 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Nastavenia ostatných dekodérov a enkodérov zvuku a videa." +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Nastavenia pre titulky, teletext a dekodéry či enkodéry CC. " #: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "General Input" @@ -239,7 +240,7 @@ msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "" "Nastavenia všeobecného vstupu. Týmto nastaveniam venujte zvýšenú pozornosť..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 msgid "Stream output" msgstr "Výstupný tok" @@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "" "Howto). Tu môžete nastavovať predvolené nastavenia pre každý sout-stream " "modul. " -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -351,16 +352,13 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementácia funkcie videa na požiadanie (Video on Demand)" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993 -#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 +#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" @@ -369,15 +367,15 @@ msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Nastavenia vplývajúce na správanie sa playlistu (napr. v playback-móde) a " +"Nastavenia vplývajúce na správanie sa playlistu (napr. v playback-režime) a " "modulov, ktoré dokážu automaticky pridávať do playlistu nové položky." #: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Všeobecné nastavenia správania sa playlistu" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 msgid "Services discovery" msgstr "Zisťovacie moduly" @@ -389,7 +387,7 @@ msgstr "" "Zisťovacie moduly pridávajú do programu VLC možnosť automatického pridávania " "položiek do playlistu." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" @@ -413,9 +411,9 @@ msgstr "" msgid "Advanced settings" msgstr "Pokročilé nastavenia" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 msgid "Network" msgstr "Sieť" @@ -471,7 +469,7 @@ msgstr "Nie je dostupný žiaden pomocník" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Pre tieto moduly neexistuje žiaden pomocník." -#: include/vlc_interface.h:124 +#: include/vlc_interface.h:126 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -482,161 +480,187 @@ msgstr "" "pouzite prosim prikazovy riadok, prejdite do priecinka kde je nainstalovany " "program VLC a zadajte prikaz \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Rýchle otvorenie &súboru..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." msgstr "Pokročilé otváranie..." -#: include/vlc_intf_strings.h:36 -msgid "Open &Directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Otvoriť &priečinok..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." msgstr "Otvoriť &priečinok..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, ktoré chcete otvoriť" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Vyberte si priečinok" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vyberte si priečinok" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Media &Information" msgstr "&Informácia o médiu" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "&Codec Information" msgstr "Informácia o &kodeku" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "&Messages" msgstr "&Hlásenia programu" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "Prejsť na určený &čas" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 msgid "&Bookmarks" msgstr "Zá&ložky" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "&VLM Configuration" msgstr "Konfigurácia &VLM" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "&About" msgstr "&O programe" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Play" msgstr "Prehrať" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "Fetch Information" msgstr "Získať informácie" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 -msgid "Delete" -msgstr "Vymazať" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Odstraániť vybrané" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." msgstr "Informácia" -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" msgstr "Zoradiť" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -msgid "Add Node" -msgstr "Pridať uzol" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Vytvoriť priečinok..." -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Vytvoriť priečinok..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Zobraziť priečinok s obsahom..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Zobraziť priečinok s obsahom..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." msgstr "Stream..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." msgstr "Uložiť..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -msgid "Open Folder..." -msgstr "Otvoriť priečinok..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175 -msgid "Repeat all" -msgstr "Zopakovať všetko" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 +#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Repeat All" +msgstr "Opakovať všetko" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "Repeat one" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 +#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Repeat One" msgstr "Opakovať jedenkrát" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "No repeat" -msgstr "Bez opakovania" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +msgid "No Repeat" +msgstr "Žiadne opakovanie" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Random" msgstr "Náhodne" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -msgid "Random off" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +msgid "Random Off" msgstr "Náhodné prehrávanie vypnuté" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Add to playlist" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" msgstr "Pridať do playlistu" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add to media library" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +msgid "Add to Media Library" msgstr "Pridať do knižnice médií" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -msgid "Add file..." +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +msgid "Add File..." msgstr "Pridať súbor..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Advanced open..." -msgstr "Pokročilé otvorenie..." +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +msgid "Advanced Open..." +msgstr "Pokročilé otváranie..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +msgid "Add Directory..." +msgstr "Pridať priečinok..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -msgid "Add directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +msgid "Add Folder..." msgstr "Pridať priečinok..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "Uložiť playlist do &súboru..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "Open Play&list..." msgstr "Otvoriť p&laylist..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 msgid "Search Filter" msgstr "Vyhľadávací filter" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "&Services Discovery" msgstr "&Zísťovanie služieb" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -644,46 +668,46 @@ msgstr "" "Pokročilé nastavenia sú momentálne skryté. Ak ich chcete zobraziť, aktivujte " "voľbu \"Pokročilé nastavenia\" " -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 msgid "Image clone" msgstr "Klonovať obrázok" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "Clone the image" msgstr "Konovať obrázok" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "Magnification" msgstr "Zväčšenie" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" "Zväčšiť časť videa. Tu si môžete zvoliť, ktorú časť videa chcete zväčšiť." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 msgid "Waves" msgstr "Vlny" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "Skresľujúci efekt \"Vlny\"." -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "Skresľujúci efekt videa \"Vodná plocha\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:122 msgid "Image colors inversion" msgstr "Inverzia farieb obrázka" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "Rozdeliť obrázok tak, aby sa vytvorila obrazová stena" -#: include/vlc_intf_strings.h:109 +#: include/vlc_intf_strings.h:126 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." @@ -691,7 +715,7 @@ msgstr "" "Z videa vytvoriť hru \"puzzle\".\n" "Video sa rozdelí na viacero častí, ktoré musíte uložiť v správnom poradí." -#: include/vlc_intf_strings.h:112 +#: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" @@ -699,7 +723,7 @@ msgstr "" "Skresľujúci efekt \"Detekcia rohov\".\n" "Použitím rôznych nastavení môžete docieliť veľmi zaujímavé efekty." -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " @@ -708,7 +732,7 @@ msgstr "" "Efekt \"Detekcia farby\". Celý obrázok sa prekonvertuje na čierno-biely, s " "výnimkou tých častí, ktorých farbu určíte v nastaveniach." -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:136 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helprobiť dobrú reklamu programu VLC media " "player.

" -#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 -#: src/audio_output/filters.c:229 +#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 +#: src/audio_output/filters.c:236 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Filtrovanie audia sa nepodarilo" -#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 -#: src/audio_output/filters.c:230 +#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 +#: src/audio_output/filters.c:237 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Bol dosiahnutý maximálny počet (%d) filtrov." -#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 -#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604 -#: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224 +#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 +#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 +#: src/video_output/video_output.c:1204 modules/video_filter/postproc.c:230 msgid "Disable" msgstr "Zablokovať" -#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131 +#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" msgstr "Spectrometer" -#: src/audio_output/input.c:118 +#: src/audio_output/input.c:114 msgid "Scope" msgstr "Rozsah IPv6 SAP" -#: src/audio_output/input.c:120 +#: src/audio_output/input.c:116 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:122 +#: src/audio_output/input.c:118 msgid "Vu meter" msgstr "Vu meter" -#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 +#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304 +#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 msgid "Audio filters" msgstr "Filtre zvuku" -#: src/audio_output/input.c:201 +#: src/audio_output/input.c:197 msgid "Replay gain" msgstr "Typ zosilnenia pri opakovaní" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "Audio Channels" msgstr "Zvukové kanály" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228 -#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 -#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208 -#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519 +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 +#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 +#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "Vľavo" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" msgstr "Reverzné stereo" -#: src/config/file.c:579 +#: src/config/file.c:621 msgid "key" msgstr "kľúč" -#: src/config/file.c:588 +#: src/config/file.c:630 msgid "boolean" msgstr "Hodnota boolean" -#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1662 +#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 msgid "integer" msgstr "hodnota" -#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1691 +#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 msgid "float" msgstr "plávajúci" -#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1641 +#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 msgid "string" msgstr "príkaz" -#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135 -#: src/playlist/loadsave.c:156 +#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 +#: src/playlist/loadsave.c:162 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 msgid "Media Library" msgstr "Knižnica s médiami" -#: src/extras/getopt.c:634 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: funkcia `%s' môže mať viac významov\n" - -#: src/extras/getopt.c:659 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: funkcia `--%s' nepovoľuje použitie nejakého argumentu\n" - -#: src/extras/getopt.c:664 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: funkcia `%c%s' nemôže mať argument\n" - -#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: funkcia `%s' musí mať nejaký argument\n" - -#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "%s: program nemá funkciu s názvom `%s%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:744 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: nesprávna funkcia -- %c\n" - -#: src/extras/getopt.c:747 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: chybná funkcia -- %c\n" - -#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: funkcia vyžaduje zadanie nejakého argumentu -- %c\n" - -#: src/extras/getopt.c:824 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: funkcia `-W %s' môže mať viac významov\n" - -#: src/extras/getopt.c:842 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: funkcia `-W %s' nepovoľuje použitie nejakého argumentu\n" - -#: src/input/control.c:200 +#: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Záložka %i" -#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:388 +#: src/input/decoder.c:270 +msgid "packetizer" +msgstr "paketizér" + +#: src/input/decoder.c:270 +msgid "decoder" +msgstr "dekodér" + +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:645 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:654 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Streamovanie a prekódovanie sa nepodarilo" #: src/input/decoder.c:279 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "Program VLC nemohol otvoriť modul paketizéra." +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "Program VLC nedokáže otvoriť dekódovací modul %s." -#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445 +#: src/input/decoder.c:431 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "Program VLC nemohol otvoriť dekódovací modul." -#: src/input/decoder.c:678 +#: src/input/decoder.c:682 msgid "No suitable decoder module" msgstr "Nie je dostupný žiaden vhodný dekódovací modul" -#: src/input/decoder.c:679 +#: src/input/decoder.c:683 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -968,145 +955,143 @@ msgstr "" "VLC nepodporuje formát videa alebo zvuku \"%4.4s\". Túto chybu momentálne " "nie je možné odstrániť." -#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380 +#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 +#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: src/input/es_out.c:1118 +#: src/input/es_out.c:1156 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 -#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604 -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 +#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 +#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 msgid "Scrambled" msgstr "Kódované" -#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102 +#: src/input/es_out.c:1355 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: src/input/es_out.c:1916 +#: src/input/es_out.c:2002 #, c-format msgid "Closed captions %u" msgstr "Uzatvorené kapitoly %u" -#: src/input/es_out.c:2617 +#: src/input/es_out.c:2830 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Tok %d" -#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742 +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 msgid "Subtitle" msgstr "Titulky" -#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711 -#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348 +#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 +#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:2645 +#: src/input/es_out.c:2857 msgid "Original ID" msgstr "Originálne ID" -#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 +#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 +#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: src/input/es_out.c:2673 +#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovacia frekvencia" -#: src/input/es_out.c:2674 +#: src/input/es_out.c:2891 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2684 +#: src/input/es_out.c:2901 msgid "Bits per sample" msgstr "bitov na vzorok" -#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97 -#: modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "Dátový tok" -#: src/input/es_out.c:2690 +#: src/input/es_out.c:2906 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2701 +#: src/input/es_out.c:2918 msgid "Track replay gain" msgstr "Zosilnenie pri prehrávaní stopy" -#: src/input/es_out.c:2703 +#: src/input/es_out.c:2920 msgid "Album replay gain" msgstr "Zosilnenie pri prehrávaní albumu" -#: src/input/es_out.c:2705 +#: src/input/es_out.c:2921 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" -#: src/input/es_out.c:2721 +#: src/input/es_out.c:2935 msgid "Display resolution" msgstr "Rozlíšenie obrazovky" -#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736 -#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 +#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "Rýchlosť snímkovania" -#: src/input/input.c:2431 +#: src/input/input.c:2473 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Zadaný vstup sa nedá otvoriť" -#: src/input/input.c:2432 +#: src/input/input.c:2474 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "Program VLC nemôže otvoriť adresu MRL '%s'. Podrobnejšie informácie nájdete " "v súbore so záznamom." -#: src/input/input.c:2562 +#: src/input/input.c:2593 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "Program nedokáže rozpoznať vstupný formát" -#: src/input/input.c:2563 +#: src/input/input.c:2594 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." @@ -1114,171 +1099,168 @@ msgstr "" "Formát '%s' nemožno detekovať. Podrobnejšie informácie získate v súbore so " "záznamom činnosti programu." -#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 msgid "Title" msgstr "Titul" -#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1235 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Artist" msgstr "Interpret" -#: src/input/meta.c:41 +#: src/input/meta.c:53 msgid "Genre" msgstr "Žáner" -#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "Autorské práva (copyright)" -#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Track number" msgstr "Číslo stopy" -#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Hodnotenie" -#: src/input/meta.c:47 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/input/meta.c:48 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Setting" msgstr "Nastavenie" -#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL adresa" -#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313 +#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Now Playing" msgstr "Práve sa prehráva" -#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "Vydavateľ" -#: src/input/meta.c:53 +#: src/input/meta.c:65 msgid "Encoded by" msgstr "Enkódoval" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:66 msgid "Artwork URL" msgstr "URL diela" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:67 msgid "Track ID" msgstr "ID stopy" -#: src/input/var.c:164 +#: src/input/var.c:168 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643 +#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 msgid "Programs" msgstr "Programy" -#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Kapitola" -#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" -#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Video Track" msgstr "Video-stopa" -#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Audio Track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 -#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640 -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Subtitles Track" msgstr "Stopa s titulkami" -#: src/input/var.c:275 +#: src/input/var.c:285 msgid "Next title" msgstr "Ďalší titul" -#: src/input/var.c:280 +#: src/input/var.c:290 msgid "Previous title" msgstr "Predchádzajúci titul" -#: src/input/var.c:306 +#: src/input/var.c:316 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titul %i" -#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitola %i" -#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:378 msgid "Next chapter" msgstr "Ďalšia kapitola" -#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: src/input/var.c:383 msgid "Previous chapter" msgstr "Predchádzajúca kapitola" -#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882 +#: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Médium: %s" -#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566 -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Add Interface" msgstr "Pridať rozhranie" -#: src/interface/interface.c:203 +#: src/interface/interface.c:92 msgid "Console" msgstr "Konzola" -#: src/interface/interface.c:206 +#: src/interface/interface.c:95 msgid "Telnet Interface" msgstr "Rozhranie Telnet" -#: src/interface/interface.c:209 +#: src/interface/interface.c:98 msgid "Web Interface" msgstr "Webové rozhranie" -#: src/interface/interface.c:212 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" msgstr "Rozhranie pre záznam informácií pre ladenie" -#: src/interface/interface.c:215 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Rozhranie pre gestá pomocou myši" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:345 src/libvlc.c:460 src/modules/cache.c:212 -#: src/modules/cache.c:532 +#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 msgid "C" msgstr "sk" -#: src/libvlc.c:1181 +#: src/libvlc.c:1109 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1286,59 +1268,132 @@ msgstr "" "Spustenie programu VLC s predvolený vzhľadom a rozhraním. Pre spustenie bez " "rozhrania a vzhľadu zadajte 'cvlc'" -#: src/libvlc.c:1358 +#: src/libvlc.c:1233 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "Pre získanie úplného pomocníka použite príkaz '-H'." -#: src/libvlc.c:1706 +#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" +"Použitie: %s [nastavenia] [stream] ...\n" +"Do príkazového riadka môžete zadať viacero streamov. Tieto streamy sa " +"zaradia do playlistu.\n" +"Položka, ktorá bola zadaná najskôr, sa prehrá ako prvá.\n" +"\n" +"Nastavenia štýlov:\n" +" --Nastavenie A: globálne nastavenie, ktoré sa bude používať počas trvania " +"spustenia programu.\n" +" -Nastavenie A: jednopísmenová verzia príkazu --option.\n" +" :option príkaz, ktorý sa na stream aplikuje až tesne pred jeho " +"prehrávaním\n" +" a zároveň potlačí akékoľvek iné nastavenia\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Pre špecifické MRL sa dajú použiť aj viaceré globálne príkazy --options :" +"options.\n" +" Viacnásobné príkazy :option=možno špecifikovať viacej párov hodnôt.\n" +"\n" +"Syntax URL adresy:\n" +" [file://]filename Čistý mediálny súbor\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screenshot obrazovky\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD jednotka\n" +" [vcd://][device] VCD jednotka\n" +" [cdda://][device] Audio CD jednotka\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" UDP stream odosielaný streamovacím " +"serverom\n" +" vlc:pause: Osobitná položka na pozastavenie " +"playlistu na určitý čas\n" +" vlc:quit Osobitný príkaz na ukončenie programu VLC\n" + +#: src/libvlc.c:1627 msgid " (default enabled)" msgstr "(v predvolenom nastavení: zapnuté)" -#: src/libvlc.c:1707 +#: src/libvlc.c:1628 msgid " (default disabled)" msgstr "(v predvolenom nastavení: vypnuté)" -#: src/libvlc.c:1866 src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1882 +#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 msgid "Note:" msgstr "Poznámka:" -#: src/libvlc.c:1867 src/libvlc.c:1870 +#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" "Do príkazového riadka zadajte príkaz add --advanced a zobrazia sa pokročilé " "nastavenia." -#: src/libvlc.c:1878 src/libvlc.c:1883 +#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 #, c-format msgid "" "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" msgstr "" "%d modul(ov) sa nezobrazil(o), pretože obsahujú iba pokročilé nastavenia.\n" -#: src/libvlc.c:1890 src/libvlc.c:1894 +#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 msgid "" -"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " "modules." msgstr "" "Nenašiel sa žiaden zodpovedajúci modul. Použite príkaz --list alebo --list-" -"verbose a nalistujte zoznam dostupných modulov." +"verbose a zobrazte si zoznam dostupných modulov." -#: src/libvlc.c:1994 +#: src/libvlc.c:1908 #, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "Verzia programu VLC %s\n" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "Verzia VLC %s (%s)\n" -#: src/libvlc.c:1995 +#: src/libvlc.c:1910 #, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Kompiloval: %s@%s.%s\n" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Skompiloval: %s on %s (%s)\n" -#: src/libvlc.c:1997 +#: src/libvlc.c:1912 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kompilátor: %s\n" -#: src/libvlc.c:2032 +#: src/libvlc.c:1947 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1346,7 +1401,7 @@ msgstr "" "\n" "Analyzovaný obsah sa uloží do súboru vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:2052 +#: src/libvlc.c:1967 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1354,33 +1409,34 @@ msgstr "" "\n" "Ak chcete pokračovať, stlačte ENTER... \n" -#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395 -#: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278 +#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:193 msgid "Zoom" msgstr "Priblížiť" -#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172 +#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:86 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 (štvrtina)" -#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173 +#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:87 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 (polovica)" -#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174 +#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 (Originál)" -#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175 +#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 (Dvojitá veľkosť)" -#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1390,11 +1446,11 @@ msgstr "" "vybrať hlavné rozhranie programu, prídavné moduly s rozhraním alebo " "definovať rôzne iné vlastnosti rozhraní." -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "Interface module" msgstr "Modul rozhrania" -#: src/libvlc-module.c:155 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1402,78 +1458,77 @@ msgstr "" "Toto je hlavné rozhranie používané v programe VLC. V predvolenom nastavení " "sa automaticky vyberie najlepší dostupný modul." -#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra moduly rozhrania" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"V programe VLC môžete používať aj tzv. \"prídavné moduly s rozhraním\". " -"Tieto prídavné rozhrania sa aktivujú na pozadí a sú priamo prepojené s " -"hlavným rozhraním programu. Môžete použiť aj zoznam prídavných modulov s " -"rozhraním, jednotlivé položky v zozname však musíte oddeliť čiarkou. " -"(aktuálne používané nastavenia sú \"rc\" (rozhranie pre diaľkové ovládanie), " -"\"http\", \"gestures\" ...) " +"V programe VLC môžete používať aj tzv. \"prídavné rozhrania\". Tieto " +"prídavné rozhrania sa aktivujú na pozadí a sú doplnkom k hlavnému rozhraniu " +"programu. Môžete použiť aj zoznam prídavných modulov s rozhraním, jednotlivé " +"položky oddeľujte dvojbodkou. (bežné nastavenia sú \"rc\" (diaľkové " +"ovládanie), \"http\", \"gestures\" ...) " -#: src/libvlc-module.c:168 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Môžete si zvoliť kontrolné rozhrania pre program VLC." -#: src/libvlc-module.c:170 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Komunikatívnosť (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:172 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Toto je nastavenie toho, ako bude program komunikovať s užívateľom " +"Toto je nastavenie toho, ako bude program komunikovať s používateľom " "(0=oznamovať len chyby a štandardné správy, 1=upozornenia, 2=informácie pre " "ladenie)" -#: src/libvlc-module.c:175 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "Choose which objects should print debug message" msgstr "Vyberte, ktoré objekty majú vytlačiť správu pre ladenie" -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "" "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " -"applying to named objects take precendence over rules applying to object " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " "message." msgstr "" "Toto je príkaz, oddeľovaný znakmi ',' , každý objekt sa dá vybaviť prefixom " "'+' alebo a '-' ktorým sa určuje, či je zapnutý alebo vypnutý. Kľúčové slovo " "'all' odkazuje na všetky objekty. Na objekty možno odkazovať podľa ich typu " -"alebo podľa názvu ich modulu. Pravidlá aplikované na základe pomenovania " -"objektov majú prednosť pred pravidlami na základe typu objektu. Ak budete " +"alebo podľa názvu ich modulu. Pravidlá aplikované na pomenované objekty majú " +"prednosť pred pravidlami aplikovanými na základe typu objektu. Ak budete " "chcieť zobraziť aktuálnu správu pre ladenie, zadajte príkaz -vvv." -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "Be quiet" -msgstr "Tichý mód" +msgstr "Tichý režim" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Vypnúť všetky upozornenia a informatívne hlásenia." -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:208 msgid "Default stream" msgstr "Predvolený stream" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Tento stream sa bude otvárať vždy po spustení programu VLC." -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1481,11 +1536,11 @@ msgstr "" "Môžete si manuálne vybrať jazykový súbor rozhrania. Ak si vyberiete príkaz " "\"Automaticky\", použije sa jazyk v ktorom je operačný systém." -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Color messages" msgstr "Farebné hlásenia" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1493,44 +1548,32 @@ msgstr "" "Táto voľba umožňuje zafarbenie hlásení posielaných do konzoly. Váš terminál " "musí poskytovať podporu farieb pre systém Linux." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Show advanced options" msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" "Ak si vyberiete túto voľbu, v nastaveniach a/alebo rozhraniach sa zobrazia " -"všetky dostupné voľby, vrátane takých, ktoré väčšina užívateľov nikdy " +"všetky dostupné voľby, vrátane takých, ktoré väčšina používateľov nikdy " "nepoužije. " -#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:72 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Zobraziť rozhranie presunutím myši" - -#: src/libvlc-module.c:211 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" -"Ak si vyberiete túto voľbu, rozhranie sa zobrazí v prípade, že presuniete " -"kurzor myši do rohu obrazovky (pri prehrávaní v celoobrazovkovom režime)." - -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Interface interaction" msgstr "Interakcia z rozhrania" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" "Ak si vyberiete túto voľbu, v rozhraní sa zobrazí dialógové okno vždy, keď " -"program bude vyžadovať zásah od užívateľa." +"program bude vyžadovať zásah od používateľa." -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1542,11 +1585,11 @@ msgstr "" "vizuálnych efektov (spektrálny analyzátor atď.). Tu si môžete filtre zapnúť, " "konfigurovať ich môžete v sekcií \"Zvuk - Filtre\"." -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "Audio output module" msgstr "Výstupný zvukový modul" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1554,12 +1597,12 @@ msgstr "" "Toto je voľba zvukového výstupu v programe VLC. V predvolenom nastavení si " "program vždy automaticky vyberie najlepšiu možnú metódu." -#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 #: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Zapnúť zvuk" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1567,30 +1610,30 @@ msgstr "" "Tu môžete kompletne zablokovať zvukový výstup programu. Po zablokovaní " "nebude prebiehať ani dekódovanie zvuku, čím sa ušetrí výpočtový výkon. " -#: src/libvlc-module.c:244 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "Force mono audio" msgstr "Vynútiť si mono-zvuk" -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Týmto príkazom si vynútite prevod zvuku na mono. " -#: src/libvlc-module.c:248 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Default audio volume" msgstr "Predvolená hlasitosť zvuku" -#: src/libvlc-module.c:250 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Tu si môžete nastaviť predvolenú hlasitosť, zadaním nejakej hodnoty od 0 do " "1024. " -#: src/libvlc-module.c:253 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Zvuk na výstupe ukladať" -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1599,11 +1642,11 @@ msgstr "" "aktivované umlčanie zvuku. Neodporúčame Vám, aby ste toto nastavenie menili " "manuálne. " -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Audio output volume step" msgstr "Veľkosť jedného kroku pri nastavovaní hlasitosti" -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1611,11 +1654,11 @@ msgstr "" "Veľkosť jedného kroku pri nastavovaní hlasitosti možno zadať tu, rozsah " "krokovania môže byť od 0 do 1024." -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frekvencia zvukového výstupu [v Hz]" -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1624,11 +1667,11 @@ msgstr "" "Bežne používané hodnoty sú -1 (to je predvolená hodnota), 48000, 44100, " "32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Prevzorkovanie vysoko kvalitného zvuku (HQ audia)" -#: src/libvlc-module.c:271 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1639,39 +1682,39 @@ msgstr "" "významne zaťažiť procesor. Ak toto prevzorkovávanie neskôr vypnete, použije " "sa všeobecný prevzorkovávací algoritmus." -#: src/libvlc-module.c:276 +#: src/libvlc-module.c:290 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Kompenzovať nesynchronizáciu zvuku" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:292 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" "Týmto nastavením môžete oneskoriť zvukovú stopu. Čas sa udáva v " "milisekundách. Takéto oneskorovanie sa používa v prípade, že vybadáte veľký " "časový rozdiel medzi stopou s videom a stopou so zvukom." -#: src/libvlc-module.c:281 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Kanálový mód zvukového výstupu" +msgstr "Kanálový režim zvukového výstupu" -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Mód, ktorý si zvolíte v tomto nastavení sa použije vždy, keď to bude možné. " -"(Ak ho Váš hardvér podporuje, tento mód sa nastaví ešte pred začiatkom " -"prehrávania)." +"Režim, ktorý si zvolíte v tomto nastavení sa použije vždy, keď to bude " +"možné. (Ak ho Váš hardvér podporuje, tento režim sa nastaví ešte pred " +"začiatkom prehrávania)." -#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Použiť výstup S/PDIF, ak je dostupný" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:303 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1679,12 +1722,11 @@ msgstr "" "Ak Váš hardvér (zvuková karta) má výstup S/PDIF, tento výstup sa aktivuje " "pre započatím prehrávania." -#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 +#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Vynútiť si detekciu zvuku v režime Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1697,41 +1739,41 @@ msgstr "" "vylepšíte prehrávanie hudby. Prehrávanie sa zlepší najmä vtedy keď použijete " "Kanálový mixér pre slúchadlá." -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" msgstr "Zapnuté" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "Vypnuté" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Ak chcete upraviť renderovanie zvuku, môžete sem skúsiť pridať filtre pre " "spracovávanie zvuku." -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "Audio visualizations " msgstr "Vizualizácie zvuku" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Tu môžete pridať vizualizačné moduly (spektrálny analyzátor, atď.)." -#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Replay gain mode" -msgstr "Mód zosilnenia pri opakovaní" +msgstr "Režim zosilnenia pri opakovaní" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Vyberte si požadovaný mód zosilnenia" +msgstr "Vyberte si požadovaný režim zosilnenia" -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:333 msgid "Replay preamp" msgstr "Predzosilnenie pri opakovanom prehrávaní" -#: src/libvlc-module.c:321 +#: src/libvlc-module.c:335 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1739,44 +1781,44 @@ msgstr "" "Tu môžete zmeniť predvolenú úroveň hlasitosti (89 dB) pre stream, ktorý " "obsahuje aj informácie o zosilnení." -#: src/libvlc-module.c:324 +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "Default replay gain" msgstr "Predvolené zosilnenie pri opakovanom prehrávaní" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" "Toto je zosilnenie, používané pri streame, ktorý neobsahuje informáciu o " "zosilovaní zvuku" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "Peak protection" msgstr "Ochrana zvukových špičiek" -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:344 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Zabrániť orezávaniu zvuku" -#: src/libvlc-module.c:333 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "Enable time streching audio" msgstr "Zapnúť časové roztiahnutie zvuku" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "" -"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" "Táto voľba umožňuje prehrávať zvuk pomalšie alebo rýchlejšie, bez vplyvu na " "jeho výšku" -#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 +#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/kate.c:203 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 msgid "None" msgstr "Žiaden" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1789,11 +1831,11 @@ msgstr "" "obrázkov, atď.) Po zapnutí filtrov ich môžete konfigurovať v module \"Video " "- Filtre\". Tu môžete nastavovať mnoho ďalších funkcií. " -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Video output module" msgstr "Modul výstupu videa" -#: src/libvlc-module.c:358 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1801,12 +1843,12 @@ msgstr "" "Toto je voľba zvukového výstupu v programe VLC. V predvolenom nastavení si " "program vždy automaticky vyberie najlepšiu možnú metódu." -#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 #: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Zapnúť video" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1814,13 +1856,15 @@ msgstr "" "Tu môžete kompletne zablokovať výstup videa programu. Video sa nebude ani " "dekódovať, takže sa ušetrí aj výpočtový výkon." -#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77 -#: modules/visualization/visual/visual.c:46 +#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "Šírka videa" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1828,13 +1872,15 @@ msgstr "" "Tu si môžete určiť šírku videa. Pri predvolenom nastavení (-1) sa program " "VLC prispôsobí charakteru videa." -#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80 -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "Výška videa" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1842,33 +1888,33 @@ msgstr "" "Tu si môžete určiť výšku videa. Pri predvolenom nastavení (-1) sa program " "prispôsobí prehrávanému videu. " -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video X coordinate" msgstr "Súradnica X videa" -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "Tu môžete zadať pozíciu ľavého horného rohu okna s videom (súradnica X)." -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Súradnica Y videa" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "Tu môžete zadať pozíciu ľavého horného rohu okna s videom (súradnica Y)." -#: src/libvlc-module.c:386 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Video title" msgstr "Názov videa" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1876,11 +1922,11 @@ msgstr "" "Okno s videom si môžete ľubovoľne pomenovať (v prípade, že video sa " "nezobrazuje priamo v rozhraní programu)." -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Video alignment" msgstr "Zarovnanie videa" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1891,78 +1937,81 @@ msgstr "" "2=vpravo, 4=hore, 8=dole; je možné používať aj kombinácie týchto hodnôt, " "napr. 6=4+2, čiže vpravo-hore)." -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" msgstr "Vycentrovať" -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" msgstr "Hore" -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" msgstr "Vľavo hore" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" msgstr "Vpravo hore" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" msgstr "Vľavo dole" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" msgstr "Vpravo dole" -#: src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Zoom video" msgstr "Priblížiť video" -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Video je možné priblížiť toľkokrát, koľkokrát si vyberiete." -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Grayscale video output" msgstr "Čiernobiely výstup videa" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1970,27 +2019,39 @@ msgstr "" "Výstupné video bude čierno-biele. Pretože nie je potrebné dekódovať aj " "informácie o farbách, môžete týmto nastavením ušetriť výpočtový výkon." -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Embedded video" msgstr "Vstavané video" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:426 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Integrovať video do rozhrania programu" -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:428 +msgid "X11 display" +msgstr "Displej X11" + +#: src/libvlc-module.c:430 +msgid "" +"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +"DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Hardvérový displej X11, ktorý sa bude použíať. V predvolenom nastavení si " +"program VLC potrebnú hodnotu načíta z premennej DISPLAY." + +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Výstup videa na celú obrazovku" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Spustiť video v celoobrazovkovom režime." -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Overlay video output" msgstr "Prekryť výstup videa" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1999,47 +2060,58 @@ msgstr "" "predvolenom nastavení najskôr overí, či používaná grafická karta podporuje " "hardvérovú akceleráciu videa." -#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 +#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:336 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" msgstr "Zostať vždy navrchu" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Vždy umiestniť okno s videom navrch, nad ostatné otvorené okná." -#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Zapnúť režim prehrávania na pozadí" + +#: src/libvlc-module.c:448 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" +"Režim prehrávania na pozadí Vám umožňuje zobraziť video na pozadí pracovnej " +"plochy." + +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Show media title on video" msgstr "Zobraziť názov média vo videu" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Zobraziť názov videa v hornej časti videa." -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "Zobraziť názov videa na x milisekúnd" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" "Zobraziť názov videa na n milisekúnd, predvolená hodnota je 5000 ms (5 sek.)" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Position of video title" msgstr "Pozícia názvu videa" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" "Ukážte, kde chcete vo videu zobrazovať jeho názov (predvolené nastavenie je " "v strede dole). " -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "Skryť kurzor a ovládač celoobrazovkového režimu po x milisekundách" -#: src/libvlc-module.c:442 +#: src/libvlc-module.c:466 msgid "" "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" @@ -2047,19 +2119,55 @@ msgstr "" "Skryť kurzor myši a ovládače celoobrazovkového režimu po n milisekundách. " "Predvolená hodnota je 3000 ms (3 sek.)" -#: src/libvlc-module.c:450 -msgid "Disable screensaver" -msgstr "Zablokovať šetrič obrazovky" +#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 +#: src/video_output/video_output.c:1484 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:77 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Rozkladať" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1500 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:62 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Režim rozkladania" + +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Metóda rozkladania, ktorá sa použije na spracovanie videa." + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 +msgid "Discard" +msgstr "Vyraďovať" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 +msgid "Blend" +msgstr "Premiešavať" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 +msgid "Mean" +msgstr "Stredná úroveň" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:73 +msgid "Linear" +msgstr "Lineárne rozkladanie" + +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Zablokovať šetrič obrazovky" + +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Zablokuje sa spúšťanie šetriča obrazovky počas prehrávania videa." -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "Zablokovať spúšťanie schémy napájania počas prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." @@ -2067,11 +2175,11 @@ msgstr "" "Zablokuje sa spúšťanie schémy napájania počas prehrávania, čo zabráni " "vypnutiu počítača z dôvodu nečinnosti." -#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 msgid "Window decorations" msgstr "Dekorácie okna" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2079,72 +2187,72 @@ msgstr "" "Program VLC môže zabrániť vytvoreniu okna s titulkom, vytvoreniu rámčekov " "okolo videa... a podobne, otvorením okna v minimalizovanom stave." -#: src/libvlc-module.c:462 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video output filter module" msgstr "Filtrovací modul výstupného videa" -#: src/libvlc-module.c:464 +#: src/libvlc-module.c:510 msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "" "Týmto príkazom môžete pridať výstup videa ako klon alebo výstup na stenu." -#: src/libvlc-module.c:466 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" msgstr "Modul filtra videa" -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" "Touto voľbou môžete pridávať filtre pre dodatočné spracovávanie snímok. " "Dodatočnou úpravou snímok sa môže zlepšiť ich kvalita, snímky je pri " "dodatočných úpravách možné klonovať, opraviť ich skreslenie a mnoho iných " "nedostatkov." -#: src/libvlc-module.c:472 +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Priečinok (alebo súbor) zo screenshotmi z videa" -#: src/libvlc-module.c:474 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Priečinok, do ktorého budú uložené screenshoty z videa." -#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Prípona súboru so snímkou z videa" -#: src/libvlc-module.c:480 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" msgstr "Formát snímky z videa" -#: src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Formát obrázka, ktorý sa použije pri ukladaní screenshotov z videa." -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Zobraziť náhľad snímky z videa" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Zobraziť náhľad snímky z videa v ľavom hornom rohu obrazovky." -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Použiť sekvenčné číslovanie namiesto časového údaja" -#: src/libvlc-module.c:490 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Pri očíslovávaní snímok sa použije sekvenčné číslovanie a nie údaj o čase " "vytvorenia snímky." -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "Video snapshot width" msgstr "Šírka snímky z videa" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." @@ -2153,11 +2261,11 @@ msgstr "" "nastavení sa zachová pôvodná šírka (-1). Hodnota 0 značí, že snímka sa bude " "správať podľa nastaveného stranového pomeru." -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Video snapshot height" msgstr "Výška video snímky" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " @@ -2167,11 +2275,11 @@ msgstr "" "nastavení sa zachová pôvodná výška (-1). Hodnota 0 značí, že snímka sa bude " "správať podľa nastaveného stranového pomeru. " -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" msgstr "Vystrihnutie videa" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2180,11 +2288,11 @@ msgstr "" "Súradnice zadávajte vo formáte x:y (4:3, 16:9 atď.) aby bol vyjadrený " "celkový stranový pomer obrázka." -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Stranový pomer videa zo zdroja" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2200,20 +2308,20 @@ msgstr "" "tvare x:y (ako napr. 4:3, 16:9, atď.) podľa toho, aký je skutočný rozmer " "obrázka, alebo ako číslo s desatinnou čiarkou (napr. 1.25, 1.333 atď.)." -#: src/libvlc-module.c:519 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Video Auto Scaling" msgstr "Automatická zmena veľkosti videa" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" "Zmeniť veľkosť videa tak, aby sa zmestilo do okna alebo na celú obrazovku." -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:569 msgid "Video scaling factor" msgstr "Faktor pre zmenu veľkosti videa" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." @@ -2222,35 +2330,35 @@ msgstr "" "zmeny veľkosti.\n" "Predvolená hodnota je 1.0 (pôvodná veľkosť videa)." -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "Zoznam stranových pomerov nastavených užívateľom" +msgstr "Zoznam stranových pomerov nastavených používateľom" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:576 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -"Čiarkou oddeľovaný zoznam so stranovými pomermi výstrižkov. Zoznam sa pridá " +"Čiarkou oddeľovaný zoznam so stranovými pomermi výstrižkov, ktoré sa pridajú " "do zoznamu so stranovými pomermi výstrižkov v rozhraní." -#: src/libvlc-module.c:533 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Zoznam stranových pomerov nastavených užívateľom" +msgstr "Zoznam stranových pomerov nastavených používateľom" -#: src/libvlc-module.c:535 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -"Zoznam tých stranových pomerov, ktoré sa pridajú do zoznamu stranových " -"pomerov v rozhraní. Položky v zozname oddeľujte čiarkou." +"Čiarkou oddeľovaný zoznam tých stranových pomerov, ktoré sa pridajú do " +"zoznamu stranových pomerov v rozhraní." -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Upraviť výšku HDTV" -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2261,11 +2369,11 @@ msgstr "" "Túto funkciu by ste mali vypnúť iba v prípade, že chcete prehrávať " "neštanandardné video, vyžadujúce všetkých 1088 riadkov." -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Pixelový stranový pomer monitora" -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2277,12 +2385,12 @@ msgstr "" "stranovým pomerom obrazovky 16:9, je potrebné zmeniť pomer v prehrávanom " "videu aspoň na hodnotu 4:3." -#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 msgid "Skip frames" msgstr "Preskočiť snímky" -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2291,11 +2399,11 @@ msgstr "" "potrebné vynechávať v prípade, že Váš počítač nie je dostatočne výkonný pre " "prehrávanie streamu." -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" msgstr "Vypustiť oneskorené snímky" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2303,11 +2411,11 @@ msgstr "" "Táto voľba Vám umožní preskočiť pri streamovaní tie snímky, ktoré budú " "doručené neskoro." -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tichá synchronizácia" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2315,29 +2423,25 @@ msgstr "" "Táto voľba zabraňuje tomu, aby hlásenie s informáciami pre ladenie " "vybočovala zo synchronizačného mechanizmu pre výstup videa." -#: src/libvlc-module.c:566 -msgid "key and mouse event handling at vout level." -msgstr "Podpora akcií vykonaných pomocou myši a klávesnice na úrovni vout." +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "Key press events" +msgstr "Udalosti pri stlačení klávesy" -#: src/libvlc-module.c:568 -msgid "" -"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " -"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " -"support is the default value." +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" -"Tento parameter akceptuje hodnoty: 1 (plná podpora akcií), 2 (podpora akcií " -"len pri celoobrazovkovom režime) alebo hodnotu 3 (bez podpory akcií). " -"Predvolenou hodnotou je plná podpora akcií." +"Touto funkciou aktivujete klávesové skratky programu VLC z (nezabudovaného) " +"okna s videom" -#: src/libvlc-module.c:574 -msgid "Full support" -msgstr "Plná podpora" +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:93 +msgid "Mouse events" +msgstr "Udalosti spúšťané myšou" -#: src/libvlc-module.c:574 -msgid "Fullscreen-only" -msgstr "Len celoobrazovkový režim" +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "Táto voľba aktivuje spracovávanie kliknutím myšou vo videu." -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2347,11 +2451,11 @@ msgstr "" "za vstup. Tento subsystém tvoria napríklad DVD mechaniky, alebo VCD " "mechaniky, sieťové rozhranie alebo aj kanál s titulkami." -#: src/libvlc-module.c:586 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Počítadlo priemerných referencií za hodinu" -#: src/libvlc-module.c:588 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2359,11 +2463,11 @@ msgstr "" "Ak používate vstup PVR (alebo nejaký abnormálny zdroj), nastavte hodnotu " "10000." -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Časová synchronizácia" -#: src/libvlc-module.c:593 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2372,11 +2476,23 @@ msgstr "" "prehrávaní v režime real-time. Túto synchronizáciu vypnite aj vtedy, ak sa " "stream zo siete prehráva trhane." -#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77 +#: src/libvlc-module.c:641 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Časový nepokoj" + +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "" +"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " +"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +msgstr "" +"Táto hodnota udáva algoritmu pre čas maximálne oneskorenie vstupu, ktoré je " +"ešte považované za platné a dá sa kompenzovať (udáva sa v milisekundách)" + +#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 msgid "Network synchronisation" msgstr "Synchronizácia siete" -#: src/libvlc-module.c:598 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2385,41 +2501,41 @@ msgstr "" "počítači. Detailné nastavenia sú dostupné pod voľbou Pokročilé/" "Synchronizácia siete." -#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183 -#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:97 +#: src/video_output/vout_intf.c:115 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 msgid "Default" msgstr "Predvolený" -#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Aktivovať" -#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 msgid "UDP port" msgstr "UDP port" -#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Toto je predvolený port, ktorý sa používa pri UDP streamoch. Predvolená " "hodnota je 1234." -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "MTU of the network interface" msgstr "Max. veľkosť paketu prenášaného cez sieťové rozhranie" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." @@ -2427,11 +2543,11 @@ msgstr "" "Tu je udaná maximálna veľkosť paketu aplikačnej vrstvy, ktorú možno preniesť " "cez sieť (v bytoch)." -#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119 +#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Max. počet preskočení (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121 +#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2441,33 +2557,33 @@ msgstr "" "názvami \"Time-To-Live\" či TTL) paketov odoslaných pri výstupe streamu (-1 " "= použiť predvolené nastavenie operačného systému)." -#: src/libvlc-module.c:623 +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "Multicast output interface" msgstr "Výstupné rozhranie multicast" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Predvolené rozhranie multicast. Pri tomto nastavení sa neberie ohľad na " "smerovaciu tabuľku." -#: src/libvlc-module.c:627 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Adresa výstupného rozhrania IPv4" -#: src/libvlc-module.c:629 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -"IPv4 adresa, ktorá sa používa v predvolenom rozhraní pri režime multicast. " -"Po zadaní adresy bude program ignorovať smerovaciu tabuľku." +"IPv4 adresa pre predvolené rozhranie pri režime multicast. Po aktivovaní " +"tejto voľba bude program ignorovať smerovaciu tabuľku." -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "DiffServ bod kódu" +msgstr "Diferencovaný servisný bod kódu" -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2476,7 +2592,7 @@ msgstr "" "IPv4 služby, prípadne trieda prenosu IPv6). Táto voľba sa dá využiť pri " "nastavovaní kvality sieťovej služby." -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2485,7 +2601,7 @@ msgstr "" "len vtedy, ak chcete nechať načítať multi-programový stream (napríklad DVB " "stream)." -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2495,107 +2611,118 @@ msgstr "" "zoznamu oddeľujte prosím čiarkou. Túto voľbou používajte len vtedy, ak " "chcete nechať načítať multi-programový stream (napríklad DVB stream)." -#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Streamovať túto zvukovú stopu (zadajte číslo v rozsahu od 0 do n)." -#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 +#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Stopa s titulkami" -#: src/libvlc-module.c:658 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Streamovať túto stopu s titulkami (zadajte číslo v rozsahu od 0 do n.)" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Audio language" msgstr "Jazyk zvukovej stopy" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" "Jazyk zvukovej stopy, ktorý chcete používať (sem zadajte dvoj- až " -"trojmiestny kód krajiny, viac kódov oddeľte čiarkou)." +"trojmiestny kód krajiny, viac kódov oddeľte čiarkou - ak chcete zabrániť " +"prepnutiu do iného jazyka, zadajte hodnotu 'none' )." -#: src/libvlc-module.c:666 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle language" msgstr "Jazyk titulkov" -#: src/libvlc-module.c:668 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " -"three letters country code)." +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" "Jazyk, ktorý chcete použiť pri zobrazovaní titulkov (sem zadajte dvoj- až " -"trojmiestny kód krajiny, viac kódov oddeľte čiarkou)." +"trojmiestny kód krajiny, viac kódov oddeľte čiarkou. Ak chcete použiť " +"akýkoľvek dostupný jazyk, zadajte hodnotu 'any')." -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:721 msgid "Audio track ID" msgstr "ID číslo zvukovej stopy" -#: src/libvlc-module.c:674 +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID číslo streamu používanej zvuk. stopy" -#: src/libvlc-module.c:676 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID číslo titulkovej stopy" -#: src/libvlc-module.c:678 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID číslo streamu používanej titulkovej stopy." -#: src/libvlc-module.c:680 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "Input repetitions" msgstr "Opakovania vstupu" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Udáva, koľkokrát sa zopakuje ten istý vstup." -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "Start time" msgstr "Čas spustenia" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Stream sa spustí na pozícií, ktorú zadáte (v sekundách)." -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Stop time" msgstr "Čas zastavenia" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Stream sa na tejto pozícií zastaví (v sekundách)." -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Run time" msgstr "Čas behu" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Stream bude spracovávaný po dobu, ktorú zadáte tu (v sekundách)." -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Fast seek" msgstr "Rýchle vyhľadávanie" -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "Uprednostniť rýchlosť pred precíznosťou pri vyhľadávaní" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:749 +msgid "Playback speed" +msgstr "Rýchlosť prehrávania" + +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "Táto voľba definuje rýchlosť prehrávania (nominálna rýchlosť je 1.0)." + +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Input list" msgstr "Zoznam vstupov" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2603,11 +2730,11 @@ msgstr "" "Tu môžete zadať zoznam vstupov, ktoré sa zreťazia do jedného. Pri oddeľovaní " "položiek zoznamu použite čiarku." -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Druhý vstup (experimentálne nastavenie)" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2618,11 +2745,11 @@ msgstr "" "nie sú podporované všetky formáty. Jednotlivé vstupy v zozname oddeľujte " "znakom '#' ." -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Zoznam záložiek pre stream" -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2632,41 +2759,41 @@ msgstr "" "\"{názov=názov-záložky,čas=prípadný-časový-offset,byty=prípadný-bytový-" "offset},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 msgid "Record directory or filename" msgstr "Priečinok alebo názov súboru so záznamom" -#: src/libvlc-module.c:719 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr "Priečinok alebo názov súboru, do ktorého sa uloží záznam" -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Prefer native stream recording" msgstr "Uprednostiť nahrávanie natívneho streamu" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "" -"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "" "Ak je to možné, vstupný stream sa nahrá, namiesto použitia výstupného modulu " "streamu" -#: src/libvlc-module.c:726 +#: src/libvlc-module.c:779 msgid "Timeshift directory" msgstr "Priečinok pre ukladanie časovo-posunutých súborov" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:781 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" "Priečinok, do ktorého sa budú ukladať súbory, na ktoré sa uplatil časový " "posun." -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:783 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Granularita (zrnitosť) pri časovom posune" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." @@ -2674,7 +2801,7 @@ msgstr "" "Toto je maximálna veľkosť dočasných súborov, do ktorých sa budú ukladať " "časovo posunuté streamy." -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2686,11 +2813,11 @@ msgstr "" "zapnúť tu a konfigurujú sa v sekcií \"filtre podsnímok.\". Tam môžete " "nastaviť aj ďalšie vlastnosti podsnímok. " -#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222 +#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Force subtitle position" msgstr "Vynútiť si pozíciu titulkov" -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2698,22 +2825,22 @@ msgstr "" "Toto nastavenie môžete použiť vtedy, ak chcete titulky umiestniť pod film, " "nie do filmu. Môžete si vyskúšať aj rôzne iné pozície titulkov." -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Zapnúť pod-obrázky" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Tu môžete kompletne vypnúť spracovávanie pod-obrázkov." -#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 -#: modules/stream_out/transcode.c:228 +#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" msgstr "Ovládanie - On Screen Display" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2721,11 +2848,11 @@ msgstr "" "Program VLC môže zobrazovať hlásenia priamo v okne s videom. Toto " "zobrazovanie sa nazýva aj OSD. " -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Text rendering module" msgstr "Modul pre vykresľovanie textu" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2733,11 +2860,11 @@ msgstr "" "Program VLC bežne pri vykresľovaní používa modul Freetype, ako náhradu však " "môžete použiť aj modul svg." -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Filtračný modul pod-obrázkov" -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." @@ -2746,11 +2873,11 @@ msgstr "" "Filtre umožňujú prekrytie nejakými obrázkami, alebo textom (ako napr. logo " "alebo iné texty...). " -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Súbory s titulkami detekovať automaticky" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2758,11 +2885,11 @@ msgstr "" "Ak nie je špecifikovaný žiaden súbor s titulkami, táto funkcia umožňuje " "súbor s titulkami automaticky detekovať (podľa názvu súboru s filmom)." -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Inteligencia režimu pre vyhľadávanie titulkov" -#: src/libvlc-module.c:773 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2783,11 +2910,11 @@ msgstr "" "obsahovať aj dodatočné znaky \n" "4 = názov súboru s titulkami musí presne zodpovedať názvu filmu." -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Cesty pre automatickú detekciu titulkov" -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2795,11 +2922,11 @@ msgstr "" "Ak sa súbor s titulkami nenájde v aktuálnom priečinku s filmom, tak sa " "titulky budú vyhľadávať aj v priečinkoch, ktoré sú uvedené tu." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "Use subtitle file" msgstr "Použiť súbor s titulkami" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2808,85 +2935,68 @@ msgstr "" "nájdený žiaden súbor s titulkami. V tom prípade si môžete nechať ľubovoľný " "súbor načítať manuálne. " -#: src/libvlc-module.c:791 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "DVD device" msgstr "Jednotka DVD" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" "Toto je predvolená DVD mechanika (alebo emulovaný súbor), ktorý sa bude " -"používať. Za čiarku vpíšte písmeno jednotky (napr.: D:)." +"používať. Nezabudnite na dvojbodku za písmenom jednotky (napr.: D:)." -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Toto je predvolená mechanika pre prehrávanie DVD." -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "VCD device" msgstr "Mechanika pre VCD" -#: src/libvlc-module.c:804 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"Toto je predvolená mechanika, používaná pri prehrávaní VCD. Ak sem nezadáte " -"žiadnu jednotku, program preskenuje systém a priradí sem vhodnú jednotku CD-" -"ROM." - -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Toto je predvolená mechanika, používaná pri prehrávaní VCD." -#: src/libvlc-module.c:811 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Audio CD device" msgstr "Mechanika pre Audio CD" -#: src/libvlc-module.c:814 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"Toto je predvolená mechanika, používaná pri prehrávaní Audio CD. Ak sem " -"nezadáte nič, program prekenuje systém a priradí sem vhodnú jednotku CD-ROM." - -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Toto je predvolená jednotka, ktorá sa používa pri čítaní Audio CD." -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Force IPv6" msgstr "Vynútiť si protokol IPv6" -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "Pri všetkých spojeniach sa bude používať protokol IPv6." -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Force IPv4" msgstr "Vynútiť si protokol IPv4" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "Pri všetkých spojeniach sa bude používať protokol IPv4." -#: src/libvlc-module.c:829 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Časový limit pre spojenie TCP" -#: src/libvlc-module.c:831 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" "Predvolený časový limit pre uskutočnenie TCP spojenia (v milisekundách)." -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2894,91 +3004,91 @@ msgstr "" "Názov servera SOCKS, ktorý sa bude používať. Adresu zadávajte v tvare adresa:" "port. Tento server sa potom bude používať pri všetkých TCP spojeniach." -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "SOCKS user name" -msgstr "Meno užívateľa na serveri SOCKS" +msgstr "Meno používateľa na serveri SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -"Prihláste sa pod tým užívateľským menom, ktoré Vám bolo pridelené pre " -"prístup na SOCKS proxy-server." +"Prihláste sa pod tým menom používateľa, ktoré Vám bolo pridelené pre prístup " +"na SOCKS proxy-server." -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "SOCKS password" msgstr "Heslo na serveri SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Prihláste sa tým heslom, ktoré Vám bolo pridelené pre prístup na SOCKS proxy-" "server." -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Title metadata" msgstr "Meta-údaje o titule" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadať meta-údaje pre názov vstupu." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Author metadata" msgstr "Meta-údaje o autorovi" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadať meta-údaje pre vstup." -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Artist metadata" msgstr "Meta-údaje hercov" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadať meta-údaje pre hercov." -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Genre metadata" msgstr "Meta-údaje žánru" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadať žáner." -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Copyright metadata" msgstr "Meta-údaje autorských práv" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadať autorské práva. " -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Description metadata" msgstr "Meta-údaje popisu" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadať meta-údaje s popisom." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "Date metadata" msgstr "Meta-údaje dátumu" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete pre nejaký vstup špecifikovať meta-údaje typu \"dátum\"." -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "URL metadata" msgstr "Meta-údaje URL" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete pre nejaký vstup špecifikovať meta-údaje typu \"url\"." -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2989,11 +3099,11 @@ msgstr "" "používatelia, pretože nesprávnym nastavením znemožníte prehrávanie " "akýchkoľvek streamov." -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Zoznam preferovaných dekodérov" -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -3005,21 +3115,21 @@ msgstr "" "voľbu by mali meniť len skúsení užívatelia, pretože nesprávne nastavenie " "môže úplne znemožniť streamovanie." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Zoznam preferovaných enkodérov" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Tu si môžete vybrať, ktoré enkodéry bude program VLC používať prioritne." -#: src/libvlc-module.c:896 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Prefer system plugins over VLC" msgstr "Preferovať systémové prídavné moduly pred modulmi programu VLC" -#: src/libvlc-module.c:898 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." @@ -3028,47 +3138,47 @@ msgstr "" "moduly, alebo radšej systémové prídavné moduly v prípade, že budú dostupné " "obidva." -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "Týmito voľbami môžete zmeniť globálne nastavenia výstupu streamu." -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "Default stream output chain" msgstr "Predvolený reťazec pre výstup streamu" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" "Tu môžete zadať predvolený reťazec pre výstup streamu. Ak neviete, ako sa " "takéto reťazce vytvárajú, pozrite si prosím dokumentáciu. Pozor: tento " "reťazec bude aktivovaný pre všetky streamy." -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Zapnúť streamovanie všetkých elementárnych streamov." -#: src/libvlc-module.c:918 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Streamovať všetky elementárne streamy (video, zvuk a titulky)" -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Display while streaming" msgstr "Zobrazovať počas streamovania" -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Prehrávať stream lokálne už počas jeho streamovania." -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "Enable video stream output" msgstr "Zapnúť výstup videa pre streamy" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3076,11 +3186,11 @@ msgstr "" "Vyberte si, či sa má video-stream presmerovať do rozhrania pre výstup " "streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté." -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Zapnúť výstup zvuku pre streamy" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3088,11 +3198,11 @@ msgstr "" "Vyberte si, či sa má zvukový stream presmerovať do rozhrania pre výstup " "streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté." -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Zapnúť výstup streamu SPU" -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3100,23 +3210,23 @@ msgstr "" "Vyberte si, či sa majú SPU streamy presmerovať do rozhrania pre výstup " "streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté." -#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Keep stream output open" msgstr "Ponechať výstup pre streamy otvorený" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "Tu si môžete zvoliť, že sa zachová unikátny výstup streamu. " -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" "Ukladanie dátového toku, vystupujúceho z muxéra, do vyrovnávacej pamäte (ms)" -#: src/libvlc-module.c:947 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." @@ -3125,49 +3235,49 @@ msgstr "" "pre výstupný muxér dátových tokov. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Zoznam preferovaných paketizérov" -#: src/libvlc-module.c:952 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Tu si môžete vybrať poradie, v ktorom bude program VLC vyberať jednotlivé " "paketizéry." -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Mux module" msgstr "Zmiešavací modul" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Tadiaľto vedie cesta ku konfigurácií zmiešavacích modulov" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Access output module" msgstr "Modul \"Access-output\"" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Tadiaľto vedie cesta ku konfigurácií modulov typu \"access-output\"" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Control SAP flow" msgstr "Kontrolovať tok SAP" -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" "Ak je táto voľba aktívna, bude sa kontrolovať tok dát cez multicast-adresu. " -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval oznamovania správ zo SAP" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3175,7 +3285,7 @@ msgstr "" "Ak je zablokovaná kontrola toku SAP, tak tu môžete nastaviť časový interval " "medzi jednotlivými oznámeniami cez SAP." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3184,23 +3294,11 @@ msgstr "" "procesora. Všetky optimalizácie by za normálnych okolností mali zostať " "zapnuté." -#: src/libvlc-module.c:983 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Zapnúť podporu FPU" - -#: src/libvlc-module.c:985 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"Ak Váš procesor má aj jednotku pre výpočty s plávajúcou čiarkou, program VLC " -"dokáže túto jednotku využiť." - -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Zapnúť podporu technológie MMX" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3208,11 +3306,11 @@ msgstr "" "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu MMX, program VLC dokáže túto " "funkciu využiť." -#: src/libvlc-module.c:993 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Zapnúť podporu technológie 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:995 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3220,11 +3318,11 @@ msgstr "" "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu 3D Now!, program VLC dokáže túto " "funkciu využiť." -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Zanpúť podporu technológie MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3232,11 +3330,11 @@ msgstr "" "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu MMX EXT, program VLC dokáže túto " "funkciu využiť." -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Zapnúť podporu technológie SSE" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3244,11 +3342,11 @@ msgstr "" "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu SSE, program VLC dokáže túto " "funkciu využiť." -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Zapnúť podporu technológie SSE2" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3256,11 +3354,59 @@ msgstr "" "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu SSE2, program VLC dokáže túto " "funkciu využiť." -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1049 +msgid "Enable CPU SSE3 support" +msgstr "Zapnúť podporu technológieSSE3" + +#: src/libvlc-module.c:1051 +msgid "" +"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu SSE3, program VLC dokáže túto " +"funkciu využiť." + +#: src/libvlc-module.c:1054 +msgid "Enable CPU SSSE3 support" +msgstr "Zapnúť podporu technológie SSSE3" + +#: src/libvlc-module.c:1056 +msgid "" +"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu SSSE3, program VLC dokáže túto " +"funkciu využiť." + +#: src/libvlc-module.c:1059 +msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +msgstr "Zapnúť podporu technológie SSE4.1" + +#: src/libvlc-module.c:1061 +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu SSE4.1, program VLC dokáže túto " +"funkciu využiť." + +#: src/libvlc-module.c:1064 +msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +msgstr "Zapnúť podporu technológie SSE4.2" + +#: src/libvlc-module.c:1066 +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu SSE4.2, program VLC dokáže túto " +"funkciu využiť." + +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Zapnúť podporu technológie AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:1015 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3268,7 +3414,7 @@ msgstr "" "Ak Váš procesor podporuje inštrukčnú sadu AltiVecT, program VLC dokáže túto " "funkciu využiť." -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3276,11 +3422,11 @@ msgstr "" "V tejto časti si môžete vybrať predvolené moduly. Pokiaľ si však nie ste " "istý správnosťou svojho výberu, radšej nastavenie nemeňte." -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Memory copy module" msgstr "Pamäťový modul pre kopírovanie" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3288,11 +3434,11 @@ msgstr "" "Tu si môžete vybrať, ktorý pamäťový modul sa použije pri kopírovaní. Program " "VLC automaticky vyberá vždy najrýchlejší modul, podporovaný Vašim hardvérom." -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access module" msgstr "Prístupový modul" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3303,20 +3449,20 @@ msgstr "" "automaticky, alebo keď program vyberie nesprávny modul. Toto nastavenie však " "nenechávajte ako globálne (platné pre celý program VLC). " -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "Stream filter module" msgstr "Modul na filtrovanie streamu" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" "Filtre streamu sa používa ak chcete modifikovať stream, ktorý sa práve číta." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Demux module" msgstr "Modul pre demuxovanie" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3329,11 +3475,11 @@ msgstr "" "vybral program automaticky. Neodporúčame Vám ale, aby ste nastavili vlastný " "demultiplexér tak, aby sa používal ako štandardný." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Povoliť real-time prioritu" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3345,11 +3491,11 @@ msgstr "" "však môže preťažiť a spomaliť celý počítač. Mali by ste ho preto aktivovať " "iba v prípade, že naozaj viete, prečo tak činíte." -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Prispôsobiť prioritu programu VLC" -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3359,20 +3505,20 @@ msgstr "" "programu VLC. Voľba sa používa vtedy, ak chcete upraviť prioritu programu " "voči iným spusteným programom" -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "(Experimentálne) Neukladať do vyrovnávacej pamäti na úrovni vstupu." -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "Túto voľbu možno použiť " -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Modules search path" msgstr "Ďalšia cesta k prídavným modulom" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" @@ -3381,69 +3527,77 @@ msgstr "" "prídavné moduly pre program VLC. Môžete pridať aj reťazec ciest, oddelených " "znakmi \" PATH_SEP \"" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1125 +msgid "Data search path" +msgstr "Cesta pre vyhľadávanie údajov" + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "Ignorovať predvolenú cestu pre vyhľadávanie/zdieľanie údajov." + +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLM configuration file" msgstr "Konfiguračný súbor VLM" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Načítať konfiguračný súbor VLM po spustení VLM. " -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Použiť vyrovnávaciu pamäť prídavných modulov" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "Týmto nastavením rapídne urýchlite spúšťanie programu VLC." -#: src/libvlc-module.c:1077 -msgid "Collect statistics" -msgstr "Zbierať štatistické údaje" +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Zbierať lokálnu štatistiku" -#: src/libvlc-module.c:1079 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Program si bude uchovávať rôzne štatistické údaje." +#: src/libvlc-module.c:1139 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Zbierať lokálne štatistické údaje o práve prehrávanom médiu." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Run as daemon process" msgstr "Spustiť ako skrytú službu" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Program VLC sa spustí ako služba na pozadí." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Write process id to file" msgstr "Zapisovať ID služby do súboru" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Identifikačné číslo služby sa zapíše do špeciálneho súboru." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Log to file" msgstr "Zaznamenávať do súboru" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Zaznamenávať všetky hlásenia programu VLC do textového súboru." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Log to syslog" msgstr "Zaznamenávať do súboru" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" "Zaznamenávať všetky hlásenia programu VLC do systémových záznamov (funguje v " "systémoch UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Povoliť len jednu spustenú inštanciu programu" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3457,7 +3611,7 @@ msgstr "" "okno s programom VLC. Táto voľba spôsobí to, že súbor, na ktorý ste klikli, " "sa len zaradí do playlistu." -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3474,29 +3628,29 @@ msgstr "" "súčasť D-Bus sesion daemon a aby bola spustená aspoň jedna inštancia " "programu VLC, aby bolo možné použiť kontrolné rozhranie D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "VLC is started from file association" msgstr "Program VLC môže byť spustený aj po kliknutí na asociovaný súboru" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "Prikážte programu VLC, že sa má spustiť keď kliknete na nejaký súbor." -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "One instance when started from file" msgstr "Pri otvorení súboru vytvoriť jednu inštanciu programu" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" "Ak program spustíte tak, že otvoríte nejaký súbor, spustí sa len jedna " "inštancia programu." -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Zvýšiť prioritu procesu" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3512,13 +3666,13 @@ msgstr "" "systém môže prestať odpovedať na Vaše príkazy. Zvyčajne sa to potom končí " "reštartovaním počítača." -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" "Ak je povolené spúšťanie iba jednej inštancie programu, zaraďovať položky do " "playlistu." -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3527,7 +3681,7 @@ msgstr "" "nové položky do playlistu len pridajú, ale bude sa pokračovať v prehrávaní " "aktuálnej položky." -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3535,11 +3689,11 @@ msgstr "" "Tieto nastavenia definujú správanie sa playlistu. Niektorý z nich sa dajú " "zmeniť v dialógovom okne Playlist." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automaticky pripraviť súbory" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3547,92 +3701,104 @@ msgstr "" "K súborom pridaným do playlistu sa automaticky doplnia niektoré meta-údaje, " "zobrazované pri prehrávaní." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Album art policy" msgstr "Metóda zisťovania albumu" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Vyberte si, ako sa má stiahnuť druh albumu." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Manual download only" msgstr "Stiahnuť manuálne" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "When track starts playing" msgstr "Keď sa začne prehrávať stopa z albumu" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "As soon as track is added" msgstr "Hneď po pridaní stopy" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Services discovery modules" msgstr "Moduly pre zisťovanie služieb." -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" "Udáva, ktoré moduly pre zisťovanie služieb sa načítajú. Zoznam oddeľujte " -"bodko-čiarkami. Typické hodnoty sú napr.: sap, hal..." +"dvojbodkami. Typické hodnoty sú napr.: sap, hal,..." -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Prehrávať súbory dookola v náhodnom poradí" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Program VLC bude prehrávať súbory v playliste v náhodnom poradí, až dokedy " "ho neukončíte." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1235 +msgid "Repeat all" +msgstr "Zopakovať všetko" + +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "Program VLC bude prehrávať položky playlistu stále dookola." -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Repeat current item" msgstr "Zopakovať aktuálnu položku" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "Program VLC bude prehrávať aktuálnu položku v playliste." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play and stop" msgstr "Prehrať a zastaviť" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Zastaviť prehrávanie po prehraní každej položky v playliste." -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play and exit" msgstr "Prehrať a ukončiť" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Ak v playliste už nie sú žiadne položky, ukončiť prehrávanie." -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1251 +msgid "Play and pause" +msgstr "Prehrať a zastaviť" + +#: src/libvlc-module.c:1253 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Pozastaviť pri každej položke v playliste pri poslednej snímke." + +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Use media library" msgstr "Použiť knižnicu médií" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" "Knižnica médií sa automaticky ukladá a načítava vždy pri štarte programu VLC." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Display playlist tree" msgstr "Zobraziť vetvenie playlistu" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." @@ -3640,579 +3806,592 @@ msgstr "" "Playlist môže mať podobu stromu, v ktorom sa dajú lepšie kategorizovať " "jednotlivé položky. Vidíte napríklad obsah konkrétnych priečinkov." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "V tejto časti si môžete nastaviť svoje vlastné \"klávesové skratky\" " "programu VLC." -#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 -#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 +#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:349 +#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Fullscreen" msgstr "Celoobrazovkový režim" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre prepínanie medzi klasickým " "zobrazením a zobrazením na celú obrazovku." -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Vypnúť celoobrazovkový režim" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre ukončenie celoobrazovkového " "režimu." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Play/Pause" msgstr "Prehrať/Pozastaviť" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pozastavenie/opätovné " "spustenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Pause only" msgstr "Len pozastaviť" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pozastavenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play only" msgstr "Len prehrať" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre spustenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716 -#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Faster" msgstr "Rýchlejšie" -#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zrýchlenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722 -#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Slower" msgstr "Pomalšie" -#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre spomalenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 msgid "Normal rate" msgstr "Normálna rýchlosť" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "" "Vyberte si klávesu pre nastavenie rýchlosti prehrávania na normálnu hodnotu." -#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 +#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 msgid "Faster (fine)" msgstr "Rýchlejšie (presnejšie)" -#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 +#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 msgid "Slower (fine)" msgstr "Pomalšie (presne)" -#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693 -#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 -#: modules/misc/notify/notify.c:329 +#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" msgstr "Ďalej" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie na ďalší súbor " "zaradený v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699 -#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327 +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "Dozadu" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre návrat k predchádzajúcemu " "súboru v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998 -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257 +#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zastavenie prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155 -#: modules/video_filter/rss.c:197 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" msgstr "Pozícia" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zobrazenie pozície." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Veľmi krátky skok späť" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o veľmi malý kúsok " "späť." -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Short backwards jump" msgstr "Krátky skok späť" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o kúsok späť." -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Väčší skok späť" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie späť." -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dlhý skok späť" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie späť o veľký kus." -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Very short forward jump" msgstr "Veľmi krátky skok dopredu" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o malý kúsok vpred." -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Short forward jump" msgstr "Krátky skok dopredu" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie o kúsok vpred." -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Medium forward jump" msgstr "Väčší skok dopredu" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie vpred." -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Long forward jump" msgstr "Dlhý skok dopredu" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre preskočenie dopredu o veľký " "kus." -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710 +#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 msgid "Next frame" msgstr "Ďalšia snímka" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre prechod na ďalšiu snímku videa" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Very short jump length" msgstr "Dĺžka veľmi krátkeho skoku" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Dĺžka veľmi krátkeho skoku, v sekundách" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Short jump length" msgstr "Dĺžka krátkeho skoku" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Dĺžka malého skoku, v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Medium jump length" msgstr "Dĺžka stredne veľkého skoku" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Dĺžka stredne veľkého skoku, v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Long jump length" msgstr "Dĺžka veľkého skoku" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Dĺžka veľkého skoku, v sekundách." -#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre ukončenie programu." -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Navigate up" msgstr "Navigovať smerom nahor" -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom nahor" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Navigate down" msgstr "Navigovať smerom nadol" -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom nadol" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Navigate left" msgstr "Navigovať smerom doľava" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom doľava." -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Navigate right" msgstr "Navigovať smerom doprava" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre pohyb v menu DVD smerom " "doprava." -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Activate" msgstr "Aktivovať" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre aktivovanie zvolenej položky v " "menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Prejsť na menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre zobrazenie menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Vybrať predchádzajúci DVD titul" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie predchádzajúceho DVD" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Select next DVD title" msgstr "Vybrať ďalší DVD titul" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie ďalšieho DVD v poradí" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Vybrať predchádzajúcu kapitolu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie predchádzajucej " "kapitoly v DVD" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Vybrať ďalšiu kapitolu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre vybranie ďalšej kapitoly DVD" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Volume up" msgstr "Zvýšiť hlasitosť" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Vyberte si klávesu pre zvýšenie hlasitosti zvuku." -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Volume down" msgstr "Znížiť hlasitosť" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Vyberte si klávesu pre zníženie hlasitosti zvuku." -#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" msgstr "Stlmiť" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Vyberte si klávesu pre stlmenie zvuku." -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zvýšiť oneskorenie titulkov" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Vyberte si klávesu pre zvýšenie oneskorenia titulkov." -#: src/libvlc-module.c:1307 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Znížiť oneskorenie titulkov" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Vyberte si klávesu pre zníženie oneskorenia titulkov." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Pozícia titulkov hore" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Vyberte si klávesu pre posunutie titulkov nahor." + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Pozícia titulkov dole" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Vyberte si klávesu pre posunutie titulkov nadol." + +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Audio delay up" msgstr "Zvýšiť oneskorenie zvuku" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Vyberte si klávesu pre zvýšenie oneskorenia hlasitosti." -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Audio delay down" msgstr "Znížiť oneskorenie zvuku" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Vyberte si klávesu pre zníženie oneskorenie zvuku." -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1387 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Prehrať záložku č. 1 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Prehrať záložku č. 2 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Prehrať záložku č. 3 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Prehrať záložku č. 4 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Prehrať záložku č. 5 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Prehrať záložku č. 6 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Prehrať záložku č. 7 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Prehrať záložku č. 8 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Prehrať záložku č. 9 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Prehrať záložku č. 10 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Vyberte si klávesu pre prehratie tejto záložky." -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Nastaviť záložku č. 1 v playliste " -#: src/libvlc-module.c:1331 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Nastaviť záložku č. 2 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1400 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Nastaviť záložku č. 3 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Nastaviť záložku č. 4 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Nastaviť záložku č. 5 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Nastaviť záložku č. 6 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Nastaviť záložku č. 7 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Nastaviť záložku č. 8 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Nastaviť záložku č. 9 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Nastaviť záložku č. 10 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Vyberte si klávesu pre nastavenie tejto záložky v playliste." -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Záložka č. 1 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Záložka č. 2 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Záložka č. 3 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Záložka č. 4 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1414 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Záložka č. 5 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Záložka č. 6 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Záložka č. 7 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Záložka č. 8 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Záložka č. 9 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Záložka č. 10 v playliste" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1421 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" "Tu si môžete nastaviť záložky vo svojom obľúbenom playliste. Pomocou " "záložiek sa potom môžete vrátiť na želané miesto v playliste jediným " "kliknutím." -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Vrátiť sa späť v prehliadači" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -4220,11 +4399,11 @@ msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre návrat k predchádzajúcemu " "médiu, ktoré ste si prehliadali." -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Prejsť v prehliadači dopredu" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -4232,408 +4411,330 @@ msgstr "" "Vyberte si klávesu, ktorú chcete používať pre prechod k ďalšiemu médiu, " "ktoré si chcete prehliadať." -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1428 msgid "Cycle audio track" msgstr "Opakovať zvuk. stopu" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1429 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Opakovať všetky dostupné zvuk. stopy (jazyky)." -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1430 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Opakovať stopu s titulkami" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Opakovať všetky stopy s titulkami" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Stranový pomer plátna s videom" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" "Cyklicky prechádzať preddefinovaným zoznamom stranových pomerov zdrojového " "videa" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Cycle video crop" msgstr "Cyklické zostrihávanie videa" -#: src/libvlc-module.c:1367 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Cyklicky prechádzať preddefinovaným zoznamom formátov vystrihnutia." -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Toggle autoscaling" msgstr "Prepnúť automatickú zmenu veľkosti" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "Aktivovať alebo deaktivovať automatickú zmenu veľkosti." -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Increase scale factor" msgstr "Zvýšiť faktor pre zmenu veľkosti" -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Increase scale factor." msgstr "Zvýšiť faktor pre zmenu veľkosti." -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Decrease scale factor" msgstr "Znížiť faktor pre zmenu veľkosti" -#: src/libvlc-module.c:1373 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Decrease scale factor." msgstr "Znížiť faktor pre zmenu veľkosti." -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Cyklicky prechádzať po módoch rozkladania" +msgstr "Cyklicky prechádzať po režimoch rozkladania" -#: src/libvlc-module.c:1375 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Cyklicky prechádzať po módoch rozkladania obrazu." +msgstr "Cyklicky prechádzať po režimoch rozkladania obrazu." -#: src/libvlc-module.c:1376 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Show interface" msgstr "Zobraziť rohranie" -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Umiestniť rozhranie nad všetky ostatné okná" -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Hide interface" msgstr "Skryť rozhranie" -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Skryť rozhranie pod všetky ostatné okná" -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Take video snapshot" msgstr "Vytvoriť snímok z videa" -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" "Z prehrávaného videa sa vytvorí snímok (screenshot) a uloží sa na disk." -#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Nahrať" -#: src/libvlc-module.c:1384 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Spustiť/zastaviť nahrávanie pomocou prístupového filtra." -#: src/libvlc-module.c:1385 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Dump" msgstr "Analyzovať" -#: src/libvlc-module.c:1386 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Spúšťač prístupového filtra pre analyzáciu médií" -#: src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:1456 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Normálne/Opakovať/Opakovať celé" -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "Prepnúť playlistové módy Normálne/Opakovať/Opakovať celé" +msgstr "Prepnúť playlistové režimy Normálne/Opakovať/Opakovať celé" -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Prepnúť náhodné prehrávanie playlistu" -#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 msgid "Un-Zoom" msgstr "Oddialiť" -#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Orezať jeden pixel z hornej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Neorezávať jeden pixel z hornej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Orezať jeden pixel z ľavej strany videa" -#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Neorezávať jeden pixel z ľavej strany videa" -#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Orezať jeden pixel zo spodnej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Neorezávať jeden pixel zo spodnej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Orezať jeden pixel z pravej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Neorezávať jeden pixel z pravej časti videa" -#: src/libvlc-module.c:1420 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Zapnúť mód prehrávania na pozadí" +msgstr "Zapnúť režim prehrávania na pozadí" -#: src/libvlc-module.c:1422 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" -"Prepnúť mód prehrávania na pozadí pracovnej plochy. Táto voľba funguje len v " -"prípade, že je aktívny directx výstup videa na začiatku jeho prehrávania." +#: src/libvlc-module.c:1490 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Prepnúť režim prehrávania na pozadí do video-výstupu" -#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426 +#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "Zobraziť OSD ovládanie na výstupnom videu - hore" -#: src/libvlc-module.c:1427 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Vo výstupe videa nezobrazovať OSD menu" -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1495 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "Nezobrazovať OSD ovládanie na výstupnom videu - hore" -#: src/libvlc-module.c:1429 +#: src/libvlc-module.c:1496 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "Zvýrazniť pomôcku napravo" -#: src/libvlc-module.c:1431 +#: src/libvlc-module.c:1498 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "Presunúť zvýraznenie OSD menu na pomôcku napravo" -#: src/libvlc-module.c:1432 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "Zvýrazniť pomôcku naľavo" -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1501 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "Presunúť zvýraznenie OSD menu na pomôcku naľavo" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1502 msgid "Highlight widget on top" msgstr "Zvýrazniť pomôcku navrchu" -#: src/libvlc-module.c:1437 +#: src/libvlc-module.c:1504 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "Presunúť zvýraznenie OSD menu na pomôcku hore" -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1505 msgid "Highlight widget below" msgstr "Zvýrazniť pomôcku dole" -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1507 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "Presunúť zvýraznenie OSD menu na pomôcku dole" -#: src/libvlc-module.c:1441 +#: src/libvlc-module.c:1508 msgid "Select current widget" msgstr "Vybrať aktuálnu pomôcku" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1510 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "Výberom pomôcky, sa spustí operácia, ktorá je s ňou asociovaná." -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1512 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "Cyklicky prechádzať po jednotlivých zvukových zariadeniach." -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1513 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Cyklicky prechádzať po dostupných zvukových zariadeniach." -#: src/libvlc-module.c:1448 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Použitie: %s [nastavenia] [stream] ...\n" -"Do príkazového riadka môžete zadať viacero streamov. Tieto streamy sa " -"zaradia do playlistu.\n" -"Položka, ktorá bola zadaná najskôr, sa prehrá ako prvá.\n" -"\n" -"Nastavenia štýlov:\n" -" --Nastavenie A: globálne nastavenie, ktoré sa bude používať počas trvania " -"spustenia programu.\n" -" -Nastavenie A: jednopísmenová verzia príkazu --option.\n" -" :option príkaz, ktorý sa na stream aplikuje až tesne pred jeho " -"prehrávaním\n" -" a zároveň potlačí akékoľvek iné nastavenia\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Pre špecifické MRL sa dajú použiť aj viaceré globálne príkazy --options :" -"options.\n" -" Viacnásobné príkazy :option=možno špecifikovať viacej párov hodnôt.\n" -"\n" -"Syntax URL adresy:\n" -" [file://]filename Čistý mediálny súbor\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screenshot obrazovky\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD jednotka\n" -" [vcd://][device] VCD jednotka\n" -" [cdda://][device] Audio CD jednotka\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream odosielaný streamovacím " -"serverom\n" -" vlc:pause: Osobitná položka na pozastavenie " -"playlistu na určitý čas\n" -" vlc:quit Osobitný príkaz na ukončenie programu VLC\n" - -#: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440 -#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/video_output/snapshot.c:81 +#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:355 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/video_output/snapshot.c:73 msgid "Snapshot" msgstr "Snímka" -#: src/libvlc-module.c:1613 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Window properties" msgstr "Vlastnosti okna" -#: src/libvlc-module.c:1665 +#: src/libvlc-module.c:1759 msgid "Subpictures" msgstr "Pod-obrázky" -#: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123 +#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Prekryvy/Titulky" -#: src/libvlc-module.c:1698 +#: src/libvlc-module.c:1793 msgid "Track settings" msgstr "Nastavenia stopy" -#: src/libvlc-module.c:1728 +#: src/libvlc-module.c:1823 msgid "Playback control" msgstr "Kontrola prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1753 +#: src/libvlc-module.c:1850 msgid "Default devices" msgstr "Predvolené zariadenia" -#: src/libvlc-module.c:1762 +#: src/libvlc-module.c:1859 msgid "Network settings" msgstr "Nastavenia siete" -#: src/libvlc-module.c:1774 +#: src/libvlc-module.c:1871 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Meta-dáta" -#: src/libvlc-module.c:1831 +#: src/libvlc-module.c:1931 msgid "Decoders" msgstr "Dekodéry" -#: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: src/libvlc-module.c:1877 +#: src/libvlc-module.c:1977 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1909 +#: src/libvlc-module.c:2009 msgid "CPU" msgstr "Procesor (CPU)" -#: src/libvlc-module.c:1931 +#: src/libvlc-module.c:2038 msgid "Special modules" msgstr "Špeciálne moduly" -#: src/libvlc-module.c:1937 +#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 msgid "Plugins" msgstr "Prídavné moduly" -#: src/libvlc-module.c:1945 +#: src/libvlc-module.c:2055 msgid "Performance options" msgstr "Nastavenia výkonu" -#: src/libvlc-module.c:2091 +#: src/libvlc-module.c:2203 msgid "Hot keys" msgstr "Klávesové skratky" -#: src/libvlc-module.c:2530 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "Jump sizes" msgstr "Veľkosti skoku" -#: src/libvlc-module.c:2607 +#: src/libvlc-module.c:2722 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "zobraziť pomocníka programu VLC (príkaz možno kombinovať s parametrom --" "advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2610 +#: src/libvlc-module.c:2725 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "Rozsiahly pomocník pre program VLC a jeho moduly" -#: src/libvlc-module.c:2612 +#: src/libvlc-module.c:2727 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4641,88 +4742,84 @@ msgstr "" "zobraziť pomocníka programu VLC a všetkých jeho modulov (príkaz možno " "kombinovať s parametrami --advanced a --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2615 +#: src/libvlc-module.c:2730 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -"pri zobrazení pomocníka sa spýtať na použitie rozšíreného komunikačného módu " -"programu" +"pri zobrazení pomocníka sa spýtať na použitie rozšíreného komunikačného " +"režimu programu" -#: src/libvlc-module.c:2617 +#: src/libvlc-module.c:2732 msgid "print a list of available modules" msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov" -#: src/libvlc-module.c:2619 +#: src/libvlc-module.c:2734 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov s detailnými informáciami" -#: src/libvlc-module.c:2621 +#: src/libvlc-module.c:2736 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" "zobraziť pomocníka pre špecifický modul (príkaz možno kombinovať s " "parametrami --advanced a --help-verbose). Pri striktných príkazoch pridajte " "k modulu prefix =." -#: src/libvlc-module.c:2625 +#: src/libvlc-module.c:2740 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" "do konfiguračného súboru sa neuloží ani sa z neho nenačíta žiadna vlastnosť" -#: src/libvlc-module.c:2627 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "uložiť aktuálne nastavenia príkazového riadka do konfiguračného súboru" - -#: src/libvlc-module.c:2629 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "odstrániť aktuálnu konfiguráciu a aktivovať predvolené nastavenia" -#: src/libvlc-module.c:2631 +#: src/libvlc-module.c:2744 msgid "use alternate config file" msgstr "použiť alternatívny konfiguračný súbor" -#: src/libvlc-module.c:2633 +#: src/libvlc-module.c:2746 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "vymaže aktuálnu vyrovnávaciu pamäť prídavných modulov" -#: src/libvlc-module.c:2635 +#: src/libvlc-module.c:2748 msgid "print version information" msgstr "zobraziť informácie o verzii programu" -#: src/libvlc-module.c:2691 +#: src/libvlc-module.c:2788 msgid "main program" msgstr "hlavný program" -#: src/misc/update.c:1471 +#: src/misc/update.c:487 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: src/misc/update.c:1473 +#: src/misc/update.c:489 #, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: src/misc/update.c:1475 +#: src/misc/update.c:491 #, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: src/misc/update.c:1477 +#: src/misc/update.c:493 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld B" -#: src/misc/update.c:1590 +#: src/misc/update.c:585 msgid "Saving file failed" msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor" -#: src/misc/update.c:1591 +#: src/misc/update.c:586 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\" a zápis sa nevykonal" -#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 +#: src/misc/update.c:602 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4731,25 +4828,35 @@ msgstr "" "%s\n" "Prebieha sťahovanie... hotových: %s/%s %.1f%%" -#: src/misc/update.c:1610 +#: src/misc/update.c:605 msgid "Downloading ..." msgstr "Prebieha sťahovanie ..." -#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 -#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 -#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: src/misc/update.c:1646 +#: src/misc/update.c:624 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Prebieha sťahovanie... hotových: %s/%s - %.1f%%" + +#: src/misc/update.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4758,11 +4865,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Hotovo: %s (100.0%%)" -#: src/misc/update.c:1666 +#: src/misc/update.c:661 msgid "File could not be verified" msgstr "Súbor sa nedal overiť" -#: src/misc/update.c:1667 +#: src/misc/update.c:662 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " @@ -4771,11 +4878,11 @@ msgstr "" "Nebolo možné stiahnuť kryptografický podpis pre stiahnutý súbor \"%s\". Z " "toho dôvodu bol súbor vymazaný." -#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 +#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 msgid "Invalid signature" msgstr "Neplatný podpis" -#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 +#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " @@ -4784,11 +4891,11 @@ msgstr "" "Kryptografický podpis pre stiahnutý súbor \"%s\" bol neplatný a nie je možné " "ho overiť. Z toho dôvodu bol súbor vymazaný." -#: src/misc/update.c:1703 +#: src/misc/update.c:698 msgid "File not verifiable" msgstr "Súbor nemožno overiť" -#: src/misc/update.c:1704 +#: src/misc/update.c:699 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " @@ -4796,59 +4903,737 @@ msgid "" msgstr "" "Nebolo možné overiť stiahnutý súbor \"%s\". Z toho dôvodu bol súbor vymazaný." -#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 +#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 msgid "File corrupted" msgstr "Súbor je porušený" -#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 +#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "Stiahnutý súbor \"%s\" bol poškodený. Z toho dôvodu bol vymazaný." -#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131 -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144 -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156 -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: src/misc/update.c:734 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Aktualizovať VLC media player" + +#: src/misc/update.c:735 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" +"Nová verzia bola úspešne stiahnuťá. Chcete ukončiť program VLC a " +"nainštalovať novú verziu?" + +#: src/misc/update.c:736 +msgid "Install" +msgstr "Nainštalovať" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinované" -#: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643 -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Rozkladať" +#: src/text/iso-639_def.h:38 +msgid "Afar" +msgstr "Afar" + +#: src/text/iso-639_def.h:39 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abcházsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Africky" + +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Albanian" +msgstr "Albánsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharic" + +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Armenian" +msgstr "Arménsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Assamese" +msgstr "Assamese" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Avestan" +msgstr "Avestan" + +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Aymara" +msgstr "Aymara" + +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbajdžansky" + +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Bashkir" +msgstr "Bashkir" + +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Basque" +msgstr "Baskicky" + +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorusky" + +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengálsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Bihari" +msgstr "Bihari" + +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bislama" +msgstr "Bislama" + +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosniansky" + +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Breton" +msgstr "Bretónsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulharsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmese" + +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalánsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Chamorro" +msgstr "Chamorro" + +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Chechen" +msgstr "Čečensky" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chinese" +msgstr "Čínsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Church Slavic" +msgstr "Church Slavic" + +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chuvash" +msgstr "Chuvash" + +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Cornish" +msgstr "Cornish" + +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Corsican" +msgstr "Korzicky" + +#: src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "Česky" + +#: src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Danish" +msgstr "Dánsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandská nemčina" + +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "English" +msgstr "Anglicky" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "Estonian" +msgstr "Estónsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:74 +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" + +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Fijian" +msgstr "Fijian" + +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Fínsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "French" +msgstr "Francúzsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Frisian" +msgstr "Frízsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzínsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Nemecky" + +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "Škótsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "Irish" +msgstr "Írsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gallegan" +msgstr "Gallegan" + +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Manx" +msgstr "Manx" + +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Greek, Modern ()" +msgstr "Grécky (moderná gréčtina)" + +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" + +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:89 +msgid "Herero" +msgstr "Herero" + +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motu" + +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hungarian" +msgstr "Maďarsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Interlingue" +msgstr "Viacjazyčne" + +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Interlingua" +msgstr "Medzinárodne/Viacjazyčne" + +#: src/text/iso-639_def.h:97 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonézsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:98 +msgid "Inupiaq" +msgstr "Inupiaq" + +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Italian" +msgstr "Taliansky" + +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Javanese" +msgstr "Javanese" + +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" + +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kashmiri" + +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazašsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Khmer" +msgstr "Jazyk Kmérov" + +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" + +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirgizsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Komi" +msgstr "Komi" + +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Korean" +msgstr "Kórejsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Kuanyama" +msgstr "Kuanyama" + +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Latin" +msgstr "Latinsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Latvian" +msgstr "Lotyšsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:117 +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" + +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litovsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "Luxembursky" + +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedónsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Marshall" +msgstr "Marshall" + +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Maori" +msgstr "Maori" -#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636 -#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "Malajsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:126 +msgid "Malagasy" +msgstr "Malagasy" + +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltézsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Moldavian" +msgstr "Moldavsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Navajo" +msgstr "Navajo" + +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ndebele, juh" + +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "Ndebele, sever" + +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndonga" + +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepálsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "Nórsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Nórsky (sever)" + +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Nórsky (juh)" + +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "Chichewa; Nyanja" + +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" + +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" + +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "Osetsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:145 +msgid "Panjabi" +msgstr "Panjabi" + +#: src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Perzsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Pali" +msgstr "Pali" + +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Poľsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Pushto" +msgstr "Pushto" + +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Quechua" +msgstr "Quechua" + +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Original audio" +msgstr "Pôvodný zvuk" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "Rétorománsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Rundi" +msgstr "Rundi" + +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Russian" +msgstr "Rusky" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Sango" +msgstr "Sango" + +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskrit" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "Srbsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Croatian" +msgstr "Chorvátsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Sinhalese" +msgstr "Sinhalese" + +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovensky" + +#: src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovinsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Northern Sami" +msgstr "Severná Samoa" + +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Samoan" +msgstr "Samoa" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Shona" +msgstr "Shona" + +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhi" + +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Somali" +msgstr "Somali" + +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "Sotho, južné" + +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Španielsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardínia" + +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Swati" +msgstr "Swati" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sudánsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swahili" +msgstr "Swahilsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Swedish" +msgstr "Švédsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahitsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tatar" +msgstr "Tatársky" + +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tajik" +msgstr "Tajik" + +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Thai" +msgstr "Thajsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "Tonga (ostrovy Tonga)" + +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" + +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" + +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecky" + +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Turkmen" +msgstr "Turkménsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Twi" +msgstr "Twi" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Uighur" +msgstr "Uighur" + +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: src/text/iso-639_def.h:194 +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbecky" + +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamsky" + +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Volapuk" +msgstr "Volapuk" + +#: src/text/iso-639_def.h:197 +msgid "Welsh" +msgstr "Welsh" + +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof" + +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Yiddish" +msgstr "Jidiš" + +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Yoruba" +msgstr "Yoruba" + +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Zhuang" +msgstr "Zhuang" + +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: src/video_output/video_output.c:1192 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 +msgid "Post processing" +msgstr "Dodatočné spracovávanie" + +#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 msgid "Crop" msgstr "Vystrihnúť" -#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634 -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Stranový pomer" -#: src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/video_output/vout_intf.c:323 msgid "Autoscale video" msgstr "Automatická zmena veľkosti videa" -#: src/video_output/vout_intf.c:409 +#: src/video_output/vout_intf.c:329 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor pre zmenu veľkosti" -#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62 +#: modules/3dnow/memcpy.c:46 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" + +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "Zachytávať zvukový stream v stereo-režime." -#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63 +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 #: modules/access_output/shout.c:94 msgid "Samplerate" msgstr "Vzorkovacia frekvencia" -#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65 +#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "48000)" @@ -4856,37 +5641,57 @@ msgstr "" "Vzorkovacia frekvencia zachyteného zvukového streamu, v Hz (napr: 11025, " "22050, 44100,48000)" -#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 -#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60 -#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 -#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 +#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:59 +#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 +#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "Ukladať do vyrovnávacej pamäte (zadávajte v ms)" -#: modules/access/alsa.c:80 +#: modules/access/alsa.c:77 msgid "" "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania záznamov Alsa do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa " "nastavuje v milisekundách." -#: modules/access/alsa.c:87 +#: modules/access/alsa.c:81 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." +msgstr "" +"Na otvorenie predvoleného zvukového vstupu použite voľbu alsa://Ak je " +"dostupných viac zvukových vstupov, zobrazia sa tieto vstupy v zozname s " +"výstupom pre ladenie programu vlc. Ak chcete použiť voľbu hw:0,1 , pre " +"použitie voľby alsa použite voľbu alsa://hw:0,1" + +#: modules/access/alsa.c:89 msgid "Alsa" msgstr "Alsa" -#: modules/access/alsa.c:88 +#: modules/access/alsa.c:90 msgid "Alsa audio capture input" msgstr "Vstup zvukových záznamov Alsa" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Príloha" + +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "Vstup prílohy" + #: modules/access/bd/bd.c:54 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" @@ -4901,19 +5706,19 @@ msgstr "BD" msgid "Blu-Ray Disc Input" msgstr "Vstup diskov Blu-Ray" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86 +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Táto hodnota určuje, aká dĺžka DVB streamov sa ukladá do vyrovnávacej " "pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách." -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972 +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Karta adaptéra" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." @@ -4921,37 +5726,37 @@ msgstr "" "Karty adaptéra majú zvyčajne aj špeciálny súbor, umiestnený v zložke /dev/" "dvb/adapter [číslo] a číslo je väčšie alebo sa rovná nule." -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Číslo zariadenia, ktoré chcete použiť na adaptéri. " -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994 +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Frekvencia transpondéru/multiplexu" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "V kHz pre DVB-S alebo v Hz pre DVB-C/T" -#: modules/access/bda/bda.c:55 +#: modules/access/bda/bda.c:62 msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "V kHz pre DVB-C/S/T" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 msgid "Inversion mode" -msgstr "Inverzný mód" +msgstr "Inverzný režim" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99 +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Inverzný mód [0=vypnuté, 1=zapnuté, 2=automaticky]" +msgstr "Inverzný režim [0=vypnuté, 1=zapnuté, 2=automaticky]" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "Preveriť možnosti DVB karty" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." @@ -4959,41 +5764,41 @@ msgstr "" "Niektoré DVB karty by sa nemali preverovať. Ak má karta nejaké problémy, tak " "preverovanie radšej zablokujte." -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 msgid "Budget mode" -msgstr "Mód \"budget\"" +msgstr "Režim \"budget\"" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105 +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" "Táto voľba umožňuje streamovať celý transpondér pomocou tzv. \"budget\" " "karty." -#: modules/access/bda/bda.c:75 +#: modules/access/bda/bda.c:82 msgid "Network Identifier" msgstr "Nastavenia siete" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "Číslo satelitu v systéme Diseq C" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "[0=žiadne z čísel 1-4 v diseqc]." -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111 +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 msgid "LNB voltage" msgstr "Napätie LNB konvertora" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "Vo voltoch [0, 13=vertikálne, 18=horizontálne]." -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 msgid "High LNB voltage" msgstr "Veľké napätie LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." @@ -5001,302 +5806,302 @@ msgstr "" "Ak sú prívodné káble obzvlášť dlhé, môžete zapnúť vyššie napätie pre LNB " "konvertor. Toto napätie však niektoré zariadenia nepodporujú." -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 msgid "22 kHz tone" msgstr "22 kHz tón" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119 +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=vypnuté, 1=zapnuté, -1=automaticky]." -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 msgid "Transponder FEC" msgstr "FEC transpondéra" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122 +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" -"FEC=Forward Error Correction mode (v preklade: mód pre korekciu chýb pri " +"FEC=Forward Error Correction mode (v preklade: režim pre korekciu chýb pri " "prenose) [9=automaticky]." -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124 +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "Symbolová rýchlosť transpondéra v kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Anténový lnb_1z1 (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:99 +#: modules/access/bda/bda.c:106 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" msgstr "Nízkopásmová lokálna osc. frekvencia v kHz (zvyčajne 9,75 GHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "Anténový lnb_1z2 (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:109 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" msgstr "Vysokofrekvenčná lokálna osc. frekvencia v kHz (zvyčajne 10,6 GHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133 +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Anténový lnb_slof (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:106 +#: modules/access/bda/bda.c:113 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" msgstr "Prepínacia frekv. pre bloky s nízkym šumom (zvyčajne 11,7 GHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137 +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Modulation type" msgstr "Typ modulácie" -#: modules/access/bda/bda.c:110 +#: modules/access/bda/bda.c:117 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" msgstr "Metóda modulácie QAM, PSK alebo VSB" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM16" msgstr "QAM16" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM32" msgstr "QAM32" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM64" msgstr "QAM64" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM128" msgstr "QAM128" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM256" msgstr "QAM256" -#: modules/access/bda/bda.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "BPSK" msgstr "BPSK" -#: modules/access/bda/bda.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "QPSK" msgstr "QPSK" -#: modules/access/bda/bda.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "8VSB" msgstr "8VSB" -#: modules/access/bda/bda.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "16VSB" msgstr "16VSB" -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119 +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 msgid "ATSC Major Channel" msgstr "Kanál ATSC Major" -#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 msgid "ATSC Minor Channel" msgstr "Kanál ATSC Minor" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "ATSC Physical Channel" msgstr "Kanál ATSC Physical" -#: modules/access/bda/bda.c:126 +#: modules/access/bda/bda.c:133 msgid "FEC rate" msgstr "Rýchlosť FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:127 +#: modules/access/bda/bda.c:134 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" msgstr "Rýchlosť FEC zahŕňa aj rýchlosť FEC prioritného streamu v DVB-T" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "1/2" msgstr "1/2" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "2/3" msgstr "2/3" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "3/4" msgstr "3/4" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "5/6" msgstr "5/6" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "7/8" msgstr "7/8" -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "Rýchlosť kódovania terestriálneho streamu s nízkou prioritou (FEC)" -#: modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:141 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "Nízka priorita FEC [Nedefinovaná,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8] " -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Šírka terestriálneho pásma" -#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Šírka terestriálneho pásma [0=automaticky,6,7,8 v MHz]" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 msgid "6 MHz" msgstr "6 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 msgid "7 MHz" msgstr "7 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 msgid "8 MHz" msgstr "8 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Interval terestriálnej ochrany" -#: modules/access/bda/bda.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "Interval stráženia [Nedefinovaný,1/4,1/8,1/16,1/32]" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/4" msgstr "1/4" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/8" msgstr "1/8" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/16" msgstr "16" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/32" msgstr "32" -#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Mód terestriálneho prenosu" +msgstr "Režim terestriálneho prenosu" -#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:160 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "Prenosový mód [Nedefinovaný,2k,8k]" +msgstr "Prenosový režim [Nedefinovaný,2k,8k]" -#: modules/access/bda/bda.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "2k" msgstr "2k" -#: modules/access/bda/bda.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "8k" msgstr "8k" -#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Mód terestriálnej hierarchie" +msgstr "Režim terestriálnej hierarchie" -#: modules/access/bda/bda.c:159 +#: modules/access/bda/bda.c:166 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "Hierarchia hodnoty alfa [Nedefinované,1,2,4]" -#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 msgid "1" msgstr "1" -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "2" msgstr "2" -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "4" msgstr "4" -#: modules/access/bda/bda.c:165 +#: modules/access/bda/bda.c:172 msgid "Satellite Azimuth" msgstr "Azimut družice" -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/bda/bda.c:173 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "Azimut družice v desatinách stupňa" -#: modules/access/bda/bda.c:167 +#: modules/access/bda/bda.c:174 msgid "Satellite Elevation" msgstr "Elevácia družice" -#: modules/access/bda/bda.c:168 +#: modules/access/bda/bda.c:175 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "Elevácia družice v desatinách stupňa" -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: modules/access/bda/bda.c:176 msgid "Satellite Longitude" msgstr "Zemepisná dĺžka družice" -#: modules/access/bda/bda.c:171 +#: modules/access/bda/bda.c:178 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "Zemepisná dĺžka umiestnenia družice, v desatinách stupňa. -ve=Západne" -#: modules/access/bda/bda.c:172 +#: modules/access/bda/bda.c:179 msgid "Satellite Polarisation" msgstr "Polarizácia družice" -#: modules/access/bda/bda.c:173 +#: modules/access/bda/bda.c:180 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "Polarizácia satelitu [H/V/L/R]" -#: modules/access/bda/bda.c:176 +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontálne" -#: modules/access/bda/bda.c:176 +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 msgid "Vertical" msgstr "Vertikálne" -#: modules/access/bda/bda.c:177 +#: modules/access/bda/bda.c:184 msgid "Circular Left" msgstr "Otočiť doľava" -#: modules/access/bda/bda.c:177 +#: modules/access/bda/bda.c:184 msgid "Circular Right" msgstr "Otočiť doprava" -#: modules/access/bda/bda.c:178 +#: modules/access/bda/bda.c:185 msgid "Satellite Range Code" msgstr "Kód dosahu satelitu" -#: modules/access/bda/bda.c:179 +#: modules/access/bda/bda.c:186 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" "Kód dosahu satelitu je definovaný jeho výrobcom, napr. prepínací kód DISEqC" -#: modules/access/bda/bda.c:181 +#: modules/access/bda/bda.c:188 msgid "Network Name" msgstr "Názov siete" -#: modules/access/bda/bda.c:182 +#: modules/access/bda/bda.c:189 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "Unikátny názov siete v priestore pre systémové ladenie" -#: modules/access/bda/bda.c:183 +#: modules/access/bda/bda.c:190 msgid "Network Name to Create" msgstr "Názov siete, ktorý sa má vytvoriť" -#: modules/access/bda/bda.c:184 +#: modules/access/bda/bda.c:191 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "Vytvoriť unikátny názov v priestore pre systémové ladenie" -#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194 +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:188 +#: modules/access/bda/bda.c:195 msgid "DirectShow DVB input" msgstr "Vstup DirectShow DVB" @@ -5307,9 +6112,9 @@ msgid "" msgstr "" "Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre Audio CD. Hodnota sa udáva v milisekundách." -#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" @@ -5321,11 +6126,11 @@ msgstr "Vstup Audio CD" msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][jednotka][@[stopa]]" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB Server" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:88 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Adresa CDDB servera, ktorý chcete použiť." @@ -5333,402 +6138,22 @@ msgstr "Adresa CDDB servera, ktorý chcete použiť." msgid "CDDB port" msgstr "Port CDDB" -#: modules/access/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Port CDDB servera, ktorý chcete pre pripojenie použiť." -#: modules/access/cdda.c:504 +#: modules/access/cdda.c:506 #, c-format msgid "Audio CD - Track %02i" msgstr "Audio CD - Stopa %02i" -#: modules/access/cdda/access.c:285 -msgid "CD reading failed" -msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah CD" - -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "Program VLC nemôže získať nový blok s veľkosťou: %i." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73 -#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 -#: modules/codec/x264.c:414 -msgid "none" -msgstr "žiaden" +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "Vstup dc1394 (FireWire)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "overlap" -msgstr "prekrývanie" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 -msgid "full" -msgstr "plné" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" -"Táto hodnota (ak je zobrazená binárne), môže slúžiť ako maska pre ladenie\n" -"meta info 1\n" -"udalosti 2\n" -"MRL 4\n" -"externé volanie 8\n" -"všetky volania (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"vyhľadávať (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" -"Určuje, koľko blokov sa načíta z CD na jeden raz. Vo všeobecnosti platí, že " -"na novších/rýchlejších CD, zvýši táto funkcia priechodnosť dát, pri čítaní " -"sa spotrebuje menej pamäte a skráti sa čas načítavania. Maximálne je však " -"(kvôli obmedzeniu v štandarde SCSI-MMC) možné, načítať len 25 blokov naraz. " - -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Tu si môžete vybrať, čo má obsahovať názov používaný v GUI playliste. \n" -"Všetky identifikátory začínajú značkou percenta. Jednotlivé identifikátory " -"sú: \n" -" %a: Umelec (alebo autor albumu)\n" -"%A : Informácia o albume\n" -" %C : Kategória\n" -" %e : Rozšírené informácie (o jednotlivých stopách)\n" -" %I : Identifikácia disku v databáze CDDB\n" -" %G : Žáner\n" -" %M : Aktuálna adresa MRL\n" -" %m : Katalógové číslo v databáze CD-DA (MCN)\n" -" %n : Počet stôp na disku\n" -" %p : Umelec/skladateľ piesne\n" -" %T : Číslo stopy\n" -" %s : Počet sekúnd v tejto stope\n" -" %S : Počet sekúnd na CD\n" -" %t : Titulok stopy alebo MRL - ak nie je zadaný názov\n" -" %Y : Rok, vo formáte 19xx alebo 20xx\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Tu si môžete vybrať, čo má obsahovať názov používaný v GUI playliste. \n" -"Všetky identifikátory začínajú značkou percenta. Jednotlivé identifikátory " -"sú: \n" -" %a: Umelec (alebo autor albumu)\n" -"%A : Informácia o albume\n" -" %C : Kategória\n" -" %e : Rozšírené informácie (o jednotlivých stopách)\n" -" %I : Identifikácia disku v databáze CDDB\n" -" %G : Žáner\n" -" %M : Aktuálna adresa MRL\n" -" %m : Katalógové číslo v databáze CD-DA (MCN)\n" -" %n : Počet stôp na disku\n" -" %p : Umelec/skladateľ piesne\n" -" %T : Číslo stopy\n" -" %s : Počet sekúnd v tejto stope\n" -" %S : Počet sekúnd na CD\n" -" %t : Titulok stopy alebo MRL - ak nie je zadaný názov\n" -" %Y : Rok, vo formáte 19xx alebo 20xx\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Zapnúť korekciu CD - Paranoia?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" -"Vyberte si, či chcete aktivovať korekciu chýb CD, ktorá sa nazýva aj " -"Paranoia. \n" -"žiadna: bez korekcie (prehrávanie bude rýchlejšie). \n" -"prekrývať: detekovať iba prekrývanie stôp (neodporúčame!. ) \n" -"úplná korekcia: budú sa korigovať všetky nájdené chyby (prehrávanie sa však " -"môže spomaliť). \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[zariadenie-alebo-súbor][@[T]stopa]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Vstup Compact Disc Digital Audio (CD-DA)" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Audio-kompaktný disk" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 -msgid "Additional debug" -msgstr "Dodatočné ladenie" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte v mikrosekundách" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Počet blokov na jedno čítanie CD" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" -"Formát, používaný v políčku \"titul\" v playliste (ak nie sú dostupné údaje " -"z CDDB databázy)" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Používať ovládacie prvky a výstup na CD mechanike?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" -"Ak aktivujete túto voľbu, budete môcť používať aj ovládacie prvky a výstup - " -"jack -, ktoré sa nachádzajú na prednom paneli Vašej mechaniky." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Vyhľadávať CD-text?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" -"Ak si zvolíte túto voľbu, na CD sa budú vyhľadávať aj textové informácie." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Použiť prehrávanie v navigačnom štýle?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" -"Stopy sa vyhľadávajú najskôr podľa Navigácie, potom podľa záznamov v " -"playliste." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" -"Formát, používaný v políčku \"titul\" v playliste (ak údaje pochádzajú z " -"CDDB databázy)" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "Vyhľadávania v databáze CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" -"Ak je táto voľba aktivovaná, budú sa informácie o skladbe vyhľadávať pomocou " -"CDDB protokolu" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB server" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Kontaktovať tento CDDB server" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server port" -msgstr "Port servera CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB server bude komunikovať prostredníctvom tohto portu" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "e-mailová adresa zasielaná na CDDB server" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Ukladať vyhľadávania v databáze CDDB do vyhľadávacej pamäte?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" -"Ak je táto voľba aktívna, vyhľadávania vzťahujúce sa k aktuálne vloženému CD " -"sa uložia aj do vyrovnávacej pamäte." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Kontaktovať CDDB server pomocou protokolu HTTP?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" -"Ak je táto voľba aktívna, CDDB server bude získavať informácie pomocou HTTP " -"protokolu." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Časový limit pre server CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "Čas (v sekundách), počas ktorého sa bude čakať na odpoveď CDDB servera" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Priečinok pre dočasné odkladanie požiadavok na CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "Preferovať informácie uložené v CD-texte pred informáciami z CDDB?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" -msgstr "" -"Ak je táto voľba aktívna, program bude preferovať radšej informácie z CD-" -"textu pred informáciami z CDDB databázy. Funguje to iba v prípade, že sú pri " -"nejakej skladbe dostupné obidva zdroje informácií." - -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:440 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 -msgid "Duration" -msgstr "Trvanie" - -#: modules/access/cdda/info.c:335 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Katalógové číslo média (MCN)" - -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "Tracks" -msgstr "Stopy" - -#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" - -#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Stopa %i" - -#: modules/access/dc1394.c:67 -msgid "dc1394 input" -msgstr "Vstup dc1394 (FireWire)" - -#: modules/access/directory.c:64 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Správanie podpriečinkov" - -#: modules/access/directory.c:66 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" -"Vyberte si, či sa podpriečinky majú rozbaľovať alebo nie.\n" -"žiadne: podpriečinky sa neobjavia v playliste.\n" -"zbaliť: podpriečinky sa v playliste objavia, ale rozbalia sa až pri prvom " -"prehrávaní.\n" - -#: modules/access/directory.c:73 -msgid "collapse" -msgstr "zbaliť" - -#: modules/access/directory.c:73 -msgid "expand" -msgstr "rozbaliť" - -#: modules/access/directory.c:75 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Ignorované prípony" - -#: modules/access/directory.c:77 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" -"Súbory s týmito príponami sa po otvorení priečinka nepridajú do playlistu. \n" -"Táto funkcia je užitočná najmä vtedy, ak pridávate priečinky obsahujúce " -"playlisty na jednu inštanciu. Jednotlivé prípony oddeľte čiarkou. " - -#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 -msgid "Directory" -msgstr "Priečinok" - -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Štandardný vstup priečinkov pre systém súborov" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Cable" -msgstr "Káblový" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Cable" +msgstr "Káblový" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Antenna" @@ -5758,9 +6183,9 @@ msgstr "" "Hodnota pre ukladanea streamov DirectShow do vyrovnávacej pamäte. Táto " "hodnota sa nastavuje v milisekundách." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 msgid "Video device name" msgstr "Názov video-zariadenia" @@ -5773,8 +6198,8 @@ msgstr "" "zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 msgid "Audio device name" msgstr "Názov zvukového zariadenia" @@ -5787,7 +6212,7 @@ msgstr "" "zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 msgid "Video size" msgstr "Veľkosť videa" @@ -5801,8 +6226,8 @@ msgstr "" "nešpecifikujete, použije sa predvolená. Môžete špecifikovať štandardnú " "veľkosť (cif, d1, ...) alebo <šírka>x." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79 -#: modules/access/v4l2.c:71 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:74 msgid "Video input chroma format" msgstr "Video-vstup vo formáte chroma" @@ -5927,15 +6352,15 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "AM mód" +msgstr "AM režim" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." msgstr "" -"Mód AM tunera. Môže tu byť nastavená jedna z hodnôt: Predvolený (0), TV (1)," -"AM Radio (2), FM Radio (3) alebo DSS (4)." +"Režim AM tunera. Môže tu byť nastavená jedna z hodnôt: Predvolený (0), TV " +"(1),AM Radio (2), FM Radio (3) alebo DSS (4)." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "Number of audio channels" @@ -5948,7 +6373,8 @@ msgstr "" "Vyberte formát zvukového vstupu zadaním počtu zvukových kanálov (ak nie je " "počet rovný 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 msgid "Audio sample rate" msgstr "Vzorkovacia frekvencia zvuku" @@ -5977,8 +6403,8 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "Vstup DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 -#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 msgid "Refresh list" msgstr "Obnoviť zoznam" @@ -5986,89 +6412,89 @@ msgstr "Obnoviť zoznam" msgid "Configure" msgstr "Konfigurovať" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 msgid "Capture failed" msgstr "Zaznamenávanie zlyhalo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 msgid "No video or audio device selected." msgstr "Nie je vybrané žiadne zvukové alebo video-zariadenie." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" "Program VLC nemôže otvoriť NIJAKÉ zaznamenávacie zariadenie. Podrobnejšie " "informácie nájdete v súbore so záznamom." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "Program VLC nemôže použiť zariadenie \"%s\", pretože tento typ zariadenia " "nie je podporovaný." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Zaznamenávacie zariadenie \"%s\" nespĺňa požadované parametre." -#: modules/access/dv.c:73 +#: modules/access/dv.c:61 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania DVB streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa " "nastavuje v milisekundách." -#: modules/access/dv.c:77 +#: modules/access/dv.c:65 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "Vstup pre digitálne video (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/dv.c:78 +#: modules/access/dv.c:66 msgid "DV" msgstr "DV" -#: modules/access/dvb/access.c:138 +#: modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Typ modulácie pre koncové zariadenie." -#: modules/access/dvb/access.c:141 +#: modules/access/dvb/access.c:140 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "Rýchlosť kódovania vysoko-prioritného terestriálneho streamu (FEC)" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:158 msgid "HTTP Host address" msgstr "HTTP adresa hostiteľa" -#: modules/access/dvb/access.c:161 +#: modules/access/dvb/access.c:160 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "Ak chcete zapnúť interný HTTP server, nastavte jeho adresu a port." -#: modules/access/dvb/access.c:163 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP - názov užívateľa" +msgstr "HTTP - názov používateľa" -#: modules/access/dvb/access.c:165 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Užívateľské meno administrátora bude použité pri prihlasovaní na interný " "HTTP server." -#: modules/access/dvb/access.c:168 +#: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP password" msgstr "HTTP - heslo" -#: modules/access/dvb/access.c:170 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Heslo administrátora bude použité pri prihlasovaní na interný HTTP server." -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:172 msgid "HTTP ACL" msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:175 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." @@ -6077,55 +6503,55 @@ msgstr "" "hosts), v ktorom sú uložené IP adresy počítačov, ktoré sa môžu prihlásiť na " "interný HTTP server." -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:55 +#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:57 msgid "Certificate file" msgstr "Súbor s certifikátom" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:179 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "Certifikačný súbor HTTP rozhrania x509 PEM (zapne sa šifrovanie SSL)." -#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:58 +#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Private key file" msgstr "Súbor s privátnym kľúčom" -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:183 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "Súbor s privátnym kľúčom HTTP rozhrania x509 PEM." -#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:60 +#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:62 msgid "Root CA file" msgstr "Hlavný CA súbor" -#: modules/access/dvb/access.c:187 +#: modules/access/dvb/access.c:186 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "Súbor s certifikátmi dôveryhodných serverov x509 PEM v HTTP rozhraní." -#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:63 +#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:65 msgid "CRL file" msgstr "CRL súbor" -#: modules/access/dvb/access.c:191 +#: modules/access/dvb/access.c:190 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "Zoznam s odvolanými certifikátmi v rozhraní HTTP." -#: modules/access/dvb/access.c:195 +#: modules/access/dvb/access.c:194 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB vstup s podporou protokolu v412" -#: modules/access/dvb/access.c:247 +#: modules/access/dvb/access.c:249 msgid "HTTP server" msgstr "HTTP server" -#: modules/access/dvb/access.c:939 +#: modules/access/dvb/access.c:943 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "Vstupná syntax je chybná" -#: modules/access/dvb/access.c:940 +#: modules/access/dvb/access.c:944 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -6133,43 +6559,43 @@ msgstr "" "Zadaná syntax bola odmietnutá. Spustite prosím \"vlc -p dvb\" a pozrite si " "vysvetlivky k novej syntaxi." -#: modules/access/dvb/access.c:986 +#: modules/access/dvb/access.c:990 msgid "Invalid polarization" msgstr "Nesprávna polarizácia" -#: modules/access/dvb/access.c:987 +#: modules/access/dvb/access.c:991 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "Zadaná polarizácia \"%c\" nie je platná" -#: modules/access/dvb/scan.c:311 +#: modules/access/dvb/scan.c:317 #, c-format msgid "%.1f MHz (%d services)" msgstr "%.1f MHz (%d služieb)" -#: modules/access/dvb/scan.c:321 -msgid "Scanning DVB-T" -msgstr "Skenovanie pásma DVB-T" +#: modules/access/dvb/scan.c:327 +msgid "Scanning DVB" +msgstr "Skenovanie pásma DVB" -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 msgid "DVD angle" msgstr "Uhol snímok na DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 msgid "Default DVD angle." msgstr "Predvolený uhol snímok na DVD. " -#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/dvdnav.c:77 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "Spustiť priamo v menu" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -6177,87 +6603,45 @@ msgstr "" "Spustiť DVD priamo v hlavnom menu. Po aktivovaní tejto voľby sa program " "pokúsi preskočiť upozornenia na začiatku disku." -#: modules/access/dvdnav.c:88 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD s menu" -#: modules/access/dvdnav.c:89 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "Vstup DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251 -#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 msgid "Playback failure" msgstr "Prehrávanie zlyhalo" -#: modules/access/dvdnav.c:318 +#: modules/access/dvdnav.c:313 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" "Program VLC nemôže nastaviť titul DVD disku. Je možné, že nie je možné " "dekryptovať celý disk." -#: modules/access/dvdread.c:81 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Metóda dekryptovania, ktorú bude používať knižnica libdvdcss" - #: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" -"Vyberte si metódu, ktorá sa bude používať pri dekryptovaní kľúčov. \n" -"titul: dekryptovaný kľúč je len odhadovaný z kryptovaných sektorov v " -"streame. Tento spôsob dekryptovania väčšinou funguje pri dekryptovaní " -"súborov aj DVD-diskov. Niekedy však dekryptovanie trvá dosť dlho a môže sa " -"skončiť aj neúspešne. Pri použití tejto metódy je kľúč porovnávaný len so " -"začiatkom názvu, takže ak sa názov odlišuje až v ďalších slovách, metóda " -"nemusí spoľahlivo fungovať.\n" -"disk: pri zadaní tejto voľby sa najskôr skontroluje celý disk a dekryptujú " -"sa všetky kľúče s názvom. \n" -"kľúč: postup je veľmi podobný ako pri voľbe disk, ale používa sa vtedy, ak " -"pri kompilovaní nemáte súbor s kľúčmi pre prehrávanie. Ak takýto súbor " -"náhodou máte, bude dekryptovanie podstatne rýchlejšie. Knižnica libcss " -"používa pri dekryptovaní práve túto metódu. \n" -"Predvolenou metódou je metóda: kľúč." - -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "title" -msgstr "Titul" - -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "Key" -msgstr "Kľúč" - -#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD bez menu" -#: modules/access/dvdread.c:106 +#: modules/access/dvdread.c:84 msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "Vstup DVDRead (bez podpory menu)" -#: modules/access/dvdread.c:252 +#: modules/access/dvdread.c:206 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "Funkcia DVDRead nemôže otvoriť disk \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:512 +#: modules/access/dvdread.c:466 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "Funkcia DVDRead nemôže načítať blok %d." -#: modules/access/dvdread.c:574 +#: modules/access/dvdread.c:528 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "Funkcia DVDRead nemôže prečítať %d/%d blokov na pozícií 0x%02x." @@ -6292,8 +6676,8 @@ msgstr "" "Hodnota ukladania fingovaných streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota " "sa nastavuje v milisekundách." -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124 -#: modules/access/v4l2.c:92 +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:95 msgid "Framerate" msgstr "Rýchlosť snímkovania" @@ -6301,8 +6685,9 @@ msgstr "Rýchlosť snímkovania" msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Počet snímok za sekundu (napr. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 +#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -6328,178 +6713,242 @@ msgstr "" "(predvolená hodnota je -1, čo znamená, že stream nie je pri limitovaný, " "alebo trvá 10 sekúnd. Hodnota 0 znamená, že stream nie je limitovaný)." -#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 msgid "Fake" msgstr "Fingované kodeky" #: modules/access/fake.c:64 -msgid "Fake input" -msgstr "Fingovaný vstup" +msgid "Fake video input" +msgstr "Fingovaný vstup videa" -#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302 +#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 +msgid "File reading failed" +msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor" + +#: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "Program VLC nemôže otvoriť súbor \"%s\"." + +#: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/mtp.c:217 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "Program VLC nemôže prečítať súbor." + +#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte (ms)" + +#: modules/access/fs.c:35 +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte pre súbory, v milisekundách." + +#: modules/access/fs.c:37 +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "Hodnota ukladania do zvláštnej vyrovnávacej pamäte siete (ms)" + +#: modules/access/fs.c:39 +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"Doplnková hodnota ukladania vzdialených súborov do vyrovnávacej pamäte, v " "milisekundách." -#: modules/access/file.c:83 +#: modules/access/fs.c:41 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Správanie podpriečinkov" + +#: modules/access/fs.c:43 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +"Vyberte si, či sa podpriečinky majú rozbaľovať alebo nie.\n" +"žiadne: podpriečinky sa neobjavia v playliste.\n" +"zbaliť: podpriečinky sa v playliste objavia, ale rozbalia sa až pri prvom " +"prehrávaní.\n" + +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408 +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "none" +msgstr "žiaden" + +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "collapse" +msgstr "zbaliť" + +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "expand" +msgstr "rozbaliť" + +#: modules/access/fs.c:52 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorované koncovky" + +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +"Súbory s týmito príponami sa po otvorení priečinka nepridajú do playlistu. \n" +"Táto funkcia je užitočná najmä vtedy, ak pridávate priečinky obsahujúce " +"playlisty na jednu inštanciu. Jednotlivé prípony oddeľte čiarkou. " + +#: modules/access/fs.c:60 msgid "File input" msgstr "Vstup súboru" -#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344 -#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 -msgid "File reading failed" -msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor" - -#: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230 -#: modules/access/mtp.c:219 -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "Program VLC nemôže prečítať súbor." +#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +msgid "Directory" +msgstr "Priečinok" -#: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "Program VLC nemôže otvoriť súbor \"%s\"." +#: modules/access/fs.c:79 +msgid "Directory input" +msgstr "Vstup priečinkov" -#: modules/access/ftp.c:59 +#: modules/access/ftp.c:60 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " "milisekundách." -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:62 msgid "FTP user name" -msgstr "Meno užívateľa" +msgstr "Meno používateľa" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Meno užívateľa, ktoré sa použije pri spojení." +msgstr "Meno používateľa, ktoré sa použije pri spojení." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "FTP password" msgstr "Heslo pre FTP server" -#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Heslo používané pri spojení." -#: modules/access/ftp.c:67 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP account" msgstr "FTP účet" -#: modules/access/ftp.c:68 +#: modules/access/ftp.c:69 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Účet, ktorý sa použije pre spojenie so serverom." -#: modules/access/ftp.c:73 +#: modules/access/ftp.c:74 msgid "FTP input" msgstr "Vstup FTP" -#: modules/access/ftp.c:90 +#: modules/access/ftp.c:92 msgid "FTP upload output" msgstr "Výstup z FTP upload-u" -#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211 -#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227 +#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 msgid "Network interaction failed" msgstr "Zlyhala interakcia so sieťou" -#: modules/access/ftp.c:137 +#: modules/access/ftp.c:140 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "Program VLC sa nedokáže spojiť so zadaným serverom." -#: modules/access/ftp.c:147 +#: modules/access/ftp.c:150 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "Server zamietol a zrušil pripojenie programu VLC." -#: modules/access/ftp.c:212 +#: modules/access/ftp.c:215 msgid "Your account was rejected." msgstr "Prístup k Vášmu účtu bol zamietnutý serverom." -#: modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:224 msgid "Your password was rejected." msgstr "Vaše prístupové heslo bolo zamietnuté." -#: modules/access/ftp.c:228 +#: modules/access/ftp.c:231 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Váš pokus o pripojenie k serveru bol zamietnutý." -#: modules/access/gnomevfs.c:49 +#: modules/access/gnomevfs.c:50 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/gnomevfs.c:53 +#: modules/access/gnomevfs.c:54 msgid "GnomeVFS input" msgstr "Vstup Gnome VFS" -#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223 +#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:73 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" "HTTP proxy server, ktorý sa použije pri spojení. Zadaná adresa musí mať tvar " -"http://[užívateľ@]môjproxy.mojadoména:môjport/ ; ak takúto adresu nezadáte, " -"vykoná sa pokus o získanie premennej prostredia http_proxy automaticky." +"http://[používateľ@]môjproxy.mojadoména:môjport/ ; ak takúto adresu " +"nezadáte, vykoná sa pokus o získanie premennej prostredia http_proxy " +"automaticky." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:77 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Heslo pre HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:79 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "Ak Váš HTTP proxy server vyžaduje heslo, nastavte ho tu." -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:83 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " "milisekundách." -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:86 msgid "HTTP user agent" msgstr "Používateľský agent HTTP" -#: modules/access/http.c:81 +#: modules/access/http.c:87 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Používateľský agent, ktorý sa použije pri spojení." -#: modules/access/http.c:84 +#: modules/access/http.c:90 msgid "Auto re-connect" msgstr "Automatické znovu-pripojenie" -#: modules/access/http.c:86 +#: modules/access/http.c:92 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "V prípade náhodného odpojenia sa program pripojí znova a pokúsi sa " "pokračovať v streamovaní." -#: modules/access/http.c:89 +#: modules/access/http.c:95 msgid "Continuous stream" msgstr "Kontinuálny stream" -#: modules/access/http.c:90 +#: modules/access/http.c:96 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6509,32 +6958,179 @@ msgstr "" "na serveri). Túto voľbu by ste nemali ponechať aktivovanú, pretože môže " "narušiť prehrávanie iných typov HTTP streamov." -#: modules/access/http.c:95 +#: modules/access/http.c:101 msgid "Forward Cookies" msgstr "Odovzdať cookies" -#: modules/access/http.c:96 -msgid "Forward Cookies across http redirections " -msgstr "Preposielať cookies cez presmerovanie http" +#: modules/access/http.c:102 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Preposielať cookies cez presmerovanie http." + +#: modules/access/http.c:104 +msgid "Max number of redirection" +msgstr "Maximálny počet presmerovaní" + +#: modules/access/http.c:105 +msgid "Limit the number of redirection to follow." +msgstr "Limitovať počet sledovaných presmerovaní." + +#: modules/access/http.c:107 +msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" +msgstr "Použiť HTTP proxy server zadaný v programe Internet Explorer" + +#: modules/access/http.c:108 +msgid "" +"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " +"account bypasses settings and auto configuration scripts." +msgstr "" +"Pre všetky URL adresy použiť HTTP proxy server nastavený v programe Internet " +"Explorer. Nezadávajte nastavenia na vyhnutie sa nastaveniam účtu a " +"konfiguračné skripty:" -#: modules/access/http.c:99 +#: modules/access/http.c:113 msgid "HTTP input" msgstr "Vstup HTTP" -#: modules/access/http.c:101 +#: modules/access/http.c:115 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:448 +#: modules/access/http.c:538 msgid "HTTP authentication" msgstr "Autentifikácia HTTP" -#: modules/access/http.c:449 +#: modules/access/http.c:539 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "Prosím zadajte platné meno užívateľa a heslo pre realm %s." +msgstr "Prosím zadajte platné meno používateľa a heslo pre realm %s." + +#: modules/access/imem.c:51 +msgid "" +"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania streamov imem do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa " +"nastavuje v milisekundách." + +#: modules/access/imem.c:56 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Nastavenie ID pre elementárny stream" -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/imem.c:58 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: modules/access/imem.c:60 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Nastavenie skupiny elementárneho streamu" + +#: modules/access/imem.c:62 +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Nastavenie kategórie elementárneho streamu" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Data" +msgstr "Údaje" + +#: modules/access/imem.c:74 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Nastavenie kodeku elementárneho streamu" + +#: modules/access/imem.c:78 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "Jazyk elementárneho streamu tak, ako je opísaný v norme ISO639" + +#: modules/access/imem.c:82 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Vzorkovacia frekvencia zvuku v elementárnom streame" + +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Channels count" +msgstr "Počet kanálov" + +#: modules/access/imem.c:86 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Počet kanálov zvuku pre elementárny stream" + +#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "Šírka" + +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Šírka elementárnych streamov s videom alebo titulkami" + +#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: modules/access/imem.c:92 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Výška elementárnych streamov s videom alebo titulkami" + +#: modules/access/imem.c:94 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Zobraziť stranový pomer" + +#: modules/access/imem.c:96 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Zobraziť stranový pomer elementárneho streamu s videom" + +#: modules/access/imem.c:100 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Rýchlosť snímkovania v elementárnom streame" + +#: modules/access/imem.c:102 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "Príkaz pre callback cookie" + +#: modules/access/imem.c:104 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Identifikátor textu pre funkcie spätného volania" + +#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" +msgstr "Údaje spätného volania" + +#: modules/access/imem.c:108 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Údaje funkcie získania a uvoľnenia" + +#: modules/access/imem.c:110 +msgid "Get function" +msgstr "Prebrať funkciu" + +#: modules/access/imem.c:112 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Adresa pre získanie spätného volania funkcie" + +#: modules/access/imem.c:114 +msgid "Release function" +msgstr "Funkcia uvoľnenia" + +#: modules/access/imem.c:116 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Adresa pre uvoľnenie funkcie spätného volania" + +#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +msgid "Memory input" +msgstr "Vstup do pamäte" + +#: modules/access/jack.c:61 msgid "" "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " "milliseconds." @@ -6542,46 +7138,46 @@ msgstr "" "Zachytávať údaje o zvuku vo vyrovávacej pamäti programu VLC z jack konektora " "počas zadaného času (čas sa udáva v milisekundách). " -#: modules/access/jack.c:66 +#: modules/access/jack.c:63 msgid "Pace" msgstr "Krokovať" -#: modules/access/jack.c:68 +#: modules/access/jack.c:65 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" "Načítať zvukový stream radšej pomocou programu VLC, nie priamo zo vstupu " "Jack." -#: modules/access/jack.c:69 +#: modules/access/jack.c:66 msgid "Auto Connection" msgstr "Automatické pripojenie" -#: modules/access/jack.c:71 +#: modules/access/jack.c:68 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" "Automaticky pripojiť vstupné porty programu VLC na dostupné výstupné porty." -#: modules/access/jack.c:74 +#: modules/access/jack.c:71 msgid "JACK audio input" msgstr "Zvukový vstup JACK" -#: modules/access/jack.c:76 +#: modules/access/jack.c:73 msgid "JACK Input" msgstr "Vstup JACK" -#: modules/access/mmap.c:42 +#: modules/access/mmap.c:41 msgid "Use file memory mapping" msgstr "Použiť mapovanie pamäte súboru" -#: modules/access/mmap.c:44 +#: modules/access/mmap.c:43 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "Pokúsiť sa použiť mapovanie pamäte pri čítaní súborov a blokov." -#: modules/access/mmap.c:54 +#: modules/access/mmap.c:53 msgid "MMap" msgstr "MMap" -#: modules/access/mmap.c:55 +#: modules/access/mmap.c:54 msgid "Memory-mapped file input" msgstr "Vstup do súboru, mapovaného v pamäti" @@ -6639,30 +7235,36 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Vstup Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/mtp.c:71 +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." + +#: modules/access/mtp.c:69 msgid "MTP input" msgstr "Vstup MTP" -#: modules/access/mtp.c:72 +#: modules/access/mtp.c:70 msgid "MTP" msgstr "MTP" -#: modules/access/oss.c:69 +#: modules/access/oss.c:72 msgid "" "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania snímok OSS do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa " "nastavuje v milisekundách." -#: modules/access/oss.c:77 +#: modules/access/oss.c:80 msgid "OSS" msgstr "OSS" -#: modules/access/oss.c:78 +#: modules/access/oss.c:81 msgid "OSS input" msgstr "Vstup OSS" -#: modules/access/pvr.c:62 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -6670,81 +7272,67 @@ msgstr "" "Predvolená hodnota pre načítavanie PVR streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto " "hodnota sa nastavuje v milisekundách." -#: modules/access/pvr.c:65 +#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 msgid "Device" msgstr "Jednotka" -#: modules/access/pvr.c:66 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "PVR video device" msgstr "Jednotka pre video-PVR" -#: modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/pvr.c:67 msgid "Radio device" msgstr "Rádio" -#: modules/access/pvr.c:69 +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "PVR radio device" msgstr "Jednotka pre PVR - rádio" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 msgid "Norm" msgstr "Norma" -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Norma v tomto streame (automatická, SECAM, PAL, alebo NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 -#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96 -#: modules/video_output/vmem.c:50 -msgid "Width" -msgstr "Šírka" - -#: modules/access/pvr.c:76 +#: modules/access/pvr.c:75 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Šírka zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 -#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94 -#: modules/video_output/vmem.c:53 -msgid "Height" -msgstr "Výška" - -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:79 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Výška zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936 +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 msgid "Frequency" msgstr "Frekvencia" -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "Zachytávaná frekvencia (in kHz)." -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "Zachytávaný stranový pomer (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." -#: modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access/pvr.c:89 msgid "Key interval" msgstr "Kľúčový interval" -#: modules/access/pvr.c:91 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "Interval medzi kľúčovými snímkami (-1 = detekovať automaticky)." -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/pvr.c:92 msgid "B Frames" msgstr "B Snímky" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." @@ -6752,96 +7340,97 @@ msgstr "" "Ak je aktivovaná táto voľba, použijú sa pri prehrávaní aj B-snímky. Je " "potrebné však nastaviť aj počet B-snímok." -#: modules/access/pvr.c:98 +#: modules/access/pvr.c:97 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "Dátový tok, ktorý chcete použiť (predvolená hodnota je -1)." -#: modules/access/pvr.c:100 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Bitrate peak" msgstr "Špička dátového toku" -#: modules/access/pvr.c:101 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Špičkový dátový tok v móde VBR." +msgstr "Špičkový dátový tok v režime VBR." -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "Bitrate mode" -msgstr "Mód dátového toku" +msgstr "Režim dátového toku" -#: modules/access/pvr.c:104 +#: modules/access/pvr.c:103 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "Dátový tok, ktorý chcete použiť (variabilný alebo konštantný)." -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access/pvr.c:105 msgid "Audio bitmask" msgstr "Bitová maska zvuku" -#: modules/access/pvr.c:107 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Bitová maska, ktorú bude používať zvuková časť karty." -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143 +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 msgid "Volume" msgstr "Hlasitosť" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:110 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Hlasitosť zvuku (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 msgid "Channel" msgstr "Kanál" -#: modules/access/pvr.c:114 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" "Kanál na karte, ktorý chcete použiť (0 = tuner, 1 = kompozitný výstup, 2 = S-" "Video)" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:123 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:123 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:128 +#: modules/access/pvr.c:127 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:129 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Vstupy kódovacích kariet pre IVTV MPEG" -#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 msgid "Quicktime Capture" msgstr "Záznam Quicktime" -#: modules/access/qtcapture.m:226 +#: modules/access/qtcapture.m:225 msgid "No Input device found" msgstr "Nenašlo sa žiadne vstupné zariadenie" -#: modules/access/qtcapture.m:227 +#: modules/access/qtcapture.m:226 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." @@ -6856,29 +7445,53 @@ msgstr "" "Hodnota ukladania RTMP streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa " "nastavuje v milisekundách." -#: modules/access/rtmp/access.c:52 +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Predvolená URL adresa odkazujúca na súbor SWF" + +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." +msgstr "" +"URL adresa SFW, ktorá sa použije aj odkazujúca adresa pri pripájaní na " +"server. Toto je SWF súbor, ktorý je obsiahnutý v streame." + +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "Predvolená URL adresa odkazujúcej stránky" + +#: modules/access/rtmp/access.c:54 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." +msgstr "" +"URL stránky, ktorá sa použije ako odkazujúca stránka pri pripájaní na " +"server. Toto je domovská stránka SWF súboru." + +#: modules/access/rtmp/access.c:62 msgid "RTMP input" msgstr "Vstup RTMP" -#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 +#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 msgid "RTMP" msgstr "RTMP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:41 +#: modules/access/rtp/rtp.c:42 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte RTP pre zabránenie trhaniu (v milisek.)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." msgstr "" "Udáva, ako dlho sa bude čakať na oneskorené RTP pakety (a o koľko sa " "oneskorí výkon)." -#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "RTCP (local) port" msgstr "(Lokálny) port RTCP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." @@ -6886,11 +7499,11 @@ msgstr "" "Na tomto porte protokolu sa prijmajú RTCP pakety. Ak je hodnota nulová, " "používa sa multiplexovaný protokol RTP/RTCP." -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:142 msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "Kľúč SRTP (hexadecimálny)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "shared secret key." @@ -6898,36 +7511,36 @@ msgstr "" "RTP pakety sa autentifikujú a dekódouj pomocou tohto primárneho zdieľaného " "bezpečnostného RTP kľúča." -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:147 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "SRTP salt (hexadecimálne)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:149 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "Bezpetné RTP si vyžaduje (neutajenú) hodnotu prim. salt." -#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 msgid "Maximum RTP sources" msgstr "Maxim. počet RTP zdrojov" -#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "Udáva, nakoľko sa budú rozlišovať aktívne RTP zdroje." -#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "Časový limit pre RTP zdroj (v sek.)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" "Udáva, ako dlho sa bude čakať na nejaký balík predtým, než expiruje zdroj." -#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "Maximálny počet výpadkov v RTP sekvencii" -#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." @@ -6935,11 +7548,11 @@ msgstr "" "RTP pakety sa zahodia v prípade, že ich je načítaných priveľa dopredu. Max. " "počet paketov, načítavaných dopredu sa udáva v tomto políčku." -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "Maximálny počet nesprávnych usporiadaní v RTP sekvencii" -#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." @@ -6948,19 +7561,14 @@ msgstr "" "prijatého paketu. Max. vzdialenosť od posledného paketu sa zadáva v tomto " "políčku." -#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:170 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:85 +#: modules/access/rtp/rtp.c:86 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "Vstup protokolu Real-time (RTP)" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 -#: modules/demux/live555.cpp:75 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte (ms)" - #: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6972,24 +7580,24 @@ msgstr "" msgid "Real RTSP" msgstr "Reálne RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#: modules/access/rtsp/access.c:96 msgid "Connection failed" msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#: modules/access/rtsp/access.c:97 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "Program VLC sa nemôže pripojiť na \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:239 +#: modules/access/rtsp/access.c:238 msgid "Session failed" msgstr "Predčasné ukončenie sedenia" -#: modules/access/rtsp/access.c:240 +#: modules/access/rtsp/access.c:239 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "Požadovanú reláciu RTSP nemožno vytvoriť." -#: modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" @@ -6997,7 +7605,7 @@ msgstr "" "milisekundách." #: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Rýchlosť snímkovania cieľového video-streamu." @@ -7034,11 +7642,12 @@ msgstr "Šírka pod-obrázka" msgid "Subscreen height" msgstr "Výška pod-obrazovky" -#: modules/access/screen/screen.c:72 +#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:232 msgid "Follow the mouse" msgstr "Sledovať myš" -#: modules/access/screen/screen.c:74 +#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "Pri zaznamenávaní do pod-obrázka sledovať myš." @@ -7048,7 +7657,7 @@ msgstr "Obrázok kurzora myši" #: modules/access/screen/screen.c:80 msgid "" -"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" "Ak je špecifikované, použije sa obrázok na vykreslenie ukazovateľa myši na " "snímke." @@ -7057,36 +7666,130 @@ msgstr "" msgid "Screen Input" msgstr "Obrazový vstup" -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211 -#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219 +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 +#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 +#: modules/gui/macosx/vout.m:223 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "Udáva, koľkokrát za sekundu sa má obnoviť obsah obrazovky." + +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" +msgstr "Oblasť ľavého stĺpca" + +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "Úsečka v oblasti zaznamenávania, v pixeloch." + +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" +msgstr "Oblasť horného riadka" + +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Súradnica zaznamenávanej oblasti v pixeloch." + +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +msgid "Capture region width" +msgstr "Šírka zaznamenávanej oblasti" + +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "" +"Šírka zaznamenávanej oblasti v pixeloch. Pre zadanie plnej šírky zadajte " +"hodnotu 0" + +#: modules/access/screen/xcb.c:54 +msgid "Capture region height" +msgstr "Výška zaznamenávanej oblasti" + +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "" +"Výška zaznamenávanej oblasti v pixeloch. Pre zadanie celej plnej výšky " +"zadajte hodnotu 0" + +#: modules/access/screen/xcb.c:70 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Zaznamenávanie obrazu (s X11/XCB)" + +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "" +"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte pre SFTP streamy. Táto hodnota sa " +"udáva v milisekundách." + +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "SFTP user name" +msgstr "SFTP - meno používateľa" + +#: modules/access/sftp.c:56 +msgid "SFTP password" +msgstr "SFTP - heslo" + +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP - port" + +#: modules/access/sftp.c:59 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "SFTP - číslo portu, ktorý sa použije na serveri" + +#: modules/access/sftp.c:60 +msgid "Read size" +msgstr "Veľkosť na čítanie" + +#: modules/access/sftp.c:61 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Veľkosť požiadavky na prístup na čítanie" + +#: modules/access/sftp.c:65 +msgid "SFTP input" +msgstr "Vstup SFTP" + +#: modules/access/sftp.c:137 +msgid "SFTP authentification" +msgstr "Autentifikácia SFTP" + +#: modules/access/sftp.c:138 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "" +"Prosím zadajte platné meno používateľa a heslo pre pripojenie cez sftp na %s" + +#: modules/access/smb.c:63 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:65 msgid "SMB user name" -msgstr "Meno užívateľa pre SMB" +msgstr "Meno používateľa pre SMB" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB password" msgstr "Heslo pre SMB" -#: modules/access/smb.c:74 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB domain" msgstr "Doména SMB" -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:72 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Doména/Pracovná skupina, ktorá sa použije pri spojení." -#: modules/access/smb.c:80 +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "Vstup Samba (zdieľanie siete v systéme Windows)" + +#: modules/access/smb.c:78 msgid "SMB input" msgstr "Vstup SMB" @@ -7120,14 +7823,14 @@ msgstr "UDP" msgid "UDP input" msgstr "Vstup UDP" -#: modules/access/v4l.c:73 +#: modules/access/v4l.c:79 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/v4l.c:83 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." @@ -7135,7 +7838,7 @@ msgstr "" "Názov video-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne " "zariadenie, nepoužije sa žiadne video-zariadenie." -#: modules/access/v4l.c:81 +#: modules/access/v4l.c:87 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -7143,103 +7846,103 @@ msgstr "" "Vynútiť si použitie špeciálneho formátu chroma na video zariadení " "Video4Linux (napríklad I420 (predvolene), RV 24, atď)." -#: modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/v4l.c:94 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" "Kanál karty, ktorý chcete použiť (0 = tuner, 1 = kompozitný, 2 = svideo)." -#: modules/access/v4l.c:93 +#: modules/access/v4l.c:99 msgid "Audio Channel" msgstr "Zvukový kanál" -#: modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/v4l.c:101 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "Zvukový kanál, ktorý sa práve používa." -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/v4l.c:103 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Šírka zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)." -#: modules/access/v4l.c:100 +#: modules/access/v4l.c:106 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Výška zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)." -#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251 msgid "Brightness" msgstr "Jas" -#: modules/access/v4l.c:104 +#: modules/access/v4l.c:110 msgid "Brightness of the video input." msgstr "Jas na vstupe videa." -#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 msgid "Hue" msgstr "Farebný odtieň" -#: modules/access/v4l.c:107 +#: modules/access/v4l.c:113 msgid "Hue of the video input." msgstr "Farebný odtieň na vstupe videa." -#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/rss.c:154 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "Color" msgstr "Farba" -#: modules/access/v4l.c:110 +#: modules/access/v4l.c:116 msgid "Color of the video input." msgstr "Farba vstupu videa" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l.c:119 msgid "Contrast of the video input." msgstr "Kontrast vstupu videa" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267 +#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 msgid "Tuner" msgstr "Tuner" -#: modules/access/v4l.c:115 +#: modules/access/v4l.c:121 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Používaný tuner." -#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:118 +#: modules/access/v4l.c:124 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" "Zapnite túto funkciu, ak snímacie zariadenie vytvára výstup vo formát MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "Decimation" msgstr "Oslabenie" -#: modules/access/v4l.c:121 +#: modules/access/v4l.c:127 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "Úroveň zoslabovania MJPEG streamov" -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:128 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" -#: modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/v4l.c:129 msgid "Quality of the stream." msgstr "Kvalita streamu." -#: modules/access/v4l.c:129 +#: modules/access/v4l.c:135 msgid "" "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." @@ -7248,24 +7951,24 @@ msgstr "" "v4l. Namiesto toho prosím použite príkaz 'v4l:// :input-slave=alsa://' alebo " "'v4l:// :input-slave=oss://'." -#: modules/access/v4l.c:141 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/v4l.c:148 msgid "Video4Linux input" msgstr "Vstup Video4Linux" -#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 +#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Štandardné" -#: modules/access/v4l2.c:70 +#: modules/access/v4l2.c:73 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Štandard videa (automatický, SECAM, PAL, alebo NTSC)." -#: modules/access/v4l2.c:73 +#: modules/access/v4l2.c:76 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " @@ -7277,96 +7980,96 @@ msgstr "" "skomprimovaný vstup) (Kompletný zoznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, " "YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/v4l2.c:79 +#: modules/access/v4l2.c:82 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "Vstup karty, ktorý chcete použiť (pozrite si súbor pre ladenie)." -#: modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/access/v4l2.c:83 msgid "Audio input" msgstr "Zvukový vstup" -#: modules/access/v4l2.c:82 +#: modules/access/v4l2.c:85 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "Zvukový vstup karty, ktorá sa použije (viď debug)." -#: modules/access/v4l2.c:83 +#: modules/access/v4l2.c:86 msgid "IO Method" msgstr "Metóda IO" -#: modules/access/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:88 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "Metóda IO (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access/v4l2.c:88 +#: modules/access/v4l2.c:91 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "Vynútenie šírky (autodetekcia: -1, predvolená hodnota: 0)." -#: modules/access/v4l2.c:91 +#: modules/access/v4l2.c:94 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "Vynútenie výšky (autodetekcia: -1, predvolená hodnota: 0)." -#: modules/access/v4l2.c:93 +#: modules/access/v4l2.c:96 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." msgstr "" "Zachytávaná rýchlosť snímkovania, ak je možné ju použiť (pre autodetekciu " "zadajte hodnotu 0)." -#: modules/access/v4l2.c:97 +#: modules/access/v4l2.c:100 msgid "Use libv4l2" msgstr "Použiť knižnicu libv4l2" -#: modules/access/v4l2.c:99 +#: modules/access/v4l2.c:102 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "Vynútiť si použitie obal libv4l2." -#: modules/access/v4l2.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:105 msgid "Reset v4l2 controls" msgstr "Obnoviť pôvodné ovládacie prvky v4l2" -#: modules/access/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l2.c:107 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "Obnoviť ovládacie prvky na predvolený stav, podľa ovládača v4l2." -#: modules/access/v4l2.c:107 +#: modules/access/v4l2.c:110 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Jas vstupu videa (ak je takáto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:110 +#: modules/access/v4l2.c:113 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Kontrast vstupu videa (ak je takáto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 msgid "Saturation" msgstr "Sýtosť" -#: modules/access/v4l2.c:113 +#: modules/access/v4l2.c:116 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Sýtosť na vstupe videa (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:116 +#: modules/access/v4l2.c:119 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Farebný odtieň video vstupu (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." -#: modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/access/v4l2.c:120 msgid "Black level" msgstr "Úroveň čiernej farby" -#: modules/access/v4l2.c:119 +#: modules/access/v4l2.c:122 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Úroveň čiernej farby na vstupe videa (ak je táto funkcia podporovaná " "ovládačom v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:120 +#: modules/access/v4l2.c:123 msgid "Auto white balance" msgstr "Automatické vyváženie bielej" -#: modules/access/v4l2.c:122 +#: modules/access/v4l2.c:125 msgid "" "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "v4l2 driver)." @@ -7374,11 +8077,11 @@ msgstr "" "Automaticky nastaviť vyváženie bielej na vstupe videa (ak je táto funkcia " "podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:127 msgid "Do white balance" msgstr "Vyvažovať bielu farbu" -#: modules/access/v4l2.c:126 +#: modules/access/v4l2.c:129 msgid "" "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " "(if supported by the v4l2 driver)." @@ -7387,160 +8090,160 @@ msgstr "" "automatické vyvažovanie bielej farby (ak je takáto funkcia podporovaná " "ovládačom I4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:128 +#: modules/access/v4l2.c:131 msgid "Red balance" msgstr "Vyváženie červenej farby" -#: modules/access/v4l2.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:133 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Vyvažovanie červenej farby na vstupe videa (ak je táto funkcia podporovaná " "ovládačom v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:131 +#: modules/access/v4l2.c:134 msgid "Blue balance" msgstr "Vyváženie modrej farby" -#: modules/access/v4l2.c:133 +#: modules/access/v4l2.c:136 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Vyváženie modrej farby na vstupe videa (ak je táto funkcia podporovaná " "ovládačom v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 +#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: modules/access/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:139 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Gamma-hodnota video vstupu (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:137 +#: modules/access/v4l2.c:140 msgid "Exposure" msgstr "Expozícia" -#: modules/access/v4l2.c:139 +#: modules/access/v4l2.c:142 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" "Expozícia vstupu videa (ak je takáto funkcia podporovaná ovládačom v4L2)." -#: modules/access/v4l2.c:140 +#: modules/access/v4l2.c:143 msgid "Auto gain" msgstr "Automatické zosilnenie" -#: modules/access/v4l2.c:142 +#: modules/access/v4l2.c:145 msgid "" "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Automatické nastavenie zosilnenia vstupu videa (ak je táto funkcia " "podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:144 +#: modules/access/v4l2.c:147 msgid "Gain" msgstr "Zosilnenie" -#: modules/access/v4l2.c:146 +#: modules/access/v4l2.c:149 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Zosilnenie vstupu videa (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:147 +#: modules/access/v4l2.c:150 msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontálne rozdelenie" -#: modules/access/v4l2.c:149 +#: modules/access/v4l2.c:152 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Rozdeliť video horizontálne (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:150 +#: modules/access/v4l2.c:153 msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikálne rozdelenie" -#: modules/access/v4l2.c:152 +#: modules/access/v4l2.c:155 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Rozdeliť video vertikálne (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:153 +#: modules/access/v4l2.c:156 msgid "Horizontal centering" msgstr "Horizontálne centrovanie" -#: modules/access/v4l2.c:155 +#: modules/access/v4l2.c:158 msgid "" "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Nastaviť horizontálne vycentrovanie kamery (ak je táto funkcia podporovaná " "ovládačom v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:156 +#: modules/access/v4l2.c:159 msgid "Vertical centering" msgstr "Vertikálne centrovanie" -#: modules/access/v4l2.c:158 +#: modules/access/v4l2.c:161 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Nastaviť vertikálne vycentrovanie kamery (ak je táto funkcia podporovaná " "ovládačom v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:162 +#: modules/access/v4l2.c:165 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Hlasitosť zvukového vstupu (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." -#: modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/v4l2.c:166 msgid "Balance" msgstr "Vyváženie" -#: modules/access/v4l2.c:165 +#: modules/access/v4l2.c:168 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Vyváženie na vstupe zvuku (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:168 +#: modules/access/v4l2.c:171 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Stlmiť zvukový vstup (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." -#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: modules/access/v4l2.c:171 +#: modules/access/v4l2.c:174 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Úroveň basov na vstupe zvuku (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:172 +#: modules/access/v4l2.c:175 msgid "Treble" msgstr "Výšky" -#: modules/access/v4l2.c:174 +#: modules/access/v4l2.c:177 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Úroveň výšok na vstupe zvuku (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:175 +#: modules/access/v4l2.c:178 msgid "Loudness" msgstr "Hlasitosť" -#: modules/access/v4l2.c:177 +#: modules/access/v4l2.c:180 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Hĺbka na vstupe zvuku (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." -#: modules/access/v4l2.c:181 +#: modules/access/v4l2.c:184 msgid "" "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte pre V4L2. Táto hodnota sa nastavuje " "v milisekundách." -#: modules/access/v4l2.c:183 +#: modules/access/v4l2.c:186 msgid "v4l2 driver controls" msgstr "Ovládanie v4l2" -#: modules/access/v4l2.c:185 +#: modules/access/v4l2.c:188 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," @@ -7553,27 +8256,27 @@ msgstr "" "dostupných volieb zvýšte komunikatívnosť programu (-vvv) alebo použite " "aplikáciu v4l2-ctl. " -#: modules/access/v4l2.c:191 +#: modules/access/v4l2.c:194 msgid "Tuner id" msgstr "ID tunera" -#: modules/access/v4l2.c:193 +#: modules/access/v4l2.c:196 msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "ID tunera (viď výstup pre ladenie)" -#: modules/access/v4l2.c:196 +#: modules/access/v4l2.c:199 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "Frekvencia tunera v Hz alebo kHz (viď výstup pre ladenie)" -#: modules/access/v4l2.c:197 +#: modules/access/v4l2.c:200 msgid "Audio mode" -msgstr "Zvukový mód" +msgstr "Zvukový režim" -#: modules/access/v4l2.c:199 +#: modules/access/v4l2.c:202 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "Zvukový tuner mono/stereo a výber stopy." -#: modules/access/v4l2.c:202 +#: modules/access/v4l2.c:205 msgid "" "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." @@ -7582,66 +8285,79 @@ msgstr "" "v4l2. Namiesto toho použite prosím príkaz 'v4l2:// :input-slave=alsa://' " "alebo 'v4l2:// :input-slave=oss://'." -#: modules/access/v4l2.c:220 +#: modules/access/v4l2.c:209 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Stranový pomer obrázka n:m" + +#: modules/access/v4l2.c:210 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" +"Definovať použitý stranový pomer vstupného obrázka. Predvolený pomer je 4:3" + +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "AUTO" +msgstr "AUTO" + +#: modules/access/v4l2.c:244 msgid "READ" msgstr "READ" -#: modules/access/v4l2.c:220 +#: modules/access/v4l2.c:244 msgid "MMAP" msgstr "MMAP" -#: modules/access/v4l2.c:220 +#: modules/access/v4l2.c:244 msgid "USERPTR" msgstr "USERPTR" -#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228 -#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534 +#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 +#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 +#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 +#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/access/v4l2.c:229 +#: modules/access/v4l2.c:253 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "Primárny jazyk (len analógové TV tunery)" -#: modules/access/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l2.c:254 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "Sekundárny jazyk (len analógové TV tunery)" -#: modules/access/v4l2.c:231 +#: modules/access/v4l2.c:255 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "Druhý zvukový program (len analógové TV tunery)" -#: modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/access/v4l2.c:256 msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "Primárny jazyk vľavo, sekundárny jazyk vpravo" -#: modules/access/v4l2.c:238 +#: modules/access/v4l2.c:272 msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:239 +#: modules/access/v4l2.c:273 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Vstup Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:243 +#: modules/access/v4l2.c:277 msgid "Video input" msgstr "Video vstup" -#: modules/access/v4l2.c:277 +#: modules/access/v4l2.c:313 msgid "Controls" msgstr "Ovládacie prvky" -#: modules/access/v4l2.c:278 +#: modules/access/v4l2.c:314 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "Ovládacie prvky v4l2, ak sú podporované ovládačom v4l2." -#: modules/access/v4l2.c:343 +#: modules/access/v4l2.c:380 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Video4Linux2 komprimované A/V" -#: modules/access/v4l2.c:2765 +#: modules/access/v4l2.c:2962 msgid "Reset controls to default" msgstr "Obnoviť predvolené ovládacie prvky" @@ -7651,8 +8367,8 @@ msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -7664,126 +8380,132 @@ msgstr "Vstup VCD" msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][jednotka][@[titul][,[kapitola]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367 +#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 +#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 msgid "Entry" msgstr "Záznam" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 msgid "Segments" msgstr "Segmenty" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 +#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:538 +#: modules/access/vcdx/access.c:519 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: modules/access/vcdx/info.c:62 msgid "VCD Format" msgstr "Formát VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 msgid "Application" msgstr "Program" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:65 msgid "Preparer" msgstr "Zostavovateľ" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/access/vcdx/info.c:66 msgid "Vol #" msgstr "Hlasitosť #" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 +#: modules/access/vcdx/info.c:67 msgid "Vol max #" msgstr "Max. hlasitosť #" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:68 msgid "Volume Set" msgstr "Nastavenie hlasitosti" -#: modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/info.c:71 msgid "System Id" msgstr "Systémové ID" -#: modules/access/vcdx/info.c:104 +#: modules/access/vcdx/info.c:73 msgid "Entries" msgstr "Záznamy" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 +msgid "Tracks" +msgstr "Stopy" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" msgstr "Prvý vstupný bod" -#: modules/access/vcdx/info.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Last Entry Point" msgstr "Posledný vstupný bod" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "Veľkosť stopy (v sektoroch)" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 -#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "type" msgstr "typ" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "end" msgstr "koniec" -#: modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:109 msgid "play list" msgstr "playlist" -#: modules/access/vcdx/info.c:156 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "extended selection list" msgstr "Rozšírený zoznam s výberom" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "selection list" msgstr "Zoznam výberu" -#: modules/access/vcdx/info.c:169 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "unknown type" msgstr "neznámy typ" -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 msgid "List ID" msgstr "ID zoznamu" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) vstup" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[jednotka-alebo-súbor][@{P,S,T}číslo]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "Ak hodnota nie je nulová, doplnia sa ďalšie informácie pre ladenie." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "Počet blokov CD, ktoré sa načítajú pri jednom čítaní." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "Use playback control?" msgstr "Chcete aktivovať aj kontrolu prehrávania?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." @@ -7791,11 +8513,11 @@ msgstr "" "Ak je VCD vybavené kontrolným mechanizmom pre prehrávanie, použite ho. V " "opačnom prípade sa bude disk prehrávať postupne - po stopách." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "Nastaviť dĺžku tejto stopy ako maximálnu jednotku pre vyhľadávanie?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." @@ -7803,11 +8525,11 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba aktívna, tak bude dĺžka vyhľadávacej lišty menšia, ako " "dĺžka záznamu." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "Zobraziť rozšírené informácie o VCD?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." @@ -7815,48 +8537,62 @@ msgstr "" "Zobraziť maximálne množstvo informácií o streame alebo médiu. V tomto " "nastavení sa budú zobrazovať napríklad aj navigačné tlačidlá." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "Formát, ktorý sa bude používať v playliste, v políčku \"author\"" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Formát, ktorý sa bude používať v playliste, v políčku \"title\"" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Médium v ZIP archíve" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Cesta k médiu v ZIP archíve" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Filter súborov v ZIP archíve" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Prístup ZIP" + #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "Fingovaný výstup streamu" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 msgid "Dummy" msgstr "Fingovaný" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:63 msgid "Append to file" msgstr "Pripojiť k súboru" -#: modules/access_output/file.c:65 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "Pripojenie k súboru (ak už nejaký existuje), nie jeho nahradenie." -#: modules/access_output/file.c:69 +#: modules/access_output/file.c:68 msgid "File stream output" msgstr "Výstup streamovania súboru" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "Username" -msgstr "Meno užívateľa" +msgstr "Meno používateľa" #: modules/access_output/http.c:66 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Používateľské meno, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -7864,7 +8600,8 @@ msgstr "Heslo" msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Používateľské heslo, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." -#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 msgid "Mime" msgstr "MIME typ" @@ -8023,7 +8760,7 @@ msgstr "" msgid "IceCAST output" msgstr "Výstup IceCAST" -#: modules/access_output/udp.c:69 +#: modules/access_output/udp.c:66 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -8031,11 +8768,11 @@ msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " "milisekundách." -#: modules/access_output/udp.c:72 +#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "Group packets" msgstr "Skupinové pakety" -#: modules/access_output/udp.c:73 +#: modules/access_output/udp.c:70 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " @@ -8045,10 +8782,153 @@ msgstr "" "koľko paketov sa odošle naraz. Odosielaním paketov v skupinách sa šetrí čas " "pri načítavaní jednotlivých paketov a zmenšuje sa zaťaženie systémov." -#: modules/access_output/udp.c:80 +#: modules/access_output/udp.c:77 msgid "UDP stream output" msgstr "Výstup streamu UDP" +#: modules/altivec/memcpy.c:61 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + +#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "Konverzie formátov zvuku ARM NEON" + +#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "Konverzie videa ARM NEON chroma" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "TCP adresa, ktorá sa má použiť (predvolená: localhost)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" +"TCP adresa, ktorá sa má použiť na komunikáciu s video časťou súčasti Bar " +"Graph (predvolená adresa: localhost). V prípade inkrustácie, použite adresu: " +"localhost." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Použitý TCP port (predvolená hodnota je 12345)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" +"TPC port, ktorý sa má použiť na komunikáciu s video časťou súčasti Bar Graph " +"(predvolená hodnota je: 12345). Použite ten istý port, ako ten, ktorý ste " +"použili v rozhraní RC." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" +"Určuje, či má byť odosielaná aj informácia pre súčasť BarGraph (predvolená " +"hodnota: 1)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" +"Určuje, či má byť odosielaná aj informácia pre súčasť BarGraph. Zadajte " +"hodnotu 1 pre odoslanie informácie, v opačnom prípade zadajte hodnotu 0. " +"(Predvolená hodnota: 1)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" +"Odošle informáciu pre súčasť barGraph každých n paketov so zvukom " +"(predvolené číslo je 4)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" +"Určuje, ako často sa má odosielať informácia pre súčasť barGraph. Odosiela " +"informáciu barGraph každých n paketov so zvukom (predvolená hodnota: 4)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" +"Určuje, či sa má odosielať informácia s upozornením o tichu (predvolená " +"hodnota: 1)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" +"Určuje, či sa má odosielať informácia s upozornením o tichu. Ak áno, tak " +"zadajte hodnotu 1, v opačnom prípade zadajte hodnotu 0. Predvolená hodnota: " +"1." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "Časové okno. Hodnota sa zadáva v ms, predvolená hodnota je 5000 ms." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" +"Okno pre čas, počas ktorého je meraná úroveň zvuku, podľa ktorej sa deteguje " +"ticho. Hodnota sa meria v ms. Ak je úroveň zvuku počas tohto času pod " +"hraničnou hodnotu, odošle sa upozornenie (predvolená hodnota je: 5000)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" +"Minimálna úroveň zvuku na vyvolanie upozornenia (predvolená hodnota je 0.1)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" +"Hraničná hodnota, ktorá sa musí dosiahnuť pre aktivovanie upozornenia. Ak je " +"úroveň zvuku pod touto hodnotu počas tohto času, vyvolá sa upozornenie " +"(predvolená hodnota je 0.1)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" +msgstr "" +"Čas medzi dvoma správami s upozornením v ms (predvolená hodnota je 2000). " + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" +"Čas medzi dvomi správami s upozornením - v ms. Táto hodnota sa používa na " +"to, aby sa neaktivovanlo príliš veľa upozornení. Predvolená hodnota je 2000." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "Vynútiť si regulérny reset spojenia (predvolená hodnota: 1)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." +msgstr "" +"Určuje, či sa má TCP spojenie resetovať. Toto nastavenie je použité vtedy, " +"ak je použitá funkcia audiobargraph_v. Predvolená hodnota je 1." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Zvuková časť funkcie BarGraph" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "audiobargraph_a" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "Jednoduchý dekodér pre streamy zakódované v režime Dolby Surround" @@ -8057,7 +8937,7 @@ msgstr "Jednoduchý dekodér pre streamy zakódované v režime Dolby Surround" msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Dolby Surround dekodér" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -8065,25 +8945,25 @@ msgid "" "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -"Tento efekt vyvoláva dojem, že sa nachádzate v i v izbe ozvučenej 8 " +"Tento efekt vyvoláva dojem, že sa nachádzate v miestnosti, ozvučenej 8 " "reproduktormi. Zvuk bude znieť realistickejšie, obzvlášť v slúchadlách. Ak " "používate tento efekt a počúvate hudbu dlhší čas, počúvanie je aj menej " "unavujúce. \n" "Efekt funguje s akýmkoľvek vstupným zvukom (či už v režime mono, alebo 7.1)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Vzdialenosť poslucháča" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Vzdialenosť poslucháča od ľavého predného reproduktora." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 msgid "Compensate delay" msgstr "Kompenzovať oneskorenie" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " @@ -8092,11 +8972,11 @@ msgstr "" "Ak ste si všimli, že pohyb pier a reč postáv vo filme nie sú " "synchronizované, zapnite túto kompenzáciu." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Nedekódovať zvuk nahraný v režime Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." @@ -8104,20 +8984,19 @@ msgstr "" "Streamy zakódované v norme Dolby Surround sa pred aplikovaním filtra nebudú " "dekódovať. Aktivovanie tejto funkcie však NEODPORÚČAME. " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "Priestorový efekt zvuku v slúchadlách" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "Headphone effect" msgstr "Efekt zvuku v slúchadlách" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "Používať downmixovací algoritmus" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " @@ -8127,11 +9006,11 @@ msgstr "" "mono-zvuk. Tento algoritmus sa používa aj v zmiešavači, pri efekte zvuku v " "slúchadlách. Vytvára dojem, akoby ste stáli v izbe plnej reproduktorov." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 msgid "Select channel to keep" msgstr "Zvoľte si kanál, ktorý chcete zachovať" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" @@ -8140,19 +9019,19 @@ msgstr "" "vybraného. Môžete zadať hodnoty (0=vľavo, 1=vpravo, 2=vzadu-vľavo, 3=vzadu-" "vpravo, 4=centrálny, 5=vpredu-vľavo)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "Left rear" msgstr "Ľavý zadný" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "Right rear" msgstr "Pravý zadný" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 msgid "Left front" msgstr "Ľavý predný" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu stereo na mono" @@ -8160,20 +9039,85 @@ msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu stereo na mono" msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov" - #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Oneskorenie zvuku" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +msgid "Delay" +msgstr "Oneskorenie" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Pridať efekt posunutia pre zvuk" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "Delay time" +msgstr "Doba oneskorenia" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" +"Čas priemerného posunutia v milisekundách. Zadávajte priemernú hodnotu." + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "Hĺbka funkcie Sweep" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" +"Čas v milisekundách pre maximálnu hĺbku funkcie sweep. Rozsah funkcie sweep " +"sa určuje ako čas oneskorenia +/- hĺbka funkcie sweep" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Rýchlosť funkcie Sweep" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" +"Rýchlosť zmeny hĺbky funkcie sweep. Udáva sa v milisekundových posunoch na " +"jednu sekundu prehrávania" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "Zosilnenie spätnej väzby" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "Zosilniť pri opakovaní spätnej väzby" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Wet mix" +msgstr "Zosilnenie odrazeného zvuku" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Úroveň oneskoreného signálu" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" +msgstr "Zosilnenie neodrazeného zvuku" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Úroveň vstupného signálu" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "Kompresia dynamického rozsahu A/52" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -8185,88 +9129,85 @@ msgstr "" "prostredí alebo vtedy, keď nechcete prehrávaním videa niekoho rušiť. Ak " "vypnete kompresiu dynamického rozsahu, prehrávané tóny sa nebudú upravovať. " -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Zapnúť interný upmixing" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "Aktivovať algoritmus pre interný upmixing (neodporúča sa)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodér zvuku" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "Zvukový filter pre prekódovávanie z formátu A/52->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "Kompresia dynamického rozsahu DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "Koherentný akustický dekodér zvuku DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "Zvukový filter pre konvertovanie DTS->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "Konverzie formátov zvuku s fixným bodom" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "Konverzie formátov zvuku s plávajúcim bodom" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG dekodér zvuku" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Equalizer preset" msgstr "Nastavenie ekvalizéra" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Predvolené nastavenia ekvalizéra." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Bands gain" msgstr "Zosilnenie pásiem" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +"2 0 2\"." msgstr "" "Nepoužívajte prednastavené hodnoty, pásma špecifikujte radšej manuálne. " "Musíte zadať 10 hodnôt v rozsahu od -20 dB do 20dB, hodnoty oddeľujte " -"medzerou, napr. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." +"medzerou, napr. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2\"." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Two pass" msgstr "Aplikovať dvakrát" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "Filtrovať zvuk dvakrát. Výsledný efekt bude silnejší." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Global gain" msgstr "Celkové zosilnenie" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Tu môžete nastaviť celkové zosilnenie v dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "10-pásmový ekvalizér" @@ -8349,15 +9290,11 @@ msgstr "Soft rock" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:205 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" msgstr "Počet vyrovnávacích pamätí pre zvuk" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " @@ -8367,11 +9304,11 @@ msgstr "" "napätia. Čím je počet meraných bufferov väčší, tým je program pomalší a " "zaznamenáva aj menej krátkodobých odchýlok. " -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "Max level" -msgstr "Max. úroveň" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Maximálna úroveň hlasitosti" -#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " @@ -8381,81 +9318,71 @@ msgstr "" "spustí sa normalizácia hlasitosti. Odporúčame nastaviť hodnoty v rozsahu 0.5 " "- 10." -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Volume normalizer" msgstr "Vyrovnávač hlasitosti" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Parametrický ekvalizér" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Nízka frekvencia [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "Zosilnenie hlasitosti nízkych frekvencií [dB]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Vysoká frekvencia [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "High freq gain (dB)" msgstr "Zosilnenie hlasitosti vysokých frekvencií [dB]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Frekvencia 1 [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "Zosilnenie hlasitosti frekvencie 1 [dB]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Frekvencia 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Frekvencia 2 [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "Zosilnenie hlasitosti frekvencie 2 [dB]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Frekvencia 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Frekvencia 3 [Hz]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "Zosilnenie hlasitosti frekvencie 3 [dB]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Frekvencia 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "Zvukový filter pre obmedzenú interpoláciu prevzorkovania" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "Zvukový filter pre lineárnu interpoláciu prevzorkovania" - -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "Zvukový filter pre triviálne prevzorkovanie" - #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "Zvukový filter pre zlé prevzorkovanie" @@ -8470,11 +9397,11 @@ msgstr "Meradlo tempa" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Stride Length" -msgstr "Dĺžka dlhého kroku" +msgstr "Dĺžka tempa" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Length in milliseconds to output each stride" -msgstr "Dlžka výstupu každého kroku (v milisekundách)" +msgstr "Dlžka výstupu každého tempa (v milisekundách)" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Overlap Length" @@ -8493,42 +9420,40 @@ msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" "Dĺžka v milisekundách pre vyhľadávanie najlepšej pozície pri prekrývaní" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 msgid "Room size" msgstr "Veľkosť miestnosti" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." -msgstr "Definuje virtuálny povrch emulovaný filtrom." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "Definuje virtuálny povrch v miestnosti emulovaný filtrom." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 msgid "Room width" msgstr "Šírka miestnosti" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 msgid "Width of the virtual room" msgstr "Šírka virtuálnej miestnosti" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 msgid "Wet" -msgstr "Nastaviť" +msgstr "Po aplikovaní efektu (wet)" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 msgid "Dry" -msgstr "" +msgstr "Pred aplikovaním efektu (dry)" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 msgid "Damp" -msgstr "Analyzovať" +msgstr "Tlmene" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 msgid "Audio Spatializer" msgstr "Vytváranie priestorového efektu zvuku" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 msgid "Spatializer" msgstr "Priestorový efekt" @@ -8536,7 +9461,7 @@ msgstr "Priestorový efekt" msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Mixér pre zvuk vo formáte Float32" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Fingovaná funkcia zvukového mixéra S/PDIF" @@ -8548,64 +9473,64 @@ msgstr "Triválny mixér zvuku" msgid "default" msgstr "predvolené" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 msgid "ALSA audio output" msgstr "Zvukový výstup ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:112 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 msgid "ALSA Device Name" msgstr "Názov jednotky ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462 -#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 +#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 +#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 msgid "Audio Device" msgstr "Zvukové zariadenie" -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540 -#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414 -#: modules/audio_output/waveout.c:502 +#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 +#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 +#: modules/audio_output/waveout.c:412 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 reproduktory vpredu, 2 vzadu" -#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664 -#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552 +#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 +#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 cez výstup S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 +#: modules/audio_output/alsa.c:351 msgid "No Audio Device" msgstr "Žiadne zvukové zariadenie" -#: modules/audio_output/alsa.c:328 +#: modules/audio_output/alsa.c:352 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" "Nie je zadaný žiaden názov zvuk. zariadenia. Zadajte aspoň hodnotu \"default" "\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474 -#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498 +#: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269 msgid "Audio output failed" msgstr "Nesprávny výstup zvuku" -#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487 +#: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "Program VLC nemôže otvoriť zariadenie ALSA \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:475 +#: modules/audio_output/alsa.c:499 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Audo-zariadenie \"%s\" sa už používa." -#: modules/audio_output/alsa.c:967 +#: modules/audio_output/alsa.c:982 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Neznáma zvuková karta" -#: modules/audio_output/auhal.c:132 +#: modules/audio_output/auhal.c:155 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " @@ -8614,20 +9539,20 @@ msgstr "" "Vyberte také číslo, aké je uvedené aj v menu 'Zvukové zariadenia'. Toto " "zariadenie bude používané pri prehrávaní zvuku a bude predvolené." -#: modules/audio_output/auhal.c:138 +#: modules/audio_output/auhal.c:161 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "Výstup HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:247 +#: modules/audio_output/auhal.c:270 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "Vybrané zariadenie pre výstup zvuku momentálne používa iný program. " -#: modules/audio_output/auhal.c:431 +#: modules/audio_output/auhal.c:454 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Zvukové zariadenie nie je nakonfigurované" -#: modules/audio_output/auhal.c:432 +#: modules/audio_output/auhal.c:455 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." @@ -8636,41 +9561,24 @@ msgstr "" "\" v menu /Aplikácie/Pomocné programy. Teraz sa automaticky nastaví režim " "stereo." -#: modules/audio_output/auhal.c:1014 +#: modules/audio_output/auhal.c:1039 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (kódovaný výstup)" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 +#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Output device" msgstr "Výstupné zariadenie" -#: modules/audio_output/directx.c:227 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" -"Číslo zariadenia v DirectX: 0 = predvolené zariadenie, 1..N zariadenie podľa " -"čísla (pamätajte na to, že predvolené zariadenie môže mať číslo, ktoré sa " -"len začína číslicou 0)." - -#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Použiť výstup float32" - -#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" -"Táto voľba Vám umožňuje vypnúť vysokokvalitný zvukový výstup float 32 (tento " -"výstup niektoré zvukové karty nepodporujú)." +#: modules/audio_output/directx.c:121 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Vyberte vaše výstupné zvukové zariadenie" -#: modules/audio_output/directx.c:233 -msgid "Select speaker configuration" -msgstr "Vyberte si konfiguráciu reproduktorov" +#: modules/audio_output/directx.c:123 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Konfigurácia reproduktorov" -#: modules/audio_output/directx.c:234 +#: modules/audio_output/directx.c:124 msgid "" "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." @@ -8679,19 +9587,19 @@ msgstr "" "nespôsobuje upmixovanie. Takže napríklad nie je možné prekonvertovať stereo-" "zvuk do formátu 5.1." -#: modules/audio_output/directx.c:238 +#: modules/audio_output/directx.c:128 msgid "DirectX audio output" msgstr "Zvukový výstup DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422 +#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 vpredu, 2 vzadu" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "Output format" msgstr "Výstupný formát" -#: modules/audio_output/file.c:84 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8699,11 +9607,11 @@ msgstr "" "Niektorý z formátov \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le" "\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Number of output channels" msgstr "Počet výstupných zvukových kanálov" -#: modules/audio_output/file.c:88 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -8711,35 +9619,35 @@ msgstr "" "V predvolenom nastavení: počet vstupných kanálov = počtu výstupných kanálov. " "Môžete však počet výstupných kanálov obmedziť na určitú hodnotu." -#: modules/audio_output/file.c:91 +#: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Add WAVE header" msgstr "Pridať hlavičku WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:92 +#: modules/audio_output/file.c:90 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "Namiesto zapísania .raw súboru, môžete do súboru pridať WAV hlavičku." -#: modules/audio_output/file.c:109 +#: modules/audio_output/file.c:107 msgid "Output file" msgstr "Výstupný súbor" -#: modules/audio_output/file.c:110 +#: modules/audio_output/file.c:108 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "Súbor, do ktorého sa uložia výstupné vzorky.(\"-\" pre stdout" -#: modules/audio_output/file.c:113 +#: modules/audio_output/file.c:111 msgid "File audio output" msgstr "Súbor so zvukovým výstupom" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Zvukový výstup Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:68 +#: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Automaticky sa pripojiť k zapisujúcim klientom" -#: modules/audio_output/jack.c:70 +#: modules/audio_output/jack.c:72 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." @@ -8747,11 +9655,11 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba aktívna, zvukový výstup sa automaticky prepojí s prvým Jack " "klientom, ktorý sa nájde a do ktorého bude možné zapisovať." -#: modules/audio_output/jack.c:74 +#: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "Connect to clients matching" msgstr "Pripojiť ku klientom zodpovedajúcim" -#: modules/audio_output/jack.c:76 +#: modules/audio_output/jack.c:78 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." @@ -8759,15 +9667,15 @@ msgstr "" "Ak je zapnutá automatická detekcia, spojenie sa vytvorí len s tými JACK " "klientami, ktorých názov zodpovedá zadanému regulárnemu výrazu." -#: modules/audio_output/jack.c:84 +#: modules/audio_output/jack.c:86 msgid "JACK audio output" msgstr "Zvukový výstup JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:97 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Pokúsiť sa obísť chybné ovládače operačného systému" -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -8778,37 +9686,42 @@ msgstr "" "podľa toho, že zvuk bude trhaný). Ak používate nejaké takéto ovládače, " "skúste aktivovať túto voľbu." -#: modules/audio_output/oss.c:111 +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "Zvukový výstup UNIX OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:116 +#: modules/audio_output/oss.c:110 msgid "OSS DSP device" msgstr "Zariadenie OSS DSP" -#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +#: modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "Identifikátor Portaudio pre výstupné zariadenie" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049 +#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 +#: modules/video_output/xcb/window.c:319 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" -#: modules/audio_output/pulse.c:99 +#: modules/audio_output/pulse.c:103 msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "Zvukový výstup Pulseaudio" @@ -8816,15 +9729,15 @@ msgstr "Zvukový výstup Pulseaudio" msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Zvukový výstup Simple Direct Media Layer" -#: modules/audio_output/waveout.c:148 +#: modules/audio_output/waveout.c:83 msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "Mapovač zvuku Microsoft" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#: modules/audio_output/waveout.c:90 msgid "Select Audio Device" msgstr "Vyberte zvukové zariadenie" -#: modules/audio_output/waveout.c:160 +#: modules/audio_output/waveout.c:91 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." @@ -8833,17 +9746,25 @@ msgstr "" "(predvolené nastavenie). Aby sa vykonané zmeny prejavili, je potrebné " "reštartovať program VLC." -#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#: modules/audio_output/waveout.c:94 msgid "Default Audio Device" msgstr "Predvolené zvukové zariadenie" -#: modules/audio_output/waveout.c:167 +#: modules/audio_output/waveout.c:98 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Rozšírený výstup Win32 waveOut" -#: modules/audio_output/waveout.c:481 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Použiť výstup float32" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"Táto voľba Vám umožňuje vypnúť vysokokvalitný zvukový výstup float 32 (tento " +"výstup niektoré zvukové karty nepodporujú)." #: modules/codec/a52.c:49 msgid "A/52 parser" @@ -8873,97 +9794,97 @@ msgstr "Dekodér zvuku Raw/Log" msgid "Raw audio encoder" msgstr "Enkodér zvuku Raw" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 msgid "Non-ref" msgstr "Nereferenčné" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 msgid "Bidir" msgstr "Obojsmerné" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 msgid "Non-key" msgstr "Bez kľúča" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 msgid "All" msgstr "Všetky" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 msgid "bits" msgstr "bitov" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 msgid "simple" msgstr "jednoduchá" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" -"Rôzne dekodéry zvuku a videa alebo enkodéry, dodávané spolu s knižnicou " -"FFmpeg. Balík zahŕňa tieto kodeky (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, " -"WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG a iné kodeky" +"Rôzne dekodéry/enkodéry zvuku a videa, dodávané spolu s knižnicou FFmpeg. " +"Balík zahŕňa: (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG a iné kodeky" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" "Dekodér/enkodér videa/zvuku AltiVec FF mpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 msgid "FFmpeg audio/video decoder" msgstr "Dekodér videa/zvuku FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 msgid "Decoding" msgstr "Dekódovanie" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "Enkodér videa/zvuku FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "Filter videa pre rozkladanie formátu FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 msgid "Direct rendering" msgstr "Priame renderovanie" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 msgid "Error resilience" msgstr "Zvýraznenie chýb" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"FFmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -"Formát ffmpeg môže zvýrazniť niektoré chyby filmu. \n" -"Filmy, vyprodukované pomocou nekvalitných enkodérov (ako napríklad ISO MPEG-" -"4 enkodér od firmy M$) obsahujú zvyčajne veľa chýb. \n" +"Formát ffmpeg môže zvýrazniť niektoré chyby. \n" +"S nekvalitným enkodérom (ako napríklad ISO MPEG-4 enkodér od firmy M$) môže " +"táto voľba spôsobiť veľa chýb. \n" "Platné sú hodnoty v rozsahu od 0 do 4 (0 = zablokovať akékoľvek zvýraznenie " "chýb)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 msgid "Workaround bugs" msgstr "Chyby prostredia" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -8988,12 +9909,12 @@ msgstr "" "opraviť chyby \"ac vlc\" a \"ump4\", zadajte voľbu 40 - teda súčet hodnôt 32" "+8." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 msgid "Hurry up" msgstr "Zrýchliť" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." @@ -9003,11 +9924,22 @@ msgstr "" "že procesor počítača má menší výkon ako by bolo žiadúce. Preskočením snímok " "sa však môže narušiť plynulosť prehrávania." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Povoliť triky s rýchlosťou" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" +"Povoliť nešpecifikované triky s rýchlosťou. Rýchlejšie, ale s možnosťou " +"výskytu chýb." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "Preskočiť snímok (predvolené=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." @@ -9016,11 +9948,11 @@ msgstr "" "1=Žiadne, 0=Predvolené, 1=B-snímky, 2=P-snímky, 3=B+P snímky, 4=všetky " "snímky)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "Preskočiť idct (predvolená hodnota = 0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." @@ -9029,19 +9961,19 @@ msgstr "" "1=Žiadne, 0=Predvolené, 1=B-snímky, 2=P-snímky, 3=B+P snímky, 4=všetky " "snímky)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 msgid "Debug mask" msgstr "Maska pre dolaďovanie" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "Nastaviť masku pre doladenie formátu ffmpeg" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Nastaviť masku pre ladenie formátu ffmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Vizualizovať pohybové vektory" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -9058,11 +9990,11 @@ msgstr "" "4 - vizualizovať oneskorene predpovedané MV pri B snímkach \n" "Ak chcete nechať vizualizovať všetky vektory, mali by ste nastaviť hodnotu 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Dekódovanie nízkeho rozlíšenia" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" @@ -9070,12 +10002,11 @@ msgstr "" "Dekódovať len video v nízkom rozlíšení. Takéto dekódovanie spotrebováva " "menej systémových prostriedkov" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Preskočiť filtrovanie slučiek pri dekódovaní formátu H.264" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." @@ -9083,61 +10014,69 @@ msgstr "" "Preskočením filtrovania slučiek sa zvyčajne zníži kvalita videa. Môže sa " "však zvýšiť rýchlosť filtrovania streamov vo vysokom rozlíšení." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Hardvérové kódovanie" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Táto voľba povolí hardvérové dekódovanie, ak je dostupné." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 msgid "Ratio of key frames" msgstr "Pomer kľúčových snímok" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "Počet snímok, ktoré sa zakódujú k jednej kľúčovej snímke." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 msgid "Ratio of B frames" msgstr "Pomer B snímok" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "Počet B snímok, ktoré sa vložia medzi dve referenčné snímky." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "Tolerancia dátového toku videa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "Tolerancia dátového toku videa v kbit/s." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 msgid "Interlaced encoding" msgstr "Prekladané kódovanie" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "Aktivovať algoritmy vyhradené pre prekladanie snímok." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "Odhadovanie pohybu v prekladaných snímkach" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" "Aktivovať algoritmy pre odhad pohybu v prekladaných snímkach. Tieto " "algoritmy sú náročné na výpočtový výkon procesora." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 msgid "Pre-motion estimation" msgstr "Odhadovanie pohybu" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "Tu môžete zapnúť algoritmus pre odhadovanie pohybu." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 msgid "Rate control buffer size" msgstr "Rýchlosť kontroly vyrovnávacej pamäte" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." @@ -9146,19 +10085,19 @@ msgstr "" "pamäť je možné kontrolovať vyššou rýchlosťou. Takáto kontrola pamäte však " "môže spôsobovať časový posun v streamoch." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "Agresivita pri kontrole vyrovnávacej pamäte" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "Agresivita pri kontrole vyrovnávacej pamäte." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 msgid "I quantization factor" msgstr "Kvantizačný faktor pre I-snímky" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." @@ -9166,12 +10105,12 @@ msgstr "" "Kvantizačný faktor I snímok, v porovnaní s P snímkami (hodnota 1.0 napríklad " "znamená, že I aj P snímky budú mať rovnakú škálu q)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335 -#: modules/demux/mod.c:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcia šumu" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." @@ -9179,11 +10118,11 @@ msgstr "" "Zapnúť jednoduchý algoritmus pre odstránenie šumu. Zníži sa dĺžka kódovania " "a dátový tok, ale bude to na úkor kvality snímok." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "Šablóna pre kvantizáciu formátu MPEG4" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " @@ -9193,11 +10132,11 @@ msgstr "" "Väčšinou sa použitím tejto šablóny zlepší výsledný obraz, môže sa ale " "zhoršiť kompatibilita so štandardnými dekodérmi formátu MPEG2." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 msgid "Quality level" msgstr "Úroveň kvality" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." @@ -9205,7 +10144,7 @@ msgstr "" "Úroveň kvality kódovania pohybových vektorov (vysoká úroveň kvality môže " "kódovanie značne spomaliť)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " @@ -9218,35 +10157,35 @@ msgstr "" "trellis, zníži sa rýchlosť skresľovania pohybových vektorov a zvýši sa " "hranica redukcie šumu. " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "Minimálna mierka kvantizéra videa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "Minimálna mierka kvantizéra videa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "Maximálna mierka kvantizéra videa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "Maximálna mierka kvantizéra videa" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 msgid "Trellis quantization" msgstr "Kvantizácia Trellis" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "Zapnúť kvantizáciu Trellis." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "Fixná mierka kvantizéra" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." @@ -9254,42 +10193,42 @@ msgstr "" "Fixná mierka kvantizéra videa pri VBR kódovaní (akceptované sú hodnoty od " "0.01 do 255.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 msgid "Strict standard compliance" msgstr "Presná zhoda so štandardom" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" "Vynútiť si striktnú zhodu so štandardom pri kódovaní (akceptované sú " "hodnota: -1,0,1)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 msgid "Luminance masking" msgstr "Maskovanie presvietenosti" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" "Zvýšiť hodnotu kvantizéra pri veľmi jasných makroblokoch (predvolená hodnota " "je 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 msgid "Darkness masking" msgstr "Maskovanie tmavosti" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" "Zvýšiť hodnotu kvantizéra vo veľmi tmavých makro-blokoch (predvolená hodnota " "je: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 msgid "Motion masking" msgstr "Maskovanie pohybu" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." @@ -9297,11 +10236,11 @@ msgstr "" "Zvýšiť hodnotu kvantizéra pre makro-bloky s veľkou časovou komplexnosťou " "(predvolená hodnota je 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 msgid "Border masking" msgstr "Maskovanie okraja" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." @@ -9309,11 +10248,11 @@ msgstr "" "Zvýšiť hodnotu kvantizéra pre makrobloky v dolnej časti snímok (predvolená " "hodnota je 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 msgid "Luminance elimination" msgstr "Eliminovanie presvietenosti" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." @@ -9322,11 +10261,11 @@ msgstr "" "presvietené. Predvolená hodnota je 0.0. Špecifikácia kodeku udáva ako " "najlepšiu, hodnotu číslo -4." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 msgid "Chrominance elimination" msgstr "Eliminovanie odleskov" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." @@ -9335,11 +10274,11 @@ msgstr "" "Predvolená hodnota je 0.0. Špecifikácia kodeku H264 udáva ako najlepšiu, " "hodnotu číslo 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "Určite, ktorý profil zvuku AAC chcete použiť" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " @@ -9349,12 +10288,12 @@ msgstr "" "zvuku. Nastavenie berie do úvahy nasledujúce parametre: hlavné, nízke, ssr " "(nepodporované) a ltp (predvolená hodnota je: hlavné)" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "\"%s\" nie je enkodérom videa." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "\"%s\" nie je enkodérom zvuku." @@ -9379,64 +10318,52 @@ msgstr "" "Preto nie je potrebné, aby ste o tejto chybe informovali tím vývojárov " "projektu VideoLAN.\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:646 modules/codec/avcodec/encoder.c:655 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "Program VLC nemôže otvoriť enkodér." -#: modules/codec/cc.c:64 +#: modules/codec/cc.c:62 msgid "CC 608/708" msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/cc.c:65 +#: modules/codec/cc.c:63 msgid "Closed Captions decoder" msgstr "Dekodér pre uzatvorené kapitoly" -#: modules/codec/cdg.c:88 +#: modules/codec/cdg.c:87 msgid "CDG video decoder" msgstr "Video dekodér CDG" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Dekodér anotácií CMML" - -#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Titulky (pokročilé)" - -#: modules/codec/csri.c:53 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "Obal pre vykresľovače titulkov pomocou CSRI/asa" - -#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#: modules/codec/cvdsub.c:50 msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "Dekodér titulkov CVD" -#: modules/codec/cvdsub.c:56 +#: modules/codec/cvdsub.c:55 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Paketizér titulkov na VCD - Chaoji" -#: modules/codec/dirac.c:62 +#: modules/codec/dirac.c:61 msgid "Constant quality factor" msgstr "Faktor konštantnej kvality" -#: modules/codec/dirac.c:63 +#: modules/codec/dirac.c:62 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" "Ak dátový tok = 0, použije sa táto hodnota ako faktor konštantnej kvality" -#: modules/codec/dirac.c:66 +#: modules/codec/dirac.c:65 msgid "CBR bitrate (kbps)" msgstr "Konštantný (CBR) dátový tok (kbps)" -#: modules/codec/dirac.c:67 +#: modules/codec/dirac.c:66 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "Hodnota väčšia ako 0 zapne režim konštantného dátového toku" -#: modules/codec/dirac.c:70 +#: modules/codec/dirac.c:69 msgid "Enable lossless coding" msgstr "Zapnúť bezstratové kódovanie" -#: modules/codec/dirac.c:71 +#: modules/codec/dirac.c:70 msgid "" "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " "reproduction of the original" @@ -9444,69 +10371,69 @@ msgstr "" "Bezstratové kódovane neberie ohľad na dátový tok a nastavenia kvality, " "umožňuje perfektnú reprodukciu originálnej skladby" -#: modules/codec/dirac.c:75 +#: modules/codec/dirac.c:74 msgid "Prefilter" msgstr "Predfiltrovanie" -#: modules/codec/dirac.c:76 +#: modules/codec/dirac.c:75 msgid "Enable adaptive prefiltering" msgstr "Zapnúť adaptívne predfiltrovanie" -#: modules/codec/dirac.c:80 +#: modules/codec/dirac.c:79 msgid "Centre Weighted Median" msgstr "Medián, vyvážený v strede" -#: modules/codec/dirac.c:81 +#: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Rectangular Linear Phase" msgstr "Obdĺžníková lineárna fáza" -#: modules/codec/dirac.c:81 +#: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "Diagonálna lineárna fáza" -#: modules/codec/dirac.c:84 +#: modules/codec/dirac.c:83 msgid "Amount of prefiltering" msgstr "Intenzita predfiltrovania" -#: modules/codec/dirac.c:85 +#: modules/codec/dirac.c:84 msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "Väčšia hodnota znamená viac predfiltrovania" -#: modules/codec/dirac.c:88 +#: modules/codec/dirac.c:87 msgid "Chroma format" msgstr "Formát Chroma" -#: modules/codec/dirac.c:89 +#: modules/codec/dirac.c:88 msgid "" "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" "Vybraním formátu chroma si vynútite aj konverziu videa do tohto formátu" -#: modules/codec/dirac.c:94 +#: modules/codec/dirac.c:93 msgid "4:2:0" msgstr "4:2:0" -#: modules/codec/dirac.c:94 +#: modules/codec/dirac.c:93 msgid "4:2:2" msgstr "4:2:2" -#: modules/codec/dirac.c:94 +#: modules/codec/dirac.c:93 msgid "4:4:4" msgstr "4:4:4" -#: modules/codec/dirac.c:97 +#: modules/codec/dirac.c:96 msgid "Distance between 'P' frames" msgstr "Vzdialenosť medzi P-snímkami" -#: modules/codec/dirac.c:101 +#: modules/codec/dirac.c:100 msgid "Number of 'P' frames per GOP" msgstr "Počet P snímkov na GOP" -#: modules/codec/dirac.c:105 +#: modules/codec/dirac.c:104 msgid "Picture coding mode" msgstr "Režim kódovania obrázkov" -#: modules/codec/dirac.c:106 +#: modules/codec/dirac.c:105 msgid "" "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " "pseudo-progressive frame" @@ -9514,63 +10441,63 @@ msgstr "" "Kódovanie polí sa vykonáva tam, kde sa prekladané polia kódou oddelene a " "protichodne voči pseudo-progresívnym snímkam" -#: modules/codec/dirac.c:111 +#: modules/codec/dirac.c:110 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "auto - nechať enkodér rozhodnúť podľa vstupu (najlepšia voľba)" -#: modules/codec/dirac.c:112 +#: modules/codec/dirac.c:111 msgid "force coding frame as single picture" msgstr "Vynútiť si kódovanie snímky ako jedného obrázku" -#: modules/codec/dirac.c:113 +#: modules/codec/dirac.c:112 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" msgstr "Vynútiť si kódovanie snímky ako oddelene prekladané polia" -#: modules/codec/dirac.c:117 +#: modules/codec/dirac.c:116 msgid "Width of motion compensation blocks" msgstr "Šírka blokov pre kompenzáciu pohybu" -#: modules/codec/dirac.c:121 +#: modules/codec/dirac.c:120 msgid "Height of motion compensation blocks" msgstr "Výška blokov pre kompenzáciu pohybu" -#: modules/codec/dirac.c:126 +#: modules/codec/dirac.c:125 msgid "Block overlap (%)" msgstr "Prekrývanie blokov (%)" -#: modules/codec/dirac.c:127 +#: modules/codec/dirac.c:126 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "Udáva časť bloku, ktorá môže byť prekrytá susednými blokmi" -#: modules/codec/dirac.c:132 +#: modules/codec/dirac.c:131 msgid "xblen" msgstr "xblen" -#: modules/codec/dirac.c:133 +#: modules/codec/dirac.c:132 msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "Celková horizontálna dĺžka bloku vrátane prekrytia" -#: modules/codec/dirac.c:137 +#: modules/codec/dirac.c:136 msgid "yblen" msgstr "yblen" -#: modules/codec/dirac.c:138 +#: modules/codec/dirac.c:137 msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "Celková vertikálna dĺžka bloku vrátane prekrytia" -#: modules/codec/dirac.c:141 +#: modules/codec/dirac.c:140 msgid "Motion vector precision" msgstr "Presnosť vektorov pohybu" -#: modules/codec/dirac.c:142 +#: modules/codec/dirac.c:141 msgid "Motion vector precision in pels." msgstr "Presnosť vektorov pohybu (v jednotkách pels)." -#: modules/codec/dirac.c:147 +#: modules/codec/dirac.c:146 msgid "Simple ME search area x:y" msgstr "Jednoduchá oblasť vyhľadávania ME x:y" -#: modules/codec/dirac.c:148 +#: modules/codec/dirac.c:147 msgid "" "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " "vector search with search range of +/-x, +/-y" @@ -9578,97 +10505,97 @@ msgstr "" "(Neodporúča sa) Vykonať jednoduché (nehierarchické blokové vektory pohybu " "vyhľadať s použitím rozsahu +/yx, +/-y)" -#: modules/codec/dirac.c:153 +#: modules/codec/dirac.c:152 msgid "Three component motion estimation" msgstr "Trojzložkové odhadovanie pohybu" -#: modules/codec/dirac.c:154 +#: modules/codec/dirac.c:153 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" msgstr "Použiť efekt chroma ako súčasť pri odhadovaní pohybu" -#: modules/codec/dirac.c:157 +#: modules/codec/dirac.c:156 msgid "Intra picture DWT filter" msgstr "DWT filter intra snímkov" -#: modules/codec/dirac.c:161 +#: modules/codec/dirac.c:160 msgid "Inter picture DWT filter" msgstr "DWT fitler snímkov inter" -#: modules/codec/dirac.c:165 +#: modules/codec/dirac.c:164 msgid "Number of DWT iterations" msgstr "Počet iterácií DWT" -#: modules/codec/dirac.c:166 +#: modules/codec/dirac.c:165 msgid "Also known as DWT levels" msgstr "Toto nastavenie je známe aj ako tzv. úrovne DWT" -#: modules/codec/dirac.c:170 +#: modules/codec/dirac.c:169 msgid "Enable multiple quantizers" msgstr "Zapnúť viacnásobné kvantizéry" -#: modules/codec/dirac.c:171 +#: modules/codec/dirac.c:170 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "Zapnúť viacnásobné kvantizéry na jedno subpásmo (jeden na blok kódu)" -#: modules/codec/dirac.c:175 +#: modules/codec/dirac.c:174 msgid "Enable spatial partitioning" msgstr "Zapnúť rozdeľovanie priestoru" -#: modules/codec/dirac.c:179 +#: modules/codec/dirac.c:178 msgid "Disable arithmetic coding" msgstr "Zablokovať aritmetické kódovanie" -#: modules/codec/dirac.c:180 +#: modules/codec/dirac.c:179 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" "Namiesto toho použiť kódy s variabilnou dĺžkou - užitočné najmä pri veľmi " "veľkých dátových tokoch" -#: modules/codec/dirac.c:185 +#: modules/codec/dirac.c:184 msgid "cycles per degree" -msgstr "cyklov na stupeň" +msgstr "Cyklov na stupeň" -#: modules/codec/dirac.c:207 +#: modules/codec/dirac.c:206 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" msgstr "Enkodér videa Dirac s použitím knižnice dirac-research" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "Dekodér objektov DirectMedia" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "Enkodér objektov DirectMedia" -#: modules/codec/dts.c:47 +#: modules/codec/dts.c:49 msgid "DTS parser" msgstr "Analyzátor DTS" -#: modules/codec/dts.c:52 +#: modules/codec/dts.c:54 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "Paketizér zvuku DTS" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 +#: modules/codec/dvbsub.c:83 msgid "Decoding X coordinate" msgstr "Dekódovanie súradnice X" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/codec/dvbsub.c:84 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "Súradnica X renderovaných titulkov" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/codec/dvbsub.c:86 msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "Dekódovanie súradnice Y" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#: modules/codec/dvbsub.c:87 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "Súradnica Y renderovaných titulkov" -#: modules/codec/dvbsub.c:62 +#: modules/codec/dvbsub.c:89 msgid "Subpicture position" msgstr "Pozícia pod-obrázka" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." @@ -9678,155 +10605,174 @@ msgstr "" "2=vpravo, 4=nahor, 8=nadol; môžete však používať aj kombinácie týchto " "hodnôt, napr. 6=vpravo-hore)." -#: modules/codec/dvbsub.c:68 +#: modules/codec/dvbsub.c:95 msgid "Encoding X coordinate" msgstr "Kódovanie súradnice X" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 +#: modules/codec/dvbsub.c:96 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Súradnica X v kódovaných titulkoch" -#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/dvbsub.c:97 msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "Kódovanie súradnice Y" -#: modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/dvbsub.c:98 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Súradnica Y kódovaných titulkov" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 +#: modules/codec/dvbsub.c:118 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Dekodér DVB titulkov" -#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416 +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 msgid "DVB subtitles" msgstr "Titulky DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:105 +#: modules/codec/dvbsub.c:132 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Kodér DVB titulkov" -#: modules/codec/faad.c:44 +#: modules/codec/faad.c:45 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Dekodér zvuku AAC (s použitím libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:379 +#: modules/codec/faad.c:388 msgid "AAC extension" msgstr "Prípona AAC" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 +#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 msgid "Image file" msgstr "Súbor s obrázkom" -#: modules/codec/fake.c:55 +#: modules/codec/fake.c:54 msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "Cesta k obrázkovému súboru, ktorý bude fingovaným vstupom." -#: modules/codec/fake.c:56 +#: modules/codec/fake.c:55 msgid "Reload image file" msgstr "Znova načítať súbor s obrázkom" -#: modules/codec/fake.c:58 +#: modules/codec/fake.c:57 msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "Obnoviť súbor s obrázkom každých n sekúnd." -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 -#: modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 msgid "Output video width." msgstr "Šírka výstupného videa." -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 -#: modules/stream_out/transcode.c:82 +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 msgid "Output video height." msgstr "Výška výstupného videa." -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Dodržiavať stranový pomer" -#: modules/codec/fake.c:67 +#: modules/codec/fake.c:66 msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "Považovať šírku a výšku za maximálne hodnoty." -#: modules/codec/fake.c:68 +#: modules/codec/fake.c:67 msgid "Background aspect ratio" msgstr "Stranový pomer pozadia" -#: modules/codec/fake.c:70 +#: modules/codec/fake.c:69 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" "Stranový pomer obrázkového súboru (4:3, 16:). V predvolenom nastavení by " "obrázok mal mať tvar štvorca." -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 msgid "Deinterlace video" msgstr "Rozkladať video" -#: modules/codec/fake.c:73 +#: modules/codec/fake.c:72 msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "Rozložiť obrázok po jeho načítaní." -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 +#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 msgid "Deinterlace module" msgstr "Rozkladový modul" -#: modules/codec/fake.c:76 +#: modules/codec/fake.c:75 msgid "Deinterlace module to use." msgstr "Rozkladový modul, ktorý chcete použiť." -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88 -#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54 -msgid "Chroma used." -msgstr "Efekt Chroma bol aplikovaný." +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/yuv.c:44 +msgid "Chroma used" +msgstr "Použitý efekt Chroma" -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90 -#: modules/video_output/yuv.c:56 +#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" "Vynútiť si použitie špecifického filtra chroma na výstupe. Predvolene je " "zadaná hodnota I420." -#: modules/codec/fake.c:90 +#: modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake video decoder" msgstr "Fingovaný dekodér videa" -#: modules/codec/flac.c:186 +#: modules/codec/flac.c:134 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Dekodér zvuku Flac" -#: modules/codec/flac.c:191 +#: modules/codec/flac.c:140 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Enkodér zvuku Flac" -#: modules/codec/flac.c:197 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "Paketizér pre zvuk vo formáte Flac" - -#: modules/codec/fluidsynth.c:33 +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 msgid "Sound fonts (required)" msgstr "Zvukové fonty (vyžaduje sa)" -#: modules/codec/fluidsynth.c:35 +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "Súbor so zvukovými fontami je potrebný pre softvérovú syntetizáciu." -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +#: modules/codec/fluidsynth.c:57 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "FluidSynth MIDI syntetizátor" -#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +#: modules/codec/fluidsynth.c:59 msgid "FluidSynth" msgstr "FluidSynth" -#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 +#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "Syntetizácia MIDI nie je nastavená" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:94 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +msgstr "" +"Súbor so zvukovým fontom (.SF2) je potrebný na syntetizáciu MIDI.\n" +"Nainštalujte prosím zvukový font a prekonfigurujte ho v nastaveniach " +"programu VLC (Kodeky / Zvuk / FluidSynth).\n" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:119 +#, c-format +msgid "" +"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" +"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " +"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +msgstr "" +"Zadaný súbor so zvukovým fontom (%s) nie je správny.\n" +"Nainštalujte prosím platný zvukový font a prekonfigurujte ho v nastavenia " +"programu VLC (Kodeky / Zvuk / FluidSynth).\n" + +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 msgid "Video memory buffer width." msgstr "Šírka vyrovnávacej pamäte videa." -#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54 +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 msgid "Video memory buffer height." msgstr "Výška vyrovnávacej pamäte videa." -#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 msgid "Lock function" msgstr "Uzamknúť funkciu" @@ -9838,45 +10784,39 @@ msgstr "" "Adresa funkcie pre uzamknutie spätného volania. Táto funkcia musí vracať " "platnú adresu pamäte, ktorú bude používať vykresľovač videa." -#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68 +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 msgid "Unlock function" msgstr "Odomknúť funkciu" -#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69 +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "Adrela pre odomknutie funkcie spätného volania" -#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71 -msgid "Callback data" -msgstr "Údaje spätného volania" - -#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72 +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 msgid "Data for the locking and unlocking functions" msgstr "Údaje pre uzamknutie a odomknutie funkcií" -#: modules/codec/invmem.c:70 +#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 +#: modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Chroma" +msgstr "Chroma" + +#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 msgid "" -"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " -"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " -"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " -"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " -"video output module." +"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." msgstr "" -"Tento modul umožňuje vytváranie video streamu z obrázkov vo formáte .raw. " -"Pri generovaní do pamäte sa používa knižnica libvlc. Ak chcete použiť tento " -"modul z knižnice libvlc, nastavte príkazy --codec to invmem, set all --" -"invmem-* options in vlc_argv an use libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", " -"&ex);. Okrem iného je tento modul podobný ako výstupný modul vmem." +"Výstupné obrazy z pamäte vo formáte chroma (zadávajte 4-znakové príkazy, " +"napr.: \"RV32\")." -#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 +#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 msgid "Memory video decoder" msgstr "Pamäťový dekodér videa" -#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Formátované titulky" -#: modules/codec/kate.c:197 +#: modules/codec/kate.c:196 msgid "" "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " @@ -9887,135 +10827,137 @@ msgstr "" "Pamätajte prosím na to, že toto nastavenie nemá žiaden vplyv, ak je zapnutá " "súčasť Tiger. " -#: modules/codec/kate.c:204 +#: modules/codec/kate.c:203 msgid "Shadow" msgstr "Tieň" -#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 +#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 msgid "Outline" msgstr "Podčiarknuté" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Black" msgstr "Čierna" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Gray" msgstr "Šedá" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Silver" msgstr "Strieborná" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "White" msgstr "Biela" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Maroon" msgstr "Tmavohnedá" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Fuchsia" msgstr "Staro-ružová" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Yellow" msgstr "Žltá" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Olive" msgstr "Olivovo-zelená" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Teal" msgstr "Čajovníková zelená" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Lime" msgstr "Citrusová" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Purple" msgstr "Ružová" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Navy" msgstr "Námornícka modrá" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 msgid "Aqua" msgstr "Voda" -#: modules/codec/kate.c:216 +#: modules/codec/kate.c:215 msgid "Use Tiger for rendering" msgstr "Na vykresľovanie použiť súčasť Tiger" -#: modules/codec/kate.c:217 +#: modules/codec/kate.c:216 msgid "" "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " "only render static text and bitmap based streams." @@ -10024,11 +10966,11 @@ msgstr "" "tejto voľby sa bude vykresľovať iba statický text a bitmapy založené na " "streamoch." -#: modules/codec/kate.c:221 +#: modules/codec/kate.c:220 msgid "Rendering quality" msgstr "Kvalita vykresľovania" -#: modules/codec/kate.c:222 +#: modules/codec/kate.c:221 msgid "" "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " "highest quality." @@ -10036,32 +10978,32 @@ msgstr "" "Vyberte si kvalitu vykresľovania, na úkor rýchlosť. 0=najrýchlejšie, 1=s " "najlepšou kvalitou." -#: modules/codec/kate.c:226 +#: modules/codec/kate.c:225 msgid "Default font effect" msgstr "Predvolený efekt pre písmo" -#: modules/codec/kate.c:227 +#: modules/codec/kate.c:226 msgid "" "Add a font effect to text to improve readability against different " "backgrounds." msgstr "" "Pridať efekt písma na zlepšenie jeho čitateľnosti na rôznych pozadiach." -#: modules/codec/kate.c:231 +#: modules/codec/kate.c:230 msgid "Default font effect strength" msgstr "Intenzita predvoleného efektu pre písmo" -#: modules/codec/kate.c:232 +#: modules/codec/kate.c:231 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" "Určuje, ako intenzívne sa má aplikovať vybraný efekt písma (presná hodnota " "je závislá od konkrétneho efektu)." -#: modules/codec/kate.c:236 +#: modules/codec/kate.c:235 msgid "Default font description" msgstr "Predvolený popis písma" -#: modules/codec/kate.c:237 +#: modules/codec/kate.c:236 msgid "" "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " @@ -10071,11 +11013,11 @@ msgstr "" "presné parametre pre písmo (názov, veľkosť a podobne). Ak necháte políčko " "prázdne, súčasť Tiger sama rozhodne o parametroch písma." -#: modules/codec/kate.c:242 +#: modules/codec/kate.c:241 msgid "Default font color" msgstr "Predvolená farba písma" -#: modules/codec/kate.c:243 +#: modules/codec/kate.c:242 msgid "" "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " "font color to use." @@ -10083,11 +11025,11 @@ msgstr "" "Predvolená farba písma -pre prípad, že stream Kate neurčuje konkrétnu farbu " "písma, ktorá sa má použiť." -#: modules/codec/kate.c:247 +#: modules/codec/kate.c:246 msgid "Default font alpha" msgstr "Predvolená hodnota alfa pre písmo" -#: modules/codec/kate.c:248 +#: modules/codec/kate.c:247 msgid "" "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " "particular font color to use." @@ -10095,11 +11037,11 @@ msgstr "" "Priehľadnosť predvolenej farby písma - pre prípad, že stream Kate neurčuje " "konkrétnu farbu písma, ktorá sa má použiť." -#: modules/codec/kate.c:252 +#: modules/codec/kate.c:251 msgid "Default background color" msgstr "Predvolená farba pozadia" -#: modules/codec/kate.c:253 +#: modules/codec/kate.c:252 msgid "" "Default background color if the Kate stream does not specify a background " "color to use." @@ -10107,11 +11049,11 @@ msgstr "" "Predvolená farba pozadia - pre prípad, že stream Kate neurčuje farbu " "pozadia, ktorá sa má použiť." -#: modules/codec/kate.c:257 +#: modules/codec/kate.c:256 msgid "Default background alpha" msgstr "Predvolený alfa-kanál pozadia" -#: modules/codec/kate.c:258 +#: modules/codec/kate.c:257 msgid "" "Transparency of the default background color if the Kate stream does not " "specify a particular background color to use." @@ -10119,7 +11061,7 @@ msgstr "" "Priehľadnosť predvolenej farby pozadia - ak nie je v streame Kate určená " "určitá konkrétna farba pozadia." -#: modules/codec/kate.c:264 +#: modules/codec/kate.c:263 msgid "" "Kate is a codec for text and image based overlays.\n" "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " @@ -10135,27 +11077,43 @@ msgstr "" "Pamätajte na to, že zmena nastavení sa neprejaví až do prehrávania ďalšieho " "nového streamu. Túto chybičku opravíme v ďalších verziách programu." -#: modules/codec/kate.c:273 +#: modules/codec/kate.c:272 msgid "Kate" msgstr "Kate" -#: modules/codec/kate.c:274 +#: modules/codec/kate.c:273 msgid "Kate overlay decoder" msgstr "Dekodér prekrývania Kate overlay" -#: modules/codec/kate.c:293 +#: modules/codec/kate.c:292 msgid "Tiger rendering defaults" msgstr "Predvolené nastavenia vykresľovania súčasti Tiger" -#: modules/codec/kate.c:329 +#: modules/codec/kate.c:328 msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "Paketizér textových titulkov Kate" -#: modules/codec/libass.c:58 +#: modules/codec/libass.c:65 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Titulky (pokročilé)" + +#: modules/codec/libass.c:66 msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "Vykresľovače titulkov s použitím libass" -#: modules/codec/libmpeg2.c:105 +#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 +msgid "Building font cache" +msgstr "Vytváranie vyrovnávacej pamäte pre písmo" + +#: modules/codec/libass.c:707 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" +"Čakajte prosím pokiaľ sa opäť nevytvorí vyrovnávacia pamäť pre písmo.\n" +"Tento proces by mal trvať menej ako jednu minútu." + +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II video dekodér (s použitím technológie libmpeg2)" @@ -10167,43 +11125,47 @@ msgstr "Dekodér zvuku Linear PCM" msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "Paketizér pre zvuk vo formáte Linear PCM" -#: modules/codec/mash.cpp:71 +#: modules/codec/mash.cpp:70 msgid "Video decoder using openmash" msgstr "Video-dekodér" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "Dekodér zvuku MPEGI/II/III" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "Paketizér pre zvuk vo formáte MPEG I/II/III" -#: modules/codec/png.c:59 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Dekodér zvuku/videa (s použitím OpenMAX IL)" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Enkodér videa (s použitím OpenMAX IL)" + +#: modules/codec/png.c:58 msgid "PNG video decoder" msgstr "Video-dekodér PNG" -#: modules/codec/quicktime.c:68 +#: modules/codec/quicktime.c:67 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "Dekodér knižnice QuickTime" -#: modules/codec/rawvideo.c:72 +#: modules/codec/rawvideo.c:71 msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "Video-dekodér pre Pseudo-raw" -#: modules/codec/rawvideo.c:79 +#: modules/codec/rawvideo.c:78 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "Paketizér pre video vo formáte Pseudo raw" -#: modules/codec/realaudio.c:65 -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "Dekodér knižnice RealAudio" - -#: modules/codec/realvideo.c:132 +#: modules/codec/realvideo.c:131 msgid "RealVideo library decoder" msgstr "Dekodér knižnice RealVideo" -#: modules/codec/schroedinger.c:51 +#: modules/codec/schroedinger.c:50 msgid "Schroedinger video decoder" msgstr "Video-dekodér Schroedinger" @@ -10219,45 +11181,46 @@ msgstr "Video-dekodér SDL_image" msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "Audio enkodér formátu MP3 s pevným bodom" -#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 msgid "Mode" -msgstr "Mód" +msgstr "Režim" -#: modules/codec/speex.c:58 +#: modules/codec/speex.c:59 msgid "Enforce the mode of the encoder." msgstr "Vynútiť si režim enkodéra." -#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Encoding quality" msgstr "Kvalita kódovania" -#: modules/codec/speex.c:62 +#: modules/codec/speex.c:63 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." msgstr "Vynútiť si kvalitu v rozmedzí od 0 (nízka) do 10 (vysoká)." -#: modules/codec/speex.c:64 +#: modules/codec/speex.c:65 msgid "Encoding complexity" msgstr "Komplexnosť kódovania" -#: modules/codec/speex.c:66 +#: modules/codec/speex.c:67 msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "Vynútiť si komplexnosť dekodéra." -#: modules/codec/speex.c:68 +#: modules/codec/speex.c:69 msgid "Maximal bitrate" msgstr "Maximálny dátový tok" -#: modules/codec/speex.c:70 +#: modules/codec/speex.c:71 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "Vynútiť si maximálny dátový tok VBR" -#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 msgid "CBR encoding" msgstr "Kódovanie CBR" -#: modules/codec/speex.c:74 +#: modules/codec/speex.c:75 msgid "" "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " "bitrate encoding (VBR)." @@ -10265,11 +11228,11 @@ msgstr "" "Vynútiť si kódovanie konštantným dátovým tokom (CBR), namiesto predvoleného " "kódovania variabilným dátovým tokom (VBR)." -#: modules/codec/speex.c:77 +#: modules/codec/speex.c:78 msgid "Voice activity detection" msgstr "Detekcia hlasvoej aktivity" -#: modules/codec/speex.c:79 +#: modules/codec/speex.c:80 msgid "" "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " "mode." @@ -10277,47 +11240,59 @@ msgstr "" "Zapnúť detekciu hlasovej aktivity (VAD). Detekcia je zapnutá automaticky v " "režime VBR." -#: modules/codec/speex.c:82 +#: modules/codec/speex.c:83 msgid "Discontinuous Transmission" msgstr "Nesúvislý prenos" -#: modules/codec/speex.c:84 +#: modules/codec/speex.c:85 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "Zapnúť prerušovaný prenos (DTX)." -#: modules/codec/speex.c:88 +#: modules/codec/speex.c:89 msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "Úzke pásmo (8kHz)" -#: modules/codec/speex.c:88 +#: modules/codec/speex.c:89 msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "Široké pásmo (16kHz)" -#: modules/codec/speex.c:88 +#: modules/codec/speex.c:89 msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "Ultra-široké pásmo (32kHz)" -#: modules/codec/speex.c:95 +#: modules/codec/speex.c:96 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Dekodér zvuku Speex" -#: modules/codec/speex.c:97 +#: modules/codec/speex.c:98 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: modules/codec/speex.c:101 +#: modules/codec/speex.c:102 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "Paketizér pre zvuk vo formáte Speex" -#: modules/codec/speex.c:106 +#: modules/codec/speex.c:107 msgid "Speex audio encoder" msgstr "Enkodér zvuku Speex" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Zablokovať priehľadnosť titulkov DVD" + #: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "Odstráni všetky efekty priehľadnosti v DVD titulkoch." + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "Dekodér DVD titulkov" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "Titulky DVD" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "Paketizér DVD titulkov" @@ -10390,8 +11365,8 @@ msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "Grécke (ISO 8859-7)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 -msgid "Greek (Windows-1256)" -msgstr "Grécke (Windows-1256)" +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Grécke (Windows-1253)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" @@ -10454,12 +11429,12 @@ msgid "Japanese (Shift JIS)" msgstr "Japonsky (Shift JIS)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "Kórejsky (ISO-2022-KR)" +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Kórejsky-Unix (EUC-KR/CP949)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 -msgid "Korean Unix (EUC-KR)" -msgstr "Kórejsky-Unix (EUC-KR)" +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Kórejsky (ISO-2022-KR)" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 msgid "Traditional Chinese (Big5)" @@ -10520,6 +11495,21 @@ msgstr "" msgid "Text subtitles decoder" msgstr "Dekodér textu titulkov" +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 msgid "USFSubs" msgstr "USFPods" @@ -10528,7 +11518,7 @@ msgstr "USFPods" msgid "USF subtitles decoder" msgstr "Dekodér USF titulkov" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 msgid "T.140 text encoder" msgstr "Textový enkodér T.140" @@ -10558,15 +11548,11 @@ msgstr "Titulky na SVCD" msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Paketizér titulkov vo formáte Philips OGT (SVCD)" -#: modules/codec/tarkin.c:80 -msgid "Tarkin decoder" -msgstr "Dekodér Tarkin" - -#: modules/codec/telx.c:55 +#: modules/codec/telx.c:54 msgid "Override page" msgstr "Nedodržiavať stránku" -#: modules/codec/telx.c:56 +#: modules/codec/telx.c:55 msgid "" "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " @@ -10576,21 +11562,21 @@ msgstr "" "použiť (-1 = automaticky detekovať zo súboru TS, 0 = automaticky detekovať " "podľa teletextu, >0 = číslo aktuálnej stránky - zvyčajne 888 alebo 889)." -#: modules/codec/telx.c:61 +#: modules/codec/telx.c:60 msgid "Ignore subtitle flag" msgstr "Ingorovať označenie titulkov" -#: modules/codec/telx.c:62 +#: modules/codec/telx.c:61 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" "Ignorovať označenie titulkov. Túto voľbu použite v prípade, že sa titulky " "nezobrazujú." -#: modules/codec/telx.c:65 +#: modules/codec/telx.c:64 msgid "Workaround for France" msgstr "Opraviť problém s francúzskymi titulkami" -#: modules/codec/telx.c:66 +#: modules/codec/telx.c:65 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " @@ -10600,11 +11586,11 @@ msgstr "" "aktivovaní tejto voľby program VLC preskúša použitie iného postupu na " "zistenie dostupnosti titulkov." -#: modules/codec/telx.c:72 +#: modules/codec/telx.c:71 msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "Dekodér teletextových titulkov" -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167 +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -10613,15 +11599,15 @@ msgstr "" "ako hodnota z rozsahu od 1 (nízka kvalita) do 10 (vysoká kvalita). Výsledný " "stream bude mať po použití tejto funkcie variabilný dátový tok." -#: modules/codec/theora.c:104 +#: modules/codec/theora.c:105 msgid "Theora video decoder" msgstr "Video-dekodér Theora" -#: modules/codec/theora.c:110 +#: modules/codec/theora.c:111 msgid "Theora video packetizer" msgstr "Paketizér pre video vo formáte Theora" -#: modules/codec/theora.c:115 +#: modules/codec/theora.c:117 msgid "Theora video encoder" msgstr "Video-enkodér Theora" @@ -10645,7 +11631,7 @@ msgstr "Toto nastavenie určuje, ako sa budú prehrávať stereo-streamy." #: modules/codec/twolame.c:62 msgid "VBR mode" -msgstr "VBR-mód" +msgstr "VBR-režim" #: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." @@ -10673,21 +11659,21 @@ msgstr "Joint stereo" msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "Enkodér zvuku Libtwolame" -#: modules/codec/vorbis.c:169 +#: modules/codec/vorbis.c:175 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "Maximálny dátový tok pri kódovaní" -#: modules/codec/vorbis.c:171 +#: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" "Maximálny dátový tok v kb/s. Toto nastavenie je užitočné najmä v " "streamovacích programoch. " -#: modules/codec/vorbis.c:172 +#: modules/codec/vorbis.c:178 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "Minimálny dátový tok kódovania" -#: modules/codec/vorbis.c:174 +#: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." @@ -10695,19 +11681,19 @@ msgstr "" "Minimálny dátový tok v kbps. Táto voľba sa najčastejšie používa pri kódovaní " "kanálov s fixnou veľkosťou." -#: modules/codec/vorbis.c:177 +#: modules/codec/vorbis.c:183 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "Vynútiť si kódovanie konštantnou bitovou rýchlosťou (CBR)." -#: modules/codec/vorbis.c:181 +#: modules/codec/vorbis.c:187 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Dekodér Vorbis audio" -#: modules/codec/vorbis.c:192 +#: modules/codec/vorbis.c:198 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "Paketizér pre zvuk vo formáte Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:199 +#: modules/codec/vorbis.c:205 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Dekodér zvuku Vorbis" @@ -10715,11 +11701,11 @@ msgstr "Dekodér zvuku Vorbis" msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "Zvukový dekodér s pevným bodom pre formát WMA v1/v2" -#: modules/codec/x264.c:52 +#: modules/codec/x264.c:55 msgid "Maximum GOP size" msgstr "Maximálna veľkosť GOP" -#: modules/codec/x264.c:53 +#: modules/codec/x264.c:56 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." @@ -10728,11 +11714,11 @@ msgstr "" "môžete ušetriť zopár bitov a zlepšiť kvalitu pri danom dátovom toku, avšak " "bude to na úkor presnosti pri vyhľadávaní." -#: modules/codec/x264.c:57 +#: modules/codec/x264.c:60 msgid "Minimum GOP size" msgstr "Minimálna veľkosť GOP" -#: modules/codec/x264.c:58 +#: modules/codec/x264.c:61 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " @@ -10744,11 +11730,11 @@ msgid "" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "Nastaví minimálny interval medzi jednotlivými ID-R snímkami." -#: modules/codec/x264.c:67 +#: modules/codec/x264.c:70 msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "Agresivita Extra I-snímok" +msgstr "Agresivita zvláštnych I-snímok" -#: modules/codec/x264.c:68 +#: modules/codec/x264.c:71 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " @@ -10766,31 +11752,19 @@ msgstr "" "scén, čo však môže spôsobiť vznik škaredých artefaktov pri kódovaní. " "Povolený rozsah hodnôt je 1-100." -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Faster, less precise scenecut detection" -msgstr "Rýchlejšia, menej precízna detekcia zlomu scén." - -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "" -"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" -"threading." -msgstr "" -"Rýchla, menej precízna detekcia zlomu scén. Pri multi-vláknach je toto " -"nastavenia predvolené a nutné." - -#: modules/codec/x264.c:84 +#: modules/codec/x264.c:82 msgid "B-frames between I and P" msgstr "Počet B snímok medzi snímkami I a P." -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/codec/x264.c:83 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "Počet nepretržitých B-snímok medzi snímkami I a P. (1-16)" -#: modules/codec/x264.c:88 +#: modules/codec/x264.c:86 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "Adaptívne rozhodovanie o B-snímkach" -#: modules/codec/x264.c:90 +#: modules/codec/x264.c:87 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame.Range 0 to 2." @@ -10798,19 +11772,11 @@ msgstr "" "Vynútiť si použitie zadaného počtu nepretržitých B-snímkov okrem snímkov, " "ktoré sa vyskytujú pred I-snímkami. Povolený rozsah je od 0 po 2." -#: modules/codec/x264.c:94 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." -msgstr "" -"Tu môžete zadať počet B-snímkov, ktoré sa majú použiť. Tento počet nezahŕňa " -"tie snímky, ktoré sa vyskytujú priamo pred I-snímkami." - -#: modules/codec/x264.c:98 +#: modules/codec/x264.c:91 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "Vplyv použitia B-snímok" -#: modules/codec/x264.c:99 +#: modules/codec/x264.c:92 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." @@ -10819,24 +11785,42 @@ msgstr "" "hodnotu, použije sa viac B-snímok, ak zadáte nejakú zápornú hodnotu, počet B-" "snímok sa zníži." -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/codec/x264.c:96 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "Ponechať niektoré B-snímky ako referenčné" -#: modules/codec/x264.c:103 +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" +"Povoľuje použitie B-snímok ako referenčných pre predikciu ostatných snímok. " +"Zachováva stred z 2+ konzekutívnych B-snímok ako referenciu a príslušný " +"spôsobom zmení usporiadanie snímok.\n" +" - žiadne: zablokované\n" +" - sktriktné: prísne hierarchická pyramída\n" +" - normálne: nie je striktne určené (avšak je nekompatibilné s formátom Blu-" +"ray)\n" + +#: modules/codec/x264.c:106 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately." msgstr "" -"Povoľuje použitie B-snímok ako referenčných. Podľa výskytu referenčných " -"snímok možno v predstihu predpovedať výskyt iných snímok. " +"Povoľuje použitie B-snímok ako referenčných pre predikciu ďalších snímok. " +"Zachováva stred 2+ konzekutívnych B-snímok ako referencie a príslušným " +"spôsobom mení usporiadanie snímok." -#: modules/codec/x264.c:107 +#: modules/codec/x264.c:111 msgid "CABAC" msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:108 +#: modules/codec/x264.c:112 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." @@ -10844,11 +11828,11 @@ msgstr "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Kódovanie a dekódovanie " "sa síce trochu spomalí, ale dátový tok sa zmenší o 10-15 %." -#: modules/codec/x264.c:112 +#: modules/codec/x264.c:116 msgid "Number of reference frames" msgstr "Počet referenčných snímok" -#: modules/codec/x264.c:113 +#: modules/codec/x264.c:117 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " @@ -10858,21 +11842,21 @@ msgstr "" "voľba je najefektívnejšia pri animáciach. Niektoré dekodéry nie sú schopné " "rozoznávať vysoké hodnoty ref. snímok. Zadávajte hodnoty z rozsahu 1 - 16." -#: modules/codec/x264.c:118 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Skip loop filter" msgstr "Filter pre preskakovanie slučiek" -#: modules/codec/x264.c:119 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" "Touto voľbou deaktivujete filtrovanie slučiek (pozor, pravdepodobne sa zníži " "kvalita videa)." -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:125 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "Parametre AlphaC0 a Beta. Parametre zadajte v poradí alpha:beta." -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:126 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." @@ -10880,34 +11864,87 @@ msgstr "" "Parametre AlphaC0 a Beta pre filter slučiek. Parametre by mali byť z rozsahu " "-6 až 6. Hodnota -6 = jemné filtrovanie, 6 = dôkladné filtrovanie." -#: modules/codec/x264.c:126 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "H.264 level" msgstr "Úroveň H.264" -#: modules/codec/x264.c:127 +#: modules/codec/x264.c:131 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" "Tu môžete špecifikovať úroveň kodeku H.264. Úroveň, ktorú zadáte, si nebude " -"program vynucovať; je len na užívateľovi, aby vybral úroveň kompatibilnú s " +"program vynucovať; je len na používateľovi, aby vybral úroveň kompatibilnú s " "ostatnými nastaveniami kódovania. Hodnoty, ktoré zadáte, musia byť v rozsahu " "od 1 do 5.1 (hodnoty od 10 do 51 sú tiež povolené)." #: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Interlaced mode" -msgstr "Rozkladový mód" +msgid "H.264 profile" +msgstr "Profil H.264" #: modules/codec/x264.c:137 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" +msgstr "" +"Zadajte profil H.264, ktorého limity majú prednosť pred ostatnými " +"nastaveniami" + +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Rozkladový režim" + +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Čistý rozkladový mód" +msgstr "Čistý rozkladový režim" + +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "Použiť periodické obnovovanie na intra-blokoch" + +#: modules/codec/x264.c:147 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "Použiť periodické obnovovanie na intra-blokoch namiesto IDR snímok" + +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "Použiť kontrolu rýchlosti mb-tree" + +#: modules/codec/x264.c:150 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "Môžete vypnúť používanie vetvy makro-blokov pri kontrole rýchlosti" + +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Vynútiť si počet výrezov na jednu snímku" + +#: modules/codec/x264.c:153 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" +msgstr "" +"Vynútiť si obdĺžnikové výstričky. Funkcii sú nadradené iné voľby pre " +"výstrižky" + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "Obmedziť veľkosť každého výrezu v bytoch" + +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" +"Nastaví maximálnu veľkosť výrezu v bytoch, vrátane parametra NAL overhead" + +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "Obmedziť veľkosť každého výrezu v makro-blokoch" + +#: modules/codec/x264.c:159 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "Nastaví maximálny počet makro-blokov na výrez" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:162 msgid "Set QP" msgstr "Nastaviť kvantizačný parameter" -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." @@ -10918,69 +11955,69 @@ msgstr "" "Môžete však zadať aj inú hodnotu, tá však musí byť v rozsahu 0 (bezstratové) " "- 51." -#: modules/codec/x264.c:147 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "Quality-based VBR" msgstr "Variabilný tok dát s dôrazom na kvalitu" -#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/codec/x264.c:168 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "Jednoprechodový VBR mód s dôrazom na kvalitu. Od 0 do 51." +msgstr "Jednoprechodový VBR režim s dôrazom na kvalitu. Od 0 do 51." -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "Min QP" msgstr "Minimálna hodnota kvantizácie" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:171 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "Minimálna hodnota kvantizácie. Zadávajte hodnotu v rozsahu 15-35." -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "Max QP" msgstr "Maximálna hodnota kvantizácie" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:175 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Maximálna hodnota kvantizácie." -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:177 msgid "Max QP step" msgstr "Max. krok pre nastavenie parametrov kvantizéra" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:178 msgid "Max QP step between frames." msgstr "Maximálny krok medzi jednotlivými snímkami." -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Tolerovať odchýlku v dátovom toku" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:181 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Povolená odchýlka v priemernom dátovom toku (v kb/s)." -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:184 msgid "Max local bitrate" msgstr "Max. lokálny dátový tok" -#: modules/codec/x264.c:165 +#: modules/codec/x264.c:185 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Tu môžete nastaviť maximálny lokálny dátový tok v kb/s." -#: modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:187 msgid "VBV buffer" msgstr "Vyrovnávacia pamäť VBV" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" "Priemerná perióda, počas ktorej sa používa maximálny dátový tok (v " "kilobitoch)." -#: modules/codec/x264.c:171 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "Počiatočné obsadenie vyrovnávacej pamäte pre VBV" -#: modules/codec/x264.c:172 +#: modules/codec/x264.c:192 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." @@ -10988,27 +12025,29 @@ msgstr "" "Nastaví počiatočné obsadenie vyrovnávacej pamäte. Môžete zadávať hodnoty v " "rozsahu od 0.0 do 1.0." -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/x264.c:195 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "Ako distribučné bity AQ" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:196 msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" msgstr "" -"Definuje mód distribúcie pre AQ, predvolená hodnota je 2\n" +"Definuje režim distribúcie bitov pre AQ, predvolená hodnota je 1\n" " - 0: Zablokované\n" -" - 1: Zabrániť presúvaniu bitov medzi snímkami\n" -" - 2: Presúvať bity medzi snímkami" +" - 1: Aktuálny predvolený režim x265\n" +" - 2: používať premennú log(var)^2 namiesto log(var a p okúsiť sa o " +"prispôsobenie intenzity pri jednotlivých snímkach" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:201 msgid "Strength of AQ" msgstr "Intenzita AQ" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" @@ -11021,65 +12060,65 @@ msgstr "" " - 0.5: veľmi mierne posudzovanie AQ\n" " - 1.5: prísne posudzovanie AQ" -#: modules/codec/x264.c:190 +#: modules/codec/x264.c:208 msgid "QP factor between I and P" msgstr "Kvantizačný faktor medzi snímkami I a P" -#: modules/codec/x264.c:191 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" "Kvantizačný faktor medzi snímkami I a P. Môžete zadávať hodnoty v rozsahu " "1.0 - 2.0." -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:212 msgid "QP factor between P and B" msgstr "Kvantizačný faktor medzi snímkami P a B" -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/codec/x264.c:213 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" "Kvantizačný faktor medzi snímkami P a B. Môžete zadávať hodnoty v rozsahu " "1.0 - 2.0." -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "Rozdiel kvantizačných parametrov medzi režimami chroma a luma" -#: modules/codec/x264.c:198 +#: modules/codec/x264.c:216 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "Rozdiel kvantizačných parametrov medzi režimami chroma a luma." -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/codec/x264.c:218 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "Kontrola rýchlosti " -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -"Rýchlosť prehrávania v móde Multipass:\n" +"Rýchlosť prehrávania v režime Multipass:\n" "- 1: Prvý prechod, vytvoriť štatistický súbor\n" "- 2: posledný prechod, neprepisovať hodnoty v štatistickom súbore\n" "- 3: N-tý prechod, prepísať hodnoty v štatistickom súbore\n" -#: modules/codec/x264.c:206 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "QP curve compression" msgstr "Kompresia krivky kvantizačného parametra" -#: modules/codec/x264.c:207 +#: modules/codec/x264.c:225 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" "Kompresia krivky kvantizačného parametra. Môžete zadávať hodnoty v rozsahu " "0.0 (CBR) - 1.0 (QCP)." -#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "Redukovať výkyvy v kvantizačných parametroch" -#: modules/codec/x264.c:210 +#: modules/codec/x264.c:228 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." @@ -11087,7 +12126,7 @@ msgstr "" "Týmto môžete zredukovať výkyvy v kvantizačných parametroch ešte predtým, že " "sa skomprimuje krivka. " -#: modules/codec/x264.c:214 +#: modules/codec/x264.c:232 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." @@ -11095,11 +12134,11 @@ msgstr "" "Týmto môžete zredukovať výkyvy v kvantizačných parametroch po kompresií " "krivky." -#: modules/codec/x264.c:219 +#: modules/codec/x264.c:237 msgid "Partitions to consider" msgstr "Partície, brané do úvahy" -#: modules/codec/x264.c:220 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -11109,7 +12148,7 @@ msgid "" " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -"Partície, zahrnuté do analyzačného módu. Príkaz zadávajte v angličtine, v " +"Partície, zahrnuté do analyzačného režimu. Príkaz zadávajte v angličtine, v " "zátvorke je len preklad príkazu!\n" " - none : (žiadne)\n" " - fast : i4x4 (rýchle)\n" @@ -11118,19 +12157,19 @@ msgstr "" " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4 (všetky)\n" "(p4x4 vyžaduje p8x8. i8x8 vyžaduje 8x8dct)." -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:246 msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "Mód predpovedania Direct MV" +msgstr "Režim predpovedania Direct MV" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "Mód predpovedania Direct MV." +msgstr "Režim predpovedania Direct MV." -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:249 msgid "Direct prediction size" msgstr "Veľkosť priamej predpovede" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" @@ -11140,19 +12179,33 @@ msgstr "" " - 1: 8x8\n" " - -1: najmenšia možná hodnota zodpovedajúca nastavenej úrovni\n" -#: modules/codec/x264.c:239 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "Vážená predpoveď výskytu B-snímok" -#: modules/codec/x264.c:240 +#: modules/codec/x264.c:256 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "Vážená predpoveď výskytu B-snímok." -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:258 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "Vážená predpoveď výskytu P-snímok" + +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" +" Vážená predpoveď pre P-snímky: - 0: Zablokované\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Analýza Smart\n" + +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Metóda odhadovania pohybu podľa celých pixelov" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -11169,26 +12222,11 @@ msgstr "" "- tesa: extrémne podrobné vyhľadávanie (extrémne pomalé, určené hlavne na " "testovanie).\n" -#: modules/codec/x264.c:251 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -msgstr "" -"Tu si môžete vybrať algoritmus pre odhadovanie pohybu: -dia: vyhľadávanie " -"typu diamond, polomer 1 (rýchle)\n" -"- hex: hexagonálne vyhľadávanie, polomer 2\n" -"- umh: nerovnomerné multi-hexagonálne vyhľadávanie (lepšie ale pomalšie)\n" -"- esa: kompletné vyhľadávanie (extrémne pomalé, určené hlavne na " -"testovanie).\n" - -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:272 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "Maximálny rozsah pre hľadanie pohybových vektorov" -#: modules/codec/x264.c:260 +#: modules/codec/x264.c:273 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " @@ -11200,20 +12238,20 @@ msgstr "" "pohybu odporúčame nastaviť hodnotu z rozsahu od 24-32. Celkový možný rozsah " "je 0-64." -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "Maximálna dĺžka vektora pohybu" -#: modules/codec/x264.c:266 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "Minimálna dĺžka vektora pohybu v pixeloch: Hodnota -1 = automaticky." -#: modules/codec/x264.c:271 +#: modules/codec/x264.c:282 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "Minimálna veľkosť miesta medzi jednotlivými vláknami" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:283 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." @@ -11221,11 +12259,25 @@ msgstr "" "Minimálny odstup medzi vláknami vo vyrovnávacej pamäti. -1 = automaticky, " "podľa počtu vlákien." -#: modules/codec/x264.c:276 +#: modules/codec/x264.c:286 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" +"Prísnosť psycho-vizuálnej optimalizácie, predvolená hodnota je \"1.0:0.0\"" + +#: modules/codec/x264.c:287 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " +"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" +msgstr "" +"Prvý parameter ovláda, či je RD zapnuté alebo vypnuté (subme>=6), druhý " +"parameter ovláda, či sa pri psychovizuálne optimalizácii využíva efekt " +"Trellis. V predvolenom nastavení je táto funkcia vyputá " + +#: modules/codec/x264.c:291 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "Odhadovanie pohybu subpixelov a rozhodovanie o kvalite partícií" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " @@ -11235,51 +12287,21 @@ msgstr "" "procese odhadovania pohybu. Menšia hodnota = rýchlejšie, vyššia hodnota = " "lepšia kvalita. Povolený rozsah je od 1 do 9. " -#: modules/codec/x264.c:285 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." -msgstr "" -"Pomocou tohto parametra môžete nastaviť vhodný pomer kvality a výskytu " -"výpadkov v kódovaní. Menšia hodnota = rýchlejšie kódovanie a vyššia hodnota " -"= lepšia kvalita. Povolený rozsah je od 1 do 7. " - -#: modules/codec/x264.c:290 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." -msgstr "" -"Pomocou tohto parametra môžete nastaviť vhodný pomer kvality a výskytu " -"výpadkov v kódovaní. Menšia hodnota = rýchlejšie kódovanie a vyššia hodnota " -"= lepšia kvalita. Povolený rozsah je od 1 do . " - -#: modules/codec/x264.c:295 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." -msgstr "" -"Pomocou tohto parametra môžete nastaviť vhodný pomer kvality a výskytu " -"výpadkov v kódovaní. Menšia hodnota = rýchlejšie kódovanie a vyššia hodnota " -"= lepšia kvalita. Povolený rozsah je od 1 do 6. " - -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:297 msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "RD-mód pri rozhodovaní o B-snímkach." +msgstr "RD-režim pri rozhodovaní o B-snímkach." -#: modules/codec/x264.c:301 +#: modules/codec/x264.c:298 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -"RD-mód pri rozhodovaní o B-snímkach. Táto funkcia vyžaduje komponent subme6 " -"(alebo novší)." +"RD-režim pri rozhodovaní o B-snímkach. Táto funkcia vyžaduje komponent " +"subme6 (alebo novší)." -#: modules/codec/x264.c:304 +#: modules/codec/x264.c:301 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "O referenčných snímkach rozhodovať na základe partície" -#: modules/codec/x264.c:305 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." @@ -11287,37 +12309,37 @@ msgstr "" "Umožňuje nastaviť referenčnú snímku v každej partícií s veľkosťou 8x8 alebo " "16x8. " -#: modules/codec/x264.c:309 +#: modules/codec/x264.c:306 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "Aplikovať efekt chroma aj pri odhadovaní pohybu" -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:307 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" "Používať formát Chroma ME pri subpixeloch a pri rozhodovaní o P-snímkach." -#: modules/codec/x264.c:313 +#: modules/codec/x264.c:310 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "Spoločne optimalizovať MV v B-snímkach" -#: modules/codec/x264.c:314 +#: modules/codec/x264.c:311 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "Spojiť obojsmerné čistenie pohybu. " -#: modules/codec/x264.c:316 +#: modules/codec/x264.c:313 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "Adaptívna veľkosť transformácie" -#: modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" "Rozhodovanie založené na SATD (používa sa pri transformácií blokov 8x8)." -#: modules/codec/x264.c:320 +#: modules/codec/x264.c:317 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Kvantizácia Trellis RD" -#: modules/codec/x264.c:321 +#: modules/codec/x264.c:318 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -11328,22 +12350,22 @@ msgstr "" "Kvantizácia Trellis RD: \n" " - 0: zablokovaná\n" " - 1: aktívna len pri finálnom kódovaní MB\n" -" - 2: aktívna pri všetkých módoch\n" +" - 2: aktívna pri všetkých režimoch\n" "Toto nastavenie vyžaduje CABAC." -#: modules/codec/x264.c:327 +#: modules/codec/x264.c:324 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "Včasná detekcia preskočenia pri P-snímkach" -#: modules/codec/x264.c:328 +#: modules/codec/x264.c:325 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "Včasná detekcia preskočenia pri P-snímkach." -#: modules/codec/x264.c:330 +#: modules/codec/x264.c:327 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "Hraničný koeficient pri P-snímkach" -#: modules/codec/x264.c:331 +#: modules/codec/x264.c:328 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." @@ -11351,6 +12373,14 @@ msgstr "" "Hraničný koeficient pri P-snímkach. Eliminujú sa bloky dct, obsahujúce len " "malý koeficient." +#: modules/codec/x264.c:331 +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Použiť optimalizácie Psy" + +#: modules/codec/x264.c:332 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "Použiť všetky vizuálne optimalizácie, ktoré môžu zhoršiť PSNR a SSIM" + #: modules/codec/x264.c:336 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " @@ -11358,56 +12388,56 @@ msgid "" msgstr "" "Redukcia šumu na Dct-doméne. Sem môžete zadávať hodnoty v rozsahu 10 - 1000." -#: modules/codec/x264.c:340 +#: modules/codec/x264.c:339 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "Neaktívna zóna pri kvantizácií typu Inter luma" -#: modules/codec/x264.c:341 +#: modules/codec/x264.c:340 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" "Tu môžete nastaviť veľkosť neaktívnej zóny, ktorá sa bude používať pri " "kvantizácií typu Inter luma. Zadajte hodnotu v rozsahu od 0 do 32." -#: modules/codec/x264.c:344 +#: modules/codec/x264.c:343 msgid "Intra luma quantization deadzone" -msgstr "Neaktívna zóna pri kvantizácií typu Inter luma" +msgstr "Neaktívna zóna pri kvantizácií typu Intra luma" -#: modules/codec/x264.c:345 +#: modules/codec/x264.c:344 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" "Tu môžete nastaviť veľkosť neaktívnej zóny, ktorá sa bude používať pri " "kvantizácií typu Inter luma. Zadajte hodnotu v rozsahu od 0 do 32." -#: modules/codec/x264.c:352 +#: modules/codec/x264.c:349 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "Nedeterministické optimalizácie pri použití viacerých vlákien" -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/x264.c:350 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" "Mierne vylepšiť kvalitu SMP, aj na úkor počtu možných opakovaných prehratí." -#: modules/codec/x264.c:357 +#: modules/codec/x264.c:353 msgid "CPU optimizations" msgstr "Optimalizácie procesora" -#: modules/codec/x264.c:358 +#: modules/codec/x264.c:354 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Použiť assemblovacie optimalizácie pre procesor." -#: modules/codec/x264.c:360 +#: modules/codec/x264.c:356 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "Názov dvojsmerného štatistického súboru " -#: modules/codec/x264.c:361 +#: modules/codec/x264.c:357 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "Názov súboru so štatistikou obojsmerného filtra pre enkódovanie." -#: modules/codec/x264.c:363 +#: modules/codec/x264.c:359 msgid "PSNR computation" msgstr "Vykalkulovanie PSNR" -#: modules/codec/x264.c:364 +#: modules/codec/x264.c:360 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." @@ -11415,11 +12445,11 @@ msgstr "" "Vykalkukovať a zobraziť štatistiku pre PSNR. Táto voľba nemá žiaden vplyv na " "kvalitu kódovania." -#: modules/codec/x264.c:367 +#: modules/codec/x264.c:363 msgid "SSIM computation" msgstr "Vykalkulovať SMB" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/x264.c:364 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." @@ -11427,28 +12457,28 @@ msgstr "" "Vykalkulovať a zobraziť štatistiku pre SSIM. Táto voľba nemá žiaden vplyv na " "kvalitu kódovania" -#: modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:367 msgid "Quiet mode" -msgstr "Tichý mód" +msgstr "Tichý režim" -#: modules/codec/x264.c:372 +#: modules/codec/x264.c:368 msgid "Quiet mode." -msgstr "Tichý mód. " +msgstr "Tichý režim. " -#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169 +#: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "Štatistiky" -#: modules/codec/x264.c:375 +#: modules/codec/x264.c:371 msgid "Print stats for each frame." msgstr "Zobrazovať štatistiky pre každú snímku." -#: modules/codec/x264.c:378 +#: modules/codec/x264.c:373 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "Identifikačné čísla SPS a PPS" -#: modules/codec/x264.c:379 +#: modules/codec/x264.c:374 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." @@ -11456,95 +12486,122 @@ msgstr "" "Nastaviť identifikačné čísla SPS a PPS - tieto čísla umožňujú zreťazenie " "streamov s rozdielnymi nastaveniami." -#: modules/codec/x264.c:383 +#: modules/codec/x264.c:377 msgid "Access unit delimiters" msgstr "Oddeľovače prístupových bodov" -#: modules/codec/x264.c:384 +#: modules/codec/x264.c:378 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "Generovať oddeľovače prístupových bodov pre NAL jednotky." -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +#: modules/codec/x264.c:380 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "Počet snímok používaných pri snímkach tohto typu v okolí" + +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " +"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " +"yet" +msgstr "" +"Počet snímok používaných pri snímkach tohto typu v okolí. Aktuálna hodnota " +"je nižšia ako je predvolená hodnota kodeku x264, pretože nemuxovateľný " +"výstup nepodporuje vyššie hodnoty tak dobre ako túto hodnotu." + +#: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386 +msgid "HRD-timing information" +msgstr "zobraziť informácie o časovaní HRD" + +#: modules/codec/x264.c:388 +msgid "" +"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " +"by user settings." +msgstr "" +"Ladenie nastavení pre určitý typ zdroja alebo určitú situáciu. Nastavenia " +"budú ignorované pri nastaveniach zadaných používateľom." + +#: modules/codec/x264.c:390 +msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." +msgstr "" +"Použiť prednastavenie ako predvolené nastavenia. Táto voľba bude ignorovaná " +"pri zadaní nastavení používateľom." + +#: modules/codec/x264.c:395 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +#: modules/codec/x264.c:395 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +#: modules/codec/x264.c:395 msgid "umh" msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +#: modules/codec/x264.c:395 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:397 +#: modules/codec/x264.c:395 msgid "tesa" msgstr "tesa" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:408 msgid "fast" msgstr "rýchlo" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:408 msgid "normal" msgstr "normálne" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:408 msgid "slow" msgstr "pomaly" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:408 msgid "all" msgstr "všetky" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +#: modules/codec/x264.c:413 msgid "spatial" msgstr "Priestorový efekt" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +#: modules/codec/x264.c:413 msgid "temporal" msgstr "dočasný" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "auto" msgstr "automaticky" -#: modules/codec/x264.c:418 +#: modules/codec/x264.c:416 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" msgstr "Enkodér H.264/MPEG4 AVC (x264)" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 -msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "MPEG I/II hardvérový video dekodér (s použitím technológie libmpeg2)" - -#: modules/codec/zvbi.c:59 +#: modules/codec/zvbi.c:58 msgid "Teletext page" msgstr "Teletextová stránka" -#: modules/codec/zvbi.c:60 +#: modules/codec/zvbi.c:59 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" "Otvoriť zadanú teletextovú stránku. Predvolená stránka má zvyčajne číslo 100." -#: modules/codec/zvbi.c:63 +#: modules/codec/zvbi.c:62 msgid "Text is always opaque" msgstr "Text je vždy nepriehľadný" -#: modules/codec/zvbi.c:64 +#: modules/codec/zvbi.c:63 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" "Vypnutie nastavenia nepriehľadnosti vbi spôsobí, že text v boxe bude " "priehľadný." -#: modules/codec/zvbi.c:67 +#: modules/codec/zvbi.c:66 msgid "Teletext alignment" msgstr "Zarovnanie teletextu" -#: modules/codec/zvbi.c:69 +#: modules/codec/zvbi.c:68 msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " @@ -11554,35 +12611,35 @@ msgstr "" "4=hore, 8=dole; môžete však použiť aj kombinácie týchto hodnôt, napr. " "6=vpravo-hore)." -#: modules/codec/zvbi.c:73 +#: modules/codec/zvbi.c:72 msgid "Teletext text subtitles" msgstr "Titulky v teletexte" -#: modules/codec/zvbi.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:73 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "Výstup teletextových titulkov ako text, namiesto výstupu ako RGBA" -#: modules/codec/zvbi.c:83 +#: modules/codec/zvbi.c:82 msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "Dekodér teletextu a VBI" -#: modules/codec/zvbi.c:84 +#: modules/codec/zvbi.c:83 msgid "VBI & Teletext" msgstr "VBI & teletext" -#: modules/codec/zvbi.c:687 +#: modules/codec/zvbi.c:686 msgid "Subpage" msgstr "Podstránka" -#: modules/codec/zvbi.c:701 +#: modules/codec/zvbi.c:700 msgid "Page" msgstr "Stránka" -#: modules/control/dbus.c:128 +#: modules/control/dbus.c:134 msgid "dbus" msgstr "dbus" -#: modules/control/dbus.c:131 +#: modules/control/dbus.c:137 msgid "D-Bus control interface" msgstr "Kontrola rozhrania D-Bus" @@ -11604,15 +12661,15 @@ msgstr "Spúšťacie tlačidlo" msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "Tlačidlo pre spúšťanie gest pomocou myši" -#: modules/control/gestures.c:91 +#: modules/control/gestures.c:97 msgid "Middle" msgstr "Stredné" -#: modules/control/gestures.c:94 +#: modules/control/gestures.c:100 msgid "Gestures" msgstr "Gestá" -#: modules/control/gestures.c:102 +#: modules/control/gestures.c:108 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "Rozhranie pre ovládanie gest myšou" @@ -11626,32 +12683,32 @@ msgstr "Všeobecné klávesové skratky" msgid "Global Hotkeys interface" msgstr "Rozhranie všeobecných klávesových skratiek" -#: modules/control/hotkeys.c:100 +#: modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Volume Control" msgstr "Kontrola hlasitosti" -#: modules/control/hotkeys.c:100 +#: modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Position Control" msgstr "Kontrola pozície" -#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406 +#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovať" -#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 msgid "Hotkeys" msgstr "Klávesové skratky" -#: modules/control/hotkeys.c:104 +#: modules/control/hotkeys.c:96 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Rozhranie pre manažovanie klávesových skratiek" -#: modules/control/hotkeys.c:109 +#: modules/control/hotkeys.c:103 msgid "MouseWheel x-axis Control" msgstr "Ovládanie kolieskom myši - os x" -#: modules/control/hotkeys.c:110 +#: modules/control/hotkeys.c:104 msgid "" "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " "ignored" @@ -11659,94 +12716,102 @@ msgstr "" "V osi X možno pomocou kolieska myši ovládať hlasitosť, pozíciu kolieska myši " "však možno aj ignorovať" -#: modules/control/hotkeys.c:387 +#: modules/control/hotkeys.c:374 #, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "Zvukové zariadenie: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:478 +#: modules/control/hotkeys.c:471 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Zvuková stopa: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517 +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Stopa s titulkami: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:494 +#: modules/control/hotkeys.c:488 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:541 +#: modules/control/hotkeys.c:537 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Stranový pomer: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:569 +#: modules/control/hotkeys.c:565 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Vystrihnúť: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:583 +#: modules/control/hotkeys.c:579 msgid "Zooming reset" msgstr "Resetovanie priblíženia" -#: modules/control/hotkeys.c:591 +#: modules/control/hotkeys.c:587 msgid "Scaled to screen" msgstr "Prispôsobené na veľkosť obrazovky" -#: modules/control/hotkeys.c:594 +#: modules/control/hotkeys.c:590 msgid "Original Size" msgstr "Pôvodná veľkosť" -#: modules/control/hotkeys.c:636 -#, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Rozkladací mód: %s" +#: modules/control/hotkeys.c:618 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Rozkladanie vypnuté" -#: modules/control/hotkeys.c:668 +#: modules/control/hotkeys.c:638 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Rozkladanie zapnuté" + +#: modules/control/hotkeys.c:671 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Mód priblíženie: %s" +msgstr "Režim priblíženie: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:728 +#: modules/control/hotkeys.c:719 msgid "1.00x" msgstr "1.00x" -#: modules/control/hotkeys.c:754 -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800 +#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Oneskorenie titulkov %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820 +#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 +#, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "Pozícia titulku %i px" + +#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Oneskorenie zvuku %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:871 +#: modules/control/hotkeys.c:862 msgid "Recording" msgstr "Nahrávanie" -#: modules/control/hotkeys.c:873 +#: modules/control/hotkeys.c:864 msgid "Recording done" msgstr "Nahrávanie ukončené" -#: modules/control/hotkeys.c:1096 +#: modules/control/hotkeys.c:1044 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Hlasitosť %d%%" -#: modules/control/http/http.c:39 +#: modules/control/hotkeys.c:1051 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "Rýchlosť: %.2fx" + +#: modules/control/http/http.c:41 msgid "Host address" msgstr "Hostiteľská adresa" -#: modules/control/http/http.c:41 +#: modules/control/http/http.c:43 msgid "" "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " @@ -11756,15 +12821,15 @@ msgstr "" "Predvolená adresa je 0.0.0.0. Ak chcete, aby bolo HTTP rozhranie dostupné " "len na lokálnom počítači, zadajte adresu 127.0.0.1" -#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 +#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 msgid "Source directory" msgstr "Zdrojový priečinok" -#: modules/control/http/http.c:47 +#: modules/control/http/http.c:49 msgid "Handlers" msgstr "Obslužné súbory" -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/control/http/http.c:51 msgid "" "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" "php,pl=/usr/bin/perl)." @@ -11772,11 +12837,11 @@ msgstr "" "Zoznam prípon a cesty k obslužným súborom. (napr.: php=/usr/bin/php,pl=/usr/" "bin/perl)." -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "Export album art as /art." -msgstr "Exportovať druh albumu do parametra /art." - #: modules/control/http/http.c:53 +msgid "Export album art as /art" +msgstr "Exportovať album do parametra /art." + +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "" "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" "id= URLs." @@ -11784,52 +12849,52 @@ msgstr "" "Táto voľba umožňuje exportovať informácie o druhu albumu v aktuálnom " "playliste do parametra /art alebo /art?id= v URL adrese." -#: modules/control/http/http.c:56 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." msgstr "Certifikačný súbor HTTP rozhrania x509 PEM (zapne sa šifrovanie SSL)" -#: modules/control/http/http.c:59 +#: modules/control/http/http.c:61 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." msgstr "Súbor s privátnym kľúčom HTTP rozhrania x509 PEM" -#: modules/control/http/http.c:61 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgstr "Súbor s certifikátmi dôveryhodných serverov x509 PEM v HTTP rozhraní" -#: modules/control/http/http.c:64 +#: modules/control/http/http.c:66 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." msgstr "Súbor s odvolanými certifikátmi v rozhraní HTTP" -#: modules/control/http/http.c:67 +#: modules/control/http/http.c:69 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: modules/control/http/http.c:68 +#: modules/control/http/http.c:70 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "Rozhranie pre diaľkové ovládanie pomocou HTTP" -#: modules/control/http/http.c:78 +#: modules/control/http/http.c:80 msgid "HTTP SSL" msgstr "HTTP SSL" -#: modules/control/lirc.c:45 -msgid "Change the lirc configuration file." +#: modules/control/lirc.c:46 +msgid "Change the lirc configuration file" msgstr "Zmeniť konfiguračný súbor lirc" -#: modules/control/lirc.c:47 +#: modules/control/lirc.c:48 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." msgstr "" "Príkázať lirc načítanie tohto konfiguračného súboru. Pri použití " "štandardných nastavení vyhľadávania sa prehľadávajú domovské priečinky " -"užívateľa." +"používateľa." -#: modules/control/lirc.c:57 +#: modules/control/lirc.c:58 msgid "Infrared" msgstr "Infračervené" -#: modules/control/lirc.c:60 +#: modules/control/lirc.c:61 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Rozhranie infračerveného diaľkového ovládača" @@ -11841,35 +12906,50 @@ msgstr "Použiť filter videa pre otočenie, namiesto transformácie" msgid "motion" msgstr "pohyb" -#: modules/control/motion.c:80 +#: modules/control/motion.c:81 msgid "motion control interface" msgstr "Rozhranie pre kontrolu pohybu" -#: modules/control/motion.c:81 +#: modules/control/motion.c:82 msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" "Použiť HDAPS, AMS, APPLESMC alebo UNIMOTION senzory pohybu pri otáčaní videa" -#: modules/control/netsync.c:66 -msgid "Act as master" -msgstr "Vystupovať ako hlavný klient" +#: modules/control/netsync.c:57 +msgid "Network master clock" +msgstr "Hodiny primárnej siete" -#: modules/control/netsync.c:67 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " +"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" msgstr "" -"Má tento počítač vystupovať ako hlavný klient pri synchronizácií v sieti?" +"Ak je táto voľba nastavená, tak táto inštancia programu VLC môže diktovať " +"svoj čas pri synchronizovaní cez primárnu sieťovú IP adresu klientom, ktorí " +"sú na túto sieť napojení" -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Master client ip address" -msgstr "IP adresa hlavného klienta" +#: modules/control/netsync.c:62 +msgid "Master server ip address" +msgstr "IP adresa primárneho servera" + +#: modules/control/netsync.c:63 +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." +msgstr "IP adresa primárnych hodín v sieti, použitých na synchronizáciu času." -#: modules/control/netsync.c:72 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "Časový limit pre UDP (v ms)" + +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." msgstr "" -"IP adresa hlavného klienta, ktorá sa použije pri synchronizácií v sieti." +"Množstvo času (v ms), počas ktorého sa bude čakať na prerušenie prijímania " +"dát zo siete." -#: modules/control/netsync.c:76 +#: modules/control/netsync.c:71 msgid "Network Sync" msgstr "Sieťová synchronizácia" @@ -11930,60 +13010,59 @@ msgstr "Služba systému NT" msgid "Windows Service interface" msgstr "Rozhranie Windows Service" -#: modules/control/rc.c:73 +#: modules/control/rc.c:70 msgid "Initializing" msgstr "Inicializácia" -#: modules/control/rc.c:74 +#: modules/control/rc.c:71 msgid "Opening" msgstr "Otváranie" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263 +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 msgid "Pause" msgstr "Pozastaviť" -#: modules/control/rc.c:77 +#: modules/control/rc.c:74 msgid "End" msgstr "Koniec" -#: modules/control/rc.c:78 +#: modules/control/rc.c:75 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: modules/control/rc.c:165 +#: modules/control/rc.c:160 msgid "Show stream position" msgstr "Zobraziť pozíciu streamu" -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/control/rc.c:161 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "Zobraziť aktuálnu pozíciu (v sekundách) vo vnútri streamu." -#: modules/control/rc.c:169 +#: modules/control/rc.c:164 msgid "Fake TTY" msgstr "Fingované TTY" -#: modules/control/rc.c:170 +#: modules/control/rc.c:165 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "Prinútiť rc-modul, aby používal stdin, akoby to bolo TTY." -#: modules/control/rc.c:172 +#: modules/control/rc.c:167 msgid "UNIX socket command input" msgstr "Vstup pre príkazy UNIX-socketu" -#: modules/control/rc.c:173 +#: modules/control/rc.c:168 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "Akceptovať príkazy radšej cez Unixový socket, ako cez stdin." -#: modules/control/rc.c:176 +#: modules/control/rc.c:171 msgid "TCP command input" msgstr "Vstup TCP príkazu" -#: modules/control/rc.c:177 +#: modules/control/rc.c:172 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." @@ -11991,486 +13070,488 @@ msgstr "" "Akceptovať radšej príkazy cez socket, ako cez stdin. Tu môžete nastaviť aj " "adresu a port, s ktorým bude spojené rozhranie." -#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Neotvárať rozhranie s príkazovým oknom systému DOS" -#: modules/control/rc.c:183 +#: modules/control/rc.c:178 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" "V predvolenom nastavení sa po spustení prídavného modulu pre rc rozhranie, " -"otvorí príkazové okno systému DOS. Ak však aktivujete tichý mód, takéto okno " -"sa nebude otvárať. Neskôr sa však môže vyskytnúť problém v prípade, že " +"otvorí príkazové okno systému DOS. Ak však aktivujete tichý režim, takéto " +"okno sa nebude otvárať. Neskôr sa však môže vyskytnúť problém v prípade, že " "budete chcieť zastaviť program VLC a nebude otvorené žiadne okno s videom." -#: modules/control/rc.c:190 +#: modules/control/rc.c:185 msgid "RC" msgstr "Diaľkové ovládanie" -#: modules/control/rc.c:193 +#: modules/control/rc.c:188 msgid "Remote control interface" msgstr "Rozhranie pre diaľkové ovládanie" -#: modules/control/rc.c:342 +#: modules/control/rc.c:338 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" "Rozhranie pre dialkove ovladanie je inicializovane. Ak potrebujete " "pomocnika, napiste prikaz `help' " -#: modules/control/rc.c:815 +#: modules/control/rc.c:775 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" "Prikaz `%s' nie je znamy a vykonatelny. Ak potrebujete pomocnika, napiste " "prosim prikaz `help'" -#: modules/control/rc.c:849 +#: modules/control/rc.c:798 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Prikazy z dialkoveho ovladania ]" -#: modules/control/rc.c:851 +#: modules/control/rc.c:800 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . pridat XYZ do playlistu" -#: modules/control/rc.c:852 +#: modules/control/rc.c:801 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . . zaradit XYZ do playlistu" -#: modules/control/rc.c:853 +#: modules/control/rc.c:802 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . zobrazit aktualne polozky v playliste" -#: modules/control/rc.c:854 +#: modules/control/rc.c:803 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . prehrat stream" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/control/rc.c:804 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . zastavit prehravanie streamu" -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:805 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . dalsia polozka v playliste" -#: modules/control/rc.c:857 +#: modules/control/rc.c:806 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . predchadzajuca polozka v playliste" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:807 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . prejst na index" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:808 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| repeat [on|off] . . . . prepnut opakovanie polozky playlistu" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:809 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| loop [on|off] . . . . . . prepnut opakovanie poloziek v playliste" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:810 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "" "| loop [on|off] . . . . . . prepnut nahodne opakovanie poloziek v playliste" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:811 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . vycistit playlist" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:812 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . stav aktualneho playlistu" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:813 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . nastavit/nacitat titulok aktualnej polozky" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:814 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . dalsi titul v aktualnej polozke" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:815 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . predchadzajuci titul v aktualnej polozke" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:816 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . nastavit/nacitat kapitolu v aktualnej polozke" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:817 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . dalsia kapitola v aktualnej polozke" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:818 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . predchadzajuca kapitola v aktualnej polozke" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:820 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" "| seek X . vyhladavanie pozicie v sekundach, prikaz zadavajte napr. takto: " "`seek 12'" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:821 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . pozastavit prehravanie" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:822 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . nastavit na maximalnu rychlost" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:823 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . nastavit na minimalnu rychlost" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:824 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . rychlejsie prehravanie streamu" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:825 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . pomalsie prehravanie streamu" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/control/rc.c:826 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . normalne prehravanie streamu" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| frame . . . . . . . . prehravat snimku za snimkou" + +#: modules/control/rc.c:828 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . prepnut do celoobrazovkoveho rezimu" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:829 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . informacia o aktualnom streame" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:830 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "| stats . . . . . . . . . zobraziť štatistické informácie" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:831 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" "| get_time . . zobrazit pocet sekund, ktore uplynuli od zaciatku prehravania" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:832 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . hodnota 1=stream sa prehrava, hodnota 0=ine" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:833 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . titulok (nazov) aktualneho streamu" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:834 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . dlzka aktualneho streamu" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:836 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . nastavit/nacitat uroven hlasitosti" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:837 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . zvysit hlasitost o zadany pocet stupnov" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:838 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . znizit hlasitost o zadany pocet stupnov" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:839 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . nastavit/detekovat zvukove zariadenie" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:840 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . nastavit/nacitat kanaly zvuku" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:841 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . nastavit/detekovat zvukovu stopu" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:842 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . nastavit/detekovat video-stopu" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:843 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| titul [X] . . . . nastavit/detekovat stranovy pomer videa" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:844 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . nastavit/detekovat vystrihnutie videa" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:845 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| hlasitost [X] . . . . . . . . nastavit/nacitat uroven priblizenia" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:846 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . zaznamenat snimku z videa" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:847 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . nastavit/detekovat stopu s titulkami" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:848 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "| klavesa [názov klavesy] . . . . . . simulovat stlacenie klavesy" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:849 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] pouzitie menu" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:854 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| @name marq-marquee STRING . . prekryvaci prikaz vo videu" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:855 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset zlava" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset zhora" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| @name marq-position #. . . .ovladanie relativnej pozicie" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . farba pisma, RGB" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . priehladnost" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . casovy limit v ms" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:861 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . velkost pisma v pixeloch" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| @name logo-file STRING. . .cesta a nazov prekryvacieho suboru" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset zlava" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset zhora" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna pozicia" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .priehladnost" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa-kanal" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:870 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .vyska" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:871 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . sirka" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .pozicia laveho horneho rohu" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .pozicia laveho horneho rohu" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:874 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . zoznam suradnic" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .zarovnanie mozaiky" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertikalny okraj mozaiky" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontalny okraj" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .pozicia" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .pocet riadkov mozaiky" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .pocet stlpcov mozaiky" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:881 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . radenie obrázkov" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .stranovy pomer" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . toto okno s pomocnikom" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:886 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . obsiahlejsie informacie z pomocnika" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . ukoncenie (socketoveho spojenia)" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . ukoncit program vlc" -#: modules/control/rc.c:940 +#: modules/control/rc.c:890 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ koniec pomocnika ]" -#: modules/control/rc.c:1053 +#: modules/control/rc.c:1016 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" "Pre pokračovanie stlačte tlačidlo pre výber menu alebo pozastavenie " "prehrávania." -#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572 -#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828 -#: modules/control/rc.c:1929 +#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482 +#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713 +#: modules/control/rc.c:1811 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" "Pre pokračovanie stlačte tlačidlo pre výber menu alebo pozastavenie " "prehrávania." -#: modules/control/rc.c:1410 +#: modules/control/rc.c:1333 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "Chyba: Funkcia `goto' vyžaduje argument väčší ako 0." -#: modules/control/rc.c:1421 +#: modules/control/rc.c:1344 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "Playlist má len %d položiek!" -#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956 +#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "Prosím zadajte jeden z týchto parametrov:" -#: modules/control/rc.c:1988 -msgid "Unknown command!" -msgstr "Neznámy príkaz!" - -#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998 +#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972 msgid "+-[Incoming]" msgstr "+-[Prichadzajuce]" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001 +#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 #, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f kB" -msgstr "| nacitane vstupne byty : %8.0f kB" +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| citanie vstupnych bytov : %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004 +#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| datovy tok na vstupe : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006 +#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 #, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" -msgstr "| citanie demux. bytov : %8.0f kB" +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| citanie demux. bytov : %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009 +#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| datovy tok pri demuxovani : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019 +#: modules/control/rc.c:1879 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5i" +msgstr "| poskodene demuxovanim : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1881 +#, c-format +msgid "| discontinuities : %5i" +msgstr "| prerusenia : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "+-[Dekodovanie videa]" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022 +#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" msgstr "| dekodovane video : %5i" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025 +#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "| zobrazene snimky : %5i" -#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028 +#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" msgstr "| stratene snimky : %5i" -#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038 +#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[Dekodovanie zvuku]" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041 +#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "| dekodovany zvuk : %5i" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044 +#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" msgstr "| prehrane z vyr. pamate : %5i" -#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047 +#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "| stratene z vyr. pamate : %5i" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055 +#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Streamovanie]" -#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058 +#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" msgstr "| odoslane pakety : %5i" -#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060 +#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 #, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f kB" -msgstr "| odoslane byty : %8.0f kB" +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| odoslane byty : %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:2037 +#: modules/control/rc.c:1907 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| dátovy tok pri odosielani : %6.0f kb/s" -#: modules/control/showintf.c:66 -msgid "Threshold" -msgstr "Prah" - -#: modules/control/showintf.c:67 -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "Výška zóny spúšťajúcej rozhranie." - #: modules/control/signals.c:37 msgid "Signals" msgstr "Signály" @@ -12479,11 +13560,11 @@ msgstr "Signály" msgid "POSIX signals handling interface" msgstr "Rozhranie pre manipuláciu s POSIX signálmi" -#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140 +#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147 msgid "Host" -msgstr "Host" +msgstr "Hostiteľ" -#: modules/control/telnet.c:79 +#: modules/control/telnet.c:73 msgid "" "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " @@ -12494,18 +13575,18 @@ msgstr "" "nastavenie (adresu 0.0.0.0). Ak chcete, aby bolo toto rozhranie dostupné len " "na lokálnom počítači, zadajte adresu \"127.0.0.1\"." -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 -#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109 +#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 +#: modules/stream_out/rtp.c:112 msgid "Port" msgstr "Port" -#: modules/control/telnet.c:84 +#: modules/control/telnet.c:78 msgid "" "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " "4212." @@ -12513,7 +13594,7 @@ msgstr "" "Toto je port TCP, pomocou ktorého bude rozhranie prijímať príkazy a dáta. " "Predvolený port má číslo 4212." -#: modules/control/telnet.c:88 +#: modules/control/telnet.c:82 msgid "" "A single administration password is used to protect this interface. The " "default value is \"admin\"." @@ -12521,7 +13602,7 @@ msgstr "" "Pre ochranu tohto rozhrania sa používa jedno administrátorské heslo. " "Predvolené heslo je \"admin\"." -#: modules/control/telnet.c:102 +#: modules/control/telnet.c:96 msgid "VLM remote control interface" msgstr "Rozhranie pre diaľkové ovládanie programu VLM" @@ -12545,15 +13626,15 @@ msgstr "Programu VLC sa nepodarilo načítať hlavičku ASF súboru." msgid "AU demuxer" msgstr "Demuxér formátu AU" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "Demuxér formátu FFmpeg" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:53 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 msgid "Avformat" msgstr "Avformat" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:60 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 msgid "FFmpeg muxer" msgstr "Muxér formátu FFmpeg" @@ -12565,19 +13646,19 @@ msgstr "FFmpeg mux" msgid "Force use of ffmpeg muxer." msgstr "Vynútiť si použitie muxovacieho modulu FFmpeg" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 +#: modules/demux/avi/avi.c:49 msgid "Force interleaved method" msgstr "Vynútiť si metódu prekladania" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 +#: modules/demux/avi/avi.c:50 msgid "Force interleaved method." msgstr "Vynútiť si metódu prekladania." -#: modules/demux/avi/avi.c:50 +#: modules/demux/avi/avi.c:52 msgid "Force index creation" msgstr "Vytváranie indexu" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 +#: modules/demux/avi/avi.c:54 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." @@ -12585,27 +13666,27 @@ msgstr "" "Opraviť index AVI súboru. Túto voľbu používajte vtedy, ak je Váš AVI súbor " "poškodený alebo nekompletný (nie je možné vyhľadávanie)." -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Ask" -msgstr "Spýtať sa" +#: modules/demux/avi/avi.c:62 +msgid "Ask for action" +msgstr "Opýtať sa na akciu" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 +#: modules/demux/avi/avi.c:63 msgid "Always fix" msgstr "Vždy opraviť" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 +#: modules/demux/avi/avi.c:64 msgid "Never fix" msgstr "Nikdy neopravovať" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 +#: modules/demux/avi/avi.c:68 msgid "AVI demuxer" msgstr "Demuxér formátu AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:684 +#: modules/demux/avi/avi.c:639 msgid "AVI Index" msgstr "Index AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:685 +#: modules/demux/avi/avi.c:640 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to fix it?\n" @@ -12617,42 +13698,50 @@ msgstr "" "\n" "Môže to trvať pomerne dlho." -#: modules/demux/avi/avi.c:688 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 msgid "Repair" msgstr "Opraviť" -#: modules/demux/avi/avi.c:688 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 msgid "Don't repair" msgstr "Neopravovať" -#: modules/demux/avi/avi.c:2408 +#: modules/demux/avi/avi.c:2336 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Opravuje sa index súboru AVI..." -#: modules/demux/cdg.c:45 +#: modules/demux/cdg.c:43 msgid "CDG demuxer" msgstr "Demuxér CDG" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#: modules/demux/demuxdump.c:40 msgid "Dump filename" msgstr "Výpis názvov súborov" -#: modules/demux/demuxdump.c:44 +#: modules/demux/demuxdump.c:42 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "Názov súboru, do ktorého sa bude ukladať raw-stream." -#: modules/demux/demuxdump.c:45 +#: modules/demux/demuxdump.c:43 msgid "Append to existing file" msgstr "Pripojiť k existujúcemu súboru" -#: modules/demux/demuxdump.c:47 +#: modules/demux/demuxdump.c:45 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "Ak súbor už existuje, nebude prepísaný." -#: modules/demux/demuxdump.c:56 +#: modules/demux/demuxdump.c:54 msgid "File dumper" msgstr "Analyzátor súboru" +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "Hodnota na prispôsobenie dts podľa" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Demuxér videa Dirac" + #: modules/demux/flac.c:49 msgid "FLAC demuxer" msgstr "Demuxér formátu FLAC" @@ -12731,85 +13820,103 @@ msgstr "Dialekt pre Kasenna RTSP server" #: modules/demux/live555.cpp:81 msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" -"Servery Kasenna používajú zastaralý a neštandardný dialekt RTSP. Ak " -"aktivujete túto voľbu, aj program VLC sa pokúsi tento dialekt použiť pri " -"komunikácií so serverom. Pri pripájaní na klasické servery RTSP však túto " -"voľbu nepoužívajte (nevytvorilo by sa spojenie)." +"Servery Kasenna používajú zastaralý a neštandardný druh RTSP. Ak aktivujete " +"túto voľbu, program VLC sa pokúsi tento dialekt použiť pri komunikácií so " +"serverom. Pri pripájaní na normálne servery RTSP sa však v tom prípade " +"nevytvorí spojenie." #: modules/demux/live555.cpp:85 -msgid "RTSP user name" -msgstr "Meno užívateľa pre protokol RTSP" +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "Dialekt pre Kasenna WMServer" #: modules/demux/live555.cpp:86 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." -msgstr "Tu môžete zmeniť meno užívateľa, ktoré sa použije pri pripájaní." +"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" +"WMServer používa neštandardný druh RTSP. Výberom tohto parametra určíte, aby " +"program VLC prevzal niektoré voľby striktne uvedené v RFC 2326." + +#: modules/demux/live555.cpp:90 +msgid "RTSP user name" +msgstr "Meno používateľa pre protokol RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:91 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"Nastaví meno používateľa pre spojenie, ak nie je žiadne meno používateľa a " +"heslo nastavené v adrese URL." -#: modules/demux/live555.cpp:88 +#: modules/demux/live555.cpp:93 msgid "RTSP password" msgstr "Heslo RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:89 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "Tu môžete zmeniť heslo, ktoré sa použije pri pripájaní." +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"Nastaví heslo pre spojenie, ak nie je žiadne meno používateľa alebo heslo " +"nastavené v adrese URL." -#: modules/demux/live555.cpp:93 +#: modules/demux/live555.cpp:98 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "Demuxér RTP/RTSP/SDP (s použitím Live555)" -#: modules/demux/live555.cpp:103 +#: modules/demux/live555.cpp:108 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "Prístup a demuxovanie RTSP/RTP" -#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230 +#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Používať RTP protokol v priebehu RTSP (alebo TCP) spojenia" -#: modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/demux/live555.cpp:121 msgid "Client port" msgstr "Port klienta" -#: modules/demux/live555.cpp:113 +#: modules/demux/live555.cpp:122 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "Port používaný v relácií pre zdroj RTP. " -#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 +#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125 msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "Vynútiť si multicast RTP cez RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 +#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "Tunelovať RTSP a RTP protokol cez HTTP protokol" -#: modules/demux/live555.cpp:121 +#: modules/demux/live555.cpp:132 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "Port HTTP tunelu" -#: modules/demux/live555.cpp:122 +#: modules/demux/live555.cpp:133 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "Port použitý pre tunelovanie RTSP/RTP protokolu cez HTTP protokol." -#: modules/demux/live555.cpp:615 +#: modules/demux/live555.cpp:603 msgid "RTSP authentication" msgstr "Autentifikácia RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:616 +#: modules/demux/live555.cpp:604 msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Prosím zadajte platné meno užívateľa a heslo." +msgstr "Prosím zadajte platné meno používateľa a heslo." -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 msgid "Frames per Second" msgstr "Snímky za sekundu" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 +#: modules/demux/mjpeg.c:46 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." @@ -12818,7 +13925,7 @@ msgstr "" "hodnotu 0 (čo je aj predvolená hodnota) v prípade, že prehrávate live-stream " "(napríklad z kamery)." -#: modules/demux/mjpeg.c:54 +#: modules/demux/mjpeg.c:52 msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "Demuxér formátu M-JPEG camera" @@ -12838,31 +13945,31 @@ msgstr "Video-manažér" msgid "----- Title" msgstr "----- Titul" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Demuxér streamov typu Matroska" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 msgid "Ordered chapters" msgstr "Usporiadané kapitoly" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "Prehrať usporiadané kapitoly tak, ako sú špecifikované v segmente." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 msgid "Chapter codecs" msgstr "Kodeky kapitoly" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "Použiť pre kapitolu tie kodeky, ktoré sa nájdu v segmente." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 msgid "Preload Directory" msgstr "Načítať priečinok v predstihu" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." @@ -12870,50 +13977,50 @@ msgstr "" "Načítať súbory filtra matroska do toho istého priečinka (táto voľba nie je " "vhodná, ak sú súbory porušené)." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "Vyhľadávanie založené na percentách, nie na čase" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "Vyhľadávanie založené na percentách, nie na čase." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 msgid "Dummy Elements" -msgstr "Poškodené elementy" +msgstr "Fiktívne prvky" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" -"Načítať a zahodiť neznáme EBML elementy (nepoužívajte túto voľbu pri " +"Načítať a zahodiť neznáme EBML prvky (nepoužívajte túto voľbu pri " "poškodených súboroch)." -#: modules/demux/mod.c:53 +#: modules/demux/mod.c:54 msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "Aktivovať algoritmus pre potláčanie šumu." -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/demux/mod.c:55 msgid "Enable reverberation" msgstr "Zapnúť ozvenu." -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Intenzita ozveny (0 - 100, predvolená hodnota je 0)." -#: modules/demux/mod.c:57 +#: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" "Oneskorenie ozveny, v ms. Najčastejšie sa používajú hodnoty od 40 do 200 ms. " -#: modules/demux/mod.c:59 +#: modules/demux/mod.c:60 msgid "Enable megabass mode" msgstr "Zapnúť efekt Megabass." -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Intenzita efektu Megabass (0 - 100, predvolená hodnota je 0)." -#: modules/demux/mod.c:62 +#: modules/demux/mod.c:63 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." @@ -12922,72 +14029,84 @@ msgstr "" "možná frekvencia, pri ktorej sa ešte aplikuje efekt. Platné hodnoty môžu byť " "v rozmedzí 10 až 100 Hz" -#: modules/demux/mod.c:65 +#: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Intenzita efektu Surround (0 - 100, predvolená hodnota je 0)." -#: modules/demux/mod.c:67 +#: modules/demux/mod.c:68 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" "Oneskorenie efektu Surround, v ms. Najčastejšie sa používajú hodnoty od 5 - " "40 ms." -#: modules/demux/mod.c:72 +#: modules/demux/mod.c:73 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "MOD demuxer (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:80 +#: modules/demux/mod.c:81 msgid "Reverb" msgstr "Ozvena" -#: modules/demux/mod.c:83 +#: modules/demux/mod.c:84 msgid "Reverberation level" msgstr "Intenzita ozveny" -#: modules/demux/mod.c:85 +#: modules/demux/mod.c:86 msgid "Reverberation delay" msgstr "Oneskorenie ozveny" -#: modules/demux/mod.c:87 +#: modules/demux/mod.c:88 msgid "Mega bass" msgstr "Mega bass" -#: modules/demux/mod.c:90 +#: modules/demux/mod.c:91 msgid "Mega bass level" msgstr "Intenzita efektu Mega bass" -#: modules/demux/mod.c:92 +#: modules/demux/mod.c:93 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "Hraničná frekvencia efektu Mega bass" -#: modules/demux/mod.c:94 +#: modules/demux/mod.c:95 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: modules/demux/mod.c:97 +#: modules/demux/mod.c:98 msgid "Surround level" msgstr "Intenzita efektu Surround" -#: modules/demux/mod.c:99 +#: modules/demux/mod.c:100 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Oneskorenie efektu Surround (ms)" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "Demuxér streamov formátu MP4" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 msgid "MP4" msgstr "MP4" -#: modules/demux/mpc.c:58 +#: modules/demux/mpc.c:62 msgid "MusePack demuxer" msgstr "Demuxér MusePack" #: modules/demux/mpeg/es.c:50 +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" +"Toto je rýchlosť snímkovania, ktorá bude použitá v prípade núdze pri " +"prehrávaní elementárnych streamov vo formáte MPEG." + +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +#: modules/demux/mpeg/es.c:78 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG-4 video" + #: modules/demux/mpeg/h264.c:44 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." msgstr "Rýchlosť snímkovania cieľového video-streamu vo formáte H264." @@ -12996,21 +14115,6 @@ msgstr "Rýchlosť snímkovania cieľového video-streamu vo formáte H264." msgid "H264 video demuxer" msgstr "Demuxér videa vo formáte H264" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." -msgstr "" -"Toto je cieľová rýchlosť snímkovania pre prehrávaní elementárneho streamu vo " -"formáte MPEG4." - -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "Demuxér videa vo formáte MPEG-4" - -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 -msgid "MPEG-4 V" -msgstr "MPEG-4 V" - #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "Demuxér videa vo formáte MPEGI/II" @@ -13031,33 +14135,33 @@ msgstr "Demuxér Nuv" msgid "OGG demuxer" msgstr "Demuxér OGG" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 msgid "Google Video" msgstr "Google Video" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 msgid "Auto start" msgstr "Automatické spustenie" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "Po načítaní playlistu sa automaticky spustí jeho prehrávanie." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "Cez protokol shoutcast zobraziť aj obsah určený pre dospelých" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" "Pri zobrazovaní playlistu cez protokol zobraziť aj hodnotenie video-streamov " "podľa NC17." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 msgid "Skip ads" msgstr "Preskočiť reklamy" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." @@ -13065,64 +14169,72 @@ msgstr "" "Použiť nastavenia playlistu (tieto nastavenia sa používajú napr. v prípade, " "že chcete zabrániť tomu, aby bola do playlistu pridávaná aj reklama)." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 msgid "M3U playlist import" msgstr "Import M3U playlistu" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 msgid "RAM playlist import" msgstr "Import playlistov vo formáte RAM" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 msgid "PLS playlist import" msgstr "Import PLS playlistu" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:84 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 msgid "B4S playlist import" msgstr "Import B4S playlistu" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:99 msgid "DVB playlist import" msgstr "Import DVB playlistu" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 msgid "Podcast parser" msgstr "Analyzátor podcastov" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:111 msgid "XSPF playlist import" msgstr "Import XSPF playlistu" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "Import protokolu shoutcast vo formáte programu Winamp 5.2" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 msgid "ASX playlist import" msgstr "Import ASX playlistu" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "Analyzátor Kasenna MediaBase" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:137 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "Importér playlistov vo formáte QuickTime Media Link" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "Importér playlistov vo formáte Google Video" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "Fingovanané demuxovanie .ifo súborov" +msgstr "Fiktívne demuxovanie .ifo súborov" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:136 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:154 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "Importér hudobnej knižnice iTunes" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:160 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "Import playlistu WPL" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:166 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "Import playlistu ZPL" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 msgid "Podcast Info" msgstr "Informácie o Podcaste" @@ -13130,14 +14242,22 @@ msgstr "Informácie o Podcaste" msgid "Podcast Summary" msgstr "Zhrnutie informácií o Podcaste" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:312 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:330 msgid "Podcast Size" msgstr "Veľkosť Podcastu" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 +msgid "Listeners" +msgstr "Poslucháči" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 +msgid "Load" +msgstr "Načítať" + #: modules/demux/ps.c:43 msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "Dôverovať časovým značkám MPEG súborov" @@ -13153,11 +14273,11 @@ msgstr "" "sa však tieto údaje nedajú zistiť pomocou časových značiek. Vtedy odporúčame " "vypnúť túto funkciu a údaje sa následne budú vypočítavať z dátového toku." -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68 +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 msgid "MPEG-PS demuxer" msgstr "Demuxér MPEG-PS" -#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 +#: modules/demux/ps.c:57 msgid "PS" msgstr "PS" @@ -13165,6 +14285,49 @@ msgstr "PS" msgid "PVA demuxer" msgstr "Demuxér PVA" +#: modules/demux/rawaud.c:43 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Vzorkovacia frekvencia zvuku (Hz)" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" +"Vzorkovacia frekvencia zvuku v Hertzoch. Predvolená hodnota je 48000 Hz." + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "Zvukové kanály" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" +"Zvukové kanály vo vstupnom streame. Zadajte číselnú hodnotu >0. Predvolená " +"je hodnota 2." + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "Kód FOURCC vstupného formátu raw" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "Kód FOURCC vstupného raw-formátu. Zadávajte štvorznakový kód." + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Vynútiť si použitie zvukovej stopy" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" +"Vynúti si jazyk zvukovej stopy pre výstupný mux. Zadajte trojpísmenový kód " +"podľa tabuľky ISO639. Predvolená hodnota je 'eng'. " + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Demuxér zvuku formáte Raw" + #: modules/demux/rawdv.c:41 msgid "" "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." @@ -13176,7 +14339,7 @@ msgstr "" msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "Demuxér DV (Digital Video)" -#: modules/demux/rawvid.c:46 +#: modules/demux/rawvid.c:45 msgid "" "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " "30000/1001 or 29.97" @@ -13184,34 +14347,33 @@ msgstr "" "Toto je cieľová rýchlosť snímkovania pri prehrávaní video-streamov vo " "formáte raw. Zadáva sa v tvare 30000/1001 alebo 29.97" -#: modules/demux/rawvid.c:50 +#: modules/demux/rawvid.c:49 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "Tu môžete zadať šírku (v pixeloch) video-streamu vo formáte raw." -#: modules/demux/rawvid.c:54 +#: modules/demux/rawvid.c:53 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "Táto hodnota udáva výšku video-streamu v pixeloch." -#: modules/demux/rawvid.c:57 +#: modules/demux/rawvid.c:56 msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "Vynútiť si zvýšenú sýtosť farieb (túto voľbu používajte obozretne) " -#: modules/demux/rawvid.c:58 +#: modules/demux/rawvid.c:57 msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "Vynútiť si zvýšenú sýtosť farieb. Toto je 4-písmenový príkaz." -#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95 -#: modules/video_filter/canvas.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 msgid "Aspect ratio" msgstr "Stranový pomer" -#: modules/demux/rawvid.c:62 +#: modules/demux/rawvid.c:61 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" "Stranový pomer (4:3, 16:9). V predvolenom nastavení sa predpokladá, že " "pixely majú tvar štvorca." -#: modules/demux/rawvid.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:65 msgid "Raw video demuxer" msgstr "Demuxér videa vo formáte Raw" @@ -13219,17 +14381,17 @@ msgstr "Demuxér videa vo formáte Raw" msgid "Real demuxer" msgstr "Demuxér Real" -#: modules/demux/smf.c:43 +#: modules/demux/smf.c:42 msgid "SMF demuxer" msgstr "Demuxér pre formát SMF" -#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56 +#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" "Aplikovať oneskorenie na všetky titulky (oneskorenie sa udáva v desatinách " "sekundy, hodnota 100 teda napríklad znamená oneskorenie 10s)." -#: modules/demux/subtitle.c:56 +#: modules/demux/subtitle.c:53 msgid "" "Override the normal frames per second settings. This will only work with " "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." @@ -13237,7 +14399,7 @@ msgstr "" "Program nebude brať do úvahy globálne nastavenú rýchlosť snímkovania. Táto " "voľba funguje len pri Micro DVD diskoch a pri titulkoch typu SubRIP." -#: modules/demux/subtitle.c:59 +#: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " @@ -13251,23 +14413,31 @@ msgstr "" "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (Hodnota auto = " "automaticky detekovať formát titulkov. Táto voľba by mala fungovať vždy.)." -#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65 +#: modules/demux/subtitle.c:62 +msgid "Override the default track description." +msgstr "Ignorovať predvolený popis stopy." + +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 msgid "Text subtitles parser" msgstr "Analyzátor textových titulkov" -#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70 +#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 msgid "Frames per second" msgstr "Počet snímok / sek." -#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 +#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 msgid "Subtitles delay" msgstr "Oneskorenie titulkov" -#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 +#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 msgid "Subtitles format" msgstr "Formát titulkov" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +#: modules/demux/subtitle.c:87 +msgid "Subtitles description" +msgstr "Popis titulkov" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:51 msgid "" "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" "based subtitle formats without a fixed value." @@ -13276,31 +14446,31 @@ msgstr "" "týka len formátov titulkov, ktoré sú založené na snímkach a ktoré nemajú " "fixnú hodnotu." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:54 msgid "" "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." msgstr "" "Vynútiť si formát titulkov. Použite hodnotu \"auto\", existuje veľké " "množstvo podporovaných hodnôt." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 msgid "Subtitles (asa demuxer)" msgstr "Titulky (ako demuxer)" -#: modules/demux/ts.c:98 +#: modules/demux/ts.c:110 msgid "Extra PMT" msgstr "Extra PMT" -#: modules/demux/ts.c:100 +#: modules/demux/ts.c:112 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" -"Umožňuje užívateľovi, aby zadal extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +"Umožňuje používateľovi, aby zadal extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -#: modules/demux/ts.c:102 +#: modules/demux/ts.c:114 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "Nastaviť ident. číslo elementárnych streamov na PID" -#: modules/demux/ts.c:103 +#: modules/demux/ts.c:115 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " @@ -13310,37 +14480,37 @@ msgstr "" "PID v streame TS. Je vhodné zadať nasledujúci príkaz: '#duplicate{..., " "select=\"es=\"}'." -#: modules/demux/ts.c:108 +#: modules/demux/ts.c:120 msgid "Fast udp streaming" msgstr "Rýchle UDP streamovanie" -#: modules/demux/ts.c:110 +#: modules/demux/ts.c:122 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" "Odoslať TS na špecifickú IP-adresu: port vybrať podľa protokolu UDP (pozor, " "mali by ste presne vedieť, čo nastavujete)." -#: modules/demux/ts.c:112 +#: modules/demux/ts.c:124 msgid "MTU for out mode" -msgstr "Max. veľkosť paketu na výstupe mód." +msgstr "Max. veľkosť paketu na výstupe režim." -#: modules/demux/ts.c:113 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "MTU for out mode." msgstr "Max. veľkosť paketu na výstupe." -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/ts.c:127 msgid "CSA ck" msgstr "CSA ck" -#: modules/demux/ts.c:116 +#: modules/demux/ts.c:128 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "Heslo pre kryptovací algoritmus CSA" -#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:172 msgid "Second CSA Key" msgstr "Druhý kľúč CSA" -#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:173 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." @@ -13348,27 +14518,27 @@ msgstr "" "Prvý kryptovací kľúč CSA. Tento kľúč musí mať 16 znakov (alebo 8 bytov v " "hex. vyjadrení)." -#: modules/demux/ts.c:122 +#: modules/demux/ts.c:134 msgid "Silent mode" -msgstr "Tichý mód" +msgstr "Tichý režim" -#: modules/demux/ts.c:123 +#: modules/demux/ts.c:135 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "Nezodpovedá štandardu pre kryptovaný súbor PES." -#: modules/demux/ts.c:125 +#: modules/demux/ts.c:137 msgid "CAPMT System ID" msgstr "Systémové ident. číslo CAPMT" -#: modules/demux/ts.c:126 +#: modules/demux/ts.c:138 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "Len preposielať deskriptory z tohto Syst. ident. čísla na CAM." -#: modules/demux/ts.c:128 +#: modules/demux/ts.c:140 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "Veľkosť paketu (v bytoch), ktorý treba dekryptovať" -#: modules/demux/ts.c:129 +#: modules/demux/ts.c:141 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " @@ -13376,19 +14546,19 @@ msgstr "" "Zadajte veľkosť paketu TS, ktorý treba dekryptovať. Pred dekryptovaním sa " "automaticky vyextrahuje TS-hlavička." -#: modules/demux/ts.c:133 +#: modules/demux/ts.c:145 msgid "Filename of dump" msgstr "Názov súboru s výpisom" -#: modules/demux/ts.c:134 +#: modules/demux/ts.c:146 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "Zadajte názov súboru, do ktoré sa uloží analýza TS." -#: modules/demux/ts.c:136 +#: modules/demux/ts.c:148 msgid "Append" msgstr "Pripojiť" -#: modules/demux/ts.c:138 +#: modules/demux/ts.c:150 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." @@ -13396,11 +14566,11 @@ msgstr "" "Ak už cieľový súbor existuje a Vy si zvolíte túto funkciu, pôvodný súbor sa " "neprepíše, nové údaje sa k nemu len pripoja." -#: modules/demux/ts.c:141 +#: modules/demux/ts.c:153 msgid "Dump buffer size" msgstr "Udávať túto veľkosť vyrovnávacej pamäte:" -#: modules/demux/ts.c:143 +#: modules/demux/ts.c:155 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." @@ -13408,44 +14578,56 @@ msgstr "" "Upravte veľkosť vyrovnávacej pamäte tak, aby bolo možné zapisovať celé čísla " "paketov. Zadávajte veľkosť pamäte, nie počet paketov!" -#: modules/demux/ts.c:147 +#: modules/demux/ts.c:158 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Oddeliť pod-streamy." + +#: modules/demux/ts.c:160 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" +"Oddeliť teletextové/DVB-S stránky do nezávislých sekcií ES. Pri použití " +"výstupu streamu môže byť lepšie, ak zostane táto funkcia vypnutá." + +#: modules/demux/ts.c:164 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "Demuxér transportných streamov MPEG" -#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404 +#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 msgid "Teletext" msgstr "Teletext" -#: modules/demux/ts.c:178 +#: modules/demux/ts.c:196 msgid "Teletext subtitles" msgstr "Titulky v teletexte" -#: modules/demux/ts.c:179 +#: modules/demux/ts.c:197 msgid "Teletext: additional information" msgstr "Teletext: dodatočná informácia" -#: modules/demux/ts.c:180 +#: modules/demux/ts.c:198 msgid "Teletext: program schedule" msgstr "Teletext: plánovaný program" -#: modules/demux/ts.c:181 +#: modules/demux/ts.c:199 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "Teletextové titulky: sluchovo postihnutí" -#: modules/demux/ts.c:3422 +#: modules/demux/ts.c:3556 msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "DVB titulky: sluchovo postihnutí" -#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718 +#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 msgid "clean effects" msgstr "čistiace efekty" -#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 +#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 msgid "hearing impaired" msgstr "sluchovo postihnutí" -#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 +#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 msgid "visual impaired commentary" msgstr "komentár pre zrakovo postihnutých" @@ -13461,19 +14643,19 @@ msgstr "TY" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "Demuxovanie zvuku/videa v TV streamoch" -#: modules/demux/ty.c:771 +#: modules/demux/ty.c:773 msgid "Closed captions 1" msgstr "Uzatvorené kapitoly 1" -#: modules/demux/ty.c:772 +#: modules/demux/ty.c:774 msgid "Closed captions 2" msgstr "Uzatvorené kapitoly 2" -#: modules/demux/ty.c:773 +#: modules/demux/ty.c:775 msgid "Closed captions 3" msgstr "Uzatvorené kapitoly 3" -#: modules/demux/ty.c:774 +#: modules/demux/ty.c:776 msgid "Closed captions 4" msgstr "Uzatvorené kapitoly 4" @@ -13485,11 +14667,11 @@ msgstr "Cieľová rýchlosť snímkovania streamu VC-1." msgid "VC1 video demuxer" msgstr "Demuxér videa vo formáte VC1" -#: modules/demux/vobsub.c:53 +#: modules/demux/vobsub.c:52 msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "Analyzátor titulkov vo formáte Vobsub" -#: modules/demux/voc.c:46 +#: modules/demux/voc.c:44 msgid "VOC demuxer" msgstr "VOC demuxér" @@ -13497,243 +14679,25 @@ msgstr "VOC demuxér" msgid "WAV demuxer" msgstr "WAV demuxér" -#: modules/demux/xa.c:45 +#: modules/demux/xa.c:43 msgid "XA demuxer" msgstr "XA demuxér" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Použiť menu DVD" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "Štandardné API rozhranie systému BeOS" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Otvoriť aj súbory zo všetkých podpriečinkov? " - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166 -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548 -#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920 -#: modules/gui/macosx/open.m:1156 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 -msgid "Open" -msgstr "Otvoriť" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavenia" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 -msgid "Messages" -msgstr "Hlásenia programu" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547 -#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201 -msgid "Open File" -msgstr "Otvoriť súbor" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -msgid "Open Disc" -msgstr "Otvoriť disk" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Otvoriť titulky" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 -msgid "About" -msgstr "O programe" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Prev Title" -msgstr "Predchádzajúci titul" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -msgid "Next Title" -msgstr "Ďalší titul" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 -msgid "Go to Title" -msgstr "Prejsť na titul" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Prejsť na kapitolu" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -msgid "Speed" -msgstr "Rýchlosť" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655 -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "VLC media player: Otvoriť mediálne súbory" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "VLC media player: Otvoriť súbor s titulkami" - -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 -msgid "Drop files to play" -msgstr "Sem pritiahnite súbory, ktoré chcete prehrať" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 -msgid "playlist" -msgstr "playlist" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -msgid "Close" -msgstr "Zatvoriť" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 -msgid "Edit" -msgstr "Úpravy" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 -msgid "Select All" -msgstr "Vybrať všetko" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 -msgid "Select None" -msgstr "Nevybrať nič" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "Zoradiť reverzne" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Zoradiť podľa mena" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 -msgid "Sort by Path" -msgstr "Zoradiť podľa cesty" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 -msgid "Randomize" -msgstr "Náhodne" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 -msgid "Remove All" -msgstr "Odstrániť všetko" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -msgid "View" -msgstr "Zobraziť" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 -msgid "Name" -msgstr "Názov" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 -msgid "Apply" -msgstr "Použiť" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:717 modules/gui/macosx/prefs.m:184 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 -msgid "Save" -msgstr "Uložiť" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 -msgid "Defaults" -msgstr "Predvolene" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 -msgid "Show Interface" -msgstr "Zobraziť rozhranie" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Vertikálna synchronizácia" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "Opraviť stranový pomer" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 -msgid "Stay On Top" -msgstr "Udržiavať navrchu" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Zosnímať obrazovku a uložiť screenshot" - -#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 msgid "Framebuffer device" msgstr "Zariadenie vyrov. pamäte snímok" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81 +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" "Zariadenie vyrovnávacej pamäte pre snímky, ktoré sa bude používať pri " "renderovaní (obyčajne je to /dev/fb0)." -#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92 +#: modules/gui/fbosd.c:105 msgid "Video aspect ratio" msgstr "Stranový pomer videa" -#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94 +#: modules/gui/fbosd.c:107 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" "Stranový pomer obrázku videa (4:3, 16:9). V predvolenom nastavení majú " @@ -13758,8 +14722,8 @@ msgstr "" "predvolenom nastavený je obrázok úplne nepriehľadný (255). (0=úplne " "priehľadné, 255=nepriehľadné)." -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 -#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88 +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -13767,8 +14731,9 @@ msgstr "Text" msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "Text, ktorý sa zobrazí vo vyrovnávacej pamäti prekrývania" -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 +#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" msgstr "Súradnica X" @@ -13776,8 +14741,9 @@ msgstr "Súradnica X" msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "Súradnica X vykresľovaného obrázka" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 +#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" msgstr "Súradnica Y" @@ -13795,13 +14761,13 @@ msgstr "" "1=vľavo, 2=vpravo, 4=nahor, 8=nadol; môžete však používať aj kombinácie " "týchto hodnôt, napr. 6=vpravo-hore)." -#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90 -#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117 -#: modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 +#: modules/video_filter/rss.c:147 msgid "Opacity" msgstr "Nepriehľadnosť" -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque. " @@ -13809,20 +14775,20 @@ msgstr "" "Nepriehľadnosť prekrývajúceho text. 0 = text bude priehľadný, 255 = text " "bude úplne nepriehľadný." -#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:150 +#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 msgid "Font size, pixels" msgstr "Veľkosť písma, v pixeloch" -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121 -#: modules/video_filter/rss.c:151 +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:152 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" "Veľkosť písma, v pixeloch. Predvolená hodnota je -1 (použije sa predvolené " "písmo)." -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:156 msgid "" "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -13869,11 +14835,11 @@ msgstr "" "Všetky vykreslené obrázky sa text sa zobrazia vo vyrovávacej pamäti snímok " "pre prekrývanie." -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83 -#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85 -#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161 -#: modules/video_filter/rss.c:203 +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 +#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 +#: modules/video_filter/rss.c:207 msgid "Font" msgstr "Písmo" @@ -13887,7 +14853,11 @@ msgstr "" "Rozhranie /OSD ovládanie vyrovnávacej pamäte prekrývacích snímok v systémoch " "GNU/Linux" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Rozhranie Maemo hildon" + +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "About VLC media player" msgstr "O programe VLC media player" @@ -13900,17 +14870,17 @@ msgstr "Kompiloval: %s" msgid "VLC was brought to you by:" msgstr "Program VLC Vám sprostredkoval:" -#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: modules/gui/macosx/about.m:184 +#: modules/gui/macosx/about.m:186 msgid "VLC media player Help" msgstr "Pomocník programu VLC media player" -#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283 +#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540 +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -13919,31 +14889,61 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "Pridať" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Clear" msgstr "Vyčistiť" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/video_filter/extract.c:76 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638 +msgid "Edit" +msgstr "Úpravy" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/video_filter/extract.c:75 msgid "Extract" msgstr "Extrahovať" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:713 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518 +#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" @@ -13971,7 +14971,7 @@ msgstr "" "zmene vstupu, počas ukladania záložky pozastavte prehrávanie tlačidlom " "\"Pozastaviť\"." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 msgid "Invalid selection" msgstr "Nesprávny výber" @@ -13989,231 +14989,242 @@ msgstr "" "Aby fungovali záložky, musí byť spustené alebo dočasne pozastavené " "prehrávanie dátového toku." -#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037 +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068 msgid "Jump To Time" msgstr "Preskočiť na čas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:85 +#: modules/gui/macosx/controls.m:62 msgid "sec." msgstr "sek." -#: modules/gui/macosx/controls.m:86 +#: modules/gui/macosx/controls.m:63 msgid "Jump to time" msgstr "Preskočiť na čas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:227 +#: modules/gui/macosx/controls.m:214 msgid "Random On" msgstr "Náhodné prehrávanie zapnuté" -#: modules/gui/macosx/controls.m:232 -msgid "Random Off" -msgstr "Náhodné prehrávanie vypnuté" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599 -msgid "Repeat One" -msgstr "Opakovať jedenkrát" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600 -msgid "Repeat All" -msgstr "Opakovať všetko" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354 -#: modules/gui/macosx/controls.m:383 +#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344 +#: modules/gui/macosx/controls.m:372 msgid "Repeat Off" msgstr "Opakovanie vypnuté" -#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 msgid "Half Size" msgstr "Polovičná veľkosť" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626 +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682 msgid "Normal Size" msgstr "Normálna veľkosť" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 msgid "Double Size" msgstr "Dvojnásobná veľkosť" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686 msgid "Float on Top" msgstr "Plávať navrchu" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 msgid "Fit to Screen" msgstr "Roztiahnuť na veľkosť obrazovky" -#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576 -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +#: modules/gui/macosx/controls.m:813 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Uzamknúť stranový pomer" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 msgid "Open File..." msgstr "Otvoriť súbor..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Ukončiť po prehraní" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 msgid "Step Forward" msgstr "Krok vpred" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658 msgid "Step Backward" msgstr "Krok dozadu" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119 +msgid "User name" +msgstr "Meno používateľa" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Chyby a upozornenia" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 +msgid "Clean up" +msgstr "Vyčistiť" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 +msgid "Show Details" +msgstr "Zobraziť podrobnosti" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600 msgid "Rewind" msgstr "Previnúť" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603 msgid "Fast Forward" msgstr "Rýchle dopredu" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 msgid "2 Pass" msgstr "2-krát" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." msgstr "Aplikovať efekt ekvalizéra dvakrát. Výsledný efekt bude silnejší." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" "Zapnúť ekvalizér. Pásma môžete nastaviť manuálne alebo použiť niektoré z " "predvolených nastavení" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 msgid "Preamp" msgstr "Predzosilnenie" -#: modules/gui/macosx/extended.m:67 +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 msgid "Extended controls" msgstr "Rozšírené ovládanie" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 msgid "Shows more information about the available video filters." msgstr "Zobrazia sa podrobnejšie informácie o dostupných filtroch videa." -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 msgid "Wave" msgstr "Wave" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 msgid "Ripple" msgstr "Ripple" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychedelic" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 -#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 msgid "General editing filters" msgstr "Všeobecné editačné filtre" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 msgid "Distortion filters" msgstr "Skresľujúce filtre videa" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 msgid "Blur" msgstr "Rozmazať" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "Do obrázku pridá efekt rozmazania" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 msgid "Creates several copies of the Video output window" msgstr "Vytvorí viac kópií výstupného okna s videom" -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 msgid "Image cropping" msgstr "Vystrihnutie obrázka" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "Vystrihne definovanú časť obrázka" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 msgid "Invert colors" msgstr "Invertovať farby" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "Invertuje farby obrázka" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77 msgid "Transformation" msgstr "Transformácia" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 msgid "Rotates or flips the image" msgstr "Otočí alebo preklopí obrázok" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 msgid "Interactive Zoom" msgstr "Interaktívne približovanie" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 msgid "Enables an interactive Zoom feature" msgstr "Zapne funkciu interaktívneho približovania" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 msgid "Volume normalization" msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti zvuku" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." msgstr "Zabráni tomu, aby zvuk na výstupe prekročil definovanú hodnotu." -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 msgid "Headphone virtualization" msgstr "Virtualizácia zvuku v slúchadlách" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." msgstr "" "Zvolením tejto funkcie môžete aktivovať imitovanie surround-efektu aj pri " "použití slúchadiel." -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 msgid "Maximum level" msgstr "Maximálna úroveň" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnoviť predvolené nastavenia" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 msgid "Opaqueness" msgstr "Nepriehľadnosť" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 msgid "Adjust Image" msgstr "Prispôsobiť obrázok" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 msgid "Video Filter" msgstr "Filter videa" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 +#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 msgid "Audio Filter" msgstr "Filter zvuku" -#: modules/gui/macosx/extended.m:518 +#: modules/gui/macosx/extended.m:517 msgid "About the video filters" msgstr "O filtroch videa" -#: modules/gui/macosx/extended.m:527 +#: modules/gui/macosx/extended.m:526 msgid "" "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " @@ -14232,242 +15243,218 @@ msgstr "" msgid "(no item is being played)" msgstr "(momentálne sa neprehráva žiadna položka)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:337 -msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." -msgstr "Posledným vydaním programu VLC pre Váš operačný systém je verzia 0.9." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:339 -msgid "" -"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " -"security issues." -msgstr "" -"Posledným vydaním programu VLC pre Váš operačný systém je verzia VLC 0.8.6i, " -"ktorá však môže obsahovať známe nedostatky v zabezpečení." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:341 -msgid "" -"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " -"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " -"modern version of Mac OS X." -msgstr "" -"Posledným vydaním programu VLC pre Váš operačný systém je verzia VLC 0.7.2, " -"ktorá je však už zastaralá a obsahuje bezpečnostné nedostatky. Odporúčame " -"Vám aktualizovať operačný systém Mac na modernú verziu Mac OS X." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:343 -msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" -msgstr "Vaša verzia systému Mac OS X už nie je podporovaná" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:347 -msgid "" -"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" -"\n" -"%@" -msgstr "" -"VLC Media Player %s vyžaduje systém Mac OS X 10.5 alebo novší.\n" -"\n" -"%@" +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 +msgid "Messages" +msgstr "Hlásenia programu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Otvoriť záznam o havárií programu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 msgid "Save this Log..." msgstr "Uložiť tento záznam..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Check for Update..." msgstr "Skontrolovať dostupnosť aktualizácií" -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +#: modules/gui/macosx/intf.m:619 msgid "Preferences..." msgstr "Nastavenia..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Services" msgstr "Služby" -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 msgid "Hide VLC" msgstr "Skryť VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 msgid "Hide Others" msgstr "Skryť iné" -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 msgid "Show All" msgstr "Zobraziť všetko" -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Quit VLC" msgstr "Ukončiť program VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 msgid "1:File" msgstr "1:Súbor" -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 msgid "Advanced Open File..." msgstr "Pokročilé otvorenie súboru..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 msgid "Open Disc..." msgstr "Otvoriť disk..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 msgid "Open Network..." msgstr "Otvoriť súbor v sieti..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Open Capture Device..." msgstr "Otvoriť snímacie zariadenie..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 msgid "Open Recent" msgstr "Otvoriť naposledy otvorený súbor" -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738 msgid "Clear Menu" msgstr "Vyčistiť menu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: modules/gui/macosx/intf.m:636 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Sprievodca streamovaním/exportovaním..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrať všetko" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 msgid "Playback" msgstr "Prehrávanie" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 msgid "Increase Volume" msgstr "Zvýšiť hlasitosť" -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 msgid "Decrease Volume" msgstr "Znížiť hlasitosť" -#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202 +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206 msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "Celoobrazovkové video-zariadenie" -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/video_filter/postproc.c:188 -msgid "Post processing" -msgstr "Dodatočné spracovávanie" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Transparent" msgstr "Priehľadné" -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/macosx/intf.m:711 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizovať okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 msgid "Close Window" msgstr "Zatvoriť okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/macosx/intf.m:714 +msgid "Player..." +msgstr "Prehrávač..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Controller..." msgstr "Ovládač..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:716 msgid "Equalizer..." msgstr "Ekvalizér..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Extended Controls..." msgstr "Rozšírené ovládacie prvky..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 msgid "Bookmarks..." msgstr "Záložky..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 msgid "Playlist..." msgstr "Playlist..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468 msgid "Media Information..." msgstr "Informácia o médiu..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:721 msgid "Messages..." msgstr "&Hlásenia programu..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Chyby a upozornenia..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: modules/gui/macosx/intf.m:724 msgid "Bring All to Front" msgstr "Preniesť všetky do popredia" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882 msgid "Help" msgstr "Pomocník" -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 msgid "VLC media player Help..." msgstr "Pomocník programu VLC media player..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "Súbor ReadMe / Najčastejšie kladené otázky..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 msgid "Online Documentation..." msgstr "Dokumentácia online..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "Webstránka tímu VideoLAN..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 msgid "Make a donation..." msgstr "Podporte vývoj programu..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 msgid "Online Forum..." msgstr "Fórum online..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 msgid "Volume Up" msgstr "Zvýšiť hlasitosť" -#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 msgid "Volume Down" msgstr "Znížiť hlasitosť" -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:754 msgid "Send" msgstr "Odoslať" -#: modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 msgid "Don't Send" msgstr "Neodosielať" -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757 msgid "VLC crashed previously" msgstr "Program VLC bol naposledy ukončený predčasne" -#: modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:758 msgid "" "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" "\n" @@ -14481,13 +15468,13 @@ msgstr "" "pridať iné užitočné informácie: odkaz na stiahnutie súboru, URL adresu " "streamu a podobne,..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 +#: modules/gui/macosx/intf.m:759 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "" "Súhlasím s tým, aby ma autori programu mohli kontaktovať za účelom popisu " "tejto chyby." -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 msgid "" "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " "information." @@ -14495,67 +15482,51 @@ msgstr "" "Odošle sa len Vaša predvolená e-mailová adresa, bez akýchkoľvek ďalších " "informácií." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1835 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Hlasitosť: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2170 -msgid "Update check failed" -msgstr "Kontrola aktualizácií nebola úspešná" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2170 -msgid "Checking for updates was not enabled in this build." -msgstr "V tomto zostavení nie je kontrola aktualizácií aktívna" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2277 -msgid "Crash Report successfully sent" -msgstr "Záznam o predčasnom ukončení bol úspešne odoslaný" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2278 -msgid "Thanks for your report!" -msgstr "Ďakujeme Vám za odoslanie záznamu!" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2286 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2329 msgid "Error when sending the Crash Report" msgstr "Chyba pri odosielaní e-mailu s popisom chyby." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 msgid "No CrashLog found" msgstr "Nenašiel sa žiaden záznam o havárií programu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" "Nemožno nájsť žiadnu stopu svedčiacu o predčasnom ukončení / chybe programu." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2404 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2447 msgid "Remove old preferences?" msgstr "Odstrániť staršie nastavenia?" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2405 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2448 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "Našla sa staršia verzia nastavení programu VLC." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2449 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "Presunúť do koša a reštartovať program VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2540 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2583 #, c-format msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" msgstr "Záznam pre ladenie programu VLC (%s).rtfd" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 msgid "Video device" msgstr "Video-zariadenie" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " @@ -14565,7 +15536,7 @@ msgstr "" "Počet obrazoviek, ktorý treba zadať, nájdete aj v menu pre výber video-" "zariadenia." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." @@ -14573,11 +15544,11 @@ msgstr "" "Nastavte priehľadnosť na výstupe videa. 1=úplná nepriehľadnosť (to je " "predvolené nastavenie), 0=úplná priehľadnosť." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 msgid "Stretch video to fill window" msgstr "Roztiahnuť video do okna" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 msgid "" "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " "of keeping the aspect ratio and displaying black borders." @@ -14585,48 +15556,48 @@ msgstr "" "Touto voľbou môžete roztiahnuť video tak, aby bolo vyplnené celé okno. " "Nemusí sa však dodržať stranový pomer videa." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "Čierne obrazovky pri celoobr. režime" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" "V celoobrazovkovom režime sa bude na obrazovkách, na ktorých nie je " "zobrazené žiadne video, objavovať čierna plocha. " -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 msgid "Use as Desktop Background" msgstr "Použiť ako pozadie pracovnej plochy" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "" "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " "with in this mode." msgstr "" -"Uloženie videa ako pozadia pracovnej plochy, nie je v tomto móde možné." +"Uloženie videa ako pozadia pracovnej plochy, nie je v tomto režime možné." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "Zobraziť ovládač celoobrazovkového režimu" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -msgstr "Zobrazí ovládač, keď sa v celoobrazovkovom móde pohne kurzor myši." +msgstr "Zobrazí ovládač, keď sa v celoobrazovkovom režime pohne kurzor myši." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "Automatické prehrávanie nových položiek" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "Spustiť prehrávanie ihneď po pridaní nových položiek." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 msgid "Keep Recent Items" msgstr "Zopakovať posledné položky" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." @@ -14634,11 +15605,11 @@ msgstr "" "V predvolenom nastavení si VLC pamätá posledných 10 položiek. Toto " "nastavenie však môžete teraz zablokovať." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 msgid "Keep current Equalizer settings" msgstr "Zachovať aktuálne nastavenia ekvalizéra" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 msgid "" "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " "feature can be disabled here." @@ -14646,15 +15617,48 @@ msgstr "" "V predvolenom nastavení si VLC pamätá posledné nastavenia ekvalizéra. Toto " "nastavenie však môžete teraz zablokovať." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "Ovládať prehrávanie pomocou zariadenia Apple Remote" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" +"V predvolenom nastavení sa program VLC dá ovládať pomocou zariadenia Apple " +"Remote." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "Ovládať prehrávanie pomocou mediálnych klávesov" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" +"Pri predvolenom nastavení, program VLC sa dá ovládať pomocou mediálnych " +"klávesov na moderných klávesniciach Apple." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 +msgid "Use media key control when VLC is in background" +msgstr "POužiť ovládanie mediálnymi klávesami keď je program VLC na pozadí" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 +msgid "" +"By default, VLC will accept media key events also when being in background." +msgstr "" +"V predvolenom nastavení bude program VLC akceptovať udalosti vyvolané " +"mediálnymi klávesom aj v prípade, že program je na pozadí." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 msgid "Mac OS X interface" msgstr "Rozhranie Mac OS X" -#: modules/gui/macosx/open.m:49 +#: modules/gui/macosx/open.m:51 msgid "No device connected" msgstr "Nie je pripojené žiadne zariadenie" -#: modules/gui/macosx/open.m:50 +#: modules/gui/macosx/open.m:52 msgid "" "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" "\n" @@ -14666,73 +15670,87 @@ msgstr "" "Skontrolujte, či je zariadenie pripojené, že je nainštalovaný najnovší EyeTV " "softvér a skúste to znova." -#: modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 msgid "Open Source" msgstr "Otvoriť zdrojový súbor" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:173 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Vyhľadávač médií (MRL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409 -#: modules/gui/macosx/open.m:448 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 +#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "Open" +msgstr "Otvoriť" + +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 +#: modules/gui/macosx/open.m:463 msgid "Capture" msgstr "Snímať" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 msgid "Browse..." msgstr "Prehľadávať..." -#: modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:184 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Považovať radšej za vedenie, nie za súbor" -#: modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Prehrávať iné médium synchronizovane" + +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 +msgid "Choose..." +msgstr "Vybrať..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 msgid "Device name" msgstr "Označenie jednotky" -#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 msgid "No DVD menus" msgstr "Bez DVD menu" -#: modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "Priečinok VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:201 msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" -#: modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 msgid "" -"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the " -"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the " -"button below." +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" "Ak chcete otvoriť bežný sieťový stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, atď.) zadajte " "jeho adresu do políčka hore. Ak chcete otvoriť stream RTP alebo UDP, stlačte " "tlačidlo dole." -#: modules/gui/macosx/open.m:193 +#: modules/gui/macosx/open.m:205 msgid "" "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " @@ -14742,89 +15760,87 @@ msgid "" "sheet." msgstr "" "Ak chcete otvoriť stream multicast, zadajte IP adresu, ktorú Vám dá k " -"dispozícii poskytovateľ streamu. V móde Unicast použije program VLC " +"dispozícii poskytovateľ streamu. V režime Unicast použije program VLC " "automaticky IP adresu Vášho počítača.\n" "\n" "Ak chcete otvoriť stream pomocou iného protokolu, zatvorte toto okno " "stlačením tlačidla Cancel." -#: modules/gui/macosx/open.m:196 +#: modules/gui/macosx/open.m:208 msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "Otvoriť stream RTP/UDP" -#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124 +#: modules/gui/macosx/open.m:210 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809 -#: modules/gui/macosx/open.m:873 +#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 +#: modules/gui/macosx/open.m:907 msgid "Unicast" msgstr "Unicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824 -#: modules/gui/macosx/open.m:888 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 +#: modules/gui/macosx/open.m:922 msgid "Multicast" msgstr "Multicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 +#: modules/gui/macosx/open.m:225 msgid "Screen Capture Input" msgstr "Obrazový vstup pre snímanie" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/macosx/open.m:226 msgid "This facility allows you to process your screen's output." msgstr "Táto funkcia Vám umožňuje spracovávať obrazový výstup." -#: modules/gui/macosx/open.m:215 +#: modules/gui/macosx/open.m:227 msgid "Frames per Second:" msgstr "Snímky za sekundu:" -#: modules/gui/macosx/open.m:216 +#: modules/gui/macosx/open.m:228 msgid "Subscreen left:" msgstr "Pod-obrazovka vľavo:" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 +#: modules/gui/macosx/open.m:229 msgid "Subscreen top:" msgstr "Pod-obrazovka hore:" -#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#: modules/gui/macosx/open.m:230 msgid "Subscreen width:" msgstr "Šírka pod-obrazovky:" -#: modules/gui/macosx/open.m:219 +#: modules/gui/macosx/open.m:231 msgid "Subscreen height:" msgstr "Výška pod-obrazovky:" -#: modules/gui/macosx/open.m:220 +#: modules/gui/macosx/open.m:233 msgid "Current channel:" msgstr "Aktuálny kanál:" -#: modules/gui/macosx/open.m:221 +#: modules/gui/macosx/open.m:234 msgid "Previous Channel" msgstr "Predchádzajúci kanál" -#: modules/gui/macosx/open.m:222 +#: modules/gui/macosx/open.m:235 msgid "Next Channel" msgstr "Ďalší kanál" -#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090 +#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "Zisťujú sa informácie o kanáli..." -#: modules/gui/macosx/open.m:224 +#: modules/gui/macosx/open.m:237 msgid "EyeTV is not launched" msgstr "EyeTV nie je spustené" -#: modules/gui/macosx/open.m:225 +#: modules/gui/macosx/open.m:238 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." @@ -14832,73 +15848,69 @@ msgstr "" "Program VLC sa nemôže pripojiť k zariadeniu EyeTV.\n" "Uistite sa, že je nainštalovaný prídavný modul EyeTV" -#: modules/gui/macosx/open.m:226 +#: modules/gui/macosx/open.m:239 msgid "Launch EyeTV now" msgstr "Spustiť EyeTV teraz" -#: modules/gui/macosx/open.m:227 +#: modules/gui/macosx/open.m:240 msgid "Download Plugin" msgstr "Stiahnuť prídavný modul" -#: modules/gui/macosx/open.m:293 +#: modules/gui/macosx/open.m:306 msgid "Load subtitles file:" msgstr "Načítať súbor s titulkami:" -#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 msgid "Settings..." msgstr "Nastavenia..." -#: modules/gui/macosx/open.m:296 +#: modules/gui/macosx/open.m:309 msgid "Override parametters" msgstr "Nedodržiavať parametre" -#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51 -#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 -msgid "Delay" -msgstr "Oneskorenie" - -#: modules/gui/macosx/open.m:299 +#: modules/gui/macosx/open.m:312 msgid "FPS" msgstr "FPS (počet snímok za sekundu)" -#: modules/gui/macosx/open.m:301 +#: modules/gui/macosx/open.m:314 msgid "Subtitles encoding" msgstr "Znaková sada titulkov" -#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218 +#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 msgid "Font size" msgstr "Veľkosť písma" -#: modules/gui/macosx/open.m:305 +#: modules/gui/macosx/open.m:318 msgid "Subtitles alignment" msgstr "Zarovnanie titulkov" -#: modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/gui/macosx/open.m:321 msgid "Font Properties" msgstr "Nastavenia písma" -#: modules/gui/macosx/open.m:309 +#: modules/gui/macosx/open.m:322 msgid "Subtitle File" msgstr "Súbor s titulkami" -#: modules/gui/macosx/open.m:586 -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "Priečinok VIDEO_TS" +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 +#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 +msgid "Open File" +msgstr "Otvoriť súbor" -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686 -#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702 +#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 +#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 msgid "No %@s found" msgstr "Nenašiel sa %@s" -#: modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:778 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Otvoriť priečinok VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:993 +#: modules/gui/macosx/open.m:1027 msgid "iSight Capture Input" msgstr "Zaznamenávanie zo vstupu iSight" -#: modules/gui/macosx/open.m:994 +#: modules/gui/macosx/open.m:1028 msgid "" "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" "\n" @@ -14914,11 +15926,11 @@ msgstr "" "\n" "Vstup Live audio nie je podporovaný." -#: modules/gui/macosx/open.m:1096 +#: modules/gui/macosx/open.m:1130 msgid "Composite input" msgstr "Kompozitný vstup" -#: modules/gui/macosx/open.m:1099 +#: modules/gui/macosx/open.m:1133 msgid "S-Video input" msgstr "Vstup S-Video" @@ -14939,7 +15951,7 @@ msgstr "Zobraziť stream lokálne" msgid "Stream" msgstr "Stream" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 msgid "Dump raw input" msgstr "Analyzovať \"surový\" (raw) vstup" @@ -14947,7 +15959,7 @@ msgstr "Analyzovať \"surový\" (raw) vstup" msgid "Encapsulation Method" msgstr "Metóda zapuzdrovania" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 msgid "Transcoding options" msgstr "Vlastnosti prekódovávania" @@ -14956,7 +15968,7 @@ msgstr "Vlastnosti prekódovávania" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Dátový tok (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 msgid "Scale" msgstr "Rozsah" @@ -14964,7 +15976,7 @@ msgstr "Rozsah" msgid "Stream Announcing" msgstr "Ohlasovanie streamu" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 msgid "SAP announce" msgstr "Ohlasovanie cez SAP" @@ -14992,207 +16004,223 @@ msgstr "URL adresa pre SDP" msgid "Save File" msgstr "Uložiť súbor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54 +#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494 +#: modules/mux/asf.c:58 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "Trvanie" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 msgid "Save Playlist..." msgstr "Uložiť playlist..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Vymazať" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 msgid "Expand Node" msgstr "Rozbaliť uzol" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 msgid "Download Cover Art" msgstr "Stiahnuť obal diela" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 msgid "Fetch Meta Data" msgstr "Získať meta-údaje" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472 msgid "Reveal in Finder" msgstr "Získať vo vyhľadávači" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Zoradiť uzly podľa názvu" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Zoradiť uzol podľa autora" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:497 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1498 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554 msgid "No items in the playlist" msgstr "Žiadne položky v playliste" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:459 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 msgid "Search in Playlist" msgstr "Hľadať v playliste" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "Pridať priečinok do playlistu" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:462 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 msgid "File Format:" msgstr "Formát súboru:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 msgid "Extended M3U" msgstr "Rozšírený M3U súbor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "XML formát playlistu (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 -#, fuzzy -msgid "HTML playlist" -msgstr "Export playlistov vo formáte HTML" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "HTML Playlist" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1491 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i položiek" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1502 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559 msgid "1 item" msgstr "1 položka" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:744 msgid "Save Playlist" msgstr "Uložiť playlist" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1235 modules/gui/ncurses.c:1763 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-Informácia" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1470 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 msgid "Empty Folder" msgstr "Prázdny priečinok" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 msgid "Media Information" msgstr "Informácia o médiu" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 msgid "Save Metadata" msgstr "Uložiť meta-údaje" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:114 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 msgid "Codec Details" msgstr "Podrobnosti o kodeku" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 msgid "Read at media" msgstr "Načítané z média" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 msgid "Input bitrate" msgstr "Dátový tok na vstupe" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Demuxed" msgstr "Demuxované" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 msgid "Stream bitrate" msgstr "Bitová rýchlosť streamu" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 msgid "Decoded blocks" msgstr "Dekódované bloky" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 msgid "Displayed frames" msgstr "Zobrazené snímky" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 msgid "Lost frames" msgstr "Stratené snímky" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 msgid "Streaming" msgstr "Streamovanie" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 msgid "Sent packets" msgstr "Poslané pakety" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 msgid "Sent bytes" msgstr "Poslané byty" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 msgid "Send rate" msgstr "Rýchlosť posielania" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 msgid "Played buffers" msgstr "Prehrané buffery" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 msgid "Lost buffers" msgstr "Stratené buffery" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396 msgid "Error while saving meta" msgstr "Chyba počas ukladania meta-dát" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397 msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "Program VLC nemohol uložiť meta-údaje" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Information" msgstr "Informácia" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenia" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 msgid "Reset All" msgstr "Obnoviť všetko" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 msgid "Basic" msgstr "Základné" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 msgid "Reset Preferences" msgstr "Obnoviť nastavenia" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -15200,124 +16228,118 @@ msgstr "" "Pozor, týmto zmažete nastavenia programu VLC media player. \n" "Naozaj chcete pokračovať?" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 msgid "Select a directory" msgstr "Vyberte si priečinok" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 msgid "Select a file" msgstr "Vyberte si súbor" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 msgid "Select" msgstr "Vyberte" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96 msgid "Not Set" msgstr "Nenastavené" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519 msgid "Interface Settings" msgstr "Nastavenia rozhrania" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 msgid "General Audio Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia zvuku" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "General Video Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia videa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 msgid "Subtitles & OSD" msgstr "Titulky & OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" msgstr "Nastavenia &titulkov a OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 msgid "Input & Codecs" msgstr "Vstup a kodeky" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 msgid "Input & Codec settings" msgstr "Nastavenia vstupu a kodekov" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 msgid "Effects" msgstr "Efekty" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 msgid "Enable Audio" msgstr "Zapnúť zvuk" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 msgid "General Audio" msgstr "Všeobecné nastavenia audia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 msgid "Headphone surround effect" msgstr "Priestorový efekt pre zvuk v slúchadlách" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 msgid "Preferred Audio language" msgstr "Preferovaný jazyk zvukovej stopy" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "Zapnúť odovzdávanie do last.fm" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121 -msgid "User name" -msgstr "Meno užívateľa" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 msgid "Visualization" msgstr "Vizualizácia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 msgid "Default Volume" msgstr "Predvolená hlasitosť zvuku" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 msgid "Change" msgstr "Zmeniť" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 msgid "Change Hotkey" msgstr "Zmeniť klávesovú skratku" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "Vyberte akciu, ktorej klávesovú skratku chcete zmeniť:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 msgid "Action" msgstr "Akcia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 msgid "Shortcut" msgstr "Odkaz" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 msgid "Repair AVI Files" msgstr "Opraviť AVI súbory" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 msgid "Default Caching Level" msgstr "Predvolená úroveň ukladania do vyrovnávacej pamäte " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 msgid "Caching" msgstr "Ukladať do vyrovnávacej pamäte" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." @@ -15325,189 +16347,199 @@ msgstr "" "Použiť kompletné nastavenia na nakonfigurovanie hodnôt načítavania pre každý " "prístupový modul." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 msgid "Password for HTTP Proxy" msgstr "Heslo pre HTTP proxy" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "Kodeky / Muxéry" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Kvalita dodatočného spracovávania" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 msgid "Default Server Port" msgstr "Predvolený port servera" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 msgid "Album art download policy" msgstr "Metóda sťahovania druhu albumu" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 msgid "Add controls to the video window" msgstr "Pridať ovládače do okna s videom" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Zobraziť ovládač celoobrazovkového režimu" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Súkromie / interakcia siete" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +msgid "...when VLC is in background" +msgstr "... keď je program VLC na pozadí" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Automaticky kontrolovať dostupnosť aktualizácií" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 msgid "Default Encoding" -msgstr "Predvolené enkódovanie" +msgstr "Predvolené kódovanie" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 msgid "Display Settings" msgstr "Nastavenia zobrazovania" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 -msgid "Choose..." -msgstr "Vybrať..." - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 msgid "Font Color" msgstr "Farba písma" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 msgid "Font Size" msgstr "Veľkosť písma" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 msgid "Subtitle Languages" msgstr "Jazyk titulkov" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 msgid "Preferred Subtitle Language" msgstr "Preferovaný jazyk titulkov" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 msgid "Enable OSD" msgstr "Aktivovať OSD ovládanie" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Čierne obrazovky pri celoobr. režime" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 +#: modules/stream_out/display.c:54 msgid "Display" msgstr "Zobraziť" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 msgid "Enable Video" msgstr "Zapnúť video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 msgid "Output module" msgstr "Výstupný modul" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 msgid "Video snapshots" msgstr "Snímka videa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Prefix" msgstr "Koncovka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 msgid "Sequential numbering" msgstr "Sekvenčné číslovanie" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "Posledná kontrola: %@" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "Zatiaľ ešte nebola vykonaná žiadna kontrola." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 msgid "Custom" msgstr "Prispôsobiť" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464 msgid "Lowest latency" msgstr "Najnižšia latencia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 msgid "Low latency" msgstr "Nízka latencia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407 -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 msgid "Normal" msgstr "Normálne" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467 msgid "High latency" msgstr "Vysoká latencia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 msgid "Higher latency" msgstr "Najvyššia latencia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 msgid "Interface Settings not saved" msgstr "Nastavenia rozhrania neboli uložené" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054 #, c-format msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." msgstr "Počas kontroly aktualizácií cez SimplePrefs (%i) nastala chyba." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 msgid "Audio Settings not saved" msgstr "Nastavenia zvuku neboli uložené" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 msgid "Video Settings not saved" msgstr "Nastavenia videa neboli uložené" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988 msgid "Input Settings not saved" msgstr "Nastavenia vstupu neboli uložené" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" msgstr "Nastavenia titulkov/OSD neboli uložené" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053 msgid "Hotkeys not saved" msgstr "Klávesové skratky neboli uložené" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "Tu si zvoľte priečinok, do ktorého sa uložia snímky z videa." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156 msgid "Choose" msgstr "Vybrať" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" @@ -15515,69 +16547,19 @@ msgstr "" "Stlačte novú klávesovú skratku pre\n" "\"%@\"" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316 msgid "Invalid combination" msgstr "Neplatná kombinácia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "" "Prepáčte, tieto klávesy nemožno použiť na vytvorenie klávesovej skratky." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "Takúto kombináciu už používa \"%@\"." -#: modules/gui/macosx/update.m:63 -msgid "Check for Updates" -msgstr "Skontrolovať dostupnosť aktualizácií" - -#: modules/gui/macosx/update.m:64 -msgid "Download now" -msgstr "Stiahnuť teraz" - -#: modules/gui/macosx/update.m:66 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "Automaticky kontrolovať dostupnosť aktualizácií" - -#: modules/gui/macosx/update.m:101 -msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" -msgstr "" -"Chcete, aby program VLC automaticky kontroloval dostupnosť aktualizácií?" - -#: modules/gui/macosx/update.m:102 -msgid "You can change this option in VLC's update window later on." -msgstr "Toto nastavenie môžete zmeniť neskôr v okne pre aktualizácie programu." - -#: modules/gui/macosx/update.m:102 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: modules/gui/macosx/update.m:184 -msgid "This version of VLC is the latest available." -msgstr "Máte najnovšiu verziu programu VLC." - -#: modules/gui/macosx/update.m:191 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "Táto verzia programu VLC je zastaralá." - -#: modules/gui/macosx/update.m:193 -#, c-format -msgid "The current release is %d.%d.%d%c." -msgstr "Aktuálne vydanie je %d.%d.%d%c." - -#: modules/gui/macosx/vlm.m:98 -msgid "Video On Demand" -msgstr "Video na požiadanie ( VOD )" - -#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 -msgid "Schedule" -msgstr "Naplánovanie" - -#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 -msgid "Broadcast" -msgstr "Broadcast" - #: modules/gui/macosx/wizard.m:113 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" @@ -15650,7 +16632,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "" -"Fingovaný kodek (nedokáže prekódovávať, je použiteľný so všetkými metódami " +"Fiktívny kodek (nedokáže prekódovávať, je použiteľný so všetkými metódami " "zapuzdrovania)." #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 @@ -15815,7 +16797,7 @@ msgid "Back" msgstr "Späť" #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "Sprievodca streamovaním/prekódovaním" @@ -15842,11 +16824,11 @@ msgstr "" "podrobnejšie nastavenia." #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 msgid "Stream to network" msgstr "Streamovať a odosielať video do siete" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Prekódovať/Uložiť video do súboru" @@ -15859,7 +16841,7 @@ msgid "Choose here your input stream." msgstr "Tu si zvoľte vstupný stream." #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719 msgid "Select a stream" msgstr "Vybrať stream" @@ -15897,7 +16879,7 @@ msgstr "" "Na tejto stránke si môžete nastaviť ako bude odosielaný streamovaný tok" #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 msgid "Destination" msgstr "Cieľ" @@ -15917,8 +16899,8 @@ msgstr "UDP Unicast" msgid "UDP Multicast" msgstr "UDP Multicast" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 -#: modules/stream_out/transcode.c:162 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 msgid "Transcode" msgstr "Prekódovať" @@ -15938,7 +16920,7 @@ msgstr "Prekódovať zvuk" msgid "Transcode video" msgstr "Prekódovať video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." @@ -15946,7 +16928,7 @@ msgstr "" "Po zapnutí tejto funkcie môžete prekódovať zvukovú stopu, ak sa v streame " "nejaká nachádza." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." @@ -15977,18 +16959,18 @@ msgstr "" "Na tejto stránke môžete nastaviť niekoľko ďalších parametrov streamovacieho " "procesu." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Max. počet preskočení (TTL)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 msgid "SAP Announce" msgstr "Oznam cez SAP" #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890 msgid "Local playback" msgstr "Lokálne prehrávanie" @@ -16006,7 +16988,7 @@ msgstr "" "Na tejto stránke môžete nastaviť niektoré ďalšie parametre, ktoré sa použijú " "pri prekódovaní nejakého súboru." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095 msgid "Select the file to save to" msgstr "Zvoľte si súbor, do ktorého sa bude ukladať" @@ -16060,11 +17042,11 @@ msgstr "" "\n" "Pred prechodom na ďalšiu stránku však musíte niečo vybrať." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 msgid "No valid destination" msgstr "Žiaden (platný) cieľ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 msgid "" "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " "Multicast-IP.\n" @@ -16078,7 +17060,7 @@ msgstr "" "Ak neviete, čo sem treba zadať, pozrite si prosím návod na streamovanie v " "programe VLC a pomocné texty v tomto okne." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 msgid "" "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" @@ -16090,19 +17072,19 @@ msgstr "" "\n" "Upravte svoj výber a skúste to ešte raz." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 msgid "Select the directory to save to" msgstr "Zvoľte si priečinok, do ktorého sa bude ukladať" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 msgid "No folder selected" msgstr "Nebol vybraný žiaden priečinok" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "Treba vybrať priečinok, do ktorého sa bude ukladať." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." @@ -16110,49 +17092,49 @@ msgstr "" "Buď zadajte platnú cestu priamo, alebo použite tlačidlo \"Vybrať...\" a " "cestu si vyhľadajte manuálne. " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153 msgid "No file selected" msgstr "Nebol vybraný žiaden súbor" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "Treba vybrať súbor, do ktorého sa bude ukladať stream." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" "Buď zadajte platnú cestu priamo, alebo použite tlačidlo \"Vybrať...\" a " "cestu si vyhľadajte manuálne. " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 msgid "Finish" msgstr "Hotovo" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432 msgid "yes" msgstr "áno" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 msgid "no" msgstr "nie" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "áno: od %@ do %@ sekúnd" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "áno: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 msgid "This allows to stream on a network." msgstr "Táto voľba Vám umožňuje streamovať do siete." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -16165,19 +17147,19 @@ msgstr "" "prekódovávanie z jedného súboru do druhého. VLC sa viac hodí napríklad na " "ukladanie streamov vysielaných v sieti. " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" "Zvoľte si požadovaný kodek zvuku. Ak chcete o niektorom kodeku získať viac " "informácií, kliknite naň." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" "Zvoľte si požadovaný kodek videa. Ak chcete o niektorom kodeku získať viac " "informácií, kliknite naň." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " @@ -16189,7 +17171,7 @@ msgstr "" "stream. Ak neviete, čo presne táto funkcia ovláda, alebo ak chcete stream " "vysielať len do lokálnej siete, ponechajte nastavenie na hodnote 1." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -16199,14 +17181,14 @@ msgid "" "name will be used." msgstr "" "Ak stream odosielate pomocou protokolu UDP, dá sa streamovanie oznámiť " -"ostatným užívateľom pomocou špeciálneho protokolu SAP/SDP. Oznamovanie " +"ostatným používateľom pomocou špeciálneho protokolu SAP/SDP. Oznamovanie " "pomocou SAP/SDP má tú výhodu, že klienti nemusia zadávať tzv. multicast-" "adresu, pretože stream sa automaticky zaradí do ich playlistu (v prípade, že " "majú aktivované extra-rozhranie SAP).\n" "Ak chcete svojmu streamu dať nejaký názov, zadajte ho tu, v opačnom prípade " "sa použije predvolený názov." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -16221,25 +17203,33 @@ msgstr "" "náročnejšie na výpočtový výkon počítača, ako keď sa tieto operácie " "vykonávajú postupne. " -#: modules/gui/maemo/maemo.c:65 -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Rozhranie Maemo hildon" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "Skryť dialógy, ktoré nevyžadujú interakciu používateľa" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" +"Nezobrazovať dialógové okná, ktoré nevyžadujú zásah zo strany používateľa " +"(len panel kritických chýb a porúch)." #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Minimálne rozhranie Mac OS X" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "" "Minimálny výstup videa na systémoch Mac OS X OpenGL (otvorí sa okno bez " "okrajov)" -#: modules/gui/ncurses.c:118 +#: modules/gui/ncurses.c:103 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "Štartovací bod v prehliadači súborov" -#: modules/gui/ncurses.c:120 +#: modules/gui/ncurses.c:105 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." @@ -16247,775 +17237,348 @@ msgstr "" "Tu môžete nastaviť priečinok, ktorý sa Vám otvorí pri spustení prehliadača " "súborov ncursers." -#: modules/gui/ncurses.c:125 +#: modules/gui/ncurses.c:110 msgid "Ncurses interface" msgstr "Rozhranie Ncurses" -#: modules/gui/ncurses.c:1505 +#: modules/gui/ncurses.c:1486 msgid "[Repeat] " msgstr "[Zopakovat] " -#: modules/gui/ncurses.c:1506 +#: modules/gui/ncurses.c:1487 msgid "[Random] " msgstr "[Nahodne] " -#: modules/gui/ncurses.c:1507 +#: modules/gui/ncurses.c:1488 msgid "[Loop]" msgstr "[Opakovat dookola]" -#: modules/gui/ncurses.c:1519 +#: modules/gui/ncurses.c:1499 #, c-format msgid " Source : %s" msgstr "Zdroj: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1526 +#: modules/gui/ncurses.c:1506 #, c-format msgid " State : Playing %s" msgstr "Stav: Prehráva sa %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1530 +#: modules/gui/ncurses.c:1510 #, c-format msgid " State : Opening/Connecting %s" msgstr "Stav: Otvára sa/Pripája sa %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1534 +#: modules/gui/ncurses.c:1514 #, c-format msgid " State : Paused %s" msgstr "Stav: Pozastavené %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1548 +#: modules/gui/ncurses.c:1528 #, c-format msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" msgstr "Pozícia: %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/gui/ncurses.c:1552 +#: modules/gui/ncurses.c:1532 #, c-format msgid " Volume : %i%%" msgstr "Hlasitosť: %i%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1560 +#: modules/gui/ncurses.c:1539 #, c-format msgid " Title : %d/%d" msgstr "Názov: %d/%d " -#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#: modules/gui/ncurses.c:1547 #, c-format msgid " Chapter : %d/%d" msgstr "Kapitola: %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1583 +#: modules/gui/ncurses.c:1557 #, c-format msgid " Source: %s" msgstr " Zdroj: <žiadna aktuálna položka> %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1585 +#: modules/gui/ncurses.c:1559 msgid " [ h for help ]" msgstr " [stlacte klaves h pre zobrazenie pomocnika]" -#: modules/gui/ncurses.c:1607 +#: modules/gui/ncurses.c:1581 msgid " Help " msgstr "Pomocník" -#: modules/gui/ncurses.c:1611 +#: modules/gui/ncurses.c:1585 msgid "[Display]" msgstr "[Zobrazit]" -#: modules/gui/ncurses.c:1614 +#: modules/gui/ncurses.c:1588 msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr " h,H Zobrazit/skryt box s pomocnikom" -#: modules/gui/ncurses.c:1615 +#: modules/gui/ncurses.c:1589 msgid " i Show/Hide info box" msgstr " i Zobrazit/skryt info box" -#: modules/gui/ncurses.c:1616 +#: modules/gui/ncurses.c:1590 msgid " m Show/Hide metadata box" msgstr " m Zobrazit/skryt box s meta-udajmi" -#: modules/gui/ncurses.c:1617 +#: modules/gui/ncurses.c:1591 msgid " L Show/Hide messages box" msgstr " L Zobrazit/skryt box so spravami" -#: modules/gui/ncurses.c:1618 +#: modules/gui/ncurses.c:1592 msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr " P Zobrazit/skryt box s playlistom" -#: modules/gui/ncurses.c:1619 +#: modules/gui/ncurses.c:1593 msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr " B Zobrazit/skryt prehliadač súborov" -#: modules/gui/ncurses.c:1620 +#: modules/gui/ncurses.c:1594 msgid " x Show/Hide objects box" msgstr " x Zobrazit/skryt box s objektami" -#: modules/gui/ncurses.c:1621 +#: modules/gui/ncurses.c:1595 msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr " S Zobrazit/skryt okno so statistikou" -#: modules/gui/ncurses.c:1622 +#: modules/gui/ncurses.c:1596 msgid " c Switch color on/off" msgstr " c Prepinanie farieb zapnute/vypnute" -#: modules/gui/ncurses.c:1623 +#: modules/gui/ncurses.c:1597 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr " Esc Zatvorit okno pre pridavanie/hladanie zaznamu" -#: modules/gui/ncurses.c:1628 +#: modules/gui/ncurses.c:1602 msgid "[Global]" msgstr "[Vseobecne]" -#: modules/gui/ncurses.c:1631 +#: modules/gui/ncurses.c:1605 msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr " q, Q, Esc Ukoncit" -#: modules/gui/ncurses.c:1632 +#: modules/gui/ncurses.c:1606 msgid " s Stop" msgstr " s Stop" -#: modules/gui/ncurses.c:1633 +#: modules/gui/ncurses.c:1607 msgid " Pause/Play" msgstr " Pozastavit/prehrat" -#: modules/gui/ncurses.c:1634 +#: modules/gui/ncurses.c:1608 msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr " f Prepnut celoobrazovkovy rezim" -#: modules/gui/ncurses.c:1635 +#: modules/gui/ncurses.c:1609 msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr " n, p Dalsia/predchadzajuca polozka v playliste" -#: modules/gui/ncurses.c:1636 +#: modules/gui/ncurses.c:1610 msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr " [, ] Dalsi/predchadzajúci titul" -#: modules/gui/ncurses.c:1637 +#: modules/gui/ncurses.c:1611 msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr " <, > Dalsia/predchadzajuca kapitola" -#: modules/gui/ncurses.c:1638 +#: modules/gui/ncurses.c:1612 #, c-format msgid " Seek +1%%" msgstr " Vyhladavanie +1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1639 +#: modules/gui/ncurses.c:1613 #, c-format msgid " Seek -1%%" msgstr " Vyhladavanie -1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1640 +#: modules/gui/ncurses.c:1614 msgid " a Volume Up" msgstr " a Zvysit hlasitost" -#: modules/gui/ncurses.c:1641 +#: modules/gui/ncurses.c:1615 msgid " z Volume Down" msgstr " z Znizit hlasitost" -#: modules/gui/ncurses.c:1646 +#: modules/gui/ncurses.c:1620 msgid "[Playlist]" msgstr "[Playlist]" -#: modules/gui/ncurses.c:1649 +#: modules/gui/ncurses.c:1623 msgid " r Toggle Random playing" msgstr " r Prepnut nahodne prehrávanie" -#: modules/gui/ncurses.c:1650 +#: modules/gui/ncurses.c:1624 msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr " l Prepnut opakovanie playlistu" -#: modules/gui/ncurses.c:1651 +#: modules/gui/ncurses.c:1625 msgid " R Toggle Repeat item" msgstr " R Prepnut opakovanie polozky" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#: modules/gui/ncurses.c:1626 msgid " o Order Playlist by title" msgstr " o Zoradit playlist podla titulu" -#: modules/gui/ncurses.c:1653 +#: modules/gui/ncurses.c:1627 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr " O Opacne zoradenie playlistu podla nazvu" -#: modules/gui/ncurses.c:1654 +#: modules/gui/ncurses.c:1628 msgid " g Go to the current playing item" msgstr " g Prejst na prave prehravanu polozku" -#: modules/gui/ncurses.c:1655 +#: modules/gui/ncurses.c:1629 msgid " / Look for an item" msgstr " / Vyhladat polozku" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#: modules/gui/ncurses.c:1630 msgid " A Add an entry" msgstr " A Pridat zaznam" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#: modules/gui/ncurses.c:1631 msgid " D, Delete an entry" msgstr " D, Vymazat zaznam" -#: modules/gui/ncurses.c:1658 +#: modules/gui/ncurses.c:1632 msgid " Delete an entry" msgstr " Vymazat zaznam" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 +#: modules/gui/ncurses.c:1633 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr " e Vyhodit (ak je zastavene)" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 +#: modules/gui/ncurses.c:1638 msgid "[Filebrowser]" msgstr "[Prehliadac suborov]" -#: modules/gui/ncurses.c:1667 +#: modules/gui/ncurses.c:1641 msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr " Pridat vybrany subor do playlistu" -#: modules/gui/ncurses.c:1668 +#: modules/gui/ncurses.c:1642 msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr " Pridat vybrany priecinok do playlistu" -#: modules/gui/ncurses.c:1669 +#: modules/gui/ncurses.c:1643 msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr " . Zobrazit/skryt skryte subory" -#: modules/gui/ncurses.c:1674 +#: modules/gui/ncurses.c:1648 msgid "[Boxes]" msgstr "[Boxy]" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 +#: modules/gui/ncurses.c:1651 msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr " , Navigacia po jednotlivych riadkoch" -#: modules/gui/ncurses.c:1678 +#: modules/gui/ncurses.c:1652 msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr " , Navigacia po strankach" -#: modules/gui/ncurses.c:1683 +#: modules/gui/ncurses.c:1657 msgid "[Player]" msgstr "[Prehravac]" -#: modules/gui/ncurses.c:1686 +#: modules/gui/ncurses.c:1660 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" msgstr " , Vyhladavanie +/-5%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1691 +#: modules/gui/ncurses.c:1665 msgid "[Miscellaneous]" msgstr "[Rozne]" -#: modules/gui/ncurses.c:1694 +#: modules/gui/ncurses.c:1668 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr " Ctrl-l Obnovit" -#: modules/gui/ncurses.c:1715 +#: modules/gui/ncurses.c:1689 msgid " Information " msgstr " Informacia" -#: modules/gui/ncurses.c:1727 +#: modules/gui/ncurses.c:1701 #, c-format msgid " [%s]" msgstr " [%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:1734 +#: modules/gui/ncurses.c:1708 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829 +#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803 msgid "No item currently playing" msgstr "Práve sa neprehráva žiadna položka" -#: modules/gui/ncurses.c:1854 +#: modules/gui/ncurses.c:1828 msgid " Logs " msgstr "Záznamy" -#: modules/gui/ncurses.c:1899 +#: modules/gui/ncurses.c:1873 msgid " Browse " msgstr " Prehľadávať" -#: modules/gui/ncurses.c:1954 +#: modules/gui/ncurses.c:1928 msgid " Objects " msgstr "Objekty" -#: modules/gui/ncurses.c:1968 +#: modules/gui/ncurses.c:1942 msgid " Stats " msgstr "Štatistiky" -#: modules/gui/ncurses.c:2063 +#: modules/gui/ncurses.c:2037 #, c-format msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "\\ dátový tok pre odosielanie: %6.0f kb/s" -#: modules/gui/ncurses.c:2096 +#: modules/gui/ncurses.c:2070 msgid " Playlist (All, one level) " msgstr " Playlist (všetky, jedna úroveň)" -#: modules/gui/ncurses.c:2099 +#: modules/gui/ncurses.c:2073 msgid " Playlist (By category) " msgstr " Playlist (podľa kategórie)" -#: modules/gui/ncurses.c:2102 +#: modules/gui/ncurses.c:2076 msgid " Playlist (Manually added) " msgstr " Playlist (manuálne pridávané)" -#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201 +#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177 #, c-format msgid "Find: %s" msgstr "Hľadať: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:2210 +#: modules/gui/ncurses.c:2186 #, c-format msgid "Open: %s" msgstr "Otvoriť: %s" -#: modules/gui/pda/pda.c:62 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Automatické prehrávanie vybraného súboru" - -#: modules/gui/pda/pda.c:63 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "Automaticky prehrať súbor, ak je vybraný v zozname súborov" - -#: modules/gui/pda/pda.c:70 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "Rozhranie PDA Linux Gtk2+" - -#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 -msgid "Filename" -msgstr "Názov súboru" - -#: modules/gui/pda/pda.c:221 -msgid "Permissions" -msgstr "Oprávnenia" - -#: modules/gui/pda/pda.c:227 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: modules/gui/pda/pda.c:233 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -#: modules/gui/pda/pda.c:239 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -msgid "Forward" -msgstr "Dopredu" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Pridať do playlistu" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 -msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 -msgid "unicast" -msgstr "unicast" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 -msgid "multicast" -msgstr "multicast" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 -msgid "Network: " -msgstr "Sieť:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 -msgid "udp" -msgstr "udp" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "http" -msgstr "http" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "sout" -msgstr "sout" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "mms" -msgstr "mms" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 -msgid "Transcode:" -msgstr "Prekódovať:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 -msgid "enable" -msgstr "zapnúť" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 -msgid "Video:" -msgstr "Video:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 -msgid "Audio:" -msgstr "Zvuk:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanál:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 -msgid "Norm:" -msgstr "Norma:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekvencia:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 -msgid "Samplerate:" -msgstr "Rýchlosť vzorkovania:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 -msgid "Quality:" -msgstr "Kvalita:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 -msgid "Tuner:" -msgstr "Tuner:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 -msgid "Sound:" -msgstr "Zvuk:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 -msgid "Decimation:" -msgstr "Desatinnosť:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 -msgid "pal" -msgstr "pal" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "secam" -msgstr "secam" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "qsif" -msgstr "qsif" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "qcif" -msgstr "qcif" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "sif" -msgstr "sif" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "cif" -msgstr "cif" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "vga" -msgstr "vga" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/s" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 -msgid "mono" -msgstr "mono" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 -msgid "Video Codec:" -msgstr "Video-kodek:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 -msgid "huffyuv" -msgstr "huffyuv" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "H263" -msgstr "H263" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Dátový tok videa:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "Tolerancia pre dátový tok:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "Interval medzi kľúčovými snímkami:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Kodek zvuku:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 -msgid "Deinterlace:" -msgstr "Rozkladanie:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 -msgid "Access:" -msgstr "Prístup:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 -msgid "Muxer:" -msgstr "Muxér:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "Time To Live (TTL):" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "localhost.localdomain" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0.0.42" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 -msgid "TS" -msgstr "TS" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 -msgid "kbits/s" -msgstr "kbitov/s" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 -msgid "alaw" -msgstr "alaw" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 -msgid "ulaw" -msgstr "ulaw" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "mpga" -msgstr "mpga" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "a52" -msgstr "a52" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "vorb" -msgstr "vorb" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 -msgid "bits/s" -msgstr "bitov/s" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Bitrate zvuku:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "Oznam SAP:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "Oznam SLP:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "Kanál pre oznamy:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovať" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 -msgid " Clear " -msgstr "Vyčistiť" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 -msgid " Save " -msgstr "Uložiť" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 -msgid " Apply " -msgstr "Použiť" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 -msgid " Cancel " -msgstr "Storno" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 -msgid "Preference" -msgstr "Nastavenie" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." -msgstr "" -"VLC media player je prehrávačom súborov MPEG, MPEG 2, MP3 a DivX, ktorý " -"spolupracuje aj s lokálnymi alebo sieťovými zdrojmi a je vydávaný pod GPL " -"licenciou (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "Autori: Tím VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "(c) 1996-2004 Tím VideoLAN" - -#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Nemožno nájsť pixmap-súbor: %s" - -#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "Výstup videa a zvuku QNXRTOS" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281 msgid "Shift+L" msgstr "Shift+L" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +msgstr "Prepnutie medzi jednorázovým a viacnásobným opakovaním (kliknutím)" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 msgid "Previous Chapter/Title" msgstr "Predchádzajúca kapitola/titul" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453 msgid "Next Chapter/Title" msgstr "Ďalšia kapitola/titul" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486 msgid "Teletext Activation" msgstr "Aktivácia teletextu" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502 msgid "Toggle Transparency " msgstr "Prepnúť priehľadnosť" @@ -17027,93 +17590,107 @@ msgstr "" "Prehrať\n" "Ak je playlist prázdny, otvoriť médium" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 msgid "De-Fullscreen" msgstr "Vypnúť celoobrazovkový režim" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 msgid "Extended panel" msgstr "Rozšírený panel" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 msgid "A->B Loop" msgstr "Opakovať A->B" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 msgid "Frame By Frame" msgstr "Snímka za snímkou" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 msgid "Trickplay Reverse" msgstr "Trikové spätné prehrávanie" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "Step backward" msgstr "Krok dozadu" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "Step forward" msgstr "Krok dopredu" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "Režim slučky/opakovania" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Stop playback" msgstr "Zastaviť prehrávanie" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Open a medium" msgstr "Otvoriť médium" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 msgid "Previous media in the playlist" msgstr "Predchádzajúce mediálne súbory v playliste" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Next media in the playlist" msgstr "Ďalšie mediálne súbory v playliste" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 msgid "Toggle the video in fullscreen" msgstr "Prepnúť video do celoobrazovkového režimu" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 msgid "Toggle the video out fullscreen" msgstr "Prepnúť výstup videa do celoobrazovkového režimu" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 msgid "Show extended settings" msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 msgid "Show playlist" msgstr "Zobraziť playlist" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 msgid "Take a snapshot" msgstr "Vytvoriť snímok" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Loop from point A to point B continuously." msgstr "Kontinuálne opakovať od bodu A po bod B." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Frame by frame" msgstr "Snímka za snímkou" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "Reverse" msgstr "Otočiť" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "Zmeniť režimy pre slučku a opakovanie" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 +msgctxt "Tooltip|Unmute" msgid "Unmute" msgstr "Vypnúť stlmenie" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Stlmiť" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 msgid "Pause the playback" msgstr "Pozastaviť prehrávanie" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238 msgid "" "Loop from point A to point B continuously\n" "Click to set point A" @@ -17121,37 +17698,37 @@ msgstr "" "Kontinuálne Opakovať od bodu A do bodu B\n" "Pre nastavenie bodu A kliknite sem." -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244 msgid "Click to set point B" msgstr "Pre nastavenie bodu B kliknite sem" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 msgid "Stop the A to B loop" msgstr "Zastaviť opakovanie od bodu A po B" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1001 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1058 msgid "Preamp\n" msgstr "Predzosilnenie\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1002 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1059 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1140 msgid "Enable spatializer" msgstr "Zapnúť priestorový efekt" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 msgid "Audio/Video" msgstr "Zvuk/Video" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297 msgid "Advance of audio over video:" msgstr "Predstih zvuku pred videom:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" @@ -17159,15 +17736,15 @@ msgstr "" "Pozitívna hodnota znamená, \n" "že zvuk bude v predstihu pred videom" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 msgid "Subtitles/Video" msgstr "Titulky/Video" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1330 msgid "Advance of subtitles over video:" msgstr "Predstih titulkov pred videom:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" @@ -17175,23 +17752,23 @@ msgstr "" "Pozitívna hodnota znamená, že\n" "titulky budú v predstihu pred videom" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358 msgid "Speed of the subtitles:" msgstr "Rýchlosť titulkov:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1391 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "Vynútiť si aktualizovanie hodnôt v dialógoch" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132 msgid "Comments" msgstr "Komentáre" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "V tomto zozname sa zobrazujú zvláštne meta-údaje a iné informácie.\n" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." @@ -17199,202 +17776,359 @@ msgstr "" "Informácia o tom, z čoho sa skladá médium alebo stream.\n" "Tu sa zobrazujú: muxér, kodeky zvuku a videa, titulky." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493 -msgid "Statistics about the currently playing media or stream." -msgstr "Štatistiky o aktuálnom médiu alebo streame." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Aktuálna štatistika omédiu / streame" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +msgid "Input/Read" +msgstr "Vstup/čítanie" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "Výstup/zapísané/odoslané" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 +msgid "Media data size" +msgstr "Veľkosť údajov o médiu" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "Veľkosť demuxovaných údajov" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +msgid "Content bitrate" +msgstr "Dátový tok obsahu" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Skartovaný (poškodený)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "Preskočené (prerušené)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +msgid "Decoded" +msgstr "Dekódovaných" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +msgid "blocks" +msgstr "blokov" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +msgid "Displayed" +msgstr "Zobrazených" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -msgid "Corrupted" -msgstr "Poškodené" +msgid "frames" +msgstr "snímkov" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "Lost" +msgstr "Stratených" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +msgid "Sent" +msgstr "Odoslaných" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -msgid "Discontinuities" -msgstr "Prerušené" +msgid "packets" +msgstr "paketov" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +msgid "Upstream rate" +msgstr "Rýchlosť odosielania dát" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +msgid "Played" +msgstr "Prehrané" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 -msgid "Sent bitrate" -msgstr "Odosielaný dátový tok" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "buffers" +msgstr "vyr. pamätí" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 msgid "Current visualization" msgstr "Aktuálna vizualizácia" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 msgid "" -"Current playback speed.\n" +"Current playback speed: %1\n" "Click to adjust" msgstr "" -"Aktuálna rýchlosť prehrávania.\n" +"Aktuálna rýchlosť prehrávania: %1\n" "Prispôsobenie vykonáte kliknutím" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "Vrátiť na normálnu rýchlosť prehrávania" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565 msgid "Download cover art" msgstr "Stiahnuť obal" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 -msgid "Toggle between elapsed and remaining time" -msgstr "Prepnúť medzi uplynulým a zostávajúcim časom" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Kliknutím môžete prepnúť medzi uplynulým a zostávajúcim časom" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Na preskočenie na určitú pozíciu, dvakrát kliknite" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50 -msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" msgstr "Vyberte zariadenie alebo priečinok VIDEO_TS" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Vyberte zariadenie alebo priečinok VIDEO_TS" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171 msgid "Select one or multiple files" msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 msgid "File names:" msgstr "Názvy súborov:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201 msgid "Open subtitles file" msgstr "Otvoriť súbor s titulkami" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 msgid "Eject the disc" msgstr "Vysunúť disk" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 msgid "DVB Type:" msgstr "Typ DVB" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Symbolová rýchlosť transpondéra" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969 msgid "Bandwidth" msgstr "Šírka prenosového pásma" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819 msgid "Channels:" msgstr "Kanály:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 msgid "Selected ports:" msgstr "Vybrané porty:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 msgid "Input caching:" msgstr "Ukladanie vstupu do vyrovnávacej pamäte:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 msgid "Use VLC pace" msgstr "Použiť VLC pace" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854 msgid "Auto connnection" msgstr "Automatické pripojenie" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 msgid "Radio device name" msgstr "Názov rádio-zariadenia" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" +"Zobrazenie sa otvorí a prehrá, aby ho bolo možné streamovať alebo uložiť." + +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +msgid " f/s" +msgstr " f/s" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237 msgid "Advanced Options" msgstr "Pokročilé nastavenia" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80 msgid "Double click to get media information" msgstr "Dvakrát kliknite pre získanie informácií o médiu" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Directory" +msgstr "Vytvoriť priečinok" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Folder" +msgstr "Vytvoriť priečinok" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Zadajte názov pre nový priečinok:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Zadajte názov pre nový priečinok:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 +msgid "Sort by" +msgstr "Zoradiť podľa" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980 +msgid "Ascending" +msgstr "Vzostupne" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981 +msgid "Descending" +msgstr "Zostupne" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "Odstrániť toto prihlásenie na odber podcastu" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 +msgid "My Computer" +msgstr "Tento počítač" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269 +msgid "Devices" +msgstr "Zariadenia" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271 +msgid "Local Network" +msgstr "Lokálna sieť" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Prihlásiť na odber podcastu:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 +msgid "Subscribe" +msgstr "Prihlásiť" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "Zadajte URL podcastu, odber ktorého si chcete prihlásiť:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z odberu %1?" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Odhlásiť" + #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 msgid "URI" msgstr "URI" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128 -msgid "Click to toggle between loop one, loop all" -msgstr "Prepnutie medzi jednorázovým a viacnásobným opakovaním (kliknutím)" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +msgid "Detailed View" +msgstr "Podrobný pohľad" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikony" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58 +msgid "List View" +msgstr "Zoznam" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152 -msgid "Show the current item" -msgstr "Zobraziť aktuálnu položku" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99 +msgid "Change playlistview" +msgstr "Zmeniť zobrazenie playlistu" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 msgid "Select File" msgstr "Vyberte si súbor" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341 -msgid "Select Directory" -msgstr "Vyberte si priečinok" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "Vyberte akciu, ktorej klávesovú skratku chcete upraviť" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193 msgid "Hotkey" msgstr "Klávesová skratka" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408 msgid "Global" msgstr "Všeobecné" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156 -msgid "Set" -msgstr "Nastaviť" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202 +msgid "Apply" +msgstr "Použiť" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 msgid "Unset" msgstr "Nenast." -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 msgid "Hotkey for " msgstr "Klávesová skratka pre" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413 msgid "Press the new keys for " msgstr "Stlačte novú klávesovú skratku pre" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Upozornenie: takáto klávesová skratka je už pridelená akcii \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472 msgid "Key: " msgstr "Kľúč:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 msgid "Subtitles && OSD" msgstr "Titulky && OSD" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 msgid "Input && Codecs" msgstr "Vstup a kodeky" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212 msgid "Video Settings" msgstr "Nastavenia videa" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248 msgid "Audio Settings" msgstr "Nastavenia zvuku" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 msgid "Device:" msgstr "Zariadenie:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Nastavenia vstupu a kodekov" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -17406,179 +18140,197 @@ msgstr "" " Môžete definovať aj unikátnu hodnotu, alebo ju definovať v pokročilých " "nastaveniach." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "" "Toto je skinovateľné rozhranie programu VLC. Súbory s novým vzhľadom si " "môžete stiahnuť na adrese" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 +msgid "System's default" +msgstr "Predvolené v systéme" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Konfigurovať klávesové skratky" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 msgid "Audio Files" msgstr "Zvukové súbory" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 msgid "Video Files" msgstr "Súbory s videom" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 msgid "Playlist Files" msgstr "Súbory s playlistom" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964 msgid "&Apply" msgstr "Po&užiť" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189 msgid "&Cancel" msgstr "&Storno" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 msgid "Edit selected profile" msgstr "Upraviť vybraný profil" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 msgid "Delete selected profile" msgstr "Vymazať vybraný profil" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 msgid "Create a new profile" msgstr "Vytvoriť nový profil" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 msgid " Profile Name Missing" msgstr "Chýbajúci názov profilu" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 msgid "You must set a name for the profile." msgstr "Musíte zadať názov profilu." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Directory" +msgstr "Súbor/priečinok" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Folder" +msgstr "Súbor/priečinok" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 -msgid "File/Directory" -msgstr "Súbor/priečinok" - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 msgid "This module writes the transcoded stream to a file." msgstr "Tento modul umožňuje zápis prekódovaného streamu do súboru." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "Názov súboru" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 msgid "Save file..." msgstr "Uložiť súbor..." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "Kontajnery (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." msgstr "" "Táto voľba Vám umožňuje streamovať prekódovaný stream do siete použitím " "protokolu HTTP." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193 msgid "" "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." msgstr "" "Tento modul umožňuje výstup prekódovaného streamu do siete pomocou protokolu " "mms." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "" +"Tento modul odošle prekódovaný stream do siete s použitím protokolu RTSP." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." msgstr "" "Táto voľba Vám umožňuje streamovať prekódovaný stream do siete použitím " "protokolu UDP." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." msgstr "" "Táto voľba Vám umožňuje streamovať prekódovaný stream do siete použitím " "protokolu RTP." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 -msgid "Audio Port" -msgstr "Zvukový port" - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 -msgid "Video Port" -msgstr "Video port" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340 +msgid "Base port" +msgstr "Základný port" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "Tento modul umožňuje výstup prekódovaného streamu na server Icecast." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402 msgid "Mount Point" msgstr "Bod pripojenia" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 msgid "Login:pass" msgstr "Prihlasovacie meno:heslo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Up&raviť záložky" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 msgid "Create a new bookmark" msgstr "Vytvoriť novú záložku" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 msgid "Delete the selected item" msgstr "Vymazať vybranú položku" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 msgid "Delete all the bookmarks" msgstr "Vymazať všetky záložky" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137 msgid "&Close" msgstr "&Zatvoriť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 msgid "Bytes" msgstr "Bytov" @@ -17586,68 +18338,108 @@ msgstr "Bytov" msgid "Convert" msgstr "Konvertovať" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 msgid "Destination file:" msgstr "Cieľový súbor:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 msgid "Browse" msgstr "Prehľadávať" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 msgid "Display the output" msgstr "Zobraziť výstup" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 msgid "This display the resulting media, but can slow things down." msgstr "Táto súčas zobrazuje výsledné médium, ale môže spomaliť systém." -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 msgid "&Start" msgstr "&Štart" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 msgid "Errors" msgstr "Chyby" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507 msgid "&Clear" msgstr "Vyčis&tiť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55 msgid "Hide future errors" msgstr "V budúcnosti nezobrazovať chyby" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40 msgid "Adjustments and Effects" msgstr "Prispôsobenie a efekty" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 msgid "Graphic Equalizer" msgstr "Grafický ekvalizér" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 msgid "Audio Effects" msgstr "Zvukové efekty" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 msgid "Video Effects" msgstr "Video efekty" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 msgid "Synchronization" msgstr "Synchronizácia" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 msgid "v4l2 controls" msgstr "Ovládanie v4l2" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr "Pravidlá pre súkromie a sieť" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr "Upozornenia pre súkromie a sieť" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 +msgid "" +"

VideoLAN prefers when applications request authorization before " +"accessing Internet.

\n" +"

VLC media player can get information from the Internet in order to " +"get media informations or to check for available updates.

\n" +"

VLC media player doesn't send or collect any information, " +"even anonymously, about your usage.

\n" +msgstr "" +"

Tím VideoLAN preferuje, ak nejaký program komunikuje cez internet " +"až po opýtaní.

\n" +"

Program VLC media player však môže preberať určité informácie " +"dostupné z internetu. Je to potrebné pre to, aby mohol sprostredkovať " +"informácie o médiu alebo skontrolovať dostupnosť aktualizácií." +"

\n" +"

VLC media player NEzbiera ani neodosiela žiadne informácie " +"o používaní, a to ani anonymné.

\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Options" +msgstr "Vlastnosti" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90 +msgid "Allow fetching media information from Internet" +msgstr "Povoliť preberanie informácií o médiu z internetu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95 +msgid "Check for updates" +msgstr "Skontrolovať dostupnosť aktualizácií" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 msgid "Go to Time" msgstr "Prejsť na čas" @@ -17659,9 +18451,10 @@ msgstr "&Prejsť" msgid "Go to time" msgstr "Prejsť na čas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -msgid "VLC media player " -msgstr "VLC media player" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467 +msgid "About" +msgstr "O programe" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 msgid "" @@ -17686,7 +18479,7 @@ msgstr "" "Túto verziu programu VLC skompiloval:\n" " " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 msgid "Compiler: " msgstr "Kompilátor:" @@ -17714,7 +18507,7 @@ msgid "" "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " "create the best free software." msgstr "" -"Chceli by sme poďakovať celej komunite, testovačom, našim užívateľom a " +"Chceli by sme poďakovať celej komunite, testovačom, našim používateľom a " "nasledujúcim ľuďom (aj tým, na ktorých sme v tomto zozname pozabudli...) za " "ich spoluprácu pri tvorbe tohto najlepšieho, voľne šíriteľného programu." @@ -17726,19 +18519,19 @@ msgstr "Autori" msgid "Thanks" msgstr "Poďakovanie" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201 msgid "VLC media player updates" msgstr "Aktualizácie programu VLC media player" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 msgid "&Recheck version" msgstr "&Znova skontrolovať verziu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 msgid "Checking for an update..." msgstr "Kontrola aktualizácií..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 msgid "" "\n" "Do you want to download it?\n" @@ -17746,31 +18539,27 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ju stiahnuť?\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 msgid "Launching an update request..." msgstr "Aktivovanie požiadavky na aktualizáciu..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273 -msgid "Select a directory..." -msgstr "Vyberte si priečinok ..." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 msgid "&Yes" msgstr "&Áno" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 msgid "A new version of VLC(" msgstr "Je dostupná nová verzia programu VLC (" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312 msgid ") is available." msgstr ")." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325 msgid "You have the latest version of VLC media player." msgstr "Máte najnovšiu verziu programu VLC." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 msgid "An error occurred while checking for updates..." msgstr "Počas kontroly aktualizácií nastala chyba..." @@ -17798,39 +18587,43 @@ msgstr "&Uložiť meta-údaje" msgid "Location:" msgstr "Umiestnenie:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106 msgid "Modules tree" msgstr "Vetvenie modulov" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 msgid "C&lear" msgstr "Vyč&istiť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 msgid "&Save as..." msgstr "Uložiť &ako..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114 msgid "Saves all the displayed logs to a file" msgstr "Všetky zobrazené záznamy sa uložia do súboru" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122 msgid "Verbosity Level" msgstr "Komunikatívnosť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 +msgid "Message filter" +msgstr "Filter správ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 msgid "&Update" msgstr "&Aktualizovať" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290 msgid "Save log file as..." msgstr "Uložiť &súbor so záznamom ako..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgstr "Texty / záznamy (*.log *.txt);; Všetky súbory (*.*) " -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299 msgid "" "Cannot write to file %1:\n" "%2." @@ -17838,65 +18631,65 @@ msgstr "" "Nemožno zapisovať do súboru %1:\n" "%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866 msgid "Open Media" msgstr "Otvoriť médium" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 msgid "&File" msgstr "&Súbor" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 msgid "&Disc" msgstr "&Disk" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 msgid "&Network" msgstr "&Sieť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 msgid "Capture &Device" msgstr "&Snímacie zariadenie..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 msgid "&Select" msgstr "Vý&ber" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 msgid "&Enqueue" msgstr "&Zaradiť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 msgid "&Play" msgstr "&Prehrať" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 msgid "&Stream" msgstr "&Stream" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 msgid "&Convert" msgstr "&Konvertovať" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214 msgid "&Convert / Save" msgstr "&Konvertovať / Uložiť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 msgid "Open URL" msgstr "Otvoriť URL adresu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63 msgid "Enter URL here..." msgstr "Zadajte URL adresu..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" msgstr "Zadajte prosím URL adresu alebo cestu k médiu, ktoré chcete prehrať" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69 msgid "" "If your clipboard contains a valid URL\n" "or the path to a file on your computer,\n" @@ -17906,63 +18699,83 @@ msgstr "" "alebo cestu k súboru na počítači,\n" "vyberie sa táto cesta automaticky." -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58 msgid "Plugins and extensions" msgstr "Prídavné moduly a rozšírenia" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Prípony" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 msgid "Capability" msgstr "Schopnosti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 msgid "Score" msgstr "Stav" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114 msgid "&Search:" msgstr "&Hľadať:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208 +msgid "More information..." +msgstr "Viac informácií..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217 +msgid "Reload extensions" +msgstr "Znovu načítať koncovky" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488 +msgid "Version" +msgstr "Verzia" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508 +msgid "Website" +msgstr "Webová stránka" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 msgid "Deletes the selected item" msgstr "Vybraná položka sa vymaže" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 msgid "Show settings" msgstr "Zobraziť nastavenia" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "Simple" -msgstr "Jednoducho" +msgstr "Jednoduché" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 msgid "Switch to simple preferences view" msgstr "Prepnúť na zobrazenie jednoduchých nastavení" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 msgid "Switch to full preferences view" msgstr "Prepnúť na zobrazenie všetkých nastavení" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 msgid "&Save" msgstr "&Uložiť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 msgid "Save and close the dialog" msgstr "Uložiť a zatvoriť dialóg" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 msgid "&Reset Preferences" msgstr "&Obnoviť nastavenia" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "Naozaj chcete obnoviť pôvodné nastavenia programu VLC media player?" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 msgid "Stream Output" msgstr "Výstup streamu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48 msgid "" "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " "on your private network, or on the Internet.\n" @@ -17974,7 +18787,7 @@ msgstr "" "Mali by ste začať skontrolovaním toho, že zdroj zodpovedá vstupu, ktorý " "chcete použiť. Potom stlačte tlačidlo \"Ďalej\" a pokračujte.\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55 msgid "" "Stream output string.\n" "This is automatically generated when you change the above settings,\n" @@ -17984,136 +18797,152 @@ msgstr "" "Ten je automaticky generovaný pri zmene horeuvedených nastavení,\n" "ale môžete ich zmeniť aj manuálne." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50 msgid "Toolbars Editor" msgstr "Editor pre panely nástrojov" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57 msgid "Toolbar Elements" msgstr "Prvky panela nástrojov" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 msgid "Next widget style:" msgstr "Štýl ďalších pomôcky" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 msgid "Flat Button" msgstr "Ploché tlačidlo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64 msgid "Big Button" msgstr "Veľké tlačidlo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65 msgid "Native Slider" msgstr "Pôvodný posuvník" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 msgid "Main Toolbar" msgstr "Hlavný panel nástrojov" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 msgid "Toolbar position:" msgstr "Pozícia panela nástrojov:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83 msgid "Under the Video" msgstr "Pod videom" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 msgid "Above the Video" msgstr "Nad videom" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +msgid "Line 1:" +msgstr "Riadok 1" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97 +msgid "Line 2:" +msgstr "Riadok 2" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 msgid "Advanced Widget toolbar:" msgstr "Pokročilý panel nástrojov pre pomôcky:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117 msgid "Time Toolbar" msgstr "Panel nástrojov: Čas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129 msgid "Fullscreen Controller" msgstr "Ovládač celoobrazovkového režimu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 msgid "Select profile:" msgstr "Vyberte si profil:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152 msgid "Delete the current profile" msgstr "Vymazať aktuálny profil" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187 msgid "Cl&ose" msgstr "&Zatvoriť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 msgid "Profile Name" msgstr "Názov profilu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218 msgid "Please enter the new profile name." msgstr "Zadajte prosím názov nového profilu." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298 msgid "Spacer" msgstr "Rezervovač miesta" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303 msgid "Expanding Spacer" msgstr "Rozširovací rezervovač miesta" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332 msgid "Splitter" msgstr "Oddeľovač" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339 msgid "Time Slider" msgstr "Posuvník na časovej osi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352 msgid "Small Volume" msgstr "Malá hlasitosť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386 msgid "DVD menus" msgstr "DVD menu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414 msgid "Advanced Buttons" msgstr "Tlačidlá pokročilých funkcií" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Schedule" +msgstr "Naplánovanie" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 msgid "Video On Demand ( VOD )" msgstr "Video na požiadanie ( VOD )" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgstr "Hodiny/minúty/sekundy:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 msgid "Day / Month / Year:" msgstr "Deň / Mesiac / Rok:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 msgid "Repeat:" msgstr "Zopakovať:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 msgid "Repeat delay:" msgstr "Omeškanie opakovania:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 msgid " days" msgstr "dní" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131 msgid "I&mport" msgstr "&Import" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134 msgid "E&xport" msgstr "E&xport" @@ -18121,388 +18950,375 @@ msgstr "E&xport" msgid "Save VLM configuration as..." msgstr "Uložiť konfiguráciu VLM ako..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" msgstr "Konfigurácia VLM (*.vlm) ;; Všetky súbory (*.*)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339 msgid "Open VLM configuration..." msgstr "Otvoriť konfiguráciu VLM..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533 msgid "Broadcast: " msgstr "Broadcast: " -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601 msgid "Schedule: " msgstr "Naplánovanie:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623 msgid "VOD: " msgstr "VOD: " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64 msgid "Open Directory" msgstr "Otvoriť priečinok" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Folder" +msgstr "Otvoriť priečinok" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538 msgid "Open playlist..." msgstr "Otvoriť playlist..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514 -msgid "Save playlist as..." -msgstr "Uložiť playlist ako..." +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553 +msgid "XSPF playlist (*.xspf)" +msgstr "XSPF playlist (*.xspf)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516 -msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "XSPF playlist (*.xspf);; " +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554 +msgid "M3U8 playlist (*.m3u)" +msgstr "M3U8 playlist (*.m3u)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 -msgid "M3U playlist (*.m3u);; " -msgstr "M3U playlist (*.m3u);;" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555 +msgid "M3U playlist (*.m3u)" +msgstr "M3U playlist (*.m3u)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556 msgid "HTML playlist (*.html)" msgstr "HTML playlist (*.html)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Uložiť playlist ako..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677 msgid "Open subtitles..." msgstr "Otvoriť titulky..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 msgid "Media Files" msgstr "Súbory s médiami" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 msgid "Subtitles Files" msgstr "Súbory s titulkami" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 -msgid "Privacy and Network Policies" -msgstr "Pravidlá pre súkromie a sieť" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511 -msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr "Upozornenia pre súkromie a sieť" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514 -msgid "" -"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " -"without authorization.

\n" -"

VLC media player can retreive limited information from the " -"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.

\n" -"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " -"information, even anonymously, about your usage.

\n" -"

Therefore please select from the following options, the default being " -"almost no access to the web.

\n" -msgstr "" -"

Tím VideoLAN nemá rád, ak nejaký program pristupuje na internet " -"bez opýtania.

\n" -"

VLC media player však môže vyžadovať určité informácie, dostupné " -"na internete, obzvlášť také informácie, ako napríklad obaly CD, prípadne " -"môže náš program získavať aktualizácie z internetu.

\n" -"

VLC media player NEzbiera ani neodosiela ŽIADNE " -"informácie o jeho používaní, a to ani anonymné.

\n" -"

Preto si prosím skontrolujte nasledujúce nastavenia, predvolené hodnoty " -"týchto nastavení neposkytujú totiž takmer žiadny prístup na internet.

\n" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 msgid "Control menu for the player" msgstr "Kontrolné menu prehrávača" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 msgid "Paused" msgstr "Pozastavené" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 msgid "&Media" msgstr "&Médium" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 msgid "P&layback" msgstr "P&rehrávanie" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989 msgid "&Audio" msgstr "&Zvuk" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996 msgid "&Video" msgstr "&Video" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 msgid "&Tools" msgstr "&Nástroje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 msgid "V&iew" msgstr "Zo&braziť" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 msgid "&Help" msgstr "&Pomocník" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867 msgid "&Open File..." msgstr "&Otvoriť súbor..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 msgid "Open &Disc..." msgstr "Otvoriť &disk..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Otvoriť stream v &sieti..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Pripojiť &snímacie zariadenie..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "Otvoriť &umiestnenie uložené v schránke" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 msgid "&Recent Media" msgstr "&Posledné médium" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "Kon&vertovať / Uložiť..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 msgid "&Streaming..." msgstr "S&tream..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099 msgid "&Quit" msgstr "&Koniec" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 msgid "&Effects and Filters" msgstr "&Efekty a filtre" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 msgid "&Track Synchronization" msgstr "Synchronizácia &stopy" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382 +msgid "Program Guide" +msgstr "Programový sprievodca" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 msgid "Plu&gins and extensions" msgstr "Prídavné &moduly a rozšírenia" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393 msgid "&Preferences" msgstr "&Nastavenia" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 +msgid "&View" +msgstr "Zobra&ziť" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 msgid "Play&list" msgstr "Play&list" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 msgid "Mi&nimal View" msgstr "M&inimálne zobrazenie" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467 msgid "&Fullscreen Interface" msgstr "Prepnúť &celoobrazovkové rozhranie" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 msgid "&Advanced Controls" msgstr "Po&kročilé ovládače" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 -msgid "Quit after Playback" -msgstr "Ukončiť po prehraní" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "Dokovaný playlist" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 msgid "Visualizations selector" msgstr "Výber vizualizácií" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 msgid "Customi&ze Interface..." msgstr "Prispôso&biť rozhranie..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 msgid "Audio &Track" msgstr "&Zvuková stopa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 msgid "Audio &Channels" msgstr "Zvukové &kanály" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 msgid "Audio &Device" msgstr "Z&vukové zariadenie" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 msgid "&Visualizations" msgstr "&Vizualizácie" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 msgid "Video &Track" msgstr "Video-&stopa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 msgid "&Subtitles Track" msgstr "Stopa s &titulkami" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Celoobrazovkový režim" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622 msgid "Always &On Top" msgstr "Zostať vždy na&vrchu" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623 msgid "DirectX Wallpaper" msgstr "Pozadie DirectX" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625 +msgid "Direct3D Desktop mode" +msgstr "Režim Direct3D Desktop" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627 msgid "Sna&pshot" msgstr "Sní&mka" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631 msgid "&Zoom" msgstr "Pri&blížiť" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632 msgid "Sca&le" msgstr "Zmeniť &veľkosť" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633 msgid "&Aspect Ratio" msgstr "&Stranový pomer" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634 msgid "&Crop" msgstr "V&ystrihnúť" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635 msgid "&Deinterlace" msgstr "&Rozkladať" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "Režim &rozkladania" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 msgid "&Post processing" msgstr "Do&datočné spracovávanie" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 msgid "Manage &bookmarks" msgstr "Upraviť &záložky" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671 msgid "T&itle" msgstr "Ti&tul" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 msgid "&Chapter" msgstr "&Kapitola" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 msgid "&Navigation" msgstr "&Navigácia" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 msgid "&Program" msgstr "&Program" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Konfigurovať podcasty" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 msgid "&Help..." msgstr "&Pomocník..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 msgid "Check for &Updates..." msgstr "Skontrolovať dostupnosť &aktualizácií..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806 msgid "&Faster" msgstr "&Rýchlejšie" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815 msgid "N&ormal Speed" msgstr "No&rmálna veľkosť" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 msgid "Slo&wer" msgstr "Po&malšie" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830 msgid "&Jump Forward" msgstr "Preskočiť &dopredu" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 msgid "Jump Bac&kward" msgstr "Preskočiť do&zadu" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 msgid "Pre&vious" msgstr "Do&zadu" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859 msgid "Ne&xt" msgstr "Ď&alej" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873 msgid "Open &Network..." msgstr "Otvoriť súbor v &sieti..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vypnúť celoobrazovkový režim" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 msgid "&Playback" msgstr "P&rehrávanie" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081 msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "Skryť VLC media player v paneli úloh" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087 msgid "Show VLC media player" msgstr "Zobraziť VLC media player" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097 msgid "&Open Media" msgstr "&Otvoriť médium" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492 msgid " - Empty - " msgstr " - Prázdne -" -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 -msgid "Open &Folder..." -msgstr "Otvoriť &priečinok..." - -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Otvoriť &priečinok..." - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia, namiesto zjednodušených" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." @@ -18510,12 +19326,11 @@ msgstr "" "Pri otvorení okna s nastaveniami zobraziť pokročilé nastavenia, nie " "zjednodušené." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540 msgid "Systray icon" msgstr "Zobraziť ikonu v oznamovacej oblasti" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." @@ -18523,19 +19338,19 @@ msgstr "" "V paneli úloh alebo v informačnej lište zobraziť ikonu programu VLC so " "základnými ovládacími prvkami." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "Spustiť VLC len s ikonou v systémovej oblasti" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "Program VLC sa bude spúšťať len s ikonou v paneli úloh." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "Resize interface to the native video size" msgstr "Zmeniť veľkosť rozhrania na natívnu veľkosť videa" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 msgid "" "You have two choices:\n" " - The interface will resize to the native video size\n" @@ -18547,23 +19362,19 @@ msgstr "" "- Video sa prispôsobí veľkosti rozhrania\n" "V predvolenom nastavení sa rozhranie prispôsobní na natívnu veľkosť videa." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "Zobraziť názov prehrávanej položky v záhlaví okna" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." msgstr "Zobraziť názov piesne alebo videa v záhlaví okna s ovládaním." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 -msgid "Path to use in openfile dialog" -msgstr "Cesta, ktorú chcete používať v dialógovom okne pre otvorenie súboru" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "Pri zmene skladby zobraziť vyskakovacie okno s upozornením" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." @@ -18572,19 +19383,19 @@ msgstr "" "pri zmene skladby. Zobrazí sa v prípade, že je VLC minimalizovaný alebo " "skrytý." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 msgid "Advanced options" msgstr "Pokročilé nastavenia" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 msgid "Show all the advanced options in the dialogs." msgstr "V dialógoch zobrazovať všetky pokročilé nastavenia." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." -msgstr "Nepriehľadnosť okien v rozmedzí od 0.1 a 1." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Nepriehľadnosť okien v rozmedzí od 0.1 a 1" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " @@ -18594,15 +19405,29 @@ msgstr "" "playliste a rozšírenom paneli. Túto funkciu možno použiť len v systéme " "Windows a X11 s príslušnými rozšíreniami." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Nepriehľadnosť ovládačov pri celoobrazovkovom režime. Od 0.1 do 1" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" +"Nastaví nepriehľadnosť ovládača v celoobrazovkovom režime, v rozmedzí od " +"hodnoty 0.1 do 1 v hlavnom rozhraní, playliste a rozšírenom paneli. Túto " +"funkciu možno použiť len v systéme Windows a X11 s kompozitnými rozšíreniami." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "Zobrazovať nepodstatné chyby a dialógy s upozorneniami" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "Aktivovať nové upozorňovanie na aktualizácie" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." @@ -18610,15 +19435,15 @@ msgstr "" "Aktivovať automatické upozorňovanie na nové verzie sofvéru. Kontrola sa bude " "vykonávať každé dva týždne." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "Number of days between two update checks" msgstr "Počet dní medzi dvoma kontrolami aktualizácií" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 msgid "Allow the volume to be set to 400%" msgstr "Povoliť nastavenie množstva na 400%" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 msgid "" "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " "option can distort the audio, since it uses software amplification." @@ -18627,31 +19452,31 @@ msgstr "" "voľba môže spôsobovať rušenie zvuku, pokiaľ sa používa softvérové " "zosilňovanie." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 msgid "Automatically save the volume on exit" msgstr "Automaticky uložiť úroveň hlasitosti pri ukončení" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Pri spustení sa spýtať na politiku siete" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 msgid "Save the recently played items in the menu" msgstr "Uložiť naposledy prehrané položky v menu" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "Zoznam slov oddeletný znakom | kvôli filtrovaniu" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "Regulárny výraz použitý na filtrovanie posledný prehraných položiek" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 msgid "Define the colors of the volume slider " msgstr "Definovať farby posuvníka hlasitosti" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" @@ -18663,11 +19488,11 @@ msgstr "" "Predovlené sú hodnoty '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" "Alternatíva môže byť '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "Výber módu spustenia a vzhľadu" +msgstr "Výber režimu spustenia a vzhľadu" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" @@ -18675,269 +19500,322 @@ msgid "" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" "Spustiť VLC v:\n" -" - normálnom móde\n" +" - normálnom režime\n" " - so zónou pre zobrazenie informácií ako sú texty, druhy albumu...\n" -" - minimálnom móde s obmedzenými ovládacími prvkami" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 -msgid "Classic look" -msgstr "Klasický vzhľad" +" - minimálnom režime s obmedzenými ovládacími prvkami" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 -msgid "Complete look with information area" -msgstr "Úplný vzhľad s informačnou oblasťou" +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Zobraziť ovládač v celoobrazovkovom režime" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 -msgid "Minimal look with no menus" -msgstr "Minimálny vzhľad bez menu" +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Vstavať prehliadač súborov do dialógu na otvorenie súboru" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 -msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "Zobraziť ovládač v celoobrazovkovom móde" +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Definícia toho, ktoré obrazovky budú v celooobraz. režime" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 -msgid "Embed the file browser in open dialog" -msgstr "Vstavať prehliadač súborov do dialógu na otvorenie súboru" +msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" +msgstr "" +"Počet obrazoviek v celoobrazovkovom režime, namiesto tej obrazovky, na " +"ktorej sa nachádza rozhranie" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "Načítať rozšírenia pri spustení" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "Automaticky načítať moduly rozšírení pri štarte" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "Spustiť s minimálnym zobrazením (bez menu)" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 msgid "Qt interface" msgstr "Rozhranie QT" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167 -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 msgid "Form" msgstr "Tvar" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 msgid "Preset" msgstr "Prednastavené" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 msgid "Dialog" msgstr "Dialóg" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 msgid "Show extended options" msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 msgid "Show &more options" msgstr "Zobraziť &viac nastavení" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 msgid "Change the caching for the media" msgstr "Tu môžete zmeniť čas ukladania média do vyrovnávacej pamäte" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 msgid " ms" msgstr " ms" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 msgid "Start Time" msgstr "Čas spustenia" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "Zmeniť čas spustenia média" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266 -msgid " s" -msgstr " s" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" msgstr "Synchrónne prehrávať iné médium (napr. zvláštny zvukový súbor...)" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 msgid "Extra media" msgstr "Extra médium" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Select the file" msgstr "Vyberte si súbor" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 msgid "Complete MRL for VLC internal" msgstr "Skompletizovať MRL adresu pre interné potreby programu VLC" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 msgid "Edit Options" msgstr "Upraviť vlastnosti" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284 -msgid "Select play mode" -msgstr "Vyberte si požadovaný režim prehrávania" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Zmeniť čas spustenia média" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 msgid "Capture mode" -msgstr "Mód snímania" +msgstr "Režim snímania" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 msgid "Select the capture device type" msgstr "Zvoľte si typ snímacieho zariadenia" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 msgid "Device Selection" msgstr "Výber zariadenia" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 -msgid "Options" -msgstr "Vlastnosti" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 msgid "Access advanced options to tweak the device" msgstr "Prístup k pokročilým nastaveniam pre ladenie zariadenia" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 msgid "Advanced options..." msgstr "Pokročilé nastavenia..." -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 msgid "Disc Selection" msgstr "Výber disku" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 msgid "SVCD/VCD" msgstr "SVCD/VCD" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" msgstr "Zablokovať menu DVD (vyššia kompatibilita)" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 msgid "Disc device" msgstr "Disková jednotka" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 msgid "Starting Position" msgstr "Štartovacia pozícia" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 msgid "Audio and Subtitles" msgstr "Zvuk a titulky" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 msgid "Choose one or more media file to open" msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero médií, ktoré chcete otvoriť" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 msgid "File Selection" msgstr "Výber súboru" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 msgid "You can select local files with the following list and buttons." msgstr "" "Pomocou nasledujúceho zoznamu a tlačidiel si môžete vybrať lokálne súbory." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 msgid "Add..." msgstr "Pridať..." -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 msgid "Add a subtitles file" msgstr "Pridať súbor s titulkami" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 msgid "Use a sub&titles file" msgstr "Použiť súbor s &titulkami" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218 -msgid "Alignment:" -msgstr "Zarovnanie:" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 msgid "Select the subtitles file" msgstr "Vyberte súbor s titulkami" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118 -msgid "Network Protocol" -msgstr "Sieťový protokol" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 +msgid "Font size:" +msgstr "Veľkosť písma:" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 -msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "Vyberte protokol pre URL adresu." +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 +msgid "Text alignment:" +msgstr "Zarovnanie textu:" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127 -msgid "Select the port used" -msgstr "Nastavte port, ktorý sa bude používať" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Sieťový protokol" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134 -msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -msgstr "Sem zadajte URL adresu sieťového stremu, s alebo bez udania protokolu." +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93 +msgid "Please enter a network URL:" +msgstr "Zadajte prosím sieťovú adresu URL:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95 +msgid "Enter the URL of the network stream here." +msgstr "Sem zadajte URL adresu sieťového stremu." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

http://www.example.com/stream.avi

\n" +"

rtp://@1234

\n" +"

mms://mms.examples.com/stream.asx

\n" +"

rtsp://server.example.org:8080/test.sdp

\n" +"

http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

http://www.example.com/stream.avi

\n" +"

rtp://@1234

\n" +"

mms://mms.examples.com/stream.asx

\n" +"

rtsp://server.example.org:8080/test.sdp

\n" +"

http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x

" -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 -#: modules/services_discovery/podcast.c:61 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 msgid "Podcast URLs list" msgstr "Zoznam URL adries podcastov" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 msgid "MPEG-TS" msgstr "MPEG-TS" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 msgid "MPEG-PS" msgstr "MPEG-PS" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 msgid "ASF/WMV" msgstr "ASF/WMV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 msgid "Ogg/Ogm" msgstr "Ogg/Ogm" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 msgid "RAW" msgstr "RAW" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 msgid "MPEG 1" msgstr "MPEG 1" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 msgid "FLV" msgstr "FLV" #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 msgid "MP4/MOV" msgstr "MP4/MOV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 msgid "MKV" msgstr "MKV" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 msgid "Encapsulation" msgstr "Zapuzdrovanie" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 msgid " kb/s" msgstr " kb/s" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 msgid "Frame Rate" msgstr "Rýchlosť snímkovania" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 msgid " fps" msgstr " fps" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481 -msgid "00000; " -msgstr "00000; " - -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 msgid "" "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " "autodetect the other using the original aspect ratio" @@ -18945,40 +19823,43 @@ msgstr "" "Stačí zadať jeden z týchto troch parametrov. Program VLC zistí ostatné " "parametre automaticky, podľ pôvodného stranového pomeru" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +msgid "00000; " +msgstr "00000; " + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 msgid "Keep original video track" msgstr "Zachovať pôvodnú obrazovú stopu" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 msgid "Video codec" msgstr "Kodek pre video" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 msgid "Keep original audio track" msgstr "Zachovať pôvodnú zvukovú stopu" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 msgid "Sample Rate" -msgstr "Rýchlosť vzorkovania" +msgstr "Vzorkovacia frekvencia" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio codec" msgstr "Kodek pre zvuk" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "Prekryť titulky vo videu" +msgstr "Prekrývanie titulkov vo videu" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 msgid "Destinations" msgstr "Ciele" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 msgid "New destination" msgstr "Nový cieľ" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 msgid "" "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " "with transcoding that the format is compatible with the method used." @@ -18986,549 +19867,688 @@ msgstr "" "Pridajte ciele s ohľadom na metódu streamovania, ktorú chcete použiť. " "Transkódovaním sa uistite, že formát je kompatibilný s použitou metódou." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 msgid "Display locally" msgstr "Zobraziť lokálne" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 msgid "Activate Transcoding" msgstr "Aktivovať transkódovanie" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Rôzne nastavenia" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 msgid "Stream all elementary streams" msgstr "Vysielať všetky elementárne streamy" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 msgid "Group name" msgstr "Názov skupiny" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 msgid "Generated stream output string" msgstr "Generovaný príkaz pre výstup streamu" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336 -msgid "Default volume" -msgstr "Predvolená hlasitosť zvuku" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "Udržiavať úroveň zvuku medzi sedeniami" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339 -msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" -msgstr "256 zodpovedá 100 %, 1024 zodpovedá 400%" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "Vždy obnoviť úvodnú úroveň zvuku na hodnotu:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 msgid " %" msgstr " %" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 -msgid "Save volume on exit" -msgstr "Uložiť hlasitosť pri ukončení" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 -msgid "Preferred audio language" -msgstr "Preferovaný jazyk zvukovej stopy" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 -msgid "last.fm" -msgstr "last.fm" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 +msgid "Output module:" +msgstr "Výstupný modul:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357 -msgid "Enable last.fm submission" -msgstr "Zapnúť odovzdávanie do služby Last.fm" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "Dolby Surround:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218 -msgid "Disc Devices" -msgstr "Diskové jednotky" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "Normalizovať zvuk na:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219 -msgid "Default disc device" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "Režim zosilnenia pri opakovaní:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 +msgid "Visualization:" +msgstr "Vizualizácia:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 +msgid "Enable Time-Stretching audio" +msgstr "Zapnúť časové roztiahnutie zvuku:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "Preferovaný jazyk zvukovej stopy:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +msgid "Username:" +msgstr "Meno používateľa:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "Oznamovanie štatistiky o prehraných skladbách do služby Last.fm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 +msgid "Optical drive" +msgstr "Optická jednotka" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 +msgid "Default optical device" msgstr "Predvolené diskové zariadenia" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222 -msgid "Server default port" -msgstr "Predvolený port servera" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 +msgid "Codecs" +msgstr "Kodeky" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225 -msgid "Default caching level" -msgstr "Predvolená úroveň ukladania do vyrovnávacej pamäte " +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 +msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "Preskočiť deblokovací filter H.264 in loop" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227 -msgid "Post-Processing quality" -msgstr "Kvalita dodatočného spracovávania" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "Kvalitatívna úroveň dodatočného spracovávania videa" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228 -msgid "Repair AVI files" -msgstr "Opraviť AVI súbory" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 +msgid "Use GPU acceleration (experimental)" +msgstr "Použiť akceleráciu GPU (experimentálne)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 +msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" +msgstr "" +"Použiť systémové kodeky, ak sú dostupné (lepšia kvalita, avšak väčšie " +"ohrozenie funkčnosti)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Files" +msgstr "Súbory" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "Poškodený alebo neúplný súbor AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 +msgid "Default port (server mode)" +msgstr "Predvolený port (serverový mód)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "URL na HTTP proxy" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229 -msgid "Use system codecs if available (better quality)" -msgstr "Použiť systémové kodeky, ak sú dostupné (= lepšia kvalita)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 +msgid "Default caching policy" +msgstr "Predvolená politika ukladania do vyrovnávacej pamäte " -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 +msgid "HTTP (default)" +msgstr "HTTP (predvolené)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Používať RTP cez RTSP (TCP)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "Transport streamu Live555" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 msgid "Instances" msgstr "Inštancie" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 msgid "Allow only one instance" msgstr "Povoliť len jednu spustenú inštanciu programu" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318 -msgid "File associations:" -msgstr "Asociácie so súborom:" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 msgid "Enqueue files when in one instance mode" msgstr "Zaraďovať súbory, ak sa používa len jedna inštancia programu" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320 -msgid "Association Setup" -msgstr "Nastavenie asociácií" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 +msgid "Album art download policy:" +msgstr "Metóda sťahovania druhu albumu:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 msgid "Activate update notifier" msgstr "Aktivovať upozornenie na aktualizácie" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 +msgid "Every " +msgstr "Každých" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 msgid "Save recently played items" msgstr "Uložiť naposledy prehrávané položky" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 msgid "Separate words by | (without space)" msgstr "Oddeľovať slova znakom | (bez medzery)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332 -msgid "Interface Type" -msgstr "Typ rozhrania" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 +msgid "Menus language:" +msgstr "Jazyk ponúk v menu:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 -msgid "Native" -msgstr "Natívne" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 +msgid "File associations" +msgstr "Asociácie so súborom" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334 -msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "Toto je predvolené rozhranie programu VLC." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 +msgid "Set up associations..." +msgstr "Nastavenie asociácií..." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 +msgid "Look and feel" +msgstr "Vzhľad a dojem" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 +msgid "Use custom skin" +msgstr "Použiť užívateľom vybraný vzhľad" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 +msgid "Skin resource file:" +msgstr "Zdrojový súbor so vzhľadom:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Meniť veľkosť rozhrania podľa veľkosti videa" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335 -msgid "Display mode" -msgstr "Mód zobrazenia" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 +msgid "Force window style:" +msgstr "Vynútiť si štýl okien:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 +msgid "Show systray icon" +msgstr "Zobraziť ikonu v oznamovacej oblasti" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 msgid "Embed video in interface" msgstr "Pridať video do rozhrania" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337 -msgid "Show a controller in fullscreen" -msgstr "Zobraziť ovládač v celoobrazovkovom režime" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 +msgid " Systray popup when minimized" +msgstr "" +" Pri minimalizovaní použiť vyskakovacie okno z lišty v oznamovacej oblasti" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 -msgid "Skins" -msgstr "Vzhľad" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "Zobraziť ovládače v celoobrazovkovom režime" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340 -msgid "Skin file" -msgstr "Súbor so vzhľadom" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 +msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +msgstr "Režim minimálneho zobrazenia (bez panelov nástrojov)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343 -msgid "Resize interface to video size" -msgstr "Meniť veľkosť rozhrania podľa veľkosti videa" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Toto je predvolené rozhranie programu VLC." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 +msgid "Use native style" +msgstr "Použiť natívny štýl" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "Zapnúť ovládanie On Screen Display (OSD)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 +msgid "Show media title on video start" +msgstr "Zobraziť názov média pri spustení videa" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 msgid "Subtitles Language" msgstr "Jazyk titulkov" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 msgid "Preferred subtitles language" msgstr "Preferovaný jazyk zvukovej stopy" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 msgid "Default encoding" -msgstr "Predvolené enkódovanie" +msgstr "Predvolené kódovanie" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 msgid "Effect" msgstr "Efekt" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 msgid "Font color" msgstr "Farba písma" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119 msgid " px" msgstr " px" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 msgid "Accelerated video output (Overlay)" msgstr "Akcelerovaný výstup videa (prekrývanie)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 -#: modules/video_output/msw/directx.c:131 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "Používať hardvérovú konverziu YUV->RGB" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 msgid "DirectX" msgstr "DirectX" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 msgid "Display device" msgstr "Zobrazovacie zariadenie" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 msgid "Enable wallpaper mode" -msgstr "Zapnúť mód prehrávania na pozadí" +msgstr "Zapnúť režim prehrávania na pozadí" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 -msgid "Deinterlacing Mode" -msgstr "Mód rozkladania" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Rozkladanie" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 msgid "Force Aspect Ratio" msgstr "Vynútiť si stranový pomer" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 msgid "vlc-snap" msgstr "vlc-snap" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 msgid "Stuff" msgstr "Materiál" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 msgid "Edit settings" msgstr "Upraviť nastavenia" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 msgid "Control" msgstr "Ovládanie" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 msgid "Run manually" msgstr "Spustiť manuálne" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 msgid "Setup schedule" msgstr "Nastavenie automatických úloh" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 msgid "Run on schedule" msgstr "Spustiť úlohu" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 msgid "P/P" msgstr "P/P" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 msgid "Prev" msgstr "Predchádzajúce" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 msgid "Add Input" msgstr "Pridať vstup" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 msgid "Edit Input" msgstr "Upraviť vstup" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 msgid "Clear List" msgstr "Vyčistiť zoznam" -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." msgstr "" "Nenašla sa žiadna inštanica v4l2. Skúste to ešte raz stlačením tlačidla " "Obnoviť." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101 msgid "Transform" msgstr "Transformovať" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67 msgid "Sharpen" msgstr "Zaostrenie" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103 msgid "Sigma" msgstr "Sigma" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81 msgid "Image adjust" msgstr "Prispôsobiť obrázok" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64 msgid "Brightness threshold" msgstr "Dodržiavať hranicu jasu" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 msgid "Synchronize top and bottom" msgstr "Synchronizovať hore a dole" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 msgid "Synchronize left and right" msgstr "Synchronizovať naľavo a napravo" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 msgid "Magnification/Zoom" msgstr "Zväčšenie/zoom" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 msgid "Puzzle game" msgstr "Puzzle" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 msgid "Black slot" msgstr "Čierna dlaždica" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171 msgid "Columns" msgstr "Stĺpce" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170 msgid "Rows" msgstr "Riadky" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67 msgid "Rotate" msgstr "Otočiť" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129 msgid "Angle" msgstr "Uhol" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 msgid "Color extraction" msgstr "Extrakcia farieb" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 msgid ">HHHHHH;#" msgstr ">HHHHHH;#" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135 +#: modules/video_filter/colorthres.c:70 msgid "Color threshold" msgstr "Hranica farby" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136 msgid "Similarity" msgstr "Podobnosť" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 msgid "Color fun" msgstr "Farebná zábava" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 msgid "Water effect" msgstr "Efekt vody" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67 -#: modules/video_filter/noise.c:54 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:52 msgid "Noise" msgstr "Šum" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 msgid "Motion detect" msgstr "Detekcia pohybu" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 msgid "Motion blur" msgstr "Motion blur" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147 msgid "Factor" msgstr "Faktor" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151 msgid "Cartoon" msgstr "Kreslené" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152 msgid "Image modification" msgstr "Modifikácia obrázka" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355 +msgid "AtmoLight" +msgstr "AtmoLight" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 +msgid "Edge weightning" +msgstr "Zmäkčenie hrán" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 +msgid "Output Color Filtermode" +msgstr "Režim filtrovania farby na výstupe" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 +msgid "Brightness (%)" +msgstr "Jas (%)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 +msgid "Darkness limit" +msgstr "Limit tmavosti" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 +msgid "Mark analyzed Pixels" +msgstr "Označiť analyzované pixely" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "Dĺžka filtra (v ms)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 +msgid "Filter threshold (%)" +msgstr "Hranica filtra (%)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 +msgid "Filter smoothness (%)" +msgstr "Zjemnenie filtra (%)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 msgid "Wall" msgstr "Stena" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 msgid "Add text" msgstr "Pridať text" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79 msgid "Panoramix" msgstr "Panoramix" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57 msgid "Clone" msgstr "Klonovať" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39 msgid "Number of clones" msgstr "Počet klonov" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 msgid "Vout/Overlay" msgstr "Vout/Prekrytie" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 msgid "Add logo" msgstr "Pridať logo" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 msgid "Transparency" msgstr "Priehľadnosť" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180 msgid "Logo erase" msgstr "Vymazanie loga" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 msgid "Subpicture filters" -msgstr "Filtre pre podsnímku" +msgstr "Filtre pre pod-obrázky" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 msgid "Video filters" msgstr "Filtre videa" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 msgid "Vout filters" msgstr "Filtre výstupného videa" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 msgid "Reset" msgstr "Obnoviť" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovať" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 msgid "Advanced video filter controls" msgstr "Pokročilé ovládanie filtrov videa" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 msgid "VLM configurator" msgstr "Konfigurátor VLM" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 msgid "Media Manager Edition" -msgstr "Edícia manažéra médií" +msgstr "Edícia správcu médií" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 msgid "Name:" msgstr "Názov:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 msgid "Input:" msgstr "Vstup:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 msgid "Select Input" msgstr "Vybrať vstup" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 msgid "Output:" msgstr "Výstup:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 msgid "Select Output" msgstr "Vybrať výstup" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 msgid "Time Control" msgstr "Časové ovládanie" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 msgid "Mux Control" msgstr "Ovládanie muxovania" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "Muxér:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 msgid "AAAA; " msgstr "AAAA; " -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 msgid "Loop" msgstr "Opakovanie" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 msgid "Media Manager List" -msgstr "Zoznam Media Manager" +msgstr "Zoznam správcov médií" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistiť" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 msgid "Open a skin file" msgstr "Otvoriť súbor so vzhľadom" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" msgstr "" "Súbory so vzhľadom programu (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Súbory so vzhľadom " "programu (*.xml)|*.xml" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 msgid "Open playlist" msgstr "Otvoriť playlist" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 msgid "Playlist Files|" msgstr "Súbory s playlistom|" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "Save playlist" msgstr "Uložiť playlist" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" msgstr "XSPF playlist|*.xspf|súbor M3U|*.m3u|Playlist HTML|*.html" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 msgid "Skin to use" msgstr "Vzhľad, ktorý chcete aplikovať" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 msgid "Path to the skin to use." msgstr "Cesta k súboru s týmto vzhľadom." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 msgid "Config of last used skin" msgstr "Konfigurácia naposledy použitého vzhľadu" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." @@ -19536,20 +20556,20 @@ msgstr "" "Konfigurácia okien použitá pri poslednom skine. Táto funkcia a jej hodnoty " "sú aktualizované automaticky, nemeňte ich manuálne." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "Zobraziť ikonu programu VLC v oznamovacej oblasti." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "Zobraziť VLC v paneli úloh" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 msgid "Enable transparency effects" msgstr "Zapnúť efekty priesvitnosti" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." @@ -19558,99 +20578,56 @@ msgstr "" "vtedy, keď sa napríklad okno, pri presúvaní po pracovnej ploche, nespráva " "korektne." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 msgid "Use a skinned playlist" msgstr "Použiť skinovateľný playlist" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "Zobraziť video v skinovanom okne, ak je k dispozícii" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" +"Ak je voľba nastavená na 'nie', tento parameter je potrebný na to, aby " +"program so starými skinmi dokázal prehrať video aj v prípade, že nie je " +"implementovaný žiadny video-tag." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 +msgid "Skins" +msgstr "Vzhľad" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 msgid "Skinnable Interface" msgstr "Rozhranie s možnosťou zmeny vzhľadu" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 msgid "Skins loader demux" msgstr "Demuxovať zavádzač skinov (súborov so vzhľadom)" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67 +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 msgid "Select skin" msgstr "Vybrať vzhľad" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86 +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 msgid "Open skin ..." msgstr "Otvoriť súbor so vzhľadom..." -#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 -msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"(Rozhranie WinCE)\n" -"\n" - -#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 -msgid "" -"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -msgstr "" -"(c) 1996-2008 - Tím VideoLAN\n" -"\n" - -#: modules/gui/wince/interface.cpp:508 -msgid "Compiled by " -msgstr "Kompiloval:" - -#: modules/gui/wince/interface.cpp:511 -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/" -msgstr "" -"Tím VideoLAN \n" -"http://www.videolan.org/" - -#: modules/gui/wince/open.cpp:136 -msgid "Open:" -msgstr "Otvoriť:" - -#: modules/gui/wince/open.cpp:148 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" -msgstr "" -"Alternatíva: MRL adresa môže byť doplnená na základe týchto preddefinovaných " -"cieľov:" - -#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" - -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525 -msgid "Choose directory" -msgstr "Vybrať priečinok" - -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534 -msgid "Choose file" -msgstr "Vybrať súbor" - -#: modules/gui/wince/wince.cpp:62 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." -msgstr "Pridať video do rozhrania, nezobrazovať ho vo zvláštnom okne." - -#: modules/gui/wince/wince.cpp:67 -msgid "WinCE interface" -msgstr "Rozhranie WinCE" - -#: modules/gui/wince/wince.cpp:78 -msgid "WinCE dialogs provider" -msgstr "Poskytovateľ dialógov WinCE" - -#: modules/meta_engine/folder.c:56 +#: modules/meta_engine/folder.c:67 msgid "Folder meta data" msgstr "Priečinok s meta-údajmi" +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Album art filename" +msgstr "Názov súboru pre tento druh albumu" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Filename to look for album art in current directory" +msgstr "Názov súboru na vyhľadanie druhu albumu v aktuálnom priečinku" + #: modules/meta_engine/id3genres.h:28 msgid "Blues" msgstr "Blues" @@ -19935,107 +20912,111 @@ msgstr "Hard rock" msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" msgstr "Analyzátor ID 3 tagov 1/2 a APE tagov 1/2" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 msgid "The username of your last.fm account" -msgstr "Meno užívateľa na Vašom poslednom účte na stránke Last.fm" +msgstr "Meno používateľa na Vašom poslednom účte na stránke Last.fm" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 msgid "The password of your last.fm account" msgstr "Heslo k Vášmu účtu Last.fm" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "URL súčasti Scrobbler" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:139 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "Adresa URL nastavená pre alternatívny engine Scrobbler" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 msgid "Audioscrobbler" msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:164 msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "Oznamovanie prehraných skladieb do služby Last.fm" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:293 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:285 msgid "Last.fm username not set" -msgstr "Meno užívateľa účtu Last.fm nie je zadané." +msgstr "Meno používateľa účtu Last.fm nie je zadané." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:294 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:286 msgid "" "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " "VLC.\n" "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" -"Zadajte prosím meno užívateľa alebo vypnite prídavný modul audioscrobbler, a " -"potom program VLC reštartujte. \n" +"Zadajte prosím meno používateľa alebo vypnite prídavný modul audioscrobbler, " +"a potom program VLC reštartujte. \n" "Navštívte prosím stránku http://www.last.fm/join/ a zriaďte si účet." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:812 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:824 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "Last.fm: autentifikácia sa nepodarila" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:813 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:825 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." msgstr "" -"Meno užívateľa alebo heslo pre Last.fm nie je správne, overte prosím " +"Meno používateľa alebo heslo pre Last.fm nie je správne, overte prosím " "nastavenia a znovu spustite program VLC." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "Fingovaný obrázok vo formáte chroma" +msgstr "Fiktívny obrázok vo formáte chroma" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 msgid "" "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" "Tu môžete určiť, že na fingovanom výstupe videa sa majú obrázky vytvárať s " -"použiím špeciálneho formátu chroma. Po aktivovaní tejto voľby nebude musieť " +"použitím špeciálneho formátu chroma. Po aktivovaní tejto voľby nebude musieť " "program zvyšovať svoj výkon žiadnymi inými úpravami." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 msgid "Save raw codec data" msgstr "Uložiť surové dáta kodeku." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:50 msgid "" "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " "main options." msgstr "" -"Ak ste si v hlavných nastaveniach zvolili fingovaný dekodér, môžete teraz " +"Ak ste si v hlavných nastaveniach zvolili fiktívny dekodér, môžete teraz " "uložiť \"surové\" dáta kodeku." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:56 msgid "" "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -"V predvolenom režime sa pri aktivovaní prídavného modulu pre fingované " -"rozhranie, spustí príkazové okno systému DOS. Po aktivovaní tichého módu sa " -"však toto okno spúšťať nebude. Môžete však mať problém so zastavením " +"V predvolenom režime sa pri aktivovaní prídavného modulu pre fiktívne " +"rozhranie, spustí príkazové okno systému DOS. Po aktivovaní tichého režimu " +"sa však toto okno spúšťať nebude. Môžete však mať problém so zastavením " "programu VLC v prípade, že nebude otvorené žiadne okno s videom." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 msgid "Dummy interface function" -msgstr "Fingovaná funkcia rozhrania" +msgstr "Fiktívna funkcia rozhrania" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Dummy Interface" -msgstr "Fingované rozhranie" +msgstr "Fiktívne rozhranie" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 -msgid "Dummy access function" -msgstr "Fingovaná funkcia prístupu" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 msgid "Dummy demux function" -msgstr "Fingovaná funkcia demuxovania" +msgstr "Fiktívna funkcia demuxovania" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 msgid "Dummy decoder" -msgstr "Fingovaný dekodér" +msgstr "Fiktívny dekodér" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 msgid "Dummy decoder function" -msgstr "Fingovaná funkcia dekodéra" +msgstr "Fiktívna funkcia dekodéra" #: modules/misc/dummy/dummy.c:86 msgid "Dump decoder" @@ -20047,33 +21028,49 @@ msgstr "Funkcia výpisového dekodéra" #: modules/misc/dummy/dummy.c:92 msgid "Dummy encoder function" -msgstr "Fingovaná funkcia enkodéra" +msgstr "Fiktívna funkcia enkodéra" #: modules/misc/dummy/dummy.c:96 msgid "Dummy audio output function" -msgstr "Fingovaný zvukový výstup" +msgstr "Fiktívny zvukový výstup" #: modules/misc/dummy/dummy.c:100 msgid "Dummy video output function" -msgstr "Fingovaná funkcia výstupu videa" +msgstr "Fiktívna funkcia výstupu videa" #: modules/misc/dummy/dummy.c:101 msgid "Dummy Video output" -msgstr "Fingovaný výstup videa" +msgstr "Fiktívny výstup videa" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:109 +msgid "Stats video output" +msgstr "Štatistiky výstupu videa" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:107 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:110 +msgid "Stats video output function" +msgstr "Štatistiky funkcie výstupu videa" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:115 msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "Fingovaná funkcia vykresľovania písma" +msgstr "Fiktívna funkcia vykresľovania písma" -#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58 -msgid "Filename for the font you want to use" -msgstr "Názov súboru s písmom, ktoré chcete použiť." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:119 +msgid "libc memcpy" +msgstr "libc memcpy" + +#: modules/misc/freetype.c:95 +msgid "Font family for the font you want to use" +msgstr "Rodina písiem pre písmo, ktoré chcete použiť" -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59 +#: modules/misc/freetype.c:97 +msgid "Font file for the font you want to use" +msgstr "Súbor s písmom pre písmo, ktoré chcete použiť" + +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60 msgid "Font size in pixels" msgstr "Veľkosť písma v pixeloch" -#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60 +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61 msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " @@ -20083,7 +21080,7 @@ msgstr "" "nastavíte hodnotu inú ako 0, toto nastavenie nebude rešpektovať relatívnu " "veľkosť písma." -#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " @@ -20091,13 +21088,13 @@ msgstr "" "Nepriehľadnosť (opak efektu priehľadnosti) textu, ktorý sa vykreslí vo vnúti " "videa. 0 = priehľadný text, 255 = úplne nepriehľadný text." -#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91 -#: modules/misc/win32text.c:68 +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:69 msgid "Text default color" msgstr "Predvolená farba textu" -#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92 -#: modules/misc/win32text.c:69 +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:70 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -20110,46 +21107,45 @@ msgstr "" "#FF0000 = červená farba, #00FF00 = zelená farba, #FFFF00 = žltá farba " "(červená a zelená), #FFFFFF = biela farba." -#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87 -#: modules/misc/win32text.c:73 +#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82 +#: modules/misc/win32text.c:74 msgid "Relative font size" msgstr "Relatívna veľkosť písma" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88 -#: modules/misc/win32text.c:74 +#: modules/misc/freetype.c:115 msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden." msgstr "" -"Tu môžete nastaviť relatívnu veľkosť písma, ktoré sa zobrazí vo vnútri " -"videa. Ak je nastavená absolútna veľkosť, na relatívnu veľkosť program " -"neberie ohľad." +"Toto je relatívna predvolená veľkosť písma, ktoré sa zobrazí na videu. Ak je " +"nastavená absolútna veľkosť písma, na relatívnu veľkosť program neberie " +"ohľad." -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 msgid "Smaller" msgstr "Menšie" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 msgid "Small" msgstr "Malé" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 msgid "Large" msgstr "Veľké" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 msgid "Larger" msgstr "Väčšie" -#: modules/misc/freetype.c:107 +#: modules/misc/freetype.c:122 msgid "Use YUVP renderer" msgstr "Použiť vykresľovanie YUVP" -#: modules/misc/freetype.c:108 +#: modules/misc/freetype.c:123 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" @@ -20158,38 +21154,46 @@ msgstr "" "YUV. Takéto vykresľovanie je však potrebné len v prípade, že chcete kódovať " "aj titulky v DVB-streame." -#: modules/misc/freetype.c:110 +#: modules/misc/freetype.c:125 msgid "Font Effect" msgstr "Efekt písma" -#: modules/misc/freetype.c:111 +#: modules/misc/freetype.c:126 msgid "" "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " "readability." msgstr "" "Ak chcete zlepšiť čitateľnosť písma, môžete naň aplikovať rôzne efekty." -#: modules/misc/freetype.c:120 +#: modules/misc/freetype.c:135 msgid "Background" msgstr "Pozadie" -#: modules/misc/freetype.c:120 +#: modules/misc/freetype.c:135 msgid "Fat Outline" msgstr "Podčiarknuté a tučné" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92 +#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93 msgid "Text renderer" msgstr "Zobrazovač textov" -#: modules/misc/freetype.c:133 +#: modules/misc/freetype.c:148 msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "Vykresľovač písma Freetype 2" -#: modules/misc/gnutls.c:78 +#: modules/misc/freetype.c:361 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a few minutes." +msgstr "" +"Čakajte prosím pokiaľ sa opäť nevytvorí vyrovnávacia pamäť pre písmo.\n" +"Tento proces by mal trvať menej ako niekoľko minút." + +#: modules/misc/gnutls.c:79 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "Čas expirácie dokončených relácií TLS" -#: modules/misc/gnutls.c:80 +#: modules/misc/gnutls.c:81 msgid "" "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " "time of the sessions stored in this cache, in seconds." @@ -20198,87 +21202,128 @@ msgstr "" "zadať čas, počas ktorého sa budú relácie ukladať do vyrovnávacej pamäte. Čas " "zadávajte v sekundách." -#: modules/misc/gnutls.c:83 +#: modules/misc/gnutls.c:84 msgid "Number of resumed TLS sessions" msgstr "Počet dokončených relácií TLS" -#: modules/misc/gnutls.c:85 +#: modules/misc/gnutls.c:86 msgid "" "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." msgstr "" "Toto je maximálny počet relácií TLS, ktoré sa budú udržiavať vo vyrovnávacej " "pamäti." -#: modules/misc/gnutls.c:90 +#: modules/misc/gnutls.c:91 msgid "GnuTLS transport layer security" msgstr "Bezpečnostná vrstva GnuTLS transportu" -#: modules/misc/gnutls.c:100 +#: modules/misc/gnutls.c:101 msgid "GnuTLS server" msgstr "GnuTLS server" -#: modules/misc/gtk_main.c:64 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "Pomocník pre Gtk + GUI" - -#: modules/misc/inhibit.c:70 +#: modules/misc/inhibit.c:75 msgid "Power Management Inhibitor" msgstr "Spomaľovač napájania" -#: modules/misc/inhibit.c:150 +#: modules/misc/inhibit.c:168 msgid "Playing some media." msgstr "Prehráva sa nejaké médium." -#: modules/misc/logger.c:122 +#: modules/misc/inhibit/osso.c:40 +msgid "OSSO" +msgstr "OSSO" + +#: modules/misc/inhibit/osso.c:41 +msgid "OSSO screen unblanking" +msgstr "Aktivovanie (rozsvietenie) obrazovky OSSO" + +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35 +msgid "XDG-screensaver" +msgstr "Šetrič obrazovky XDG" + +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "Blokovanie šetriča obrazovky X" + +#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "Blokovač šetrič obrazovky X" + +#: modules/misc/logger.c:118 msgid "Log format" msgstr "Formát záznamu" +#: modules/misc/logger.c:120 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" +"Zadajte formát súboru so záznamom. Môžete použiť formát \"textový\" (ten je " +"predvolený) alebo \"html\"." + #: modules/misc/logger.c:124 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" "Zadajte formát záznamov. Dostupné sú tieto voľby: \"text\" (predvolená " -"voľba), \"html\", a \"syslog\" (špeciálny mód, v ktorom budú záznamy " +"voľba), \"html\", a \"syslog\" (špeciálny režim, v ktorom budú záznamy " "odosielané a zaraďovanie medzi systémové záznamy, nie do zvláštneho súboru)." #: modules/misc/logger.c:128 +msgid "Syslog facility" +msgstr "Služba syslog" + +#: modules/misc/logger.c:129 msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." +"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " +"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." msgstr "" -"Zadajte formát súboru so záznamom. Môžete použiť formát \"textový\" (ten je " -"predvolený) alebo \"html\"." +"Vyberte si funkciu syslog, pri ktorej budú súbory so záznamom odosielané " +"ďalej (forward). Dostupné voľby sú \"user\" (default), \"daemon\", a \"local0" +"\" prostredníctvom \"local7\"." + +#: modules/misc/logger.c:157 +msgid "Verbosity" +msgstr "Komunikatívnosť" + +#: modules/misc/logger.c:158 +msgid "" +"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by " +"--verbose." +msgstr "" +"Zvoľte si úroveň komunikatívnosti, ktorá sa použije v zázname alebo zadajte " +"hodnotu -1 a použije sa taká úroveň, ako je nastavená vo voľbe --verbose." -#: modules/misc/logger.c:133 +#: modules/misc/logger.c:162 msgid "Logging" msgstr "Zaznamenávanie" -#: modules/misc/logger.c:134 +#: modules/misc/logger.c:163 msgid "File logging" msgstr "Zaznamenávanie do súboru" -#: modules/misc/logger.c:140 +#: modules/misc/logger.c:169 msgid "Log filename" msgstr "Názov súboru so záznamom" -#: modules/misc/logger.c:140 +#: modules/misc/logger.c:169 msgid "Specify the log filename." msgstr "Zadajte názov súboru so záznamom." -#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +#: modules/misc/lua/vlc.c:56 msgid "Lua interface" msgstr "Rozhranie Lua" -#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 msgid "Lua interface module to load" msgstr "Moduly rozhrania Lua pre načítanie" -#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +#: modules/misc/lua/vlc.c:59 msgid "Lua interface configuration" msgstr "Konfigurácia rozhrania Lua" -#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +#: modules/misc/lua/vlc.c:60 msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"" "\"] = {