X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=c28071921a166ad2799449f5943f5378cd3cf267;hb=f1238847054c4fd56834739ff921cd36dbc8bdf9;hp=4b1942050a72622dae588f97ac26dae61b369cef;hpb=fe246d4b380a7349c797faf64d943ce378a80dcb;p=vlc diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 4b1942050a..c28071921a 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,255 +6,258 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-24 19:58+0100\n" -"Last-Translator: Marián Hikaník \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-19 00:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-01 21:58+0100\n" +"Last-Translator: Marián Hikaník \n" "Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_common.h:879 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Tento program je poskytovaný BEZ akejkoľvek záruky.\n" +"Môžete ho redistribuovať za dodržania podmienok GNU General Public " +"Licencie;\n" +"pre detailnejšie informácie si prečítajte text v súbore COPYING.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Nastavenia programu VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" "Ak chcete vidieť všetky nastavenia, kliknite na príkaz \"Pokročilé nastavenia" "\"." -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:115 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Nastavenia rozhrania programu VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -msgid "General interface settings" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +#, fuzzy +msgid "Main interfaces settings" msgstr "Všeobecné nastavenia rozhrania" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" msgstr "Hlavné rozhrania" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Nastavenia hlavného vzhľadu" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166 msgid "Control interfaces" msgstr "Ovládanie rozhraní" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Nastavenia kontrolných rozhraní programu VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Nastavenia horúcich klávesov" - -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049 -#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257 +msgstr "Nastavenia klávesových skratiek" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2649 src/input/es_out.c:2683 +#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "Nastavenia zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "Všeobecné nastavenia zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:439 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:512 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Aplikovaním zvukových filtrov môžete dodatočne upraviť zvuk." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizácie" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 msgid "Audio visualizations" msgstr "Vizualizácie zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "Výstupné moduly" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +#, fuzzy +msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Toto sú všeobecné nastavenia výstupných modulov zvuku." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1923 +#: modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Rôzne nastavenia zvuku a modulov" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077 -#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 -#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:201 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2652 src/input/es_out.c:2732 +#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 modules/misc/dummy/dummy.c:104 +#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "Nastavenia videa" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "Všeobecné nastavenia videa" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Tu si môžete vybrať preferovaný video-výstup a nakonfigurovať ho. " -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "Aplikovaním video-filtrov môžete dodatočne upraviť video." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Titulky/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:84 +#, fuzzy msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" "Rôzne nastavenia, ktoré sa vzťahujú k OSD ovládaniu, titulkom alebo k " "obrázkom používaným pri prekrývaní." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "Vstup / Kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Tu sú nastavenia vstupného signálu, demultiplexovania a dekódovania v " -"programe VLC. Môžete tu nájsť aj nastavenia enkodérov." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +#, fuzzy +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Nastavenia dekodérov a enkodérov len pre video. " -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "Prístupové moduly" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:99 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" "Toto sú nastavenia, ktoré sa nejakým spôsobom vzťahujú k metódam prístupu, " "používaným v programe VLC. K nastaveniam, ktoré treba častokrát zmeniť " "patria najmä nastavenia HTTP proxy alebo nastavenia vyrovnávacej pamäte." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "Prístupové filtre" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +#, fuzzy +msgid "Stream filters" +msgstr "Filtre pre podsnímku" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:105 +#, fuzzy msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" "Prístupové filtre sú špeciálne moduly, ktoré umožňujú vykonávať pokročilé " "operácie pri vstupe do programu VLC. Pokiaľ neviete čo meníte, nemali by ste " "tieto nastavenia v žiadnom prípade meniť. " -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxéry" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Demuxéry sa používajú na oddelenie audio- a video-stôp. " -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "Video kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Nastavenia dekodérov a enkodérov len pre video. " -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "Audio kodeky" +msgstr "Zvukové kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Nastavenia dekodérov a enkodérov len pre zvuk." -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Other codecs" msgstr "Iné kodeky" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Nastavenia ostatných dekodérov a enkodérov zvuku a videa." -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "General Input" +msgstr "Všeobecné" + +#: include/vlc_config_cat.h:121 +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "" "Všeobecné nastavenia vstupu. Týmto nastavenia venujte zvýšenú pozornosť!" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1850 msgid "Stream output" msgstr "Výstupný tok" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" @@ -268,15 +271,15 @@ msgstr "" "pomocou rôznych protokolov (UDP, HTTP, RTP/RTSP). \n" "Dodatočné upravovanie streamu je možné vďaka tzv. sout-streams modulom. " -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" msgstr "Všeobecné nastavenie výstupného streamu" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Muxéry" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -284,16 +287,16 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" "Muxéry dokážu vyrobiť taký stream, ktorý už bude obsahovať všetky " -"elementárne streamy (video, audio, ...) zlúčené dohromady. Toto nastavenie " +"elementárne streamy (video, zvuk, ...) zlúčené dohromady. Toto nastavenie " "Vám umožňuje voľbu konkrétneho muxéra, ktorý chcete použiť. Väčšinou však " "nie je nutné určovať nejaký muxér konkrétne. \n" "Pre každý muxér môžete zadať aj jeho predvolené nastavenia." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" msgstr "Access output" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -306,11 +309,11 @@ msgstr "" "však nie sú takéto fixné nastavenia potrebné. \n" "Pre každú metódu odosielania streamu môžete zadať aj predvolené nastavenia." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr "Paketizéry" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -323,11 +326,11 @@ msgstr "" "vynucovať. \n" "Pre každý paketizér môžete nastaviť aj predvolené parametre." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" msgstr "Sout stream" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -338,12 +341,11 @@ msgstr "" "Howto). Tu môžete nastavovať predvolené nastavenia pre každý sout-stream " "modul. " -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 -#: modules/services_discovery/sap.c:320 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -351,29 +353,27 @@ msgstr "" "SAP je funkcia, ktorá umožňuje vysielať oznamovacie streamy pomocou " "protokolu UDP alebo RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementácia funkcie video na požiadanie (Video on Demand)" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863 -#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1984 +#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -381,15 +381,16 @@ msgstr "" "Nastavenia vplývajúce na správanie sa playlistu (napr. v playback-móde) a " "modulov, ktoré dokážu automaticky pridávať do playlistu nové položky." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Všeobecné nastavenia správania sa playlistu" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 msgid "Services discovery" msgstr "Zisťovacie moduly" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -397,80 +398,75 @@ msgstr "" "Zisťovacie moduly pridávajú do programu VLC možnosť automatického pridávania " "položiek do playlistu." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1800 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "" "Pokročilé nastavenia. Zmene týchto nastavení venujte zvýšenú pozornosť." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "Vlastnosti procesora" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:190 +#, fuzzy msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" "Tu môžete zablokovať niektoré akceleračné funkcie procesora. Vo väčšine " "prípadov to však nie je potrebné." -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "Pokročilé nastavenia" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Iné pokročilé nastavenia" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "Sieť" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "Tieto moduly zabezpečujú v programe VLC fungovanie siete." -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Nastavenia modulov Chroma" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Tieto nastavenia sa týkajú transformačných modulov Chroma." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Nastavenia modulov paketizéra" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "Nastavenia enkodérov" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "Tu sú všeobecné nastavenia kódovacích modulov videa/zvuku/titulkov. " -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Nastavenia poskytovateľov dialógov" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Tu môžete nastaviť parametre pre poskytovanie dialógov." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Nastavenia demuxéra titulkov" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -478,103 +474,96 @@ msgstr "" "V tejto časti si môžete určiť, ako sa bude správať demuxér titulkov, môžete " "napríklad nastaviť typ titulkov alebo názov súboru." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "Nie je dostupný žiaden pomocník" -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Pre tieto moduly neexistuje žiaden pomocník." -#: include/vlc_interface.h:147 +#: include/vlc_interface.h:124 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Upozornenie: Ak sa nemozete dostat k uzivatelskemu rozhraniu programu, " "pouzite prosim prikazovy riadok, prejdite do priecinka kde je nainstalovany " -"program VLC a zadajte prikaz \"vlc -I wx\"\n" +"program VLC a zadajte prikaz \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 +#: include/vlc_intf_strings.h:34 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Rýchle otvorenie &súboru..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:35 msgid "&Advanced Open..." msgstr "Pokročilé otváranie..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:36 msgid "Open &Directory..." msgstr "Otvoriť &priečinok..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:38 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, ktoré chcete otvoriť" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747 -msgid "Media Information..." -msgstr "Informácia o médiu..." - #: include/vlc_intf_strings.h:42 -msgid "Codec Information..." -msgstr "Informácia o kodeku..." +#, fuzzy +msgid "Media &Information" +msgstr "Informácia o médiu" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748 -msgid "Messages..." -msgstr "&Hlásenia programu..." +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "&Codec Information" +msgstr "Informácia o &kodeku..." #: include/vlc_intf_strings.h:44 -msgid "Extended settings..." -msgstr "Pokročilé nastavenia..." +#, fuzzy +msgid "&Messages" +msgstr "Hlásenia programu" #: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "Prejsť na zadaný čas..." +#, fuzzy +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Prejsť na určený &čas..." -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Záložky..." +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Zá&ložky" #: include/vlc_intf_strings.h:47 -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "Konfigurácia VLM..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 -msgid "About..." -msgstr "O programe..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763 -#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#, fuzzy +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Konfigurácia &VLM..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "&About" +msgstr "O programe" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:721 msgid "Play" msgstr "Prehrať" #: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Fetch information" +msgid "Fetch Information" msgstr "Získať informácie" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "Vymazať" @@ -587,8 +576,7 @@ msgid "Sort" msgstr "Zoradiť" #: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580 -msgid "Add node" +msgid "Add Node" msgstr "Pridať uzol" #: include/vlc_intf_strings.h:58 @@ -603,7 +591,7 @@ msgstr "Uložiť..." msgid "Open Folder..." msgstr "Otvoriť priečinok..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175 msgid "Repeat all" msgstr "Zopakovať všetko" @@ -615,8 +603,8 @@ msgstr "Opakovať jedenkrát" msgid "No repeat" msgstr "Bez opakovania" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584 msgid "Random" msgstr "Náhodne" @@ -645,28 +633,28 @@ msgid "Add directory..." msgstr "Pridať priečinok..." #: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Uložiť playlist do súboru..." +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Uložiť playlist do &súboru..." #: include/vlc_intf_strings.h:79 -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Načítať súbor s playlistom..." +#, fuzzy +msgid "Open Play&list..." +msgstr "P&laylist..." #: include/vlc_intf_strings.h:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 msgid "Search" msgstr "Hľadať" #: include/vlc_intf_strings.h:82 -msgid "Search filter" +msgid "Search Filter" msgstr "Vyhľadávací filter" #: include/vlc_intf_strings.h:84 -msgid "Additional sources" -msgstr "Dodatočné zdroje" +#, fuzzy +msgid "&Services Discovery" +msgstr "Zisťovacie moduly" #: include/vlc_intf_strings.h:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -674,8 +662,7 @@ msgstr "" "Pokročilé nastavenia sú momentálne skryté. Ak ich chcete zobraziť, aktivujte " "voľbu \"Pokročilé nastavenia\" " -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "Klonovať obrázok" @@ -683,7 +670,7 @@ msgstr "Klonovať obrázok" msgid "Clone the image" msgstr "Konovať obrázok" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "Magnification" msgstr "Zväčšenie" @@ -694,7 +681,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zväčšiť časť videa. Tu si môžete zvoliť, ktorú časť videa chcete zväčšiť." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551 msgid "Waves" msgstr "Vlny" @@ -740,6 +727,7 @@ msgstr "" "výnimkou tých častí, ktorých farbu určíte v nastaveniach." #: include/vlc_intf_strings.h:119 +#, fuzzy msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" msgstr "" "

Vitajte v pomocníkovi programu VLCÚvod do programu VLC media player.

Niektoré informácie " "o použití programu nájdete
\"]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" - -#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778 -#: modules/video_output/snapshot.c:79 +" screen:// Screenshot obrazovky\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD jednotka\n" +" [vcd://][device] VCD jednotka\n" +" [cdda://][device] Audio CD jednotka\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" UDP stream odosielaný streamovacím " +"serverom\n" +" vlc:pause: Osobitná položka na pozastavenie " +"playlistu na určitý čas\n" +" vlc:quit Osobitný príkaz na ukončenie programu VLC\n" + +#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440 +#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 +#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Snímka" -#: src/libvlc-module.c:1516 +#: src/libvlc-module.c:1612 msgid "Window properties" msgstr "Vlastnosti okna" -#: src/libvlc-module.c:1559 +#: src/libvlc-module.c:1664 msgid "Subpictures" msgstr "Sub-obrázky" -#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 msgid "Subtitles" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155 +#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" msgstr "Prekryvy/Titulky" -#: src/libvlc-module.c:1591 +#: src/libvlc-module.c:1697 msgid "Track settings" msgstr "Nastavenia stopy" -#: src/libvlc-module.c:1613 +#: src/libvlc-module.c:1727 msgid "Playback control" msgstr "Kontrola prehrávania" -#: src/libvlc-module.c:1630 +#: src/libvlc-module.c:1752 msgid "Default devices" msgstr "Predvolené zariadenia" -#: src/libvlc-module.c:1639 +#: src/libvlc-module.c:1761 msgid "Network settings" msgstr "Nastavenia siete" -#: src/libvlc-module.c:1651 +#: src/libvlc-module.c:1773 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc-module.c:1660 +#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Meta-dáta" -#: src/libvlc-module.c:1690 +#: src/libvlc-module.c:1822 msgid "Decoders" msgstr "Dekodéry" -#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1829 modules/access/v4l2.c:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: src/libvlc-module.c:1737 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1868 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1770 +#: src/libvlc-module.c:1900 msgid "CPU" msgstr "Procesor (CPU)" -#: src/libvlc-module.c:1792 +#: src/libvlc-module.c:1922 msgid "Special modules" msgstr "Špeciálne moduly" -#: src/libvlc-module.c:1798 +#: src/libvlc-module.c:1928 msgid "Plugins" msgstr "Prídavné moduly" -#: src/libvlc-module.c:1807 +#: src/libvlc-module.c:1936 msgid "Performance options" msgstr "Nastavenia výkonu" -#: src/libvlc-module.c:1812 -#, fuzzy -msgid "Security options" -msgstr "Vlastnosti titulkov" - -#: src/libvlc-module.c:1964 +#: src/libvlc-module.c:2082 msgid "Hot keys" -msgstr "Horúce klávesy" +msgstr "Klávesové skratky" -#: src/libvlc-module.c:2349 +#: src/libvlc-module.c:2520 msgid "Jump sizes" msgstr "Veľkosti skoku" -#: src/libvlc-module.c:2426 +#: src/libvlc-module.c:2597 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "zobraziť pomocníka programu VLC (príkaz možno kombinovať s parametrom --" "advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2429 +#: src/libvlc-module.c:2600 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Rozsiahly pomocník pre program VLC a jeho moduly" + +#: src/libvlc-module.c:2602 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4663,4272 +4629,4016 @@ msgstr "" "zobraziť pomocníka programu VLC a všetkých jeho modulov (príkaz možno " "kombinovať s parametrami --advanced a --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2432 +#: src/libvlc-module.c:2605 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" "pri zobrazení pomocníka sa spýtať na použitie rozšíreného komunikačného módu " "programu" -#: src/libvlc-module.c:2434 +#: src/libvlc-module.c:2607 msgid "print a list of available modules" msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov" -#: src/libvlc-module.c:2436 +#: src/libvlc-module.c:2609 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "zobraziť zoznam dostupných modulov s detailnými informáciami" -#: src/libvlc-module.c:2438 +#: src/libvlc-module.c:2611 +#, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." msgstr "" "zobraziť pomocníka pre špecifický modul (príkaz možno kombinovať s " "parametrami --advanced a --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2441 +#: src/libvlc-module.c:2615 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" +"do konfiguračného súboru sa neuloží ani sa z neho nenačíta žiadna vlastnosť" + +#: src/libvlc-module.c:2617 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "uložiť aktuálne nastavenia príkazového riadka do konfiguračného súboru" -#: src/libvlc-module.c:2443 +#: src/libvlc-module.c:2619 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "odstrániť aktuálnu konfiguráciu a aktivovať predvolené nastavenia" -#: src/libvlc-module.c:2445 +#: src/libvlc-module.c:2621 msgid "use alternate config file" msgstr "použiť alternatívny konfiguračný súbor" -#: src/libvlc-module.c:2447 +#: src/libvlc-module.c:2623 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "vymaže aktuálnu vyrovnávaciu pamäť prídavných modulov" -#: src/libvlc-module.c:2449 +#: src/libvlc-module.c:2625 msgid "print version information" msgstr "zobraziť informácie o verzii programu" -#: src/libvlc-module.c:2500 +#: src/libvlc-module.c:2681 msgid "main program" msgstr "hlavný program" -#: src/misc/update.c:1363 -msgid "File can not be verified" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1471 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/misc/update.c:1364 +#: src/misc/update.c:1473 #, c-format -msgid "" -"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded " -"file \"%s\", and so VLC deleted it." -msgstr "" +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: src/misc/update.c:1475 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: src/misc/update.c:1477 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" -#: src/misc/update.c:1375 +#: src/misc/update.c:1590 #, fuzzy -msgid "Invalid signature" -msgstr "Nesprávny výber" +msgid "Saving file failed" +msgstr "Uložiť súbor" -#: src/misc/update.c:1376 +#: src/misc/update.c:1591 #, c-format -msgid "" -"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " -"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "" -#: src/misc/update.c:1388 -#, fuzzy -msgid "File not verifiable" -msgstr "Skryť rozhranie" +#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Prebieha sťahovanie... hotových: %s/%s %.1f%%" + +#: src/misc/update.c:1610 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Prebieha sťahovanie ..." + +#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 +#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136 +#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1220 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330 +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" -#: src/misc/update.c:1389 +#: src/misc/update.c:1646 #, c-format msgid "" -"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " -"deleted it." +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" msgstr "" +"%s\n" +"Hotovo: %s (100.0%%)" -#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412 -#, fuzzy -msgid "File corrupted" -msgstr "Analyzátor súboru" +#: src/misc/update.c:1666 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Súbor sa nedal overiť" -#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413 +#: src/misc/update.c:1667 #, c-format -msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"Nebolo možné stiahnuť kryptografický podpis pre stiahnutý súbor \"%s\". Z " +"toho dôvodu bol súbor vymazaný." -#: src/misc/variables.c:1114 +#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Neplatný podpis" + +#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 #, c-format msgid "" -"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may " -"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"Kryptografický podpis pre stiahnutý súbor \"%s\" bol neplatný a nie je možné " +"ho overiť. Z toho dôvodu bol súbor vymazaný." + +#: src/misc/update.c:1703 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Súbor nemožno overiť" -#: src/misc/variables.c:1115 -msgid "WARNING: Unsafe Playlist" +#: src/misc/update.c:1704 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" +"Nebolo možné overiť stiahnutý súbor \"%s\". Z toho dôvodu program VLC tento " +"súbor vymazal." -#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "Yes" -msgstr "Áno" +#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 +msgid "File corrupted" +msgstr "Súbor je porušený" -#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "No" -msgstr "Nie" +#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Stiahnutý súbor \"%s\" bol poškodený. Z toho dôvodu bol vymazaný." -#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:162 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinované" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr " Afar" - -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abcházsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Africky" +#: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Rozkladať" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albánsky" +#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "Vystrihnúť" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr " Amharic" +#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Stranový pomer" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Arménsky" +#: src/video_output/vout_intf.c:402 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "Zapnúť video" -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr " Assamese" +#: src/video_output/vout_intf.c:409 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "Škálovací faktor (0.1-2.0)" -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr " Avestan" +#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Zachytávať zvukový stream v stereo-režime." -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr " Aymara" +#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "Vzorkovacia frekvencia" -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbajdžansky" +#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Vzorkovacia frekvencia zachyteného zvukového streamu, v Hz (napr: 11025, " +"22050, 44100,48000)" -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr " Bashkir" +#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Ukladať do vyrovnávacej pamäte (zadávajte v ms)" -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "Baskicky" +#: modules/access/alsa.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorusky" +#: modules/access/alsa.c:87 +msgid "Alsa" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengálsky" +#: modules/access/alsa.c:88 +#, fuzzy +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "Zvukový vstup JACK" -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr " Bihari" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr " Bislama" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosniansky" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "Bretónsky" +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Táto hodnota určuje, aká dĺžka DVB streamov sa ukladá do vyrovnávacej " +"pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách." -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulharsky" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Karta adaptéra" -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr " Burmese" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"Karty adaptéra majú zvyčajne aj špeciálny súbor, umiestnený v zložke /dev/" +"dvb/adapter [číslo] a číslo je väčšie alebo sa rovná nule." -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr " Chamorro" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Číslo zariadenia, ktoré chcete použiť na adaptéri. " -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "Čečensky" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:962 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frekvencia transpondéru/multiplexu" -#: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Čínsky" +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "V kHz pre DVB-S alebo v Hz pre DVB-C/T" -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Church Slavic" +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "V kHz pre DVB-C/S/T" -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr " Chuvash" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Inverzný mód" -#: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr " Cornish" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Inverzný mód [0=vypnuté, 1=zapnuté, 2=automaticky]" -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "Korzicky" +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Preveriť možnosti DVB karty" -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr " Dzongkha" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Niektoré DVB karty by sa nemali preverovať. Ak má karta nejaké problémy, tak " +"preverovanie radšej zablokujte." -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "Anglicky" +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "Budget mode" +msgstr "Mód \"budget\"" -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" +"Táto voľba umožňuje streamovať celý transpondér pomocou tzv. \"budget\" " +"karty." -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "Estónsky" +#: modules/access/bda/bda.c:75 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Nastavenia siete" -#: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr " Faroese" +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Číslo satelitu v systéme Diseq C" -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr " Fijian" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=žiadne z čísel 1-4 v diseqc]." -#: src/text/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "Frízsky" +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "LNB voltage" +msgstr "Napätie LNB konvertora" -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Škótsky" +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "Vo voltoch [0, 13=vertikálne, 18=horizontálne]." -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Írsky" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Veľké napätie LNB" -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr " Gallegan" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" +"Ak sú prívodné káble obzvlášť dlhé, môžete zapnúť vyššie napätie pre LNB " +"konvertor. Toto napätie však niektoré zariadenia nepodporujú." -#: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr " Manx" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz tón" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Grécky (moderná gréčtina)" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=vypnuté, 1=zapnuté, -1=automaticky]." -#: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr " Guarani" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "FEC transpondéra" -#: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr " Gujarati" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" +"FEC=Forward Error Correction mode (v preklade: mód pre korekciu chýb pri " +"prenose) [9=automaticky]." -#: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr " Herero" +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Symbolová rýchlosť transpondéra v kHz" -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr " Hindi" +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Anténový lnb_1z1 (kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr " Hiri Motu" +#: modules/access/bda/bda.c:99 +#, fuzzy +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "Nízkopásmová lokálna osc. frekvencia v kHz, zvyčajne 9.75 GHz" -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandsky" +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Anténový lnb_1z2 (kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr " Inuktitut" +#: modules/access/bda/bda.c:102 +#, fuzzy +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "Vysokofrekvenčná lokálna osc. frekvencia v kHz, zvyčajne 10.6 GHz" -#: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "Medzinárodne/Viacjazyčne" +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Anténový lnb_slof (kHz)" -#: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "Medzinárodne/Viacjazyčne" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +#, fuzzy +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +msgstr "Prepínacia frekv. pre bloky s nízkym šumom, zvyčajne 11.7 GHz" -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonézsky" +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type" +msgstr "Typ modulácie" -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr " Inupiaq" +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr " Javanese" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "QAM16" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr " Kalaallisut (Greenlandic)" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "QAM32" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "QAM64" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr " Kashmiri" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +#, fuzzy +msgid "QAM128" +msgstr "128" -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazašsky" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +#, fuzzy +msgid "QAM256" +msgstr "256" -#: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr " kmérov" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +#, fuzzy +msgid "BPSK" +msgstr "PS" -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr " Kikuyu" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +#, fuzzy +msgid "QPSK" +msgstr "PS" -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr " Kinyarwanda" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "8VSB" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirgizsky" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "16VSB" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr " Komi" +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119 +#, fuzzy +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "Zvukový kanál" -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr " Kuanyama" +#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121 +#, fuzzy +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "Zvukový kanál" -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdsky" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr " Lao" +#: modules/access/bda/bda.c:126 +#, fuzzy +msgid "FEC rate" +msgstr "Vytvoriť" -#: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latinsky" +#: modules/access/bda/bda.c:127 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "Lotyšsky" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr " Lingala" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litovsky" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Luxembursky" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedónsky" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr " Marshall" +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Rýchlosť kódovania terestriálneho streamu s nízkou prioritou (FEC)" -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr " Malayalam" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "Nízka priorita FEC [Nedefinovaná,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8] " -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Šírka terestriálneho pásma" -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr " Marathi" +#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Šírka terestriálneho pásma [0=automaticky,6,7,8 v MHz]" -#: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr " Malagasy" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr " Maltese" - -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldavsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "Navajo" - -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr " Ndebele, juh" - -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr " Ndebele, sever" - -#: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr " Ndonga" - -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepálsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Nórsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Nórsky (sever)" - -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Nórsky (juh)" - -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr " Chichewa; Nyanja" - -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" - -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr " Oriya" - -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr " Oromo" - -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "Osetsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "Panjabi" - -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr " Pali" - -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr " Pushto" - -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr " Quechua" - -#: src/text/iso-639_def.h:152 -msgid "Original audio" -msgstr "Originálny zvuk" - -#: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "Rétorománsky" - -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr " Rundi" - -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr " Sango" - -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbsky" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "Chorvátsky" +#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Interval terestriálnej ochrany" -#: src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Sinhalese" -msgstr "Sinhalese" +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "Interval stráženia [Nedefinovaný,1/4,1/8,1/16,1/32]" -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Severná Samoa" +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoa" +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "1/16" +msgstr "16" -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "Sindhi" +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "1/32" +msgstr "32" -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "Somali" +#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Mód terestriálneho prenosu" -#: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Sotho, južné" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "Prenosový mód [Nedefinovaný,2k,8k]" -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardínia" +#: modules/access/bda/bda.c:156 +msgid "2k" +msgstr "2k" -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "Swati" +#: modules/access/bda/bda.c:156 +msgid "8k" +msgstr "8k" -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sudánsky" +#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Mód terestriálnej hierarchie" -#: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahilsky" +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "Hierarchia hodnoty alfa [Nedefinované,1,2,4]" -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitsky" +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilsky" +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "2" +msgstr "2" -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatársky" +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "4" +msgstr "4" -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +#: modules/access/bda/bda.c:165 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Azimut družice" -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajik" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Azimut družice v desatinách stupňa" -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Elevácia družice" -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "Thajsky" +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Elevácia družice v desatinách stupňa" -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetsky" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Zemepisná dĺžka družice" -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinya" +#: modules/access/bda/bda.c:171 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "Zemepisná dĺžka umiestnenia družice, v desatinách stupňa. -ve=Západne" -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga (ostrovy Tonga)" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Polarizácia družice" -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Polarizácia satelitu [H/V/L/R]" -#: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontálne" -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkménsky" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikálne" -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" +#: modules/access/bda/bda.c:177 +msgid "Circular Left" +msgstr "Otočiť doľava" -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "Uighur" +#: modules/access/bda/bda.c:177 +msgid "Circular Right" +msgstr "Otočiť doprava" -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinsky" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +#, fuzzy +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "Zemepisná dĺžka družice" -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbecky" +#: modules/access/bda/bda.c:181 +#, fuzzy +msgid "Network Name" +msgstr "Sieť:" -#: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamsky" +#: modules/access/bda/bda.c:182 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "Volapuk" +#: modules/access/bda/bda.c:183 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "Welsh" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" +#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Vstup DirectShow DVB" -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "Jidiš" +#: modules/access/cdda.c:65 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre Audio CD. Hodnota sa udáva v milisekundách." -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" +#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "Zhuang" +#: modules/access/cdda.c:70 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Vstup Audio CD" -#: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" +#: modules/access/cdda.c:76 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][jednotka][@[stopa]]" -#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB Server" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734 -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Rozkladať" +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adresa CDDB servera, ktorý chcete použiť." -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119 -msgid "Discard" -msgstr "Vyraďovať" +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "CDDB port" +msgstr "port CDDB" -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119 -msgid "Blend" -msgstr "Premiešavať" +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Port CDDB servera, ktorý chcete pre pripojenie použiť." -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119 -msgid "Mean" -msgstr "Stredná úroveň" +#: modules/access/cdda.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Audio CD - Stopa %i" -#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah CD" -#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120 -msgid "Linear" -msgstr "Lineárne rozkladanie" +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "Program VLC nemôže získať nový blok s veľkosťou: %i." -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728 -#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132 -msgid "Crop" -msgstr "Vystrihnúť" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 +#: modules/codec/x264.c:414 +msgid "none" +msgstr "žiaden" -#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726 -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Stranový pomer" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "overlap" +msgstr "prekrývanie" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77 -#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42 -#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56 -#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62 -#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48 -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38 -#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:44 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Ukladať do vyrovnávacej pamäte (zadávajte v ms)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 +msgid "full" +msgstr "plné" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -"Táto hodnota určuje, aká dĺžka DVB streamov sa ukladá do vyrovnávacej " -"pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách." - -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Karta adaptéra" +"Táto hodnota (ak je zobrazená binárne), môže slúžiť ako maska pre ladenie\n" +"meta info 1\n" +"udalosti 2\n" +"MRL 4\n" +"externé volanie 8\n" +"všetky volania (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"vyhľadávať (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." msgstr "" -"Karty adaptéra majú zvyčajne aj špeciálny súbor, umiestnený v zložke /dev/" -"dvb/adapter [číslo] a číslo je väčšie alebo sa rovná nule." - -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Číslo zariadenia, ktoré chcete použiť na adaptéri. " - -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frekvencia transpondéru/multiplexu" - -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "V kHz pre DVB-S alebo v Hz pre DVB-C/T" - -#: modules/access/bda/bda.c:55 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "V kHz pre DVB-C/S/T" - -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Inverzný mód" - -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Inverzný mód [0=vypnuté, 1=zapnuté, 2=automaticky]" - -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Preveriť možnosti DVB karty" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" -"Niektoré DVB karty by sa nemali preverovať. Ak má karta nejaké problémy, tak " -"preverovanie radšej zablokujte." - -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Budget mode" -msgstr "Mód \"budget\"" - -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." msgstr "" -"Táto voľba umožňuje streamovať celý transpondér pomocou tzv. \"budget\" " -"karty." - -#: modules/access/bda/bda.c:75 -msgid "Network Identifier" -msgstr "Nastavenia siete" +"Určuje, koľko blokov sa načíta z CD na jeden raz. Vo všeobecnosti platí, že " +"na novších/rýchlejších CD, zvýši táto funkcia priechodnosť dát, pri čítaní " +"sa spotrebuje menej pamäte a skráti sa čas načítavania. Maximálne je však " +"(kvôli obmedzeniu v štandarde SCSI-MMC) možné, načítať len 25 blokov naraz. " -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Číslo satelitu v systéme Diseq C" - -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=žiadne z čísel 1-4 v diseqc]." - -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "LNB voltage" -msgstr "Napätie LNB konvertora" +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +"Tu si môžete vybrať, čo má obsahovať názov používaný v GUI playliste. \n" +"Všetky identifikátory začínajú značkou percenta. Jednotlivé identifikátory " +"sú: \n" +" %a: Umelec (alebo autor albumu)\n" +"%A : Informácia o albume\n" +" %C : Kategória\n" +" %e : Rozšírené informácie (o jednotlivých stopách)\n" +" %I : Identifikácia disku v databáze CDDB\n" +" %G : Žáner\n" +" %M : Aktuálna adresa MRL\n" +" %m : Katalógové číslo v databáze CD-DA (MCN)\n" +" %n : Počet stôp na disku\n" +" %p : Umelec/skladateľ piesne\n" +" %T : Číslo stopy\n" +" %s : Počet sekúnd v tejto stope\n" +" %S : Počet sekúnd na CD\n" +" %t : Titulok stopy alebo MRL - ak nie je zadaný názov\n" +" %Y : Rok, vo formáte 19xx alebo 20xx\n" +" %% : a % \n" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "Vo voltoch [0, 13=vertikálne, 18=horizontálne]." +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +"Tu si môžete vybrať, čo má obsahovať názov používaný v GUI playliste. \n" +"Všetky identifikátory začínajú značkou percenta. Jednotlivé identifikátory " +"sú: \n" +" %a: Umelec (alebo autor albumu)\n" +"%A : Informácia o albume\n" +" %C : Kategória\n" +" %e : Rozšírené informácie (o jednotlivých stopách)\n" +" %I : Identifikácia disku v databáze CDDB\n" +" %G : Žáner\n" +" %M : Aktuálna adresa MRL\n" +" %m : Katalógové číslo v databáze CD-DA (MCN)\n" +" %n : Počet stôp na disku\n" +" %p : Umelec/skladateľ piesne\n" +" %T : Číslo stopy\n" +" %s : Počet sekúnd v tejto stope\n" +" %S : Počet sekúnd na CD\n" +" %t : Titulok stopy alebo MRL - ak nie je zadaný názov\n" +" %Y : Rok, vo formáte 19xx alebo 20xx\n" +" %% : a % \n" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Veľké napätie LNB" +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "Zapnúť korekciu CD - Paranoia?" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -"Ak sú prívodné káble obzvlášť dlhé, môžete zapnúť vyššie napätie pre LNB " -"konvertor. Toto napätie však niektoré zariadenia nepodporujú." +"Vyberte si, či chcete aktivovať korekciu chýb CD, ktorá sa nazýva aj " +"Paranoia. \n" +"žiadna: bez korekcie (prehrávanie bude rýchlejšie). \n" +"prekrývať: detekovať iba prekrývanie stôp (neodporúčame!. ) \n" +"úplná korekcia: budú sa korigovať všetky nájdené chyby (prehrávanie sa však " +"môže spomaliť). \n" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz tón" +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "cddax://[zariadenie-alebo-súbor][@[T]stopa]" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=vypnuté, 1=zapnuté, -1=automaticky]." +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "Vstup Compact Disc Digital Audio (CD-DA)" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "FEC transpondéra" +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "Audio-kompaktný disk" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" -"FEC=Forward Error Correction mode (v preklade: mód pre korekciu chýb pri " -"prenose) [9=automaticky]." +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 +msgid "Additional debug" +msgstr "Dodatočné ladenie" -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Symbolová rýchlosť transpondéra v kHz" +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte v mikrosekundách" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Anténový lnb_1z1 (kHz)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "Počet blokov na jedno čítanie CD" -#: modules/access/bda/bda.c:99 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" -msgstr "Nízkopásmová lokálna osc. frekvencia v kHz, zvyčajne 9.75 GHz" +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "" +"Formát, používaný v políčku \"titul\" v playliste (ak nie sú dostupné údaje " +"z CDDB databázy)" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Anténový lnb_1z2 (kHz)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "Používať ovládacie prvky a výstup na CD mechanike?" -#: modules/access/bda/bda.c:102 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "Vysokofrekvenčná lokálna osc. frekvencia v kHz, zvyčajne 10.6 GHz" +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "" +"Ak aktivujete túto voľbu, budete môcť používať aj ovládacie prvky a výstup - " +"jack -, ktoré sa nachádzajú na prednom paneli Vašej mechaniky." -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Anténový lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "Vyhľadávať CD-text?" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" -msgstr "Prepínacia frekv. pre bloky s nízkym šumom, zvyčajne 11.7 GHz" +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "" +"Ak si zvolíte túto voľbu, na CD sa budú vyhľadávať aj textové informácie." -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Modulation type" -msgstr "Typ modulácie" +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "Použiť prehrávanie v navigačnom štýle?" -#: modules/access/bda/bda.c:110 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" -msgstr "Konštalačné body QAM [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" +"Stopy sa vyhľadávajú najskôr podľa Navigácie, potom podľa záznamov v " +"playliste." -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "16" -msgstr "16" +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "32" -msgstr "32" +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "" +"Formát, používaný v políčku \"titul\" v playliste (ak údaje pochádzajú z " +"CDDB databázy)" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "64" -msgstr "64" +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "Vyhľadávania v databáze CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "128" -msgstr "128" +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "" +"Ak je táto voľba aktivovaná, budú sa informácie o skladbe vyhľadávať pomocou " +"CDDB protokolu" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "256" -msgstr "256" +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB server" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Rýchlosť kódovania vysoko-prioritného terestriálneho streamu (FEC)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "Kontaktovať tento CDDB server" -#: modules/access/bda/bda.c:118 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "Vysoká priorita FEC [Nedefinovaná,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server port" +msgstr "Port servera CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "CDDB server bude komunikovať prostredníctvom tohto portu" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "2/3" -msgstr "2/3" +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "e-mailová adresa zasielaná na CDDB server" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "3/4" -msgstr "3/4" +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "Ukladať vyhľadávania v databáze CDDB do vyhľadávacej pamäte?" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "5/6" -msgstr "5/6" +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "" +"Ak je táto voľba aktívna, vyhľadávania vzťahujúce sa k aktuálne vloženému CD " +"sa uložia aj do vyrovnávacej pamäte." -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "7/8" -msgstr "7/8" +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "Kontaktovať CDDB server pomocou protokolu HTTP?" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Rýchlosť kódovania terestriálneho streamu s nízkou prioritou (FEC)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "" +"Ak je táto voľba aktívna, CDDB server bude získavať informácie pomocou HTTP " +"protokolu." -#: modules/access/bda/bda.c:125 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "Nízka priorita FEC [Nedefinovaná,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8] " +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "Časový limit pre server CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Šírka terestriálneho pásma" +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "Čas (v sekundách), počas ktorého sa bude čakať na odpoveď CDDB servera" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Šírka terestriálneho pásma [0=automaticky,6,7,8 v MHz]" +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "Priečinok pre dočasné odkladanie požiadavok na CDDB" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "6 MHz" -msgstr "6 MHz" +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "Preferovať informácie uložené v CD-texte pred informáciami z CDDB?" -#: modules/access/bda/bda.c:135 -msgid "7 MHz" -msgstr "7 MHz" +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" +"Ak je táto voľba aktívna, program bude preferovať radšej informácie z CD-" +"textu pred informáciami z CDDB databázy. Funguje to iba v prípade, že sú pri " +"nejakej skladbe dostupné obidva zdroje informácií." -#: modules/access/bda/bda.c:135 -msgid "8 MHz" -msgstr "8 MHz" +#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337 +#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:437 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Interval terestriálnej ochrany" - -#: modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "Interval stráženia [Nedefinovaný,1/4,1/8,1/16,1/32]" +#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "Trvanie" -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" +#: modules/access/cdda/info.c:337 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "Katalógové číslo média (MCN)" -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" +#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "Tracks" +msgstr "Stopy" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/16" -msgstr "16" +#: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/32" -msgstr "32" +#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Stopa %i" -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Mód terestriálneho prenosu" +#: modules/access/dc1394.c:67 +msgid "dc1394 input" +msgstr "Vstup dc1394 (FireWire)" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "Prenosový mód [Nedefinovaný,2k,8k]" +#: modules/access/directory.c:64 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Správanie podpriečinkov" -#: modules/access/bda/bda.c:146 -msgid "2k" -msgstr "2k" +#: modules/access/directory.c:66 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +"Vyberte si, či sa podpriečinky majú rozbaľovať alebo nie.\n" +"žiadne: podpriečinky sa neobjavia v playliste.\n" +"zbaliť: podpriečinky sa v playliste objavia, ale rozbalia sa až pri prvom " +"prehrávaní.\n" -#: modules/access/bda/bda.c:147 -msgid "8k" -msgstr "8k" +#: modules/access/directory.c:73 +msgid "collapse" +msgstr "zbaliť" -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Mód terestriálnej hierarchie" +#: modules/access/directory.c:73 +msgid "expand" +msgstr "rozbaliť" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "Hierarchia hodnoty alfa [Nedefinované,1,2,4]" +#: modules/access/directory.c:75 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorované prípony" -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "1" -msgstr "1" +#: modules/access/directory.c:77 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +"Súbory s týmito príponami sa po otvorení priečinka nepridajú do playlistu. \n" +"Táto funkcia je užitočná najmä vtedy, ak pridávate priečinky obsahujúce " +"playlisty na jednu inštanciu. Jednotlivé prípony oddeľte čiarkou. " -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "2" -msgstr "2" +#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:201 +msgid "Directory" +msgstr "Priečinok" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "4" -msgstr "4" +#: modules/access/directory.c:86 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Štandardný vstup priečinkov pre systém súborov" -#: modules/access/bda/bda.c:156 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "Azimut družice" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +msgid "Cable" +msgstr "Káblový" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "Azimut družice v desatinách stupňa" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +msgid "Antenna" +msgstr "Anténny" -#: modules/access/bda/bda.c:158 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "Elevácia družice" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "Elevácia družice v desatinách stupňa" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "FM radio" +msgstr "FM rádio" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Zemepisná dĺžka družice" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "AM radio" +msgstr "AM rádio" -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "Zemepisná dĺžka umiestnenia družice, v desatinách stupňa. -ve=Západne" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "Polarizácia družice" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Dáta, ktoré budú ukladané do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje " +"v milisekundách." -#: modules/access/bda/bda.c:164 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "Polarizácia satelitu [H/V/L/R]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 +msgid "Video device name" +msgstr "Názov video-zariadenia" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontálne" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +"Názov video-zariadenia, ktoré bude používať prídavný modul DirectShow. Ak " +"zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené." -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikálne" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791 +msgid "Audio device name" +msgstr "Názov zvuk. zariadenia" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Left" -msgstr "Otočiť doľava" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"Názov video-zariadenia, ktoré bude používať prídavný modul DirectShow. Ak " +"zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené." -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Right" -msgstr "Otočiť doprava" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660 +msgid "Video size" +msgstr "Veľkosť videa" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +"Veľkosť videa, zobrazeného pomocou prídavného modulu DirectShow. Ak veľkosť " +"nešpecifikujete, použije sa predvolená. Môžete špecifikovať štandardnú " +"veľkosť (cif, d1, ...) alebo <šírka>x." -#: modules/access/bda/bda.c:171 -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Vstup DirectShow DVB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/access/v4l2.c:78 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Video-vstup vo formáte chroma" -#: modules/access/cdda/access.c:286 -msgid "CD reading failed" -msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah CD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Aktivovaním tejto voľby si vynútite to, že video-vstup DirectShow bude " +"používať špeciálny formát \"chroma\". (napríklad I420 - čo je predvolená " +"hodnota -, RV 24, atď)" -#: modules/access/cdda/access.c:287 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "Program VLC nemôže získať nový blok s veľkosťou: %i." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Rýchlosť snímkovania na video-vstupe" -#: modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre Audio CD. Hodnota sa udáva v milisekundách." +"Aktivovaním tejto voľby si vynútite, že video-vstup DirectShow bude používať " +"zadanú rýchlosť snímkovania (napr. 0 = predvolené nastavenie, 25, 29.97, 50, " +"59.94, alebo iné)." -#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 -msgid "Audio CD" -msgstr "Audio CD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +msgid "Device properties" +msgstr "Nastavenia jednotky" -#: modules/access/cdda.c:70 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Vstup Audio CD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" +"Pred spustením streamu sa zobrazí okno, kde môžete nastaviť vlastnosti " +"jednotky." -#: modules/access/cdda.c:76 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][jednotka][@[stopa]]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Nastavenia tunera" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB Server" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" +"Zobrazí sa stránka s nastaveniami tunera (kde si môžete vybrať aj požadované " +"kanály)." -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Adresa CDDB servera, ktorý chcete použiť." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Kanál TV tunera" -#: modules/access/cdda.c:91 -msgid "CDDB port" -msgstr "port CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" +"Tu môžete určiť TV kanál, na ktorý sa nastaví tuner (0=predvolený kanál)." -#: modules/access/cdda.c:91 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Port CDDB servera, ktorý chcete pre pripojenie použiť." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Kód krajiny pre tuner" -#: modules/access/cdda.c:445 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Audio CD - Stopa" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" +"Nastavením kódu krajiny v tuneri je možné stabilizovať mapovanie kanálov a " +"frekvencií (predvolené nastavenie je 0)." -#: modules/access/cdda.c:462 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Audio CD - Stopa %i" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Typ vstupu do tunera" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82 -#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 -msgid "none" -msgstr "žiaden" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Tu si môžete nastaviť typ vstupu do tunera (káblový/anténny)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "prekrývanie" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Video input pin" +msgstr "Pin video-vstupu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "plné" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" -"Táto hodnota (ak je zobrazená binárne), môže slúžiť ako maska pre ladenie\n" -"meta info 1\n" -"udalosti 2\n" -"MRL 4\n" -"externé volanie 8\n" -"všetky volania (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"vyhľadávať (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Zvoľte si zdroj pre vstup videa, napríklad to môže byť kompozitný vstup, s-" +"video, alebo vstup z tunera. Keďže Váš hardvér môže vyžadovať špecifické " +"nastavenia, vhodné nastavenia nájdete v sekcií \"Konfigurácia zariadenia\". " +"Použite hodnoty, ktoré sú nastavené v tejto sekcii. Hodnota -1 znamená, že " +"nastavenia nebudú zmenené." -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Pin zvuk. vstupu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Určuje, koľko blokov sa načíta z CD na jeden raz. Vo všeobecnosti platí, že " -"na novších/rýchlejších CD, zvýši táto funkcia priechodnosť dát, pri čítaní " -"sa spotrebuje menej pamäte a skráti sa čas načítavania. Maximálne je však " -"(kvôli obmedzeniu v štandarde SCSI-MMC) možné, načítať len 25 blokov naraz. " +"Tu si môžete vybrať zdroj zvuku. Pozrite si, aké je nastavenie v sekcii " +"\"video-vstup\"." -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Video output pin" +msgstr "Pin video-výstupu" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Tu si môžete vybrať, čo má obsahovať názov používaný v GUI playliste. \n" -"Všetky identifikátory začínajú značkou percenta. Jednotlivé identifikátory " -"sú: \n" -" %a: Umelec (alebo autor albumu)\n" -"%A : Informácia o albume\n" -" %C : Kategória\n" -" %e : Rozšírené informácie (o jednotlivých stopách)\n" -" %I : Identifikácia disku v databáze CDDB\n" -" %G : Žáner\n" -" %M : Aktuálna adresa MRL\n" -" %m : Katalógové číslo v databáze CD-DA (MCN)\n" -" %n : Počet stôp na disku\n" -" %p : Umelec/skladateľ piesne\n" -" %T : Číslo stopy\n" -" %s : Počet sekúnd v tejto stope\n" -" %S : Počet sekúnd na CD\n" -" %t : Titulok stopy alebo MRL - ak nie je zadaný názov\n" -" %Y : Rok, vo formáte 19xx alebo 20xx\n" -" %% : a % \n" +"Tu si môžete nastaviť typ video-výstupu. Pozrite si, aké je nastavenie v " +"sekcii \"video vstup\"." -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Pin zvuk. výstupu" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Tu si môžete vybrať, čo má obsahovať názov používaný v GUI playliste. \n" -"Všetky identifikátory začínajú značkou percenta. Jednotlivé identifikátory " -"sú: \n" -" %a: Umelec (alebo autor albumu)\n" -"%A : Informácia o albume\n" -" %C : Kategória\n" -" %e : Rozšírené informácie (o jednotlivých stopách)\n" -" %I : Identifikácia disku v databáze CDDB\n" -" %G : Žáner\n" -" %M : Aktuálna adresa MRL\n" -" %m : Katalógové číslo v databáze CD-DA (MCN)\n" -" %n : Počet stôp na disku\n" -" %p : Umelec/skladateľ piesne\n" -" %T : Číslo stopy\n" -" %s : Počet sekúnd v tejto stope\n" -" %S : Počet sekúnd na CD\n" -" %t : Titulok stopy alebo MRL - ak nie je zadaný názov\n" -" %Y : Rok, vo formáte 19xx alebo 20xx\n" -" %% : a % \n" +"Tu si môžete zvoliť typ zvuk. výstupu. Pozrite si, aké je nastavenie v " +"sekcii \"video-vstup\"" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Zapnúť korekciu CD - Paranoia?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM mód" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -"Vyberte si, či chcete aktivovať korekciu chýb CD, ktorá sa nazýva aj " -"Paranoia. \n" -"žiadna: bez korekcie (prehrávanie bude rýchlejšie). \n" -"prekrývať: detekovať iba prekrývanie stôp (neodporúčame!. ) \n" -"úplná korekcia: budú sa korigovať všetky nájdené chyby (prehrávanie sa však " -"môže spomaliť). \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[zariadenie-alebo-súbor][@[T]stopa]" +"Mód AM tunera. Môže tu byť nastavená jedna z hodnôt: Predvolený (0), TV (1)," +"AM Radio (2), FM Radio (3) alebo DSS (4)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Vstup Compact Disc Digital Audio (CD-DA)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Počet zvukových kanálov" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Audio-kompaktný disk" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" +"Vyberte formát zvukového vstupu zadaním počtu zvukových kanálov (ak nie je " +"počet rovný 0)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" -msgstr "Dodatočné ladenie" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Vzorkovacia frekvencia zvuku" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte v mikrosekundách" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" +"Vyberte formát zvukového vstupu zadaním rýchlosti vzorkovania (ak sa nerovná " +"0)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Počet blokov na jedno čítanie CD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Zvukové bity na vzorku" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -"Formát, používaný v políčku \"titul\" v playliste (ak nie sú dostupné údaje " -"z CDDB databázy)" +"Vyberte formát zvukového vstupu zadaním počtu bitov/vzorkov (ak sa údaj " +"nerovná 0)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Používať ovládacie prvky a výstup na CD mechanike?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" -"Ak aktivujete túto voľbu, budete môcť používať aj ovládacie prvky a výstup - " -"jack -, ktoré sa nachádzajú na prednom paneli Vašej mechaniky." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Vstup DirectShow" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Vyhľadávať CD-text?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +msgid "Refresh list" +msgstr "Obnoviť zoznam" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" -"Ak si zvolíte túto voľbu, na CD sa budú vyhľadávať aj textové informácie." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurovať" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Použiť prehrávanie v navigačnom štýle?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" +msgstr "Zaznamenávanie zlyhalo" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -"Stopy sa vyhľadávajú najskôr podľa Navigácie, potom podľa záznamov v " -"playliste." -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "" +"Program VLC nemôže otvoriť adresu MRL '%s'. Podrobnejšie informácie nájdete " +"v súbore so záznamom." -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -"Formát, používaný v políčku \"titul\" v playliste (ak údaje pochádzajú z " -"CDDB databázy)" +"Program VLC nemôže použiť zariadenie \"%s\", pretože tento typ zariadenia " +"nie je podporovaný." -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "Vyhľadávania v databáze CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Zaznamenávacie zariadenie \"%s\" nespĺňa požadované parametre." -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#: modules/access/dv.c:73 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Ak je táto voľba aktivovaná, budú sa informácie o skladbe vyhľadávať pomocou " -"CDDB protokolu" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB server" +"Táto hodnota určuje, aká dĺžka DVB streamov sa ukladá do vyrovnávacej " +"pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách." -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Kontaktovať tento CDDB server" +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Vstup pre digitálne video (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "Port servera CDDB" +#: modules/access/dv.c:78 +#, fuzzy +msgid "DV" +msgstr "DVB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB server bude komunikovať prostredníctvom tohto portu" +#: modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "Typ modulácie pre koncové zariadenie." -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "e-mailová adresa zasielaná na CDDB server" +#: modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Rýchlosť kódovania vysoko-prioritného terestriálneho streamu (FEC)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Ukladať vyhľadávania v databáze CDDB do vyhľadávacej pamäte?" +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP host-adresa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" -"Ak je táto voľba aktívna, vyhľadávania vzťahujúce sa k aktuálne vloženému CD " -"sa uložia aj do vyrovnávacej pamäte." +#: modules/access/dvb/access.c:161 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "Ak chcete zapnúť interný HTTP server, nastavte jeho adresu a port." -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Kontaktovať CDDB server pomocou protokolu HTTP?" +#: modules/access/dvb/access.c:163 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP - názov užívateľa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/dvb/access.c:165 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -"Ak je táto voľba aktívna, CDDB server bude získavať informácie pomocou HTTP " -"protokolu." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Časový limit pre server CDDB" +"Užívateľské meno administrátora bude použité pri prihlasovaní na interný " +"HTTP server." -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "Čas (v sekundách), počas ktorého sa bude čakať na odpoveď CDDB servera" +#: modules/access/dvb/access.c:168 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP - heslo" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Priečinok pre dočasné odkladanie požiadavok na CDDB" +#: modules/access/dvb/access.c:170 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" +"Heslo administrátora bude použité pri prihlasovaní na interný HTTP server." -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "Preferovať informácie uložené v CD-texte pred informáciami z CDDB?" +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/dvb/access.c:175 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -"Ak je táto voľba aktívna, program bude preferovať radšej informácie z CD-" -"textu pred informáciami z CDDB databázy. Funguje to iba v prípade, že sú pri " -"nejakej skladbe dostupné obidva zdroje informácií." - -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" +"Cesta ku kontrolnému zoznamu prístupov (zoznam je ekvivalentom súboru ." +"hosts), v ktorom sú uložené IP adresy počítačov, ktoré sa môžu prihlásiť na " +"interný HTTP server." -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128 -#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42 -msgid "Duration" -msgstr "Trvanie" +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "Certificate file" +msgstr "Súbor s certifikátom" -#: modules/access/cdda/info.c:334 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Katalógové číslo média (MCN)" +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "Certifikačný súbor HTTP rozhrania x509 PEM (zapne sa šifrovanie SSL)." -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 -msgid "Tracks" -msgstr "Stopy" +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "Private key file" +msgstr "Súbor s privátnym kľúčom" -#: modules/access/cdda/info.c:401 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "Súbor s privátnym kľúčom HTTP rozhrania x509 PEM." -#: modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79 -msgid "Track Number" -msgstr "Číslo stopy" +#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Root CA file" +msgstr "Hlavný CA súbor" -#: modules/access/dc1394.c:66 -msgid "dc1394 input" -msgstr "Vstup dc1394 (FireWire)" +#: modules/access/dvb/access.c:187 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "Súbor s certifikátmi dôveryhodných serverov x509 PEM v HTTP rozhraní." -#: modules/access/directory.c:74 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Správanie podpriečinkov" +#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL súbor" -#: modules/access/directory.c:76 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" -"Vyberte si, či sa podpriečinky majú rozbaľovať alebo nie.\n" -"žiadne: podpriečinky sa neobjavia v playliste.\n" -"zbaliť: podpriečinky sa v playliste objavia, ale rozbalia sa až pri prvom " -"prehrávaní.\n" +#: modules/access/dvb/access.c:191 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "Zoznam s odvolanými certifikátmi v rozhraní HTTP." -#: modules/access/directory.c:82 -msgid "collapse" -msgstr "zbaliť" +#: modules/access/dvb/access.c:195 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB vstup s podporou protokolu v412" -#: modules/access/directory.c:83 -msgid "expand" -msgstr "rozbaliť" +#: modules/access/dvb/access.c:247 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP server" -#: modules/access/directory.c:85 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Ignorované prípony" +#: modules/access/dvb/access.c:939 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Vstupná syntax je chybná" -#: modules/access/directory.c:87 +#: modules/access/dvb/access.c:940 msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -"Súbory s týmito príponami sa po otvorení priečinka nepridajú do playlistu. \n" -"Táto funkcia je užitočná najmä vtedy, ak pridávate priečinky obsahujúce " -"playlisty na jednu inštanciu. Jednotlivé prípony oddeľte čiarkou. " +"Zadaná syntax bola odmietnutá. Spustite prosím \"vlc -p dvb\" a pozrite si " +"vysvetlivky k novej syntaxi." -#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 -msgid "Directory" -msgstr "Priečinok" +#: modules/access/dvb/access.c:986 +#, fuzzy +msgid "Invalid polarization" +msgstr "Neplatná kombinácia" -#: modules/access/directory.c:96 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Štandardný vstup priečinkov pre systém súborov" +#: modules/access/dvb/access.c:987 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "Zadaná polarizácia \"%c\" nie je platná" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -msgid "Cable" -msgstr "Káblový" +#: modules/access/dvb/scan.c:311 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -msgid "Antenna" -msgstr "Anténny" +#: modules/access/dvb/scan.c:321 +msgid "Scanning DVB-T" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 -msgid "TV" -msgstr "TV" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "DVD angle" +msgstr "Uhol snímok na DVD" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -msgid "FM radio" -msgstr "FM rádio" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Predvolený uhol snímok na DVD. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -msgid "AM radio" -msgstr "AM rádio" +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 -msgid "DSS" -msgstr "DSS" +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Spustiť priamo v menu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -"Dáta, ktoré budú ukladané do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje " -"v milisekundách." +"Spustiť DVD priamo v hlavnom menu. Po aktivovaní tejto voľby sa program " +"pokúsi preskočiť upozornenia na začiatku disku." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 -msgid "Video device name" -msgstr "Názov video-zariadenia" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD s menu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "Vstup DVDnav" + +#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +msgid "Playback failure" +msgstr "Prehrávanie zlyhalo" + +#: modules/access/dvdnav.c:316 +#, fuzzy msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -"Názov video-zariadenia, ktoré bude používať prídavný modul DirectShow. Ak " -"zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené." +"Program VLC nemôže nastaviť titul DVD disku. Je možné, že disk je kryptovaný " +"a nie je možné ho dekryptovať." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 -#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 -msgid "Audio device name" -msgstr "Názov audio-zariadenia" +#: modules/access/dvdread.c:81 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "Metóda dekryptovania, ktorú bude používať knižnica libdvdcss" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." msgstr "" -"Názov video-zariadenia, ktoré bude používať prídavný modul DirectShow. Ak " -"zariadenie nešpecifikujete, použije sa predvolené." +"Vyberte si metódu, ktorá sa bude používať pri dekryptovaní kľúčov. \n" +"titul: dekryptovaný kľúč je len odhadovaný z kryptovaných sektorov v " +"streame. Tento spôsob dekryptovania väčšinou funguje pri dekryptovaní " +"súborov aj DVD-diskov. Niekedy však dekryptovanie trvá dosť dlho a môže sa " +"skončiť aj neúspešne. Pri použití tejto metódy je kľúč porovnávaný len so " +"začiatkom názvu, takže ak sa názov odlišuje až v ďalších slovách, metóda " +"nemusí spoľahlivo fungovať.\n" +"disk: pri zadaní tejto voľby sa najskôr skontroluje celý disk a dekryptujú " +"sa všetky kľúče s názvom. \n" +"kľúč: postup je veľmi podobný ako pri voľbe disk, ale používa sa vtedy, ak " +"pri kompilovaní nemáte súbor s kľúčmi pre prehrávanie. Ak takýto súbor " +"náhodou máte, bude dekryptovanie podstatne rýchlejšie. Knižnica libcss " +"používa pri dekryptovaní práve túto metódu. \n" +"Predvolenou metódou je metóda: kľúč." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560 -msgid "Video size" -msgstr "Veľkosť videa" +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "title" +msgstr "Titul" + +#: modules/access/dvdread.c:99 +msgid "Key" +msgstr "Kľúč" + +#: modules/access/dvdread.c:105 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD bez menu" + +#: modules/access/dvdread.c:106 +#, fuzzy +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "Vstup DVDRead (DVD bez podpory menu)" + +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "Funkcia DVDRead nemôže otvoriť disk \"%s\"." + +#: modules/access/dvdread.c:512 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "Funkcia DVDRead nemôže načítať blok %d." + +#: modules/access/dvdread.c:574 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "Funkcia DVDRead nemôže prečítať %d/%d blokov na pozícií 0x%02x." + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Číslo kanála" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -"Veľkosť videa, zobrazeného pomocou prídavného modulu DirectShow. Ak veľkosť " -"nešpecifikujete, použije sa predvolená. Môžete špecifikovať štandardnú " -"veľkosť (cif, d1, ...) alebo <šírka>x." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85 -#: modules/access/v4l.c:88 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Video-vstup vo formáte chroma" +"Zadajte číslo programu EyeTV alebo pre použitie posledného kanála zadajte " +"hodnotu 0; pre vstup S-Video zadajte -1; pre kompozitný vstup zadajte -2" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/eyetv.m:63 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Aktivovaním tejto voľby si vynútite to, že video-vstup DirectShow bude " -"používať špeciálny formát \"chroma\". (napríklad I420 - čo je predvolená " -"hodnota -, RV 24, atď)" +"Hodnota ukladania snímok EyeTV do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota by sa " +"mala nastavovať v milisekundách." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Rýchlosť snímkovania na video-vstupe" +#: modules/access/eyetv.m:68 +#, fuzzy +msgid "EyeTV input" +msgstr "Vstup FTP" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/fake.c:46 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Aktivovaním tejto voľby si vynútite, že video-vstup DirectShow bude používať " -"zadanú rýchlosť snímkovania (napr. 0 = predvolené nastavenie, 25, 29.97, 50, " -"59.94, alebo iné)." +"Hodnota ukladania fingovaných streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota " +"sa nastavuje v milisekundách." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "Device properties" -msgstr "Nastavenia jednotky" +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126 +#: modules/access/v4l2.c:99 +msgid "Framerate" +msgstr "Rýchlosť snímkovania" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Počet snímok za sekundu (napr. 24, 25, 29.97, 30)." + +#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/fake.c:53 msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" -"Pred spustením streamu sa zobrazí okno, kde môžete nastaviť vlastnosti " -"jednotky." +"Nastavte ident. číslo pre fingovaný elementárny stream (predvolená hodnota " +"je 0)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 -msgid "Tuner properties" -msgstr "Nastavenia tunera" +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "Duration in ms" +msgstr "Trvanie v ms" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +#: modules/access/fake.c:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr "" -"Zobrazí sa stránka s nastaveniami tunera (kde si môžete vybrať aj požadované " -"kanály)." +"Trvanie fingovaného streamovania pred fingovaným ukončením súboru " +"(predvolená hodnota je 0, čo znamená, že stream je nekonečný)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Kanál TV tunera" +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake" +msgstr "Fingované kodeky" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/access/fake.c:64 +msgid "Fake input" +msgstr "Fingovaný vstup" + +#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Tu môžete určiť TV kanál, na ktorý sa nastaví tuner (0=predvolený kanál)." +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Tuner country code" -msgstr "Kód krajiny pre tuner" +#: modules/access/file.c:83 +msgid "File input" +msgstr "Vstup súboru" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." -msgstr "" -"Nastavením kódu krajiny v tuneri je možné stabilizovať mapovanie kanálov a " -"frekvencií (predvolené nastavenie je 0)." +#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 +msgid "File" +msgstr "Súbor" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 -msgid "Tuner input type" -msgstr "Typ vstupu do tunera" +#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345 +#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 +msgid "File reading failed" +msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Tu si môžete nastaviť typ vstupu do tunera (káblový/anténny)." +#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 +#: modules/access/mtp.c:219 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "Program VLC nemôže prečítať súbor." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -msgid "Video input pin" -msgstr "Pin video-vstupu" +#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "Program VLC nemôže otvoriť súbor \"%s\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Zvoľte si zdroj pre vstup videa, napríklad to môže byť kompozitný vstup, s-" -"video, alebo vstup z tunera. Keďže Váš hardvér môže vyžadovať špecifické " -"nastavenia, vhodné nastavenia nájdete v sekcií \"Konfigurácia zariadenia\". " -"Použite hodnoty, ktoré sú nastavené v tejto sekcii. Hodnota -1 znamená, že " -"nastavenia nebudú zmenené." +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " +"milisekundách." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -msgid "Audio input pin" -msgstr "Pin audio-vstupu" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP user name" +msgstr "Meno užívateľa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" -"Tu si môžete vybrať zdroj zvuku. Pozrite si, aké je nastavenie v sekcii " -"\"video-vstup\"." +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Meno užívateľa, ktoré sa použije pri spojení." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 -msgid "Video output pin" -msgstr "Pin video-výstupu" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP password" +msgstr "Heslo pre FTP server" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" -"Tu si môžete nastaviť typ video-výstupu. Pozrite si, aké je nastavenie v " -"sekcii \"video vstup\"." +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Heslo používané pri spojení." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -msgid "Audio output pin" -msgstr "Pin audio-výstupu" +#: modules/access/ftp.c:67 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP účet" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" -"Tu si môžete zvoliť typ audio-výstupu. Pozrite si, aké je nastavenie v " -"sekcii \"video-vstup\"" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Účet, ktorý sa použije pre spojenie so serverom." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "AM mód" +#: modules/access/ftp.c:73 +msgid "FTP input" +msgstr "Vstup FTP" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." -msgstr "" -"Mód AM tunera. Môže tu byť nastavená jedna z hodnôt: Predvolený, TV, " -"AM_Radio, FM_RADIO alebo DSS." +#: modules/access/ftp.c:90 +msgid "FTP upload output" +msgstr "Výstup z FTP upload-u" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211 +#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Zlyhala interakcia so sieťou" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 -msgid "DirectShow input" -msgstr "Vstup DirectShow" +#: modules/access/ftp.c:137 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "Program VLC sa nedokáže spojiť so zadaným serverom." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176 -#: modules/video_output/msw/directx.c:176 -msgid "Refresh list" -msgstr "Obnoviť zoznam" +#: modules/access/ftp.c:147 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "Server zamietol a zrušil pripojenie programu VLC." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurovať" +#: modules/access/ftp.c:212 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Prístup k Vášmu účtu bol zamietnutý serverom." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 -msgid "Capturing failed" -msgstr "Zaznamenávanie zlyhalo" +#: modules/access/ftp.c:221 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Vaše prístupové heslo bolo zamietnuté." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +#: modules/access/ftp.c:228 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Váš pokus o pripojenie k serveru bol zamietnutý." + +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Program VLC nemôže použiť zariadenie \"%s\", pretože tento typ zariadenia " -"nie je podporovaný." +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "Zaznamenávacie zariadenie \"%s\" nespĺňa požadované parametre." +#: modules/access/gnomevfs.c:53 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Vstup Gnome VFS" -#: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "Typ modulácie pre koncové zariadenie." +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP host-adresa" +#: modules/access/http.c:67 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" +"HTTP proxy server, ktorý sa použije pri spojení. Zadaná adresa musí mať tvar " +"http://[užívateľ@]môjproxy.mojadoména:môjport/ ; ak takúto adresu nezadáte, " +"vykoná sa pokus o získanie premennej prostredia http_proxy automaticky." -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "Ak chcete zapnúť interný HTTP server, nastavte jeho adresu a port." +#: modules/access/http.c:71 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Heslo pre HTTP proxy" -#: modules/access/dvb/access.c:156 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP - názov užívateľa" +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Ak Váš HTTP proxy server vyžaduje heslo, nastavte ho tu." -#: modules/access/dvb/access.c:158 +#: modules/access/http.c:77 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Užívateľské meno administrátora bude použité pri prihlasovaní na interný " -"HTTP server." +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " +"milisekundách." -#: modules/access/dvb/access.c:161 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP - heslo" +#: modules/access/http.c:80 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "Používateľský agent HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:163 +#: modules/access/http.c:81 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Používateľský agent, ktorý sa použije pri spojení." + +#: modules/access/http.c:84 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automatické znovu-pripojenie" + +#: modules/access/http.c:86 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"Heslo administrátora bude použité pri prihlasovaní na interný HTTP server." +"V prípade náhodného odpojenia sa program pripojí znova a pokúsi sa " +"pokračovať v streamovaní." -#: modules/access/dvb/access.c:166 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Kontinuálny stream" -#: modules/access/dvb/access.c:168 +#: modules/access/http.c:90 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -"Cesta ku kontrolnému zoznamu prístupov (zoznam je ekvivalentom súboru ." -"hosts), v ktorom sú uložené IP adresy počítačov, ktoré sa môžu prihlásiť na " -"interný HTTP server." - -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "Certificate file" -msgstr "Súbor s certifikátom" +"Načítať súbor, ktorý sa neustále aktualizuje (napríklad nejaký JPG obrázok " +"na serveri). Túto voľbu by ste nemali ponechať aktivovanú, pretože môže " +"narušiť prehrávanie iných typov HTTP streamov." -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "Certifikačný súbor HTTP rozhrania x509 PEM (zapne sa šifrovanie SSL)." +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Odovzdať cookies" -#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "Private key file" -msgstr "Súbor s privátnym kľúčom" +#: modules/access/http.c:96 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies across http redirections " +msgstr "Preposielať cookies cez presmerovanie http" -#: modules/access/dvb/access.c:177 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "Súbor s privátnym kľúčom HTTP rozhrania x509 PEM." +#: modules/access/http.c:99 +msgid "HTTP input" +msgstr "Vstup HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80 -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "Root CA file" -msgstr "Hlavný CA súbor" +#: modules/access/http.c:101 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "Súbor s certifikátmi dôveryhodných serverov x509 PEM v HTTP rozhraní." +#: modules/access/http.c:447 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "Autentifikácia HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85 -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL súbor" +#: modules/access/http.c:448 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Prosím zadajte platné meno užívateľa a heslo pre realm %s." -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "Zoznam s odvolanými certifikátmi v rozhraní HTTP." +#: modules/access/jack.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Zachytávať zvuk. údaje z jack konektora počas zadaného času (čas sa udáva v " +"milisekundách). " -#: modules/access/dvb/access.c:188 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "DVB vstup s podporou protokolu v412" +#: modules/access/jack.c:66 +msgid "Pace" +msgstr "Krokovať" -#: modules/access/dvb/access.c:240 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP server" +#: modules/access/jack.c:68 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" +"Načítať zvukový stream radšej pomocou programu VLC, nie priamo zo vstupu " +"Jack." -#: modules/access/dvb/access.c:731 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Vstupná syntax je chybná" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatické pripojenie" -#: modules/access/dvb/access.c:732 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -"Zadaná syntax bola odmietnutá. Spustite prosím \"vlc -p dvb\" a pozrite si " -"vysvetlivky k novej syntaxi." - -#: modules/access/dvb/access.c:778 -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Nesprávna polarizácia" +"Automaticky pripojiť vstupné porty programu VLC na dostupné výstupné porty." -#: modules/access/dvb/access.c:779 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "Zadaná polarizácia \"%c\" nie je platná" +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Zvukový vstup JACK" -#: modules/access/dv.c:72 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Táto hodnota určuje, aká dĺžka DV streamov sa ukladá do vyrovnávacej pamäte. " -"Táto hodnota sa udáva v milisekundách." +#: modules/access/jack.c:76 +msgid "JACK Input" +msgstr "Vstup JACK" -#: modules/access/dv.c:76 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Vstup pre digitálne video (Firewire/ieee1394)" +#: modules/access/mmap.c:42 +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Použiť mapovanie pamäte súboru" -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "Pokúsiť sa použiť mapovanie pamäte pri čítaní súborov a blokov." -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60 -msgid "DVD angle" -msgstr "Uhol snímok na DVD" +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Predvolený uhol snímok na DVD. " +#: modules/access/mmap.c:55 +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Vstup do súboru, mapovaného v pamäti" -#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " "milisekundách." -#: modules/access/dvdnav.c:74 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Spustiť priamo v menu" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Vynútiť si výber všetkých streamov" -#: modules/access/dvdnav.c:76 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -"Spustiť DVD priamo v hlavnom menu. Po aktivovaní tejto voľby sa program " -"pokúsi preskočiť upozornenia na začiatku disku." - -#: modules/access/dvdnav.c:85 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD s menu" +"MMS streamy môžu obsahovať viacero elementárnych streamov, s rôznymi " +"dátovými tokmi. Tu si môžete nastaviť, že vždy sa vyberú všetky streamy." -#: modules/access/dvdnav.c:86 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "Vstup DVDnav" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maximálny dátový tok" -#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560 -msgid "Playback failure" -msgstr "Prehrávanie zlyhalo" +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Vybrať stream s najväčším dátovým tokom pod touto hranicou." -#: modules/access/dvdnav.c:303 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -"Program VLC nemôže nastaviť titul DVD disku. Je možné, že disk je kryptovaný " -"a nie je možné ho dekryptovať." +"HTTP proxy server, ktorý sa použije pri spojení. Zadaná adresa musí mať tvar " +"http:///[používateľ[:heslo]@]môjproxy.mojadoména:môjport/ ; ak takúto adresu " +"nezadáte, vykoná sa pokus o získanie premennej http_proxy automaticky." -#: modules/access/dvdread.c:69 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Metóda dekryptovania, ktorú bude používať knižnica libdvdcss" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Časový limit pre TCP/UDP (v ms)" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -"Vyberte si metódu, ktorá sa bude používať pri dekryptovaní kľúčov. \n" -"titul: dekryptovaný kľúč je len odhadovaný z kryptovaných sektorov v " -"streame. Tento spôsob dekryptovania väčšinou funguje pri dekryptovaní " -"súborov aj DVD-diskov. Niekedy však dekryptovanie trvá dosť dlho a môže sa " -"skončiť aj neúspešne. Pri použití tejto metódy je kľúč porovnávaný len so " -"začiatkom názvu, takže ak sa názov odlišuje až v ďalších slovách, metóda " -"nemusí spoľahlivo fungovať.\n" -"disk: pri zadaní tejto voľby sa najskôr skontroluje celý disk a dekryptujú " -"sa všetky kľúče s názvom. \n" -"kľúč: postup je veľmi podobný ako pri voľbe disk, ale používa sa vtedy, ak " -"pri kompilovaní nemáte súbor s kľúčmi pre prehrávanie. Ak takýto súbor " -"náhodou máte, bude dekryptovanie podstatne rýchlejšie. Knižnica libcss " -"používa pri dekryptovaní práve túto metódu. \n" -"Predvolenou metódou je metóda: kľúč." +"Množstvo času (v ms), počas ktorého sa bude čakať na prerušenie prijímania " +"dát zo siete. Pamätajte prosím nato, že pokus o pripojenie sa pred " +"definitívnym zrušením zopakuje 10x." -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "title" -msgstr "Titul" - -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "Key" -msgstr "Kľúč" - -#: modules/access/dvdread.c:93 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD bez menu" - -#: modules/access/dvdread.c:94 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "Vstup DVDRead (DVD bez podpory menu)" - -#: modules/access/dvdread.c:239 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "Funkcia DVDRead nemôže otvoriť disk \"%s\"." - -#: modules/access/dvdread.c:499 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "Funkcia DVDRead nemôže načítať blok %d." +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Vstup Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/dvdread.c:561 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "Funkcia DVDRead nemôže prečítať %d/%d blokov na pozícií 0x%02x." +#: modules/access/mtp.c:71 +#, fuzzy +msgid "MTP input" +msgstr "Vstup FTP" -#: modules/access/eyetv.m:53 +#: modules/access/mtp.c:72 #, fuzzy -msgid "Channel number" -msgstr "Názov kanála" +msgid "MTP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/eyetv.m:55 +#: modules/access/oss.c:69 +#, fuzzy msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access/eyetv.m:59 -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Prístupový modul EyeTV" +#: modules/access/oss.c:77 +#, fuzzy +msgid "OSS" +msgstr "DSS" + +#: modules/access/oss.c:78 +#, fuzzy +msgid "OSS input" +msgstr "Vstup SMB" -#: modules/access/fake.c:44 +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Hodnota ukladania fingovaných streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota " -"sa nastavuje v milisekundách." +"Predvolená hodnota pre načítavanie PVR streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto " +"hodnota sa nastavuje v milisekundách." -#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139 -msgid "Framerate" -msgstr "Rýchlosť snímkovania" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Device" +msgstr "Jednotka" -#: modules/access/fake.c:48 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Počet snímok za sekundu (napr. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/pvr.c:66 +msgid "PVR video device" +msgstr "Jednotka pre video-PVR" -#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "Radio device" +msgstr "Rádio" -#: modules/access/fake.c:51 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "" -"Nastavte ident. číslo pre fingovaný elementárny stream (predvolená hodnota " -"je 0)." +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Jednotka pre PVR - rádio" -#: modules/access/fake.c:53 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Trvanie v ms" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897 +msgid "Norm" +msgstr "Norma" -#: modules/access/fake.c:55 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." -msgstr "" -"Trvanie fingovaného streamovania pred fingovaným ukončením súboru " -"(predvolená hodnota je 0, čo znamená, že stream je nekonečný)." +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma v tomto streame (automatická, SECAM, PAL, alebo NTSC)." -#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88 -msgid "Fake" -msgstr "Fingované kodeky" +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93 +#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 +msgid "Width" +msgstr "Šírka" -#: modules/access/fake.c:60 -msgid "Fake input" -msgstr "Fingovaný vstup" +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Šírka zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96 +#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 +msgid "Height" +msgstr "Výška" -#: modules/access/file.c:88 -msgid "File input" -msgstr "Vstup súboru" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Výška zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." -#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "Súbor" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:805 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvencia" -#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407 -#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216 -msgid "File reading failed" -msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor" +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Zachytávaná frekvencia (in kHz)." -#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217 -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "Program VLC nemôže prečítať súbor." +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Zachytávaný stranový pomer (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." -#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "Program VLC nemôže otvoriť súbor \"%s\"." +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Key interval" +msgstr "Kľúčový interval" + +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Interval medzi kľúčovými snímkami (-1 = detekovať automaticky)." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "Limit pre prenosové pásmo (v bytoch/s)" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "B Frames" +msgstr "B Snímky" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:35 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" -"Modul pre prenosové pásmo automaticky vynechá dáta, ktoré prekračujú " -"povolený dátový tok." +"Ak je aktivovaná táto voľba, použijú sa pri prehrávaní aj B-snímky. Je " +"potrebné však nastaviť aj počet B-snímok." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:44 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Šírka prenosového pásma" +#: modules/access/pvr.c:98 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Dátový tok, ktorý chcete použiť (predvolená hodnota je -1)." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "Obmedzovač prenosového pásma" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Špička dátového toku" -#: modules/access_filter/dump.c:41 -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Vynútiť si použitie analyzačného modulu" +#: modules/access/pvr.c:101 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Špičkový dátový tok v móde VBR." -#: modules/access_filter/dump.c:42 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "Aktivovať analyzačný modul aj pre médiá s rýchlym vyhľadávaním." +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Mód dátového toku" -#: modules/access_filter/dump.c:45 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "Maximálna veľkosť dočasného súboru (v MB)" +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Dátový tok, ktorý chcete použiť (variabilný alebo konštantný)." -#: modules/access_filter/dump.c:46 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" -"Analyzačný modul preruší analyzovanie média, ak sa spracuje viac MB ako ste " -"zadali." +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Bitová maska zvuku" -#: modules/access_filter/record.c:47 -msgid "Record directory" -msgstr "Priečinok pre nahrávanie" - -#: modules/access_filter/record.c:49 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Priečiok, kam sa uloží nahrávka." +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "Bitová maska, ktorú bude používať zvuková časť karty." -#: modules/access_filter/record.c:326 -msgid "Recording" -msgstr "Nahrávanie" +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538 +#: modules/stream_out/raop.c:143 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitosť" -#: modules/access_filter/record.c:328 -msgid "Recording done" -msgstr "Nahrávanie ukončené" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Hlasitosť zvuku (0-65535)." -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Granularita (zrnitosť) pri časovom posune" +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -"Toto je veľkosť dočasných súborov, do ktorých sa budú ukladať časovo " -"posunuté streamy." +"Kanál na karte, ktorý chcete použiť (0 = tuner, 1 = kompozitný výstup, 2 = S-" +"Video)" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Priečinok pre ukladanie časovo-posunutých súborov" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 +msgid "Automatic" +msgstr "Autom." -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" -"Priečinok, do ktorého sa budú ukladať súbory, na ktoré sa uplatil časový " -"posun." +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" + +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" + +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:129 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "Vstupy kódovacích kariet pre IVTV MPEG" -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Vynútiť si použitie modulu pre časový posun" +#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Záznam Quicktime" -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "No Input device found" +msgstr "Nenašlo sa žiadne vstupné zariadenie" + +#: modules/access/qtcapture.m:227 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -"Vynútiť si použitie modulov pre časový posun aj vtedy, ak prístup deklaruje, " -"že dokáže kontrolovať rýchlosť, alebo pozastaviť prehrávanie." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 -msgid "Timeshift" -msgstr "Časový posun" +"Váš počítač MAC pravdepodobne nie je vybavený vhodným vstupným zariadením. " +"Skontrolujte prosím všetky jeho konektory a ovládače." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/rtmp/access.c:45 msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " -"milisekundách." +"Hodnota ukladania RTMP streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa " +"nastavuje v milisekundách." -#: modules/access/ftp.c:60 -msgid "FTP user name" -msgstr "Meno užívateľa" +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +msgid "RTMP input" +msgstr "Vstup RTMP" -#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Meno užívateľa, ktoré sa použije pri spojení." +#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#: modules/access/ftp.c:63 -msgid "FTP password" -msgstr "Heslo pre FTP server" +#: modules/access/rtp/rtp.c:41 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte RTP pre zabránenie trhaniu (v milisek.)" -#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Heslo používané pri spojení." +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" +"Udáva, ako dlho sa bude čakať na oneskorené RTP pakety (a o koľko sa " +"oneskorí výkon)." -#: modules/access/ftp.c:66 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP účet" +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:67 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Účet, ktorý sa použije pre spojenie so serverom." +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:72 -msgid "FTP input" -msgstr "Vstup FTP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "Kľúč SRTP (hexadecimálny)" -#: modules/access/ftp.c:89 -msgid "FTP upload output" -msgstr "Výstup z FTP upload-u" +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" +"RTP pakety sa autentifikujú a dekódouj pomocou tohto primárneho zdieľaného " +"bezpečnostného RTP kľúča." -#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204 -#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222 -msgid "Network interaction failed" -msgstr "Zlyhala interakcia so sieťou" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP salt (hexadecimálne)" -#: modules/access/ftp.c:134 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "Program VLC sa nedokáže spojiť so zadaným serverom." +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "Bezpetné RTP si vyžaduje (neutajenú) hodnotu prim. salt." -#: modules/access/ftp.c:144 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "Server zamietol a zrušil pripojenie programu VLC." +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Maxim. počet RTP zdrojov" -#: modules/access/ftp.c:205 -msgid "Your account was rejected." -msgstr "Prístup k Vášmu účtu bol zamietnutý serverom." +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Udáva, nakoľko sa budú rozlišovať aktívne RTP zdroje." -#: modules/access/ftp.c:215 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "Vaše prístupové heslo bolo zamietnuté." +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Časový limit pre RTP zdroj (v sek.)" -#: modules/access/ftp.c:223 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "Váš pokus o pripojenie k serveru bol zamietnutý." +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" +"Udáva, ako dlho sa bude čakať na nejaký balík predtým, než expiruje zdroj." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "Maximálny počet výpadkov v RTP sekvencii" -#: modules/access/gnomevfs.c:48 +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." - -#: modules/access/gnomevfs.c:52 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Vstup Gnome VFS" +"RTP pakety sa zahodia v prípade, že ich je načítaných priveľa dopredu. Max. " +"počet paketov, načítavaných dopredu sa udáva v tomto políčku." -#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "Maximálny počet nesprávnych usporiadaní v RTP sekvencii" -#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64 +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"HTTP proxy server, ktorý sa použije pri spojení. Zadaná adresa musí mať tvar " -"http:///[používateľ[:heslo]@]môjproxy.mojadoména:môjport/ ; ak takúto adresu " -"nezadáte, vykoná sa pokus o získanie premennej http_proxy automaticky." +"RTP pakety sa zahodia v prípade, že sú príliš vzdialené od posledného " +"prijatého paketu. Max. vzdialenosť od posledného paketu sa zadáva v tomto " +"políčku." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/demux/live555.cpp:75 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte (ms)" -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/http.c:67 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "Používateľský agent HTTP" +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Reálne RTSP" -#: modules/access/http.c:68 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Používateľský agent, ktorý sa použije pri spojení." +#: modules/access/rtsp/access.c:98 +msgid "Connection failed" +msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" -#: modules/access/http.c:71 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Automatické znovu-pripojenie" +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "Program VLC sa nemôže pripojiť na \"%s:%d\"." -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/rtsp/access.c:239 +msgid "Session failed" +msgstr "Predčasné ukončenie sedenia" + +#: modules/access/rtsp/access.c:240 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Požadovanú reláciu RTSP nemožno vytvoriť." + +#: modules/access/screen/screen.c:42 msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"V prípade náhodného odpojenia sa program pripojí znova a pokúsi sa " -"pokračovať v streamovaní." +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access/http.c:76 -msgid "Continuous stream" -msgstr "Kontinuálny stream" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1005 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Rýchlosť snímkovania cieľového video-streamu." -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Zachytávať veľkosť fragmentu" + +#: modules/access/screen/screen.c:51 msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -"Načítať súbor, ktorý sa neustále aktualizuje (napríklad nejaký JPG obrázok " -"na serveri). Túto voľbu by ste nemali ponechať aktivovanú, pretože môže " -"narušiť prehrávanie iných typov HTTP streamov." +"Optimalizovať zaznamenávanie rozdelením obrazovky na viac častí s " +"preddefinovanou výškou (16 častí by mohlo postačovať, 0 znamená, že funkcia " +"je zablokovaná)." -#: modules/access/http.c:82 -#, fuzzy -msgid "Forward Cookies" -msgstr "Dopredu" +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Ľavý horný roh pod-obrazovky" -#: modules/access/http.c:83 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Horná súradnica, v ktorej sa začína ľavý horný roh pod-obrazovky." -#: modules/access/http.c:86 -msgid "HTTP input" -msgstr "Vstup HTTP" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Ľavá súradnica, v ktorej sa začína ľavý horný roh pod-obrazovky." -#: modules/access/http.c:88 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Šírka pod-obrázka" -#: modules/access/http.c:350 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "Autentifikácia HTTP" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Výška pod-obrazovky" -#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Prosím zadajte platné meno užívateľa a heslo." +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Sledovať myš" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Pri zaznamenávaní do pod-obrázka sledovať myš." + +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Konovať obrázok" -#: modules/access/jack.c:63 +#: modules/access/screen/screen.c:80 msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." +"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -"Zachytávať audio-údaje z jack-prípojky počas zadaného času (čas sa udáva v " -"milisekundách). " -#: modules/access/jack.c:65 -msgid "Pace" -msgstr "Krokovať" +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "Obrazový vstup" -#: modules/access/jack.c:67 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208 +#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222 +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" + +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Načítať audio stream radšej pomocou programu VLC, nie priamo zo vstupu Jack." +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access/jack.c:68 -msgid "Auto Connection" -msgstr "Automatické pripojenie" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB user name" +msgstr "Meno užívateľa pre SMB" -#: modules/access/jack.c:70 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "" -"Automaticky pripojiť vstupné porty programu VLC na dostupné výstupné porty." +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB password" +msgstr "Heslo pre SMB" -#: modules/access/jack.c:73 -msgid "JACK audio input" -msgstr "Zvukový vstup JACK" +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB domain" +msgstr "Doména SMB" -#: modules/access/jack.c:75 -msgid "JACK Input" -msgstr "Vstup JACK" +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Doména/Pracovná skupina, ktorá sa použije pri spojení." -#: modules/access/mmap.c:41 -#, fuzzy -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Použiť zdieľanú pamäť" +#: modules/access/smb.c:80 +msgid "SMB input" +msgstr "Vstup SMB" -#: modules/access/mmap.c:43 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +#: modules/access/tcp.c:43 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access/mmap.c:53 -msgid "MMap" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/mmap.c:54 -#, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Výstup filtra Wrapper" +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP vstup" -#: modules/access/mms/mms.c:50 +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Vynútiť si výber všetkých streamov" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "Vstup UDP" -#: modules/access/mms/mms.c:55 +#: modules/access/v4l.c:75 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"MMS streamy môžu obsahovať viacero elementárnych streamov, s rôznymi " -"dátovými tokmi. Tu si môžete nastaviť, že vždy sa vyberú všetky streamy." +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Maximálny dátový tok" +#: modules/access/v4l.c:79 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Názov video-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne " +"zariadenie, nepoužije sa žiadne video-zariadenie." -#: modules/access/mms/mms.c:60 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Vybrať stream s najväčším dátovým tokom pod touto hranicou." +#: modules/access/v4l.c:83 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Vynútiť si použitie špeciálneho formátu chroma na video zariadení " +"Video4Linux (napríklad I420 (predvolene), RV 24, atď)." -#: modules/access/mms/mms.c:70 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Vstup Microsoft Media Server (MMS)" +#: modules/access/v4l.c:90 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Kanál karty, ktorý chcete použiť (0 = tuner, 1 = kompozitný, 2 = svideo)." -#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Fingovaný výstup streamu" +#: modules/access/v4l.c:95 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Zvukový kanál" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60 -msgid "Dummy" -msgstr "Fingovaný" +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Zvukový kanál, ktorý sa práve používa." -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file" -msgstr "Pripojiť k súboru" +#: modules/access/v4l.c:99 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Šírka zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)." -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Pripojenie k súboru (ak už nejaký existuje), nie jeho nahradenie." +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Výška zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)." -#: modules/access_output/file.c:70 -msgid "File stream output" -msgstr "Výstup streamovania súboru" +#: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" -#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 -msgid "Username" -msgstr "Meno užívateľa" +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Jas vo video-vstupe." -#: modules/access_output/http.c:65 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Používateľské meno, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." +#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +msgid "Hue" +msgstr "Farebný odtieň" -#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" +#: modules/access/v4l.c:109 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Farebný odtieň vo video-vstupe." -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Používateľské heslo, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." +#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:463 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:527 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:649 modules/misc/notify/xosd.c:85 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "Farba" -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "Mime" -msgstr "MIME typ" +#: modules/access/v4l.c:112 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Farba video-vstupu" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "" -"Hodnota MIME vrátená serverom (ak nie je špecifikovaná tak je súbor " -"detekovaný automaticky)." +#: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" -"Cesta k certifikačnému súboru x509 PEM, ktorý sa používa pri prenose pomocou " -"protokolu HTTPS." +#: modules/access/v4l.c:115 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Kontrast video-vstupu" -#: modules/access_output/http.c:77 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Cesta k súboru s privátnym kľúčom x509 PEM, ktorý sa používa pri prenose " -"pomocou protokolu HTTPS. Ak súbor s privátnym kľúčom nemáte, ponechajte " -"políčko prázdne. " +#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/access_output/http.c:81 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Cesta k certifikátom dôveryhodných serverov, ktoré sa používajú pri prenose " -"pomocou protokolu HTTPS. Ak certifikáty nemáte, ponechajte políčko prázdne." +#: modules/access/v4l.c:117 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Používaný tuner." -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/v4l.c:118 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -"Cesta k zoznamu s odvolanými certifikátmi X509. Tento zoznam sa používa pri " -"SSL-spojení. Ak takýto súbor nemáte, ponechajte políčko prázdne." +"Zapnite túto funkciu, ak snímacie zariadenie vytvára výstup vo formát MJPEG" -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Oznamovať stream pomocou Bonjour" +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Decimation" +msgstr "Oslabenie" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Oznamovať tento stream pomocou protokolu Bonjour." +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "Úroveň zoslabovania MJPEG streamov" -#: modules/access_output/http.c:94 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Výstup HTTP streamu" +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream name" -msgstr "Názov streamu" +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Kvalita streamu." -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Názov streamu/kanála, ktorý chcete zadať na server shoutcast/icecast." +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream description" -msgstr "Popis streamu" +#: modules/access/v4l.c:143 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Popis obsahu streamu alebo informácia o Vašom kanáli." +#: modules/access/v4l.c:144 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Vstup Video4Linux" -#: modules/access_output/shout.c:70 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Streamovať MP 3 súbory" +#: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Štandardné" -#: modules/access_output/shout.c:71 +#: modules/access/v4l2.c:77 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Štandard videa (automatický, SECAM, PAL, alebo NTSC)." + +#: modules/access/v4l2.c:80 msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"Za normálnych okolností sa pri streamovaní vysielajú väčšinou Ogg-streamy. V " -"prípade potreby sa však dajú tieto streamy previesť do formátu MP3 a vo " -"formáte MP3 ich potom môžete odosielať na server shoutcast alebo server " -"icecast." - -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "Genre description" -msgstr "Popis žánru" +"Prinútiť video zariadenie Video4Linux2, aby použilo špecifikovaný formát " +"chroma (napr. I420 alebo I422 pre raw-obrázky, MJPEG pre M-JPEG " +"skomprimovaný vstup) (Kompletný zoznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, " +"YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "Žáner obsahu." +#: modules/access/v4l2.c:86 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Vstup karty, ktorý chcete použiť (pozrite si súbor pre ladenie)." -#: modules/access_output/shout.c:83 -msgid "URL description" -msgstr "Popis URL adresy" +#: modules/access/v4l2.c:87 +msgid "Audio input" +msgstr "Zvukový vstup" -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "URL adresa s informáciou o dátovom toku alebo kanáli." +#: modules/access/v4l2.c:89 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Zvukový vstup karty, ktorá sa použije (viď debug)." -#: modules/access_output/shout.c:91 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Informácia o dátovom toku v prekódovanom video-streame." +#: modules/access/v4l2.c:90 +msgid "IO Method" +msgstr "Metóda IO" -#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210 -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Samplerate" -msgstr "Vzorkovacia frekvencia" +#: modules/access/v4l2.c:92 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "Metóda IO (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Informácia o dátovom toku v prekódovanom video-streame." +#: modules/access/v4l2.c:95 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Vynútenie šírky (autodetekcia: -1)." -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Number of channels" -msgstr "Počet kanálov" +#: modules/access/v4l2.c:98 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Vynútiť výšku (autodetekcia: -1)." -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Počet kanálov s informáciami o prekódovanom streame." +#: modules/access/v4l2.c:100 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "Zachytávaný stranový pomer (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Kvalita formátu Ogg Vorbis" +#: modules/access/v4l2.c:103 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Obnoviť pôvodné ovládacie prvky v4l2" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Informácia o kvalite prekódovaného streamu Ogg Vorbis" +#: modules/access/v4l2.c:105 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "Obnoviť ovládacie prvky na predvolený stav, podľa ovládača v4l2." -#: modules/access_output/shout.c:102 -msgid "Stream public" -msgstr "Verejný stream" +#: modules/access/v4l2.c:108 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Jas vo video-vstupe (ak je takáto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access_output/shout.c:103 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/v4l2.c:111 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Vytvorí verejne dostupný server aj prostredníctvom 'Zlatých stránok', na " -"webstránke icecast/shoutcast. Pri vytváraní takéhoto servera musíte zadať " -"informáciu o dátovom toku. Pre vytvorenie server icecast sa vyžaduje " -"streamovanie vo formáte Ogg." +"Kontrast video-vstupu (ak je takáto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access_output/shout.c:109 -msgid "IceCAST output" -msgstr "Výstup IceCAST" +#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:520 +msgid "Saturation" +msgstr "Sýtosť" -#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45 -#: modules/demux/live555.cpp:65 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte (ms)" +#: modules/access/v4l2.c:114 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Sýtosť na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access_output/udp.c:68 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/v4l2.c:117 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " -"milisekundách." +"Farebný odtieň video vstupu (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." -#: modules/access_output/udp.c:71 -msgid "Group packets" -msgstr "Skupinové pakety" +#: modules/access/v4l2.c:118 +msgid "Black level" +msgstr "Úroveň čiernej farby" -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access/v4l2.c:120 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Pakety je možné odosielať jednotlivo, alebo v skupinách. Tu môžete určiť, " -"koľko paketov sa odošle naraz. Odosielaním paketov v skupinách sa šetrí čas " -"pri načítavaní jednotlivých paketov a zmenšuje sa zaťaženie systémov." +"Úroveň čiernej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " +"ovládačom v4l2)." -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "Automatické streamovanie cez multicast" +#: modules/access/v4l2.c:121 +msgid "Auto white balance" +msgstr "Automatické vyváženie bielej" -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -msgstr "Automaticky alokuje výstupnú adresu pre multicast." +#: modules/access/v4l2.c:123 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" +"Automaticky nastaviť vyváženie bielej na video-vstupe (ak je táto funkcia " +"podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access_output/udp.c:82 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Výstup streamu UDP" +#: modules/access/v4l2.c:125 +msgid "Do white balance" +msgstr "Vyvažovať bielu farbu" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/v4l2.c:127 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Predvolená hodnota pre načítavanie PVR streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto " -"hodnota sa nastavuje v milisekundách." - -#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254 -msgid "Device" -msgstr "Jednotka" +"Spúšťač vyvažovania bielej farby, nie je účinný v prípade, že je aktivované " +"automatické vyvažovanie bielej farby (ak je takáto funkcia podporovaná " +"ovládačom I4l2)." -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "PVR video device" -msgstr "Jednotka pre video-PVR" +#: modules/access/v4l2.c:129 +msgid "Red balance" +msgstr "Vyváženie červenej farby" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Radio device" -msgstr "Rádio" +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Vyvažovanie červenej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " +"ovládačom v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Jednotka pre PVR - rádio" +#: modules/access/v4l2.c:132 +msgid "Blue balance" +msgstr "Vyváženie modrej farby" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 -msgid "Norm" -msgstr "Norma" +#: modules/access/v4l2.c:134 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Vyváženie modrej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " +"ovládačom v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma v tomto streame (automatická, SECAM, PAL, alebo NTSC)." +#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100 -#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 -msgid "Width" -msgstr "Šírka" +#: modules/access/v4l2.c:137 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Gamma-hodnota video vstupu (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:75 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Šírka zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." +#: modules/access/v4l2.c:138 +msgid "Exposure" +msgstr "Expozícia" -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 -#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 -msgid "Height" -msgstr "Výška" +#: modules/access/v4l2.c:140 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" +"Expozícia video-vstupu (ak je takáto funkcia podporovaná ovládačom v4L2)." -#: modules/access/pvr.c:79 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Výška zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." +#: modules/access/v4l2.c:141 +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatické zosilnenie" -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229 -#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencia" +#: modules/access/v4l2.c:143 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Automatické nastavenie zosilnenia video-vstupu (ak je táto funkcia " +"podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Zachytávaná frekvencia (in kHz)." +#: modules/access/v4l2.c:145 +msgid "Gain" +msgstr "Zosilnenie" -#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107 -#: modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Zachytávaný stranový pomer (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." +#: modules/access/v4l2.c:147 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Zosilnenie video-vstupu (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:89 -msgid "Key interval" -msgstr "Kľúčový interval" +#: modules/access/v4l2.c:148 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Horizontálne rozdelenie" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Interval medzi kľúčovými snímkami (-1 = detekovať automaticky)." +#: modules/access/v4l2.c:150 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Rozdeliť video horizontálne (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "B Frames" -msgstr "B Snímky" +#: modules/access/v4l2.c:151 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikálne rozdelenie" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access/v4l2.c:153 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Ak je aktivovaná táto voľba, použijú sa pri prehrávaní aj B-snímky. Je " -"potrebné však nastaviť aj počet B-snímok." - -#: modules/access/pvr.c:97 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Dátový tok, ktorý chcete použiť (predvolená hodnota je -1)." +"Rozdeliť video vertikálne (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Špička dátového toku" +#: modules/access/v4l2.c:154 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Horizontálne centrovanie" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Špičkový dátový tok v móde VBR." +#: modules/access/v4l2.c:156 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Nastaviť horizontálne vycentrovanie kamery (ak je táto funkcia podporovaná " +"ovládačom v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Mód dátového toku" +#: modules/access/v4l2.c:157 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Vertikálne centrovanie" -#: modules/access/pvr.c:103 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Dátový tok, ktorý chcete použiť (variabilný alebo konštantný)." +#: modules/access/v4l2.c:159 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Nastaviť vertikálne vycentrovanie kamery (ak je táto funkcia podporovaná " +"ovládačom v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:105 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Bitová maska zvuku" +#: modules/access/v4l2.c:163 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Hlasitosť zvukového vstupu (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "Bitová maska, ktorú bude používať zvuková časť karty." +#: modules/access/v4l2.c:164 +msgid "Balance" +msgstr "Vyváženie" -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188 -#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitosť" +#: modules/access/v4l2.c:166 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Vyváženie na vstupe zvuku (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:110 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Hlasitosť zvuku (0-65535)." +#: modules/access/v4l2.c:169 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Stlmiť zvukový vstup (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Channel" -msgstr "Kanál" +#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access/v4l2.c:172 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Kanál na karte, ktorý chcete použiť (0 = tuner, 1 = kompozitný výstup, 2 = S-" -"Video)" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146 -msgid "Automatic" -msgstr "Autom." - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +"Úroveň basov na vstupe zvuku (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/v4l2.c:173 +msgid "Treble" +msgstr "Výšky" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/v4l2.c:175 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Úroveň výšok na vstupe zvuku (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/v4l2.c:176 +msgid "Loudness" +msgstr "Hlasitosť" -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/v4l2.c:178 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Hĺbka na vstupe zvuku (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." -#: modules/access/pvr.c:127 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/v4l2.c:182 +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte pre V4L2. Táto hodnota sa nastavuje " +"v milisekundách." -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "Vstupy kódovacích kariet pre IVTV MPEG" +#: modules/access/v4l2.c:184 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Ovládanie v4l2" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 +#: modules/access/v4l2.c:186 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +"Parametre ovládača v4l2 nastavíte na špecifické hodnoty pomocou príkazov, " +"oddeľovaných čiarkov a uzatvorených do zložených zátvoriek (napr.: " +"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Pre zobrazenie " +"dostupných volieb zvýšte komunikatívnosť programu (-vvv) alebo použite " +"aplikáciu v4l2-ctl. " -#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Reálne RTSP" +#: modules/access/v4l2.c:192 +msgid "Tuner id" +msgstr "ID tunera" -#: modules/access/rtsp/access.c:97 -msgid "Connection failed" -msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" +#: modules/access/v4l2.c:194 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "ID tunera (viď výstup pre ladenie)" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "Program VLC sa nemôže pripojiť na \"%s:%d\"." +#: modules/access/v4l2.c:197 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Frekvencia tunera v Hz alebo kHz (viď výstup pre ladenie)" -#: modules/access/rtsp/access.c:231 -msgid "Session failed" -msgstr "Predčasné ukončenie sedenia" +#: modules/access/v4l2.c:198 +msgid "Audio mode" +msgstr "Zvukový mód" -#: modules/access/rtsp/access.c:232 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "Požadovanú reláciu RTSP nemožno vytvoriť." +#: modules/access/v4l2.c:200 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Zvukový tuner mono/stereo a výber stopy." -#: modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/v4l2.c:203 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." -#: modules/access/screen/screen.c:44 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Rýchlosť snímkovania cieľového video-streamu." +#: modules/access/v4l2.c:221 +msgid "READ" +msgstr "READ" -#: modules/access/screen/screen.c:47 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Zachytávať veľkosť fragmentu" +#: modules/access/v4l2.c:221 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" -#: modules/access/screen/screen.c:49 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" -"Optimalizovať zaznamenávanie rozdelením obrazovky na viac častí s " -"preddefinovanou výškou (16 častí by mohlo postačovať, 0 znamená, že funkcia " -"je zablokovaná)." +#: modules/access/v4l2.c:221 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" -#: modules/access/screen/screen.c:63 -msgid "Screen Input" -msgstr "Obrazový vstup" +#: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228 +#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214 -msgid "Screen" -msgstr "Obrazovka" +#: modules/access/v4l2.c:230 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Primárny jazyk (len analógové TV tunery)" -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +#: modules/access/v4l2.c:231 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Sekundárny jazyk (len analógové TV tunery)" -#: modules/access/smb.c:67 -msgid "SMB user name" -msgstr "Meno užívateľa pre SMB" +#: modules/access/v4l2.c:232 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "Druhý zvukový program (len analógové TV tunery)" -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "SMB password" -msgstr "Heslo pre SMB" +#: modules/access/v4l2.c:233 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Primárny jazyk vľavo, sekundárny jazyk vpravo" -#: modules/access/smb.c:73 -msgid "SMB domain" -msgstr "Doména SMB" +#: modules/access/v4l2.c:239 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/smb.c:74 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Doména/Pracovná skupina, ktorá sa použije pri spojení." +#: modules/access/v4l2.c:240 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Vstup Video4Linux2" -#: modules/access/smb.c:79 -msgid "SMB input" -msgstr "Vstup SMB" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "Video input" +msgstr "Video vstup" -#: modules/access/tcp.c:42 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +#: modules/access/v4l2.c:275 +msgid "Controls" +msgstr "Ovládacie prvky" -#: modules/access/tcp.c:49 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/v4l2.c:276 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "Ovládacie prvky v4l2, ak sú podporované ovládačom v4l2." -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP vstup" +#: modules/access/v4l2.c:341 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux2 komprimované A/V" -#: modules/access/udp.c:64 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/v4l2.c:2642 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Obnoviť predvolené ovládacie prvky" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " "milisekundách." -#: modules/access/udp.c:67 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Časový limit pre reorganizáciu RTP (v ms) " +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/access/udp.c:69 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"Program VLC pri prenose reorganizuje pakety RTP. Tu môžete zadať časový " -"limit, počas ktorého bude program čakať na usporiadanie paketov (čas " -"udávajte v milisekundách)." +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "Vstup VCD" -#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][jednotka][@[titul][,[kapitola]]]" -#: modules/access/udp.c:77 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "vstup UDP/RTP" +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336 +msgid "Entry" +msgstr "Záznam" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 -msgid "Device name" -msgstr "Označenie jednotky" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenty" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" -"Názov video-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne " -"zariadenie, použije sa zariadenie s označením /dev/video0." +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659 -#: modules/stream_out/standard.c:87 -msgid "Standard" -msgstr "Štandardné" +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Štandard videa (automatický, SECAM, PAL, alebo NTSC)." +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "Formát VCD" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" -msgstr "" -"Prinútiť video zariadenie Video4Linux 2, aby použilo špecifikovaný formát " -"chroma (napr. I420 alebo I422 pre raw-obrázky, MJPEG pre M-JPEG " -"skomprimovaný vstup) (Kompletný zoznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, " -"YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 -#, fuzzy -msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "" -"Kanál karty, ktorý chcete použiť (Zvyčajné označenie: 0 = tuner, 1 = " -"kompozitný, 2 = svideo)." +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Preparer" +msgstr "Zostavovateľ" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300 -msgid "Audio input" -msgstr "Audio vstup" +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Vol #" +msgstr "Hlasitosť #" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol max #" +msgstr "Max. hlasitosť #" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 -msgid "IO Method" -msgstr "Metóda IO" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Volume Set" +msgstr "Nastavenie hlasitosti" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "Metóda IO (READ, MMAP, USERPTR)." +#: modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "System Id" +msgstr "Systémové ID" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 -msgid "Force width (-1 for autodetect)." -msgstr "Vynútenie šírky (autodetekcia: -1)." +#: modules/access/vcdx/info.c:104 +msgid "Entries" +msgstr "Záznamy" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 -msgid "Force height (-1 for autodetect)." -msgstr "Vynútiť výšku (autodetekcia: -1)." +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Prvý vstupný bod" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Obnoviť pôvodné ovládacie prvky v4l2" +#: modules/access/vcdx/info.c:129 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Posledný vstupný bod" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "Obnoviť ovládacie prvky na predvolený stav, podľa ovládača v4l2." +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Veľkosť stopy (v sektoroch)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "type" +msgstr "typ" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Jas vo video-vstupe (ak je takáto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "end" +msgstr "koniec" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120 -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +msgid "play list" +msgstr "playlist" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Kontrast video-vstupu (ak je takáto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." +#: modules/access/vcdx/info.c:156 +msgid "extended selection list" +msgstr "Rozšírený zoznam s výberom" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 -msgid "Saturation" -msgstr "Sýtosť" +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +msgid "selection list" +msgstr "Zoznam výberu" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Sýtosť na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "unknown type" +msgstr "neznámy typ" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114 -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 -msgid "Hue" -msgstr "Farebný odtieň" +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" +msgstr "ID zoznamu" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Farebný odtieň video vstupu (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 -msgid "Black level" -msgstr "Úroveň čiernej farby" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) vstup" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Úroveň čiernej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " -"ovládačom v4l2)." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[jednotka-alebo-súbor][@{P,S,T}číslo]" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 -msgid "Auto white balance" -msgstr "Automatické vyváženie bielej" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Ak hodnota nie je nulová, doplnia sa ďalšie informácie pre ladenie." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Počet blokov CD, ktoré sa načítajú pri jednom čítaní." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Chcete aktivovať aj kontrolu prehrávania?" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -"Automaticky nastaviť vyváženie bielej na video-vstupe (ak je táto funkcia " -"podporovaná ovládačom v4l2)." +"Ak je VCD vybavené kontrolným mechanizmom pre prehrávanie, použite ho. V " +"opačnom prípade sa bude disk prehrávať postupne - po stopách." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 -msgid "Do white balance" -msgstr "Vyvažovať bielu farbu" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Nastaviť dĺžku tejto stopy ako maximálnu jednotku pre vyhľadávanie?" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -"Spúšťač vyvažovania bielej farby, nie je účinný v prípade, že je aktivované " -"automatické vyvažovanie bielej farby (ak je takáto funkcia podporovaná " -"ovládačom I4l2)." +"Ak je táto voľba aktívna, tak bude dĺžka vyhľadávacej lišty menšia, ako " +"dĺžka záznamu." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136 -msgid "Red balance" -msgstr "Vyváženie červenej farby" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Zobraziť rozšírené informácie o VCD?" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -"Vyvažovanie červenej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " -"ovládačom v4l2)." +"Zobraziť maximálne množstvo informácií o streame alebo médiu. V tomto " +"nastavení sa budú zobrazovať napríklad aj navigačné tlačidlá." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 -msgid "Blue balance" -msgstr "Vyváženie modrej farby" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Formát, ktorý sa bude používať v playliste, v políčku \"author\"" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Vyváženie modrej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " -"ovládačom v4l2)." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Formát, ktorý sa bude používať v playliste, v políčku \"title\"" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Fingovaný výstup streamu" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Gamma-hodnota video vstupu (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" +msgstr "Fingovaný" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 -msgid "Exposure" -msgstr "Expozícia" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "Pripojiť k súboru" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "" -"Expozícia video-vstupu (ak je takáto funkcia podporovaná ovládačom v4L2)." +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Pripojenie k súboru (ak už nejaký existuje), nie jeho nahradenie." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 -msgid "Auto gain" -msgstr "Automatické zosilnenie" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "File stream output" +msgstr "Výstup streamovania súboru" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 -msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Automatické nastavenie zosilnenia video-vstupu (ak je táto funkcia " -"podporovaná ovládačom v4l2)." +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "Username" +msgstr "Meno užívateľa" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 -msgid "Gain" -msgstr "Zosilnenie" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Používateľské meno, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Zosilnenie video-vstupu (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:332 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Horizontálne rozdelenie" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Používateľské heslo, ktoré je potrebné pre prístup k streamu." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Rozdeliť video horizontálne (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 -msgid "Vertical flip" -msgstr "Vertikálne rozdelenie" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Mime" +msgstr "MIME typ" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -"Rozdeliť video vertikálne (ak je táto funkcia podporovaná ovládačom v4l2)." +"Hodnota MIME vrátená serverom (ak nie je špecifikovaná tak je súbor " +"detekovaný automaticky)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Horizontálne centrovanie" +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" +"Cesta k certifikačnému súboru x509 PEM, ktorý sa používa pri prenose pomocou " +"protokolu HTTPS." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -"Nastaviť horizontálne vycentrovanie kamery (ak je táto funkcia podporovaná " -"ovládačom v4l2)." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 -msgid "Vertical centering" -msgstr "Vertikálne centrovanie" +"Cesta k súboru s privátnym kľúčom x509 PEM, ktorý sa používa pri prenose " +"pomocou protokolu HTTPS. Ak súbor s privátnym kľúčom nemáte, ponechajte " +"políčko prázdne. " -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"Nastaviť vertikálne vycentrovanie kamery (ak je táto funkcia podporovaná " -"ovládačom v4l2)." +"Cesta k certifikátom dôveryhodných serverov, ktoré sa používajú pri prenose " +"pomocou protokolu HTTPS. Ak certifikáty nemáte, ponechajte políčko prázdne." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"Názov audio-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne " -"zariadenie, pre OSS sa použije \"/dev/dsp\"." +"Cesta k zoznamu s odvolanými certifikátmi X509. Tento zoznam sa používa pri " +"SSL-spojení. Ak takýto súbor nemáte, ponechajte políčko prázdne." + +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Oznamovať stream pomocou Bonjour" + +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Oznamovať tento stream pomocou protokolu Bonjour." + +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Výstup HTTP streamu" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Aktívne TCP spojenie" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +#: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -"Názov video-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne " -"zariadenie, pre OSS sa použije \"/dev/dsp\", pre Alsa sa použije \"hw\"." +"Ak je táto voľba zapnutá, program VLC sa bude pripájať ku vzdialenému cieľu, " +"namiesto čakania na prichádzajúce spojenie." + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Výstup RTMP streamu" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Názov streamu" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Názov streamu/kanála, ktorý chcete zadať na server shoutcast/icecast." + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Popis streamu" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179 -msgid "Audio method" -msgstr "Zvuková metóda" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Popis obsahu streamu alebo informácia o Vašom kanáli." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -msgstr "Používaná audio-metóda: 0=zablokovať audio, 1=OSS." +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Streamovať MP 3 súbory" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185 +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is prefered)." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -"Používaná audio-metóda: 0=zablokovať audio, 1=OSS, 2=ALSA, 3=ALSA alebo OSS " -"(preferuje sa ALSA)." +"Za normálnych okolností sa pri streamovaní vysielajú väčšinou Ogg-streamy. V " +"prípade potreby sa však dajú tieto streamy previesť do formátu MP3 a vo " +"formáte MP3 ich potom môžete odosielať na server shoutcast alebo server " +"icecast." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 -#, fuzzy -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Farebný odtieň video vstupu (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Popis žánru" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 -#, fuzzy -msgid "Balance" -msgstr "Vyváženie modrej farby" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Žáner obsahu." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 -#, fuzzy -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Vyváženie modrej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " -"ovládačom v4l2)." +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "Popis URL adresy" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196 -#, fuzzy -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Farebný odtieň video vstupu (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL adresa s informáciou o dátovom toku alebo kanáli." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informácia o dátovom toku v prekódovanom video-streame." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199 -#, fuzzy -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Úroveň čiernej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " -"ovládačom v4l2)." +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informácia o dátovom toku v prekódovanom video-streame." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 -#, fuzzy -msgid "Treble" -msgstr "zapnúť" +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Počet kanálov" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202 -#, fuzzy -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Úroveň čiernej farby na video-vstupe (ak je táto funkcia podporovaná " -"ovládačom v4l2)." +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Počet kanálov s informáciami o prekódovanom streame." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 -msgid "Loudness" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Kvalita formátu Ogg Vorbis" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 -#, fuzzy -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" -"Farebný odtieň video vstupu (ak je táto funkcia podporovaná v4l2 ovládačom)." +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Informácia o kvalite prekódovaného streamu Ogg Vorbis" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Zachytávať zvukový stream v stereo-režime." +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Verejný stream" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"Vzorkovacia frekvencia zachyteného zvukového streamu, v Hz (napr: 11025, " -"22050, 44100,48000)" +"Vytvorí verejne dostupný server aj prostredníctvom 'Zlatých stránok', na " +"webstránke icecast/shoutcast. Pri vytváraní takéhoto servera musíte zadať " +"informáciu o dátovom toku. Pre vytvorenie server icecast sa vyžaduje " +"streamovanie vo formáte Ogg." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216 +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Výstup IceCAST" + +#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte pre V4L2. Táto hodnota sa nastavuje " -"v milisekundách." +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " +"milisekundách." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218 -#, fuzzy -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "Ovládanie v4l2" +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "Skupinové pakety" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 +#: modules/access_output/udp.c:73 msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Pakety je možné odosielať jednotlivo, alebo v skupinách. Tu môžete určiť, " +"koľko paketov sa odošle naraz. Odosielaním paketov v skupinách sa šetrí čas " +"pri načítavaní jednotlivých paketov a zmenšuje sa zaťaženie systémov." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226 -#, fuzzy -msgid "Tuner id" -msgstr "Tuner" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228 -msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Výstup streamu UDP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Jednoduchý dekodér pre streamy zakódované v režime Dolby Surround" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 -#, fuzzy -msgid "Audio mode" -msgstr "Kodek zvuku" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround dekodér" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"Tento efekt vyvoláva dojem, že sa nachádzate v i v izbe ozvučenej 8 " +"reproduktormi. Zvuk bude znieť realistickejšie, obzvlášť v slúchadlách. Ak " +"používate tento efekt a počúvate hudbu dlhší čas, počúvanie je aj menej " +"unavujúce. \n" +"Efekt funguje s akýmkoľvek vstupným zvukom (či už v režime mono, alebo 7.1)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 -msgid "READ" -msgstr "READ" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 -msgid "MMAP" -msgstr "MMAP" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Vzdialenosť poslucháča" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 -msgid "USERPTR" -msgstr "USERPTR" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Vzdialenosť poslucháča od ľavého predného reproduktora." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188 -#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225 -#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Kompenzovať oneskorenie" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Ak ste si všimli, že pohyb pier a reč postáv vo filme nie sú " +"synchronizované, zapnite túto kompenzáciu." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Nedekódovať zvuk nahraný v režime Dolby Surround" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Streamy zakódované v norme Dolby Surround sa pred aplikovaním filtra nebudú " +"dekódovať. Aktivovanie tejto funkcie však NEODPORÚČAME. " -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Priestorový efekt zvuku v slúchadlách" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Efekt zvuku v slúchadlách" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Vstup Video4Linux2" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279 -msgid "Video input" -msgstr "Video vstup" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322 -msgid "Controls" -msgstr "Ovládacie prvky" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "Ovládacie prvky v4l2, ak sú podporované ovládačom v4l2." - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381 -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Video4Linux2 komprimované A/V" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Obnoviť predvolené ovládacie prvky" - -#: modules/access/v4l.c:78 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." - -#: modules/access/v4l.c:82 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Názov video-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne " -"zariadenie, nepoužije sa žiadne video-zariadenie." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Používať downmixovací algoritmus" -#: modules/access/v4l.c:86 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -"Názov audio-zariadenia, ktoré chcete použiť. Ak nešpecifikujete žiadne " -"zariadenie, nepoužije sa žiadne zariadenie." +"Touto voľbou aktivujete downmixovací algoritmus, ktorý zmení stereo-zvuk na " +"mono-zvuk. Tento algoritmus sa používa aj v zmiešavači, pri efekte zvuku v " +"slúchadlách. Vytvára dojem, akoby ste stáli v izbe plnej reproduktorov." -#: modules/access/v4l.c:90 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Vynútiť si použitie špeciálneho formátu chroma na video zariadení " -"Video4Linux (napríklad I420 (predvolene), RV 24, atď)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Zvoľte si kanál, ktorý chcete zachovať" -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -"Kanál karty, ktorý chcete použiť (0 = tuner, 1 = kompozitný, 2 = svideo)." - -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Audio-kanál" - -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Audio kanál, ktorý sa práve používa." +"Pomocou tejto voľby môžete umlčať zvuk vo všetkých kanáloch, okrem " +"vybraného. Môžete zadať hodnoty (0=vľavo, 1=vpravo, 2=vzadu-vľavo, 3=vzadu-" +"vpravo, 4=centrálny, 5=vpredu-vľavo)" -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Šírka zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left rear" +msgstr "Ľavý zadný" -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Výška zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Right rear" +msgstr "Pravý zadný" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Jas vo video-vstupe." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +msgid "Left front" +msgstr "Ľavý predný" -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Farebný odtieň vo video-vstupe." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu stereo na mono" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:149 -msgid "Color" -msgstr "Farba" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Farba video-vstupu" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Kontrast video-vstupu" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Používaný tuner." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "Kompresia dynamického rozsahu A/52" -#: modules/access/v4l.c:127 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -"Vzorkovacia frekvencia zachyteného zvukového streamu, v Hz (napr: 11025, " -"22050, 44100)." +"Kompresia dynamického rozsahu dokáže zjemniť hlboké tóny a z jemných tónov " +"urobí hlbšie. Je to výhodné najmä vtedy, keď prehrávate video v rušnom " +"prostredí alebo vtedy, keď nechcete prehrávaním videa niekoho rušiť. Ak " +"vypnete kompresiu dynamického rozsahu, prehrávané tóny sa nebudú upravovať. " -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Zapnúť interný upmixing" -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" -"Zapnite túto funkciu, ak snímacie zariadenie vytvára výstup vo formát MJPEG" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "Aktivovať algoritmus pre interný upmixing (neodporúča sa)." -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation" -msgstr "Oslabenie" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) dekodér zvuku" -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Úroveň zoslabovania MJPEG streamov" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Zvukový filter pre prekódovávanie z formátu A/52->S/PDIF" -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalita" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "Kompresia dynamického rozsahu DTS" -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Kvalita streamu." +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Koherentný akustický dekodér zvuku DTS" -#: modules/access/v4l.c:149 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Zvukový filter pre konvertovanie DTS->S/PDIF" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Vstup Video4Linux" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "Konverzie zvuk. formátov s fixným bodom" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " -"milisekundách." +#: modules/audio_filter/converter/float.c:102 +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "Konverzie zvuk. formátov s plávajúcim bodom" -#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG dekodér zvuku" -#: modules/access/vcd/vcd.c:51 -msgid "VCD input" -msgstr "Vstup VCD" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Nastavenie ekvalizéra" -#: modules/access/vcd/vcd.c:57 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][jednotka][@[titul][,[kapitola]]]" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Predvolené nastavenia ekvalizéra." -#: modules/access/vcdx/access.c:109 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Horeuvedená správa mala neznámu úroveň zaznamenávania" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Bands gain" +msgstr "Zosilnenie pásiem" -#: modules/access/vcdx/access.c:135 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Horeuvedenená správa má neznámu úroveň zaznamenávania" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." +msgstr "" +"Nepoužívajte prednastavené hodnoty, pásma špecifikujte radšej manuálne. " +"Musíte zadať 10 hodnôt v rozsahu od -20 dB do 20dB, hodnoty oddeľujte " +"medzerou, napr. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." -#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368 -#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 -msgid "Entry" -msgstr "Záznam" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +msgid "Two pass" +msgstr "Aplikovať dvakrát" -#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenty" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Filtrovať zvuk dvakrát. Výsledný efekt bude silnejší." -#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv.cpp:5408 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "Global gain" +msgstr "Celkové zosilnenie" -#: modules/access/vcdx/access.c:537 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Tu môžete nastaviť celkové zosilnenie v dB (-20 ... 20)." -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "VCD Format" -msgstr "Formát VCD" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10-pásmový ekvalizér" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259 -msgid "Application" -msgstr "Program" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Flat (všetky pásma budú mať rovnaké zosilnenie)" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 -msgid "Preparer" -msgstr "Zostavovateľ" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klasická hudba" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Vol #" -msgstr "Hlasitosť #" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Klub" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "Vol max #" -msgstr "Max. hlasitosť #" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/access/vcdx/info.c:100 -msgid "Volume Set" -msgstr "Nastavenie hlasitosti" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Maximum basov" -#: modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "System Id" -msgstr "Systémové ID" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Maximálne basy a výšky" -#: modules/access/vcdx/info.c:105 -msgid "Entries" -msgstr "Záznamy" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Maximálne výšky" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Prvý vstupný bod" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Slúchadlá" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Posledný vstupný bod" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Veľká hala" -#: modules/access/vcdx/info.c:131 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Veľkosť stopy (v sektoroch)" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Živá hudba" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 -#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 -msgid "type" -msgstr "typ" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Párty" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 -msgid "end" -msgstr "koniec" - -#: modules/access/vcdx/info.c:146 -msgid "play list" -msgstr "playlist" - -#: modules/access/vcdx/info.c:157 -msgid "extended selection list" -msgstr "Rozšírený zoznam s výberom" - -#: modules/access/vcdx/info.c:158 -msgid "selection list" -msgstr "Zoznam výberu" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/access/vcdx/info.c:170 -msgid "unknown type" -msgstr "neznámy typ" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 -msgid "List ID" -msgstr "ID zoznamu" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:99 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) vstup" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Soft" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[jednotka-alebo-súbor][@{P,S,T}číslo]" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:110 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Ak hodnota nie je nulová, doplnia sa ďalšie informácie pre ladenie." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Počet blokov CD, ktoré sa načítajú pri jednom čítaní." +#: modules/audio_filter/format.c:205 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Chcete aktivovať aj kontrolu prehrávania?" +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Počet vyrovnávacích pamätí pre zvuk" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -"Ak je VCD vybavené kontrolným mechanizmom pre prehrávanie, použite ho. V " -"opačnom prípade sa bude disk prehrávať postupne - po stopách." +"Toto číslo udáva počet bufferov zvuku, na ktorých sa vykonáva meranie " +"napätia. Čím je počet meraných bufferov väčší, tým je program pomalší a " +"zaznamenáva aj menej krátkodobých odchýlok. " -#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "Nastaviť dĺžku tejto stopy ako maximálnu jednotku pre vyhľadávanie?" +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "Max level" +msgstr "Max. úroveň" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -"Ak je táto voľba aktívna, tak bude dĺžka vyhľadávacej lišty menšia, ako " -"dĺžka záznamu." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Zobraziť rozšírené informácie o VCD?" +"Ak bude priemerné napätie na posledných N bufferoch väčšie ako táto hodnota, " +"spustí sa normalizácia hlasitosti. Odporúčame nastaviť hodnoty v rozsahu 0.5 " +"- 10." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" -"Zobraziť maximálne množstvo informácií o streame alebo médiu. V tomto " -"nastavení sa budú zobrazovať napríklad aj navigačné tlačidlá." +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Vyrovnávač hlasitosti" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:141 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Formát, ktorý sa bude používať v playliste, v políčku \"author\"" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrický ekvalizér" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:147 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Formát, ktorý sa bude používať v playliste, v políčku \"title\"" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Nízka frekvencia [Hz]" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Jednoduchý dekodér pre streamy zakódované v režime Dolby Surround" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Zosilnenie hlasitosti nízkych frekvencií [dB]" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround dekodér" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Vysoká frekvencia [Hz]" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" -"Tento efekt vyvoláva dojem, že sa nachádzate v i v izbe ozvučenej 8 " -"reproduktormi. Zvuk bude znieť realistickejšie, obzvlášť v slúchadlách. Ak " -"používate tento efekt a počúvate hudbu dlhší čas, počúvanie je aj menej " -"unavujúce. \n" -"Efekt funguje s akýmkoľvek vstupným zvukom (či už v režime mono, alebo 7.1)." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Zosilnenie hlasitosti vysokých frekvencií [dB]" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Vzdialenosť poslucháča" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frekv. 1 [Hz]" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Vzdialenosť poslucháča od ľavého predného reproduktora." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Zosilnenie hlasitosti frekv. 1 [dB]" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Kompenzovať oneskorenie" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Frekv. 1 Q" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" -"Ak ste si všimli, že pohyb pier a reč postáv vo filme nie sú " -"synchronizované, zapnite túto kompenzáciu." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Frekv. 2 [Hz]" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Nedekódovať zvuk nahraný v režime Dolby Surround" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Zosilnenie hlasitosti frekv. 2 [dB]" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" -"Streamy zakódované v norme Dolby Surround sa pred aplikovaním filtra nebudú " -"dekódovať. Aktivovanie tejto funkcie však NEODPORÚČAME. " +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Frekv. 2 Q" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Priestorový efekt zvuku v slúchadlách" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Frekv. 3 [Hz]" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Efekt zvuku v slúchadlách" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Zosilnenie hlasitosti frekv. 3 [dB]" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Používať downmixovací algoritmus" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Frekv. 3 Q" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" -"Pomocou tejto voľby aktivujete downmixovací algoritmus, ktorý zmení stereo-" -"zvuk na mono-zvuk. Tento istý algoritmus sa používa aj v kanálovom " -"zmiešavači, pri efekte slúchadiel. Algortimus vytvára pocit, akoby ste stáli " -"v izbe plnej reproduktorov." +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Zvukový filter pre obmedzenú interpoláciu prevzorkovania" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Zvoľte si kanál, ktorý chcete zachovať" +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "Zvukový filter pre lineárnu interpoláciu prevzorkovania" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" -"Pomocou tejto voľby môžete umlčať zvuk vo všetkých kanáloch, okrem " -"vybraného. Môžete zadať hodnoty (0=vľavo, 1=vpravo, 2=vzadu-vľavo, 3=vzadu-" -"vpravo, 4=centrálny, 5=vpredu-vľavo)" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "Zvukový filter pre triviálne prevzorkovanie" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -msgid "Left rear" -msgstr "Ľavý zadný" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "Zvukový filter pre zlé prevzorkovanie" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -msgid "Right rear" -msgstr "Pravý zadný" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +#, fuzzy +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "Stupňovať tempo zvuku v synchronizácií s rýchlosťou prehrávania" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "Ľavý predný" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Meradlo tempa" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu stereo na mono" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Dĺžka dlhého kroku" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "Dlžka výstupu každého kroku (v milisekundách)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Dĺžka prekrývania" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "Percentá kroku na prekrývanie" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "Kompresia dynamického rozsahu A/52" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Hľadať dĺžku" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -"Kompresia dynamického rozsahu dokáže zjemniť hlboké tóny a z jemných tónov " -"urobí hlbšie. Je to výhodné najmä vtedy, keď prehrávate video v rušnom " -"prostredí alebo vtedy, keď nechcete prehrávaním videa niekoho rušiť. Ak " -"vypnete kompresiu dynamického rozsahu, prehrávané tóny sa nebudú upravovať. " +"Dĺžka v milisekundách pre vyhľadávanie najlepšej pozície pri prekrývaní" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Zapnúť interný upmixing" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Room size" +msgstr "Náhodne" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "Aktivovať algoritmus pre interný upmixing (neodporúča sa)." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio dekodér" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Room width" +msgstr "Šírka videa" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Zvukový filter pre prekódovávanie z formátu A/52->S/PDIF" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Šírka screenshotu." -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "Kompresia dynamického rozsahu DTS" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Priestorový efekt" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "Koherentný akustický dekodér zvuku DTS" - -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Zvukový filter pre konvertovanie DTS->S/PDIF" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56 -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Konverzie audio-formátov s fixným bodom" - -#: modules/audio_filter/converter/float.c:97 -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "Konverzie audio-formátov s plávajúcim bodom" - -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG audio-dekodér" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Nastavenie ekvalizéra" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Predvolené nastavenia ekvalizéra." - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -msgid "Bands gain" -msgstr "Zosilnenie pásiem" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." -msgstr "" -"Nepoužívajte prednastavené hodnoty, pásma špecifikujte radšej manuálne. " -"Musíte zadať 10 hodnôt v rozsahu od -20 dB do 20dB, hodnoty oddeľujte " -"medzerou, napr. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -msgid "Two pass" -msgstr "Aplikovať dvakrát" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "Filtrovať zvuk dvakrát. Výsledný efekt bude silnejší." - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -msgid "Global gain" -msgstr "Celkové zosilnenie" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Tu môžete nastaviť celkové zosilnenie v dB (-20 ... 20)." - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "10-pásmový ekvalizér" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Flat (všetky pásma budú mať rovnaké zosilnenie)" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klasická hudba" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Klub" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Maximum basov" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Maximálne basy a výšky" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Maximálne výšky" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Slúchadlá" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Veľká hala" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Živá hudba" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Párty" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Soft" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -#: modules/audio_filter/format.c:204 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Počet audio-bufferov" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" -"Toto číslo udáva počet audio-bufferov, na ktorých sa vykonáva meranie " -"napätia. Čím je počet meraných bufferov väčší, tým je program pomalší a " -"zaznamenáva aj menej krátkodobých odchýlok. " - -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" -msgstr "Max. úroveň" - -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" -"Ak bude priemerné napätie na posledných N bufferoch väčšie ako táto hodnota, " -"spustí sa normalizácia hlasitosti. Odporúčame nastaviť hodnoty v rozsahu 0.5 " -"- 10." - -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Vyrovnávač hlasitosti" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Parametrický ekvalizér" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Nízka frekvencia [Hz]" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Zosilnenie hlasitosti nízkych frekvencií [dB]" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Vysoká frekvencia [Hz]" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "Zosilnenie hlasitosti vysokých frekvencií [dB]" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Frekv. 1 [Hz]" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Zosilnenie hlasitosti frekv. 1 [dB]" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Frekv. 1 Q" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Frekv. 2 [Hz]" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Zosilnenie hlasitosti frekv. 2 [dB]" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Frekv. 2 Q" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Frekv. 3 [Hz]" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Zosilnenie hlasitosti frekv. 3 [dB]" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Frekv. 3 Q" - -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Zvukový filter pre obmedzenú interpoláciu prevzorkovania" - -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "Zvukový filter pre lineárnu interpoláciu prevzorkovania" - -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "Zvukový filter pre triviálne prevzorkovanie" - -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Zvukový filter pre zlé prevzorkovanie" - -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -msgid "spatializer" -msgstr "priestorový" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 +msgid "Spatializer" +msgstr "Priestorový efekt" -#: modules/audio_mixer/float32.c:49 +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Mixér pre zvuk vo formáte Float32" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:48 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Fingovaná funkcia zvukového mixéra S/PDIF" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:49 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Triválny mixér zvuku" -#: modules/audio_output/alsa.c:87 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" msgstr "predvolené" -#: modules/audio_output/alsa.c:107 +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA audio output" msgstr "Zvukový výstup ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:111 +#: modules/audio_output/alsa.c:112 msgid "ALSA Device Name" msgstr "Názov jednotky ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396 -#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196 -#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711 -#: modules/gui/macosx/intf.m:712 +#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462 +#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 msgid "Audio Device" msgstr "Zvukové zariadenie" -#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421 -#: modules/audio_output/waveout.c:503 +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540 +#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414 +#: modules/audio_output/waveout.c:502 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 reproduktory vpredu, 2 vzadu" -#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553 +#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664 +#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 cez výstup S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:328 +#: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No Audio Device" msgstr "Žiadne zvukové zariadenie" -#: modules/audio_output/alsa.c:329 +#: modules/audio_output/alsa.c:328 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -"Nie je zadaný žiaden názov audio-zariadenia. Zadajte aspoň hodnotu \"default" +"Nie je zadaný žiaden názov zvuk. zariadenia. Zadajte aspoň hodnotu \"default" "\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475 -#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244 +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474 +#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246 msgid "Audio output failed" msgstr "Nesprávny výstup zvuku" -#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488 +#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "Program VLC nemôže otvoriť zariadenie ALSA \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:476 +#: modules/audio_output/alsa.c:475 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Audo-zariadenie \"%s\" sa už používa." -#: modules/audio_output/alsa.c:960 +#: modules/audio_output/alsa.c:967 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Neznáma zvuková karta" -#: modules/audio_output/arts.c:65 -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts audio-výstup" - -#: modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -"Vyberte také číslo, aké je uvedené aj v menu 'Audio-zariadenia'. Toto " +"Vyberte také číslo, aké je uvedené aj v menu 'Zvukové zariadenia'. Toto " "zariadenie bude používané pri prehrávaní zvuku a bude predvolené." -#: modules/audio_output/auhal.c:137 +#: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "Výstup HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "Vybrané zariadenie pre výstup zvuku momentálne používa iný program. " -#: modules/audio_output/auhal.c:429 +#: modules/audio_output/auhal.c:431 msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Audio-zariadenie nie je nakonfigurované" +msgstr "Zvukové zariadenie nie je nakonfigurované" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 +#: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" "Mali by ste si nakonfigurovať reproduktor pomocou programu \"Audio Midi Setup" -"\" v menu /Aplikácie/Pomocné programy. Teraz sa automaticky nastaví stereo-" -"mód." +"\" v menu /Aplikácie/Pomocné programy. Teraz sa automaticky nastaví režim " +"stereo." -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#: modules/audio_output/auhal.c:1014 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (kódovaný výstup)" -#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 msgid "Output device" msgstr "Výstupné zariadenie" -#: modules/audio_output/directx.c:208 +#: modules/audio_output/directx.c:227 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." @@ -8937,39 +8647,42 @@ msgstr "" "čísla (pamätajte na to, že predvolené zariadenie môže mať číslo, ktoré sa " "len začína číslicou 0)." -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154 +#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" msgstr "Použiť výstup float32" -#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156 +#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -"Táto voľba Vám umožňuje vypnúť vysoko-kvalitný audio-výstup float 32 (tento " +"Táto voľba Vám umožňuje vypnúť vysokokvalitný zvukový výstup float 32 (tento " "výstup niektoré zvukové karty nepodporujú)." -#: modules/audio_output/directx.c:216 +#: modules/audio_output/directx.c:233 +#, fuzzy +msgid "Select speaker configuration" +msgstr "Konfigurácia rozhrania Lua" + +#: modules/audio_output/directx.c:234 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:238 msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX audio-výstup" +msgstr "Zvukový výstup DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429 +#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 vpredu, 2 vzadu" -#: modules/audio_output/esd.c:69 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Audio-výstup EsounD" - -#: modules/audio_output/esd.c:72 -msgid "Esound server" -msgstr "Server Esound" - -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "Výstupný formát" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8977,11 +8690,11 @@ msgstr "" "Niektorý z formátov \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le" "\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" msgstr "Počet výstupných zvukových kanálov" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -8989,36 +8702,35 @@ msgstr "" "V predvolenom nastavení: počet vstupných kanálov = počtu výstupných kanálov. " "Môžete však počet výstupných kanálov obmedziť na určitú hodnotu." -#: modules/audio_output/file.c:89 +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" msgstr "Pridať hlavičku WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:90 +#: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "Namiesto zapísania .raw súboru, môžete do súboru pridať WAV hlavičku." -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" msgstr "Výstupný súbor" -#: modules/audio_output/file.c:108 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:110 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "Súbor, do ktorého sa uloží výstupný zvuk." +msgstr "Súbor, do ktorého sa uložia výstupné vzorky.(\"-\" pre stdout" -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" msgstr "Súbor so zvukovým výstupom" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Zvukový výstup Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:67 +#: modules/audio_output/jack.c:68 msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Automaticky sa pripojiť k zapisujúcim klientom" -#: modules/audio_output/jack.c:69 +#: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." @@ -9026,11 +8738,11 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba aktívna, zvukový výstup sa automaticky prepojí s prvým Jack " "klientom, ktorý sa nájde a do ktorého bude možné zapisovať." -#: modules/audio_output/jack.c:73 +#: modules/audio_output/jack.c:74 msgid "Connect to clients matching" msgstr "Pripojiť ku klientom zodpovedajúcim" -#: modules/audio_output/jack.c:75 +#: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." @@ -9038,15 +8750,15 @@ msgstr "" "Ak je zapnutá automatická detekcia, spojenie sa vytvorí len s tými JACK " "klientami, ktorých názov zodpovedá zadanému regulárnemu výrazu." -#: modules/audio_output/jack.c:83 +#: modules/audio_output/jack.c:84 msgid "JACK audio output" msgstr "Zvukový výstup JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Pokúsiť sa obísť chybné ovládače operačného systému" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -9057,464 +8769,177 @@ msgstr "" "podľa toho, že zvuk bude trhaný). Ak používate nejaké takéto ovládače, " "skúste aktivovať túto voľbu." -#: modules/audio_output/oss.c:109 +#: modules/audio_output/oss.c:111 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "Zvukový výstup UNIX OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:114 +#: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" msgstr "Zariadenie OSS DSP" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "Identifikátor Portaudio pre výstupné zariadenie" -#: modules/audio_output/portaudio.c:114 +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO" -#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" -#: modules/audio_output/pulse.c:94 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/pulse.c:99 msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Súbor so zvukovým výstupom" +msgstr "Zvukový výstup Pulseaudio" -#: modules/audio_output/sdl.c:68 +#: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Zvukový výstup Simple Direct Media Layer" -#: modules/audio_output/waveout.c:147 +#: modules/audio_output/waveout.c:148 msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "" +msgstr "Mapovač zvuku Microsoft" -#: modules/audio_output/waveout.c:158 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/waveout.c:159 msgid "Select Audio Device" -msgstr "Zvukové zariadenie" +msgstr "Vyberte zvukové zariadenie" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#: modules/audio_output/waveout.c:160 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" +"Zvoľte si osobitné zvuk. zariadenie, alebo nechajte rozhodnúť systém " +"(predvolené nastavenie). Aby sa vykonané zmeny prejavili, je potrebné " +"reštartovať program VLC." -#: modules/audio_output/waveout.c:162 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/waveout.c:163 msgid "Default Audio Device" -msgstr "Predvolené zariadenia" +msgstr "Predvolené zvukové zariadenie" -#: modules/audio_output/waveout.c:166 +#: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Rozšírený výstup Win32 waveOut" -#: modules/audio_output/waveout.c:482 +#: modules/audio_output/waveout.c:481 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:97 +#: modules/codec/a52.c:48 msgid "A/52 parser" msgstr "Analyzátor A/52" -#: modules/codec/a52.c:104 +#: modules/codec/a52.c:55 msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Audio-paketizér A/52" +msgstr "Paketizér zvuku A/52" -#: modules/codec/adpcm.c:47 +#: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Audio-dekodér ADPCM" +msgstr "Dekodér zvuku ADPCM" -#: modules/codec/araw.c:48 +#: modules/codec/aes3.c:48 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "MPEG dekodér zvuku" + +#: modules/codec/aes3.c:53 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "Paketizér zvuku A/52" + +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Audio-dekodér Raw/Log" +msgstr "Dekodér zvuku Raw/Log" -#: modules/codec/araw.c:57 +#: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Audio-enkodér Raw" +msgstr "Enkodér zvuku Raw" -#: modules/codec/cc.c:61 -msgid "CC 608/708" -msgstr "CC 608/708" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "Nereferenčný" -#: modules/codec/cc.c:62 -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Dekodér pre uzatvorené kapitoly" - -#: modules/codec/cdg.c:85 -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Video dekodér CDG" - -#: modules/codec/cinepak.c:42 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Video-dekodér Cinepak" - -#: modules/codec/cmml/cmml.c:72 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Dekodér anotácií CMML" - -#: modules/codec/csri.c:66 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Enkodér titulkov" - -#: modules/codec/csri.c:67 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" - -#: modules/codec/cvdsub.c:50 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Dekodér titulkov CVD" - -#: modules/codec/cvdsub.c:55 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Paketizér titulkov na VCD - Chaoji" - -#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94 -#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kvalita kódovania" - -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Kvalita kódovania medzi 1.0 (nízka) a 10.0 (vysoká)." - -#: modules/codec/dirac.c:78 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dekodér videa Dirac" - -#: modules/codec/dirac.c:84 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Enkodér videa Dirac" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Dekodér objektov DirectMedia" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Enkodér objektov DirectMedia" - -#: modules/codec/dts.c:99 -msgid "DTS parser" -msgstr "Analyzátor DTS" - -#: modules/codec/dts.c:104 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Audio-paketizér DTS" - -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Dekódovanie súradnice X" - -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Súradnica X renderovaných titulkov" - -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Dekódovanie súradnice Y" - -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Súradnica Y renderovaných titulkov" - -#: modules/codec/dvbsub.c:61 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Pozícia sub-obrázka" - -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Tu si môžete určiť pozíciu sub-obrázka vo videu (0=vycentrovať, 1=vľavo, " -"2=vpravo, 4=nahor, 8=nadol; môžete však používať aj kombinácie týchto " -"hodnôt, napr. 6=vpravo-hore)." - -#: modules/codec/dvbsub.c:67 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Kódovanie súradnice X" - -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Súradnica X v kódovaných titulkoch" - -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Kódovanie súradnice Y" - -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Súradnica Y kódovaných titulkov" - -#: modules/codec/dvbsub.c:90 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Dekodér DVB titulkov" - -#: modules/codec/dvbsub.c:103 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Kodér DVB titulkov" - -#: modules/codec/faad.c:43 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC audio-dekodér (s použitím libfaad2)" - -#: modules/codec/faad.c:361 -msgid "AAC extension" -msgstr "Prípona AAC" - -#: modules/codec/faad.c:365 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114 -#: modules/video_output/image.c:85 -msgid "Image file" -msgstr "Súbor s obrázkom" - -#: modules/codec/fake.c:54 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Cesta k obrázkovému súboru, ktorý bude fingovaným vstupom." - -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Reload image file" -msgstr "Znova načítať súbor s obrázkom" - -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Obnoviť súbor s obrázkom každých n sekúnd." - -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127 -#: modules/stream_out/transcode.c:74 -msgid "Output video width." -msgstr "Šírka výstupného videa." - -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 -#: modules/stream_out/transcode.c:77 -msgid "Output video height." -msgstr "Výška výstupného videa." - -#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Dodržiavať stranový pomer" - -#: modules/codec/fake.c:66 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Považovať šírku a výšku za maximálne hodnoty." - -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Stranový pomer pozadia" - -#: modules/codec/fake.c:69 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" -"Stranový pomer obrázkového súboru (4:3, 16:). V predvolenom nastavení by " -"obrázok mal mať tvar štvorca." - -#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Rozkladať video" - -#: modules/codec/fake.c:72 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Rozložiť obrázok po jeho načítaní." - -#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Rozkladový modul" - -#: modules/codec/fake.c:75 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Rozkladový modul, ktorý chcete použiť." - -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85 -msgid "Chroma used." -msgstr "Efekt Chroma bol aplikovaný." - -#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" -"Vynútiť si použitie špecifického filtra chroma na výstupe. Predvolene je " -"zadaná hodnota I420." - -#: modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Fingovaný video-dekodér" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" nie je video-enkodérom." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" nie je audio-enkodérom." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "Program VLC nemôže nájsť enkodér \"%s\"." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "Program VLC nemôže otvoriť enkodér." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "Non-ref" -msgstr "Nereferenčný" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "Bidir" msgstr "Obojsmerný" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "Non-key" msgstr "Bez kľúča" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 msgid "All" msgstr "Všetky" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "bits" msgstr "bitov" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "simple" msgstr "jednoduchá" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Rýchle bilineárne" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineárne" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 -msgid "Experimental" -msgstr "Experimentálne" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "Blízko susedov (zlá kvalita)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 -msgid "Area" -msgstr "Oblasť" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "Luma-bikubicky / chroma-bilineárne" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 -msgid "Gauss" -msgstr "Gauss" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "Bikubická splajna" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 msgid "" "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" -"Rôzne audio- a video-dekodéry alebo enkodéry, dodávané spolu s knižnicou " +"Rôzne dekodéry zvuku a videa alebo enkodéry, dodávané spolu s knižnicou " "FFmpeg. Balík zahŕňa tieto kodeky (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, " "WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG a iné kodeky" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AV dekodér/enkodér AltiVec FF mpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" +"Dekodér/enkodér videa/zvuku AltiVec FF mpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106 -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "Audio/video-enkodér FFmpeg" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Dekodér videa/zvuku FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 msgid "Decoding" msgstr "Dekódovanie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Audio/video-enkodér FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demuxér formátu FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Muxér formátu FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Filter pre škálovanie videa" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Video-filter FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "Filter pre vystrihovanie a vypĺňanie vo formáte FFmpeg" +msgstr "Enkodér videa/zvuku FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "Konverzia formátu FFmpeg chroma" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "Video-filter pre rozkladanie formátu FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 msgid "Direct rendering" msgstr "Priame renderovanie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 msgid "Error resilience" msgstr "Zvýraznenie chýb" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -9527,11 +8952,11 @@ msgstr "" "Platné sú hodnoty v rozsahu od 0 do 4 (0 = zablokovať akékoľvek zvýraznenie " "chýb)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 msgid "Workaround bugs" msgstr "Chyby prostredia" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -9556,12 +8981,12 @@ msgstr "" "opraviť chyby \"ac vlc\" a \"ump4\", zadajte voľbu 40 - teda súčet hodnôt 32" "+8." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Hurry up" msgstr "Zrýchliť" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." @@ -9571,11 +8996,11 @@ msgstr "" "že procesor počítača má menší výkon ako by bolo žiadúce. Preskočením snímok " "sa však môže narušiť plynulosť prehrávania." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "Preskočiť snímok (predvolené=0)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." @@ -9584,11 +9009,11 @@ msgstr "" "1=Žiadne, 0=Predvolené, 1=B-snímky, 2=P-snímky, 3=B+P snímky, 4=všetky " "snímky)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "Preskočiť idct (predvolená hodnota = 0)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." @@ -9597,33 +9022,19 @@ msgstr "" "1=Žiadne, 0=Predvolené, 1=B-snímky, 2=P-snímky, 3=B+P snímky, 4=všetky " "snímky)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Kvalita dodatočného spracovávania" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" -"Kvalita dodatočného spracovávania. Zadávajte hodnoty v rozsahu od 0 do 6 \n" -"Vyššia kvalita spracovávania si vyžaduje aj výkonnejší procesor, ale " -"výsledné obrázky budú oveľa kvalitnejšie." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 msgid "Debug mask" msgstr "Maska pre dolaďovanie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "Nastaviť masku pre doladenie formátu ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Vizualizovať pohybové vektory" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -9640,11 +9051,11 @@ msgstr "" "4 - vizualizovať oneskorene predpovedané MV pri B snímkach \n" "Ak chcete nechať vizualizovať všetky vektory, mali by ste nastaviť hodnotu 7." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Dekódovanie nízkeho rozlíšenia" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" @@ -9652,11 +9063,11 @@ msgstr "" "Dekódovať len video v nízkom rozlíšení. Takéto dekódovanie spotrebováva " "menej systémových prostriedkov" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Preskočiť filtrovanie slučiek pri dekódovaní formátu H.264" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." @@ -9664,167 +9075,61 @@ msgstr "" "Preskočením filtrovania slučiek sa zvyčajne zníži kvalita videa. Môže sa " "však zvýšiť rýchlosť filtrovania streamov vo vysokom rozlíšení." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "Filtračné reťazce pre dodatočnú úpravu formátu FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 -msgid "" -"[:

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can retreive limited information from the " +"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please select from the following options, the default being " +"almost no access to the web.

\n" +msgstr "" +"

Tím VideoLAN nemá rád, ak nejaký program pristupuje na internet " +"bez opýtania.

\n" +"

VLC media player však môže vyžadovať určité informácie, dostupné " +"na internete, obzvlášť také informácie, ako napríklad obaly CD, prípadne " +"môže náš program získavať aktualizácie z internetu.

\n" +"

VLC media player NEzbiera ani neodosiela ŽIADNE " +"informácie o jeho používaní, a to ani anonymné.

\n" +"

Preto si prosím skontrolujte nasledujúce nastavenia, predvolené hodnoty " +"týchto nastavení neposkytujú totiž takmer žiadny prístup na internet.

\n" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Kontrolné menu prehrávača" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 -msgid "pal" -msgstr "pal" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044 +msgid "Paused" +msgstr "Pozastavené" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 +msgid "&Media" +msgstr "&Médium" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "secam" -msgstr "secam" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 +msgid "P&layback" +msgstr "P&rehrávanie" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928 +msgid "&Audio" +msgstr "&Zvuk" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "qsif" -msgstr "qsif" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285 +msgid "&Tools" +msgstr "&Nástroje" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "qcif" -msgstr "qcif" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "V&iew" +msgstr "Zobraziť" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "sif" -msgstr "sif" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomocník" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "cif" -msgstr "cif" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Otvoriť súbor..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "vga" -msgstr "vga" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Otvoriť &disk..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Otvoriť súbor v &sieti..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/s" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Pripojiť &snímacie zariadenie..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 -msgid "mono" -msgstr "mono" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "&Recent Media" +msgstr "&Otvoriť médium" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Kon&vertovať / Uložiť..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 -msgid "Video Codec:" -msgstr "Video-kodek:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 +msgid "&Streaming..." +msgstr "S&tream..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 -msgid "huffyuv" -msgstr "huffyuv" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1026 +msgid "&Quit" +msgstr "&Koniec" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "Zoznam efektov" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "Synchronizácia" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Ignorované prípony" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "H263" -msgstr "H263" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "&Preferences" +msgstr "Nastavenia" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Play&list" +msgstr "Playlist" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Dátový tok videa:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "M&inimálne rozhranie..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "Tolerancia pre dátový tok:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "Interval medzi kľúčovými snímkami:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Prepnúť &celoobrazovkové rozhranie" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Audio-kodek:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:435 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "Po&kročilé ovládače" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 -msgid "Deinterlace:" -msgstr "Rozkladanie:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Pozastaviť prehrávanie" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 -msgid "Access:" -msgstr "Prístup:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Výber vizualizácií" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 -msgid "Muxer:" -msgstr "Muxér:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Fingované rozhranie" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489 +msgid "Audio &Track" +msgstr "&Zvuková stopa" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "Time To Live (TTL):" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Zvukové &kanály" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Z&vukové zariadenie" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Vizualizácie" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "localhost.localdomain" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:538 +msgid "Video &Track" +msgstr "Video-&stopa" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0.0.42" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:541 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "Stopa s &titulkami" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Celoobrazovkový režim" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +msgid "Always &On Top" +msgstr "Zostať vždy na&vrchu" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "Pozadie DirectX" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "Sní&mka" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 +msgid "&Zoom" +msgstr "Pri&blížiť" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Sca&le" +msgstr "Rozsah" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "&Stranový pomer" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 +msgid "&Crop" +msgstr "V&ystrihnúť" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 -msgid "kbits/s" -msgstr "kbitov/s" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Rozkladať" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 -msgid "alaw" -msgstr "alaw" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "&Post processing" +msgstr "Dodatočné spracovávanie" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 -msgid "ulaw" -msgstr "ulaw" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "Zá&ložky" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "mpga" -msgstr "mpga" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +msgid "T&itle" +msgstr "Ti&tul" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:598 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Kapitola" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "a52" -msgstr "a52" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:599 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigácia" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "vorb" -msgstr "vorb" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:600 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 -msgid "bits/s" -msgstr "bitov/s" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Konfigurovať podcasty" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Bitrate zvuku:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684 +msgid "&Help..." +msgstr "&Pomocník..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "Oznam SAP:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Skontrolovať dostupnosť &aktualizácií..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "Oznam SLP:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "&Faster" +msgstr "Rýchlejšie" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "Kanál pre oznamy:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "Normálna veľkosť" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovať" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Slo&wer" +msgstr "Pomalšie" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 -msgid " Clear " -msgstr "Vyčistiť" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "&Jump Forward" +msgstr "Krok vpred" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 -msgid " Save " -msgstr "Uložiť" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Krok dozadu" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 -msgid " Apply " -msgstr "Použiť" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "&Stop" +msgstr "Stop" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 -msgid " Cancel " -msgstr "Storno" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious" +msgstr "Dozadu" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 -msgid "Preference" -msgstr "Nastavenie" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt" +msgstr "Ďalej" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." -msgstr "" -"VLC media player je prehrávačom súborov MPEG, MPEG 2, MP3 a DivX, ktorý " -"spolupracuje aj s lokálnymi alebo sieťovými zdrojmi a je vydávaný pod GPL " -"licenciou (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:798 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Otvoriť súbor v &sieti..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "Autori: Tím VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:915 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Vypnúť celoobrazovkový režim" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "(c) 1996-2004 Tím VideoLAN" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +msgid "&Playback" +msgstr "P&rehrávanie" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Nemožno nájsť pixmap-súbor: %s" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1008 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Skryť VLC media player v paneli úloh" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:46 -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "Video a audio výstup QNXRTOS" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Zobraziť VLC media player" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960 -msgid "Preamp\n" -msgstr "Predzosilnenie\n" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1024 +msgid "&Open Media" +msgstr "&Otvoriť médium" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960 -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1390 +msgid " - Empty - " +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 -#, fuzzy -msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" -msgstr "V zozname sa zobrazujú zvláštne meta-dáta a iné informácie.\n" +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Otvoriť &priečinok..." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421 +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Otvoriť &priečinok..." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia, namiesto zjednodušených" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 msgid "" -"Information about what your media or stream is made of.\n" -" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." msgstr "" -"Informácia o tom, z čoho sa skladá médium alebo stream.\n" -"Tu sa zobrazujú: muxér, audio- a video-kodeky, titulky." +"Pri otvorení okna s nastaveniami zobraziť pokročilé nastavenia, nie " +"zjednodušené." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 +msgid "Systray icon" +msgstr "Zobraziť ikonu v oznamovacej oblasti" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "" -"Various statistics about the current media or stream.\n" -" Played and streamed info are shown." +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." msgstr "" -"Rôzne štatistiky o aktuálnom médiu alebo streame.\n" -"Zobrazujú sa prehrávané a streamované informácie." +"V paneli úloh alebo v informačnej lište zobraziť ikonu programu VLC so " +"základnými ovládacími prvkami." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 -msgid "Sent bitrates" -msgstr "Poslať dátové toky" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Spustiť VLC len s ikonou v systémovej oblasti" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233 -msgid "Current visualization:" -msgstr "Aktuálna vizualizácia:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "Program VLC sa bude spúšťať len s ikonou v paneli úloh." -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290 -msgid "A to B" -msgstr "A na B" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Interaktívny puzzle filter" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 -msgid "Frame by Frame" -msgstr "Snímka za snímkou" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 -msgid "Take a snapshot" -msgstr "Vytvoriť snímok" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Zobraziť názov prehrávanej položky v záhlaví okna" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484 -msgid "Transparent" -msgstr "Priehľadné" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "Zobraziť názov piesne alebo videa v záhlaví okna s ovládaním." -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576 -msgid "Show playlist" -msgstr "Zobraziť playlist" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "Cesta, ktorú chcete používať v dialógovom okne pre otvorenie súboru" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581 -msgid "Extended Settings" -msgstr "Pokročilé nastavenia" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Pri zmene skladby zobraziť vyskakovacie okno s upozornením" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"Zobraziť notifkačné vyskakovacie okno s menom interpreta a názvom skladby " +"pri zmene skladby. Zobrazí sa v prípade, že je VLC minimalizovaný alebo " +"skrytý." -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 -msgid "Previous track" -msgstr "Predchádzajúca stopa" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 +msgid "Advanced options" +msgstr "Pokročilé nastavenia" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 -msgid "Next track" -msgstr "Ďalšia stopa" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "V dialógoch zobrazovať všetky pokročilé nastavenia." -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826 -msgid "Revert to normal play speed" -msgstr "Vrátiť na normálnu rýchlosť prehrávania" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "Nepriehľadnosť okien v rozmedzí od 0.1 a 1." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84 -msgid "Select one or multiple files, or a folder" -msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, alebo priečinok" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" +"Nastaví nepriehľadnosť okna v rozmedzí od 0.1 do 1 v hlavnom rozhraní, " +"playliste a rozšírenom paneli. Túto funkciu možno použiť len v systéme " +"Windows a X11 s príslušnými rozšíreniami." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102 -msgid "File names:" -msgstr "Názvy súborov:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Zobrazovať nepodstatné chyby a dialógy s upozorneniami" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Aktivovať nové upozorňovanie na aktualizácie" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Otvoriť súbor s titulkami" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"Aktivovať automatické upozorňovanie na nové verzie sofvéru. Kontrola sa bude " +"vykonávať každé dva týždne." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387 -msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" -msgstr "Otvoriť zariadenie alebo priečinok VIDEO_TS" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Počet dní medzi dvoma kontrolami aktualizácií" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 -msgid "DVB Type:" -msgstr "Typ DVB" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "Povoliť nastavenie množstva na 400%" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867 -msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "Symbolová rýchlosť transpondéra" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" +"Povoliť nastavenie množstva v rozsahu 0% - 400%, namiesto 0% - 200%. Táto " +"voľba môže spôsobovať rušenie zvuku, pokiaľ sa používa softvérové " +"zosilňovanie." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 -msgid "Channels :" -msgstr "Kanály:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Automaticky uložiť úroveň hlasitosti pri ukončení" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740 -msgid "Selected ports :" -msgstr "Vybrané porty:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "Pri spustení sa spýtať na politiku siete" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 -msgid ".*" -msgstr ".*" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "uložiť aktuálne nastavenia príkazového riadka do konfiguračného súboru" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748 -msgid "Input caching :" -msgstr "Ukladanie vstupu do vyrovnávacej pamäte:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758 -msgid "Use VLC pace" -msgstr "Použiť VLC pace" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762 -msgid "Auto connnection" -msgstr "Automatické pripojenie" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Definovať farby posuvníka hlasitosti" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786 -msgid "Radio device name" -msgstr "Názov rádio-zariadenia" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" +"Definujte farby posuvníka hlasitosti\n" +"zadaním 12 čísel, oddelených ';'\n" +"Predovlené sú hodnoty '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"Alternatíva môže byť '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073 -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Pokročilé nastavenia..." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "Výber módu spustenia a vzhľadu" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Double click to get the media informations" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" msgstr "" -"Zvoľte si požadovaný video-kodek. Ak chcete o niektorom kodeku získať viac " -"informácií, kliknite naň." +"Spustiť VLC v:\n" +" - normálnom móde\n" +" - so zónou pre zobrazenie informácií ako sú texty, druhy albumu...\n" +" - minimálnom móde s obmedzenými ovládacími prvkami" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Show the current item" -msgstr "Zopakovať aktuálnu položku" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Classic look" +msgstr "Klasický vzhľad" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 -msgid "Select File" -msgstr "Vyberte si súbor" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "Úplný vzhľad s inform. obl." -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 -msgid "Select Directory" -msgstr "Vyberte si priečinok" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "Minimálny vzhľad bez menu" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111 -msgid "Select an action to change the associated hotkey" -msgstr "Vyberte akciu, ktorej klávesovú skratku chcete upraviť" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Zobraziť ovládač v celoobrazovkovom móde" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119 -msgid "Action" -msgstr "Akcia" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 +msgid "Qt interface" +msgstr "Rozhranie QT" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 -msgid "Shortcut" -msgstr "Odkaz" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 +msgid "Preset" +msgstr "Prednastavené" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 -msgid "Set" -msgstr "Nastaviť" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38 +msgid "Show extended options" +msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41 #, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "Používateľ" +msgid "Show &more options" +msgstr "Zobraziť &viac nastavení" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275 -msgid "Hotkey for " -msgstr "Klávesová skratka pre" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Tu môžete zmeniť čas ukladania média do vyrovnávacej pamäte" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278 -msgid "Press the new keys for " -msgstr "Stlačte novú klávesovú skratku pre" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90 +msgid "Start Time" +msgstr "Čas spustenia" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303 -#, fuzzy -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "Upozornenie: takáto klávesová skratka je už pridelená akcii \"" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Zmeniť čas spustenia média" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331 -#, fuzzy -msgid "Key: " -msgstr "Kľúč" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "Synchrónne prehrávať iné médium (napr. zvláštny zvukový súbor...)" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -msgid "Input and Codecs" -msgstr "Vstup a kodeky" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139 +msgid "Extra media" +msgstr "Extra médium" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309 -msgid "Input & Codecs settings" -msgstr "Nastavenia vstupu a kodekov" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 +msgid "Select the file" +msgstr "Vyberte si súbor" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315 -msgid "" -"If this property is blank, then you have\n" -"values for DVD, VCD, and CDDA.\n" -"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences" -msgstr "" -"Ak je toto políčko prázdne, máte k dispozícií \n" -"hodnoty pre DVD, VCD a CDDA.\n" -" Môžete definovať aj unikátnu hodnotu, alebo ju definovať v pokročilých " -"nastaveniach." +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:182 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "Skompletizovať MRL adresu pre interné potreby programu VLC" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497 -msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "Konfigurovať horúce klávesy" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:189 +#, fuzzy +msgid "Edit Options" +msgstr "Vlastnosti" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 -msgid "Audio Files" -msgstr "Zvukové súbory" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:227 +msgid "Select play mode" +msgstr "Vyberte si požadovaný mód pre&hrávania" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 -msgid "Video Files" -msgstr "Súbory s videom" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero médií, ktoré chcete otvoriť" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Súbory s playlistom" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:29 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" +msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, ktoré chcete otvoriť" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:207 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Vyberte súbor s titulkami" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:85 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Pridať súbor s titulkami" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88 #, fuzzy -msgid "&Apply" -msgstr "Použiť" +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Použiť súbor s &titulkami" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Storno" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 +msgid "Alignment:" +msgstr "Zarovnanie:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Upraviť záložku" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Sieťový protokol" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytov" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "Vyberte protokol pre URL adresu." -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 -msgid "Errors" -msgstr "Chyby" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77 -msgid "&Close" -msgstr "&Zatvoriť" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 +msgid "Select the port used" +msgstr "Nastavte port, ktorý sa bude používať" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412 -msgid "&Clear" -msgstr "Vyčis&tiť" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +msgstr "Sem zadajte URL adresu sieťového stremu, s alebo bez udania protokolu." -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 -msgid "Hide future errors" -msgstr "V budúcnosti nezobrazovať chyby" +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 +#: modules/services_discovery/podcast.c:61 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Zoznam URL adries podcastov" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 -msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "Prispôsobenie a efekty" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +msgid "Default volume" +msgstr "Predvolená hlasitosť zvuku" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54 -msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "Grafický ekvalizér" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "256 zodpovedá 100 %, 1024 zodpovedá 400%" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57 -msgid "Spatializer" -msgstr "priestorový" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 +msgid "Save volume on exit" +msgstr "Uložiť hlasitosť pri ukončení" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60 -msgid "Audio effects" -msgstr "Audio efekty" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Preferovaný jazyk zvukovej stopy" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71 -msgid "Video Effects" -msgstr "Audio efekty" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306 +msgid "last.fm" +msgstr "last.fm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 -msgid "v4l2 controls" -msgstr "Ovládanie v4l2" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:312 +msgid "Enable last.fm submission" +msgstr "Zapnúť odovzdávanie do last.fm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 -msgid "Go to time" -msgstr "Prejsť na čas" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 +msgid "Disc Devices" +msgstr "Diskové jednotky" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 -msgid "&Go" -msgstr "&Prejsť" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 +msgid "Default disc device" +msgstr "Predvolené diskové zariadenia" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61 -msgid "Go to time:" -msgstr "Prejsť na čas:" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 +msgid "Server default port" +msgstr "Predvolený port servera" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "VLC media player " -msgstr "VLC media player" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 +msgid "Default caching level" +msgstr "Predvolená úroveň ukladania do vyrovnávacej pamäte " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "" -"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " -"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n" -"\n" -msgstr "" -"Program VLC media player je voľne dostupným multimediálnym prehrávačom z " -"produkcie tímu VideoLAN.\n" -" Je to samostatný multimediálny prehrávač, enkodér a streamovací program, " -"ktorý podporuje mnohé zdroje dát (súbory, CD, DVD, siete, zaznamenávacie " -"karty...) a ktorý dokáže fungovať na mnohých platformách.\n" -"\n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "Kvalita dodatočného spracovávania" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "" -"This version of VLC was compiled by:\n" -" " -msgstr "Táto verzia programu VLC je zastaralá." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 +msgid "Repair AVI files" +msgstr "Opraviť AVI súbory" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961 -msgid "Based on Git commit: " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" +msgstr "Použiť systémové kodeky, ak sú dostupné (= lepšia kvalita)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:179 #, fuzzy -msgid "" -"You are using the Qt4 Interface.\n" -"\n" -msgstr "Používate nové rozhranie Qt4. \n" +msgid "textFormat" +msgstr "Formát" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Copyright (c) " -msgstr "Autorské práva (copyright)" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:51 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Jazyk titulkov" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148 -msgid "" -"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the " -"following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"provide the best software." -msgstr "" -"Chceli by sme poďakovať celej komunite, testerom, našim užívateľom a " -"nasledujúcim ľuďom (aj tým, čo v tomto zozname chýbajú...) za ich spoluprácu " -"pri tvorbe toho najlepšieho programu." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:57 +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Preferovaný jazyk zvukovej stopy" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 -msgid "Authors" -msgstr "Autory" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:77 +msgid "Default encoding" +msgstr "Predvolené enkódovanie" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 -msgid "Thanks" -msgstr "Poďakovanie" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:99 +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 -msgid "&Update List" -msgstr "Zoznam &aktualizácií" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:112 +msgid "Font color" +msgstr "Farba písma" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216 -msgid "Checking for the update..." -msgstr "Kontrola aktualizácií..." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259 -msgid "Select a directory ..." -msgstr "Vyberte si priečinok ..." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85 +#, fuzzy +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Akcelerovaný výstup videa" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291 -msgid "There is a new version of vlc :\n" -msgstr "Je dostupná nová verzia programu VLC :\n" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:105 +#: modules/video_output/msw/directx.c:131 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Používať hardvérovú konverziu YUV->RGB" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295 -msgid "You have the latest version of vlc" -msgstr "Máte poslednú verziu programu VLC" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:115 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299 -msgid "An error occured while checking for updates" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:130 +msgid "Display device" +msgstr "Zobrazovacie zariadenie" -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 -msgid "Login" -msgstr "Prihlásiť" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:140 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Zapnúť mód prehrávania na pozadí" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 -msgid "Media information" -msgstr "Informácia o médiu" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:159 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing Mode" +msgstr "Mód rozkladania" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 -msgid "&General" -msgstr "&Všeobecné" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:166 +#, fuzzy +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Opraviť stranový pomer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 -msgid "&Extra Metadata" -msgstr "&Prídavné meta-dáta" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 +msgid "Edit settings" +msgstr "Upraviť nastavenia" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 -msgid "&Codec Details" -msgstr "&Podrobnosti o kodeku" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 +msgid "Control" +msgstr "Ovládanie" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 -msgid "&Statistics" -msgstr "Š&tatistiky" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 +msgid "Run manually" +msgstr "Spustiť manuálne" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 -msgid "&Save Metadata" -msgstr "&Uložiť meta-dáta" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 +msgid "Setup schedule" +msgstr "Nastavenie automatických úloh" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 -msgid "Location :" -msgstr "Umiestnenie:" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 +msgid "Run on schedule" +msgstr "Spustiť úlohu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Modules tree" -msgstr "Rozhranie pre gestá pomocou myši" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 +msgid "Prev" +msgstr "Predchádzajúce" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 -msgid "&Save as..." -msgstr "Uložiť &ako..." +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 +msgid "Add Input" +msgstr "Pridať vstup" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93 -msgid "Verbosity Level" -msgstr "Komunikatívnosť" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 +msgid "Edit Input" +msgstr "Upraviť vstup" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "&Update" -msgstr "Aktualizovať" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 +msgid "Clear List" +msgstr "Vyčistiť zoznam" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 -msgid "Choose a filename to save the logs under..." -msgstr "Musíte si vybrať súbor, do ktorého sa bude ukladať záznam..." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 +msgid "Transform" +msgstr "Transformovať" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253 -msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 +msgid "Sharpen" +msgstr "Zaostrenie" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260 -msgid "" -"Cannot write file %1:\n" -"%2." -msgstr "" -"Nemožno zapisovať do súboru %1:\n" -"%2." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631 -msgid "&File" -msgstr "&Súbor" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83 +msgid "Image adjust" +msgstr "Prispôsobiť obrázok" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 -msgid "&Disc" -msgstr "&Disk" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Dodržiavať hranicu jasu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 -msgid "&Network" -msgstr "&Sieť" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:303 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Synchronizovať hore a dole" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86 -msgid "Capture &Device" -msgstr "&Snímacie zariadenie..." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:310 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Synchronizovať naľavo a napravo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 -msgid "&Play" -msgstr "&Prehrať" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198 -msgid "&Enqueue" -msgstr "&Zaradiť" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:340 +#, fuzzy +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Zväčšenie" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129 -msgid "&Stream" -msgstr "&Stream" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:347 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Puzzle" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124 -msgid "&Convert" -msgstr "&Konvertovať" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:385 +msgid "Black slot" +msgstr "Čierna dlaždica" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195 -msgid "&Convert / Save" -msgstr "&Konvertovať / Uložiť" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:695 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:789 +msgid "Columns" +msgstr "Stĺpce" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 -msgid "Basic" -msgstr "Základné" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:688 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:772 +msgid "Rows" +msgstr "Riadky" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80 -msgid "&Save" -msgstr "&Uložiť" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:409 modules/video_filter/rotate.c:68 +msgid "Rotate" +msgstr "Otočiť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 -msgid "&Reset Preferences" -msgstr "&Obnoviť nastavenia" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 +msgid "Angle" +msgstr "Uhol" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 -msgid "" -"This will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Týmto sa zrušia všetky Vaše nastavenia programu VLC.\n" -"Naozaj chcete pokračovať?" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:445 +msgid "Color fun" +msgstr "Farebná zábava" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376 -msgid "Open playlist file" -msgstr "Otvoriť súbor s playlistom" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451 +msgid "Color extraction" +msgstr "Extrakcia farieb" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387 -msgid "Choose a filename to save playlist" -msgstr "Musíte si vybrať súbor, do ktorého uloží playlist" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487 +#: modules/video_filter/colorthres.c:69 +msgid "Color threshold" +msgstr "Hranica farby" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389 -msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "XSPF playlist (*.xspf);; " +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499 +msgid "Similarity" +msgstr "Podobnosť" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390 -msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " -msgstr "M3U playlist (*.m3u);; Akýkoľvek (*.*) " +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +msgid "Image modification" +msgstr "Modifikácia obrázka" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 -msgid "Media Files" -msgstr "Súbory s médiami" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:558 +msgid "Water effect" +msgstr "Efekt vody" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 -msgid "Subtitles Files" -msgstr "Súbory s titulkami" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:572 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "Šum" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579 +msgid "Motion detect" +msgstr "Detekcia pohybu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 -msgid "" -"Stream output string.\n" -" This is automatically generated when you change the above settings,\n" -" but you can update it manually." -msgstr "" -"Príkaz pre výstup streamu.\n" -"Tento výstup je automaticky generovaný pri zmene horeuvedených nastavení,\n" -"ale môžete ho aktualizovať aj manuálne." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:586 +#: modules/video_filter/motionblur.c:60 +msgid "Motion blur" +msgstr "Motion blur" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 -msgid "Save file" -msgstr "Uložiť súbor" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146 -msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -msgstr "Kontajnery (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:656 +msgid "Cartoon" +msgstr "Kreslené" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 -msgid "Hours/Minutes/Seconds:" -msgstr "Hodiny/Minúty/sekundy:" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Vout/Prekrytie" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 -msgid "Day Month Year:" -msgstr "Deň Mesiac Rok:" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:676 +msgid "Wall" +msgstr "Stena" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 -msgid "Repeat:" -msgstr "Zopakovať:" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:725 +msgid "Add text" +msgstr "Pridať text" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 -msgid "Repeat delay:" -msgstr "Omeškanie opakovania:" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:760 modules/video_filter/panoramix.c:97 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 -msgid " days" -msgstr "dní" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:809 modules/video_filter/clone.c:71 +msgid "Clone" +msgstr "Klonovať" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Import" -msgstr "Expozícia" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:821 modules/video_filter/clone.c:58 +msgid "Number of clones" +msgstr "Počet klonov" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Export" -msgstr "Expozícia" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:903 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." -msgstr "Musíte si vybrať súbor, do ktorého sa bude ukladať záznam..." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848 +msgid "Add logo" +msgstr "Pridať logo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284 -msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:860 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89 +msgid "Transparency" +msgstr "Priehľadnosť" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Choose a VLM configuration file to open..." -msgstr "Konfiguračný súbor VLM" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916 +msgid "Logo erase" +msgstr "Vymazanie loga" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488 -msgid "Privacy and Network policies" -msgstr "Pravidlá pre súkromie a sieť" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:951 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492 -msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr "Upozornenia pre súkromie a sieť" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:962 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Pokročilé ovládanie video filtrov" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495 -#, fuzzy -msgid "" -"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " -"without authorization.

\n" -"

VLC media player can request limited information on the Internet, " -"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are " -"available.

\n" -"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " -"information, even anonymously, about your usage.

\n" -"

Therefore please check the following options, the default being almost no " -"access on the web.

\n" -msgstr "" -"

Tím VideoLAN nemá rád, ak nejaký program pristupuje na internet " -"bez opýtania.

\n" -"

Program VLC media player však môže vyžadovať určité informácie, " -"dostupné na internete, obzvlášť také informácie, ako napríklad obaly CD a " -"meta-údaje o skladbách, prípadne môže náš program získavať aktualizácie z " -"internetu.

\n" -"

VLC media player NEzbiera ani neodosiela ANY žiadne " -"informácie o používateľovi, a to ani anonymné.

\n" -"

Preto si prosím skontrolujte nasledujúce nastavenia a v prípade potreby " -"ich zmeňte. Bez toho nebude mať VLC Media player žiaden prístup na internet." -"

\n" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022 -msgid "Control menu for the player" -msgstr "Kontrolné menu prehrávača" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:971 +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Filtre pre podsnímku" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270 -msgid "Paused" -msgstr "Pozastavené" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:981 +msgid "Video filters" +msgstr "Video-filtre" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 -msgid "&Media" -msgstr "&Médium" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:988 +msgid "Vout filters" +msgstr "Filtre výstupného videa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Playlist" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:995 +msgid "Reset" +msgstr "Obnoviť" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 -msgid "&Tools" -msgstr "&Nástroje" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 +msgid "VLM configurator" +msgstr "Konfigurátor VLM" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634 -msgid "&Audio" -msgstr "&Audio" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Edícia Media Manager" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 +msgid "Name:" +msgstr "Názov:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183 -msgid "&Playback" -msgstr "P&rehrávanie" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 +msgid "Input:" +msgstr "Vstup:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637 -msgid "&Help" -msgstr "&Pomocník" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 +msgid "Select Input" +msgstr "Vybrať vstup" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198 -msgid "&Open File..." -msgstr "&Otvoriť súbor..." +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 +msgid "Output:" +msgstr "Výstup:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Otvoriť &disk..." +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 +msgid "Select Output" +msgstr "Vybrať výstup" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531 -msgid "Open &Network..." -msgstr "Otvoriť súbor v &sieti..." +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 +msgid "Time Control" +msgstr "Časové ovládanie" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Pripojiť &snímacie zariadenie..." +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 +msgid "Mux Control" +msgstr "Ovládanie muxovania" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 -msgid "&Streaming..." -msgstr "S&tream..." +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 +msgid "Loop" +msgstr "Opakovať" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214 -msgid "Conve&rt / Save..." -msgstr "Kon&vertovať / Uložiť..." +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 +msgid "Media Manager List" +msgstr "Zoznam Media Manager" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713 -msgid "&Quit" -msgstr "&Koniec" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Otvoriť súbor so vzhľadom" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Zobraziť playlist" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Súbory vzhľadu (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Súbory vzhľadu (*.xml)|*.xml" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 -msgid "Undock from interface" -msgstr "Odpojiť od rozhrania" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 +msgid "Open playlist" +msgstr "Otvoriť playlist" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:238 -msgid "Ctrl+U" -msgstr "Ctrl+U" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Súbory s playlistom" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:258 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +msgid "Save playlist" +msgstr "Uložiť playlist" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 #, fuzzy -msgid "Interfaces" -msgstr "Rozhranie" +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF playlist|*.xspf|súbor M3U|*.m3u" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 -msgid "Minimal View..." -msgstr "Minimálne rozhranie..." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skin to use" +msgstr "Vzhľad, ktorý chcete aplikovať" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Cesta k súboru s týmto vzhľadom." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "Toggle Fullscreen Interface" -msgstr "Rozhranie Telnet" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Konfigurácia naposledy použitého vzhľadu" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 -msgid "F11" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." msgstr "" +"Konfigurácia okien použitá pri poslednom skine. Táto funkcia a jej hodnoty " +"sú aktualizované automaticky, nemeňte ich manuálne." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 -msgid "Advanced controls" -msgstr "Pokročilé ovládanie" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 -msgid "Visualizations selector" -msgstr "Výber vizualizácií" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Zobraziť ikonu programu VLC v oznamovacej oblasti." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465 -msgid "Help..." -msgstr "Pomocník..." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Zobraziť VLC v paneli úloh" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "Check for updates..." -msgstr "Skontrolovať dostupnosť aktualizácií..." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Zapnúť efekty priesvitnosti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523 -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"Ak chcete, môžete všetky efekty priesvitnosti vypnúť. Býva to potrebné najmä " +"vtedy, keď sa napríklad okno, pri presúvaní po pracovnej ploche, nespráva " +"korektne." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 -msgid "Open &File..." -msgstr "&Otvoriť súbor..." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Použiť skinovateľný playlist" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697 -msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "Skryť VLC media player v paneli úloh" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 +msgid "Skins" +msgstr "Vzhľad" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:703 -msgid "Show VLC media player" -msgstr "Zobraziť VLC media player" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Rozhranie s možnosťou zmeny vzhľadu" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 -msgid "&Open Media" -msgstr "&Otvoriť médium" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "Demuxovať zavádzač skinov (súborov so vzhľadom)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594 -msgid "Empty" -msgstr "Prázdne" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +msgid "Select skin" +msgstr "Vybrať vzhľad" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 -msgid "Show advanced prefs over simple ones" -msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia, namiesto zjednodušených" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +msgid "Open skin..." +msgstr "Otvoriť súbor so vzhľadom..." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 msgid "" -"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " -"preferences dialog." +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" msgstr "" -"Pri otvorení okna s nastaveniami zobraziť pokročilé nastavenia, nie " -"zjednodušené." - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 -msgid "Systray icon" -msgstr "Zobraziť ikonu v oznamovacej oblasti" +"\n" +"(Rozhranie WinCE)\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 +#, fuzzy msgid "" -"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions" +"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" +"\n" msgstr "" -"V paneli úloh alebo v informačnej lište zobraziť ikonu programu VLC so " -"základnými ovládacími prvkami." +"(c) 1996-2006 - Tím VideoLAN\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69 -msgid "Start VLC with only a systray icon" -msgstr "Spustiť VLC len s ikonou v systémovej oblasti" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:508 +msgid "Compiled by " +msgstr "Kompiloval:" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:511 msgid "" -"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon " -"inyour taskbar" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" msgstr "" -"Ak spustíte VLC s týmto parametrom, program sa bude spúšťať len s ikonou v " -"paneli úloh." - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 -msgid "Show playing item name in window title" -msgstr "Zobraziť názov prehrávanej položky v záhlaví okna" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title" -msgstr "Zobraziť názov piesne alebo videa v záhlaví okna s ovládaním" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 -msgid "Path to use in openfile dialog" -msgstr "Cesta, ktorú chcete používať v dialógovom okne pre otvorenie súboru" +"Tím VideoLAN \n" +"http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 -msgid "Show notification popup on track change" -msgstr "Pri zmene skladby zobraziť vyskakovacie okno s upozornením" +#: modules/gui/wince/open.cpp:136 +msgid "Open:" +msgstr "Otvoriť:" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82 +#: modules/gui/wince/open.cpp:148 msgid "" -"Show a notification popup with the artist and track name when the current " -"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" msgstr "" -"Zobraziť notifkačné vyskakovacie okno s menom interpreta a názvom skladby " -"pri zmene skladby. Zobrazí sa v prípade, že je VLC minimalizovaný alebo " -"skrytý." +"Alternatíva: MRL adresa môže byť doplnená na základe týchto preddefinovaných " +"cieľov:" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "Pokročilé nastavenia" +#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme video" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 -msgid "Show all the advanced options in the dialogs" -msgstr "V dialógoch zobrazovať všetky pokročilé nastavenia" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525 +msgid "Choose directory" +msgstr "Vybrať priečinok" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." -msgstr "Nepriehľadnosť okien v rozmedzí od 0.1 a 1." +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534 +msgid "Choose file" +msgstr "Vybrať súbor" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Pridať video do rozhrania" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:62 msgid "" -"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " -"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " -"extensions." +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "Pridať video do rozhrania, nezobrazovať ho vo zvláštnom okne." + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "WinCE interface" msgstr "" -"Nastaví nepriehľadnosť okna v rozmedzí od 0.1 do 1 v hlavnom rozhraní, " -"playliste a rozšírenom paneli. Túto funkciu možno použiť len v systéme " -"Windows a X11 s príslušnými rozšíreniami." +"\n" +"(Rozhranie WinCE)\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 -msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" -msgstr "Zobrazovať nepodstatné chyby a dialógy s upozorneniami" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:78 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "Poskytovateľ dialógov WinCE" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "Aktivovať nové upozorňovanie na aktualizácie" +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +msgid "Folder meta data" +msgstr "Priečinok s meta-dátami" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 -msgid "" -"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once a week." -msgstr "" -"Aktivovať automatické upozorňovanie na nové verzie sofvéru. Kontrola sa bude " -"vykonávať raz týždenne." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "Počet P snímok medzi dvoma I snímkami." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klasický rock" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 -msgid "Allow the volume to be set to 400%" -msgstr "Povoliť nastavenie množstva na 400%" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 -msgid "" -"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " -"option can distort the audio, since it uses software amplification." -msgstr "" -"Povoliť nastavenie množstva v rozsahu 0% - 400%, namiesto 0% - 200%. Táto " -"voľba môže spôsobovať rušenie zvuku, pokiaľ sa používa softvérové " -"zosilňovanie." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 -msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 -msgid "Use non native buttons and volume slider" -msgstr "Nepoužívať natívne tlačidlá a posuvník pre nastavenie hlasitosti" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112 -msgid "Ask for network policy at start" -msgstr "Pri spustení sa spýtať na politiku siete" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 -msgid "Show the opening dialog view in detail mode" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Džez" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 -msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 -msgid "" -"Start VLC with:\n" -" - normal mode\n" -" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n" -" - minimal mode with limited controls" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Classic look" -msgstr "Klasický rock" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Starinky" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 -msgid "Complete look with information area" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Iné" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 -msgid "Minimal look with no menus" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 -msgid "Qt interface" -msgstr "Rozhranie QT" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43 -msgid "2 pass" -msgstr "2-krát" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63 -msgid "Preset" -msgstr "Prednastavené" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 -msgid "Capture Mode" -msgstr "Mód zachytávania" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 -msgid "Select the capture device type" -msgstr "Zvoľte si typ snímacieho zariadenia" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 -msgid "Card Selection" -msgstr "Výber karty" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 -msgid "Options" -msgstr "Vlastnosti" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58 -msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "Prístup k pokročilým nastaveniam pre ladenie zariadenia" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 -msgid "Disc selection" -msgstr "Výber disku" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59 -msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder" -msgstr "Vyberte zariadenie alebo priečinok VIDEO_TS" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69 -msgid "Disk device" -msgstr "Disková jednotka" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139 -msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "Zablokovať DVD Menu (vyššia kompatibilita)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142 -msgid "No DVD Menus" -msgstr "Bez DVD menu" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159 -msgid "Starting position" -msgstr "Štartovacia pozícia" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220 -msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Audio a titulky" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 -msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero médií, ktoré chcete otvoriť" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Hudba z hry" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 -msgid "Add a subtitle file" -msgstr "Pridať súbor s titulkami" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Zvukový klip" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Použiť súbor s titulkami" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 -msgid "Alignment:" -msgstr "Zarovnanie:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternatívny rock" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 -msgid "Select the subtitle file" -msgstr "Vyberte súbor s titulkami" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 -msgid "Network Protocol" -msgstr "Sieťový protokol" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38 -msgid "Set the protocol for the URL" -msgstr "Nastavte protokol URL adresy" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditatatívna hudba" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52 -msgid "Set the port used" -msgstr "Nastavte port, ktorý sa bude používať" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Inštrumentálny pop" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87 -msgid "" -"Enter the URL of the network stream here,\n" -"with or without the protocol." -msgstr "" -"Sem zadajte URL adresu sieťového stremu,\n" -"s alebo bez udania protokolu." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Inštrumentálny rock" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42 -msgid "Show extended options" -msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Ethnic" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45 -msgid "Show &more options" -msgstr "Zobraziť viac nastavení" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 -msgid "Start Time" -msgstr "Čas spustenia" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77 -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "Zmeniť čas spustenia média" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 -msgid "Caching" -msgstr "Ukladať do vyrovnávacej pamäte" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronická hudba" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106 -msgid "Complete MRL for VLC internal" -msgstr "Skompletizovať MRL adresu pre interné potreby programu VLC" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 -msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -msgstr "Synchrónne prehrávať iné médium (napr. zvláštny audio-súbor...)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127 -msgid "Customize" -msgstr "Prispôsobiť" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134 -msgid "Extra media" -msgstr "Extra médium" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144 -msgid "Select the file" -msgstr "Vyberte si súbor" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komédia" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167 -msgid "Change the caching for the media" -msgstr "Tu môžete zmeniť čas ukladania média do vyrovnávacej pamäte" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 -#: modules/services_discovery/podcast.c:57 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "Zoznam URL adries podcastov" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 -msgid "Stream Output" -msgstr "Výstup streamu" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 -msgid "Outputs" -msgstr "Výstupy" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Christian rap" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 -msgid "Play locally" -msgstr "Prehrávať lokálne" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283 -msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." -msgstr "Vo väčšine prípadov neodporúčame používať túto voľbu." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 -msgid "Prefer UDP over RTP" -msgstr "Preferovať protokol UDP pred RTP" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Natívne - americká angličtina" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 -msgid "Mount Point" -msgstr "Bod pripojenia" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409 -msgid "Login:pass:" -msgstr "Prihlasovacie meno:heslo:" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 -msgid "Encapsulation" -msgstr "Zapuzdrovanie" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 -msgid "Video codec" -msgstr "Kodek pre video" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 -msgid "Audio codec" -msgstr "Kodek pre zvuk" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 -msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "Prekryť titulky vo videu" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 -msgid "Group name" -msgstr "Názov skupiny" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813 -msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "Vysielať všetky elementárne streamy" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838 -msgid "Generated stream output string" -msgstr "Príkaz pre výstup generovaného streamu" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 -msgid "General Audio" -msgstr "Všeobecné nastavenia audia" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 -msgid "Default volume" -msgstr "Predvolená hlasitosť zvuku" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 -msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 -msgid "Save volume on exit" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139 -msgid "Preferred audio language" -msgstr "Preferovaný jazyk zvukovej stopy" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "Analyzátor ID 3 tagov 1/2 a APE tagov 1/2" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306 -msgid "Effects" -msgstr "Efekty" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "Meno užívateľa na Vašom poslednom účte na stránke last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315 -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "Priestorový efekt pre zvuk v slúchadlách" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "Heslo k Vášmu účtu last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329 -#, fuzzy -msgid "Visualization" -msgstr "Vizualizácie" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346 -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "Oznamovanie prehraných skladieb do služby last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352 -msgid "Enable last.fm submission" -msgstr "Zapnúť odovzdávanie do last.fm" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:293 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Meno užívateľa účtu Last.fm nie je zadané." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 -msgid "Disk Devices" -msgstr "Diskové jednotky" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:294 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" +"Zadajte prosím meno užívateľa alebo vypnite prídavný modul audioscrobbler, a " +"potom program VLC reštartujte. \n" +"Navštívte prosím stránku http://www.last.fm/join/ a zriaďte si účet." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 -msgid "Disk Device" -msgstr "Disková jednotka" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:812 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: autentifikácia sa nepodarila" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52 -msgid "Server Default Port" -msgstr "Predvolený port servera" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:813 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" +"Meno užívateľa alebo heslo pre last.fm nie je správne, overte prosím " +"nastavenia a znovu spustite program VLC." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP proxy" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Fingovaný obrázok vo formáte chroma" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94 -msgid "Default caching level" -msgstr "Predvolená úroveň ukladania do vyrovnávacej pamäte " +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Tu môžete určiť, že na fingovanom video-výstupe sa majú obrázky vytvárať s " +"použiím špeciálneho formátu chroma. Po aktivovaní tejto voľby nebude musieť " +"program zvyšovať svoj výkon žiadnymi inými úpravami." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107 -msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "Kodeky / Muxéry" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Uložiť surové dáta kodeku." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113 -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "Kvalita dodatočného spracovávania" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"Ak ste si v hlavných nastaveniach zvolili fingovaný dekodér, môžete teraz " +"uložiť \"surové\" dáta kodeku." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136 -msgid "Repair AVI files" -msgstr "Opraviť AVI súbory" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"V predvolenom režime sa pri aktivovaní prídavného modulu pre fingované " +"rozhranie, spustí príkazové okno systému DOS. Po aktivovaní tichého módu sa " +"však toto okno spúšťať nebude. Môžete však mať problém so zastavením " +"programu VLC v prípade, že nebude otvorené žiadne okno s videom." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146 -msgid "Use system codecs if available (better quality)" -msgstr "Použiť systémové kodeky, ak sú dostupné (= lepšia kvalita)" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "Fingovaná funkcia rozhrania" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Fingované rozhranie" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163 -msgid "Access Filter" -msgstr "Prístupový filter" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 +msgid "Dummy access function" +msgstr "Fingovaná funkcia prístupu" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 -msgid "Native or Skins" -msgstr "Natívne alebo skinovateľné" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "Fingovaná funkcia demuxovania" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 -msgid "Native" -msgstr "Natívne" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Fingovaný dekodér" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 -msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "Toto je predvolené rozhranie programu VLC." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "Fingovaná funkcia dekodéra" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 #, fuzzy -msgid "Display Mode" -msgstr "Zobraziť" +msgid "Dump decoder" +msgstr "Fingovaný dekodér" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 #, fuzzy -msgid "Integrate video in interface" -msgstr "Pridať video do rozhrania" +msgid "Dump decoder function" +msgstr "Fingovaná funkcia dekodéra" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 -msgid "Skins" -msgstr "Vzhľady" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "Fingovaná funkcia enkodéra" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 -msgid "Skin File" -msgstr "Súbor so vzhľadom" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "Fingovaný zvukový výstup" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178 -msgid "Instances" -msgstr "Inštancie" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "Fingovaná funkcia video-výstupu" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 -msgid "Allow only one instance" -msgstr "Povoliť len jednu spustenú inštanciu programu" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Fingovaný video-výstup" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 -msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" -msgstr "" -"Zaradiť súbory do playlistu, ak sa používa len jedna inštancia programu" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:107 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "Fingovaná funkcia vykresľovania písma" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198 -#, fuzzy -msgid "File associations:" -msgstr "Desatinnosť:" +#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "Názov súboru s písmom, ktoré chcete použiť." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211 -msgid "Association Setup" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Veľkosť písma v pixeloch" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Súkromie / interakcia siete" +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" +"Toto je predvolená veľkosť písma, ktorou sa vykreslí písmo vo videu. Ak " +"nastavíte hodnotu inú ako 0, toto nastavenie nebude rešpektovať relatívnu " +"veľkosť písma." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227 -msgid "Album art download policy" -msgstr "Metóda sťahovania druhu albumu" +#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" +"Nepriehľadnosť (opak efektu priehľadnosti) textu, ktorý sa vykreslí vo vnúti " +"videa. 0 = priehľadný text, 255 = úplne nepriehľadný text." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237 -#, fuzzy -msgid "Fetch the metadata from the Internet" -msgstr "Získavať meta-údaje z internetu" +#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:68 +msgid "Text default color" +msgstr "Predvolená farba textu" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 -msgid "Activate update notifier" -msgstr "Aktivovať upozornenie na aktualizácie" +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"Farba, ktorou sa vykreslí text vo vnútri videa. Táto hodnota musí byť " +"hexadecimálna (ako HTML farby). Prvé dve písmená určujú podiel červenej " +"zložky, potom nasleduje zelená a modrá zložka. #000000 = čierna farba, " +"#FF0000 = červená farba, #00FF00 = zelená farba, #FFFF00 = žltá farba " +"(červená a zelená), #FFFFFF = biela farba." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261 -#, fuzzy -msgid "Network policy" -msgstr "Sieť:" +#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:73 +msgid "Relative font size" +msgstr "Relatívna veľkosť písma" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88 +#: modules/misc/win32text.c:74 msgid "" -"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "" -"Toto je skinovateľné rozhranie programu VLC. Súbory s novým vzhľadom si " -"môžete stiahnuť na adrese <a href=" +"Tu môžete nastaviť relatívnu veľkosť písma, ktoré sa zobrazí vo vnútri " +"videa. Ak je nastavená absolútna veľkosť, na relatívnu veľkosť program " +"neberie ohľad." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 -msgid "Enable OSD" -msgstr "Aktivovať OSD ovládanie" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Smaller" +msgstr "Menšie" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 -msgid "Subtitles languages" -msgstr "Jazyk titulkov" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Small" +msgstr "Malé" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 -#, fuzzy -msgid "Preferred Subtitle language" -msgstr "Preferovaný jazyk zvukovej stopy" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Large" +msgstr "Veľké" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Predvolené enkódovanie" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Larger" +msgstr "Väčšie" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86 -msgid "Display Settings" -msgstr "Nastavenia zobrazovania" +#: modules/misc/freetype.c:107 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "Použiť vykresľovanie YUVP" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172 -msgid "Effect" -msgstr "Efekt" +#: modules/misc/freetype.c:108 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" +"Po aktivovaní tejto voľby budú fonty vykresľované s použitím farebnej palety " +"YUV. Takéto vykresľovanie je však potrebné len v prípade, že chcete kódovať " +"aj titulky v DVB-streame." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105 -#, fuzzy -msgid "Font color" -msgstr "Farba písma" +#: modules/misc/freetype.c:110 +msgid "Font Effect" +msgstr "Efekt písma" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:129 -msgid "Display" -msgstr "Zobraziť" +#: modules/misc/freetype.c:111 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" +"Ak chcete zlepšiť čitateľnosť písma, môžete naň aplikovať rôzne efekty." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389 -msgid "Output" -msgstr "Výstup" +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85 -msgid "Accelerated video output" -msgstr "Akcelerovaný výstup videa" +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Fat Outline" +msgstr "Podčiarknuté a tučné" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98 -msgid "Skip Frames" -msgstr "Preskočiť snímky" +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92 +msgid "Text renderer" +msgstr "Zobrazovač textov" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111 -msgid "DirectX" -msgstr "DirectX" +#: modules/misc/freetype.c:133 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Vykresľovač písma Freetype 2" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126 -msgid "Display Device" -msgstr "Zobrazovacie zariadenie" +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "Čas expirácie dokončených TLS relácií" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133 -msgid "Enable Wallpaper Mode" -msgstr "Zapnúť mód prehrávania na pozadí plochy" +#: modules/misc/gnutls.c:80 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" +"Dokončené TLS-relácie môže program ukladať do vyrovnávacej pamäte. Tu môžete " +"zadať čas, počas ktorého sa budú relácie ukladať do vyrovnávacej pamäte. Čas " +"zadávajte v sekundách." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143 -msgid "Video snapshots" -msgstr "Video-snímky" +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "Počet dokončených relácií TLS" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172 -msgid "Prefix" -msgstr "Koncovka" +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" +"Toto je maximálny počet relácií TLS, ktoré sa budú udržiavať vo vyrovnávacej " +"pamäti." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186 -msgid "Format" -msgstr "Formát" +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "Bezpečnostná vrstva GnuTLS transportu" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196 -msgid "Sequential numbering" -msgstr "Sekvenčné číslovanie" +#: modules/misc/gnutls.c:100 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "GnuTLS server" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 -msgid "Edit settings" -msgstr "Upraviť nastavenia" +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Pomocník pre Gtk + GUI" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 -msgid "Control" -msgstr "Ovládanie" +#: modules/misc/inhibit.c:70 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Spomaľovač napájania" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 -msgid "Run manually" -msgstr "Spustiť manuálne" +#: modules/misc/inhibit.c:150 +msgid "Playing some media." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 -msgid "Setup schedule" -msgstr "Nastavenie automatických úloh" +#: modules/misc/logger.c:122 +msgid "Log format" +msgstr "Formát záznamu" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 -msgid "Run on schedule" -msgstr "Spustiť úlohu" +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" +"Zadajte formát záznamov. Dostupné sú tieto voľby: \"text\" (predvolená " +"voľba), \"html\", a \"syslog\" (špeciálny mód, v ktorom budú záznamy " +"odosielané a zaraďovanie medzi systémové záznamy, nie do zvláštneho súboru)." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 -msgid "Status" -msgstr "Stav" +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" +"Zadajte formát súboru so záznamom. Môžete použiť formát \"textový\" (ten je " +"predvolený) alebo \"html\"." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 -msgid "P/P" -msgstr "P/P" +#: modules/misc/logger.c:133 +msgid "Logging" +msgstr "Zaznamenávanie" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 -msgid "Prev" -msgstr "Predchádzajúce" +#: modules/misc/logger.c:134 +msgid "File logging" +msgstr "Zaznamenávanie do súboru" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 -#, fuzzy -msgid "Add Input" -msgstr "Pridať vstup" +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Log filename" +msgstr "Názov súboru so záznamom" + +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Zadajte názov súboru so záznamom." + +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 +msgid "Lua interface" +msgstr "Rozhranie Lua" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 -#, fuzzy -msgid "Edit Input" -msgstr "Upraviť vstup" +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Moduly rozhrania Lua pre načítanie" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 -#, fuzzy -msgid "Clear List" -msgstr "Vyčistiť zoznam" +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Konfigurácia rozhrania Lua" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 -msgid "Transform" -msgstr "Transformovať" +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {